1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,736 --> 00:00:28,612 Çocukken bunun hayalini kurardım. 4 00:00:34,702 --> 00:00:37,872 Saatlerce dalıp gider ve masal dünyasında yaşardım. 5 00:00:41,083 --> 00:00:42,710 Milyoner olacaktım. 6 00:00:45,838 --> 00:00:47,131 Tıpkı... 7 00:00:47,548 --> 00:00:50,342 Herkesle ilgilenen patron gibi, lider gibi... 8 00:00:55,014 --> 00:00:56,766 Amacım buydu. 9 00:01:01,479 --> 00:01:03,147 Nasıl yapacağımı bilmiyordum. 10 00:01:04,565 --> 00:01:07,234 Neler yapacağım kestirilemezdi. 11 00:01:08,319 --> 00:01:10,863 Fakat hedefime ulaşacaktım. 12 00:01:12,531 --> 00:01:14,074 Ne olursa olsun. 13 00:01:34,637 --> 00:01:37,056 Delice çünkü gelişmeyi gördük. 14 00:01:40,434 --> 00:01:42,978 Rap yapmayı isteyerek büyümezsin. 15 00:01:46,398 --> 00:01:49,193 Rapçi olmasaydın ne yapardın? 16 00:01:49,276 --> 00:01:53,781 Bir tarafım sokakta, bir tarafım müzik öğreniyor. 17 00:01:56,826 --> 00:02:01,205 Rap senin için yeni bir şey. Şimdi de bu sektördesin. 18 00:02:02,748 --> 00:02:05,251 Toplantılar oluyor, gitmen gerekiyor. 19 00:02:05,334 --> 00:02:07,253 Röportaj vermelisin. 20 00:02:07,336 --> 00:02:10,631 İnsanlar ne kadar emek verdiğini anlamıyor bence. 21 00:02:12,091 --> 00:02:14,343 Başarılısın. Son iki yılda 22 00:02:14,426 --> 00:02:17,763 peş peşe hit çıkardık, peş peşe... 23 00:02:19,181 --> 00:02:22,893 Yes Indeed şarkısıyla Lil Baby. 24 00:02:24,895 --> 00:02:27,231 Belli bir ortamdan geliyorsun 25 00:02:28,816 --> 00:02:30,985 ve şimdi mega rap yıldızısın. 26 00:02:32,236 --> 00:02:34,822 Dünyada en çok satan albümü olan sanatçı. 27 00:02:34,905 --> 00:02:38,576 Bu sayılar etkileyici. Seni şaşırtıyor mu? 28 00:02:38,659 --> 00:02:42,663 Ve BET Ödülü, Lil Baby'nin. 29 00:02:43,831 --> 00:02:45,875 Nedenini biliyorsun... 30 00:02:45,958 --> 00:02:46,834 Düşünsene... 31 00:02:49,044 --> 00:02:51,547 Başarı fedakârlıktan geliyor. 32 00:02:56,302 --> 00:02:58,304 Baby iniyor, kameraları çalıştırın. 33 00:03:06,896 --> 00:03:08,397 Hayallerim vardı. 34 00:03:18,240 --> 00:03:21,160 Gerçekleşebilecek bir şey gibiydi. 35 00:03:32,922 --> 00:03:38,928 PRANGASIZ: LIL BABY'NIN HIKÂYESI 36 00:03:43,390 --> 00:03:47,394 EV 2020 37 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 -Baba! -Baba. 38 00:03:56,820 --> 00:03:58,656 Baba, bekliyoruz. Baba. 39 00:03:59,365 --> 00:04:01,492 -Baba! -Babiş. 40 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 -Baba! -Baba! 41 00:04:03,327 --> 00:04:05,079 -Baba! -Baba! 42 00:04:05,162 --> 00:04:06,080 Baba! 43 00:04:15,297 --> 00:04:18,550 Evet. "Aç." de. 44 00:04:18,634 --> 00:04:19,677 "Aç." de. 45 00:04:20,719 --> 00:04:24,056 -"Aç." de. Teşekkürler. -Rica ederim. 46 00:04:25,099 --> 00:04:27,893 -Dışarısı soğuk. -Soğuk, biliyorum. 47 00:04:28,602 --> 00:04:33,565 -İki kat giyinmen lazım. -İki kat... Ciddi misin? 48 00:04:36,318 --> 00:04:37,861 Kat kat giyineceksiniz. 49 00:04:37,945 --> 00:04:41,490 İki pantolon giy demedin, 50 00:04:41,615 --> 00:04:44,326 iki kazak, iki mont. 51 00:04:44,410 --> 00:04:46,286 -Evet. -Ne? 52 00:04:47,413 --> 00:04:49,957 Benim için aile her şeyden önemli. 53 00:04:51,041 --> 00:04:53,252 Çocuklarımı bırakmayı asla düşünemem. 54 00:04:54,169 --> 00:04:57,923 Çocuklarını sırf tatillerde gören bir baba olamam. 55 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 Montunu giy. 56 00:05:01,593 --> 00:05:03,762 Babam şehir dışında kalırdı. 57 00:05:03,846 --> 00:05:07,641 Onu arada bir görürdüm, yılda birkaç kez. 58 00:05:08,809 --> 00:05:12,938 Annemin yaşadıklarını bugün bile anlamıyorum. 59 00:05:13,022 --> 00:05:17,067 Kendi istediğim baba-oğul ilişkisini yaşatmak istiyorum. 60 00:05:18,277 --> 00:05:20,571 Yani olması gerektiğini düşündüğümü. 61 00:05:25,409 --> 00:05:26,452 Çok büyüksün. 62 00:05:28,328 --> 00:05:30,289 Oğlum o tür şeyler soruyor. 63 00:05:31,040 --> 00:05:34,418 "Babanla bunu yapar mıydın?" Cevabım "Hayır." oluyor. 64 00:05:37,713 --> 00:05:41,675 Çocukluğunda bunu herkesin yaşayamadığını anlamasını istiyorum. 65 00:05:41,759 --> 00:05:42,676 Ben yaşamadım. 66 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 Direksiyonu çevir! 67 00:05:50,601 --> 00:05:51,435 Çevir. 68 00:05:56,440 --> 00:05:57,983 Tam bir ateş parçası. 69 00:05:58,734 --> 00:06:00,986 Bırak şimdi. Yarın zor bir gün olacak. 70 00:06:01,111 --> 00:06:03,864 Yarın çok hız yapmalıyız. 71 00:06:04,573 --> 00:06:07,201 Daha daha hızlı olsun istiyorum. 72 00:06:07,284 --> 00:06:10,079 -Hızlı mı istiyorsun? -Daha hızlı. 73 00:06:11,580 --> 00:06:14,666 Bana "Senin yaptığın her şeyi yapmak istiyorum." diyor. 74 00:06:16,376 --> 00:06:17,878 Frene bas. 75 00:06:20,005 --> 00:06:22,174 "Senin yaptıklarını yapmak istiyorum." 76 00:06:24,551 --> 00:06:25,761 Söylesene... 77 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 Bu benim için çok değerli... 78 00:06:29,473 --> 00:06:31,391 Var ya, müthiş bir şey. 79 00:06:31,475 --> 00:06:32,518 Harikaydı. 80 00:06:34,186 --> 00:06:38,148 Düşeceğim sandım ya. Düşeceğim sandım! 81 00:06:42,528 --> 00:06:44,488 Onunla çok uzun zamanım olacak, 82 00:06:44,571 --> 00:06:47,074 elimden geleni yapmalıyım. Çaktın mı? 83 00:06:51,036 --> 00:06:53,956 Çuvallarsam sonu benim gibi olur. 84 00:06:59,837 --> 00:07:01,255 Evet Dominique, 85 00:07:01,338 --> 00:07:03,882 -Noel'in güzel geçiyor mu? -Baksana. 86 00:07:03,966 --> 00:07:06,218 Noel'im güzel geçiyor. 87 00:07:06,301 --> 00:07:10,264 -Çok iyi. Mutlu Noeller. -Mutlu Noeller. 88 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 Adın ne? 89 00:07:14,184 --> 00:07:16,061 Dominique Armani Jones. 90 00:07:16,186 --> 00:07:18,105 Dominique Armani Jones mu? 91 00:07:19,648 --> 00:07:22,192 Bir keresinde öğretmeni şöyle dedi, 92 00:07:22,276 --> 00:07:25,154 "Dominique 60 gün dersime gelmedi." 93 00:07:25,737 --> 00:07:27,281 LIL BABY'NİN ANNESİ 94 00:07:27,364 --> 00:07:30,909 "Sınav yaptım. Geldi. Sınavdan sadece o geçti." 95 00:07:30,993 --> 00:07:32,536 Ekonomi dersiydi. 96 00:07:34,246 --> 00:07:35,706 Çok zeki. 97 00:07:35,789 --> 00:07:37,207 Hatta bir dâhi. 98 00:07:37,291 --> 00:07:39,334 Kardeşin var mı? 99 00:07:39,418 --> 00:07:41,753 -Deirdre. Tanır mısın? -Emin değilim. 100 00:07:41,837 --> 00:07:44,673 Yaşını biliyorsun. Pekâlâ, Deirdre 11 yaşında. 101 00:07:44,756 --> 00:07:46,633 Ne güzel bir yaş. 102 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Sen sekiz misin? Tanrım. 103 00:07:51,847 --> 00:07:52,890 -Sekiz misin? -Yedi. 104 00:07:53,640 --> 00:07:56,351 -Michelle değil. -Tanrım. 105 00:07:57,144 --> 00:07:59,313 Michelle değil. 106 00:07:59,396 --> 00:08:01,982 "Seninle konuşmuyorum." diyor bana. 107 00:08:02,065 --> 00:08:04,443 -Kaç yaşındasın? -Perdeleri kapa. 108 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 -Dominique. -Yedi yaşındayım. 109 00:08:06,820 --> 00:08:10,657 -Ben kaslı bir erkeğim. -Öyle yapma tatlım. 110 00:08:11,200 --> 00:08:14,077 Ben, o ve kız kardeşleri hep yakındık. 111 00:08:15,662 --> 00:08:17,748 Hep dördümüzdük. 112 00:08:19,374 --> 00:08:23,545 Ama dindardım ve bekâr bir anne olarak zorlanıyordum. 113 00:08:24,463 --> 00:08:26,340 Annenle babanın adları ne? 114 00:08:27,007 --> 00:08:30,010 Aslında bilmiyorum, yani... 115 00:08:30,135 --> 00:08:32,930 -Tanrım, sakın... -Adları var mı? 116 00:08:33,013 --> 00:08:35,891 -Bildiğin gibi... -Bırak şunu. 117 00:08:35,974 --> 00:08:39,394 Annem babamdan ayrıldı. 118 00:08:42,022 --> 00:08:44,233 Beni bırakınca onları da bıraktı. 119 00:08:46,151 --> 00:08:48,028 Özetle böyle oldu. 120 00:08:48,403 --> 00:08:49,655 Dominique... 121 00:08:50,197 --> 00:08:53,867 Ağlama Dominique. 122 00:08:55,369 --> 00:08:57,371 Hızlan. Tamam. 123 00:08:59,331 --> 00:09:02,751 Çok varlıklı bir ortamda büyümedim. 124 00:09:04,836 --> 00:09:06,463 Annem bekârdı. 125 00:09:09,675 --> 00:09:13,470 Çoğu zaman kiraya parası yetmiyordu. Tahliye ediliyorduk. 126 00:09:14,554 --> 00:09:17,140 Ucu ucuna geçinmeye çalışıyorduk. 127 00:09:22,396 --> 00:09:24,439 Adım Maurice Hobson. 128 00:09:25,315 --> 00:09:26,525 MAURICE HOBSON TARİHÇİ 129 00:09:26,608 --> 00:09:30,445 Siyasi ve medeni haklar tarihçisi ve Atlanta'da akademisyenim. 130 00:09:30,529 --> 00:09:32,239 Siyahiler tek tip değildir. 131 00:09:32,322 --> 00:09:35,993 Farklı fikirleri ve değerleri olan çeşitli siyahiler vardır. 132 00:09:36,076 --> 00:09:40,831 Amerika'nın güneyindeki siyahilerin ortak yönü 133 00:09:40,914 --> 00:09:43,458 yaşadıkları ezici baskıdır. 134 00:09:44,042 --> 00:09:47,004 Atlanta şehri için büyük bir gündü. 135 00:09:47,087 --> 00:09:49,214 18 Eylül 1990'da 136 00:09:49,298 --> 00:09:54,261 Atlanta, Georgia 1996 Olimpiyatları'na ev sahipliği için seçildi. 137 00:09:54,344 --> 00:09:55,762 Atlanta. 138 00:09:58,348 --> 00:10:00,767 Atlanta yarışı kazanınca 139 00:10:00,851 --> 00:10:03,645 şehrin dünya tüketimine pazarlanması gerekti. 140 00:10:03,729 --> 00:10:06,356 Altyapıyı değiştirmeleriydiler. 141 00:10:09,026 --> 00:10:10,193 Hemen sonrasında 142 00:10:10,277 --> 00:10:13,405 şehir yönetimi Olimpiyatlar için şehri temizlemek üzere 143 00:10:13,488 --> 00:10:15,198 Red Dog Police adında 144 00:10:15,282 --> 00:10:17,784 militarize bir polis gücü kurdu. 145 00:10:18,785 --> 00:10:22,205 Siyahi ve esmer insanlara savaş açtılar. 146 00:10:24,875 --> 00:10:26,668 İSKAN İDARESİ ATLANTA ŞEHRİ 147 00:10:26,752 --> 00:10:29,296 Konut için federal fonlar %75 oranında kesildi. 148 00:10:29,379 --> 00:10:34,092 Yoksul insanları mahrum eden ve yerlerinden eden yönetmelikler geldi. 149 00:10:34,176 --> 00:10:37,304 Bir sitenin yıkımına karar verebilirler. 150 00:10:37,387 --> 00:10:39,765 Site sakinlerinin taşınmasına da. 151 00:10:41,767 --> 00:10:44,811 Üç hafta sürecek Olimpiyatlar için niye yıksınlar? 152 00:10:44,895 --> 00:10:47,939 Bunca insanı evlerinden edecekler. 153 00:10:48,023 --> 00:10:52,486 Yoksulluk görülmesin diye otoyola duvarlar inşa edildi. 154 00:10:52,569 --> 00:10:55,364 Çünkü dünyanın Atlanta'yı 155 00:10:55,447 --> 00:10:57,908 belli bir şekilde görmesi önemliydi. 156 00:10:58,867 --> 00:11:02,204 Atlanta siyahilerin başarılı olduğu 157 00:11:02,287 --> 00:11:06,166 bir yer olarak önemli olsa da 158 00:11:06,249 --> 00:11:10,462 aynı zamanda yoksul insanlar için 159 00:11:10,545 --> 00:11:16,093 bir ölçüde zarar verici bir yerdi. 160 00:11:17,344 --> 00:11:22,641 Bunu yaşayan başlıca bölgelerden biri Batı Yakası. 161 00:11:22,724 --> 00:11:24,518 Dominique, montunu giy. 162 00:11:24,601 --> 00:11:27,437 Bu şehirde doğduysanız ve yoksulsanız 163 00:11:27,521 --> 00:11:29,147 ya da sefil hâlde olan 164 00:11:29,231 --> 00:11:32,401 veya mahrum bırakılan bir semtte yaşıyorsanız 165 00:11:32,484 --> 00:11:35,195 başarıya ulaşmanız zordu. 166 00:11:36,405 --> 00:11:39,574 Atlanta'nın bilinen bir özelliği 167 00:11:39,658 --> 00:11:42,619 burada yoksulluk içinde doğan bir çocuğun 168 00:11:42,702 --> 00:11:45,914 hayatı boyunca yoksul kalacak olmasıydı. 169 00:11:48,417 --> 00:11:49,334 Başla! 170 00:11:51,086 --> 00:11:52,796 Herkes el çırpsın. 171 00:11:56,174 --> 00:11:59,469 Parasızlık çekmeseydim muhtemelen üniversiteye gider 172 00:11:59,553 --> 00:12:01,638 ve iyi bir iş falan bulurdum. 173 00:12:02,639 --> 00:12:06,893 Fakat tüm kötülüklerin anası para bana engel oldu. 174 00:12:12,149 --> 00:12:16,027 BATI YAKASI, ATLANTA 2020 175 00:12:26,246 --> 00:12:29,875 Tek yapmam gereken onlarla eve gitmekti. Benden büyüktüler. 176 00:12:33,503 --> 00:12:38,258 O sıra ben 15'tim, onlar 23, 24. Bebek sayılırdım. 177 00:12:46,892 --> 00:12:49,686 Onlarla gerçekten çok yakındım, 178 00:12:49,769 --> 00:12:51,897 etraftaki tek zenciler bizdik. 179 00:12:52,772 --> 00:12:55,066 -Buna hiç... -Diyorum ya... 180 00:12:59,529 --> 00:13:02,991 Yaşıtlarım ya hapisteydi ya ölmüşlerdi 181 00:13:03,074 --> 00:13:04,367 ya da başka şey olmuştu. 182 00:13:10,123 --> 00:13:13,502 Çok küçükken başladım, ekibin bebesiydim. 183 00:13:14,002 --> 00:13:15,128 Ne lan bu... 184 00:13:19,049 --> 00:13:21,801 Uyuşturucu satıcılarına bile imrenmeye başladı, 185 00:13:21,885 --> 00:13:23,386 sokaklar böyle çünkü. 186 00:13:24,095 --> 00:13:27,307 "Para kazanabilirim." diye düşünüyordu. 187 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Hiç şakaları yoktu. 188 00:13:31,186 --> 00:13:35,398 İşlerini yapan yetişkin adamlardı. Onlara ayak uydurmalıydım. 189 00:13:36,191 --> 00:13:39,486 Onlarla takılmaya başladım, para kazanmak istiyordum. 190 00:13:39,569 --> 00:13:40,820 Onlar satıcılardı. 191 00:13:41,821 --> 00:13:43,114 Beni aralarına aldılar. 192 00:13:56,294 --> 00:14:00,090 Olan biteni görüyorum. Mahalle burası. 193 00:14:01,007 --> 00:14:03,593 Yoksulluktan kurtuldular. 194 00:14:03,802 --> 00:14:06,555 Evet. Orası öyle. 195 00:14:10,892 --> 00:14:13,562 Beni iyi duyuyorsunuz. Beni anlıyorsunuz. 196 00:14:14,896 --> 00:14:17,274 Baby geceleri burada geçirirdi. 197 00:14:17,357 --> 00:14:21,486 Buralarda iş görürdük. Geceleri takılırdık, burada büyüdük. 198 00:14:21,570 --> 00:14:22,904 MOHAWK ÇOCUKLUK ARKADAŞI 199 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 Burada türlü türlü çok şey oldu. 200 00:14:25,574 --> 00:14:29,411 Anlıyor musun? Her şey burada başladı yani. 201 00:14:33,248 --> 00:14:38,712 İyi bir yol bilmiyorsan yoksulluktan kurtulmak zordur. 202 00:14:42,340 --> 00:14:46,261 Girişimci olarak en iyi yolumuz buydu. 203 00:14:46,344 --> 00:14:48,597 Para kazanmaya çalışmak. 204 00:14:51,016 --> 00:14:54,144 Baby 15, 16 yaşlarında evden ayrıldı. 205 00:14:55,020 --> 00:14:57,939 Artık faturalarını ödemesi gerekiyordu. 206 00:14:58,023 --> 00:15:01,359 Çocukluğunu yaşama fırsatı olmadı pek. 207 00:15:01,443 --> 00:15:04,487 Ailesi için para kazanması gerekiyordu. 208 00:15:04,571 --> 00:15:07,032 Bizim de yaptığımız buydu. Para kazanmak. 209 00:15:23,965 --> 00:15:26,259 Parası olmayan insan kimdir ki? 210 00:15:27,510 --> 00:15:28,845 EV SATIN ALINIR 211 00:15:28,928 --> 00:15:30,055 HURDA ARABA ALINIR 212 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 KİLİTLİ IPHONE ALINIR 213 00:15:32,265 --> 00:15:35,060 Bu toplumda 10.000 dolar biriktirmek için 214 00:15:35,143 --> 00:15:38,229 ne kadar çalışmak gerekir? 215 00:15:41,274 --> 00:15:42,776 BAKKAL 216 00:15:45,070 --> 00:15:47,656 On bin dolar kazanmak ne kadar sürer? 217 00:15:52,369 --> 00:15:55,372 Lil Baby'nin cebinde 10.000 dolar vardır. 218 00:15:55,455 --> 00:15:57,874 Okula giderken. Sekizinci, dokuzuncu sınıfa. 219 00:16:00,001 --> 00:16:01,920 İşte o zaman ciddileşti. 220 00:16:13,515 --> 00:16:18,269 Onu 10, 11 yaşından beri tanıyorum. 221 00:16:18,353 --> 00:16:21,606 Farklı okullara giderdik ama okulu asardık. 222 00:16:21,690 --> 00:16:23,274 YOUNG THUG ÇOCUKLUK ARKADAŞI 223 00:16:23,358 --> 00:16:24,401 Sanki... 224 00:16:24,484 --> 00:16:27,237 Takılırken "Bu benim kardeşim." derdik. 225 00:16:30,615 --> 00:16:35,120 Herkesin sevdiği kişiydi. Hep. O zamandan beri böyle. 226 00:16:37,038 --> 00:16:38,456 Her zaman onay alırdı. 227 00:16:38,540 --> 00:16:42,794 Çünkü iyi işler yapardı ve her şeyi düzgün yapardı. 228 00:16:43,503 --> 00:16:44,671 Bir başarı örneğiydi. 229 00:16:46,840 --> 00:16:48,550 Her zaman parayı bulurdu. 230 00:16:48,633 --> 00:16:51,428 Rap olsa da olmasa da parayı bulacaktı. 231 00:16:51,511 --> 00:16:55,140 Daha şarkı yapmadan milyonlar kazanıyordu. 232 00:16:55,223 --> 00:16:57,058 Milyonlar kazanıyordu. 233 00:17:04,482 --> 00:17:06,484 Hiç rapçi olmak istemedim. 234 00:17:07,026 --> 00:17:10,071 Gençtim ve sokaklarda estiriyordum. 235 00:17:12,282 --> 00:17:14,743 Olayı çözdüm diyordum. 236 00:17:14,826 --> 00:17:16,619 Başarıya ulaşmış gibiydim. 237 00:17:17,704 --> 00:17:20,540 Param, kız arkadaşlarım ve arabalarım vardı. 238 00:17:28,715 --> 00:17:32,594 Zirvedeydim. Harika zaman geçiriyordum. 239 00:17:34,471 --> 00:17:36,556 Ama işler çığırından çıkmaya başladı. 240 00:17:42,061 --> 00:17:45,523 Çok büyük sorunlarımız oldu. 241 00:17:45,607 --> 00:17:48,359 Benimle konuşmuyordu çünkü hiç susmazdım. 242 00:17:48,443 --> 00:17:53,239 Yaptığı yanlışları söylerdim. "Sik kafalılık yapıyorsun. Seni aptal." 243 00:17:53,323 --> 00:17:55,533 Ama kimseyi dinlemedi. 244 00:17:56,785 --> 00:18:00,121 Ne olursa olsun para kazanacaktı. 245 00:18:00,205 --> 00:18:02,415 Ona hep kızardım. Derdim ki, "Dinle. 246 00:18:04,042 --> 00:18:08,379 "Bu yaptığın şeylerin sonu hapis. Ya da ölüm. Başka yolu yok. 247 00:18:08,463 --> 00:18:12,801 "Bu yaptığın şeyin sonunda başarı diye bir şey yok." 248 00:18:35,240 --> 00:18:41,246 2015'TE LIL BABY İKİ YIL HAPİS CEZASINA ÇARPTIRILDI. 249 00:18:53,925 --> 00:18:56,803 "Ya istiklal ya ölüm" sözünü bilirsiniz. 250 00:18:57,887 --> 00:19:00,515 Ya başarır ya da ölürsünüz. 251 00:19:01,224 --> 00:19:04,018 Ya bir şey olursunuz ya da yok olursunuz. 252 00:19:10,775 --> 00:19:14,237 Orada güçlü olmak gerekir. 253 00:19:14,779 --> 00:19:18,783 Millet bağırır, mahkûmun teki kapıyı yumruklar, dolanır. 254 00:19:19,784 --> 00:19:21,411 Bambaşka bir dünyadır. 255 00:19:22,745 --> 00:19:25,498 Hapiste yalnız başına çok zaman geçirirsin. 256 00:19:27,876 --> 00:19:31,421 Olan biten hakkında düşünmek için çok vaktin vardır. 257 00:19:35,300 --> 00:19:37,176 Amerika'nın bir sistemi var. 258 00:19:39,804 --> 00:19:43,933 Gençken yoksul olup olmadıkları, 259 00:19:44,017 --> 00:19:47,478 toplumun dokusu içinde sosyalleşmelerini sağlayan 260 00:19:47,562 --> 00:19:52,150 bir geçmişe sahip olup olmamaları önemli değildir. 261 00:19:52,233 --> 00:19:56,154 Toplumun kurbanı olup olmadıkları önemli değildir. 262 00:19:58,114 --> 00:20:01,409 Ve bu sistem çok ama çok uzun zamandır var. 263 00:20:02,785 --> 00:20:03,703 POLİS 264 00:20:04,704 --> 00:20:07,081 Ve başarısız olmamız için tasarlandı. 265 00:20:08,249 --> 00:20:11,669 Sokaklardan alınmaları gerekiyor. 266 00:20:15,006 --> 00:20:16,591 Orada olmak istemedim. 267 00:20:16,674 --> 00:20:19,677 Orada olmalıydım ama aklımın orada olmasına izin vermem. 268 00:20:19,761 --> 00:20:22,597 Aklım hiç gitmediğim bir çok yerde. 269 00:20:23,306 --> 00:20:24,933 Kendimi buna zorluyorum. 270 00:20:25,683 --> 00:20:27,018 İyi de olsa kötü de olsa. 271 00:20:28,227 --> 00:20:30,480 Bunu en çok hapishanede öğrendim. 272 00:20:33,191 --> 00:20:36,027 ABD HÜKÛMET MÜLKÜ İZİNSİZ GİRİLMEZ 273 00:20:39,072 --> 00:20:40,740 Pekâlâ. Sağ ol dostum. 274 00:20:47,872 --> 00:20:49,082 Adım Pierre Thomas. 275 00:20:49,791 --> 00:20:52,627 Bana P derler. Quality Control Music'in CEO'suyum. 276 00:20:52,710 --> 00:20:55,004 QUALITY CONTROL MUSIC'İN CEO'SU 277 00:20:57,966 --> 00:21:00,593 Atlanta'nın güneybatı kesimindenim. 278 00:21:05,556 --> 00:21:09,060 Baby aileden biri gibiydi. Birbirimizi tanıyorduk zaten. 279 00:21:09,894 --> 00:21:12,313 On beş yaşından beri yanındaydık. 280 00:21:16,025 --> 00:21:18,403 Baby'yi uyuşturucu evlerinden tanıyorum. 281 00:21:19,028 --> 00:21:21,781 Ve orada 282 00:21:23,658 --> 00:21:25,576 anlatamayacağım şeyler yaptı. 283 00:21:30,498 --> 00:21:33,042 Sokaklar bir orman gibi. 284 00:21:35,044 --> 00:21:36,421 Benim gençliğimde... 285 00:21:36,504 --> 00:21:38,923 Kapıdan çıktığında 286 00:21:39,007 --> 00:21:41,592 iyi arabası olanlar uyuşturucu satıcısıydı. 287 00:21:43,302 --> 00:21:47,223 Fakirsen seyahat etmeye, dünyayı görmeye bile 288 00:21:47,306 --> 00:21:49,017 paran yetmez. 289 00:21:49,100 --> 00:21:52,145 Bu yüzden tüm dünyan mahallendir. 290 00:21:52,228 --> 00:21:56,899 Sadece uyuşturucu satıcılarının parası ve güzel şeyleri 291 00:21:56,983 --> 00:21:58,192 olduğunu görünce 292 00:21:58,276 --> 00:22:01,821 onlara imrenmen son derece doğaldır. 293 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 Ben bunu yaşadım. 294 00:22:06,617 --> 00:22:07,827 Yaptım da. 295 00:22:08,786 --> 00:22:10,747 Sağ kurtuldum. 296 00:22:10,830 --> 00:22:14,625 Etrafımdaki insanlar "Çocuklarının büyümesini istediğin yerde 297 00:22:14,709 --> 00:22:16,127 "yaşlanmak istersin." dedi. 298 00:22:16,210 --> 00:22:18,880 Müzik işine girmeye çalışıyordum, 299 00:22:18,963 --> 00:22:23,384 sokaklardan ve o hayattan kurtulmanın bir yolu olarak. 300 00:22:30,266 --> 00:22:33,770 Ortağım Coach K ile müzik şirketi kurdum. 301 00:22:35,938 --> 00:22:36,814 Coach K. 302 00:22:36,898 --> 00:22:39,692 QUALITY CONTROL MUSIC COO'SU 303 00:22:39,776 --> 00:22:43,863 Quality Control Music ortak kurucusuyum. Gucci Mane, Jeezy bende. 304 00:22:43,946 --> 00:22:45,865 Ben ve P bir araya gelip 305 00:22:45,948 --> 00:22:49,327 bu şirketi kurduk. Büyük hayallerimiz vardı. 306 00:22:49,410 --> 00:22:51,662 İlk grubumuz Migos'tu. 307 00:22:51,746 --> 00:22:53,664 Onlarla anlaşıp işe koyulduk. 308 00:22:53,748 --> 00:22:55,416 Ben Quavo. Ne haber? 309 00:22:55,500 --> 00:22:58,878 O sıralar tarih yazıyorduk resmen. 310 00:22:58,961 --> 00:23:01,798 Kaç tane hit single'ınız var şimdi? QC olarak? 311 00:23:02,131 --> 00:23:05,051 Quality Control bir kültürdür. 312 00:23:06,260 --> 00:23:09,097 Felsefesi ve orijinalliği var. 313 00:23:09,180 --> 00:23:11,390 Bir de hikâyesi var. 314 00:23:11,474 --> 00:23:15,019 Gizli bir sosumuz, bir programımız vardı. 315 00:23:15,436 --> 00:23:18,731 Yetenekleri, henüz işlenmemiş yetenekleri bulup 316 00:23:18,815 --> 00:23:23,402 onları en büyük şarkıcılar hâline getiriyorduk. 317 00:23:27,949 --> 00:23:31,786 Onlarda potansiyel görebilirsem onları geliştirebiliriz. 318 00:23:32,995 --> 00:23:37,625 Bizi çeken şeyler son derece ufak. Bir yıldızı henüz parlamadan 319 00:23:38,501 --> 00:23:39,669 görebiliyoruz. 320 00:23:44,423 --> 00:23:49,804 2016'DA QUALITY CONTROL, HIP-HOP'IN EN BÜYÜK BAĞIMSIZ MÜZİK ŞİRKETİYDİ. 321 00:23:49,887 --> 00:23:55,309 AYNI YIL LIL BABY HAPİSHANEDEN SALIVERİLDİ. 322 00:24:00,815 --> 00:24:02,400 QUALITY CONTROL STÜDYOLARI 323 00:24:02,483 --> 00:24:04,569 Baby hep etrafımızdaydı. 324 00:24:04,652 --> 00:24:07,238 Her gün stüdyoya takılıyordu. 325 00:24:07,321 --> 00:24:08,865 Şarkıcı değildi. 326 00:24:09,699 --> 00:24:12,451 Öyle devam et, asla sokamazsın. 327 00:24:12,535 --> 00:24:14,954 "Çıkınca buraya gel." 328 00:24:16,706 --> 00:24:18,082 Bahis görelim. 329 00:24:18,166 --> 00:24:19,792 -100 dolar koyuyorum. -Uyar. 330 00:24:19,876 --> 00:24:23,504 "Çıkınca bize uğra." dedim. O da öyle yaptı. 331 00:24:30,303 --> 00:24:33,472 Gençti ama gangster gibi hareket ediyordu. 332 00:24:34,932 --> 00:24:35,975 Gözüme takıldı. 333 00:24:37,351 --> 00:24:39,103 Bir zenci tek hareket yapar, 334 00:24:39,187 --> 00:24:40,980 "Tamam, yıldızsın." dersin. 335 00:24:41,063 --> 00:24:44,525 Lil Baby herkesten farklıydı. 336 00:24:45,401 --> 00:24:49,322 Tüm Instagram iletilerinde tüm başlıkları müthişti. 337 00:24:49,405 --> 00:24:51,490 "Çok iyi. Kim demiş bunu?" dedim. 338 00:24:51,574 --> 00:24:55,119 Onu arayıp "Bunu kim dedi? Nereden çıktı bu?" dedim. 339 00:24:55,203 --> 00:24:56,996 "Ben düşündüm." dedi. 340 00:24:57,079 --> 00:24:59,665 Koçum, 60 mesajla bir şarkı yaz. 341 00:24:59,749 --> 00:25:02,418 Sadece mesajlarla. Al sana şarkı. 342 00:25:02,501 --> 00:25:05,004 "Baby, rap yapmalısın." dedim. 343 00:25:05,087 --> 00:25:07,757 "Delirdin mi? Ben sokak zencisiyim." dedi. 344 00:25:07,840 --> 00:25:12,094 "Öyle zırvalar yapmam." Ben de "Ciddiyim. Kardeş, 345 00:25:12,887 --> 00:25:15,514 "tüm şehirde saygı görüyorsun." dedim. 346 00:25:16,474 --> 00:25:20,978 "Rapçilerin çoğu sokak çocuklarına imreniyor. 347 00:25:21,062 --> 00:25:24,690 "Sen yapsana. Adamların çoğu senin hikâyeni anlatıyor. 348 00:25:24,774 --> 00:25:26,943 "Senin hikâyen gerçek." 349 00:25:27,026 --> 00:25:28,611 Sadece güldü. 350 00:25:29,862 --> 00:25:31,989 Düşünsenize, rap yapıp 351 00:25:32,740 --> 00:25:35,243 ve başarılı olamasa 352 00:25:35,326 --> 00:25:37,828 sokakta itibarı kalmazdı. 353 00:25:38,663 --> 00:25:41,832 Uyuşturucu satıcısı olarak çok saygı görüyordu. 354 00:25:41,916 --> 00:25:43,709 Bunu zedelemek istemiyordu. 355 00:25:44,293 --> 00:25:46,087 Bir insana o an için 356 00:25:47,213 --> 00:25:50,675 para kazandığı işi bırakmasını söylemek zordur. 357 00:25:51,425 --> 00:25:54,720 Faturaların var, ailene bakmalısın. 358 00:25:55,388 --> 00:25:58,891 Onun yakalanıp tekrar hapse girdiğini görmek istemiyordum. 359 00:25:58,975 --> 00:26:02,520 Sokaklardan uzak durması için bu zenciye para verirdim. 360 00:26:02,603 --> 00:26:05,147 "Benim paramı alabilirsin, rahatla." 361 00:26:05,606 --> 00:26:09,610 Başarılı olacağını bildiğim için her şeyi feda edebilirdim. 362 00:26:09,694 --> 00:26:12,613 "Ne kadar kazanıyorsun? 20.000 mi? Al sana 20.000. 363 00:26:12,697 --> 00:26:16,909 "Bana borcun yok. Eve git." dedim. "Stüdyoya bile gitme. 364 00:26:16,993 --> 00:26:19,328 "Rap yapmalısın. Evine git." gibi. 365 00:26:19,412 --> 00:26:22,415 "Sokaktan uzak dur. Git, oğlunla takıl. 366 00:26:26,127 --> 00:26:30,214 "Bir milyon dolar ver." deseydi sokaklardan uzaklaşması için verirdim. 367 00:26:42,351 --> 00:26:43,269 Bu bir döngü. 368 00:26:46,981 --> 00:26:48,816 Hapse girersin, çıkarsın, 369 00:26:48,899 --> 00:26:52,320 uyuşturucu satmaya devam edersin, tek bildiğin iş odur. 370 00:26:54,447 --> 00:26:55,489 Evet. 371 00:26:56,365 --> 00:26:59,535 Buna tuzak diyorlar çünkü gerçekten tuzak. 372 00:26:59,618 --> 00:27:01,162 Tamam. Yerlerinize. 373 00:27:02,747 --> 00:27:06,584 Zihnin, beynin, bedenin, kendin bir tuzağın içindesin. 374 00:27:06,667 --> 00:27:07,710 Hazır. 375 00:27:09,378 --> 00:27:13,007 İki sokak ötede bambaşka bir dünya olduğunu bilmezsin. 376 00:27:13,090 --> 00:27:13,924 Başla! 377 00:27:14,508 --> 00:27:16,302 Bilemezsin. Bilmiyordum. 378 00:27:16,427 --> 00:27:18,596 Hadi Dominique! 379 00:27:23,601 --> 00:27:25,311 Hapishaneye dönemezdim, 380 00:27:26,645 --> 00:27:27,980 en azından denemeliydim. 381 00:27:31,192 --> 00:27:35,488 İLK STÜDYO KAYITLARI 2017 382 00:27:38,949 --> 00:27:42,370 Rap yapmaya ilk başladığımda ne yaptığımı bilmiyordum. 383 00:27:43,829 --> 00:27:45,081 Kendime göre yapıyordum. 384 00:27:47,041 --> 00:27:50,753 Sonra stüdyoda Marlo'yla bir şeyler denemeye başladım. 385 00:27:50,836 --> 00:27:52,630 Marlo da sokaklardandı. 386 00:27:53,297 --> 00:27:55,466 O da rap yapmaya çalışıyordu. 387 00:27:55,549 --> 00:27:58,052 Daha iyi karar vermemi sağladı. 388 00:28:01,889 --> 00:28:02,723 Marlo. 389 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 MARLO YAKIN ARKADAŞI 390 00:28:04,141 --> 00:28:05,184 Hadi. 391 00:28:05,267 --> 00:28:07,103 Kankamın beyni 392 00:28:07,186 --> 00:28:08,854 Baştan oynat. 393 00:28:08,938 --> 00:28:10,272 Korkuttu beni 394 00:28:11,732 --> 00:28:14,985 Kankamın beyni sokağa dağılmıştı 395 00:28:15,069 --> 00:28:15,903 Hadi. 396 00:28:15,986 --> 00:28:17,530 Kankamın beyni 397 00:28:18,531 --> 00:28:22,118 Kankamın beyni sokağa dağılmıştı Korkuttu beni 398 00:28:22,201 --> 00:28:24,120 İlk şarkımı Marlo'yla yaptım. 399 00:28:24,203 --> 00:28:27,123 Elde. Nasıl olduğunu söyle. 400 00:28:27,206 --> 00:28:29,625 Zordu. Bu yüzden rap yapmaya devam ettim. 401 00:28:29,708 --> 00:28:32,420 Marlo rap'imi büyük ölçüde etkiledi. 402 00:28:42,888 --> 00:28:44,807 Hemen beyin fırtınasına başladım. 403 00:28:45,933 --> 00:28:49,145 Marlo, Baby ile uyumluydu. Baby ile araları iyiydi. 404 00:28:51,272 --> 00:28:54,650 O da rap yapmaya çalıştığından ortak olurlarsa 405 00:28:54,733 --> 00:28:56,527 ikisini beraber tanıtabilirdim. 406 00:29:00,030 --> 00:29:02,825 Marlo'ya "Seninle de sözleşme yapacağız." dedim. 407 00:29:04,827 --> 00:29:07,788 Bence iyi görünüyordu. Bir düşüneyim dedim. 408 00:29:07,872 --> 00:29:12,168 Onlara destek olayım. Bu işe nasıl gireceklerini göstereyim. 409 00:29:15,212 --> 00:29:19,800 Baby rap yapmaya karar verdiğinde P için müthiş bir fırsat oldu. 410 00:29:19,884 --> 00:29:22,970 P "Tamamen sana yatırım yapacağım." dedi. 411 00:29:23,053 --> 00:29:24,638 Baby'yi tanıyorum. 412 00:29:25,139 --> 00:29:28,058 Müzikten önce birlikte bir şeyler yaptık. 413 00:29:28,142 --> 00:29:29,185 Kişisel şeyler. 414 00:29:30,311 --> 00:29:32,188 Bugün uçağımız çok dolu. 415 00:29:32,271 --> 00:29:34,231 İşbirliğiniz için teşekkürler. 416 00:29:34,315 --> 00:29:37,276 LaGuardia, New York uçuşunuz... 417 00:29:37,359 --> 00:29:39,069 Bu işte sizinleyim. 418 00:29:39,153 --> 00:29:43,240 Ona mutlaka ulaşmalıyım. Onu zirveye taşımaya çalışıyorum! 419 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 Tek atımlık tipler değil bunlar, devamını getirecekler. 420 00:29:48,204 --> 00:29:49,163 Sekizinci kat. 421 00:29:49,246 --> 00:29:50,623 Zeke. Memnun oldum. 422 00:29:50,706 --> 00:29:54,126 Biliyorum, bir sonraki çıkışı sen yapacaksın... 423 00:29:54,210 --> 00:29:55,794 "İşin içindeyim." dedim. 424 00:29:55,878 --> 00:29:59,256 İşin tam içindeyim. Şahsen ilgileniyorum. 425 00:29:59,340 --> 00:30:00,966 E-postayı gördün mü? 426 00:30:01,050 --> 00:30:03,469 İşin boyutlarının farkında değilsin. 427 00:30:07,640 --> 00:30:11,519 Günaydınlar. Karşınızda DJ Envy, Angela Yee, Charlamagne tha God. 428 00:30:11,602 --> 00:30:15,523 The Breakfast Club'dasınız. Binada özel konuklarımız var. 429 00:30:17,858 --> 00:30:19,860 Adım Lenard McKelvey. 430 00:30:19,944 --> 00:30:22,071 RADYO ÜNLÜSÜ 431 00:30:22,154 --> 00:30:24,490 Mesleki adım Charlamagne Tha God. 432 00:30:24,573 --> 00:30:28,077 Charlamagne Tha God. Röportaj. Çekim bir. Klaket. 433 00:30:28,160 --> 00:30:32,122 Yüzün üzerinde pazara ulaşan ortak bir radyo programı. 434 00:30:32,206 --> 00:30:35,417 Galiba haftada 4,5 milyon dinleyicimiz oluyor. 435 00:30:35,501 --> 00:30:39,880 O civarda bir şey. Ya da günde, bilemiyorum. Büyük olay. 436 00:30:41,048 --> 00:30:42,091 Jay Z. 437 00:30:42,174 --> 00:30:43,634 -Gucci Mane. -Snoop Dogg! 438 00:30:43,717 --> 00:30:45,803 Breakfast Club'da ne oluyor? 439 00:30:45,886 --> 00:30:47,888 Breakfast Club'a şarkıcılar gelir, 440 00:30:47,972 --> 00:30:50,599 anında sosyal medyada takipçileri artar. 441 00:30:51,225 --> 00:30:53,310 İzlenme sayıları anında artar. 442 00:30:53,394 --> 00:30:57,189 Bu insanların kim olduğunu daha önce bilmeyenler 443 00:30:57,273 --> 00:30:59,441 onlara doğru çekiliyor. 444 00:31:00,484 --> 00:31:06,073 Çoğu zaman bu program sayesinde ilk kez ana akım medyaya çıkarlar. 445 00:31:07,533 --> 00:31:10,536 LIL BABY'NİN THE BREAKFAST CLUB'A İLK ÇIKIŞI 446 00:31:10,619 --> 00:31:12,621 Birbirimizi tanıyoruz. 447 00:31:15,207 --> 00:31:16,959 Naneli gofret. 448 00:31:20,212 --> 00:31:23,215 -Bırak da uyuyayım. -Sonra dinlenirsin. 449 00:31:23,299 --> 00:31:24,258 Yaptım zaten. 450 00:31:24,341 --> 00:31:27,928 Baby içine kapanık, sosyal medyada hiç yok. 451 00:31:28,012 --> 00:31:29,847 Çok röportaj vermiyor. 452 00:31:29,930 --> 00:31:32,474 Bunu yapmak için... 453 00:31:32,558 --> 00:31:37,229 Özel hayatına önem verdiğinden röportajlar için zorluyorduk. 454 00:31:37,438 --> 00:31:39,064 Hazırsanız hazırız. 455 00:31:39,148 --> 00:31:40,357 Ne haber? Ben P. 456 00:31:40,441 --> 00:31:44,737 Ben Lil Baby. Revolt TV'de The Breakfast Club'da izleyin beni. 457 00:31:44,820 --> 00:31:47,281 Tekrar, çok daha yüksek sesle lütfen. 458 00:31:48,824 --> 00:31:50,492 Hadi Marlo. Lil Baby. 459 00:31:51,619 --> 00:31:53,579 Değişen bir sokak zencisi, 460 00:31:53,662 --> 00:31:56,457 anlarsınız işte. Mahalleden bir kardeş. 461 00:31:56,540 --> 00:31:57,791 SADECE İKİ KİŞİ GİREBİLİR 462 00:31:57,875 --> 00:32:00,878 Gerçekten değişim yaşayan biri. 463 00:32:01,378 --> 00:32:02,212 YAYIN 464 00:32:02,296 --> 00:32:06,216 Bir yıl önce mi rap'e başladın? Niye rap yapmak istemedin Lil Baby? 465 00:32:06,300 --> 00:32:07,843 Rap'le ilgilenmiyorum. 466 00:32:08,927 --> 00:32:12,514 Sokaklardan müzik sektörüne geçiş ne kadar zor? 467 00:32:12,598 --> 00:32:14,808 Süper zor. Yaptığım pek çok şeyi 468 00:32:14,892 --> 00:32:17,728 -yapmak istemiyorum. -Bedava yapmak zorundasın. 469 00:32:17,811 --> 00:32:20,272 -Yapmalıyım. -"Bu röportajı yapmalıyım." 470 00:32:20,356 --> 00:32:22,524 Öyleyse motive eden şey ne? 471 00:32:22,608 --> 00:32:27,529 Onu mikrofon karşısına oturtup kameraları çalıştırdığınızda... 472 00:32:27,613 --> 00:32:31,575 İşin zor kısmı bu. Konser için altı saat yol yapıyoruz 473 00:32:31,659 --> 00:32:34,036 ve sonunda 2500 dolar alıyorum. 474 00:32:34,119 --> 00:32:37,998 Birileri 2500 dolar için 10 saat araç kullanmaktan mutlu olabilir. 475 00:32:38,082 --> 00:32:40,417 Ben "Of, gitmek istemiyorum." derdim. 476 00:32:40,501 --> 00:32:42,753 -Teşekkürler. -Büyük bir proje. 477 00:32:42,836 --> 00:32:45,547 Başlangıçta birkaç kez zordu. 478 00:32:45,631 --> 00:32:47,841 "İstemiyorum." diyordu. 479 00:32:47,925 --> 00:32:51,136 Baby'yi tanıtım söyleşilerine yollardım. 480 00:32:51,220 --> 00:32:52,763 BU CUMA LIL BABY CANLI. 481 00:32:52,846 --> 00:32:57,267 Çıkış yapan bir şarkıcının yapması gereken şeyler işte. 482 00:32:57,351 --> 00:32:59,019 Beni arar ve şöyle derdi, 483 00:32:59,103 --> 00:33:02,064 "Para kazanamıyorum, üç kişi var." 484 00:33:02,898 --> 00:33:04,692 Lil Baby hayranlarım nerede? 485 00:33:06,068 --> 00:33:09,905 Açın lan sesi. Lil Baby şehrinizde. 486 00:33:11,115 --> 00:33:12,116 Ne dersiniz? 487 00:33:12,199 --> 00:33:15,619 O kaltak 30'lukla gelmedikçe Tabanca taşımam 488 00:33:15,703 --> 00:33:19,206 Kaltak arkadaşını getirmedikçe Bu godoşları becermem 489 00:33:19,289 --> 00:33:20,958 Sıradan arabalara binemem... 490 00:33:21,041 --> 00:33:23,460 "Bunu yapmalısın." diye düşünüyordum. 491 00:33:24,920 --> 00:33:28,465 "Şu anda parayı düşünme. 492 00:33:28,549 --> 00:33:32,219 "Sadece kalabalıkların önüne çıkmayı düşün. 493 00:33:32,302 --> 00:33:34,972 "Fedakârlığın sayesinde çıkış yapacaksın." 494 00:33:36,014 --> 00:33:42,020 Onun için fedakârlık sokakta kazandığı hızlı parayı 495 00:33:44,815 --> 00:33:46,859 rap kariyeriyle değişmekti. 496 00:33:49,737 --> 00:33:52,740 Başarılı olacağın da garanti değildi. 497 00:33:57,035 --> 00:33:58,954 İLK SAHNE PROVALARI 2017 498 00:33:59,037 --> 00:34:01,957 Bunu yapıyoruz. Onları sahneye çıkardığında 499 00:34:02,040 --> 00:34:05,753 seyirci arasındaysam seninle birlikte öğreniyorum. 500 00:34:05,836 --> 00:34:07,671 Ben "Lil" diyorum, siz "Baby." 501 00:34:07,755 --> 00:34:09,465 Lil "Baby", Lil "Baby." 502 00:34:09,548 --> 00:34:13,719 Onu sahneye çıkarma vakti geldiğinde millet havaya girmiş oluyor. 503 00:34:13,802 --> 00:34:17,306 Bazı sesleri kısarım, sen de seyirciye ulaşırsın. 504 00:34:17,389 --> 00:34:18,265 Tamam. 505 00:34:20,184 --> 00:34:22,686 Seyirciyle konuşmayı öğrenmeliyim. 506 00:34:22,770 --> 00:34:23,854 Bu bir sorun. 507 00:34:23,937 --> 00:34:25,522 Seyirciyle konuşmuyorum. 508 00:34:25,606 --> 00:34:26,899 Hiçbir şey demiyorum! 509 00:34:26,982 --> 00:34:28,984 Yeminle, hiçbir şey dediğim yok. 510 00:34:29,151 --> 00:34:30,152 Çekip gidiyor. 511 00:34:30,235 --> 00:34:31,904 Çekip gidiyorum. 512 00:34:31,987 --> 00:34:35,491 "Geldiğiniz için teşekkürler." deyip sonra gidebilir. 513 00:34:38,368 --> 00:34:41,413 Onlar seyirciler. Herkes coşuyor. 514 00:34:41,497 --> 00:34:44,082 Hadi konuş, prova yapıyoruz. 515 00:34:44,166 --> 00:34:46,460 Ben korkuyorum diye korkamazsın! 516 00:34:46,543 --> 00:34:48,170 İkimiz birden korkamayız! 517 00:34:48,253 --> 00:34:51,882 Sahneye ilk çıkışımın videosunu seyredebilirsiniz. 518 00:34:52,466 --> 00:34:54,551 Donup kaldım! "Ha siktir!" dedim. 519 00:35:04,686 --> 00:35:08,190 Ona bir fırsat tanındı ve risk aldı. 520 00:35:16,907 --> 00:35:18,826 Hatırlıyorum da, bir gece bana 521 00:35:18,909 --> 00:35:20,285 bir şarkı yollamıştı. 522 00:35:21,328 --> 00:35:25,332 Açtım ve dinledim, "Vay be." dedim. 523 00:35:26,542 --> 00:35:27,918 "İşte bir şey buldu." 524 00:35:29,127 --> 00:35:31,588 Hazır mısın Baby? Kulaklığını tak. 525 00:35:31,672 --> 00:35:34,967 Radyodayız. Başlamak üzere. Hangi şarkı bu? 526 00:35:35,050 --> 00:35:36,093 My Dawg çalacak. 527 00:35:36,176 --> 00:35:37,511 -My Dawg mı? -Evet. 528 00:35:37,594 --> 00:35:41,390 Bir kaltak için baskı görüyor zenciler Davalarım iptal edildi 529 00:35:42,975 --> 00:35:45,435 İnternette takılıp durmam 530 00:35:45,519 --> 00:35:48,939 Onun ağzına girmeye çalışırım 531 00:35:49,022 --> 00:35:50,899 Ben ve kankalarım 532 00:35:50,983 --> 00:35:52,568 Evinde koşmaya çalışırız 533 00:35:52,651 --> 00:35:54,528 Kokaini istiyoruz Parayı istiyoruz 534 00:35:54,611 --> 00:35:56,154 Esrarlar senden kalabilir 535 00:35:56,238 --> 00:35:59,700 O kaltakları beceremem Durmuyor çeneleri 536 00:35:59,783 --> 00:36:01,118 Bu şehrin patronuyum 537 00:36:01,201 --> 00:36:04,830 Bileğime bak Franck Mueller 30.000 dolarlık saat takmışım 538 00:36:04,913 --> 00:36:06,415 Sidiğim kodein dolu... 539 00:36:06,498 --> 00:36:09,293 O şarkıyı yaptığımda hit olacağını biliyordum. 540 00:36:09,376 --> 00:36:12,754 "Bu hit olacak. Bu şarkı süper." gibi. 541 00:36:12,838 --> 00:36:16,508 Tarzını bulmuştu ve bunu parçada duyabiliyordunuz. 542 00:36:16,592 --> 00:36:17,968 Bu kesinlikle kankam 543 00:36:20,137 --> 00:36:23,265 -Benim kankam -Evet, kesin benim kankam 544 00:36:23,348 --> 00:36:25,559 Ben ve kankam 545 00:36:25,642 --> 00:36:27,352 Onlara iki kere bastık 546 00:36:27,436 --> 00:36:28,562 Ben ve kankam 547 00:36:29,146 --> 00:36:30,606 Onlara iki kere bastık 548 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 Marş gibiydi. 549 00:36:33,901 --> 00:36:37,571 Herkes söyleyebiliyor, rap yapabiliyor ve kendini buluyorsa 550 00:36:37,654 --> 00:36:39,740 işte o parça başarılı olur. 551 00:36:39,823 --> 00:36:42,117 Bir kaltak için baskı görüyor zenciler 552 00:36:42,200 --> 00:36:43,994 Davalarım iptal edildi 553 00:36:44,119 --> 00:36:46,580 İnternette takılıp durmam 554 00:36:46,663 --> 00:36:48,540 Gerçek zencilerin işi olmaz 555 00:36:48,624 --> 00:36:50,792 Onun ağzına girmeye çalışırım 556 00:36:50,876 --> 00:36:52,628 Ağzına girmeye çalışırım 557 00:36:52,711 --> 00:36:54,546 Ben ve kankalarım 558 00:36:58,842 --> 00:37:00,052 Tamam, güzel. 559 00:37:01,511 --> 00:37:02,471 MÜZİK MUHABİRİ 560 00:37:02,554 --> 00:37:06,642 Baby sahnelere ilk çıktığında ben muhabirliğe başlamıştım. 561 00:37:06,725 --> 00:37:09,311 Patronum bana "QC geliyor 562 00:37:09,394 --> 00:37:12,189 "ve Lil Baby'yi getiriyorlar. Merhaba de." dedi. 563 00:37:13,398 --> 00:37:15,567 Onunla birkaç saat geçirdim. 564 00:37:15,651 --> 00:37:17,361 Tam arasına tak. 565 00:37:17,444 --> 00:37:20,948 Lil Baby medya eğitimi almamıştı, hâlâ son derece saftı. 566 00:37:21,031 --> 00:37:23,200 Biraz daha mavi olabilir. 567 00:37:23,283 --> 00:37:27,245 Şunu diyebilirim, bazen en iyi sanatçıların yarattıklarını 568 00:37:27,329 --> 00:37:28,872 anlamayabilirsiniz. 569 00:37:28,956 --> 00:37:31,458 Onun yarattığı sanatı anlamıyordum. 570 00:37:31,541 --> 00:37:35,504 Onun açısından ve yaşadığı her şey son derece yereldi. 571 00:37:35,587 --> 00:37:37,005 Benim şarkılarımı haykır 572 00:37:37,089 --> 00:37:40,008 Veremli bir sürtüğe takıldım 4 Trey çetesine takıldım 573 00:37:42,386 --> 00:37:44,304 Kasamda 500 deste var... 574 00:37:44,388 --> 00:37:48,016 Freestyle ve My Dawg gibi ilk kliplerinde 575 00:37:48,100 --> 00:37:49,810 yarattığı kişilik 576 00:37:49,893 --> 00:37:54,356 Atlanta'dakilerin onun hakkında bildiği her şeyi birleştiriyor, 577 00:37:55,148 --> 00:37:57,818 o çok faal bir uyuşturucu satıcısı, 578 00:37:57,901 --> 00:38:00,070 müthiş bir kumarbaz, 579 00:38:00,153 --> 00:38:02,280 sokaklarda saygı görüyor. 580 00:38:02,364 --> 00:38:03,991 Artık dostlarım değiller 581 00:38:04,074 --> 00:38:05,492 Dörtlü için bekleyin 582 00:38:05,575 --> 00:38:08,787 Dostlarla takılıyoruz Marlo kankam, orası kesin 583 00:38:08,870 --> 00:38:12,791 Beni varlığını bildiğim bir dünyayla tanıştırdı. 584 00:38:12,874 --> 00:38:16,253 Fakat bu hikâyeleri anlatımı aklımı başımdan aldı. 585 00:38:16,336 --> 00:38:19,965 Şehirde pek olmam Büyüdüğümü biliyorlar 586 00:38:20,048 --> 00:38:24,052 Meşgul olduğumu biliyorlar Rakamları topluyorum, evet 587 00:38:24,136 --> 00:38:26,013 Evet, çok sıkı. 588 00:38:28,265 --> 00:38:32,144 Yaptığı karışık kayıtlara sırayla bakacak olursanız 589 00:38:32,227 --> 00:38:35,480 Baby ilk kaydında çok iyi değildi. 590 00:38:35,564 --> 00:38:38,066 İki ya da üç kayıt sonrasında 591 00:38:38,608 --> 00:38:41,069 şehrin en iyi rapçilerinden biri oldu 592 00:38:41,153 --> 00:38:44,239 ve kısa süre sonra ülkenin en iyi rapçilerinden oldu. 593 00:38:44,322 --> 00:38:46,074 Bunu yapmanın tek yolu 594 00:38:46,158 --> 00:38:49,786 her gün uyanıp "Stüdyoya gidip rap yapacağım." demek. 595 00:38:49,870 --> 00:38:53,206 Etrafınızdaki herkesten daha fazla rap yaparsınız. 596 00:38:54,916 --> 00:38:56,585 Her gün yağmur yağacak, evet 597 00:38:58,628 --> 00:39:00,088 Bu saf kokain, evet 598 00:39:00,172 --> 00:39:04,259 Sokaklardan, ama biraz aklım var Fakat darbe yaptım, akıllıca 599 00:39:04,342 --> 00:39:07,387 Senin için endişelenmiyorum Yapmam gerekeni yapacağım 600 00:39:07,471 --> 00:39:09,222 Ona yeni ayakkabılar aldım... 601 00:39:09,306 --> 00:39:11,808 Baby'nin gelişimine bakınca 602 00:39:11,892 --> 00:39:13,977 Pure Cocain gibi şeylere bakarım. 603 00:39:14,061 --> 00:39:16,980 O şarkıdaki rap'i çok yönlü. 604 00:39:17,064 --> 00:39:21,068 Ritme direniyor, arada hızlanıp yavaşlıyor. 605 00:39:21,151 --> 00:39:23,236 Müthiş. 606 00:39:23,320 --> 00:39:25,781 Close Friends'i dinleyin. 607 00:39:25,864 --> 00:39:27,616 Bir R&B baladı. 608 00:39:27,699 --> 00:39:30,952 Bunu hangi R&B şarkıcısına versen hit olurdu. 609 00:39:31,036 --> 00:39:33,246 Yakın arkadaş olarak başladık 610 00:39:33,330 --> 00:39:35,832 Bir şekilde sevgilim oldun 611 00:39:37,667 --> 00:39:39,711 Birbirimize her şeyi anlatırdık 612 00:39:39,795 --> 00:39:43,423 Hatta gidip elmas yüzük aldım ona Bir de uyan küpeler 613 00:39:43,507 --> 00:39:47,552 Ben hep beklenmeyeni beklemeyi seven bir insanım. 614 00:39:47,636 --> 00:39:50,305 Kayıtları ve dizelerini hazırlama şekli, 615 00:39:50,388 --> 00:39:54,434 çok hızlı bir şekilde daha başarılı oluyordu. 616 00:39:56,061 --> 00:39:58,271 Bunu Drip Too Hard'da duyabilirsiniz. 617 00:39:58,355 --> 00:39:59,648 Evet, bir DJ'imiz var. 618 00:40:02,484 --> 00:40:06,822 Akışı, sesi, kadansı, şarkı sözleri... 619 00:40:06,905 --> 00:40:09,199 Bir şeyler gerçekleşiyordu. 620 00:40:09,282 --> 00:40:11,618 Ne zaman bir Lil Baby projesi dinleseniz, 621 00:40:11,701 --> 00:40:15,330 ne zaman bir Lil Baby dizesi dinleseniz, "Dur biraz." derim. 622 00:40:15,413 --> 00:40:16,957 Lil Baby rap yapabiliyor. 623 00:40:18,250 --> 00:40:20,877 Yok ya, Lil Baby uçuyor. 624 00:40:21,002 --> 00:40:22,879 Çok iyi rap yapıyor. 625 00:40:22,963 --> 00:40:24,422 Kaldırın lan elleri! 626 00:40:24,506 --> 00:40:27,717 İstersen mağazadaki En büyük Chanel çantayı alabilirsin 627 00:40:40,564 --> 00:40:42,566 Güzel zevkler, şirinlikler, bizim 628 00:40:48,697 --> 00:40:50,991 Duman varsa kaçmıyoruzdur 629 00:40:51,074 --> 00:40:53,243 Çok havalıyız, çok yakın durma 630 00:40:53,326 --> 00:40:55,787 Hıyarlık edersen Boğulursun bu dalgada 631 00:40:55,871 --> 00:40:57,789 Bu konserler için Yollara düştüm 632 00:40:57,873 --> 00:41:00,375 Gunna'yla ikisi bir araya geldiğinde 633 00:41:00,458 --> 00:41:04,129 herkesin ilk olarak ortak düşüncesi şu oldu, 634 00:41:04,212 --> 00:41:06,381 "Lil Baby, Atlanta'nın merkezi." 635 00:41:06,464 --> 00:41:08,675 İki gecede bir, film çekiliyor 636 00:41:17,100 --> 00:41:18,768 Kardeş sevgisi gösterdik. 637 00:41:18,852 --> 00:41:19,895 GUNNA ŞARKICI 638 00:41:19,978 --> 00:41:22,397 İki zencinin nasıl bir araya geleceğini, 639 00:41:22,480 --> 00:41:25,108 genç neslimizin bunu yapabileceğini. 640 00:41:25,192 --> 00:41:27,360 Çok havalısın, karttan çektir 641 00:41:27,444 --> 00:41:29,863 Hepten marka ürünler Adlarını bile söyleyemem 642 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 Çok havalısın, dikkatli ol 643 00:41:31,865 --> 00:41:34,201 Hıyarlık edersen Boğulursun zenci dalgasında 644 00:41:34,284 --> 00:41:36,161 Çok havalıyız, çok yakın durma 645 00:41:36,244 --> 00:41:38,455 Hıyarlık edersen Boğulursun bu dalgada 646 00:41:40,457 --> 00:41:42,876 Nereye gittiğim fark etmez Para gelsin yeter 647 00:41:44,336 --> 00:41:47,505 Pekâlâ, Baby ve Gunna için sıkı bir tezahürat. 648 00:41:49,299 --> 00:41:51,092 Başarılı olmayı hayal ediyor. 649 00:41:52,177 --> 00:41:55,555 Biz genç siyahi krallar gibi başarılı olmayı hayal ediyor. 650 00:42:01,937 --> 00:42:05,273 Festivallere falan gidiyoruz. Bilirsin işte. 651 00:42:05,357 --> 00:42:07,108 Bu gerçek olan bir hayal. 652 00:42:07,192 --> 00:42:09,152 Zenciler böyle şeyleri sever. 653 00:42:09,236 --> 00:42:11,863 Bunu hep yapıyorum Sürpriz değil bu 654 00:42:11,947 --> 00:42:14,407 İki gecede bir, film çekiliyor 655 00:42:24,125 --> 00:42:28,630 Mahallede büyürken dünyayı görmeyi hayal edemezsin. 656 00:42:33,426 --> 00:42:35,637 İngiltere ve Avrupa'yı nasıl buldun? 657 00:42:35,720 --> 00:42:38,014 İlk başta gelmek istemedim. 658 00:42:38,098 --> 00:42:40,976 -Gitmem falan dedim. -Neden? 659 00:42:41,059 --> 00:42:44,396 Daha önce hiç gelmediğimden 660 00:42:45,397 --> 00:42:47,816 yeni şeyler denemek eğlenceli olmaz sandım. 661 00:42:48,275 --> 00:42:50,902 Hiç bu kadar başarılı olacağını düşündün mü? 662 00:42:50,986 --> 00:42:51,861 Hayır. 663 00:42:51,945 --> 00:42:54,739 Şarkıların şu anda İngiltere'de çalınıyor. 664 00:42:54,823 --> 00:42:58,076 İyi olur demiştim ama ne kadar iyi olur, bilmiyordum. 665 00:43:05,083 --> 00:43:07,794 Londra'ya gittik, sonra onu mahalleye götürdüm. 666 00:43:07,877 --> 00:43:11,589 Tüm mahallelerin aynı olduğunu görsün diye. 667 00:43:11,673 --> 00:43:13,216 Sadece farklı görünürler 668 00:43:13,300 --> 00:43:15,677 ya da konuşulan dil biraz farklıdır. 669 00:43:15,760 --> 00:43:17,721 Amsterdam'a gittik. Aynı şey. 670 00:43:18,763 --> 00:43:20,598 Paris'e de gittik, aynı şey. 671 00:43:23,727 --> 00:43:27,314 Dolaşırken görmeye başladı. "Dostum... 672 00:43:28,440 --> 00:43:32,319 "Bizim mahallede olan şeyin aynısı buralarda da var." 673 00:43:32,402 --> 00:43:33,778 Ben de, "Evet." dedim. 674 00:43:33,862 --> 00:43:36,489 İnsanlar biraz farklı görünebilir. 675 00:43:36,573 --> 00:43:40,952 Dilleri biraz farklı ama olay aynı. 676 00:43:41,036 --> 00:43:43,997 Hikâyen ve müziğinde 677 00:43:44,706 --> 00:43:47,375 insanlar kendini buluyor, dedim. 678 00:43:48,501 --> 00:43:50,503 Eller havaya! 679 00:43:51,588 --> 00:43:53,006 Işıklarınızı yakın! 680 00:43:54,966 --> 00:43:57,886 Işıklarınızı yakın. Şimdi çıldırma zamanı! 681 00:43:57,969 --> 00:43:59,721 "Baby" dediğinizi duyayım! 682 00:44:08,271 --> 00:44:14,152 Bayanlar ve baylar, Atlanta'dan Lil Baby karşınızda! 683 00:44:24,746 --> 00:44:28,541 İnsanların hakkınızda söylediği güzel şeyleri duymak kolaydır. 684 00:44:29,876 --> 00:44:34,589 Bir gün "Adamsın." derler, öbür gün fikirler değişir. 685 00:44:36,633 --> 00:44:37,634 DRAKE SANATÇI 686 00:44:37,717 --> 00:44:42,013 Çalışmak zorundasındır, iyiye gidiyor diye oturamazsın. 687 00:44:42,097 --> 00:44:47,018 Daha iyi olmalısındır, değil mi? Bu işler böyledir. 688 00:44:47,102 --> 00:44:48,895 Daha iyi olmalısın, değil mi? 689 00:44:49,521 --> 00:44:51,689 Benim fikrimce 690 00:44:51,773 --> 00:44:55,693 müzik mirasımızdır. Sadece hip-hop değil. Müzikten konuşalım. 691 00:44:55,777 --> 00:44:58,363 Çünkü böyle hatırlanmak isteriz. 692 00:44:58,446 --> 00:45:01,741 Hip-hop ve rap iyi hoş ama sadece bir tür. 693 00:45:01,825 --> 00:45:05,829 Aynı şeyleri yapan bir sürü başka sanatçı var. 694 00:45:05,912 --> 00:45:08,081 Başka türlerde de öyle. 695 00:45:08,706 --> 00:45:10,959 Bu işin gerçekten içindeysen 696 00:45:11,042 --> 00:45:13,753 müziğinle hatırlanmak istersin. 697 00:45:15,588 --> 00:45:17,757 Bu onun için çok önemli bir an. 698 00:45:19,426 --> 00:45:21,761 İlerlemeye devam etme zamanı. 699 00:45:32,397 --> 00:45:33,398 Evet 700 00:45:36,443 --> 00:45:38,403 Seni görmek istiyorum 701 00:45:56,296 --> 00:45:57,630 Çünkü ben gerçeğim 702 00:46:02,719 --> 00:46:06,973 Adım Ethiopia Habtemariam. Motown Records'un başkanı ve CEO'suyum. 703 00:46:07,056 --> 00:46:09,517 MOTOWN RECORDS'UN CEO'SU 704 00:46:09,601 --> 00:46:12,020 Müzik endüstrisinde 705 00:46:12,103 --> 00:46:16,649 Baby'yi hâlâ anlamamış insanlar var. 706 00:46:16,733 --> 00:46:17,817 ANLAMIYORUM 707 00:46:17,901 --> 00:46:21,905 Bu kayıttaki tamamen sıradan bir başka ses de Lil Baby 708 00:46:21,988 --> 00:46:24,782 ve popülerliğini aklım almıyor. 709 00:46:24,866 --> 00:46:29,287 Belki de bu aralar piyasadaki en sıradan rapçilerden biri. 710 00:46:29,370 --> 00:46:34,042 Ne dediğini anlamadılar. Güneyli hip-hopçıların başına gelir. 711 00:46:34,125 --> 00:46:35,210 Lil Baby mi? 712 00:46:35,293 --> 00:46:37,670 Ne dediği hakkında hiçbir fikrim yok. 713 00:46:37,754 --> 00:46:39,005 Hem de hiç. 714 00:46:39,088 --> 00:46:43,134 Elitistler, gerçek hip-hop hayranları ya da piyasaya yön verenler 715 00:46:43,218 --> 00:46:44,511 henüz görmüyorlar. 716 00:46:45,595 --> 00:46:46,513 2.106 YORUM 717 00:46:50,767 --> 00:46:53,686 Büyük bir albüm çıkana kadar görmezler. 718 00:46:57,690 --> 00:47:02,153 2019'un sonlarına doğruydu. 719 00:47:03,279 --> 00:47:04,906 Turnedeydi. 720 00:47:04,989 --> 00:47:07,534 Sürekli çalışıyor ve yeni müzik yapıyordu. 721 00:47:07,992 --> 00:47:10,787 MY TURN ALBÜMÜNÜN İLK DİNLENME OTURUMU 722 00:47:10,870 --> 00:47:16,543 Bu oturumları My Turn'deki müziği dinlemek için ayarladık. 723 00:47:16,626 --> 00:47:19,003 Bugün buraya geldiğiniz için sağ olun. 724 00:47:19,087 --> 00:47:21,631 Baby albümünü çıkarmak üzere. 725 00:47:21,714 --> 00:47:24,551 Bir yılı aşkın süredir bu albüm üzerinde çalışıyor. 726 00:47:24,634 --> 00:47:26,928 Nasılsınız? Geldiğiniz için minnettarım. 727 00:47:27,011 --> 00:47:28,555 Bazı kayıtlarını çalacak. 728 00:47:28,638 --> 00:47:31,224 Umarım yılın en iyi albümlerinden olacak. 729 00:47:31,307 --> 00:47:34,143 Hit parçalar çıkararak kendine düşeni hep yapar. 730 00:47:34,227 --> 00:47:37,939 Sadece patlatmak için ortakların desteğine ihtiyacımız var. 731 00:47:42,485 --> 00:47:43,861 Yap şu işi Quay 732 00:47:46,239 --> 00:47:47,782 İnsanlar çok heyecanlandı. 733 00:47:47,865 --> 00:47:50,660 İyi müzik yapıyordu ve insanlar bunu biliyordu. 734 00:47:51,828 --> 00:47:54,914 Bu bir beyan. "Şimdi sıra bende." 735 00:47:54,998 --> 00:47:57,667 Yeni albümü My Turn'ü tanıtıyor. 736 00:47:57,750 --> 00:48:00,503 Yeni albüm çıkardığında 737 00:48:00,587 --> 00:48:04,173 herkes başaracağını biliyordu. 738 00:48:04,257 --> 00:48:05,675 Biliyordum. 739 00:48:05,758 --> 00:48:10,722 "Şarkı söyleyemem, nasıl yaparım." derken artık olmuştu. 740 00:48:10,805 --> 00:48:15,810 Sabırla sırasını bekledi ve bildiklerini gösterdi. 741 00:48:15,893 --> 00:48:17,312 Aşama. 742 00:48:17,395 --> 00:48:20,773 İlk hafta 200 yaptın, sayıları biraz önemsemelisin. 743 00:48:20,857 --> 00:48:24,068 Nereye gitsem sanki Lil Baby'nin dünyasıydı. 744 00:48:24,152 --> 00:48:25,695 My Turn sayesinde. 745 00:48:26,571 --> 00:48:28,615 Baby kendi tarzıyla ortaya çıktı. 746 00:48:28,698 --> 00:48:31,367 En zor ritimleri seçer, 747 00:48:31,451 --> 00:48:35,038 en çılgın cepleri, melodileri ve şarkıları bulurdu. 748 00:48:35,121 --> 00:48:39,083 Şu anda binada dünyanın bir numaralı sanatçısı var. 749 00:48:39,167 --> 00:48:40,209 Ne haber DJ? 750 00:48:40,293 --> 00:48:43,504 Artık bir şarkı çalınca "Baby'ye benziyor." diyorlardı. 751 00:48:43,588 --> 00:48:46,090 My Turn iki milyondan fazla sattı. 752 00:48:46,174 --> 00:48:49,844 2020'de bu sayıya ulaşan tek sanatçı oldu. 753 00:48:49,927 --> 00:48:55,016 My Turn, Little Baby tüm müzik sektöründe 754 00:48:55,099 --> 00:48:57,477 2020'nin en fazla satan albümü oldu. 755 00:48:57,560 --> 00:49:01,189 Dünyada 12 milyardan fazla dinlenme. Aklım almıyor bile. 756 00:49:01,272 --> 00:49:03,232 -Kaç sıfır oluyor? -Çok fazla. 757 00:49:03,608 --> 00:49:05,777 Gelişmeye devam etti. 758 00:49:05,860 --> 00:49:08,696 Bu adam gerçek, iş ahlakı çok yüksek. 759 00:49:08,780 --> 00:49:11,491 Aşağıdan geliyorum Ortaklarıma esrar satardım 760 00:49:11,574 --> 00:49:12,909 Buick kullanırdım 761 00:49:20,833 --> 00:49:24,712 MY TURN 2020 YILININ ŞUBAT AYINDA PİYASAYA ÇIKTI 762 00:49:24,796 --> 00:49:27,340 BİR AY SONRA DÜNYA KAPANMAYA GİTTİ 763 00:49:27,423 --> 00:49:30,802 Keşke müziğinin etkilerini görebilseydi. 764 00:49:30,885 --> 00:49:35,306 Koronavirüs salgını yayılırken dört eyalet valisinden gelen emir, 765 00:49:35,390 --> 00:49:37,517 "Evde kalın." 766 00:49:39,852 --> 00:49:44,357 Turnelere çıkacaktık, festivallere ve kulüplere gidecektik. 767 00:49:45,358 --> 00:49:47,318 Onun için bir bakıma üzülüyorum 768 00:49:47,402 --> 00:49:51,072 çünkü olması gerekeni deneyimlemesi için 769 00:49:52,490 --> 00:49:54,117 kapanma olmasın istedim. 770 00:49:55,743 --> 00:50:01,165 Belki de insanlık tarihinde yaşadığımız 771 00:50:01,249 --> 00:50:03,167 en zor yıldı. 772 00:50:04,085 --> 00:50:07,714 Müzik bir yana, insan olarak 773 00:50:07,797 --> 00:50:11,843 insanlarla bağlantı ve ilişki kurmanın en zor zamanıydı. 774 00:50:11,926 --> 00:50:13,928 CANLI MÜZİK İSTİYORSANIZ MASKE TAKIN 775 00:50:15,012 --> 00:50:18,182 Yılın en büyük rap projesiydi. 776 00:50:18,266 --> 00:50:20,893 Bunu yapmak için ne zor bir zaman. 777 00:50:30,820 --> 00:50:34,407 Karantinada olmak neyin önemli olduğunu düşünmemi sağladı. 778 00:50:38,911 --> 00:50:42,999 Dünyanın en büyük albümünü çıkarmıştım ama bir şey hâlâ eksikti. 779 00:50:44,917 --> 00:50:46,335 Beni içime döndürdü. 780 00:50:47,420 --> 00:50:51,424 Fark ettim ki tüm o ödüller ve rakamların 781 00:50:51,507 --> 00:50:53,009 hiçbir anlamı yoktu. 782 00:51:12,320 --> 00:51:16,699 Minneapolis'te toplanan göstericiler bir siyahinin ölümünü protesto etti. 783 00:51:16,783 --> 00:51:20,620 Videoda bir memurun nefes alamadığını söylemesine rağmen 784 00:51:20,703 --> 00:51:23,289 Floyd'un boynuna diziyle bastırdığı görülüyor. 785 00:51:23,372 --> 00:51:24,916 Küçük bir kalabalıkken... 786 00:51:24,999 --> 00:51:29,504 Bu benim için yeni bir şey değil. Bunu ilk kez görmüyordum. 787 00:51:29,587 --> 00:51:31,631 Beterin de beterini görmüştüm. 788 00:51:32,673 --> 00:51:36,219 Polisle fiziksel bir tartışmaya girmiştim. 789 00:51:36,302 --> 00:51:39,806 Hapisteydim. İstedikleri gibi davranırlar. 790 00:51:46,395 --> 00:51:50,525 Siyah olmak suç değildir! 791 00:52:04,455 --> 00:52:06,916 ADALET OLMADIKÇA HUZUR DA YOK! 792 00:52:09,836 --> 00:52:13,381 Sanırım diğer siyahlarla aynı roldeyim. 793 00:52:15,591 --> 00:52:18,553 İnandığımız şey için ayağa kalkmak ve bir arada kalmak. 794 00:52:18,636 --> 00:52:20,888 Sözün varsa da söylemek. 795 00:52:33,526 --> 00:52:37,738 C STÜDYOSU 796 00:52:48,875 --> 00:52:51,794 Müziğim gerçek hayatı barındırsın diye uğraşıyorum. 797 00:52:52,753 --> 00:52:57,425 Bıktık. Polisler tarafından dövülmekten bıktık. 798 00:52:57,508 --> 00:53:01,637 İnsanlarımızı sürekli hapiste görmekten bıktık. 799 00:53:13,065 --> 00:53:17,570 Onlarca yıl geçse de aynı şeyi yaşıyoruz. 800 00:53:17,653 --> 00:53:19,614 Bu sarsıcı videoya göre... 801 00:53:19,697 --> 00:53:20,573 ŞÜPHELİYİ DÖVDÜLER 802 00:53:20,656 --> 00:53:23,451 Kanıtın mahkumiyet gerektirdiğini düşünüyoruz. 803 00:53:23,534 --> 00:53:26,454 Siyahi şoför Rodney King'in dövülme davasında 804 00:53:26,537 --> 00:53:28,831 dört beyaz polisin beraatı şiddet doğurdu. 805 00:53:28,915 --> 00:53:30,791 Adalet olmadıkça huzur da yok! 806 00:53:34,128 --> 00:53:36,756 Ben bunu deneyimleyen yeni nesilim. 807 00:53:40,426 --> 00:53:41,469 HERKESİN SEVGİLİSİ 808 00:53:41,552 --> 00:53:43,471 -Büyük jüri... -Büyük jüri 809 00:53:43,554 --> 00:53:46,265 silahsız bir siyahinin ölümüyle ilgili olarak 810 00:53:46,349 --> 00:53:48,601 beyaz polis memuruna dava açmayı reddetti. 811 00:53:50,061 --> 00:53:51,020 BRE İÇİN ADALET 812 00:53:52,104 --> 00:53:54,774 ARBERY'NİN ÖLMEDEN ÖNCEKİ SON ANLARI 813 00:53:54,857 --> 00:53:56,233 ..."Nefes alamıyorum." diyor. 814 00:53:56,317 --> 00:53:59,403 Hiç kimse sorumlu tutulmadı. Bu adaletsizlik. 815 00:54:03,366 --> 00:54:04,742 Müziğimle 816 00:54:04,825 --> 00:54:07,662 dünyamızda olanları insanlara göstermek istiyorum. 817 00:54:13,501 --> 00:54:15,878 Olmaya devam eden şeyleri de. 818 00:54:19,465 --> 00:54:22,468 SİYAHLARIN HAYATLARI DEĞERLİDİR 819 00:54:22,551 --> 00:54:26,013 Dört çekerimi G63 ile değiştirdim Özgür Lil Steve gitti 820 00:54:26,097 --> 00:54:27,974 Onlara şans verip durdum 821 00:54:28,057 --> 00:54:29,266 Hatta lütfen dedim 822 00:54:29,350 --> 00:54:30,935 Deli polis seni vuracak 823 00:54:31,018 --> 00:54:32,853 Ölü gibi durursun Kıpırdama der 824 00:54:32,937 --> 00:54:34,230 Göreceğimi gördüm ben 825 00:54:34,313 --> 00:54:36,357 Nefes alamazsan Üstüne basar 826 00:54:36,440 --> 00:54:37,692 Anneler yas tutuyor 827 00:54:37,775 --> 00:54:39,068 Yok yere öldürülüyoruz 828 00:54:39,151 --> 00:54:40,820 Ödeşmek için böyle gidiyor 829 00:54:40,903 --> 00:54:42,613 Köpek, sırtlan gibi kafese atın 830 00:54:42,697 --> 00:54:44,198 Mahkemeye çıktım Hapse atıldım 831 00:54:44,281 --> 00:54:45,950 Orada kalınca Annem mahvoldu 832 00:54:46,033 --> 00:54:47,493 Sarhoştum, hemen ayıldım 833 00:54:47,576 --> 00:54:49,370 Taleeb'in cezasını duyunca 834 00:54:49,453 --> 00:54:50,997 Ömür boyu hapis aldı 835 00:54:51,080 --> 00:54:53,416 Birine soğuk bir bardak su atmak gibi. 836 00:54:53,499 --> 00:54:55,209 Şaşırır, "Siktir!" dersiniz. 837 00:54:55,292 --> 00:54:57,753 Lil Baby'yi fark eder ve dediklerine 838 00:54:57,837 --> 00:54:59,964 dikkat edersiniz çünkü der ki... 839 00:55:00,047 --> 00:55:01,549 Her zenci aptal değildir 840 00:55:01,632 --> 00:55:03,259 Her beyaz da ırkçı değildir 841 00:55:03,342 --> 00:55:06,387 Kalbimle ve aklımla söylüyorum Yüzler umurumda değil 842 00:55:06,470 --> 00:55:08,556 Bigger Picture bir zaman damgası. 843 00:55:08,639 --> 00:55:12,226 O kaydı dinleyince aklınıza 2020 salgını gelir. 844 00:55:12,309 --> 00:55:14,645 Siyah Hayatlar Değerlidir akımı da. 845 00:55:14,729 --> 00:55:16,355 Vicdanımda gördüğüm her video 846 00:55:16,439 --> 00:55:18,107 Güçlüyüm, bir şey söylemeliyim 847 00:55:18,190 --> 00:55:19,817 Bizim oranın sorunu Yoz polisler 848 00:55:19,900 --> 00:55:21,527 Hepsi öyle dersem Yalan olur 849 00:55:21,610 --> 00:55:23,404 Bu moda değil Takip etmiyorum 850 00:55:23,487 --> 00:55:25,031 Hukukla çatışmalar Çok oldu 851 00:55:25,114 --> 00:55:26,824 Millet konuşuyor Gurur veriyor 852 00:55:26,907 --> 00:55:28,701 Birlikte olursak Onları yeneriz 853 00:55:28,784 --> 00:55:30,369 Önceki beş projeyi bilmeden 854 00:55:30,453 --> 00:55:34,373 bu kaydın anlaşılacağını sanmıyorum 855 00:55:34,457 --> 00:55:35,750 çünkü kalemi iyiydi. 856 00:55:35,833 --> 00:55:37,543 Anlatabildim mi? 857 00:55:37,626 --> 00:55:41,130 Odaklanmıştı. Enerjisi farklıydı. 858 00:55:41,213 --> 00:55:43,257 Dünyaya baktığı belliydi. 859 00:55:43,340 --> 00:55:45,843 Dedi ki, "Bunun hakkında yazacağım." 860 00:55:45,926 --> 00:55:49,680 Ben sokaklarda yoktum. Orayı yazacağım. 861 00:55:50,264 --> 00:55:51,182 Vay be. 862 00:55:51,515 --> 00:55:53,934 Gerçek bir sanatçı işte. 863 00:55:54,018 --> 00:55:58,189 Nefes alamıyorum! 864 00:56:00,274 --> 00:56:04,403 Hayatımın geri kalanında bu tür hareketlerle bağlantılı olacağım. 865 00:56:04,487 --> 00:56:07,198 Bu son George Floyd olmayacak. 866 00:56:09,909 --> 00:56:12,703 O zamandan beri de birçok kez oldu. 867 00:56:20,669 --> 00:56:22,463 Bu büyük anlar söz konusu olunca 868 00:56:22,588 --> 00:56:25,508 Baby gibi sanatçılar, geldikleri yerler, 869 00:56:25,591 --> 00:56:27,802 üzerine yaptığı şarkılar susturulur. 870 00:56:27,885 --> 00:56:31,889 Rolling Stone, New York Times ve Billboard gibi yerler, 871 00:56:31,972 --> 00:56:34,975 tüm bu geleneksel beyaz yayınların 872 00:56:35,059 --> 00:56:37,895 ve çalışanların insanları 873 00:56:37,978 --> 00:56:42,149 bir sanatçının en önemli sanatçı olduğuna ikna etmesi çok zordur. 874 00:56:42,608 --> 00:56:46,946 Ama siyahi bir sanatçı ortaya çıkınca işte o zaman önemlidir. 875 00:56:50,616 --> 00:56:52,576 LIL BABY'NİN YÜKSELİŞİ RAP SÜPERSTARI 876 00:56:52,660 --> 00:56:54,411 Başta boş bir sayfa gibiydim. 877 00:56:54,495 --> 00:56:57,456 Lil Baby'yi merak ediyordum. 878 00:56:57,540 --> 00:57:00,543 Hikâyenin ne olduğu hakkında hiçbir fikrim yoktu. 879 00:57:01,836 --> 00:57:04,672 Coach beni aldı, QC'ye gittim. 880 00:57:04,755 --> 00:57:06,298 Baby geldiğinde 881 00:57:06,382 --> 00:57:09,009 yaptığım en zor röportajlardan biri oldu. 882 00:57:09,468 --> 00:57:12,805 O günü hep hatırlayacağım çünkü çok ilginç bir sanatçıyla 883 00:57:12,888 --> 00:57:15,141 çok güzel sohbet ettik. 884 00:57:15,224 --> 00:57:18,144 O ana dışarıdan baktığımda... 885 00:57:19,103 --> 00:57:23,941 Aynı yaşlarda ama her açıdan farklı iki siyasi adam 886 00:57:24,024 --> 00:57:28,696 Amerikan tarihinin en kaotik, 887 00:57:28,779 --> 00:57:32,283 acımasız, yıkıcı anlarından biri hakkında konuşmaya çalışıyor. 888 00:57:32,366 --> 00:57:33,951 Rayshard Brooks'un 889 00:57:34,034 --> 00:57:36,912 cuma gecesi vurulduğu yerin görüntüsü böyle. 890 00:57:36,996 --> 00:57:38,289 HUZUR İÇİNDE UYU RAYSHARD 891 00:57:38,372 --> 00:57:41,333 Rayshard Brooks'un ölümü henüz çok yeniydi. 892 00:57:41,417 --> 00:57:43,294 SİYAHİ ADAMI ÖLDÜREN POLİSE ÖFKE 893 00:57:43,377 --> 00:57:48,424 Lil Baby ile Atlanta'dan geçerken fark ediyorsunuz ki 894 00:57:48,966 --> 00:57:53,512 Lil Baby'nin çocukluğundaki mahalle beş dakika uzaklıkta. 895 00:57:58,309 --> 00:58:01,145 Wendy's'e gittiğimde tuhaf bir duygu hissettim. 896 00:58:01,228 --> 00:58:03,856 "Bu çok ürkütücü." dedim. 897 00:58:05,316 --> 00:58:09,111 Lil Baby şu minvalde bir şey söyledi, "Bugün gittiğimiz her yerde 898 00:58:09,195 --> 00:58:11,488 "birileri öldü." 899 00:58:11,572 --> 00:58:13,282 Biraz uzak duruyordu. 900 00:58:16,410 --> 00:58:20,164 Çünkü Rayshard Brooks ölen ilk siyahi değildi. 901 00:58:20,247 --> 00:58:22,333 Lil Baby öldürüldüğünü duymuştu. 902 00:58:22,416 --> 00:58:25,085 Onuncu değil, yüzüncü veya bininci kez de değil. 903 00:58:25,169 --> 00:58:26,212 Bu onun hayatı. 904 00:58:28,339 --> 00:58:31,550 Lil Baby'nin profilini sanırım bu yüzden çıkarmak istedim. 905 00:58:31,634 --> 00:58:34,595 Sırf başarılı bir rapçi olduğu için değil, 906 00:58:34,678 --> 00:58:37,223 The Bigger Picture'ı çıkardığında 907 00:58:37,306 --> 00:58:38,766 tabii ki insanlar kanıksar. 908 00:58:40,434 --> 00:58:42,853 Dezavantajlı bir geçmişe sahip. 909 00:58:42,937 --> 00:58:44,355 Eski bir torbacı. 910 00:58:44,438 --> 00:58:49,318 Irkçı bir sistem profilini çok çabuk çıkarabilir. 911 00:58:49,401 --> 00:58:50,945 O anı konuşmak için 912 00:58:51,028 --> 00:58:54,573 mükemmel biri çünkü içinde yaşamış. 913 00:58:56,742 --> 00:58:59,370 The Bigger Picture bir protesto şarkısı değil. 914 00:58:59,453 --> 00:59:02,706 Bence Lil Baby hakkında bir şarkı. 915 00:59:02,790 --> 00:59:07,294 Lil Baby'nin o yaz öldürülen insanlardan biri olabileceğini 916 00:59:07,378 --> 00:59:09,046 gösteren bir şarkı. 917 00:59:17,096 --> 00:59:20,724 Öldürülen George Floyd'u tanıyor musun? 918 00:59:20,808 --> 00:59:22,726 Nefes alamayan mı? 919 00:59:22,810 --> 00:59:26,730 Evet, polisin öldürdüğü adam. 920 00:59:26,814 --> 00:59:29,275 Kızı altı yaşına basacak 921 00:59:29,358 --> 00:59:32,152 ve doğum günü partisi var. 922 00:59:33,028 --> 00:59:35,239 Partisinin masraflarını karşılayacağım. 923 00:59:35,322 --> 00:59:36,323 Sen ve Loyal ile 924 00:59:36,407 --> 00:59:39,118 şöyle bir görünüp geri döneceğiz. 925 00:59:39,201 --> 00:59:40,160 Tamam. 926 00:59:40,244 --> 00:59:42,788 Birazdan evde olurum. 927 00:59:48,002 --> 00:59:54,008 GIANNA FLOYD'UN DOĞUM GÜNÜ PARTİSİ 2020 928 00:59:54,091 --> 00:59:56,051 MUTLU YILLAR 929 01:00:11,608 --> 01:00:15,446 Savaşmaya devam etmek için bir sorumluluğum var gibi hissediyorum. 930 01:00:15,529 --> 01:00:20,159 Bir sonraki nesile daha iyi bir dünya bırakmak için. 931 01:00:48,771 --> 01:00:49,605 Merhaba baba. 932 01:00:50,939 --> 01:00:51,774 Selam dostum. 933 01:00:51,857 --> 01:00:55,569 Lil Baby'yi kurtaran müzik oldu. 934 01:00:55,652 --> 01:00:56,779 Her şey yolunda mı? 935 01:00:56,862 --> 01:00:58,864 Evet. İyiyim. Şikâyetim yok. 936 01:00:58,947 --> 01:01:00,908 Buralarda olduğum için, 937 01:01:00,991 --> 01:01:03,911 bizim gibilerin yaptığını yaptığım için mutluyum. 938 01:01:03,994 --> 01:01:07,247 Üzücü kısım şu ki Amerika'da Lil Baby gibi çok kişi var. 939 01:01:07,331 --> 01:01:11,210 Kaçmalarını istemeyen bir sistemden kaçabilmeyi dileyen. 940 01:01:12,294 --> 01:01:13,545 Her birini say. 941 01:01:14,213 --> 01:01:17,883 10, 20, 30, 40, 50, 942 01:01:18,592 --> 01:01:24,598 60, 70, 80, 90, 100. 943 01:01:25,140 --> 01:01:29,436 Burada 100.000 var. Bu da 100.000. Ne kadar ediyor? 944 01:01:29,520 --> 01:01:31,522 -200.000. -200.000. 945 01:01:34,274 --> 01:01:35,567 Zihinsel matematik. 946 01:01:35,651 --> 01:01:36,819 Zihinsel matematik. 947 01:01:37,736 --> 01:01:40,781 Herkes başarmaz, herkes başaramaz. 948 01:01:45,536 --> 01:01:49,665 Lil Baby müziğe ilk başladığında Marlo vardı. 949 01:01:49,748 --> 01:01:52,334 İLK VİDEO ÇEKİMLERİ - 2017 950 01:02:00,759 --> 01:02:03,887 Lil Baby'nin ortaya çıktığı ilk projelerden birinde 951 01:02:03,971 --> 01:02:05,097 Marlo da vardı. 952 01:02:10,394 --> 01:02:12,521 Ama rap parası yavaş kazanılır. 953 01:02:13,689 --> 01:02:16,275 Marlo hızlı kazanamadı. 954 01:02:17,901 --> 01:02:19,695 Görüşüme göre 955 01:02:20,737 --> 01:02:23,365 maalesef Marlo'nun sonu 956 01:02:24,992 --> 01:02:26,285 ibretlik oldu. 957 01:02:29,329 --> 01:02:34,668 TEMMUZ 2020 958 01:02:37,880 --> 01:02:40,799 Atlanta, 2020'nin başından beri 959 01:02:40,883 --> 01:02:44,428 suç dalgasını araştırmaya çalışırken dün gece geç saatlerde 960 01:02:44,511 --> 01:02:46,221 bir silahlı saldırı daha oldu. 961 01:02:47,556 --> 01:02:50,976 Baby rap yapınca tuzaktan kurtulabildi. 962 01:02:53,270 --> 01:02:55,230 Marlo da yanındaydı. 963 01:02:55,314 --> 01:02:58,233 Ama kariyeri aynı şekilde devam etmedi. 964 01:02:58,817 --> 01:03:00,444 Hâlâ suçun içindeydi. 965 01:03:01,403 --> 01:03:03,614 Olay cumartesi akşamı I-285'te 966 01:03:03,697 --> 01:03:07,242 yaklaşık 23.30'da meydana geldi. 967 01:03:09,411 --> 01:03:13,790 Genelde onu ne zaman arasam ilk çalışta açardı. 968 01:03:15,250 --> 01:03:17,336 Üç kez aradım ama cevap vermedi. 969 01:03:23,884 --> 01:03:26,803 Polisi aramaya karar verdim. 970 01:03:26,887 --> 01:03:30,140 Bana otoyolda bir araba olduğunu söylediler. 971 01:03:31,725 --> 01:03:32,684 Ateş açılmış. 972 01:03:35,354 --> 01:03:37,397 Onun arabasına benziyormuş. 973 01:03:40,901 --> 01:03:42,569 İçinde olduğunu düşünüyorlarmış. 974 01:03:48,158 --> 01:03:49,826 Kurbanın Atlanta rapçisi 975 01:03:49,910 --> 01:03:53,497 Lil Marlo olduğuna dair birkaç rapor ortaya çıktı. 976 01:03:54,164 --> 01:03:55,707 Otuz yaşındaydı. 977 01:03:59,169 --> 01:04:01,755 Sanırım olay yerinde hayatını kaybetti. 978 01:04:03,340 --> 01:04:06,468 Köprünün üstünde duruyorduk, nutkumuz tutulmuştu. 979 01:04:15,143 --> 01:04:16,603 Zor bir andı. 980 01:04:19,231 --> 01:04:22,442 Değişiklikten fazlasını istiyorum Kim olduğumu göstermeyi 981 01:04:23,318 --> 01:04:25,112 Çıkışımı izleyin 982 01:04:26,238 --> 01:04:27,239 Marlo 983 01:04:41,295 --> 01:04:43,880 Dostunu otobanda yığılmış hâlde görüyorsun. 984 01:04:43,964 --> 01:04:45,966 İçin bir tuhaf oluyor. 985 01:04:47,759 --> 01:04:50,554 Ama olayı ve ne olup bittiğini biliyorsan 986 01:04:50,637 --> 01:04:53,473 aklının bir köşesinde bu anın olacağını bilirsin. 987 01:04:53,557 --> 01:04:55,309 Sokakların bir parçasıdır. 988 01:04:56,268 --> 01:04:57,644 Bazı insanlar öldürülür. 989 01:05:03,442 --> 01:05:06,194 Sokakta ölümün olduğunu biliyorum. 990 01:05:06,278 --> 01:05:09,698 Marlo'ya "Siktir, öldürüleceksin." derdim. 991 01:05:09,781 --> 01:05:10,949 Biliyordum. 992 01:05:11,033 --> 01:05:12,826 Bilmediğim bir şey değildi. 993 01:05:18,957 --> 01:05:22,961 Marlo sokaklar ve rap'in bir karışımıydı. 994 01:05:27,215 --> 01:05:28,759 İki bambaşka dünya. 995 01:05:28,842 --> 01:05:32,304 Sokakta rap yaparken yakalanmış olmalı. 996 01:05:33,764 --> 01:05:37,267 Hep destek olmuştur. Baby için hep mutlu olmuştur. 997 01:05:38,977 --> 01:05:40,771 "Ben başaramasam bile, 998 01:05:42,147 --> 01:05:44,775 "sen başarırsan hepimiz başarmış sayılırız." 999 01:06:10,926 --> 01:06:14,763 İçine doğduğumuz aileyi seçemeyeceğimizi 1000 01:06:14,846 --> 01:06:16,848 düşündüğüm oluyor. 1001 01:06:22,646 --> 01:06:26,358 İçine doğduğumuz ortamı seçemiyoruz. 1002 01:06:26,441 --> 01:06:27,442 DİKKAT KÖPEK VAR 1003 01:06:37,369 --> 01:06:41,748 Ya bu ortamın bir sonucu olursun 1004 01:06:45,377 --> 01:06:49,756 ya da yaşayıp gördüklerinin tam tersi olursun. 1005 01:06:56,304 --> 01:07:01,059 O sadece sağ kalmadı. Aynı zamanda zorluklar yaşadı, 1006 01:07:01,143 --> 01:07:04,563 ders aldı ve olgunlaştı. 1007 01:07:13,822 --> 01:07:16,241 Montunuz yok mu? 1008 01:07:17,868 --> 01:07:21,204 Hayır, montum yok. Hiç montum yok. 1009 01:07:21,288 --> 01:07:23,749 Hiç montunuz yok mu? Montun yok mu ufaklık? 1010 01:07:23,832 --> 01:07:25,375 O benim küçük kardeşim. 1011 01:07:34,760 --> 01:07:36,303 Hayatta ikinci bir şans. 1012 01:07:39,264 --> 01:07:41,141 Hayalinin peşinden gitme isteği. 1013 01:07:46,688 --> 01:07:49,024 Baby, Amerikan rüyasını temsil ediyor. 1014 01:07:55,864 --> 01:07:57,783 Oğlunun adı ne teyze? 1015 01:07:58,241 --> 01:07:59,618 Oğlunun adı ne? 1016 01:08:00,160 --> 01:08:01,995 -Neyin adı? -Oğlunun adı. 1017 01:08:02,078 --> 01:08:02,954 Brandon. 1018 01:08:03,038 --> 01:08:04,998 -Nasıl? -İyi. 1019 01:08:05,081 --> 01:08:08,293 Eskiden Brown'da okula giderdim. O zamanlar... 1020 01:08:08,376 --> 01:08:09,836 Brandon ve Brit. 1021 01:08:09,920 --> 01:08:12,339 Brandon donanmada. 1022 01:08:12,422 --> 01:08:14,633 Cidden mi? Donanma ona yakışır. 1023 01:08:14,716 --> 01:08:17,385 Georgia Southern'daydı ama artık donanmada. 1024 01:08:17,469 --> 01:08:19,054 Donanma ona yakışır. 1025 01:08:19,137 --> 01:08:21,097 Durumu iyi. Hava trafik kontrolörü. 1026 01:08:21,181 --> 01:08:23,183 -Dominique'ten selam söyle. -Dominique? 1027 01:08:23,266 --> 01:08:24,893 -Soyadın ne? -Jones. 1028 01:08:24,976 --> 01:08:26,603 -Jones mu? -Beni tanır. 1029 01:08:26,686 --> 01:08:28,522 Tamam. Dominique Jones. 1030 01:08:42,077 --> 01:08:45,872 Geldiğin yer gibisi yoktur, anlatabiliyor muyum? 1031 01:08:46,790 --> 01:08:49,793 Yine de tüm bu olanlar tüylerimi ürpertiyor. 1032 01:08:52,420 --> 01:08:54,923 Her şeyden çok sevgiye sahibim. 1033 01:08:55,173 --> 01:08:57,884 İşlerine falan yardım ettim. 1034 01:08:57,968 --> 01:09:00,428 Kontrol gibi. 1035 01:09:00,512 --> 01:09:02,681 Ne yapıyorsun? Neler yapıyordun? 1036 01:09:02,764 --> 01:09:05,016 Ya da birlikte büyüdüklerimi görüyorum. 1037 01:09:05,100 --> 01:09:07,811 Eskiden çok fenaydım, şimdiyse görmeyeli çok oldu. 1038 01:09:10,689 --> 01:09:12,941 Okul arkadaşlarım... 1039 01:09:13,024 --> 01:09:15,402 Hapiste olanlar, hapisten çıkanlar. 1040 01:09:15,485 --> 01:09:17,654 Ya buradan ya şuradan gidecektim. 1041 01:09:17,737 --> 01:09:19,197 Gerçekliğim bu olacaktı. 1042 01:09:19,281 --> 01:09:21,491 Tüylerimi ürpertiyor. 1043 01:09:31,459 --> 01:09:33,044 Tuzaktan geldim. 1044 01:09:33,128 --> 01:09:35,714 Tuzağın içinde büyüdüm, üç sokak ötede. 1045 01:09:36,256 --> 01:09:39,843 Baby Jones burada büyüdü, buralardaydı. Onu herkes tanır. 1046 01:09:40,677 --> 01:09:42,596 JOE BATI YAKASI SAKİNİ 1047 01:09:42,679 --> 01:09:45,432 Kimsecikler kalmadı. Hepsi öldü gitti. 1048 01:09:47,392 --> 01:09:48,977 Kimsecikler kalmadı. 1049 01:09:49,769 --> 01:09:50,687 Ben görmüyorum. 1050 01:09:54,566 --> 01:09:56,067 Baby şöyle derdi, 1051 01:09:56,151 --> 01:09:59,446 "Nereden gelirsen gel öyle olmak zorunda değilsin. 1052 01:09:59,529 --> 01:10:03,783 "Para kazanmak için başka yollar da var." 1053 01:10:06,620 --> 01:10:09,039 En iyi rapçi o. Gelmiş geçmiş en iyi rapçi. 1054 01:10:09,122 --> 01:10:11,541 Hiçbir rapçiden öyle sözler duymadım. 1055 01:10:11,917 --> 01:10:15,253 O sadece konuşur gibi şarkı söylemez. 1056 01:10:16,421 --> 01:10:18,715 Her bir şarkısının bir anlamı var. 1057 01:10:19,799 --> 01:10:21,134 Hepsini söylemek isterim. 1058 01:10:24,429 --> 01:10:26,389 Ben de söylüyorum. 1059 01:10:27,140 --> 01:10:28,516 Hepsini de biliyorum. 1060 01:10:33,939 --> 01:10:36,232 Zamanımız tükeniyor gibi 1061 01:10:36,316 --> 01:10:39,611 Evet, hâlâ çok genciz Bulacağımız çok şey var 1062 01:10:39,694 --> 01:10:42,155 Aklımızı karıştırmalarına izin veremeyiz 1063 01:10:42,238 --> 01:10:44,866 Güçlü durmalıyız Fethedip birlikte kalmalıyız 1064 01:10:45,450 --> 01:10:48,161 Barış içinde geliyorum Kalbim yangın yeri 1065 01:10:48,244 --> 01:10:51,122 Rengimiz aynı olsa Senden farkım ne ki? 1066 01:10:51,206 --> 01:10:53,667 Sen karar ver Veya o yalanlarla gel 1067 01:10:53,750 --> 01:10:56,503 Kendi türümden bıktım Ölecek kişi ben olayım 1068 01:10:56,586 --> 01:10:59,381 Gökyüzüne bakınca yanımdasın Gözümden akmıyor yaş 1069 01:10:59,464 --> 01:11:02,342 Meselem aynı Taraf değiştiremem asla 1070 01:11:02,425 --> 01:11:04,803 Bazen dışarı çıkıp Delirmek istiyorum 1071 01:11:04,886 --> 01:11:07,806 Ama aklıma koydum O yoldan uzak duruyorum 1072 01:11:07,931 --> 01:11:10,809 Arkadaşlarımı düşünüyorum Uzun zamandır görmedim 1073 01:11:10,892 --> 01:11:13,353 Oğlumu düşünüyorum Bir çocuğum daha oldu 1074 01:11:13,436 --> 01:11:16,481 Aklıma geliyor Biz şimdi ne hal edeceğiz? 1075 01:11:16,564 --> 01:11:20,110 Kurtuluşa giden bu yol Taşlarla dolu ve vahşi 1076 01:11:45,051 --> 01:11:47,887 Bu sandalyede başlayacağız. 1077 01:11:47,971 --> 01:11:49,097 Los Angeles'tayız. 1078 01:11:49,180 --> 01:11:52,267 Çekim var çünkü Grammy adayları salı günü açıklanıyor. 1079 01:11:52,350 --> 01:11:57,230 Grammy jürisine gidecek fotoğraf çekimi ve röportaj var. 1080 01:12:00,150 --> 01:12:02,569 Bence bu zamanın ve bu neslin 1081 01:12:02,652 --> 01:12:08,074 çok önemli bir parçası olarak kendini çoktan 1082 01:12:08,158 --> 01:12:09,701 ortaya koydu. 1083 01:12:13,705 --> 01:12:17,459 Bu adam öyle bir yerde ki ona saygı duymak gerekiyor. 1084 01:12:19,794 --> 01:12:22,505 Baby hakkında yeterince farkındalık olması için 1085 01:12:22,589 --> 01:12:26,259 gerçekten çok sıkı ve stratejik olarak çalışıyorduk. 1086 01:12:26,342 --> 01:12:29,429 Grammy jürisinin albümün etkisini anlamaları için 1087 01:12:29,512 --> 01:12:33,141 önemli gazetelerdeki makaleleri okuyabilmelerini sağlıyor, 1088 01:12:33,224 --> 01:12:36,269 elimizden gelen her şeyi yapıyorduk. 1089 01:12:38,730 --> 01:12:40,690 Zamanı yansıtan müzikle ilgili 1090 01:12:40,774 --> 01:12:42,692 konuşmalar yapıldı, 1091 01:12:43,818 --> 01:12:45,904 her şeyin gerçek olduğu. 1092 01:12:46,654 --> 01:12:49,324 Bence Baby'nin yaptığı şey de buydu. 1093 01:12:49,407 --> 01:12:51,409 Sanırım buradaki son soru, 1094 01:12:51,493 --> 01:12:53,870 kameraya konuşabilirsin. 1095 01:12:53,953 --> 01:12:55,413 Duyulmak nasıl bir duygu? 1096 01:12:55,497 --> 01:12:59,000 Diğer insanların sesi olmaya çalışmak nasıl bir duygu? 1097 01:13:09,219 --> 01:13:10,512 Aklımda hiç şüphe yok, 1098 01:13:10,595 --> 01:13:13,056 Yılın Rap Albümü için aday gösterilecek. 1099 01:13:13,973 --> 01:13:16,893 Yılın Albümü için savaşıyorduk. 1100 01:13:21,147 --> 01:13:26,986 Bir sanatçı olarak işinizle tanınmak istersiniz. 1101 01:13:30,365 --> 01:13:35,286 Sabah erken saatlerdeydi ve canlı yayını izliyordum. 1102 01:13:36,079 --> 01:13:41,000 MY TURN TÜM MÜZİK TÜRLERİ ARASINDA 1103 01:13:41,084 --> 01:13:45,839 2020'NİN EN ÇOK SATAN ALBÜMÜ OLDU. 1104 01:13:48,508 --> 01:13:51,219 MY TURN HİÇBİR GRAMMY ÖDÜLÜNE ADAY GÖSTERİLMEDİ. 1105 01:13:51,302 --> 01:13:55,140 LIL BABY, THE BIGGER PICTURE İÇİN İKİ ADAYLIK ALDI. 1106 01:13:56,099 --> 01:13:58,143 Şu televizyonu kapat. 1107 01:14:07,443 --> 01:14:11,573 Grammy Ödülleri ve açıklanan bazı adaylıklar hakkında konuşalım. 1108 01:14:11,656 --> 01:14:13,575 Adaylardan bir kısmını gördün mü? 1109 01:14:13,658 --> 01:14:15,493 Sosyal medyadaki yaygarayı gördüm. 1110 01:14:15,577 --> 01:14:20,623 Tüm müzik türleri arasında 2020 yılının 1111 01:14:21,624 --> 01:14:23,001 en çok satan albümü. 1112 01:14:24,169 --> 01:14:26,212 Sorunun ne olduğunu anlamıyorum. 1113 01:14:26,337 --> 01:14:27,380 En iyi rap albümü. 1114 01:14:27,463 --> 01:14:30,175 Lil Baby'nin My Turn ile orada olması gerekiyor. 1115 01:14:30,675 --> 01:14:34,470 Lil Baby'nin geçmişte ve şimdi yaptıklarını 1116 01:14:34,554 --> 01:14:38,057 doğru bir şekilde takdir etmek için 1117 01:14:38,141 --> 01:14:40,768 geldiği gecekonduyu anlamalısın. 1118 01:14:40,852 --> 01:14:42,687 Geldiği mahalleyi anlamalısın. 1119 01:14:42,770 --> 01:14:45,982 Öyle bir yerden çıkmanın zorluğunu anlamalısın. 1120 01:14:47,817 --> 01:14:49,903 Beyaz Amerika bunu asla anlayamaz 1121 01:14:49,986 --> 01:14:52,780 çünkü Lil Baby'nin geldiği dünyayı anlamıyorlar. 1122 01:14:53,281 --> 01:14:54,324 Bu doğru değil. 1123 01:14:54,407 --> 01:14:58,703 Bu, müziğin bulunduğu yeri yansıtmıyor, 1124 01:14:58,786 --> 01:15:00,371 onun müziğe etkisini de öyle. 1125 01:15:00,455 --> 01:15:03,124 Grammy Ödülleri beni hayal kırıklığına uğrattı. 1126 01:15:03,208 --> 01:15:05,710 Gerçeklikten uzaklıkları konusunda 1127 01:15:05,793 --> 01:15:09,505 yıllardır süregelen bir konuşma var ve çok işleri var. 1128 01:15:14,010 --> 01:15:15,511 80'lere geri dönerseniz 1129 01:15:15,595 --> 01:15:18,890 Michael Jackson'ı nasıl gözden kaçırdıklarını hatırlarsınız. 1130 01:15:20,391 --> 01:15:21,768 90'larda da DMX'i. 1131 01:15:22,894 --> 01:15:25,355 Aynı yılda iki hit albüm çıkarmıştı 1132 01:15:25,438 --> 01:15:27,982 ve hiçbir ödüle aday gösterilmemişti. 1133 01:15:29,734 --> 01:15:31,152 Grammy Ödülü'nü kazanan... 1134 01:15:31,236 --> 01:15:35,615 Kendrick'in kaybı Grammy'lerin gerçekten uzaklığını pekiştirdi. 1135 01:15:36,324 --> 01:15:40,411 Yaratılan bu sistem nedir ve neden bu kadar değer veriyoruz? 1136 01:15:40,495 --> 01:15:44,916 Popüler kültür ve rap albümlerden bahsediyoruz. 1137 01:15:44,999 --> 01:15:47,835 Ayrıca hak edişten. Ama hedefi tutturamadılar. 1138 01:15:49,796 --> 01:15:52,882 Bir süre sonra ne yapacağımıza dair 1139 01:15:52,966 --> 01:15:55,260 konuşma yaptığımızda... 1140 01:15:55,343 --> 01:15:57,512 Çünkü ona bir teklif sunulmuştu. 1141 01:15:57,595 --> 01:16:00,932 QUALITY CONTROL STÜDYOLARI 2021 1142 01:16:01,057 --> 01:16:04,686 Görünce dedim ki, "Çok sıkı çalışıyorduk." 1143 01:16:04,769 --> 01:16:09,774 Albümün aday gösterilmeyince de... 1144 01:16:10,942 --> 01:16:13,403 Yılın en iyi albümü senin. 1145 01:16:14,404 --> 01:16:16,114 Bunu yapmak istemiyorum. 1146 01:16:16,197 --> 01:16:18,157 -Gerçekten... -İstatistikler geldi. 1147 01:16:18,241 --> 01:16:20,576 Kim hak etti, kim çalıştı. 1148 01:16:20,660 --> 01:16:23,621 Bu olay çok boktan. Cidden. 1149 01:16:23,705 --> 01:16:26,916 Tercihlerinin böyle olması 1150 01:16:27,000 --> 01:16:29,961 yüzüme bir tokat gibi indi. Ama ben... 1151 01:16:30,044 --> 01:16:33,381 Benim hissiyatım bu yönde. Sonuçta senin kararın. 1152 01:16:34,382 --> 01:16:36,759 Yani "Orada sahneye çıkma." mı diyorsun? 1153 01:16:38,011 --> 01:16:40,096 Evet, ben böyle hissediyorum. 1154 01:16:40,179 --> 01:16:42,432 Biz olması gereken yerden bakıyoruz. 1155 01:16:42,515 --> 01:16:45,601 Tüm o sıkı çalışmanın ödülü. 1156 01:16:45,685 --> 01:16:47,979 En büyük ödül olması gerekiyor 1157 01:16:48,062 --> 01:16:51,149 ama dedim ki, "Siktir et onları." 1158 01:16:51,232 --> 01:16:54,694 Çünkü o ödül kim olduğunu ve ne yaptığını belirlemez. 1159 01:16:54,777 --> 01:16:58,406 -Biz bundan daha büyüğüz. -Doğru. 1160 01:16:58,489 --> 01:17:00,825 Hislerim böyle ama öte yandan... 1161 01:17:02,035 --> 01:17:05,913 Bence sahneye çıkmak ödülden daha önemli. Anlıyor musunuz? 1162 01:17:05,997 --> 01:17:09,375 Büyük bir ödül yeri olduğu için 1163 01:17:09,459 --> 01:17:11,961 ve sahne alabiliyorken 1164 01:17:12,045 --> 01:17:13,629 sahne alırım daha iyi. 1165 01:17:13,713 --> 01:17:16,758 Çünkü performansa ödülden çok değer veriyorum. 1166 01:17:16,841 --> 01:17:19,510 Bu asla unutulmayacak bir şey. 1167 01:17:19,594 --> 01:17:21,095 Sahne alabileceksin, 1168 01:17:21,179 --> 01:17:24,015 özellikle canlı yayındayken hapistekiler görebilecek. 1169 01:17:24,098 --> 01:17:27,602 Çocuklarım böyle düşünsün istemem, 1170 01:17:27,685 --> 01:17:30,313 gerçekten ödül umurumda değil. 1171 01:17:31,439 --> 01:17:34,275 İlk başta "Madem ödül vermiyorlar 1172 01:17:34,359 --> 01:17:35,818 "sahne de almam." dedim. 1173 01:17:35,902 --> 01:17:39,530 Ama öyle bir sanatçı olmak istemiyorum. 1174 01:17:39,614 --> 01:17:42,408 Hislerini anlıyorum ama anladın mı? 1175 01:17:42,492 --> 01:17:43,868 Tokat yemiş gibi. 1176 01:17:43,951 --> 01:17:46,120 Hak ediyorsun, hak ettiğini almadın. 1177 01:17:46,204 --> 01:17:48,998 Ama düşünsene Grammy'de sahne almak... 1178 01:17:49,082 --> 01:17:51,542 Havalara girmiyorum. Hiç de öyle... 1179 01:17:51,626 --> 01:17:54,670 Biraz önce söylediğin şeyi duydun mu? Çok önemli. 1180 01:17:54,754 --> 01:17:59,384 "Hapisteki dostlarım beni sahnede görecek." 1181 01:17:59,467 --> 01:18:02,637 Manitam şehirden ayrılmaz, uçağa binmez. 1182 01:18:02,720 --> 01:18:04,806 Tamam. P arar. 1183 01:18:04,889 --> 01:18:07,225 Yapacağımı söyle, sikerler. 1184 01:18:07,308 --> 01:18:09,519 Tamam. Jess'i ararım. 1185 01:18:09,602 --> 01:18:11,896 Cidden. "Ödül almalıydım." 1186 01:18:11,979 --> 01:18:14,148 Herkes bir tane almalıydı... 1187 01:18:14,232 --> 01:18:16,275 Kurallarımıza göre oynasınlar. 1188 01:18:16,359 --> 01:18:18,694 Peki ne yapacağız? Onun vizyonu ne? 1189 01:18:18,778 --> 01:18:20,988 Orada çalışanlara kötü hissettir. 1190 01:18:21,072 --> 01:18:22,990 "Neden Grammy almadı?" gibi. 1191 01:18:23,074 --> 01:18:26,035 Adam burada. Neden aday gösterilmeden... 1192 01:18:29,372 --> 01:18:31,290 Başka sözüm yok. Jesse'yi ararım. 1193 01:18:31,791 --> 01:18:34,460 Sen hallet. Plan değişirse bana bildir. 1194 01:18:35,211 --> 01:18:37,380 -İyiyiz. İşimiz bu. -İşimiz bu. 1195 01:18:37,463 --> 01:18:39,799 Vizyonumuzu görsünler. 1196 01:18:39,882 --> 01:18:40,925 Bana uyar. 1197 01:18:54,313 --> 01:18:55,898 Kelepçele ve tutukla bizi 1198 01:18:55,982 --> 01:18:57,733 Geceleri eve giderler İşler karışık 1199 01:18:57,817 --> 01:18:59,652 Yardım lazımken Yüzümüze bakmazlar 1200 01:18:59,735 --> 01:19:01,279 Bize nasıl saygı duyacaklar 1201 01:19:01,362 --> 01:19:03,156 Gözlerinde bıktığını görüyorum 1202 01:19:03,239 --> 01:19:04,866 Şansı yakaladım, bırakmam 1203 01:19:04,949 --> 01:19:06,576 Sorunumuz olduğunu biliyorlar 1204 01:19:06,659 --> 01:19:08,202 Her sorunu aşabileceğimizi de 1205 01:19:08,286 --> 01:19:09,495 Siyah ve beyazdan büyük 1206 01:19:09,579 --> 01:19:11,456 Yaşam tarzıyla ilgili bir sorun 1207 01:19:11,539 --> 01:19:12,790 Bir gecede değişemez 1208 01:19:12,874 --> 01:19:14,333 Ama bir yerden başlamalıyız 1209 01:19:14,417 --> 01:19:16,335 Buradan başlasak iyi olacak 1210 01:19:16,419 --> 01:19:18,754 Cehennem gibi bir yıldı Buna değsin 1211 01:19:18,838 --> 01:19:21,883 Tanrı'dan başka korktuğum bir şey yok 1212 01:19:23,426 --> 01:19:24,886 Burada tut. 1213 01:19:24,969 --> 01:19:28,181 Şu açıdan bakacaksın. Yukarıdan başlayalım. 1214 01:19:28,264 --> 01:19:29,515 Yukarıdan millet. 1215 01:19:31,309 --> 01:19:34,145 Bence belli anlarda 1216 01:19:34,228 --> 01:19:36,731 performans sırasında tutku olmasını istiyor. 1217 01:19:36,814 --> 01:19:40,067 Ona diyorum. Bana böyle demesine gerek yok. 1218 01:19:40,151 --> 01:19:41,986 Ne yapman gerektiğini biliyorsun. 1219 01:19:42,069 --> 01:19:44,530 Bu konuda ciddiyim. 1220 01:19:44,614 --> 01:19:47,742 Orada ayakta duracağım. Gerçekten. 1221 01:19:47,825 --> 01:19:49,827 Hallederim. Performansımı sergilerim. 1222 01:19:49,911 --> 01:19:52,121 "Öyle olsa iyi olur." diyor. 1223 01:19:52,205 --> 01:19:54,874 Bu o anlardan biri, büyük bir an. 1224 01:19:54,957 --> 01:19:57,585 Gerçekten önemli bir an olacak. 1225 01:19:58,586 --> 01:20:00,838 Farklı bir platform. 1226 01:20:01,380 --> 01:20:04,175 Bu tamamen farklı bir olay. 1227 01:20:05,426 --> 01:20:08,346 Bazıları bu şarkıyı duymadı bile. 1228 01:20:08,429 --> 01:20:10,765 Şöyle diyecekler, "Bu da ne böyle?" 1229 01:20:22,235 --> 01:20:24,612 Bugün iyiyim. Alışveriş yapmak istiyorum. 1230 01:20:28,407 --> 01:20:31,077 Tüm rapçileri öldürüyorlar. Ben de yelek giydim. 1231 01:20:31,827 --> 01:20:34,330 Rapçileri öldürüyorlar. Ben de yelek giydim. 1232 01:20:34,413 --> 01:20:35,915 Ama yelek büyük geldi. 1233 01:20:37,792 --> 01:20:40,127 Sahneye böyle çıkabilirim Britney. 1234 01:20:41,712 --> 01:20:43,548 Böyle de sahneye çıkarım dostum. 1235 01:20:47,009 --> 01:20:49,512 Burada olduğum için minnettarım dostum. 1236 01:20:50,596 --> 01:20:52,515 Uyuşturucu da satıyor olabilirdim. 1237 01:20:54,559 --> 01:20:56,435 Kabul konuşmam hazır! 1238 01:20:56,727 --> 01:20:58,145 Ödül için minnettarım. 1239 01:20:58,229 --> 01:21:01,357 Bir yerlerde uyuşturucu da satıyor olabilirdim. 1240 01:21:01,440 --> 01:21:02,900 Böyle demeyeceksin. 1241 01:21:02,984 --> 01:21:04,819 -Dostum... -Benimle oynama. 1242 01:21:04,902 --> 01:21:06,571 Ödül için minnettarım. 1243 01:21:06,654 --> 01:21:10,533 Bir yerlerde uyuşturucu satıyor olabilirdim. Cidden. 1244 01:21:10,866 --> 01:21:13,244 Grammy onu orada mı istiyor? 1245 01:21:13,327 --> 01:21:14,787 -O gün. -Evet. 1246 01:21:14,870 --> 01:21:20,334 O zaman ona bir ödül verecekler. 1247 01:21:20,418 --> 01:21:21,794 Bence sen kazanacaksın. 1248 01:21:22,878 --> 01:21:25,089 Oylamaları çok acayip. 1249 01:21:25,172 --> 01:21:27,383 Jüride kim varsa... 1250 01:21:27,466 --> 01:21:29,260 O kişiler karar veriyor. 1251 01:21:29,343 --> 01:21:32,305 Halk oylamasıyla işlemiyor. 1252 01:21:32,388 --> 01:21:34,056 Bu şekilde biraz zor... 1253 01:21:34,140 --> 01:21:37,101 Dışarıdaki tek performans seninki. 1254 01:21:37,184 --> 01:21:40,187 LA Live ve Staples Center'i kapatıyoruz. 1255 01:21:40,271 --> 01:21:44,692 Hiç mantıklı gelmiyor. Kazanmazsan çok şaşırırım. 1256 01:21:44,775 --> 01:21:50,406 Kazanacağım. Siktir. Kazanamazsam şaşırmayın. 1257 01:21:52,283 --> 01:21:57,330 GRAMMY ÖDÜLLERİ GÜNÜ 2021 1258 01:22:09,550 --> 01:22:10,384 Baba? 1259 01:22:17,600 --> 01:22:20,102 Sörf yapıyorum. 1260 01:22:59,600 --> 01:23:03,062 Suyu düşürdüler ulan! 1261 01:23:03,354 --> 01:23:05,106 Sorun değil, sen zenginsin! 1262 01:23:06,190 --> 01:23:07,024 Tamam. 1263 01:23:07,775 --> 01:23:09,110 Nasıl görünüyorum? 1264 01:23:09,777 --> 01:23:10,611 Aman tanrım! 1265 01:23:11,862 --> 01:23:13,781 Nasılsın? Seni görmek güzel. 1266 01:23:16,826 --> 01:23:17,868 O telefonu bırak. 1267 01:23:24,667 --> 01:23:26,335 Orada biri var. 1268 01:23:31,048 --> 01:23:32,383 Kameraya bak. 1269 01:23:35,886 --> 01:23:38,264 Hadi Dominique! 1270 01:23:43,269 --> 01:23:45,104 LIL BABY'NİN YÜKSELİŞİ 1271 01:23:50,901 --> 01:23:52,153 Evet Baby. Sanırım... 1272 01:23:59,827 --> 01:24:02,204 Kaybettiğimde yüzümü göstermek istiyorlar. 1273 01:24:08,627 --> 01:24:12,715 Burada oturmak istiyorum ki kaybettiğimde tepkimi gösterebileyim. 1274 01:24:15,301 --> 01:24:17,803 Yoksa neden böyle yapayım ki? 1275 01:24:17,887 --> 01:24:20,306 Beklemesinler. Nerede olduğunu soruyorlar. 1276 01:24:27,396 --> 01:24:28,647 Arabam nerede? 1277 01:24:55,925 --> 01:24:57,510 Televizyona çıkıyorum Britney. 1278 01:24:57,593 --> 01:24:59,011 Bu iş sende. 1279 01:25:05,017 --> 01:25:07,978 Artık etkisinin ve gücünün çok farkında. 1280 01:25:12,233 --> 01:25:14,819 Bu sorumluluğu hafife almıyor. 1281 01:25:20,825 --> 01:25:23,244 O, zorluklarla başa çıkmak zorunda kalmış 1282 01:25:24,829 --> 01:25:25,955 bir çocuk. 1283 01:25:29,166 --> 01:25:31,794 Kendi mahallesinden tüm çocuklar 1284 01:25:33,045 --> 01:25:34,797 onunla umut buluyor. 1285 01:25:45,933 --> 01:25:49,144 The Bigger Picture şarkısıyla huzurlarınızda Lil Baby. 1286 01:25:53,482 --> 01:25:56,777 Dört çekerimi G63 ile değiştirdim Özgür Lil Steve gitti 1287 01:25:56,861 --> 01:25:58,904 Onlara şans verip durdum 1288 01:25:58,988 --> 01:26:00,197 Hatta lütfen dedim 1289 01:26:00,281 --> 01:26:01,866 Deli polis seni vuracak 1290 01:26:01,949 --> 01:26:03,868 Ölü gibi durursun Kıpırdama der 1291 01:26:03,951 --> 01:26:04,994 Göreceğimi gördüm 1292 01:26:05,077 --> 01:26:07,121 Nefes alamazsan Üstüne basar 1293 01:26:07,204 --> 01:26:08,831 Anneler yas tutuyor 1294 01:26:08,914 --> 01:26:12,001 Bizi yok yere öldürüyorlar Ödeşmek için böyle gidiyor 1295 01:26:12,084 --> 01:26:13,711 Köpek, sırtlan gibi kafese atın 1296 01:26:13,794 --> 01:26:16,839 Hapse girdim, çıkamaz dediklerinde Annem mahvoldu 1297 01:26:16,922 --> 01:26:18,340 Sarhoştum, hemen ayıldım 1298 01:26:18,424 --> 01:26:20,259 Taleeb'in cezasını duyunca 1299 01:26:20,342 --> 01:26:21,677 Ömür boyu hapis aldı 1300 01:26:21,760 --> 01:26:23,929 Çevremizin ürünleriyiz biz 1301 01:26:24,013 --> 01:26:25,472 Bizi nasıl suçlasınlar? 1302 01:26:25,556 --> 01:26:27,308 Ateşe ateşle karşılık verilmez 1303 01:26:27,391 --> 01:26:29,810 Ama en azından alevleri Biraz artırabiliriz 1304 01:26:29,894 --> 01:26:32,771 Tüm dünya şöyle oldu, "Tanrım, bu adam da kim?" 1305 01:26:32,855 --> 01:26:36,358 Kim olduğunu biliyordum. O, o oğlanlardan biri. Biliyordum. 1306 01:26:36,442 --> 01:26:40,237 Onun akıllandığını görmek, sorular sorması 1307 01:26:40,905 --> 01:26:44,241 bu geçişi yapmasını görmek, şimdiki olduğu yer 1308 01:26:44,325 --> 01:26:46,410 beni mutlu etti ve gururlandırdı. 1309 01:26:46,493 --> 01:26:49,955 Siyah ve beyazdan daha büyük Yaşam tarzıyla ilgili bir sorun 1310 01:26:50,039 --> 01:26:51,332 Bir gecede değişemez 1311 01:26:51,415 --> 01:26:54,835 Ama bir yerden başlamalıyız Buradan başlasak iyi olacak 1312 01:26:54,919 --> 01:26:57,338 Cehennem gibi bir yıldı Buna değsin 1313 01:26:57,421 --> 01:27:00,090 Burada Tanrı'dan başka Korktuğum bir şey yok 1314 01:27:01,842 --> 01:27:05,638 Siyah ve beyazdan daha büyük Yaşam tarzıyla ilgili bir sorun 1315 01:27:05,721 --> 01:27:07,139 Bir gecede değişemez 1316 01:27:07,222 --> 01:27:10,225 Ama bir yerden başlamalıyız Buradan başlasak iyi olacak 1317 01:27:10,309 --> 01:27:12,978 Cehennem gibi bir yıldı Buna değsin 1318 01:27:13,062 --> 01:27:15,940 Burada Tanrı'dan başka Korktuğum bir şey yok 1319 01:27:30,871 --> 01:27:31,705 Tamamdır. 1320 01:27:41,215 --> 01:27:45,177 Coach, Ethiopia ve Pierre Grammy kazanmanın faydalarını biliyordur. 1321 01:27:45,260 --> 01:27:46,470 Benim için çok yeni. 1322 01:27:48,847 --> 01:27:53,268 THE BIGGER PICTURE ÖDÜL KAZANMADI. 1323 01:27:53,352 --> 01:27:55,938 Daha olayı tam olarak anlamıyorum bile. 1324 01:27:57,940 --> 01:28:00,734 Mesajımı ulaştırdığım için mutluyum. 1325 01:28:16,250 --> 01:28:22,089 ŞARKIDAN ELDE EDİLEN GELİRLER DEVAM EDEN IRK EŞİTLİĞİ MÜCADELESİNE BAĞIŞLANDI. 1326 01:28:31,348 --> 01:28:34,268 Gençlere olayın daha büyük olduğunu gösteriyorum. 1327 01:28:35,853 --> 01:28:37,104 Yaşayan kanıtı benim. 1328 01:28:45,404 --> 01:28:49,825 Lil Baby, kendi yarattığı bir isim, bir marka. 1329 01:28:51,910 --> 01:28:53,328 Dominique kimse o. 1330 01:28:55,289 --> 01:28:58,042 Bence Dominique Lil Baby'nin özü. 1331 01:29:02,796 --> 01:29:07,426 Dominique, Lil Baby'nin sahibi. 1332 01:29:09,720 --> 01:29:11,430 Lil Baby bir sanatçı. 1333 01:29:12,806 --> 01:29:14,558 Dominique bir iş adamı. 1334 01:29:18,187 --> 01:29:19,938 Bir gün Lil Baby olmayacak. 1335 01:29:20,439 --> 01:29:21,523 Nasıl olmaz? 1336 01:29:35,120 --> 01:29:37,372 O benim çocuğum. Potansiyelini biliyorum. 1337 01:29:38,499 --> 01:29:41,001 Gururluyum. Bir baltaya sap olamayacağına 1338 01:29:41,085 --> 01:29:43,003 inanan insanlar. 1339 01:29:45,297 --> 01:29:49,051 "O bir dâhi değil, sonu mahalledekiler gibi olacak." 1340 01:29:49,134 --> 01:29:51,720 İşte tanıdığım adam o, radyoda duyuyorum. 1341 01:29:51,804 --> 01:29:53,639 Tüm çocuklar onu dinliyor. 1342 01:29:57,476 --> 01:30:00,229 Derslere asla girmeyen Lil Dominique Jones'u. 1343 01:30:20,916 --> 01:30:23,585 Gördün mü? Bak! 1344 01:30:37,391 --> 01:30:41,019 Planım ve yapmaya çalıştığım şey işe yarayacak, biliyorum. 1345 01:30:48,152 --> 01:30:52,447 Kocaman bir miras bırakacağım, rap ile başlayacak bir miras. 1346 01:30:54,324 --> 01:30:56,869 Çünkü bu noktaya üç yılda geldim. 1347 01:30:56,952 --> 01:31:00,414 Amacım 60, 70 yaşımı görmek. 1348 01:31:00,497 --> 01:31:02,624 O zamana daha çok var. 1349 01:31:04,960 --> 01:31:06,753 Bu noktada 1350 01:31:06,837 --> 01:31:08,630 bana şu soruyu sorabilirsiniz, 1351 01:31:08,714 --> 01:31:10,299 "Mirasına ne olacak?" 1352 01:31:10,382 --> 01:31:14,720 Çünkü şimdi ölsem bile bırakabileceğim bir miras inşa ettim. 1353 01:31:14,803 --> 01:31:16,889 Bugün ölsem bile büyük bir miras. 1354 01:31:19,683 --> 01:31:22,603 Ama yapacağım şeyi hayal etsenize. 1355 01:31:23,103 --> 01:31:25,689 Beynim artık prangasız. 1356 01:31:28,192 --> 01:31:30,277 Bir daha asla tuzağa düşmez. 1357 01:31:32,529 --> 01:31:34,448 Daha yeni başlıyorum. 1358 01:33:45,996 --> 01:33:47,998 Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan 1359 01:33:48,081 --> 01:33:50,083 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro