1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,736 --> 00:00:28,612 У дитинстві я про це мріяв. 4 00:00:34,702 --> 00:00:37,872 Я міг відключатися й годинами літати в «країні чудес». 5 00:00:41,083 --> 00:00:42,710 Я буду мільйонером. 6 00:00:45,838 --> 00:00:47,131 Типу… 7 00:00:47,548 --> 00:00:50,342 Лідером, що дбає про всіх. 8 00:00:55,014 --> 00:00:56,766 Цього я хотів. 9 00:01:01,479 --> 00:01:03,147 Я не знав, як. 10 00:01:04,565 --> 00:01:07,234 Не уявляв, що мені робити. 11 00:01:08,319 --> 00:01:10,863 Але знав, що мені вдасться. 12 00:01:12,531 --> 00:01:14,074 За будь-яку ціну. 13 00:01:34,637 --> 00:01:37,056 Ми бачили, як він зростав. 14 00:01:40,434 --> 00:01:42,978 Не те щоб він просто захотів читати реп. 15 00:01:46,398 --> 00:01:49,193 Чим би ти займався, якби не був репером? 16 00:01:49,276 --> 00:01:53,781 Одна нога в музиці, інша - на вулиці. 17 00:01:56,826 --> 00:02:01,205 Реп для тебе в новинку. Тепер ти - частина індустрії. 18 00:02:02,748 --> 00:02:05,251 У тебе купа зустрічей, ти мусиш з'являтися. 19 00:02:05,334 --> 00:02:07,253 Мусиш давати інтерв'ю. 20 00:02:07,336 --> 00:02:10,631 Не думаю, що люди розуміють, скільки праці ти в це вклав. 21 00:02:12,091 --> 00:02:14,343 Ти викликаєш фурор. За останні два роки 22 00:02:14,426 --> 00:02:17,763 хіт за хітом, хіт за хітом… 23 00:02:19,139 --> 00:02:22,893 У нас Lil Baby з треком «Yes Indeed». 24 00:02:24,895 --> 00:02:27,231 Ти походиш з особливого середовища. 25 00:02:28,816 --> 00:02:30,985 Тепер ти - реп-зірка. 26 00:02:32,236 --> 00:02:34,822 Альбом виконавця - найпопулярніший у світі. 27 00:02:34,905 --> 00:02:38,576 Шалені цифри. Вражає? 28 00:02:38,659 --> 00:02:42,663 Премію BET Awards отримує Lil Baby. 29 00:02:43,831 --> 00:02:45,875 Знаєш, чому… 30 00:02:45,958 --> 00:02:46,834 Подумай… 31 00:02:49,044 --> 00:02:51,547 Ти прорвався завдяки самопожертві. 32 00:02:56,302 --> 00:02:58,304 Baby засікли камери контролю швидкості. 33 00:03:06,896 --> 00:03:08,397 Такі були в мене мрії. 34 00:03:18,240 --> 00:03:21,160 І це могло стати реальністю. 35 00:03:32,922 --> 00:03:38,928 НЕВЛОВИМИЙ: ІСТОРІЯ LIL BABY 36 00:03:43,390 --> 00:03:47,394 УДОМА 2020 РІК 37 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 - Татку! - Татку. 38 00:03:56,820 --> 00:03:58,656 Татку, ми чекаємо. 39 00:03:59,365 --> 00:04:01,492 - Тату! - Тата. 40 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 - Тату! - Тату! 41 00:04:03,327 --> 00:04:05,079 - Тату! - Тату! 42 00:04:05,162 --> 00:04:06,080 Татку! 43 00:04:15,297 --> 00:04:18,550 Ось. Кажи: «Відкрий». 44 00:04:18,634 --> 00:04:19,677 Кажи: «Відкрий». 45 00:04:20,719 --> 00:04:24,056 - Кажи: «Відкрий». Дякую. - Прошу. 46 00:04:25,099 --> 00:04:27,893 - Там холодно. - Холодно, знаю. 47 00:04:28,602 --> 00:04:33,565 - Одягни два шари одягу. - Два шари… Серйозно? 48 00:04:36,318 --> 00:04:37,861 Будеш як капуста. 49 00:04:37,945 --> 00:04:41,490 Не кажи, що я повинен одягнути дві пари штанів, 50 00:04:41,615 --> 00:04:44,326 дві футболки, дві куртки. 51 00:04:44,410 --> 00:04:46,286 - Ага. - Що? 52 00:04:47,413 --> 00:04:49,957 Сім'я для мене - найважливіше. 53 00:04:51,041 --> 00:04:53,252 Я ніколи не покину своїх дітей. 54 00:04:54,169 --> 00:04:57,923 Кажу вам, я не хочу бути батьком, що приїжджає лиш на свята. 55 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 Одягни куртку. 56 00:05:01,593 --> 00:05:03,762 Мій батько жив за містом. 57 00:05:03,846 --> 00:05:07,641 Я бачив його інколи. Кілька разів на рік. 58 00:05:08,809 --> 00:05:12,938 Я досі не розумію, що в них із батьком трапилося. 59 00:05:13,022 --> 00:05:17,067 Тож я хочу дати своєму синові те, чого бракувало мені. 60 00:05:18,277 --> 00:05:20,571 Те, чого я не мав. 61 00:05:25,409 --> 00:05:26,452 Ти завеликий. 62 00:05:28,328 --> 00:05:30,289 Мій син питає мене: 63 00:05:31,040 --> 00:05:34,418 «Ти зі своїм татом теж таке робив?» «Ні», - кажу. 64 00:05:37,713 --> 00:05:41,675 Я хотів, щоб він розумів: не всі мають таке в дитинстві. 65 00:05:41,759 --> 00:05:42,676 Я такого не мав. 66 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 Крути кермо! 67 00:05:50,601 --> 00:05:51,435 Крути кермо. 68 00:05:56,440 --> 00:05:57,983 Він до біса сильний. 69 00:05:58,734 --> 00:06:00,986 Закінчуємо. Завтра важкий день. 70 00:06:01,111 --> 00:06:03,864 Завтра мусимо набрати обертів. 71 00:06:04,573 --> 00:06:07,201 Пришвидшуємося. 72 00:06:07,284 --> 00:06:10,079 - Хочеш бути швидким? - Хочу бути швидшим. 73 00:06:11,580 --> 00:06:14,666 Він каже: «Тату, я хочу робити все те саме, що й ти». 74 00:06:16,376 --> 00:06:17,878 Гальмуй. 75 00:06:20,005 --> 00:06:22,174 Каже: «Хочу робити те, що й ти». 76 00:06:24,551 --> 00:06:25,761 Розкажи… 77 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 Для мене це вкрай важливо. 78 00:06:29,473 --> 00:06:31,391 Кажу вам, це не жарти. 79 00:06:31,475 --> 00:06:32,518 Це було круто. 80 00:06:34,186 --> 00:06:38,148 Я думав, мені кінець, чуваче. Я думав, мені кінець! 81 00:06:42,528 --> 00:06:44,488 Попереду довгі роки разом. 82 00:06:44,571 --> 00:06:47,074 Я мушу стати для нього найкращим. Ясно? 83 00:06:51,036 --> 00:06:53,956 Якщо я налажаю, він зробить те саме. 84 00:06:59,837 --> 00:07:01,255 Так, Домініку. 85 00:07:01,338 --> 00:07:03,882 - Гарно проводиш Різдво? - Дивись, як можу. 86 00:07:03,966 --> 00:07:06,218 У мене чудове Різдво. 87 00:07:06,301 --> 00:07:10,264 - Так тримати. Щасливого Різдва. - Щасливого Різдва. 88 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 Як тебе звати? 89 00:07:14,184 --> 00:07:16,061 Домінік Армані Джонс. 90 00:07:16,186 --> 00:07:18,105 Домінік Армані Джонс? 91 00:07:19,648 --> 00:07:22,192 Якось мені його вчитель сказав: 92 00:07:22,276 --> 00:07:25,154 «Домінік уже два місяці не ходить на заняття». 93 00:07:25,737 --> 00:07:27,281 ЛАШОН ДЖОНС - МАТИ LIL BABY 94 00:07:27,364 --> 00:07:30,909 «Був іспит. Він прийшов і єдиний його склав». 95 00:07:30,993 --> 00:07:32,536 Іспит з економіки. 96 00:07:34,246 --> 00:07:35,706 Дуже розумний. 97 00:07:35,789 --> 00:07:37,207 Геній, по суті. 98 00:07:37,291 --> 00:07:39,334 Маєш братів чи сестер? 99 00:07:39,418 --> 00:07:41,753 - Дейдре. Знаєш її? - Не впевнена. 100 00:07:41,837 --> 00:07:44,673 Ти знаєш. Дейдре 11 років. 101 00:07:44,756 --> 00:07:46,633 Яка благодать. 102 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Тобі вісім? Боже мій. 103 00:07:51,847 --> 00:07:52,890 - Тобі вісім? - Сім. 104 00:07:53,640 --> 00:07:56,351 - Мішель? Ні. - Боже мій. 105 00:07:57,144 --> 00:07:59,313 Мішель? Ні. 106 00:07:59,396 --> 00:08:01,982 Він каже: «Я з тобою не розмовляю». 107 00:08:02,065 --> 00:08:04,443 - Скільки тобі років? - Опускаємо штори. 108 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 - Домініку. - Мені сім років. 109 00:08:06,820 --> 00:08:10,657 - Я - силач! - Поклади ту штуку, любий. 110 00:08:11,200 --> 00:08:14,077 Ми всі були близькі: я, він, його сестри. 111 00:08:15,662 --> 00:08:17,748 Нас завжди було четверо. 112 00:08:19,374 --> 00:08:23,545 Мені було з ними важко. Я була побожною матір'ю-одиначкою. 113 00:08:24,463 --> 00:08:26,340 Як звати твоїх батьків? 114 00:08:27,007 --> 00:08:30,010 Знаєш, я не… 115 00:08:30,135 --> 00:08:32,930 - Боже, не кажи, що… - …не маю їх 116 00:08:33,013 --> 00:08:35,891 - Річ у тім… - Поклади це. 117 00:08:35,974 --> 00:08:39,394 …що моя мати розлучилася з батьком. 118 00:08:42,022 --> 00:08:44,233 Він покинув мене, а отже, і їх. 119 00:08:46,151 --> 00:08:48,028 Так уже сталося. 120 00:08:48,403 --> 00:08:49,655 Домініку… 121 00:08:50,197 --> 00:08:53,867 Не плач, Домініку. 122 00:08:55,369 --> 00:08:57,371 Швидко! Добре. 123 00:08:59,331 --> 00:09:02,751 Я не зростав у достатку. 124 00:09:04,836 --> 00:09:06,463 Моя мама була одиначкою. 125 00:09:09,675 --> 00:09:13,470 Нас виселили, адже вона ледве оплачувала оренду. 126 00:09:14,554 --> 00:09:17,140 Ми зводили кінці з кінцями. 127 00:09:22,396 --> 00:09:24,439 Мене звати Моріс Гобсон. 128 00:09:25,315 --> 00:09:26,525 МОРІС ГОБСОН ІСТОРИК 129 00:09:26,608 --> 00:09:30,445 Я - учений-історик з Атланти в області політики та громадянських прав. 130 00:09:30,529 --> 00:09:32,239 Чорношкірі не строго однакові. 131 00:09:32,322 --> 00:09:35,993 Усі вони різні: у кожного свої цінності та ідеї. 132 00:09:36,076 --> 00:09:40,831 Та в усіх чорношкірих з півдня є дещо спільне - 133 00:09:40,914 --> 00:09:43,458 їх шалено пригноблювали. 134 00:09:44,042 --> 00:09:47,004 Для Атланти то був великий день. 135 00:09:47,087 --> 00:09:49,214 18 вересня 1990 року 136 00:09:49,298 --> 00:09:54,261 Атланту обрали місцем проведення Олімпійських ігор 1996 року. 137 00:09:54,344 --> 00:09:55,762 Атланта. 138 00:09:57,723 --> 00:09:59,141 БАКХЕД КРАЙСЛЕР-ПЛІМУТ 139 00:09:59,224 --> 00:10:00,767 Атланта виграла. 140 00:10:00,851 --> 00:10:03,645 Місто мало бути готовим до прийому цілого світу. 141 00:10:03,729 --> 00:10:06,356 Довелося модифікувати інфраструктуру. 142 00:10:09,026 --> 00:10:10,193 У зв'язку з цим 143 00:10:10,277 --> 00:10:13,405 міська влада створила воєнізований підрозділ поліції - 144 00:10:13,488 --> 00:10:15,198 «Червоні Пси», 145 00:10:15,282 --> 00:10:17,784 аби ті зачистили місто перед Олімпійськими іграми. 146 00:10:18,785 --> 00:10:22,205 То була війна проти темношкірих. 147 00:10:24,875 --> 00:10:26,668 ЖИТЛОВЕ УПРАВЛІННЯ МІСТА АТЛАНТА 148 00:10:26,752 --> 00:10:29,296 Федеральне забезпечення житлом урізали на 75%. 149 00:10:29,379 --> 00:10:34,092 Відповідні укази позбавили бідних людей громадянських прав. 150 00:10:34,176 --> 00:10:37,304 Житлові масиви знищуються, 151 00:10:37,387 --> 00:10:39,765 а жителів переселяють. 152 00:10:41,767 --> 00:10:44,811 Для чого це все руйнувати заради Олімпійських ігор? 153 00:10:44,895 --> 00:10:47,939 Виселяти людей з їхнього дому? 154 00:10:48,023 --> 00:10:52,486 При дорогах будували стіни, щоб приховати бідність. 155 00:10:52,569 --> 00:10:55,364 Було важливо, щоб Атланту 156 00:10:55,447 --> 00:10:57,908 мала певний імідж. 157 00:10:58,867 --> 00:11:02,204 Атланта відіграла свою роль 158 00:11:02,287 --> 00:11:06,166 у становленні темношкірих людей. 159 00:11:06,249 --> 00:11:10,462 Водночас це місто 160 00:11:10,545 --> 00:11:16,093 досить негативно вплинуло на бідних жителів. 161 00:11:17,344 --> 00:11:22,641 Район Вест-Енд у Атланті добряче відчув це на собі. 162 00:11:22,724 --> 00:11:24,518 Домініку, одягни куртку. 163 00:11:24,601 --> 00:11:27,437 Якщо ви народилися бідними в цьому місті, 164 00:11:27,521 --> 00:11:29,147 чи живете в районі, 165 00:11:29,231 --> 00:11:32,401 де населення знедолене чи голодне, 166 00:11:32,484 --> 00:11:35,195 вам буде важко змінити щось на краще. 167 00:11:36,405 --> 00:11:39,574 Атланта добре відома тим, 168 00:11:39,658 --> 00:11:42,619 що дитина, яка народилася тут у бідній сім'ї, 169 00:11:42,702 --> 00:11:45,914 ймовірно, проживе в бідності все життя. 170 00:11:48,417 --> 00:11:49,334 Уперед! 171 00:11:51,086 --> 00:11:52,796 Плескаймо в долоні! 172 00:11:56,174 --> 00:11:59,469 Якби мені не потрібні були гроші, я б навчався у коледжі. 173 00:11:59,553 --> 00:12:01,638 Отримав би гарну роботу тощо. 174 00:12:02,639 --> 00:12:06,893 Кажуть, що гроші - джерело всіх проблем. 175 00:12:12,149 --> 00:12:16,027 ВЕСТ-ЕНД, АТЛАНТА 2020 РІК 176 00:12:26,246 --> 00:12:29,875 Я тоді мав з ким тусуватися. Вони були куди старші за мене. 177 00:12:33,503 --> 00:12:38,258 Мені було 15, їм - 23-24. Я був дитям поряд із ними. 178 00:12:46,892 --> 00:12:49,686 Та ми були близькими. 179 00:12:49,769 --> 00:12:51,897 Крім них, там нікого не було. 180 00:12:52,772 --> 00:12:55,066 - Тобі не треба… - Кажу тобі… 181 00:12:59,529 --> 00:13:02,991 Хлопців мого віку або вбивали, або садили до в'язниці, 182 00:13:03,074 --> 00:13:04,367 або ще якесь лайно. 183 00:13:10,123 --> 00:13:13,502 Я був дитям. Уявіть, дитя в компанії. 184 00:13:14,002 --> 00:13:15,128 Що за… 185 00:13:19,049 --> 00:13:21,801 Він став рівнятися на наркоторговців. 186 00:13:21,885 --> 00:13:23,386 Це ж вулиця. 187 00:13:24,095 --> 00:13:27,307 Він думав: «Я зможу заробити грошей». 188 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 То були серйозні люди - 189 00:13:31,186 --> 00:13:35,398 дорослі чоловіки та бізнес. Мені довелося стати з ними на одну стежку. 190 00:13:36,191 --> 00:13:39,486 Я тусувався з ними, захотів торгувати також. 191 00:13:39,569 --> 00:13:40,820 Вуличні торговці 192 00:13:41,821 --> 00:13:43,114 взяли мене до себе. 193 00:13:56,294 --> 00:14:00,090 Я бачу, що відбувається. Я бачу. Це район. 194 00:14:01,007 --> 00:14:03,593 Вони вибралися з бідності. 195 00:14:03,802 --> 00:14:06,555 Так, точно. 196 00:14:10,892 --> 00:14:13,562 Мікрофон на місці. Ви все почуєте. 197 00:14:14,896 --> 00:14:17,274 Lil Baby тут ночував. 198 00:14:17,357 --> 00:14:21,486 Усі ми тут були. Ми тут жили, зростали. 199 00:14:21,570 --> 00:14:22,904 МОГОК ШКІЛЬНИЙ ДРУГ 200 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 Тут усяке траплялося. 201 00:14:25,574 --> 00:14:29,411 Тут усе починалося. 202 00:14:33,248 --> 00:14:38,712 Важко вибратися з бідності, якщо ти не знаєш, як це зробити. 203 00:14:42,340 --> 00:14:46,261 Для нас найкращим способом було організувати якийсь бізнес. 204 00:14:46,344 --> 00:14:48,597 Зробити грошей. 205 00:14:51,016 --> 00:14:54,144 Baby у 15-16 років виліз з-під батьківського крила. 206 00:14:55,020 --> 00:14:57,939 Йому доводилося заробляти на життя. 207 00:14:58,023 --> 00:15:01,359 У нього майже не було дитинства. 208 00:15:01,443 --> 00:15:04,487 Він мусив забезпечувати свою сім'ю. 209 00:15:04,571 --> 00:15:07,032 Цим ми й займалися. 210 00:15:23,965 --> 00:15:26,259 Та хто ти без грошей? 211 00:15:27,510 --> 00:15:28,845 КУПУЄМО БУДИНКИ 212 00:15:28,928 --> 00:15:30,055 АВТОЗВАЛИЩЕ 213 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 КУПУЄМО АЙФОНИ 214 00:15:32,265 --> 00:15:35,060 Скільки в таких умовах знадобиться часу, 215 00:15:35,143 --> 00:15:38,229 щоб назбирати 10 000? 216 00:15:41,274 --> 00:15:42,776 ПРОДУКТОВИЙ МАГАЗИН 217 00:15:45,070 --> 00:15:47,656 Як скоро ви назбираєте 10 000? 218 00:15:52,369 --> 00:15:55,372 Lil Baby ходив з 10 000 в кишені. 219 00:15:55,455 --> 00:15:57,874 До школи, скажімо. Восьмий-дев'ятий клас. 220 00:16:00,001 --> 00:16:01,920 Він був налаштований серйозно. 221 00:16:13,515 --> 00:16:18,269 Я знав його з 10-11 років. 222 00:16:18,353 --> 00:16:21,606 Ми навчалися в різних школах, але разом прогулювали. 223 00:16:21,690 --> 00:16:23,274 ЯНГ ТАҐ ШКІЛЬНИЙ ДРУГ 224 00:16:23,358 --> 00:16:24,401 Ми… 225 00:16:24,484 --> 00:16:27,237 Із самого початку ми були як брати. 226 00:16:30,615 --> 00:16:35,120 Усе життя його всі любили. Завжди. Як у дитинстві, так і зараз. 227 00:16:37,038 --> 00:16:38,456 Всюди був своїм. 228 00:16:38,540 --> 00:16:42,794 Мав хорошу репутацію. Завжди робив усе правильно. 229 00:16:43,503 --> 00:16:44,671 Заряджений на успіх. 230 00:16:46,840 --> 00:16:48,550 Він тягнувся до грошей. 231 00:16:48,633 --> 00:16:51,428 Він би їх мав, навіть якби не став репером. 232 00:16:51,511 --> 00:16:55,140 Він заробляв мільйони ще до того, як випустив перший трек. 233 00:16:55,223 --> 00:16:57,058 Він заробляв мільйони. 234 00:17:04,482 --> 00:17:06,484 Ніколи не хотів бути репером. 235 00:17:07,026 --> 00:17:10,071 Я був молодий, успішний на вулицях. 236 00:17:12,282 --> 00:17:14,743 Я знав, що в мене все добре. 237 00:17:14,826 --> 00:17:16,619 Здавалося, що я досягнув мети. 238 00:17:17,704 --> 00:17:20,540 У мене були гроші, дівчата, машини. 239 00:17:28,715 --> 00:17:32,594 Я був на вершині. Кайфував. 240 00:17:34,471 --> 00:17:36,556 Але все тільки починалося. 241 00:17:42,061 --> 00:17:45,523 Було кілька серйозних моментів. 242 00:17:45,607 --> 00:17:48,359 Він зі мною не розмовляв, бо я все торочив, 243 00:17:48,443 --> 00:17:53,239 що він усе робить не так: «Це повне лайно. Ти дурень». 244 00:17:53,323 --> 00:17:55,533 Але він нікого не слухав. 245 00:17:56,785 --> 00:18:00,121 Будь-що хотів заробити грошей. 246 00:18:00,205 --> 00:18:02,415 Я сердився на нього, казав: 247 00:18:04,042 --> 00:18:08,379 «Те, що ти робиш, до добра не доведе. Тебе чекає смерть або в'язниця. 248 00:18:08,463 --> 00:18:12,801 У таких справах немає поняття "вдалося"». 249 00:18:35,240 --> 00:18:41,246 У 2015 РОЦІ LIL BABY ЗАСУДИЛИ ДО ДВОХ РОКІВ ПОЗБАВЛЕННЯ ВОЛІ. 250 00:18:53,925 --> 00:18:56,803 Чули прислів'я «Пан або пропав»? 251 00:18:57,887 --> 00:19:00,515 Або ти пан, або ти пропав. 252 00:19:01,224 --> 00:19:04,018 Зробить когось із тебе, або зламає. 253 00:19:10,775 --> 00:19:14,237 Треба бути сильним, щоб сидіти. 254 00:19:14,779 --> 00:19:18,783 Народ волає, в'язні стукають у двері, метушаться… 255 00:19:19,784 --> 00:19:21,411 Це зовсім інший світ. 256 00:19:22,745 --> 00:19:25,498 У в'язниці ти проводиш багато часу на самоті. 257 00:19:27,876 --> 00:19:31,421 Маєш купу часу на те, щоб переосмислити все навколо. 258 00:19:35,300 --> 00:19:37,176 В Америці система працює. 259 00:19:39,804 --> 00:19:43,933 Байдуже, чи ти недоотримав чогось у дитинстві, 260 00:19:44,017 --> 00:19:47,478 яке життя в тебе позаду, 261 00:19:47,562 --> 00:19:52,150 чи вдалося тобі інтегруватися в соціум. 262 00:19:52,233 --> 00:19:56,154 Байдуже, чи ти жертва соціуму. 263 00:19:58,114 --> 00:20:01,409 Система працює з давніх-давен. 264 00:20:02,785 --> 00:20:03,703 ПОЛІЦІЯ 265 00:20:04,704 --> 00:20:07,081 Вона створена, щоб нас пригнічувати. 266 00:20:07,790 --> 00:20:09,417 СЕН. ДЖОЗЕФ БАЙДЕН ДЕЛАВЕР 267 00:20:09,500 --> 00:20:11,669 Їх треба забрати з вулиць. 268 00:20:15,006 --> 00:20:16,591 Я не хотів там бути. 269 00:20:16,674 --> 00:20:19,677 Але мусив. Думками я не дозволяв собі бути там. 270 00:20:19,761 --> 00:20:22,597 Моє тіло бувало в різних місцях, але не розум. 271 00:20:23,306 --> 00:20:24,933 Я змушував себе. 272 00:20:25,683 --> 00:20:27,018 Заради добра та зла. 273 00:20:28,227 --> 00:20:30,480 У в'язниці я це відчув по-особливому. 274 00:20:33,191 --> 00:20:36,027 ТЕРИТОРІЯ УРЯДУ США СТОРОННІМ ВХІД ЗАБОРОНЕНО 275 00:20:39,072 --> 00:20:40,740 Гаразд. Дякую, бро. 276 00:20:47,872 --> 00:20:49,082 Я - П'єр Томас. 277 00:20:49,791 --> 00:20:52,627 Кличуть «Пі». Я гендиректор Quality Control Music. 278 00:20:52,710 --> 00:20:55,004 П'ЄР ТОМАС - ПІ QUALITY CONTROL MUSIC 279 00:20:57,966 --> 00:21:00,593 Я з південного заходу Атланти. 280 00:21:05,556 --> 00:21:09,060 Ми з Baby вже тоді були, наче сім'я. Ми знали одне одного. 281 00:21:09,894 --> 00:21:12,313 Ми знайомі, відколи йому було 15. 282 00:21:16,025 --> 00:21:18,403 Я його бачив у притонах. 283 00:21:19,028 --> 00:21:21,781 Він робив там речі, 284 00:21:23,658 --> 00:21:25,576 про які я говорити не можу. 285 00:21:30,498 --> 00:21:33,042 Вулицями, як у джунглях. 286 00:21:35,044 --> 00:21:36,421 Коли я підростав… 287 00:21:36,504 --> 00:21:38,923 Я виходив з дому… 288 00:21:39,007 --> 00:21:41,592 Якщо хтось має хороше авто - він наркоторговець. 289 00:21:43,302 --> 00:21:47,223 Бідні люди не можуть дозволити собі подорожі, 290 00:21:47,306 --> 00:21:49,017 побачити світ абощо. 291 00:21:49,100 --> 00:21:52,145 Отже, твій район - твій дім. 292 00:21:52,228 --> 00:21:56,899 Якщо в когось тут і є гроші чи хороші речі, то хіба 293 00:21:56,983 --> 00:21:58,192 у наркоторговців. 294 00:21:58,276 --> 00:22:01,821 Природно, ти будеш тягнутися до цього. 295 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 Я знаю, що кажу. 296 00:22:06,617 --> 00:22:07,827 Я цим займався. 297 00:22:08,786 --> 00:22:10,747 Я вибрався звідти. 298 00:22:10,830 --> 00:22:14,625 Люди казали: «Ти мусиш старіти там, де хочеш, 299 00:22:14,709 --> 00:22:16,127 щоб зростали твої діти». 300 00:22:16,210 --> 00:22:18,880 Тож я намагався влитися в музичну індустрію, 301 00:22:18,963 --> 00:22:23,384 щоб замінити нею вулиці. Позбутися того життя. 302 00:22:30,266 --> 00:22:33,770 Разом з партнером Коуч Кеєм ми заснували лейбл. 303 00:22:35,938 --> 00:22:36,814 Коуч Кей. 304 00:22:36,898 --> 00:22:39,692 КЕВІН ЛІ - КОУЧ КЕЙ СПІВЗАСНОВНИК QUALITY CONTROL 305 00:22:39,776 --> 00:22:43,863 Я - співзасновник Quality Control Music. Менеджер Гучі Мейна, Джизі. 306 00:22:43,946 --> 00:22:45,865 Ми з Пі об'єднались 307 00:22:45,948 --> 00:22:49,327 і заснували компанію. У нас були високі цілі. 308 00:22:49,410 --> 00:22:51,662 Migos були нашим першим гуртом. 309 00:22:51,746 --> 00:22:53,664 Уклали контракт і взялися до роботи. 310 00:22:53,748 --> 00:22:55,416 З вами Куево. Як життя? 311 00:22:55,500 --> 00:22:58,878 Ми тоді творили історію. 312 00:22:58,961 --> 00:23:01,798 Скільки QC вже випустили чудових синглів? 313 00:23:02,131 --> 00:23:05,051 Майбутнє за Quality Control. 314 00:23:06,260 --> 00:23:09,097 Це наша філософія. А за нею - 315 00:23:09,180 --> 00:23:11,390 наша автентична історія. 316 00:23:11,474 --> 00:23:15,019 У нас був такий собі план дій. 317 00:23:15,436 --> 00:23:18,731 Знайти когось талановитого й недосвідченого, 318 00:23:18,815 --> 00:23:23,402 і зробити з нього популярного музиканта. 319 00:23:27,949 --> 00:23:31,786 Якщо потенціал є, його можна розвивати. 320 00:23:32,995 --> 00:23:37,625 Ми зважаємо на найдрібніші деталі. Ми немов помічаємо зірку, 321 00:23:38,501 --> 00:23:39,669 перш ніж та засяє. 322 00:23:44,423 --> 00:23:49,804 У 2016 РОЦІ QUALITY CONTROL СТАЛИ НАЙБІЛЬШИМ НЕЗАЛЕЖНИМ ХІП-ХОП ЛЕЙБЛОМ. 323 00:23:49,887 --> 00:23:55,309 ТОГО Ж РОКУ LIL BABY ВИПУСТИЛИ З В'ЯЗНИЦІ. 324 00:24:02,275 --> 00:24:04,569 Baby завжди був поряд. 325 00:24:04,652 --> 00:24:07,238 Зависав на студії цілими днями. 326 00:24:07,321 --> 00:24:08,865 От лиш артистом він не був. 327 00:24:09,699 --> 00:24:12,451 Кидаєш-кидаєш, а закинути ніяк не вдається… 328 00:24:12,535 --> 00:24:14,954 «Як вийдеш, приходь сюди», - кажу. 329 00:24:16,706 --> 00:24:18,082 Роби ставку. 330 00:24:18,166 --> 00:24:19,792 - Сотня баксів. - Годиться. 331 00:24:19,876 --> 00:24:23,504 Кажу: «Зв'яжися з нами, коли вийдеш». Так він і зробив. 332 00:24:30,303 --> 00:24:33,472 Він був юний, та поводився винятковим чином. 333 00:24:34,932 --> 00:24:35,975 Я звернув увагу. 334 00:24:37,351 --> 00:24:39,103 Варто тобі зробити лиш рух: 335 00:24:39,187 --> 00:24:40,980 одразу стає ясно - ти зірка. 336 00:24:41,063 --> 00:24:44,525 Lil Baby не такий як усі. 337 00:24:45,401 --> 00:24:49,322 Його дописи в «Інстаграмі» фантастичні. 338 00:24:49,405 --> 00:24:51,490 «Круто сказано. Чиї це слова?» 339 00:24:51,574 --> 00:24:55,119 Подзвонив йому й кажу: «Хто це сказав? Де ти це знайшов?» 340 00:24:55,203 --> 00:24:56,996 А він мені: «Сам придумав». 341 00:24:57,079 --> 00:24:59,665 Чуваче, напиши текст із самих лиш дописів. 342 00:24:59,749 --> 00:25:02,418 Просто 60 дописів. Це й усе. 343 00:25:02,501 --> 00:25:05,004 Я казав: «Baby, тобі треба читати реп». 344 00:25:05,087 --> 00:25:07,757 А він мені: «Ти здурів. Вулиця - мій дім. 345 00:25:07,840 --> 00:25:12,094 Я таким не займаюся». «Ти серйозно?» - кажу. 346 00:25:12,887 --> 00:25:15,514 «Друже, у місті тебе поважають. 347 00:25:16,474 --> 00:25:20,978 Репери надихаються вуличними хлопцями. 348 00:25:21,062 --> 00:25:24,690 Чому б не спробувати? Більшість із них немов про тебе читає. 349 00:25:24,774 --> 00:25:26,943 Ти ж бо знаєш, що це твоя реальність». 350 00:25:27,026 --> 00:25:28,611 Він посміявся. 351 00:25:29,862 --> 00:25:31,989 Подумайте, якби він почав читати реп 352 00:25:32,740 --> 00:25:35,243 і щось пішло не так, 353 00:25:35,326 --> 00:25:37,828 уся його вулична репутація коту під хвіст. 354 00:25:38,663 --> 00:25:41,832 Його поважали як крутого хлопця, вуличного торговця. 355 00:25:41,916 --> 00:25:43,709 Він не хотів зганьбитися. 356 00:25:44,293 --> 00:25:46,087 Важко змусити когось 357 00:25:47,213 --> 00:25:50,675 припинити заробляти гроші. Швидкі гроші. 358 00:25:51,425 --> 00:25:54,720 Треба заробляти на життя, годувати сім'ю. 359 00:25:55,388 --> 00:25:58,891 Я не хотів, щоб його знову спіймали й посадили. 360 00:25:58,975 --> 00:26:02,520 Я платив йому за те, щоб той тримався від вулиць подалі. 361 00:26:02,603 --> 00:26:05,147 «Я дам тобі грошей, розслабся», - казав я. 362 00:26:05,606 --> 00:26:09,610 Я жертвував чим міг, адже розумів, що все може повторитися. 363 00:26:09,694 --> 00:26:12,613 «Скільки ти мав заробити? 20 штук? Тримай. 20 штук. 364 00:26:12,697 --> 00:26:16,909 Ти нічого не винен. Іди додому», - кажу. «У студію йти не треба. 365 00:26:16,993 --> 00:26:19,328 Не треба ніякого репу, йди додому. 366 00:26:19,412 --> 00:26:22,415 Не пхайся в район, краще проведи час із сином». 367 00:26:26,127 --> 00:26:30,214 Якби він попросив мільйон, я б дав, лиш би той тримався подалі від вулиць. 368 00:26:42,351 --> 00:26:43,269 Усе циклічно. 369 00:26:46,981 --> 00:26:48,816 Тебе садять, ти виходиш, 370 00:26:48,899 --> 00:26:52,320 знову торгуєш, адже нічого іншого не вмієш. 371 00:26:54,447 --> 00:26:55,489 Так. 372 00:26:56,365 --> 00:26:59,535 Кажуть, що це багно - пастка. Так воно і є. 373 00:26:59,618 --> 00:27:01,162 Гаразд. На старт! 374 00:27:02,747 --> 00:27:06,584 Твої мозок та думки у пастці, тіло у пастці - ти сам у пастці. 375 00:27:06,667 --> 00:27:07,710 Увага! 376 00:27:09,378 --> 00:27:13,007 Навіть уявити не можеш, що неподалік вирує зовсім інше життя. 377 00:27:13,090 --> 00:27:13,924 Руш! 378 00:27:14,508 --> 00:27:16,302 Не можеш. Я не міг. 379 00:27:16,427 --> 00:27:18,596 Ну ж бо, Домініку! 380 00:27:23,601 --> 00:27:25,311 Я не міг знову сісти в тюрму. 381 00:27:26,645 --> 00:27:27,980 Я мав спробувати. 382 00:27:31,192 --> 00:27:35,488 ПЕРШІ ДНІ У СТУДІЇ 2017 РІК 383 00:27:38,949 --> 00:27:42,370 Коли я вперше спробував читати реп, не розумів, що роблю. 384 00:27:43,829 --> 00:27:45,081 Я був сором'язливим. 385 00:27:47,041 --> 00:27:50,753 А тоді ми з Марло почали експериментувати. 386 00:27:50,836 --> 00:27:52,630 Марло теж із вулиць. 387 00:27:53,297 --> 00:27:55,466 Також пробував читати реп. 388 00:27:55,549 --> 00:27:58,052 Це задало мені вектор. 389 00:28:01,889 --> 00:28:02,723 Марло. 390 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 МАРЛО - БЛИЗЬКИЙ ДРУГ 391 00:28:04,141 --> 00:28:05,184 Погнали. 392 00:28:05,267 --> 00:28:07,103 Бачив його мізки… 393 00:28:07,186 --> 00:28:08,854 Увесь куплет заново. 394 00:28:08,938 --> 00:28:10,272 Мене це злякало 395 00:28:11,732 --> 00:28:14,985 Бачив його мізки на вулицях міста 396 00:28:15,069 --> 00:28:15,903 Ну ж бо. 397 00:28:15,986 --> 00:28:17,530 Бачив його мізки 398 00:28:18,531 --> 00:28:22,118 Бачив його мізки на вулицях міста Мене це злякало 399 00:28:22,201 --> 00:28:24,120 Перший трек я записав із Марло. 400 00:28:24,203 --> 00:28:27,123 Залиште. Увімкніть, дайте послухати, як звучить. 401 00:28:27,206 --> 00:28:29,625 Було важко. Саме тому я продовжував. 402 00:28:29,708 --> 00:28:32,420 Марло на мене добряче вплинув. 403 00:28:42,888 --> 00:28:44,807 Я став міркувати. 404 00:28:45,933 --> 00:28:49,145 Марло водився з Lil Baby. Вони товаришували. 405 00:28:51,272 --> 00:28:54,650 Якщо це його напарник і він також пробує читати реп, 406 00:28:54,733 --> 00:28:56,527 можна просувати їх обох. 407 00:29:00,030 --> 00:29:02,825 Я сказав Марло: «Укладемо контракт і з тобою». 408 00:29:04,827 --> 00:29:07,788 Мені все підходить. Я з цим розберуся. 409 00:29:07,872 --> 00:29:12,168 Я дам їм можливості. Покажу, як стати частиною цієї великої гри. 410 00:29:15,212 --> 00:29:19,800 Baby вирішив, що буде читати реп. Для Пі це було за щастя: усе склалося. 411 00:29:19,884 --> 00:29:22,970 Він був готовий вкласти в нього все. 412 00:29:23,053 --> 00:29:24,638 Я знаю Baby. 413 00:29:25,139 --> 00:29:28,058 Ми перетиналися й поза музикою. 414 00:29:28,142 --> 00:29:29,185 Це особисте. 415 00:29:30,311 --> 00:29:32,188 Наш салон майже повний. 416 00:29:32,271 --> 00:29:34,231 Дякуємо вам за співпрацю. 417 00:29:34,315 --> 00:29:37,276 Ваш рейс до аеропорту «Ла Ґвардія» в Нью-Йорку… 418 00:29:37,359 --> 00:29:39,069 Ми разом у цьому варимося. 419 00:29:39,153 --> 00:29:43,240 Я робитиму все можливе. Мушу його переконати. 420 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 Це не одноразовий музикант. Будуть ще круті треки. 421 00:29:48,204 --> 00:29:49,163 Восьмий поверх. 422 00:29:49,246 --> 00:29:50,623 Зік. Радий знайомству. 423 00:29:50,706 --> 00:29:54,126 Я знаю, що скоро ти станеш відомим… 424 00:29:54,210 --> 00:29:55,794 Я сказав: «Я в ділі». 425 00:29:55,878 --> 00:29:59,256 Я цим займусь особисто. Лише реальні завдання. 426 00:29:59,340 --> 00:30:00,966 Бачиш цей мейл? 427 00:30:01,050 --> 00:30:03,469 Ти не усвідомлюєш, наскільки це круто. 428 00:30:07,640 --> 00:30:11,519 Добрий ранок усім! З вами ді-джей Енві, Анджела Ї, Бог Шарламань. 429 00:30:11,602 --> 00:30:15,523 Ми, The Breakfast Club, сьогодні приймаємо особливих гостей. 430 00:30:17,858 --> 00:30:19,860 Мене звати Ленард МакКелві. 431 00:30:19,944 --> 00:30:22,071 БОГ ШАРЛАМАНЬ РАДІОВЕДУЧИЙ 432 00:30:22,154 --> 00:30:24,490 Більш відомий як Бог Шарламань. 433 00:30:24,573 --> 00:30:28,077 Бог Шарламань. Інтерв'ю. Дубль перший. Мотор! 434 00:30:28,160 --> 00:30:32,122 Ми - об'єднане радіошоу, що представлене на більш ніж сотні ринків. 435 00:30:32,206 --> 00:30:35,417 У нас на тиждень близько 4,5 мільйона слухачів. 436 00:30:35,501 --> 00:30:39,880 Чи то на день. Не знаю. Це все одно багато. 437 00:30:41,048 --> 00:30:42,091 Джей Зі. 438 00:30:42,174 --> 00:30:43,634 - Гучі Мейн. - Снуп Доґґ! 439 00:30:43,717 --> 00:30:45,803 Що відбувається на Breakfast Club? 440 00:30:45,886 --> 00:30:47,888 В усіх, хто до нас приходить, 441 00:30:47,972 --> 00:30:50,599 миттєво зростає аудиторія в соцмережах. 442 00:30:51,225 --> 00:30:53,310 Одразу й більше показів. 443 00:30:53,394 --> 00:30:57,189 Народ міг раніше не знати цих людей, 444 00:30:57,273 --> 00:30:59,441 а потім тягнутися до них. 445 00:30:59,525 --> 00:31:00,401 КАРДІ БІ 446 00:31:00,484 --> 00:31:06,073 У багатьох випадках це їхня перша важлива публічна поява. 447 00:31:07,533 --> 00:31:10,536 ПЕРША ПОЯВА LIL BABY У THE BREAKFAST CLUB 448 00:31:10,619 --> 00:31:12,621 Ми знаємо одне одного. 449 00:31:15,207 --> 00:31:16,959 Свіжа м'ятна вафля. 450 00:31:20,212 --> 00:31:23,215 - Я хочу спати. - Скоро відпочинеш. 451 00:31:23,299 --> 00:31:24,258 Я вже втомився. 452 00:31:24,341 --> 00:31:27,928 Baby непублічний. Він не викаблучується в соцмережах. 453 00:31:28,012 --> 00:31:29,847 Не дає багато інтерв'ю. 454 00:31:29,930 --> 00:31:32,474 От лайно, ми маємо це якось… 455 00:31:32,558 --> 00:31:37,229 Треба. Треба давати інтерв'ю, адже він такий є - закритий. 456 00:31:37,438 --> 00:31:39,064 Ми готові. 457 00:31:39,148 --> 00:31:40,357 Як життя? Я Пі. 458 00:31:40,441 --> 00:31:44,737 Lil Baby. Завтра у The Breakfast Club. Лише на Revolt TV. 459 00:31:44,820 --> 00:31:47,281 Ще раз, тільки набагато гучніше. 460 00:31:48,824 --> 00:31:50,492 Уперед, Марло. Lil Baby. 461 00:31:51,619 --> 00:31:53,579 Трансформація вуличного чувака. 462 00:31:53,662 --> 00:31:56,457 Братан з району. 463 00:31:56,540 --> 00:31:57,791 ЗАХОДИТИ ПО ДВОЄ 464 00:31:57,875 --> 00:32:00,878 Реальна трансформація. 465 00:32:01,378 --> 00:32:02,212 ПРЯМИЙ ЕТЕР 466 00:32:02,296 --> 00:32:06,216 Ти почав читати рік тому? Lil Baby, чому ти не хотів цього? 467 00:32:06,300 --> 00:32:07,843 Мені не подобалося. 468 00:32:08,927 --> 00:32:12,514 Наскільки важко з вулиць перейти в музику? 469 00:32:12,598 --> 00:32:14,808 Неймовірно важко. Купа роботи. 470 00:32:14,892 --> 00:32:17,728 - Нецікавої роботи. - Але робити її треба. 471 00:32:17,811 --> 00:32:20,272 - Робити її треба. - Треба дати це інтерв'ю. 472 00:32:20,356 --> 00:32:22,524 В чому ж тоді мотивація? 473 00:32:22,608 --> 00:32:27,529 Коли сидиш навпроти камер з увімкненим мікрофоном… 474 00:32:27,613 --> 00:32:31,575 Це важко. Шість годин у дорозі на шоу, 475 00:32:31,659 --> 00:32:34,036 за яке платять 2 500 баксів. 476 00:32:34,119 --> 00:32:37,998 Може, хтось був би щасливий покататися так за 2 500 баксів, 477 00:32:38,082 --> 00:32:40,417 але я страшенно не хотів. 478 00:32:40,501 --> 00:32:42,753 - Дякую. - Досить великий проєкт… 479 00:32:42,836 --> 00:32:45,547 На початку було важко. Кілька разів 480 00:32:45,631 --> 00:32:47,841 він казав: «Це не моє». 481 00:32:47,925 --> 00:32:51,136 Я організовував для нього трансляції. 482 00:32:51,220 --> 00:32:52,763 ЦІЄЇ П'ЯТНИЦІ - LIL BABY 483 00:32:52,846 --> 00:32:57,267 Усе те, що повинен мати музикант, який розвивається. 484 00:32:57,351 --> 00:32:59,019 Він дзвонив мені й казав: 485 00:32:59,103 --> 00:33:02,064 «Про які гроші може йти мова? На танцполі троє». 486 00:33:02,898 --> 00:33:04,692 Фанати Lil Baby на місці? 487 00:33:06,068 --> 00:33:09,905 Усім увага: Lil Baby у вашому місті! 488 00:33:11,115 --> 00:33:12,116 Що-що? 489 00:33:12,199 --> 00:33:15,619 Мені стволи не потрібні Хіба що в лярви 30-мм 490 00:33:15,703 --> 00:33:19,206 Не зачіпаю чуваків я Хіба що лярва - з приятелем 491 00:33:19,289 --> 00:33:20,958 Звичайні тачки не для мене... 492 00:33:21,041 --> 00:33:23,460 Я казав йому: «Ти мусиш. 493 00:33:24,920 --> 00:33:28,465 Не думай зараз про гроші. 494 00:33:28,549 --> 00:33:32,219 Тобі треба показуватися перед людьми. 495 00:33:32,302 --> 00:33:34,972 Успіх вимагає самопожертви». 496 00:33:36,014 --> 00:33:42,020 Заради кар'єри він втрачав швидкі гроші, які щодня отримував на вулицях, - 497 00:33:44,815 --> 00:33:46,859 ось його самопожертва. 498 00:33:49,737 --> 00:33:52,740 І при цьому успіх не гарантується. 499 00:33:57,035 --> 00:33:58,954 РАННІ РЕПЕТИЦІЇ 2017 РІК 500 00:33:59,037 --> 00:34:01,957 Зробимо так. Коли ти говориш… 501 00:34:02,040 --> 00:34:05,753 Натовп повторює за тобою. 502 00:34:05,836 --> 00:34:07,671 «Я кажу "Lil", ви кажете "Baby". 503 00:34:07,755 --> 00:34:09,465 Lil. Baby. Lil. Baby». 504 00:34:09,548 --> 00:34:13,719 Коли ти вийдеш, вони вже будуть налаштовані. 505 00:34:13,802 --> 00:34:17,306 Я дещо вимкну, а ти звернешся до натовпу. 506 00:34:17,389 --> 00:34:18,265 Гаразд. 507 00:34:20,184 --> 00:34:22,686 Мені треба навчитися говорити з натовпом. 508 00:34:22,770 --> 00:34:23,854 Це проблема. 509 00:34:23,937 --> 00:34:25,522 Я не говорю з натовпом. 510 00:34:25,606 --> 00:34:26,899 Я просто мовчу. 511 00:34:26,982 --> 00:34:28,984 Клянуся, просто мовчу. 512 00:34:29,151 --> 00:34:30,152 Розвертається, йде. 513 00:34:30,235 --> 00:34:31,904 Я просто йду геть. 514 00:34:31,987 --> 00:34:35,491 Він скаже: «Дякую, що прийшли». Розвернеться й піде. 515 00:34:38,368 --> 00:34:41,413 Ось мій натовп. Зараз повеселимося. 516 00:34:41,497 --> 00:34:44,082 Уперед, говори, ми прорвемося. 517 00:34:44,166 --> 00:34:46,460 Не бійся, бо я й так боюся. 518 00:34:46,543 --> 00:34:48,170 Ми не можемо обоє боятися! 519 00:34:48,253 --> 00:34:51,882 Коли вперше вийшов на сцену, як видно з відео, 520 00:34:52,466 --> 00:34:54,551 я застиг! Думав: «От лайно!» 521 00:35:04,686 --> 00:35:08,190 Йому дали можливість і він ризикнув. 522 00:35:16,907 --> 00:35:18,826 Якось уночі 523 00:35:18,909 --> 00:35:20,285 він прислав мені трек. 524 00:35:21,328 --> 00:35:25,332 Я відкрив його, послухав, і в мене очі на лоба полізли. 525 00:35:26,542 --> 00:35:27,918 Я подумав: «Це хіт». 526 00:35:29,127 --> 00:35:31,588 Baby, готовий? Надягай навушники. 527 00:35:31,672 --> 00:35:34,967 Ми на радіо! Зараз почнеться. Що це за трек? 528 00:35:35,050 --> 00:35:36,093 Це буде «My Dawg». 529 00:35:36,176 --> 00:35:37,511 - «My Dawg»? - Так. 530 00:35:37,594 --> 00:35:41,390 Чуваки напружуються через кралю Усі мої справи анульовані 531 00:35:41,473 --> 00:35:42,891 «MY DAWG» LIL BABY (2017) 532 00:35:42,975 --> 00:35:45,435 Мене не знайти в інтернеті 533 00:35:45,519 --> 00:35:48,939 Я реально хочу її засмоктати 534 00:35:49,022 --> 00:35:50,899 Ми з приятелями 535 00:35:50,983 --> 00:35:52,568 Хочемо рулити 536 00:35:52,651 --> 00:35:54,528 Нам потрібні пачки Нам потрібні гроші 537 00:35:54,611 --> 00:35:56,154 Решту залиш собі 538 00:35:56,238 --> 00:35:59,700 Ці лярви зухвало патякають Я їх не матиму 539 00:35:59,783 --> 00:36:01,118 Я тут за головного 540 00:36:01,201 --> 00:36:04,830 «Френк Мюллер» на зап'ястку А це ще тридцять тисяч 541 00:36:04,913 --> 00:36:06,415 У мене в сечі кодеїн 542 00:36:06,498 --> 00:36:09,293 Коли я написав цей трек, зрозумів, що це хіт. 543 00:36:09,376 --> 00:36:12,754 Я подумав: «Оце трек. Це буде хіт». 544 00:36:12,838 --> 00:36:16,508 По тій музиці було чутно, що він знайшов свій стиль. 545 00:36:16,592 --> 00:36:17,968 Це точно мій приятель 546 00:36:20,137 --> 00:36:23,265 - Мій приятель - Це точно мій приятель 547 00:36:23,348 --> 00:36:25,559 Я з приятелем 548 00:36:25,642 --> 00:36:27,352 Подвійний удар 549 00:36:27,436 --> 00:36:28,562 Я з приятелем 550 00:36:29,146 --> 00:36:30,606 Подвійний удар 551 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 То був наче гімн. 552 00:36:33,901 --> 00:36:37,571 Якщо кожен може підспівувати та відчуває, що трек йому близький, 553 00:36:37,654 --> 00:36:39,740 то трек цей продаватиметься. 554 00:36:39,823 --> 00:36:42,117 Чуваки напружуються через кралю 555 00:36:42,200 --> 00:36:43,994 Усі мої справи анульовані 556 00:36:44,119 --> 00:36:46,580 Мене не знайти в інтернеті 557 00:36:46,663 --> 00:36:48,540 Це не для пацанів 558 00:36:48,624 --> 00:36:50,792 Я реально хочу її засмоктати 559 00:36:50,876 --> 00:36:52,628 Хочу її засмоктати 560 00:36:52,711 --> 00:36:54,546 Ми з приятелями 561 00:36:58,842 --> 00:37:00,052 Гаразд. 562 00:37:01,511 --> 00:37:02,471 ЧАРЛЬЗ ГОЛМС 563 00:37:02,554 --> 00:37:06,642 Baby став з'являтися саме тоді, коли я розпочинав кар'єру журналіста. 564 00:37:06,725 --> 00:37:09,311 Мій бос сказав мені: «Приїдуть QC, 565 00:37:09,394 --> 00:37:12,189 привезуть Lil Baby. Іди туди, поспілкуйся». 566 00:37:13,398 --> 00:37:15,567 Я провів із ним кілька годин. 567 00:37:15,651 --> 00:37:17,361 Закріпи його посередині. 568 00:37:17,444 --> 00:37:20,948 Lil Baby ще не був натренований до спілкування з медіа. 569 00:37:21,031 --> 00:37:23,200 Можна трохи холоднішого світла. 570 00:37:23,283 --> 00:37:27,245 Я завжди кажу, що часом найкращі артисти творять речі, 571 00:37:27,329 --> 00:37:28,872 які ніхто не розуміє. 572 00:37:28,956 --> 00:37:31,458 Він творив те, що я не розумів. 573 00:37:31,541 --> 00:37:35,504 Для нього це все було дуже особистим. 574 00:37:35,587 --> 00:37:37,005 Дякую лейблові - це я 575 00:37:37,089 --> 00:37:40,008 Я в цьому лайні з чуваками Із бандою в цьому разом 576 00:37:40,092 --> 00:37:42,260 «FREESTYLE» LIL BABY (2017) 577 00:37:42,386 --> 00:37:44,304 Пів мільйона в сейфі 578 00:37:44,388 --> 00:37:48,016 У своїх перших відео «Freestyle» та «My Dawg» 579 00:37:48,100 --> 00:37:49,810 він формував персону, 580 00:37:49,893 --> 00:37:54,356 що розповідала про себе все те, що люди в Атланті знають про нього: 581 00:37:55,148 --> 00:37:57,818 він продає купу наркотиків, 582 00:37:57,901 --> 00:38:00,070 він мастак в азартних іграх 583 00:38:00,153 --> 00:38:02,280 та що на вулицях його поважають. 584 00:38:02,364 --> 00:38:03,991 Вони більше не зі мною 585 00:38:04,074 --> 00:38:05,492 Справи такі, нагальні 586 00:38:05,575 --> 00:38:08,787 Непереливки наразі Та Марло - мій приятель, реально 587 00:38:08,870 --> 00:38:12,791 Я здогадувався, що цей світ існує, але він познайомив мене з ним. 588 00:38:12,874 --> 00:38:16,253 Він так розповідав про це, що я був приголомшений. 589 00:38:16,336 --> 00:38:19,965 Рідко буваю в місті Та всі знають: я росту 590 00:38:20,048 --> 00:38:24,052 Усі знають: чувак при ділах Нулі накручує до цифр, еге 591 00:38:24,136 --> 00:38:26,013 Сильно, так. 592 00:38:28,265 --> 00:38:32,144 Він випускав підбірки. Його треки 593 00:38:32,227 --> 00:38:35,480 з першої підбірки були далеко не найкращі. 594 00:38:35,564 --> 00:38:38,066 Він випустив ще дві-три 595 00:38:38,608 --> 00:38:41,069 і став одним із найкращих реперів міста, 596 00:38:41,153 --> 00:38:44,239 а невдовзі - й країни. 597 00:38:44,322 --> 00:38:46,074 Так буває лише тоді, 598 00:38:46,158 --> 00:38:49,786 коли щодня ти прокидаєшся і йдеш на студію читати реп. 599 00:38:49,870 --> 00:38:53,206 Читаєш реп частіше, ніж будь-хто навколо тебе. 600 00:38:54,916 --> 00:38:56,585 Дощитиме щодня, еге 601 00:38:56,668 --> 00:38:58,420 «PURE COCAINE» LIL BABY (2018) 602 00:38:58,628 --> 00:39:00,088 Чистий кокаїн, так 603 00:39:00,172 --> 00:39:04,259 Я з вулиць, та є щось у голові 604 00:39:04,342 --> 00:39:07,387 Не переживаю через тебе Я робитиму, що треба 605 00:39:07,471 --> 00:39:09,222 Купив їй нові мешти... 606 00:39:09,306 --> 00:39:11,808 Еволюція Lil Baby 607 00:39:11,892 --> 00:39:13,977 помітна в його треку «Pure Cocaine». 608 00:39:14,061 --> 00:39:16,980 Він там так гнучко читає реп. 609 00:39:17,064 --> 00:39:21,068 Неначе бореться з бітами, пришвидшується та сповільнюється. 610 00:39:21,151 --> 00:39:23,236 Вражає. 611 00:39:23,320 --> 00:39:25,781 Послухайте «Close Friends». 612 00:39:25,864 --> 00:39:27,616 Це ритм-енд-блюз балада. 613 00:39:27,699 --> 00:39:30,952 Дайте її ритм-енд-блюз виконавцю, і вона стане хітом. 614 00:39:31,036 --> 00:39:33,246 Ми почали як друзі 615 00:39:33,330 --> 00:39:35,832 Та стала ти моєю дівчиною 616 00:39:35,916 --> 00:39:37,584 «CLOSE FRIENDS» LIL BABY (2018) 617 00:39:37,667 --> 00:39:39,711 Розповідали одне одному ми все 618 00:39:39,795 --> 00:39:43,423 Купив їй діамантові персні до діамантових сережок... 619 00:39:43,507 --> 00:39:47,552 Я люблю передбачати непередбачуване. Така я вже людина. 620 00:39:47,636 --> 00:39:50,305 Він випускав підбірки, писав тексти так, 621 00:39:50,388 --> 00:39:54,434 що було відразу видно - йому це добре дається. 622 00:39:56,061 --> 00:39:58,271 «Drip Too Hard» сам за себе говорить. 623 00:39:58,355 --> 00:39:59,648 Так, ді-джей є. 624 00:40:02,484 --> 00:40:06,822 Подача, голос, гармонія, слова просто… 625 00:40:06,905 --> 00:40:09,199 Це було щось. 626 00:40:09,282 --> 00:40:11,618 Щоразу, коли я чую проєкт Lil Baby, 627 00:40:11,701 --> 00:40:15,330 чи його текст, ціпенію та думаю: 628 00:40:15,413 --> 00:40:16,957 «Lil Baby може. 629 00:40:18,250 --> 00:40:20,877 Lil Baby… дає жару. 630 00:40:21,002 --> 00:40:22,879 Він запалює не на жарт». 631 00:40:22,963 --> 00:40:24,422 Я не бачу ваших рук! 632 00:40:24,506 --> 00:40:27,717 Купи найбільшу сімку від «Шанель»... 633 00:40:38,270 --> 00:40:40,480 «DRIP TOO HARD» LIL BABY ТА ҐАННА (2018) 634 00:40:48,697 --> 00:40:50,991 Коли горілим пахне, ми не тікаємо 635 00:40:51,074 --> 00:40:53,243 Це виглядає круто, не наближайся 636 00:40:53,326 --> 00:40:55,787 Заграєшся і хвиля тебе втопить 637 00:40:55,871 --> 00:40:57,789 Виступаю з концертами Я в турне 638 00:40:57,873 --> 00:41:00,375 Коли вони з Ґанною об'єдналися, 639 00:41:00,458 --> 00:41:04,129 усі вперше зрозуміли, 640 00:41:04,212 --> 00:41:06,381 що Lil Baby - пуп Атланти. 641 00:41:17,100 --> 00:41:18,768 Ми як брати. 642 00:41:18,852 --> 00:41:19,895 ҐАННА МУЗИКАНТ 643 00:41:19,978 --> 00:41:22,397 Двоє чуваків об'єдналися та зробили це. 644 00:41:22,480 --> 00:41:25,108 Наше покоління сильне. Ми можемо. 645 00:41:25,192 --> 00:41:27,360 Це виглядає круто, спишіть із картки 646 00:41:27,444 --> 00:41:29,863 Усе таке дизайнерське Не вимовити назв 647 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 Це виглядає круто, не послизнись 648 00:41:31,865 --> 00:41:34,201 Ідеш на дно, хвиля наша не по зубах 649 00:41:34,284 --> 00:41:36,161 Це виглядає круто, не наближайся 650 00:41:36,244 --> 00:41:38,455 Заграєшся і хвиля тебе втопить 651 00:41:40,457 --> 00:41:42,876 Піду куди завгодно Хай лиш платять 652 00:41:44,336 --> 00:41:47,505 Пошуміть-но для Lil Baby та Ґанни! 653 00:41:49,299 --> 00:41:51,092 Він мріє про успіх. 654 00:41:52,177 --> 00:41:55,555 Мріє про успіх, про нас, молодих чорношкірих крутіїв. 655 00:42:01,937 --> 00:42:05,273 Ми їздимо на фестивалі, туди-сюди. 656 00:42:05,357 --> 00:42:07,108 Мрії здійснюються. 657 00:42:07,192 --> 00:42:09,152 Чувакам це подобається. 658 00:42:09,236 --> 00:42:11,863 Робимо це завжди Геть не диво 659 00:42:11,947 --> 00:42:14,407 Через день - черговий фільм 660 00:42:24,125 --> 00:42:28,630 Коли ростеш у районі, не думаєш, що колись зможеш побачити світ. 661 00:42:28,713 --> 00:42:30,507 АКАДЕМІЯ «О2» - LIL BABY 662 00:42:31,091 --> 00:42:32,592 БІ-БІ-СІ 663 00:42:33,426 --> 00:42:35,637 Як тобі Британія та Європа? 664 00:42:35,720 --> 00:42:38,014 Спершу я не хотів їхати. 665 00:42:38,098 --> 00:42:40,976 - «Не їхатиму», - казав. - Чому? 666 00:42:41,059 --> 00:42:44,396 Я там ніколи не був, тож… 667 00:42:45,397 --> 00:42:47,816 Не люблю пробувати щось нове. 668 00:42:48,275 --> 00:42:50,902 Ти колись думав, що станеш таким успішним? 669 00:42:50,986 --> 00:42:51,861 Ні. 670 00:42:51,945 --> 00:42:54,739 Що твої треки гратимуть у Британії? 671 00:42:54,823 --> 00:42:58,076 Я думав, що буде круто, але не думав, що настільки. 672 00:43:05,083 --> 00:43:07,794 Коли ми приїхали до Лондона, я повів його в район. 673 00:43:07,877 --> 00:43:11,589 Щоб він зрозумів, що всі райони однакові. 674 00:43:11,673 --> 00:43:13,216 Відрізняються лиш візуально. 675 00:43:13,300 --> 00:43:15,677 Або мова трохи інша. 676 00:43:15,760 --> 00:43:17,721 Поїхали до Амстердаму - те саме. 677 00:43:18,763 --> 00:43:20,598 Поїхали до Парижу - те саме. 678 00:43:23,727 --> 00:43:27,314 Ми їздили туди-сюди, і він почав це помічати. Казав: 679 00:43:28,440 --> 00:43:32,319 «Тут ситуація така ж, як у нашому районі». 680 00:43:32,402 --> 00:43:33,778 «Так і є, чуваче», - кажу. 681 00:43:33,862 --> 00:43:36,489 Люди трохи інші. 682 00:43:36,573 --> 00:43:40,952 Мова трохи інша. Але в цілому все те саме. 683 00:43:41,036 --> 00:43:43,997 Кажу: «Твоя історія, 684 00:43:44,706 --> 00:43:47,375 твоя музика зачіпає тих людей». 685 00:43:48,501 --> 00:43:50,503 Руки догори, народ! 686 00:43:51,588 --> 00:43:53,006 Увімкніть ліхтарики! 687 00:43:54,966 --> 00:43:57,886 Увімкніть ліхтарики. Зараз будемо дуріти! 688 00:43:57,969 --> 00:43:59,721 Скажіть: «Baby»! 689 00:44:08,271 --> 00:44:14,152 Пані та панове, Атланто, представляю вам Lil Baby! 690 00:44:24,746 --> 00:44:28,541 Легко слухати, коли про тебе говорять хороші речі. 691 00:44:29,876 --> 00:44:34,589 Сьогодні кажуть, що ти мужик, а вже завтра всі думають по-іншому. 692 00:44:36,633 --> 00:44:37,634 ДРЕЙК - МУЗИКАНТ 693 00:44:37,717 --> 00:44:42,013 Ти мусиш трудитися так, щоб навіть не усвідомлювати, як усе добре йде. 694 00:44:42,097 --> 00:44:47,018 Треба ж ставати кращим. Так усе це працює. 695 00:44:47,102 --> 00:44:48,895 Ти повинен ставати кращим. 696 00:44:49,521 --> 00:44:51,689 Забудьмо про хіп-хоп. 697 00:44:51,773 --> 00:44:55,693 Я говорю про музику в цілому. Твоя музика формує спадщину. 698 00:44:55,777 --> 00:44:58,363 Такими нас мають запам'ятати. 699 00:44:58,446 --> 00:45:01,741 Реп та хіп-хоп чудові, та це лише жанри. 700 00:45:01,825 --> 00:45:05,829 У світі купа виконавців інших жанрів, 701 00:45:05,912 --> 00:45:08,081 які досягали того ж, якщо не більшого. 702 00:45:08,706 --> 00:45:10,959 Якщо це справді твоє, 703 00:45:11,042 --> 00:45:13,753 тебе мають запам'ятати за твою музику. 704 00:45:15,588 --> 00:45:17,757 Для нього це визначальна мить. 705 00:45:19,426 --> 00:45:21,761 Треба рухатися лише вперед. 706 00:45:32,397 --> 00:45:33,398 Так 707 00:45:36,443 --> 00:45:38,403 Хочу побачити тебе 708 00:45:56,296 --> 00:45:57,630 Бо я справжній пацан 709 00:46:02,719 --> 00:46:06,973 Мене звати Етіопія Хабтемаріям. Я гендиректорка й голова Motown Records. 710 00:46:07,056 --> 00:46:09,517 ЕТІОПІЯ ХАБТЕМАРІЯМ ГЕНДИРЕКТОРКА MOTOWN RECORDS 711 00:46:09,601 --> 00:46:12,020 У музичній індустрії 712 00:46:12,103 --> 00:46:16,649 є люди, які не розуміють Lil Baby. 713 00:46:16,733 --> 00:46:17,817 Я НЕ РОЗУМІЮ 714 00:46:17,901 --> 00:46:21,905 Lil Baby - черговий невиразний виконавець, 715 00:46:21,988 --> 00:46:24,782 чия популярність мені зовсім не зрозуміла. 716 00:46:24,866 --> 00:46:29,287 Він, мабуть, один із найбільш нецікавих реперів на сцені. 717 00:46:29,370 --> 00:46:34,042 Вони не розуміли його. Здебільшого то були хіп-хоп виконавці з півдня. 718 00:46:34,125 --> 00:46:35,210 Lil Baby? 719 00:46:35,293 --> 00:46:37,670 Не уявляю, про що він читає. 720 00:46:37,754 --> 00:46:39,005 Не уявляю. 721 00:46:39,088 --> 00:46:43,134 Хтось просто зарозумілий, а хтось - фанат чи впливова людина. 722 00:46:43,218 --> 00:46:44,511 Його не сприймають. 723 00:46:45,595 --> 00:46:46,513 2 106 КОМЕНТАРІВ 724 00:46:50,767 --> 00:46:53,686 Його не сприймають до першого успішного альбому. 725 00:46:54,479 --> 00:46:57,607 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 2019 РІК 726 00:46:57,690 --> 00:47:02,153 То був кінець 2019 року. 727 00:47:03,279 --> 00:47:04,906 Він був у роз'їздах. 728 00:47:04,989 --> 00:47:07,534 Увесь час працював, творив нову музику. 729 00:47:07,992 --> 00:47:10,787 ПОПЕРЕДНЄ ПРОСЛУХОВУВАННЯ АЛЬБОМУ «MY TURN» 730 00:47:10,870 --> 00:47:16,543 Ми влаштовували попередні прослуховування музики з альбому «My Turn». 731 00:47:16,626 --> 00:47:19,003 Дякую, що прийшли. 732 00:47:19,087 --> 00:47:21,631 Lil Baby скоро випустить альбом. 733 00:47:21,714 --> 00:47:24,551 Він працював над ним більше року. 734 00:47:24,634 --> 00:47:26,928 Як справи? Дякую, що прийшли. 735 00:47:27,011 --> 00:47:28,555 Ми дамо вам дещо послухати. 736 00:47:28,638 --> 00:47:31,224 Альбом, що має стати найуспішнішим. 737 00:47:31,307 --> 00:47:34,143 Ви знаєте, що він писатиме лише найкраще. 738 00:47:34,227 --> 00:47:37,939 Ми ж повинні підтримати його, щоб підкреслити це. 739 00:47:46,239 --> 00:47:47,782 Людям сподобалося. 740 00:47:47,865 --> 00:47:50,660 У нього крута музика, усі це знали. 741 00:47:51,828 --> 00:47:54,914 Це серйозна заява. «Моя черга». 742 00:47:54,998 --> 00:47:57,667 Ми відзначаємо його новий альбом «My Turn». 743 00:47:57,750 --> 00:48:00,503 Хлопець випустив альбом, який зачепив усіх, 744 00:48:00,587 --> 00:48:04,173 який точно мав стати хітом. 745 00:48:04,257 --> 00:48:05,675 Я знав. 746 00:48:05,758 --> 00:48:10,722 Тоді ти казав, що не можеш читати реп, дивувався всьому. Чуваче, ти все знав. 747 00:48:10,805 --> 00:48:15,810 Він терпеливо чекав миті, щоб продемонструвати всім, на що здатен. 748 00:48:15,893 --> 00:48:17,312 Це рівень. 749 00:48:17,395 --> 00:48:20,773 Двісті за перший тиждень. Цікався трохи цифрами. 750 00:48:20,857 --> 00:48:24,068 Куди б я не пішов, усюди відчувався дух Lil Baby. 751 00:48:24,152 --> 00:48:25,695 Усе завдяки «My Turn». 752 00:48:26,571 --> 00:48:28,615 Baby робив те, що вмів найкраще, - 753 00:48:28,698 --> 00:48:31,367 у нього були найкрутіші біти, 754 00:48:31,451 --> 00:48:35,038 шалені темпи, мелодії, речитатив. 755 00:48:35,121 --> 00:48:39,083 Сьогодні з нами тут найкрутіший виконавець світу. 756 00:48:39,167 --> 00:48:40,209 Агов, ді-джею. 757 00:48:40,293 --> 00:48:43,504 Тепер люди, коли чують трек, кажуть: «Схоже на Baby». 758 00:48:43,588 --> 00:48:46,090 «My Turn» отримав дві «платини». 759 00:48:46,174 --> 00:48:49,844 Це єдиний виконавець у 2020 році, якому це вдалося. 760 00:48:49,927 --> 00:48:55,016 «My Turn» від Lil Baby став найбільш продаваним альбомом 2020 року 761 00:48:55,099 --> 00:48:57,477 у всій музичній індустрії. 762 00:48:57,560 --> 00:49:01,189 Більше, ніж 12 мільярдів прослуховувань. Що це взагалі за число? 763 00:49:01,272 --> 00:49:03,232 - Скільки там нулів? - Багато. 764 00:49:03,608 --> 00:49:05,777 Він продовжував рости. 765 00:49:05,860 --> 00:49:08,696 Хлопець робить реальні речі. Мораль на висоті. 766 00:49:08,780 --> 00:49:11,491 Я з низів, напродавав усього Моїм партнерам 767 00:49:11,574 --> 00:49:12,909 Колись їздив на «Б'юїку» 768 00:49:20,833 --> 00:49:24,712 «MY TURN» ВИЙШОВ У ЛЮТОМУ 2020 РОКУ. 769 00:49:24,796 --> 00:49:27,340 МІСЯЦЬ ПО ТОМУ СВІТ ЗУПИНИВСЯ. 770 00:49:27,423 --> 00:49:30,802 Я б хотів, щоб він побачив, який вплив чинить його музика. 771 00:49:30,885 --> 00:49:35,306 Залишатись удома - ось наказ чотирьох губернаторів. 772 00:49:35,390 --> 00:49:37,517 Пандемія коронавірусу набирає обертів. 773 00:49:39,852 --> 00:49:44,357 Ми мали поїхати в турне фестивалями та клубами… 774 00:49:45,358 --> 00:49:47,318 Я співчуваю йому. 775 00:49:47,402 --> 00:49:51,072 Я хотів, щоб він відчув цей світ так, 776 00:49:52,490 --> 00:49:54,117 як повинен був відчути. 777 00:49:55,743 --> 00:50:01,165 То видався, мабуть, найскладніший рік в історії людства, 778 00:50:01,249 --> 00:50:03,167 який нам довелося пережити. 779 00:50:04,085 --> 00:50:07,714 Мова навіть не про музику. 780 00:50:07,797 --> 00:50:11,843 Люди не могли бути разом, установлювати зв'язки. 781 00:50:11,926 --> 00:50:13,928 ХОЧЕШ МУЗИКИ? НАДЯГНИ МАСКУ 782 00:50:14,846 --> 00:50:18,182 То був явно наймасштабніший реп-проєкт року. 783 00:50:18,266 --> 00:50:20,893 Складний видався час, щоб просувати його. 784 00:50:30,820 --> 00:50:34,407 За час карантину я переосмислив важливі речі. 785 00:50:38,911 --> 00:50:42,999 Я випустив найуспішніший альбом у світі, та щось не в'язалося. 786 00:50:44,917 --> 00:50:46,335 Я занурився в себе. 787 00:50:47,420 --> 00:50:51,424 Я усвідомив, що ті всі цифри, нагороди 788 00:50:51,507 --> 00:50:53,009 нічого не означають. 789 00:51:05,313 --> 00:51:08,357 ПЕЧЕРА LIL BABY 790 00:51:12,320 --> 00:51:16,699 Протестувальники в Міннеаполісі бунтують після смерті чорношкірого. 791 00:51:16,783 --> 00:51:20,620 На відео видно, як офіцер впирається коліном у шию Флойда 792 00:51:20,703 --> 00:51:23,289 хоч той і благав, що не може дихати. 793 00:51:23,372 --> 00:51:24,916 Згодом натовп… 794 00:51:24,999 --> 00:51:29,504 Для мене це не в новинку. Я таке бачу вже не вперше. 795 00:51:29,587 --> 00:51:31,631 Я бачив найгірше. 796 00:51:32,673 --> 00:51:36,219 Якось я бився з поліцією. 797 00:51:36,302 --> 00:51:39,806 Я сидів у в'язниці. Вони роблять з тобою, що хочуть. 798 00:51:41,557 --> 00:51:46,312 АТЛАНТА 2020 РІК 799 00:51:46,395 --> 00:51:50,525 Бути чорношкірим - не злочин! 800 00:52:04,455 --> 00:52:06,916 БЕЗ СПРАВЕДЛИВОСТІ НЕМАЄ МИРУ! 801 00:52:09,836 --> 00:52:13,381 На мені така ж відповідальність, як і на кожному чорношкірому. 802 00:52:15,591 --> 00:52:18,553 Триматися разом, стояти за те, у що віримо. 803 00:52:18,636 --> 00:52:20,888 У тебе є голос, тож використай його. 804 00:52:33,526 --> 00:52:37,738 СТУДІЯ СІ 805 00:52:48,875 --> 00:52:51,794 Я намагаюся вкласти у свою музику реальне життя. 806 00:52:52,753 --> 00:52:57,425 Ми втомилися. Ми втомилися терпіти напади поліцейських. 807 00:52:57,508 --> 00:53:01,637 Ми втомилися бачити, як наших раз за разом запроторюють до в'язниці. 808 00:53:13,065 --> 00:53:17,570 Це лайно триває десятиліттями. 809 00:53:17,653 --> 00:53:19,614 Травматичне відео, що вдалося отримати… 810 00:53:20,239 --> 00:53:23,451 Ми вважаємо, що докази гарантують обвинувачення. 811 00:53:23,534 --> 00:53:26,454 Народ збунтувався: виправдали чотирьох білих поліцейських 812 00:53:26,537 --> 00:53:28,831 під час суду у справі водія Родні Кінга. 813 00:53:28,915 --> 00:53:30,791 Без справедливості немає миру! 814 00:53:34,128 --> 00:53:36,756 Я переживаю це в новому поколінні. 815 00:53:40,426 --> 00:53:41,469 УЛЮБЛЕНИЙ ДРУГ 816 00:53:41,552 --> 00:53:43,471 - Присяжні не… - Присяжні відхилили 817 00:53:43,554 --> 00:53:46,265 позов проти білошкірого поліцейського 818 00:53:46,349 --> 00:53:48,601 у справі про смерть неозброєного чорношкірого. 819 00:53:50,061 --> 00:53:51,020 СПРАВЕДЛИВОСТІ! 820 00:53:52,104 --> 00:53:54,774 ОСТАННІ МИТІ ПЕРЕДСМЕРТНІ КАДРИ ЖИТТЯ АРБЕРІ 821 00:53:54,857 --> 00:53:56,233 …«Я задихаюся». 822 00:53:56,317 --> 00:53:59,403 Нікого не притягнули до відповідальності. Несправедливо. 823 00:54:03,366 --> 00:54:04,742 Своєю музикою 824 00:54:04,825 --> 00:54:07,662 я хочу показати людям, що відбувається у світі. 825 00:54:13,501 --> 00:54:15,878 Так буде й надалі. 826 00:54:19,465 --> 00:54:22,468 ЖИТТЯ ЧОРНОШКІРИХ ВАЖЛИВІ 827 00:54:22,551 --> 00:54:26,013 Обміняв повний привід на «G63» Ліл Стів більше не на свободі 828 00:54:26,097 --> 00:54:27,974 Я дав їм шанс Дав я ще шанс 829 00:54:28,057 --> 00:54:29,266 Я благав їх: «Не треба» 830 00:54:29,350 --> 00:54:30,935 Поліція застрелить тебе 831 00:54:31,018 --> 00:54:32,853 Кажуть: «Стояти!» Хоч ти й мертвий 832 00:54:32,937 --> 00:54:34,230 Бачив таку чортівню 833 00:54:34,313 --> 00:54:36,357 Він задихається? Тримай його міцно 834 00:54:36,440 --> 00:54:37,692 Скільки горює матерів 835 00:54:37,775 --> 00:54:39,068 Нас убивають без причин 836 00:54:39,151 --> 00:54:40,820 Це триває задовго, щоб урівняти 837 00:54:40,903 --> 00:54:42,613 Ви як собак кидаєте нас за ґрати 838 00:54:42,697 --> 00:54:44,198 Пішов до суду - я у в'язниці 839 00:54:44,281 --> 00:54:45,950 Мама пригнічена Я вже не вийду 840 00:54:46,033 --> 00:54:47,493 Хоч і був п'яний, протверезів 841 00:54:47,576 --> 00:54:49,370 Скільки Талібу дали років? 842 00:54:49,453 --> 00:54:50,997 Отримав довічне з лишком 843 00:54:51,080 --> 00:54:53,416 Ніби тобі плеснули в лице холодну воду. 844 00:54:53,499 --> 00:54:55,209 Ти стоїш у шоці: «От чорт!» 845 00:54:55,292 --> 00:54:57,753 Lil Baby - грім з ясного неба. Слід слухати, 846 00:54:57,837 --> 00:54:59,964 що він каже. Адже він каже… 847 00:55:00,047 --> 00:55:01,549 Не всі чорношкірі дурні 848 00:55:01,632 --> 00:55:03,259 Не всі білошкірі расисти 849 00:55:03,342 --> 00:55:06,387 Я оцінюю розумом і серцем І мені байдуже, хто ти 850 00:55:06,470 --> 00:55:08,556 Трек «Bigger Picture» - про наше життя. 851 00:55:08,639 --> 00:55:12,226 Він розповідає про пандемію 2020 року. 852 00:55:12,309 --> 00:55:14,645 Про рух Black Lives Matter, що заповнив усе. 853 00:55:14,729 --> 00:55:16,355 Усе, що бачу, - на моїй совісті 854 00:55:16,439 --> 00:55:18,107 У мене є сила, я мушу говорити 855 00:55:18,190 --> 00:55:19,817 Поліція, хабарі Проблеми, де жив 856 00:55:19,900 --> 00:55:21,527 Я збрешу, якщо скажу, що всі 857 00:55:21,610 --> 00:55:23,404 Це не тренд Він не потрібен мені 858 00:55:23,487 --> 00:55:25,031 Проблеми з законом? Було не раз 859 00:55:25,114 --> 00:55:26,824 Люди говорять Пишаюся ними 860 00:55:26,907 --> 00:55:28,701 Тримаймося разом, переможемо 861 00:55:28,784 --> 00:55:30,369 Той трек би ніхто не зрозумів, 862 00:55:30,453 --> 00:55:34,373 якби не попередні п'ять проєктів. 863 00:55:34,457 --> 00:55:35,750 Там усе дуже тонко. 864 00:55:35,833 --> 00:55:37,543 Розумієте, про що я? 865 00:55:37,626 --> 00:55:41,130 Він був зосереджений. Зовсім інша енергія. 866 00:55:41,213 --> 00:55:43,257 Було видно, що він бачить усе. 867 00:55:43,340 --> 00:55:45,843 Він просто вирішив: «Я напишу про це». 868 00:55:45,926 --> 00:55:49,680 «Я ще не про все писав. Я напишу про це». 869 00:55:50,264 --> 00:55:51,182 Ого. 870 00:55:51,515 --> 00:55:53,934 Ознака справжнього виконавця. 871 00:55:54,018 --> 00:55:58,189 Я задихаюся! 872 00:56:00,274 --> 00:56:04,403 Я все життя буду частиною цього руху. 873 00:56:04,487 --> 00:56:07,198 Джордж Флойд - не останній. 874 00:56:09,909 --> 00:56:12,703 Це вже не раз після того траплялося. 875 00:56:20,669 --> 00:56:22,463 У такі миті 876 00:56:22,588 --> 00:56:25,508 виконавці з такими заявами 877 00:56:25,591 --> 00:56:27,802 на кшталт Lil Baby пригноблюються. 878 00:56:27,885 --> 00:56:31,889 Усі ці часописи, зокрема Rolling Stone, New York Times та Billboard, 879 00:56:31,972 --> 00:56:34,975 публікують типові «білі» дописи. 880 00:56:35,059 --> 00:56:37,895 Коли працюєш там, 881 00:56:37,978 --> 00:56:42,149 важко переконати людей, що він зараз - найважливіший виконавець. 882 00:56:42,608 --> 00:56:46,946 Коли чорношкірий виконавець пробивається в індустрії, це щось означає. 883 00:56:50,616 --> 00:56:52,576 ПОВСТАННЯ LIL BABY РЕП-СУПЕРЗІРКА 884 00:56:52,660 --> 00:56:54,411 Я йшов туди, мов чистий лист. 885 00:56:54,495 --> 00:56:57,456 Я думав: «Хочу пізнати Lil Baby». 886 00:56:57,540 --> 00:57:00,543 Я й гадки не мав, про що писатиму. 887 00:57:01,836 --> 00:57:04,672 Мене підібрав Коуч, ми поїхали до QC. 888 00:57:04,755 --> 00:57:06,298 Приїхав Baby. 889 00:57:06,382 --> 00:57:09,009 То було чи не найскладніше моє інтерв'ю. 890 00:57:09,468 --> 00:57:12,805 Ми гарно поговорили. Я довіку пам'ятатиму цей день. 891 00:57:12,888 --> 00:57:15,141 Він - неймовірно цікавий музикант. 892 00:57:15,224 --> 00:57:18,144 Мені запам'яталася мить, коли я замислився… 893 00:57:19,103 --> 00:57:23,941 Двоє чорношкірих однолітків, хоч і з різним життєвим досвідом, 894 00:57:24,024 --> 00:57:28,696 намагаються поговорити про один із найбільш хаотичних, брутальних, 895 00:57:28,779 --> 00:57:32,283 руйнівних епізодів у американській історії. 896 00:57:32,366 --> 00:57:33,951 Такий вигляд має місце, 897 00:57:34,034 --> 00:57:36,912 де в п'ятницю вночі застрелили Рейшарда Брукса. 898 00:57:36,996 --> 00:57:38,289 СПОЧИВАЙ З МИРОМ 899 00:57:38,372 --> 00:57:41,333 Рейшарда Брукса вбили зовсім недавно. 900 00:57:41,417 --> 00:57:43,294 ОБУРЕННЯ ЧЕРЕЗ УБИТОГО ЧОРНОШКІРОГО 901 00:57:43,377 --> 00:57:48,424 Я їздив з Lil Baby Атлантою, 902 00:57:48,966 --> 00:57:53,512 усвідомлюючи, що район, де виріс Lil Baby, зовсім поруч. 903 00:57:58,309 --> 00:58:01,145 Я зайшов у «Вендіс» і застиг. 904 00:58:01,228 --> 00:58:03,856 Подумав: «Як моторошно». 905 00:58:05,316 --> 00:58:09,111 Lil Baby казав щось на кшталт: «Усюди, 906 00:58:09,195 --> 00:58:11,488 де ми сьогодні були, когось убивали». 907 00:58:11,572 --> 00:58:13,282 Він був далеко попереду. 908 00:58:16,410 --> 00:58:20,164 Рейшард Брукс - далеко не перший убитий чорношкірий. 909 00:58:20,247 --> 00:58:22,333 Lil Baby знає куди більше. 910 00:58:22,416 --> 00:58:25,085 Їх було не десять, не сто, а то й не тисяча. 911 00:58:25,169 --> 00:58:26,212 Це його життя. 912 00:58:28,339 --> 00:58:31,550 Тому я й хотів узяти в Lil Baby інтерв'ю. 913 00:58:31,634 --> 00:58:34,595 Не тому, що він успішний як репер, 914 00:58:34,678 --> 00:58:37,223 а тому, що коли вийде «The Bigger Picture», 915 00:58:37,306 --> 00:58:38,766 він справить фурор. 916 00:58:40,434 --> 00:58:42,853 У Lil Baby неблагополучне минуле. 917 00:58:42,937 --> 00:58:44,355 Він продавав наркотики. 918 00:58:44,438 --> 00:58:49,318 Система расизму точно б його взяла у свої пазурі. 919 00:58:49,401 --> 00:58:50,945 Хто, як не він 920 00:58:51,028 --> 00:58:54,573 має про це говорити? Таке ж бо його життя. 921 00:58:56,742 --> 00:58:59,370 Я не вважаю «The Bigger Picture» знаком протесту. 922 00:58:59,453 --> 00:59:02,706 Я думаю, що цей трек про Lil Baby. 923 00:59:02,790 --> 00:59:07,294 Він міг легко стати будь-ким із тих, 924 00:59:07,378 --> 00:59:09,046 кого вбили того літа. 925 00:59:17,096 --> 00:59:20,724 Знаєш Джорджа Флойда, того, що загинув? 926 00:59:20,808 --> 00:59:22,726 Той, хто задихнувся? 927 00:59:22,810 --> 00:59:26,730 Так. Того, що вбила поліція? 928 00:59:26,814 --> 00:59:29,275 Його доньці виповнюється шість. 929 00:59:29,358 --> 00:59:32,152 У неї буде свято. 930 00:59:33,028 --> 00:59:35,239 Я хочу його оплатити. 931 00:59:35,322 --> 00:59:36,323 Ти та Лоял - 932 00:59:36,407 --> 00:59:39,118 ми засвітимося там і повернемося. 933 00:59:39,201 --> 00:59:40,160 Гаразд. 934 00:59:40,244 --> 00:59:42,788 Гаразд, буду вдома за хвилинку. 935 00:59:48,002 --> 00:59:54,008 ДЕНЬ НАРОДЖЕННЯ ДЖИАННИ ФЛОЙД 2020 РІК 936 00:59:54,091 --> 00:59:56,051 З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ 937 01:00:11,608 --> 01:00:15,446 Я відчуваю, що повинен боротися. 938 01:00:15,529 --> 01:00:20,159 Зробити світ кращим для наступного покоління. 939 01:00:48,771 --> 01:00:49,605 Привіт, тату. 940 01:00:50,939 --> 01:00:51,774 Привіт, чуваче. 941 01:00:51,857 --> 01:00:55,569 Музика витягнула Lil Baby. 942 01:00:55,652 --> 01:00:56,779 Усе гаразд? 943 01:00:56,862 --> 01:00:58,864 Так. Усе гаразд. Не скаржуся. 944 01:00:58,947 --> 01:01:00,908 Я радий бути тут. 945 01:01:00,991 --> 01:01:03,911 Радий займатися тим, чим займаюся. Не скаржуся. 946 01:01:03,994 --> 01:01:07,247 На жаль, у США таких як Lil Baby мільйони. 947 01:01:07,331 --> 01:01:11,210 Вони мріють втекти від системи, яка їх не відпускає. 948 01:01:12,294 --> 01:01:13,545 Рахуй по одній. 949 01:01:14,213 --> 01:01:17,883 Десять, 20, 30, 40, 50, 950 01:01:18,592 --> 01:01:24,598 60, 70, 80, 90, 100. 951 01:01:25,140 --> 01:01:29,436 Це сто тисяч. І тут сто тисяч. Скільки всього? 952 01:01:29,520 --> 01:01:31,522 - Двісті тисяч. - Двісті тисяч. 953 01:01:34,274 --> 01:01:35,567 Арифметика. 954 01:01:35,651 --> 01:01:36,819 Арифметика. 955 01:01:37,736 --> 01:01:40,781 Не кожен досягає успіху. Не кожен може. 956 01:01:45,536 --> 01:01:49,665 Марло був з Lil Baby, коли все починалося. 957 01:01:49,748 --> 01:01:52,334 РАННІ ВІДЕОЗЙОМКИ (2017) 958 01:02:00,759 --> 01:02:03,887 Марло займався з Lil Baby одним із перших 959 01:02:03,971 --> 01:02:05,097 його проєктів. 960 01:02:10,394 --> 01:02:12,521 Та з репом гроші приходять не одразу. 961 01:02:13,689 --> 01:02:16,275 Марло знадобилося більше часу. 962 01:02:17,901 --> 01:02:19,695 Я вважаю, 963 01:02:20,737 --> 01:02:23,365 що Марло, на жаль, 964 01:02:24,992 --> 01:02:26,285 став повчальною історією. 965 01:02:29,329 --> 01:02:34,668 ЛИПЕНЬ 2020 РОКУ 966 01:02:37,880 --> 01:02:40,799 Учора в Атланті трапилася чергова стрілянина. 967 01:02:40,883 --> 01:02:44,428 Місто розслідує хвилю жорстоких злочинів, що трапилися 968 01:02:44,511 --> 01:02:46,221 від початку 2020 року. 969 01:02:47,556 --> 01:02:50,976 Коли Baby почав читати реп, йому вдалося вирватися з пастки. 970 01:02:53,270 --> 01:02:55,230 Марло був поряд. 971 01:02:55,314 --> 01:02:58,233 Але його кар'єра не набрала таких обертів. 972 01:02:58,817 --> 01:03:00,444 Він залишався на вулицях. 973 01:03:01,403 --> 01:03:03,614 Інцидент трапився на шосе I-285 974 01:03:03,697 --> 01:03:07,242 приблизно о 23:30 у суботу. 975 01:03:09,411 --> 01:03:13,790 Коли я дзвоню, зазвичай він знімає слухавку миттєво. 976 01:03:15,250 --> 01:03:17,336 Я дзвонив тричі, але він не відповів. 977 01:03:23,884 --> 01:03:26,803 Я вирішив зробити кілька дзвінків. 978 01:03:26,887 --> 01:03:30,140 Мені сказали, що на шосе 979 01:03:31,725 --> 01:03:32,684 розстріляли авто. 980 01:03:35,354 --> 01:03:37,397 Здавалося, що то його авто. 981 01:03:40,901 --> 01:03:42,569 Кажуть, він був усередині. 982 01:03:48,158 --> 01:03:49,826 Наші джерела повідомляють, 983 01:03:49,910 --> 01:03:53,497 що жертвою був репер з Атланти - Ліл Марло. 984 01:03:54,164 --> 01:03:55,707 Йому було 30 років. 985 01:03:59,169 --> 01:04:01,755 Його смерть констатували на місці злочину. 986 01:04:03,340 --> 01:04:06,468 Ми мовчки стояли на мості. 987 01:04:15,143 --> 01:04:16,603 То було нелегко. 988 01:04:19,231 --> 01:04:22,442 Мені потрібно більше, ніж зміни Покажу світу, хто я 989 01:04:23,318 --> 01:04:25,112 Я спустошу всі банки 990 01:04:26,238 --> 01:04:27,239 Марло 991 01:04:41,295 --> 01:04:43,880 Коли твого друга вбивають на дорозі, 992 01:04:43,964 --> 01:04:45,966 з'являються певні емоції. 993 01:04:47,759 --> 01:04:50,554 Якщо ти знаєш ситуацію, що відбувається, 994 01:04:50,637 --> 01:04:53,473 то в глибині душі усвідомлюєш, що так буде надалі. 995 01:04:53,557 --> 01:04:55,309 Це частина вулиць. 996 01:04:56,268 --> 01:04:57,644 Декого вбивають. 997 01:05:03,442 --> 01:05:06,194 Я знаю, що на вулицях можна померти. 998 01:05:06,278 --> 01:05:09,698 Я не замислився над смертю лише тоді, коли вбили Марло. 999 01:05:09,781 --> 01:05:10,949 Я все знав. 1000 01:05:11,033 --> 01:05:12,826 Це не закрита інформація. 1001 01:05:18,957 --> 01:05:22,961 Марло став прикладом поєднання вулиць із репом. 1002 01:05:27,215 --> 01:05:28,759 Це два різні світи. 1003 01:05:28,842 --> 01:05:32,304 І він застряг десь посередині. 1004 01:05:33,764 --> 01:05:37,267 Він завжди підтримував. Завжди радів за Baby. 1005 01:05:38,977 --> 01:05:40,771 Казав: «Бро, якщо мені не вдасться, 1006 01:05:42,147 --> 01:05:44,775 але вдасться тобі, значить вдасться всім нам». 1007 01:06:10,926 --> 01:06:14,763 Я замислююся над тим, 1008 01:06:14,846 --> 01:06:16,848 що не можна обрати сім'ю. 1009 01:06:22,646 --> 01:06:26,358 Не можна обрати своє довкілля з народження. 1010 01:06:26,441 --> 01:06:27,442 ОБЕРЕЖНО - ЗЛИЙ ПЕС 1011 01:06:37,369 --> 01:06:41,748 Або ти станеш продуктом свого довкілля, 1012 01:06:45,377 --> 01:06:49,756 або повною протилежністю того, що бачив та пережив. 1013 01:06:56,304 --> 01:07:01,059 Він не просто вижив. Він переживав труднощі, 1014 01:07:01,143 --> 01:07:04,563 отримував уроки та ставав кращим. 1015 01:07:13,822 --> 01:07:16,241 У вас немає курток? 1016 01:07:17,868 --> 01:07:21,204 Ні, у мене немає куртки. 1017 01:07:21,288 --> 01:07:23,749 У вас немає курток? Ти не маєш куртки, юначе? 1018 01:07:23,832 --> 01:07:25,375 Це мій маленький брат. 1019 01:07:34,760 --> 01:07:36,303 Життя дало другий шанс. 1020 01:07:39,264 --> 01:07:41,141 Воля здобувати. 1021 01:07:46,688 --> 01:07:49,024 Baby представляє американську мрію. 1022 01:07:55,864 --> 01:07:57,783 Тьотю, як звати вашого сина? 1023 01:07:58,241 --> 01:07:59,618 Як звати вашого сина? 1024 01:08:00,160 --> 01:08:01,995 - Як звати кого? - Вашого сина. 1025 01:08:02,078 --> 01:08:02,954 Брендон. 1026 01:08:03,038 --> 01:08:04,998 - Як у нього справи? - Добре. 1027 01:08:05,081 --> 01:08:08,293 Я ходив у тутешню школу. Ми… 1028 01:08:08,376 --> 01:08:09,836 Брендон і Бріт. 1029 01:08:09,920 --> 01:08:12,339 Брендон служить. 1030 01:08:12,422 --> 01:08:14,633 Справді? Він це може. 1031 01:08:14,716 --> 01:08:17,385 Навчався в університеті Джорджії, зараз служить. 1032 01:08:17,469 --> 01:08:19,054 Він це може. 1033 01:08:19,137 --> 01:08:21,097 З ним усе чудово. Він авіадиспетчер. 1034 01:08:21,181 --> 01:08:23,183 - Вітання від Домініка. - Від Домініка? 1035 01:08:23,266 --> 01:08:24,893 - Яке твоє прізвище? - Джонс. 1036 01:08:24,976 --> 01:08:26,603 - Джонс? - Він зрозуміє. 1037 01:08:26,686 --> 01:08:28,522 Гаразд. Домінік Джонс. 1038 01:08:42,077 --> 01:08:45,872 Усе змінилося. Усе вже не таке, як було. 1039 01:08:46,790 --> 01:08:49,793 Але в мене мурашки по шкірі від цього всього. 1040 01:08:52,420 --> 01:08:54,923 Мене переповнює любов. 1041 01:08:55,173 --> 01:08:57,884 Я допомагав людям з їхнім бізнесом. 1042 01:08:57,968 --> 01:09:00,428 Я питав, як справи. 1043 01:09:00,512 --> 01:09:02,681 Як справи? Чим займаєшся? 1044 01:09:02,764 --> 01:09:05,016 Бачуся з людьми, з якими ріс. 1045 01:09:05,100 --> 01:09:07,811 Я був поганцем. Я їх уже сто років не бачив. 1046 01:09:10,689 --> 01:09:12,941 Пацани, з якими ходив до школи… 1047 01:09:13,024 --> 01:09:15,402 Хтось у в'язниці, хтось уже вийшов. 1048 01:09:15,485 --> 01:09:17,654 Я міг піти цим шляхом, або тим шляхом. 1049 01:09:17,737 --> 01:09:19,197 Це могла бути моя реальність. 1050 01:09:19,281 --> 01:09:21,491 У мене мурашки по шкірі. 1051 01:09:31,459 --> 01:09:33,044 Я виліз із пастки. 1052 01:09:33,128 --> 01:09:35,714 Я тут виріс. Через три квартали. 1053 01:09:36,256 --> 01:09:39,843 Baby Джонс виріс у районі. Усі знали Baby. 1054 01:09:40,677 --> 01:09:42,596 ДЖО МЕШКАНЕЦЬ ВЕСТ-ЕНДУ 1055 01:09:42,679 --> 01:09:45,432 Не бачив, щоб тут залишалися. Усі помирали. 1056 01:09:47,392 --> 01:09:48,977 Не бачив, щоб тут залишалися. 1057 01:09:49,769 --> 01:09:50,687 Ні. 1058 01:09:54,566 --> 01:09:56,067 Baby каже, 1059 01:09:56,151 --> 01:09:59,446 що звідки б ти не походив, ти не маєш бути таким, як був. 1060 01:09:59,529 --> 01:10:03,783 Існують інші методи заробітку грошей. 1061 01:10:06,620 --> 01:10:09,039 Він - найкращий репер. Найкращий репер у світі. 1062 01:10:09,122 --> 01:10:11,541 Я ніколи не чув такого від реперів. 1063 01:10:11,917 --> 01:10:15,253 Він не просто читає реп про бандитів, гангстерів. «Піх-пах»! 1064 01:10:16,421 --> 01:10:18,715 Кожен його трек має сенс. 1065 01:10:19,799 --> 01:10:21,134 Я люблю їх читати. 1066 01:10:24,429 --> 01:10:26,389 Я читаю його реп. 1067 01:10:27,140 --> 01:10:28,516 Я знаю треки напам'ять. 1068 01:10:33,939 --> 01:10:36,232 У нас обмаль часу 1069 01:10:36,316 --> 01:10:39,611 Ми такі молоді Стільки всього попереду 1070 01:10:39,694 --> 01:10:42,155 Ми не дозволимо нас зламати 1071 01:10:42,238 --> 01:10:44,866 Маємо бути сильними Завойовниками неподільними 1072 01:10:45,450 --> 01:10:48,161 Мир на душі Серце у вогні 1073 01:10:48,244 --> 01:10:51,122 Якщо не в кольорі шкіри Яка ж між нами різниця? 1074 01:10:51,206 --> 01:10:53,667 Дозволю вам вирішити Або щось вигадати 1075 01:10:53,750 --> 01:10:56,503 Втомився сам від себе 1076 01:10:56,586 --> 01:10:59,381 Дивлюся на небо, знаю, ти зі мною Та не плачу 1077 01:10:59,464 --> 01:11:02,342 Маю переконання На інший бік не перейду 1078 01:11:02,425 --> 01:11:04,803 Інколи хочеться вискочити й пронестися 1079 01:11:04,886 --> 01:11:07,806 Вмикаю голову, молюся Нехай буде в мене шлях інший 1080 01:11:07,931 --> 01:11:10,809 Думаю про своїх пацанів Не бачив я їх сто років 1081 01:11:10,892 --> 01:11:13,353 Думаю про свого сина Я маю другу дитину 1082 01:11:13,436 --> 01:11:16,481 Я думав про свого бро Що тепер ми робитимемо? 1083 01:11:16,564 --> 01:11:20,110 Шлях до спокути Важкий і тернистий 1084 01:11:45,051 --> 01:11:47,887 Почнемо з цього крісла. 1085 01:11:47,971 --> 01:11:49,097 Ми в Лос-Анджелесі. 1086 01:11:49,180 --> 01:11:52,267 Номінації на «Греммі» у вівторок, тож ми знімаємося. 1087 01:11:52,350 --> 01:11:55,729 Для нього роблять фото та інтерв'ю, які покажуть виборцям. 1088 01:11:55,812 --> 01:11:57,313 БРІТНІ ДЕВІС MOTOWN RECORDS 1089 01:12:00,150 --> 01:12:02,569 Гадаю, він себе добряче затвердив 1090 01:12:02,652 --> 01:12:08,074 у культурі нашого часу, 1091 01:12:08,158 --> 01:12:09,701 цього покоління. 1092 01:12:13,705 --> 01:12:17,459 Хлопець мислить і робить речі, які викликають повагу. 1093 01:12:19,794 --> 01:12:22,505 Ми важко працюємо 1094 01:12:22,589 --> 01:12:26,259 та плануємо стратегію, щоб про Baby знали всюди. 1095 01:12:26,342 --> 01:12:29,429 Робимо все можливе, щоб ті, хто обирають номінантів, 1096 01:12:29,512 --> 01:12:33,141 читали статті в газетах тощо. 1097 01:12:33,224 --> 01:12:36,269 Вони мають зрозуміти, який важливий той альбом. 1098 01:12:38,730 --> 01:12:40,690 Багато говорять про музику, 1099 01:12:40,774 --> 01:12:42,692 яка розповідає про свій час, 1100 01:12:43,818 --> 01:12:45,904 є голосом правди. 1101 01:12:46,654 --> 01:12:49,324 Гадаю, саме таку музику створює Baby. 1102 01:12:49,407 --> 01:12:51,409 Певно, останнє питання: 1103 01:12:51,493 --> 01:12:53,870 ви б могли сказати на камеру: 1104 01:12:53,953 --> 01:12:55,413 що означає бути почутим? 1105 01:12:55,497 --> 01:12:59,000 Як це - допомагати бути почутими людям. 1106 01:13:09,219 --> 01:13:10,512 Без сумніву, 1107 01:13:10,595 --> 01:13:13,056 йому світить «Реп-альбом року». 1108 01:13:13,973 --> 01:13:16,893 Ми за нього боролися. 1109 01:13:21,147 --> 01:13:26,986 Як виконавець ти хочеш, щоб тебе визнали за твою працю. 1110 01:13:30,365 --> 01:13:35,286 Рано-вранці я дивилася стрічку новин. 1111 01:13:36,079 --> 01:13:41,000 «MY TURN» СТАВ АЛЬБОМОМ, ЩО 2020 РОКУ ПРОДАВАВСЯ НАЙБІЛЬШЕ 1112 01:13:41,084 --> 01:13:45,839 СЕРЕД АЛЬБОМІВ УСІХ МУЗИЧНИХ ЖАНРІВ. 1113 01:13:48,508 --> 01:13:51,219 «MY TURN» НЕ ОТРИМАВ НОМІНАЦІЇ НА «ГРЕММІ». 1114 01:13:51,302 --> 01:13:55,140 LIL BABY ОТРИМАВ ДВІ НОМІНАЦІЇ ЗА «THE BIGGER PICTURE». 1115 01:13:56,099 --> 01:13:58,143 Вимкни телевізор. 1116 01:14:07,443 --> 01:14:11,573 Поговоримо про «Греммі» та деякі номінації. 1117 01:14:11,656 --> 01:14:13,575 Ти бачив якісь із них? 1118 01:14:13,658 --> 01:14:15,493 Я бачив метушню в соцмережах. 1119 01:14:15,577 --> 01:14:20,623 Цей альбом продавався найбільше серед альбомів усіх жанрів 1120 01:14:21,624 --> 01:14:23,001 у 2020 році. 1121 01:14:24,169 --> 01:14:26,212 Я не розумію, в чому проблема. 1122 01:14:26,337 --> 01:14:27,380 Найкращий альбом. 1123 01:14:27,463 --> 01:14:30,175 Я вважаю, що Lil Baby має бути там із «My Turn». 1124 01:14:30,675 --> 01:14:34,470 Щоб віддати шану тому, що Lil Baby зробив 1125 01:14:34,554 --> 01:14:38,057 і далі робить, щоб віддати шану його творчості, 1126 01:14:38,141 --> 01:14:40,768 треба розуміти, з яких він походить нетрів, 1127 01:14:40,852 --> 01:14:42,687 з якого він походить району. 1128 01:14:42,770 --> 01:14:45,982 Треба розуміти, як важко вибратися з такого місця. 1129 01:14:47,817 --> 01:14:49,903 Білошкіра Америка ніколи не зрозуміє, 1130 01:14:49,986 --> 01:14:52,780 адже не знає світу, з якого походить Lil Baby. 1131 01:14:53,281 --> 01:14:54,324 Це неправильно. 1132 01:14:54,407 --> 01:14:58,703 Це не передає походження музики, її місця у світі, 1133 01:14:58,786 --> 01:15:00,371 його впливу на неї. 1134 01:15:00,455 --> 01:15:03,124 «Греммі» мене розчарувала. 1135 01:15:03,208 --> 01:15:05,710 Ми роками говоримо про те, 1136 01:15:05,793 --> 01:15:09,505 що вони не тримають руку на пульсі. Їм є над чим працювати. 1137 01:15:09,589 --> 01:15:12,258 АЛЬБОМ «OFF THE WALL» 1138 01:15:12,342 --> 01:15:13,927 1980 РІК - МАЙКЛ ДЖЕКСОН 1139 01:15:14,010 --> 01:15:15,511 Коли думаєш про 80-ті, 1140 01:15:15,595 --> 01:15:18,890 згадується, як крізь пальці дивилися на Майкла Джексона. 1141 01:15:20,391 --> 01:15:21,768 У 90-х - на DMX. 1142 01:15:21,851 --> 01:15:22,810 1999 РІК DMX 1143 01:15:22,894 --> 01:15:25,355 У нього за рік було два альбоми номер один, 1144 01:15:25,438 --> 01:15:27,982 і вони не отримали номінацій. 1145 01:15:28,650 --> 01:15:29,651 2014 КЕНДРІК ЛАМАР 1146 01:15:29,734 --> 01:15:31,152 «Греммі» отримує… 1147 01:15:31,236 --> 01:15:35,615 Кендріка не відзначили, і це затвердило відірваність від реальності «Греммі». 1148 01:15:36,324 --> 01:15:40,411 Що за систему ми створили і чому надаємо їй такого значення? 1149 01:15:40,495 --> 01:15:44,916 Мова про масову культуру та реп-альбоми, 1150 01:15:44,999 --> 01:15:47,835 те, що варте уваги, і вони тут схибили. 1151 01:15:49,796 --> 01:15:52,882 Гадаю, у них були розмови 1152 01:15:52,966 --> 01:15:55,260 про те, що робити, 1153 01:15:55,343 --> 01:15:57,512 адже йому запропонували виступити. 1154 01:15:57,595 --> 01:16:00,932 СТУДІЯ QUALITY CONTROL 2021 РІК 1155 01:16:01,057 --> 01:16:04,686 Коли я це побачив, подумав: «Ми ж так важко працювали». 1156 01:16:04,769 --> 01:16:09,774 Тебе не номінували, 1157 01:16:10,942 --> 01:16:13,403 хоч у тебе й найкрутіший альбом року. 1158 01:16:14,404 --> 01:16:16,114 Я не хочу цього. 1159 01:16:16,197 --> 01:16:18,157 - Я не… - Є статистика. 1160 01:16:18,241 --> 01:16:20,576 Хто вкладається, хто заслуговує. 1161 01:16:20,660 --> 01:16:23,621 Це повна дурня, справді. 1162 01:16:23,705 --> 01:16:26,916 Вони просто на це не зважають. 1163 01:16:27,000 --> 01:16:29,961 Це для мене, наче ляпас. 1164 01:16:30,044 --> 01:16:33,381 Але це лиш мої почуття. Вибір за тобою. 1165 01:16:34,382 --> 01:16:36,759 Кажеш, не варто там виступати? 1166 01:16:38,011 --> 01:16:40,096 Так я почуваюся. 1167 01:16:40,179 --> 01:16:42,432 Ми прагнули цього, це мало статися. 1168 01:16:42,515 --> 01:16:45,601 Це нагорода за всю твою важку роботу. 1169 01:16:45,685 --> 01:16:47,979 То мала бути найважливіша нагорода, 1170 01:16:48,062 --> 01:16:51,149 але я подумав: «Та пішли вони». 1171 01:16:51,232 --> 01:16:54,694 Воно не визначає тебе як виконавця та твою діяльність. 1172 01:16:54,777 --> 01:16:58,406 - Ми вищі за це. - Так. 1173 01:16:58,489 --> 01:17:00,825 Я так почуваюся, але гадаю… 1174 01:17:02,035 --> 01:17:05,913 Мені здається, що виступ важливіший, ніж нагорода. Розумієте? 1175 01:17:05,997 --> 01:17:09,375 Гадаю, що коли мені пропонують виступити 1176 01:17:09,459 --> 01:17:11,961 у такому важливому місці, 1177 01:17:12,045 --> 01:17:13,629 краще мені виступити. 1178 01:17:13,713 --> 01:17:16,758 Виступ важливіший, ніж нагорода. 1179 01:17:16,841 --> 01:17:19,510 Я цього ніколи не забуду. 1180 01:17:19,594 --> 01:17:21,095 Можна буде переглядати, 1181 01:17:21,179 --> 01:17:24,015 а трансляції зможуть подивитися й ув'язнені. 1182 01:17:24,098 --> 01:17:27,602 Мої дітки, яких не цікавить нагорода. 1183 01:17:27,685 --> 01:17:30,313 Мене не цікавить нагорода. 1184 01:17:31,439 --> 01:17:34,275 Я можу сердитися, бо мені не дають нагороди, 1185 01:17:34,359 --> 01:17:35,818 можу не виступати. 1186 01:17:35,902 --> 01:17:39,530 Я не хочу бути таким. Я не знаю. 1187 01:17:39,614 --> 01:17:42,408 Я розумію тебе. 1188 01:17:42,492 --> 01:17:43,868 Так, ляпас. 1189 01:17:43,951 --> 01:17:46,120 Ти заслуговуєш, але тобі не дають. 1190 01:17:46,204 --> 01:17:48,998 Там, звідки я родом… Та я виступатиму на «Греммі». 1191 01:17:49,082 --> 01:17:51,542 Та й серйозно. Мені нічого… 1192 01:17:51,626 --> 01:17:54,670 Ти щойно таке сказав… Дуже глибоко. 1193 01:17:54,754 --> 01:17:59,384 «Мої друзі у в'язниці побачать мене на великій сцені». 1194 01:17:59,467 --> 01:18:02,637 Моя дівчина не хоче їхати з міста чи сідати в літак. 1195 01:18:02,720 --> 01:18:04,806 Гаразд. Пі зателефонує. 1196 01:18:04,889 --> 01:18:07,225 Скажіть їм, що я готовий. 1197 01:18:07,308 --> 01:18:09,519 Гаразд. Я подзвоню Джесс. 1198 01:18:09,602 --> 01:18:11,896 Скажемо їм: «Я мав отримати нагороду». 1199 01:18:11,979 --> 01:18:14,148 Усі мали б отримати... 1200 01:18:14,232 --> 01:18:16,275 Вони на нашому ігровому полі. 1201 01:18:16,359 --> 01:18:18,694 Що робитимемо? Яке його бачення? 1202 01:18:18,778 --> 01:18:20,988 Нехай вони відчують себе винними. 1203 01:18:21,072 --> 01:18:22,990 Пошкодують, що я не отримав «Греммі». 1204 01:18:23,074 --> 01:18:26,035 Чому той хлопець не отримав номінації… 1205 01:18:29,372 --> 01:18:31,290 Жодних більше слів. Дзвоню Джесс. 1206 01:18:31,791 --> 01:18:34,460 Вирішіть це. Дайте знати, якщо щось зміниться. 1207 01:18:35,211 --> 01:18:37,380 - Добре. Домовилися. - Домовилися. 1208 01:18:37,463 --> 01:18:39,799 Треба донести до них наше бачення. 1209 01:18:39,882 --> 01:18:40,925 Залиште це мені. 1210 01:18:50,893 --> 01:18:54,230 LIL BABY - «ГРЕММІ» 2021 РІК 1211 01:18:54,313 --> 01:18:55,898 Надягни наручники, заарештуй 1212 01:18:55,982 --> 01:18:57,733 Ідуть додому вночі Ця чортівня 1213 01:18:57,817 --> 01:18:59,652 Потрібна допомога, а вони плюють 1214 01:18:59,735 --> 01:19:01,279 Хто змусить поважати нас 1215 01:19:01,362 --> 01:19:03,156 Бачу, що тобі остогидло 1216 01:19:03,239 --> 01:19:04,866 Я маю заряд, я не ослабну 1217 01:19:04,949 --> 01:19:06,576 Вони знають, що разом ми сила 1218 01:19:06,659 --> 01:19:08,202 Потужні і спесиві 1219 01:19:08,286 --> 01:19:09,495 Не просто чорне та біле 1220 01:19:09,579 --> 01:19:11,456 Проблема в підходах до життя 1221 01:19:11,539 --> 01:19:12,790 За ніч не виправиться 1222 01:19:12,874 --> 01:19:14,333 Але треба з чогось почати 1223 01:19:14,417 --> 01:19:16,335 Може, почнемо від «зараз» 1224 01:19:16,419 --> 01:19:18,754 Позаду важкий рік Це все недаремно 1225 01:19:18,838 --> 01:19:21,883 Бог - єдиний, кого боюся 1226 01:19:23,426 --> 01:19:24,886 Це залиш. 1227 01:19:24,969 --> 01:19:28,181 Глянеш під цим кутом. Почнімо спочатку. 1228 01:19:28,264 --> 01:19:29,515 Спочатку, народ. 1229 01:19:31,309 --> 01:19:34,145 Вона хоче переконатися, що під час виступу 1230 01:19:34,228 --> 01:19:36,731 ти моментами маєш бути запальним. 1231 01:19:36,814 --> 01:19:40,067 Я їй кажу, що мені цього говорити не треба. 1232 01:19:40,151 --> 01:19:41,986 Бо ти знаєш, що робити. 1233 01:19:42,069 --> 01:19:44,530 Я налаштований серйозно. 1234 01:19:44,614 --> 01:19:47,742 Я буду на сцені й усе таке інше. 1235 01:19:47,825 --> 01:19:49,827 Я розумію. Я покажу себе. 1236 01:19:49,911 --> 01:19:52,121 Вона хоче, щоб я показав себе. 1237 01:19:52,205 --> 01:19:54,874 Це важлива мить. Це одна з важливих митей. 1238 01:19:54,957 --> 01:19:57,585 Оце буде та сама мить. 1239 01:19:58,586 --> 01:20:00,838 Це зовсім інший майданчик. 1240 01:20:01,380 --> 01:20:04,175 Усе буде по-іншому. 1241 01:20:05,426 --> 01:20:08,346 Деякі з них навіть не чули про цей трек. 1242 01:20:08,429 --> 01:20:10,765 Вони до біса здивуються. 1243 01:20:22,235 --> 01:20:24,612 У мене гарний настрій. Піду за покупками. 1244 01:20:28,407 --> 01:20:31,077 Вони вбивають реперів, тож я одягнув жилет. 1245 01:20:31,827 --> 01:20:34,330 Вони вбивають реперів, тож я одягнув жилет. 1246 01:20:34,413 --> 01:20:35,915 Жилет завеликий. 1247 01:20:37,792 --> 01:20:40,127 Я можу в цьому виступити, Брітні. 1248 01:20:41,712 --> 01:20:43,548 Я можу в ньому виступати, бро. 1249 01:20:47,009 --> 01:20:49,512 Радий бути сьогодні тут, чуваче. 1250 01:20:50,596 --> 01:20:52,515 Я міг десь продавати наркоту. 1251 01:20:54,559 --> 01:20:56,435 Я придумав промову! 1252 01:20:56,727 --> 01:20:58,145 Радий бути сьогодні тут. 1253 01:20:58,229 --> 01:21:01,357 Я міг десь продавати наркоту. 1254 01:21:01,440 --> 01:21:02,900 Ти цього не говоритимеш. 1255 01:21:02,984 --> 01:21:04,819 - Чуваче… - Не говори дурниць. 1256 01:21:04,902 --> 01:21:06,571 Радий бути сьогодні тут. 1257 01:21:06,654 --> 01:21:10,533 Я міг десь продавати наркоту. Кажу як є. 1258 01:21:10,866 --> 01:21:13,244 У «Греммі» кажуть, що хочуть його бачити? 1259 01:21:13,327 --> 01:21:14,787 - Того дня. - Так. 1260 01:21:14,870 --> 01:21:20,334 Це може означати, що йому дадуть нагороду. 1261 01:21:20,418 --> 01:21:21,794 Думаю, що ти виграєш. 1262 01:21:22,878 --> 01:21:25,089 Про це сперечалися не на жарт. 1263 01:21:25,172 --> 01:21:27,383 Хто б цим не керував… 1264 01:21:27,466 --> 01:21:29,260 Це слова керівництва. 1265 01:21:29,343 --> 01:21:32,305 Не тих, хто обирає безпосередньо… 1266 01:21:32,388 --> 01:21:34,056 Не знаю, чи буде… 1267 01:21:34,140 --> 01:21:37,101 Твій виступ - єдиний на вулиці. 1268 01:21:37,184 --> 01:21:40,187 Ми зачиняємо LA Live та «Стейплс-центр». 1269 01:21:40,271 --> 01:21:44,692 Це не має сенсу. Я здивуюся, якщо ти не виграєш. 1270 01:21:44,775 --> 01:21:50,406 Я виграю. От лайно. Не дивуйтеся, якщо я не виграю. 1271 01:21:52,283 --> 01:21:57,330 ДЕНЬ «ГРЕММІ» 2021 РІК 1272 01:22:09,550 --> 01:22:10,384 Тату? 1273 01:22:17,600 --> 01:22:20,102 Я на серфі! 1274 01:22:59,600 --> 01:23:03,062 Впала та бісова вода! 1275 01:23:03,354 --> 01:23:05,106 Усе гаразд, ти багатий! 1276 01:23:06,190 --> 01:23:07,024 Добре. 1277 01:23:07,775 --> 01:23:09,110 Який у мене вигляд? 1278 01:23:09,777 --> 01:23:10,611 Боже! 1279 01:23:11,862 --> 01:23:13,781 Як справи? Радий бачити. 1280 01:23:16,826 --> 01:23:17,868 Кинь той телефон. 1281 01:23:24,667 --> 01:23:26,335 Хто тут у нас? 1282 01:23:31,048 --> 01:23:32,383 Глянь у камеру. 1283 01:23:35,886 --> 01:23:38,264 Ну ж бо, Домініку! 1284 01:23:43,269 --> 01:23:45,104 ROLLING STONES ПОВСТАННЯ LIL BABY 1285 01:23:50,901 --> 01:23:52,153 Так, Baby. Гадаю… 1286 01:23:59,827 --> 01:24:02,204 Хочуть показати моє лице, коли я програю. 1287 01:24:08,627 --> 01:24:12,715 Я хочу бути на цьому ж місці, щоб усім було його добре видно. 1288 01:24:15,301 --> 01:24:17,803 Серйозно, чого б я так стояв? 1289 01:24:17,887 --> 01:24:20,306 Не хочу, щоб вони чекали. Питають, де він. 1290 01:24:27,396 --> 01:24:28,647 Де моє авто? 1291 01:24:55,925 --> 01:24:57,510 Брітні, я буду в телевізорі. 1292 01:24:57,593 --> 01:24:59,011 Ти даси їм жару. 1293 01:25:05,017 --> 01:25:07,978 Він розуміє, який має вплив і силу. 1294 01:25:12,233 --> 01:25:14,819 Не легковажить цією відповідальністю. 1295 01:25:20,825 --> 01:25:23,244 Це дитя пережило... 1296 01:25:24,829 --> 01:25:25,955 купу труднощів. 1297 01:25:29,166 --> 01:25:31,794 Хлопці з його району… 1298 01:25:33,045 --> 01:25:34,797 Він дає їм надію. 1299 01:25:45,933 --> 01:25:49,144 Вітайте Lil Baby з композицією «The Bigger Picture». 1300 01:25:49,228 --> 01:25:50,646 КОНФЕРЕНЦ-ЦЕНТР ЛОС-АНДЖЕЛЕС 1301 01:25:53,482 --> 01:25:56,777 Обміняв повний привід на «G63» Ліл Стів більше не на свободі 1302 01:25:56,861 --> 01:25:58,904 Я дав їм шанс Дав я ще шанс 1303 01:25:58,988 --> 01:26:00,197 Я благав їх: «Не треба» 1304 01:26:00,281 --> 01:26:01,866 Поліція застрелить тебе 1305 01:26:01,949 --> 01:26:03,868 Кажуть: «Стояти!» Хоч ти й мертвий 1306 01:26:03,951 --> 01:26:04,994 Бачив таку чортівню 1307 01:26:05,077 --> 01:26:07,121 Він задихається? Тримай його міцно 1308 01:26:07,204 --> 01:26:08,831 Скільки горює матерів 1309 01:26:08,914 --> 01:26:12,001 Нас убивають без причин Це триває задовго, щоб урівняти 1310 01:26:12,084 --> 01:26:13,711 Ви як собак кидаєте нас за ґрати 1311 01:26:13,794 --> 01:26:16,839 Пішов до суду - я у в'язниці Мама пригнічена - вже не вийду 1312 01:26:16,922 --> 01:26:18,340 Хоч був п'яний, протверезів 1313 01:26:18,424 --> 01:26:20,259 Скільки Талібу дали років? 1314 01:26:20,342 --> 01:26:21,677 Отримав довічне з лишком 1315 01:26:21,760 --> 01:26:23,929 Ми лиш продукт довкілля 1316 01:26:24,013 --> 01:26:25,472 Як… Вони звинувачують нас? 1317 01:26:25,556 --> 01:26:27,308 З вогнем не поборешся, знаю 1318 01:26:27,391 --> 01:26:29,810 Та вогонь ми можемо запалити 1319 01:26:29,894 --> 01:26:32,771 Світ питає: «Боже милостивий, хто цей хлопець?» 1320 01:26:32,855 --> 01:26:36,358 Я знав його. Він унікальний. Я знав це. 1321 01:26:36,442 --> 01:26:40,237 Я бачив, як він набирався розуму, ставив питання. 1322 01:26:40,905 --> 01:26:44,241 Я щасливий, пишаюся, що він так змінився 1323 01:26:44,325 --> 01:26:46,410 та дійшов туди, де є зараз. 1324 01:26:46,493 --> 01:26:49,955 Не просто чорне та біле Проблема в підходах до життя 1325 01:26:50,039 --> 01:26:51,332 За ніч не виправиться 1326 01:26:51,415 --> 01:26:54,835 Але треба з чогось почати Може, почнемо від «зараз» 1327 01:26:54,919 --> 01:26:57,338 Позаду важкий рік Це все недаремно 1328 01:26:57,421 --> 01:27:00,090 Бог - єдиний, кого боюся 1329 01:27:01,842 --> 01:27:05,638 Не просто чорне та біле Проблема в підходах до життя 1330 01:27:05,721 --> 01:27:07,139 За ніч не виправиться 1331 01:27:07,222 --> 01:27:10,225 Але треба з чогось почати Може, почнемо від «зараз» 1332 01:27:10,309 --> 01:27:12,978 Позаду важкий рік Це все недаремно 1333 01:27:13,062 --> 01:27:15,940 Бог - єдиний, кого боюся 1334 01:27:30,871 --> 01:27:31,705 Знято! 1335 01:27:41,215 --> 01:27:45,177 Коуч, Етіопія, П'єр знають, чому «Греммі» - важлива річ. 1336 01:27:45,260 --> 01:27:46,470 Для мене це в новинку. 1337 01:27:48,847 --> 01:27:53,268 «THE BIGGER PICTURE» НЕ ОТРИМАВ НАГОРОДИ. 1338 01:27:53,352 --> 01:27:55,938 Я досі всього не усвідомлюю. 1339 01:27:57,940 --> 01:28:00,734 Я радий, що можу говорити про проблеми. 1340 01:28:16,250 --> 01:28:22,089 УСІ КОШТИ БУЛИ ПЕРЕДАНІ НА КОРИСТЬ АНТИРАСИСТСЬКОЇ БОРОТЬБИ. 1341 01:28:31,348 --> 01:28:34,268 Демонструю молодим, що все можливо. 1342 01:28:35,853 --> 01:28:37,104 Я - живий доказ. 1343 01:28:45,404 --> 01:28:49,825 Lil Baby - це ім'я, бренд, який він сформував. 1344 01:28:51,910 --> 01:28:53,328 Домінік - це Домінік. 1345 01:28:55,289 --> 01:28:58,042 Домінік - це стрижень Lil Baby. 1346 01:29:02,796 --> 01:29:07,426 Домінік - власник Lil Baby. 1347 01:29:09,720 --> 01:29:11,430 Lil Baby - музикант. 1348 01:29:12,806 --> 01:29:14,558 Домінік - бізнесмен. 1349 01:29:18,187 --> 01:29:19,938 Одного дня Lil Baby не стане. 1350 01:29:20,439 --> 01:29:21,523 Може бути по-іншому? 1351 01:29:35,120 --> 01:29:37,372 Це моє дитя. Я знаю його потенціал. 1352 01:29:38,499 --> 01:29:41,001 Страшенно пишаюся. А особливо ті, хто не вірив, 1353 01:29:41,085 --> 01:29:43,003 що він матиме успіх. 1354 01:29:45,297 --> 01:29:49,051 «Ніякий він не вундеркінд. Закінчить, як і решта з району». 1355 01:29:49,134 --> 01:29:51,720 Таким я його знаю. Так, це він на радіо. 1356 01:29:51,804 --> 01:29:53,639 Діти слухають його. 1357 01:29:57,476 --> 01:30:00,229 Малий Домінік Джонс, який прогулював уроки. 1358 01:30:20,916 --> 01:30:23,585 Бачите це? Бачите? 1359 01:30:37,391 --> 01:30:41,019 Я маю план. Я знаю, що робитиму. Усе вдасться. 1360 01:30:48,152 --> 01:30:52,447 Я залишу по собі спадщину. Почнеться все з репу. 1361 01:30:54,324 --> 01:30:56,869 Я досяг цього всього за три роки. 1362 01:30:56,952 --> 01:31:00,414 А прожити планую щонайменше до 60-70 років. 1363 01:31:00,497 --> 01:31:02,624 Це купа часу. 1364 01:31:04,960 --> 01:31:06,753 Хоч уже й настав момент, 1365 01:31:06,837 --> 01:31:08,630 коли можна ставити питання: 1366 01:31:08,714 --> 01:31:10,299 «Якою буде моя спадщина?» 1367 01:31:10,382 --> 01:31:14,720 Я сформував свою спадщину. Якщо зараз зупинюся, байдуже. 1368 01:31:14,803 --> 01:31:16,889 Вона залишиться, навіть якщо кину все. 1369 01:31:19,683 --> 01:31:22,603 Ви й уявити не можете, що я планую робити. 1370 01:31:23,103 --> 01:31:25,689 Мій мозок звільняється з оков. 1371 01:31:28,192 --> 01:31:30,277 І я більше закованим не буду. 1372 01:31:32,529 --> 01:31:34,448 Це лише початок. 1373 01:33:45,996 --> 01:33:47,998 Переклад субтитрів: Данило Качмарський 1374 01:33:48,081 --> 01:33:50,083 Творчий керівник Дмитро Восколович