1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,736 --> 00:00:28,612 Я мечтал об этом в детстве. 4 00:00:34,702 --> 00:00:37,872 Отключался на пару часов и попадал в волшебную страну. 5 00:00:41,083 --> 00:00:42,710 Я буду настоящим миллионером. 6 00:00:45,838 --> 00:00:47,131 Типа... 7 00:00:47,548 --> 00:00:50,342 Буду боссом, лидером, буду обо всех заботиться... 8 00:00:55,014 --> 00:00:56,766 Вот к чему я стремился. 9 00:01:01,479 --> 00:01:03,147 Я не знаю как. 10 00:01:04,565 --> 00:01:07,234 Не знаю, что бы я сделал. 11 00:01:08,319 --> 00:01:10,863 Но я бы всё равно этого добился. 12 00:01:12,531 --> 00:01:14,074 Несмотря ни на что. 13 00:01:34,637 --> 00:01:37,056 С ума сойти можно, мы ведь видели рост. 14 00:01:40,434 --> 00:01:42,978 Я не сразу хотел читать рэп. 15 00:01:46,398 --> 00:01:49,193 Если бы ты не был рэпером, чем бы ты занимался? 16 00:01:49,276 --> 00:01:53,781 Часть твоей жизни - на улице, а другая посвящена изучению музыки. 17 00:01:56,826 --> 00:02:01,205 Рэп - это нечто новое для тебя. А теперь ты в этой индустрии. 18 00:02:02,748 --> 00:02:05,251 Назначаются встречи, и ты должен на них быть. 19 00:02:05,334 --> 00:02:07,253 Ты должен давать эти интервью. 20 00:02:07,336 --> 00:02:10,631 Думаю, люди не понимают, какую работу ты проделал. 21 00:02:12,091 --> 00:02:14,343 У тебя череда успехов. За два года 22 00:02:14,426 --> 00:02:17,763 мы выпускали хит за хитом... 23 00:02:19,181 --> 00:02:22,893 С песней «Yes Indeed» выступает Lil Baby. 24 00:02:24,895 --> 00:02:27,231 Ты пришел из определенной среды, 25 00:02:28,816 --> 00:02:30,985 а теперь ты мегазвезда рэпа. 26 00:02:32,236 --> 00:02:34,822 Артист с альбомом номер один в мире. 27 00:02:34,905 --> 00:02:38,576 Цифры впечатляют. Эти цифры поражают тебя? 28 00:02:38,659 --> 00:02:42,663 И премия БЭТ достается Lil Baby. 29 00:02:43,831 --> 00:02:45,875 Знаешь почему... 30 00:02:45,958 --> 00:02:46,834 Подумай о... 31 00:02:49,044 --> 00:02:51,547 Твой прорыв основан на жертве. 32 00:02:56,302 --> 00:02:58,304 Baby спускается, включить камеры. 33 00:03:06,896 --> 00:03:08,397 Какие у меня были мечты... 34 00:03:18,240 --> 00:03:21,160 Это были мечты, которые могли стать реальностью. 35 00:03:32,922 --> 00:03:38,928 НЕПОЙМАННЫЙ: ИСТОРИЯ LIL BABY 36 00:03:43,390 --> 00:03:47,394 ДОМ 2020 ГОД 37 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 - Папа! - Папа. 38 00:03:56,820 --> 00:03:58,656 Папа, мы ждем. 39 00:03:59,365 --> 00:04:01,492 - Папка! - Папочка! 40 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 - Папка! - Папка! 41 00:04:03,327 --> 00:04:05,079 - Папка! - Папка! 42 00:04:05,162 --> 00:04:06,080 Папа! 43 00:04:15,297 --> 00:04:18,550 Да. Открой. Скажи: «Открой». 44 00:04:18,634 --> 00:04:19,677 Скажи: «Открой». 45 00:04:20,719 --> 00:04:24,056 - Скажи: «Открой». Спасибо. - Пожалуйста. 46 00:04:25,099 --> 00:04:27,893 - Там холодно. - Холодно. Я знаю. 47 00:04:28,602 --> 00:04:33,565 - Надень два слоя одежды. - Два слоя... Ты серьезно? 48 00:04:36,318 --> 00:04:37,861 Нужны слои. 49 00:04:37,945 --> 00:04:41,490 Ты же не сказал, что я должен надеть две пары штанов, 50 00:04:41,615 --> 00:04:44,326 две рубашки, две куртки. 51 00:04:44,410 --> 00:04:46,286 - Да. - Что? 52 00:04:47,413 --> 00:04:49,957 Семья для меня важнее всего. 53 00:04:51,041 --> 00:04:53,252 Я не вижу себя вдали от детей. 54 00:04:54,169 --> 00:04:57,923 Я не хочу быть воскресным папой и просто разговаривать с детьми. 55 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 Надень куртку. 56 00:05:01,593 --> 00:05:03,762 Мой отец не приезжал в город. 57 00:05:03,846 --> 00:05:07,641 Я видел его время от времени, пару раз в году. 58 00:05:08,809 --> 00:05:12,938 До сих пор не знаю, в каком положении была мама. 59 00:05:13,022 --> 00:05:17,067 Я хочу настоящих отношений отца и сына. 60 00:05:18,277 --> 00:05:20,571 Или, по крайней мере, хотел. 61 00:05:25,409 --> 00:05:26,452 Ты слишком большой. 62 00:05:28,328 --> 00:05:30,289 Мой сын спрашивает меня о таких вещах. 63 00:05:31,040 --> 00:05:34,418 «Ты занимался этим со своим папой?» Я отвечал: «Нет». 64 00:05:37,713 --> 00:05:41,675 Я хочу, чтобы он понял: не у всех есть такое в детстве. 65 00:05:41,759 --> 00:05:42,676 У меня не было. 66 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 Крути руль! 67 00:05:50,601 --> 00:05:51,435 Крути руль. 68 00:05:56,440 --> 00:05:57,983 В нём жаркий огонь. 69 00:05:58,734 --> 00:06:00,986 Убери это. Завтра у нас тяжелый день. 70 00:06:01,111 --> 00:06:03,864 Завтра надо ехать как можно быстрее. 71 00:06:04,573 --> 00:06:07,201 Должно быть очень быстро. 72 00:06:07,284 --> 00:06:10,079 - Хочешь, чтобы было быстро? - Еще быстрее. 73 00:06:11,580 --> 00:06:14,666 Он сказал: «Папа, я хочу делать всё, что делаешь ты». 74 00:06:16,376 --> 00:06:17,878 Жми на тормоз. 75 00:06:20,005 --> 00:06:22,174 Он сказал: «Хочу делать то же, что и ты». 76 00:06:24,551 --> 00:06:25,761 Скажи мне вот что... 77 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 Это для меня много значит... 78 00:06:29,473 --> 00:06:31,391 Говорю вам, это серьезное дело. 79 00:06:31,475 --> 00:06:32,518 Было потрясающе. 80 00:06:34,186 --> 00:06:38,148 Я думал, мне конец, сынок! 81 00:06:42,528 --> 00:06:44,488 И у нас еще столько лет впереди, 82 00:06:44,571 --> 00:06:47,074 что я должен быть на высоте. Понимаете меня? 83 00:06:51,036 --> 00:06:53,956 Я могу напортачить, а он пойдет по моим стопам. 84 00:06:59,837 --> 00:07:01,255 Доминик, 85 00:07:01,338 --> 00:07:03,882 - как проводишь Рождество? - Смотрите на меня. 86 00:07:03,966 --> 00:07:06,218 Я очень хорошо провожу Рождество. 87 00:07:06,301 --> 00:07:10,264 - Молодец, сынок. С Рождеством. - С Рождеством. 88 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 Как тебя зовут? 89 00:07:14,184 --> 00:07:16,061 Доминик Армани Джонс. 90 00:07:16,186 --> 00:07:18,105 Доминик Армани Джонс? 91 00:07:19,648 --> 00:07:22,192 Его учительница как-то сказала мне: 92 00:07:22,276 --> 00:07:25,154 «Доминик уже два месяца не ходит на мои уроки». 93 00:07:25,737 --> 00:07:27,281 ЛАШОН ДЖОНС МАТЬ LIL BABY 94 00:07:27,364 --> 00:07:30,909 «Я задала тест. Он пришел. И сдал его только он». 95 00:07:30,993 --> 00:07:32,536 А предмет был - экономика. 96 00:07:34,246 --> 00:07:35,706 Он очень умный. 97 00:07:35,789 --> 00:07:37,207 По сути, гений. 98 00:07:37,291 --> 00:07:39,334 У тебя нет братьев и сестер? 99 00:07:39,418 --> 00:07:41,753 - Ты знаешь Дейдру? - Не уверен, что знаю. 100 00:07:41,837 --> 00:07:44,673 Ты же знаешь, какие они. Так, Дейдре 11. 101 00:07:44,756 --> 00:07:46,633 Это благословение. 102 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Тебе восемь? Боже мой. 103 00:07:51,847 --> 00:07:52,890 - Восемь? - Семь. 104 00:07:53,640 --> 00:07:56,351 - Мишель - не восемь. - О боже. 105 00:07:57,144 --> 00:07:59,313 Мишель не восемь. 106 00:07:59,396 --> 00:08:01,982 Он говорит мне: «Тебя нет в моём разговоре». 107 00:08:02,065 --> 00:08:04,443 - Сколько тебе лет? - Опусти шторы. 108 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 - Доминик. - Мне семь лет. 109 00:08:06,820 --> 00:08:10,657 - И я силач. - Отложи эту штуку. 110 00:08:11,200 --> 00:08:14,077 Мы с ним и с его сестрами всегда были близки. 111 00:08:15,662 --> 00:08:17,748 Мы всегда были вчетвером. 112 00:08:19,374 --> 00:08:23,545 Я была религиозной и с трудом растила их, будучи матерью-одиночкой. 113 00:08:24,463 --> 00:08:26,340 Как зовут твоих родителей? 114 00:08:27,007 --> 00:08:30,010 Ну, у меня правда... 115 00:08:30,135 --> 00:08:32,930 - Боже, не говори... - ...нет родителей. 116 00:08:33,013 --> 00:08:35,891 - Ведь, вы знаете... - Убери это. 117 00:08:35,974 --> 00:08:39,394 ...моя мама рассталась с моим отцом. 118 00:08:42,022 --> 00:08:44,233 Когда он ушел от меня, он ушел от них. 119 00:08:46,151 --> 00:08:48,028 Вот так и было. 120 00:08:48,403 --> 00:08:49,655 Доминик... 121 00:08:50,197 --> 00:08:53,867 Не плачь, Доминик. 122 00:08:55,369 --> 00:08:57,371 Давай быстро. Так. 123 00:08:59,331 --> 00:09:02,751 В детстве у меня не было фамильного состояния. 124 00:09:04,836 --> 00:09:06,463 Мама воспитывала нас одна. 125 00:09:09,675 --> 00:09:13,470 Часто она не могла позволить себе аренду жилья. И нас выселяли. 126 00:09:14,554 --> 00:09:17,140 Так мы и жили, сводя концы с концами. 127 00:09:22,396 --> 00:09:24,439 Меня зовут Морис Хобсон. 128 00:09:25,315 --> 00:09:26,525 МОРИС ХОБСОН ИСТОРИК 129 00:09:26,608 --> 00:09:30,445 Я историк политики и гражданских прав и ученый из Атланты. 130 00:09:30,529 --> 00:09:32,239 Чернокожие люди - это не монолит. 131 00:09:32,322 --> 00:09:35,993 Мы разные, и у нас разные идеи и ценности. 132 00:09:36,076 --> 00:09:40,831 Но у чернокожих американского Юга есть один объединяющий элемент - 133 00:09:40,914 --> 00:09:43,458 угнетение было ошеломительным. 134 00:09:44,042 --> 00:09:47,004 На местном уровне это был важный день для Атланты. 135 00:09:47,087 --> 00:09:49,214 18 сентября 1990 года 136 00:09:49,298 --> 00:09:54,261 Атланта, штат Джорджия, была выбрана городом Олимпийских игр 1996 года. 137 00:09:54,344 --> 00:09:55,762 Атланта. 138 00:09:57,723 --> 00:09:59,141 «БАКХЕД» «КРАЙСЛЕР ПЛИМУТ» 139 00:09:59,224 --> 00:10:00,767 Раз заявка Атланты выиграла, 140 00:10:00,851 --> 00:10:03,645 город нужно преобразовать под мировое потребление. 141 00:10:03,729 --> 00:10:06,356 Инфраструктуру необходимо изменить. 142 00:10:09,026 --> 00:10:10,193 Перед этим 143 00:10:10,277 --> 00:10:13,405 мэрия города создала милитаризированный отряд полиции 144 00:10:13,488 --> 00:10:15,198 под названием «Ред Дог», 145 00:10:15,282 --> 00:10:17,784 чтобы очистить город к Олимпиаде. 146 00:10:18,785 --> 00:10:22,205 Это была война против чернокожих и темнокожих людей. 147 00:10:24,875 --> 00:10:26,668 ЖИЛИЩНОЕ ХОЗЯЙСТВО ГОРОД АТЛАНТА 148 00:10:26,752 --> 00:10:29,296 Финансирование жилья было урезано на 75%. 149 00:10:29,379 --> 00:10:34,092 Были приняты указы о лишении прав и переселении бедняков. 150 00:10:34,176 --> 00:10:37,304 Они могут принимать решения о сносе жилых домов. 151 00:10:37,387 --> 00:10:39,765 И о переселении жителей. 152 00:10:41,767 --> 00:10:44,811 Почему дома надо сносить ради трех недель Олимпиады? 153 00:10:44,895 --> 00:10:47,939 И выгонять всех этих людей из домов? 154 00:10:48,023 --> 00:10:52,486 На автостраде были построены стены, чтобы бедных районов не было видно. 155 00:10:52,569 --> 00:10:55,364 Ведь Атланте была важна 156 00:10:55,447 --> 00:10:57,908 определенная репутация в мире. 157 00:10:58,867 --> 00:11:02,204 Между тем как Атланта действительно сыграла роль 158 00:11:02,287 --> 00:11:06,166 как место, где чернокожие добивались успеха, 159 00:11:06,249 --> 00:11:10,462 это также город, 160 00:11:10,545 --> 00:11:16,093 где бедному населению был нанесен ущерб. 161 00:11:17,344 --> 00:11:22,641 И одним из первых сообществ, где это заметно, является Вест-Энд. 162 00:11:22,724 --> 00:11:24,518 Доминик, надень куртку. 163 00:11:24,601 --> 00:11:27,437 Если ты родился в этом городе бедным 164 00:11:27,521 --> 00:11:29,147 или живешь в районе, 165 00:11:29,231 --> 00:11:32,401 отмеченном нищетой и голодом, 166 00:11:32,484 --> 00:11:35,195 тебе трудно продвигаться вперед. 167 00:11:36,405 --> 00:11:39,574 Атланта повсеместно известна вот чем: 168 00:11:39,658 --> 00:11:42,619 если в этом городе ребенок рождается в нищете, 169 00:11:42,702 --> 00:11:45,914 он, скорее всего, останется бедным на всю жизнь. 170 00:11:48,417 --> 00:11:49,334 Вперед! 171 00:11:51,086 --> 00:11:52,796 Похлопайте, ребята. 172 00:11:56,174 --> 00:11:59,469 Если бы у меня были деньги, я, наверное, стал бы студентом 173 00:11:59,553 --> 00:12:01,638 и нашел бы классную работу. 174 00:12:02,639 --> 00:12:06,893 Но деньги - корень всех зол - их отсутствие стало для меня препоной. 175 00:12:12,149 --> 00:12:16,027 ВЕСТ-ЭНД, АТЛАНТА 2020 ГОД 176 00:12:26,246 --> 00:12:29,875 Мне надо было лишь поехать с ними домой. Они были старше меня. 177 00:12:33,503 --> 00:12:38,258 В то время мне было 15, а им - по 23-24. Я был реально малышом. 178 00:12:46,892 --> 00:12:49,686 Я по-настоящему сблизился с ними, 179 00:12:49,769 --> 00:12:51,897 ведь в округе черными были только мы. 180 00:12:52,772 --> 00:12:55,066 - Тебе не надо... - Говорю тебе... 181 00:12:59,529 --> 00:13:02,991 Чуваки моего возраста либо сидели, либо были мертвы. 182 00:13:03,074 --> 00:13:04,367 Такого рода фигня. 183 00:13:10,123 --> 00:13:13,502 Я стал для них младшим товарищем вроде салаги в команде. 184 00:13:14,002 --> 00:13:15,128 Вот ведь, блин... 185 00:13:19,049 --> 00:13:21,801 Он стал знаться с наркодилерами, 186 00:13:21,885 --> 00:13:23,386 ведь это были улицы. 187 00:13:24,095 --> 00:13:27,307 Он думал, что сможет заработать денег. 188 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Они были серьезными ребятами. 189 00:13:31,186 --> 00:13:35,398 Взрослыми людьми со своим бизнесом. Мне надо было вступить в их ряды. 190 00:13:36,191 --> 00:13:39,486 Я тусовался с ними, мне захотелось в дело. 191 00:13:39,569 --> 00:13:40,820 Они уличные деляги. 192 00:13:41,821 --> 00:13:43,114 Они приняли меня. 193 00:13:56,294 --> 00:14:00,090 Я вижу, что происходит. Понятно. Это бедный район. 194 00:14:01,007 --> 00:14:03,593 Может, они выбрались из бедности. 195 00:14:03,802 --> 00:14:06,555 Да. Честно. 196 00:14:10,892 --> 00:14:13,562 Вы меня хорошо слышите. И поймете, что я говорю. 197 00:14:14,896 --> 00:14:17,274 Baby раньше ночевал здесь. 198 00:14:17,357 --> 00:14:21,486 Как мы и сказали, мы все здесь крутимся. Ночевали здесь, росли здесь. 199 00:14:21,570 --> 00:14:22,904 МОХАВК ДРУГ ДЕТСТВА 200 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 Здесь много чего происходило. Разные события. 201 00:14:25,574 --> 00:14:29,411 Понимаете, о чём я? Тут, по сути, всё началось. 202 00:14:33,248 --> 00:14:38,712 Попытки выбраться из бедности трудны, когда ты не знаешь лучший для этого путь. 203 00:14:42,340 --> 00:14:46,261 Это был наш лучший способ зарабатывать. 204 00:14:46,344 --> 00:14:48,597 Пытаться добыть денег. 205 00:14:51,016 --> 00:14:54,144 Когда Baby вышел на улицы, ему было 15-16 лет. 206 00:14:55,020 --> 00:14:57,939 Теперь он должен был содержать семью. 207 00:14:58,023 --> 00:15:01,359 У него практически не было шанса побыть ребенком. 208 00:15:01,443 --> 00:15:04,487 Он должен был содержать семью. 209 00:15:04,571 --> 00:15:07,032 Мы лишь это и пытались делать. Кормить семьи. 210 00:15:23,965 --> 00:15:26,259 Кто ты, если у тебя нет денег? 211 00:15:27,510 --> 00:15:28,845 МЫ ПОКУПАЕМ ДОМА 212 00:15:28,928 --> 00:15:30,055 ПОДЕРЖАННЫЕ АВТОМОБИЛИ 213 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 РАЗБЛОКИРОВКА АЙФОНОВ 214 00:15:32,265 --> 00:15:35,060 Учитывая состояние общества, сколько нужно времени, 215 00:15:35,143 --> 00:15:38,229 чтобы накопить10 000 долларов? 216 00:15:41,274 --> 00:15:42,776 ПРОДУКТОВЫЙ МАГАЗИН 217 00:15:45,070 --> 00:15:47,656 Сколько времени нужно, чтобы заработать 10 000? 218 00:15:52,369 --> 00:15:55,372 Lil Baby ходил по округе с 10 000 долларов в кармане. 219 00:15:55,455 --> 00:15:57,874 Ходил в школы. Восьмой, девятый класс. 220 00:16:00,001 --> 00:16:01,920 Тогда он и занялся делом всерьез. 221 00:16:13,515 --> 00:16:18,269 Я знал его с 10-11 лет. 222 00:16:18,353 --> 00:16:21,606 Мы ходили в разные школы, но прогуливали уроки. 223 00:16:21,690 --> 00:16:23,274 ЯНГ ТАГ ДРУГ ДЕТСТВА 224 00:16:23,358 --> 00:16:24,401 Это было как... 225 00:16:24,484 --> 00:16:27,237 Мы просто зависали вместе, типа братаны. 226 00:16:30,615 --> 00:16:35,120 Его все любили. Всегда. С детства и по сей день. 227 00:16:37,038 --> 00:16:38,456 Он всегда был чист. 228 00:16:38,540 --> 00:16:42,794 Ведь он хорошо вел дела и всегда всё делал правильно. 229 00:16:43,503 --> 00:16:44,671 Он настоящий делец. 230 00:16:46,840 --> 00:16:48,550 Он всегда гонялся за деньгами. 231 00:16:48,633 --> 00:16:51,428 С рэпом или без рэпа он бы всё равно разбогател. 232 00:16:51,511 --> 00:16:55,140 Он делал миллионы еще до того, как записал первую песню. 233 00:16:55,223 --> 00:16:57,058 Он делал миллионы. 234 00:17:04,482 --> 00:17:06,484 Я не хотел быть рэпером. 235 00:17:07,026 --> 00:17:10,071 С младых ногтей я вертелся на улицах. 236 00:17:12,282 --> 00:17:14,743 Я знал, что всё продумал. 237 00:17:14,826 --> 00:17:16,619 И, казалось, я уже добился успеха. 238 00:17:17,704 --> 00:17:20,540 У меня были деньги, девушки, машины. 239 00:17:28,715 --> 00:17:32,594 Я был на вершине мира. Прекрасно проводил время. 240 00:17:34,471 --> 00:17:36,556 Но потом началось безумие. 241 00:17:42,061 --> 00:17:45,523 У нас было много серьезных моментов, блин. 242 00:17:45,607 --> 00:17:48,359 Он не разговаривал со мной, ведь я мог по два часа 243 00:17:48,443 --> 00:17:53,239 доказывать ему, что он не прав. «Ты занимаешься фигней. Ты дурак». 244 00:17:53,323 --> 00:17:55,533 Но он никогда никого не слушал. 245 00:17:56,785 --> 00:18:00,121 Он хотел добыть денег, несмотря ни на что. 246 00:18:00,205 --> 00:18:02,415 Я был зол на него. Говорил: «Послушай. 247 00:18:04,042 --> 00:18:08,379 Твои дела приведут тебя в тюрьму или к смерти, больше никуда. 248 00:18:08,463 --> 00:18:12,801 В том, чем ты занимаешься, нет такого понятия, как успех». 249 00:18:35,240 --> 00:18:41,246 В 2015 ГОДУ LIL BABY БЫЛ ПРИГОВОРЕН К ДВУМ ГОДАМ ТЮРЬМЫ. 250 00:18:53,925 --> 00:18:56,803 Слышали поговорку: «Либо победа, либо поражение»? 251 00:18:57,887 --> 00:19:00,515 Ты либо взлетишь, либо сломаешься. 252 00:19:01,224 --> 00:19:04,018 Ты станешь кем-то или останешься никем. 253 00:19:10,775 --> 00:19:14,237 Чтобы сидеть тут, нужно быть сильным. 254 00:19:14,779 --> 00:19:18,783 А вокруг заключенные орут, стучат в дверь, бегают повсюду... 255 00:19:19,784 --> 00:19:21,411 Это совсем другой мир. 256 00:19:22,745 --> 00:19:25,498 В тюрьме ты проводишь много времени в одиночестве. 257 00:19:27,876 --> 00:19:31,421 У тебя много времени на осмысление того, что происходит вокруг. 258 00:19:35,300 --> 00:19:37,176 В Америке действует система. 259 00:19:39,804 --> 00:19:43,933 Неважно, терпели ли они лишения в юности, 260 00:19:44,017 --> 00:19:47,478 неважно, позволяло ли им прошлое 261 00:19:47,562 --> 00:19:52,150 вплестись в ткань общества. 262 00:19:52,233 --> 00:19:56,154 Неважно, стали они жертвами общества или нет. 263 00:19:58,114 --> 00:20:01,409 А система существует очень давно. 264 00:20:02,785 --> 00:20:03,703 ПОЛИЦИЯ 265 00:20:04,704 --> 00:20:07,081 Она построена так, чтобы мы проваливались. 266 00:20:07,790 --> 00:20:09,417 СЕНАТОР ДЖОЗЕФ БАЙДЕН Д-ДЕЛАВЭР 267 00:20:09,500 --> 00:20:11,669 Их надо убрать с улицы. 268 00:20:15,006 --> 00:20:16,591 Я не хотел находиться здесь. 269 00:20:16,674 --> 00:20:19,677 Я был обязан быть там. Но я не запирал там свой разум. 270 00:20:19,761 --> 00:20:22,597 Мое тело было в местах, куда я не пускал разум. 271 00:20:23,306 --> 00:20:24,933 Я заставлял себя делать так. 272 00:20:25,683 --> 00:20:27,018 К добру и к худу. 273 00:20:28,227 --> 00:20:30,480 И моим лучшим учителем в этом стала тюрьма. 274 00:20:33,191 --> 00:20:36,027 ТЕРРИТОРИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА США НЕ ВХОДИТЬ 275 00:20:39,072 --> 00:20:40,740 Так. Спасибо, брат. 276 00:20:47,872 --> 00:20:49,082 Я Пьер Томас. 277 00:20:49,791 --> 00:20:52,627 По прозвищу Пи. Я гендиректор Quality Control Music. 278 00:20:52,710 --> 00:20:55,004 ПЬЕР «ПИ» ТОМАС ГЕНДИРЕКТОР QCM 279 00:20:57,966 --> 00:21:00,593 Я с юго-запада Атланты. 280 00:21:05,556 --> 00:21:09,060 Baby уже был мне как родной. Мы уже были знакомы. 281 00:21:09,894 --> 00:21:12,313 Мы вместе с тех пор, как ему стукнуло 15. 282 00:21:16,025 --> 00:21:18,403 Я знаю Baby по местам торговли наркотиками. 283 00:21:19,028 --> 00:21:21,781 И он был там 284 00:21:23,658 --> 00:21:25,576 с тем, о чём я не могу говорить. 285 00:21:30,498 --> 00:21:33,042 Эти улицы - настоящие джунгли. 286 00:21:35,044 --> 00:21:36,421 Когда я рос... 287 00:21:36,504 --> 00:21:38,923 Если ты выходил из дома 288 00:21:39,007 --> 00:21:41,592 и видел красивую машину, это была машина дилера. 289 00:21:43,302 --> 00:21:47,223 Когда ты беден, ты не можешь позволить себе путешествовать, 290 00:21:47,306 --> 00:21:49,017 увидеть мир и тому подобное, 291 00:21:49,100 --> 00:21:52,145 так что твой мир - это твой район. 292 00:21:52,228 --> 00:21:56,899 И если единственные люди с деньгами и красивыми вещами - 293 00:21:56,983 --> 00:21:58,192 это наркоторговцы, 294 00:21:58,276 --> 00:22:01,821 то естественно, что они будут для тебя примером. 295 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 Мне это знакомо. 296 00:22:06,617 --> 00:22:07,827 Я это делал. 297 00:22:08,786 --> 00:22:10,747 Я это пережил. 298 00:22:10,830 --> 00:22:14,625 Окружающие говорят: «Надо стареть там, 299 00:22:14,709 --> 00:22:16,127 где хочешь растить детей». 300 00:22:16,210 --> 00:22:18,880 И я пытался пробиться в музыкальный бизнес. 301 00:22:18,963 --> 00:22:23,384 Это был способ уйти с улиц. Уйти от такой жизни. 302 00:22:30,266 --> 00:22:33,770 Я открыл студию звукозаписи с моим партнером Коучем Кеем. 303 00:22:35,938 --> 00:22:36,814 Коуч Кей. 304 00:22:36,898 --> 00:22:39,692 КЕВИН «КОУЧ КЕЙ» ЛИ ДИРЕКТОР ПО ОПЕРАЦИЯМ QCM 305 00:22:39,776 --> 00:22:43,863 Я соучредитель Quality Control Music. Я представляю Гуччи Мейна, Джизи. 306 00:22:43,946 --> 00:22:45,865 Мы с Пи объединились 307 00:22:45,948 --> 00:22:49,327 и открыли эту компанию. Мы мечтали по-крупному. 308 00:22:49,410 --> 00:22:51,662 Нашими первыми артистами были Migos. 309 00:22:51,746 --> 00:22:53,664 И мы стали трудиться изо всех сил. 310 00:22:53,748 --> 00:22:55,416 Я Куаво. Как дела? 311 00:22:55,500 --> 00:22:58,878 В то время мы действительно творили историю. 312 00:22:58,961 --> 00:23:01,798 Сколько у вас уже синглов номер один с QC? 313 00:23:02,131 --> 00:23:05,051 Quality Control - это культура. 314 00:23:06,260 --> 00:23:09,097 Это философия. Это оригинальность. 315 00:23:09,180 --> 00:23:11,390 У лейбла своя история. 316 00:23:11,474 --> 00:23:15,019 У нас что-то вроде секретного рецепта или программы. 317 00:23:15,436 --> 00:23:18,731 Искать таланты - неограненные алмазы - 318 00:23:18,815 --> 00:23:23,402 и помогать им становиться звездами первой величины. 319 00:23:27,949 --> 00:23:31,786 Если я вижу в них потенциал, мы будем помогать им развиваться. 320 00:23:32,995 --> 00:23:37,625 Нас цепляют самые маленькие искры. Мы будто видим звезду 321 00:23:38,501 --> 00:23:39,669 до ее сияния. 322 00:23:44,423 --> 00:23:49,804 К 2016 ГОДУ QUALITY CONTROL СТАЛА КРУПНЕЙШИМ НЕЗАВИСИМЫМ ЛЕЙБЛОМ ХИП-ХОПА. 323 00:23:49,887 --> 00:23:55,309 В ТОМ ЖЕ ГОДУ LIL BABY ВЫШЕЛ ИЗ ТЮРЬМЫ. 324 00:24:00,815 --> 00:24:02,400 СТУДИЯ QUALITY CONTROL 325 00:24:02,483 --> 00:24:04,569 Baby всегда был рядом. 326 00:24:04,652 --> 00:24:07,238 Он каждый день зависал на студии. 327 00:24:07,321 --> 00:24:08,865 Просто он не был артистом. 328 00:24:09,699 --> 00:24:12,451 Продолжай. Ты не попадешь в корзину. 329 00:24:12,535 --> 00:24:14,954 «Когда освободишься, приходи сюда». 330 00:24:16,706 --> 00:24:18,082 Делай свою ставку. 331 00:24:18,166 --> 00:24:19,792 - Ставлю сотню. - Всё равно. 332 00:24:19,876 --> 00:24:23,504 Я сказал: «Заходи к нам, когда выйдешь». И он так и сделал. 333 00:24:30,303 --> 00:24:33,472 Он был молод, но вел себя как крутой парень. 334 00:24:34,932 --> 00:24:35,975 Привлек мой взгляд. 335 00:24:37,351 --> 00:24:39,103 По нему сразу было видно, 336 00:24:39,187 --> 00:24:40,980 что он суперзвезда. 337 00:24:41,063 --> 00:24:44,525 Понимаете? Lil Baby отличается от других естественным образом. 338 00:24:45,401 --> 00:24:49,322 Все подписи под его фото в «Инстаграме» были просто огонь. 339 00:24:49,405 --> 00:24:51,490 Я сказал: «Впечатляет. Кто это сказал?» 340 00:24:51,574 --> 00:24:55,119 Я позвонил ему: «Кто это сказал? Чьи это цитаты?» 341 00:24:55,203 --> 00:24:56,996 Он ответил: «Я сам их придумал». 342 00:24:57,079 --> 00:24:59,665 Так напиши песню из 60 подписей под фото. 343 00:24:59,749 --> 00:25:02,418 Только подписи. Это уже песня. 344 00:25:02,501 --> 00:25:05,004 Я сказал ему: «Baby, тебе надо читать рэп». 345 00:25:05,087 --> 00:25:07,757 А он: «Ты спятил. Я уличный чувак. 346 00:25:07,840 --> 00:25:12,094 Я этой фигней не занимаюсь». Я сказал: «Реально, братан. 347 00:25:12,887 --> 00:25:15,514 Тебя уважают в городе. 348 00:25:16,474 --> 00:25:20,978 Для большинства рэперов уличные парни - пример для подражания. 349 00:25:21,062 --> 00:25:24,690 Почему ты не хочешь? Эти парни рассказывают твою историю. 350 00:25:24,774 --> 00:25:26,943 Ты знаешь, твоя история интересна». 351 00:25:27,026 --> 00:25:28,611 Он только смеялся. 352 00:25:29,862 --> 00:25:31,989 Подумайте: если бы он стал рэпером 353 00:25:32,740 --> 00:25:35,243 и у него ничего не вышло, 354 00:25:35,326 --> 00:25:37,828 его репутации на улицах не стало бы. 355 00:25:38,663 --> 00:25:41,832 Его уважали как дилера, как уличного крутого парня. 356 00:25:41,916 --> 00:25:43,709 Он не хотел портить всё это. 357 00:25:44,293 --> 00:25:46,087 Трудно сказать кому-то, 358 00:25:47,213 --> 00:25:50,675 что надо перестать делать деньги, быстрые деньги. 359 00:25:51,425 --> 00:25:54,720 По счетам всё равно надо платить, семью надо кормить. 360 00:25:55,388 --> 00:25:58,891 Я не хотел, чтобы его поймали и снова посадили. 361 00:25:58,975 --> 00:26:02,520 Я платил ему, чтобы он держался подальше от улиц. 362 00:26:02,603 --> 00:26:05,147 «Я дам тебе свои деньги, только успокойся». 363 00:26:05,606 --> 00:26:09,610 Я правда пожертвую всем, ведь я вижу, что у тебя получится. 364 00:26:09,694 --> 00:26:12,613 «Сколько ты нынче зарабатываешь? 20 000? Ладно, вот. 365 00:26:12,697 --> 00:26:16,909 Ты мне ничего не должен. Иди домой. Можешь и в студию не ходить. 366 00:26:16,993 --> 00:26:19,328 Не обязательно читать рэп. Иди домой. 367 00:26:19,412 --> 00:26:22,415 Не ходи по району, блин. Иди проведи время с сыном». 368 00:26:26,127 --> 00:26:30,214 Попроси он у меня миллион, я бы дал, лишь бы он ушел с улицы. 369 00:26:42,351 --> 00:26:43,269 Это цикл. 370 00:26:46,981 --> 00:26:48,816 Ты садишься в тюрьму, выходишь, 371 00:26:48,899 --> 00:26:52,320 но продолжаешь крутиться, ведь ты ничего другого не знаешь. 372 00:26:54,447 --> 00:26:55,489 Да. 373 00:26:56,365 --> 00:26:59,535 Эту жизнь называют ловушкой. Это и правда ловушка. 374 00:26:59,618 --> 00:27:01,162 Так. На старт! 375 00:27:02,747 --> 00:27:06,584 Твой разум, твой мозг, твое тело в ловушке - ты в ловушке. 376 00:27:06,667 --> 00:27:07,710 Внимание. 377 00:27:09,378 --> 00:27:13,007 И ты не знаешь, что всего в двух улицах от тебя совсем иной мир. 378 00:27:13,090 --> 00:27:13,924 Марш! 379 00:27:14,508 --> 00:27:16,302 Ты не знаешь. Я не знаю. 380 00:27:16,427 --> 00:27:18,596 Давай, Доминик! 381 00:27:23,601 --> 00:27:25,311 Я не мог вернуться в тюрьму. 382 00:27:26,645 --> 00:27:27,980 Я должен был попытаться. 383 00:27:31,192 --> 00:27:35,488 РАННИЕ СЕАНСЫ ЗВУКОЗАПИСИ 2017 384 00:27:38,949 --> 00:27:42,370 Когда я впервые читал рэп, я сам не знал, что делаю. 385 00:27:43,829 --> 00:27:45,081 Я стеснялся. 386 00:27:47,041 --> 00:27:50,753 Потом начал пробовать в студии с Марло. 387 00:27:50,836 --> 00:27:52,630 Марло тоже был на улицах. 388 00:27:53,297 --> 00:27:55,466 И он тоже пытался читать рэп. 389 00:27:55,549 --> 00:27:58,052 Это наметило мне более четкое направление. 390 00:28:01,889 --> 00:28:02,723 Марло. 391 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 МАРЛО БЛИЗКИЙ ДРУГ 392 00:28:04,141 --> 00:28:05,184 Ну же. 393 00:28:05,267 --> 00:28:07,103 Видел смерть моего друга 394 00:28:07,186 --> 00:28:08,854 Проиграй всю строфу. 395 00:28:08,938 --> 00:28:10,272 Это шрамы на всю жизнь 396 00:28:11,732 --> 00:28:14,985 Видел труп друга на улице 397 00:28:15,069 --> 00:28:15,903 Ну же. 398 00:28:15,986 --> 00:28:17,530 Видел труп... 399 00:28:18,531 --> 00:28:22,118 Видел труп моего друга на улице Это шрамы на всю жизнь 400 00:28:22,201 --> 00:28:24,120 Я записал первую песню с Марло. 401 00:28:24,203 --> 00:28:27,123 Сохрани это. Я проверю, как звучит. 402 00:28:27,206 --> 00:28:29,625 Было тяжело. Поэтому я продолжал читать рэп. 403 00:28:29,708 --> 00:28:32,420 Марло сильно повлиял на меня в рэпе. 404 00:28:42,888 --> 00:28:44,807 Я тут же начал обдумывать идеи. 405 00:28:45,933 --> 00:28:49,145 Марло дружил с Baby. Они с Baby были корешами. 406 00:28:51,272 --> 00:28:54,650 Если чувак - его товарищ и тоже пытается читать рэп, 407 00:28:54,733 --> 00:28:56,527 я могу объединить их в дуэт. 408 00:29:00,030 --> 00:29:02,825 И я сказал Марло: «Я и с тобой контракт подпишу». 409 00:29:04,827 --> 00:29:07,788 Меня такой расклад устраивает. И я пытаюсь всё обдумать. 410 00:29:07,872 --> 00:29:12,168 Открою им возможности. Покажу им, как вступить в эту игру. 411 00:29:15,212 --> 00:29:19,800 Когда Baby решил, что хочет читать рэп, для Пи это было идеально. 412 00:29:19,884 --> 00:29:22,970 Пи говорил: «Я всё в тебя вложу». 413 00:29:23,053 --> 00:29:24,638 Я знаю Baby. 414 00:29:25,139 --> 00:29:28,058 Мы многое пережили вместе еще до музыки. 415 00:29:28,142 --> 00:29:29,185 Это было личное. 416 00:29:30,311 --> 00:29:32,188 Сегодня на рейсе много пассажиров. 417 00:29:32,271 --> 00:29:34,231 Мы благодарим вас за сотрудничество. 418 00:29:34,315 --> 00:29:37,276 Ваш рейс до Ла-Гуардия, Нью-Йорк... 419 00:29:37,359 --> 00:29:39,069 Я буду трудиться вместе с вами. 420 00:29:39,153 --> 00:29:43,240 Я должен сделать всё, чтобы завлечь его в музыку, я его приручу! 421 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 Он не рэпер одного хита. Будут приходить новые люди. 422 00:29:48,204 --> 00:29:49,163 Восьмой этаж. 423 00:29:49,246 --> 00:29:50,623 Зик. Рад знакомству. 424 00:29:50,706 --> 00:29:54,126 Я знаю, ты станешь новой суперзвездой... 425 00:29:54,210 --> 00:29:55,794 А я: «Я участвую в работе». 426 00:29:55,878 --> 00:29:59,256 Я практик. Я лично контролирую работу. 427 00:29:59,340 --> 00:30:00,966 Видишь этот имейл? 428 00:30:01,050 --> 00:30:03,469 Ты не понимаешь, какой это масштаб. 429 00:30:07,640 --> 00:30:11,519 Доброе утро, друзья. С вами диджей Энви, Анджела Йи, Шарлемань да Год. 430 00:30:11,602 --> 00:30:15,523 Мы The Breakfast Club. У нас сегодня особые гости. 431 00:30:17,858 --> 00:30:19,860 Меня зовут Ленард Маккелви, 432 00:30:19,944 --> 00:30:22,071 ШАРЛЕМАНЬ ДА ГОД РАДИОВЕДУЩИЙ 433 00:30:22,154 --> 00:30:24,490 среди профи я известен как Шарлемань да Год. 434 00:30:24,573 --> 00:30:28,077 Шарлемань да Год. Интервью. Дубль первый. Хлопушка. 435 00:30:28,160 --> 00:30:32,122 Это синдицированное радиошоу, которое идет более чем на сотне рынков. 436 00:30:32,206 --> 00:30:35,417 Думаю, в неделю у нас 4,5 миллиона слушателей 437 00:30:35,501 --> 00:30:39,880 или около того. Или в день. Не знаю. Это масштабно. 438 00:30:41,048 --> 00:30:42,091 Джей-Зи. 439 00:30:42,174 --> 00:30:43,634 - Гуччи Мейн. - Снуп Догг! 440 00:30:43,717 --> 00:30:45,803 Что происходит на Breakfast Club? 441 00:30:45,886 --> 00:30:47,888 На программу приходят артисты - 442 00:30:47,972 --> 00:30:50,599 и количество их подписчиков в соцсетях взлетает. 443 00:30:51,225 --> 00:30:53,310 Их стримы становятся популярными. 444 00:30:53,394 --> 00:30:57,189 Люди, которые раньше не знали, кто эти артисты, 445 00:30:57,273 --> 00:30:59,441 теперь становятся их поклонниками. 446 00:30:59,525 --> 00:31:00,401 КАРДИ БИ 447 00:31:00,484 --> 00:31:06,073 Во многих случаях это их первое появление в мэйнстриме, так сказать. 448 00:31:07,533 --> 00:31:10,536 ПЕРВОЕ ПОЯВЛЕНИЕ LIL BABY НА THE BREAKFAST CLUB 449 00:31:10,619 --> 00:31:12,621 Мы знаем друг друга. 450 00:31:15,207 --> 00:31:16,959 Освежающая мятная конфета. 451 00:31:20,212 --> 00:31:23,215 - Дай поспать. - Ты отдохнешь. 452 00:31:23,299 --> 00:31:24,258 Я много работал. 453 00:31:24,341 --> 00:31:27,928 Baby очень замкнут, он не сидит в соцсетях. 454 00:31:28,012 --> 00:31:29,847 Он редко дает интервью. 455 00:31:29,930 --> 00:31:32,474 Чёрт, надо вытянуть его... 456 00:31:32,558 --> 00:31:37,229 Ну же. Надо побудить его давать интервью, ведь он очень замкнутый парень. 457 00:31:37,438 --> 00:31:39,064 Я готов, жду вас. 458 00:31:39,148 --> 00:31:40,357 Как дела? Я Пи. 459 00:31:40,441 --> 00:31:44,737 Я Lil Baby. Смотрите меня в программе The Breakfast Club только на Revolt TV. 460 00:31:44,820 --> 00:31:47,281 Еще раз и намного громче, пожалуйста. 461 00:31:48,824 --> 00:31:50,492 Ну же, Марло. Lil Baby. 462 00:31:51,619 --> 00:31:53,579 Уличный чувак начинает новую жизнь. 463 00:31:53,662 --> 00:31:56,457 Вы понимаете, о чём я. Он братишка с района. 464 00:31:56,540 --> 00:31:57,791 ТОЛЬКО ДВОЕ ГОСТЕЙ 465 00:31:57,875 --> 00:32:00,878 И он действительно начинает новую жизнь. 466 00:32:01,378 --> 00:32:02,212 ПРЯМОЙ ЭФИР 467 00:32:02,296 --> 00:32:06,216 Ты начал читать рэп год назад? Почему ты не хотел этого, Lil Baby? 468 00:32:06,300 --> 00:32:07,843 Я не увлекаюсь рэпом. 469 00:32:08,927 --> 00:32:12,514 Насколько трудным был переход с улиц в музыкальную индустрию? 470 00:32:12,598 --> 00:32:14,808 Очень трудным. Я должен делать работу, 471 00:32:14,892 --> 00:32:17,728 - которую не хочу делать... - Но надо. 472 00:32:17,811 --> 00:32:20,272 - Надо. - «Мне надо дать это интервью». 473 00:32:20,356 --> 00:32:22,524 Что же тебя мотивирует? 474 00:32:22,608 --> 00:32:27,529 Когда усаживаешь его перед микрофонами и включаешь камеру... 475 00:32:27,613 --> 00:32:31,575 Это самое трудное. На шоу надо ехать шесть часов, 476 00:32:31,659 --> 00:32:34,036 а достаются мне 2 500 долларов. 477 00:32:34,119 --> 00:32:37,998 Кто-то, может, и рад ехать шесть часов, чтобы получить столько, 478 00:32:38,082 --> 00:32:40,417 но я думаю: «Блин, я не хочу ехать». 479 00:32:40,501 --> 00:32:42,753 - Спасибо. - Масштабный проект... 480 00:32:42,836 --> 00:32:45,547 Несколько раз в начале у нас были сложности. 481 00:32:45,631 --> 00:32:47,841 Он говорил: «Мне это не интересно». 482 00:32:47,925 --> 00:32:51,136 Я часто отправлял Lil Baby на съемки промороликов. 483 00:32:51,220 --> 00:32:52,763 В ЭТУ ПЯТНИЦУ LIL BABY - ВЖИВУЮ 484 00:32:52,846 --> 00:32:57,267 Знаете, поручал ему работу, которую должен делать начинающий артист. 485 00:32:57,351 --> 00:32:59,019 Он перезванивал мне: 486 00:32:59,103 --> 00:33:02,064 «Я ничего не заработаю, тут три человека». 487 00:33:02,898 --> 00:33:04,692 Где мои фанаты Lil Baby? 488 00:33:06,068 --> 00:33:09,905 Погромче, блин. Сейчас в вашем городе Lil Baby. 489 00:33:11,115 --> 00:33:12,116 Что скажете? 490 00:33:12,199 --> 00:33:15,619 Мне пистолет носить нельзя Если стерва не придет с тридцаткой 491 00:33:15,703 --> 00:33:19,206 Мне с сучками спать нельзя Если стерва не придет с подругой 492 00:33:19,289 --> 00:33:20,958 Обычную машину не могу водить... 493 00:33:21,041 --> 00:33:23,460 Я говорил: «Ты должен работать. 494 00:33:24,920 --> 00:33:28,465 Пока не думай о деньгах. 495 00:33:28,549 --> 00:33:32,219 Думай о своем выступлении перед людьми. 496 00:33:32,302 --> 00:33:34,972 Твой прорыв будет основан на твоей жертве». 497 00:33:36,014 --> 00:33:42,020 Для него жертвой был отказ от денег, которые он ежедневно зарабатывал на улице, 498 00:33:44,815 --> 00:33:46,859 ради карьеры рэпера... 499 00:33:49,737 --> 00:33:52,740 в которой нет гарантии успеха. 500 00:33:57,035 --> 00:33:58,954 РАННИЕ РЕПЕТИЦИИ ВЫСТУПЛЕНИЙ 2017 Г. 501 00:33:59,037 --> 00:34:01,957 Мы это сделаем. Когда ты читаешь, 502 00:34:02,040 --> 00:34:05,753 если я в толпе, я учусь вместе с тобой. 503 00:34:05,836 --> 00:34:07,671 Я говорю «Lil», вы говорите «Baby». 504 00:34:07,755 --> 00:34:09,465 Lil - «Baby». 505 00:34:09,548 --> 00:34:13,719 Когда приходит время его выступления, атмосфера уже заряжена. 506 00:34:13,802 --> 00:34:17,306 Я заглушу кое-что и дам тебе пойти к зрителям. 507 00:34:17,389 --> 00:34:18,265 Так. 508 00:34:20,184 --> 00:34:22,686 Я должен научиться разговаривать с толпой. 509 00:34:22,770 --> 00:34:23,854 Это проблема. 510 00:34:23,937 --> 00:34:25,522 Я не разговариваю с толпой. 511 00:34:25,606 --> 00:34:26,899 Я ни хрена не говорю. 512 00:34:26,982 --> 00:34:28,984 Клянусь богом, я ни хрена не говорю. 513 00:34:29,151 --> 00:34:30,152 Он уходит. 514 00:34:30,235 --> 00:34:31,904 Я тут же ухожу. 515 00:34:31,987 --> 00:34:35,491 Он может сказать: «Спасибо, что пришли». И уходит. 516 00:34:38,368 --> 00:34:41,413 Там же зрители. Они не будут тебе рады. 517 00:34:41,497 --> 00:34:44,082 Говори с ними, мы это отрепетируем. 518 00:34:44,166 --> 00:34:46,460 Ты не можешь бояться - ведь боюсь я! 519 00:34:46,543 --> 00:34:48,170 Нельзя, чтобы мы оба боялись! 520 00:34:48,253 --> 00:34:51,882 Когда я впервые вышел на сцену, это было снято на видео. 521 00:34:52,466 --> 00:34:54,551 Я застыл! И думал: «Ох, блин!» 522 00:35:04,686 --> 00:35:08,190 Ему дали возможность, и он воспользовался ею. 523 00:35:16,907 --> 00:35:18,826 Помню, как-то вечером 524 00:35:18,909 --> 00:35:20,285 он прислал мне песню. 525 00:35:21,328 --> 00:35:25,332 Я послушал ее и подумал: «Ни хрена себе. 526 00:35:26,542 --> 00:35:27,918 У него есть хит». 527 00:35:29,127 --> 00:35:31,588 Готов, Baby? Надень наушники. 528 00:35:31,672 --> 00:35:34,967 Мы на радио. Сейчас начнется песня. Что это за песня? 529 00:35:35,050 --> 00:35:36,093 «Мой друг». 530 00:35:36,176 --> 00:35:37,511 - «Мой друг»? - Да. 531 00:35:37,594 --> 00:35:41,390 На чуваков давят из-за стервы С меня все обвинения сняты 532 00:35:41,473 --> 00:35:42,891 «МОЙ ДРУГ» LIL BABY (2017) 533 00:35:42,975 --> 00:35:45,435 Я не гуляю по интернету 534 00:35:45,519 --> 00:35:48,939 Я реально должен ей вдуть 535 00:35:49,022 --> 00:35:50,899 Мы с друзьями 536 00:35:50,983 --> 00:35:52,568 Войдем к тебе в дом 537 00:35:52,651 --> 00:35:54,528 Нам нужны стены Нам нужны деньги 538 00:35:54,611 --> 00:35:56,154 Оставь себе продукт 539 00:35:56,238 --> 00:35:59,700 Я не могу якшаться с тёлками Ведь они много болтают 540 00:35:59,783 --> 00:36:01,118 Я заправляю городом 541 00:36:01,201 --> 00:36:04,830 На запястье - часы Frank Mueller И в кармане тридцать штук 542 00:36:04,913 --> 00:36:06,415 Я закинулся кодеином... 543 00:36:06,498 --> 00:36:09,293 Когда я написал эту песню, я понял, что это хит. 544 00:36:09,376 --> 00:36:12,754 Я понял: «Это та самая песня. Это хит». 545 00:36:12,838 --> 00:36:16,508 Он обрел уверенность в себе, и это слышно в записи. 546 00:36:16,592 --> 00:36:17,968 Это мой друг, точно 547 00:36:20,137 --> 00:36:23,265 - Это мой друг - Да, это мой друг, точно 548 00:36:23,348 --> 00:36:25,559 Мы с моим другом 549 00:36:25,642 --> 00:36:27,352 Мы дали им два раза подряд 550 00:36:27,436 --> 00:36:28,562 Мы с моим другом 551 00:36:29,146 --> 00:36:30,606 Мы дали им два раза подряд 552 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 Это был гимн. 553 00:36:33,901 --> 00:36:37,571 Ведь все могли петь песню, читать рэп и отождествлять себя с ней. 554 00:36:37,654 --> 00:36:39,740 Такие песни продаются. 555 00:36:39,823 --> 00:36:42,117 На чуваков давят из-за стервы 556 00:36:42,200 --> 00:36:43,994 С меня все обвинения сняты 557 00:36:44,119 --> 00:36:46,580 Я не гуляю по интернету 558 00:36:46,663 --> 00:36:48,540 Настоящие мужики этого не делают 559 00:36:48,624 --> 00:36:50,792 Я реально пытаюсь ей вдуть 560 00:36:50,876 --> 00:36:52,628 Я пытаюсь ей вдуть 561 00:36:52,711 --> 00:36:54,546 Мы с друзьями Мы с друзьями 562 00:36:58,842 --> 00:37:00,052 Так, круто. 563 00:37:01,511 --> 00:37:02,471 ЧАРЛЬЗ ХОЛМС 564 00:37:02,554 --> 00:37:06,642 Baby стал выступать, когда я становился журналистом. 565 00:37:06,725 --> 00:37:09,311 И мой начальник сказал: «Придут ребята из QC 566 00:37:09,394 --> 00:37:12,189 и приведут Lil Baby. Зайди поздороваться». 567 00:37:13,398 --> 00:37:15,567 Я провел с ним несколько часов. 568 00:37:15,651 --> 00:37:17,361 Прикрепи это посередине. 569 00:37:17,444 --> 00:37:20,948 Lil Baby не был обучен общению с прессой. Он был еще неопытен. 570 00:37:21,031 --> 00:37:23,200 Можно добавить немного голубого. 571 00:37:23,283 --> 00:37:27,245 Но вот что я хочу сказать: иногда лучшие артисты создают то, 572 00:37:27,329 --> 00:37:28,872 чего мы не понимаем. 573 00:37:28,956 --> 00:37:31,458 И он создавал искусство, которого я не понимал. 574 00:37:31,541 --> 00:37:35,504 Это было очень личной темой для него в контексте его переживаний. 575 00:37:35,587 --> 00:37:37,005 Привет моему лейблу от меня 576 00:37:37,089 --> 00:37:40,008 Я здесь, блин, с Ти Би Я здесь с 4 Трей 577 00:37:40,092 --> 00:37:42,260 «ФРИСТАЙЛ» LIL BABY (2017) 578 00:37:42,386 --> 00:37:44,304 Пятьсот тысяч в сейфе... 579 00:37:44,388 --> 00:37:48,016 В первых видео - «Фристайл» и «Мой друг» - 580 00:37:48,100 --> 00:37:49,810 он создает персонаж, 581 00:37:49,893 --> 00:37:54,356 в котором сосредоточено всё, что люди знают о нём в Атланте: 582 00:37:55,148 --> 00:37:57,818 он богатый наркоторговец, 583 00:37:57,901 --> 00:38:00,070 он удачливый игрок, 584 00:38:00,153 --> 00:38:02,280 его уважают на улицах. 585 00:38:02,364 --> 00:38:03,991 Они уже не мои друзья 586 00:38:04,074 --> 00:38:05,492 Осталось только четверо 587 00:38:05,575 --> 00:38:08,787 У всех свои проблемы Но Марло - мой кореш, да 588 00:38:08,870 --> 00:38:12,791 И его песни открыли мне мир, о существовании которого я знал. 589 00:38:12,874 --> 00:38:16,253 Но его манера рассказывать эти истории поразила меня. 590 00:38:16,336 --> 00:38:19,965 Я редко бываю в городе Они знают, я иду вверх 591 00:38:20,048 --> 00:38:24,052 Они знают, чувак занят Ведь я гребу денежки, да 592 00:38:24,136 --> 00:38:26,013 Да, это круто. 593 00:38:28,265 --> 00:38:32,144 Если послушать его первые сборники, что он записывал последовательно, 594 00:38:32,227 --> 00:38:35,480 в первом сборнике Baby звучит не очень хорошо. 595 00:38:35,564 --> 00:38:38,066 А уже через два-три сборника 596 00:38:38,608 --> 00:38:41,069 он один из лучших рэперов города, 597 00:38:41,153 --> 00:38:44,239 а вскоре - и среди лучших рэперов страны. 598 00:38:44,322 --> 00:38:46,074 Такое бывает, только когда ты 599 00:38:46,158 --> 00:38:49,786 по утрам просыпаешься и говоришь себе: «Я иду в студию читать рэп». 600 00:38:49,870 --> 00:38:53,206 Ты просто читаешь больше, чем все остальные вокруг тебя. 601 00:38:54,916 --> 00:38:56,585 Каждый день будет идти дождь 602 00:38:56,668 --> 00:38:58,420 «ЧИСТЫЙ КОКАИН» LIL BABY (2018) 603 00:38:58,628 --> 00:39:00,088 Этот чистый кокаин 604 00:39:00,172 --> 00:39:04,259 С улицы, но я не глуп Я должен был купить купе 605 00:39:04,342 --> 00:39:07,387 Я за тебя не волнуюсь Я займусь своим делом 606 00:39:07,471 --> 00:39:09,222 Купил ей новые туфли... 607 00:39:09,306 --> 00:39:11,808 Если анализировать эволюцию Baby, 608 00:39:11,892 --> 00:39:13,977 я смотрю на песню «Чистый кокаин». 609 00:39:14,061 --> 00:39:16,980 Его рэп в этой песне такой разнообразный. 610 00:39:17,064 --> 00:39:21,068 Он борется с ритмом, входит в перерывы и выходит из них. 611 00:39:21,151 --> 00:39:23,236 Это поразительно. 612 00:39:23,320 --> 00:39:25,781 Послушайте «Близкие друзья». 613 00:39:25,864 --> 00:39:27,616 Это баллада R&B. 614 00:39:27,699 --> 00:39:30,952 Дайте эту песню любому исполнителю R&B - и получится хит. 615 00:39:31,036 --> 00:39:33,246 Мы начали с близкой дружбы 616 00:39:33,330 --> 00:39:35,832 Но ты каким-то образом стала моей девушкой 617 00:39:35,916 --> 00:39:37,584 «БЛИЗКИЕ ДРУЗЬЯ» LIL BABY (2018) 618 00:39:37,667 --> 00:39:39,711 Мы рассказывали друг другу всё 619 00:39:39,795 --> 00:39:43,423 Я даже купил ей кольца с бриллиантами И серьги в комплекте... 620 00:39:43,507 --> 00:39:47,552 Я такой человек, что мне нравится ожидать неожиданностей. 621 00:39:47,636 --> 00:39:50,305 Он был так плодовит со сборниками и песнями, 622 00:39:50,388 --> 00:39:54,434 что быстро совершенствовался. 623 00:39:56,061 --> 00:39:58,271 Это слышно в песне «Сильный кайф». 624 00:39:58,355 --> 00:39:59,648 Да, у нас диджей. 625 00:40:02,484 --> 00:40:06,822 Плавность, голос, каденция, стихи... 626 00:40:06,905 --> 00:40:09,199 Это было необычайное событие. 627 00:40:09,282 --> 00:40:11,618 Каждый раз, слыша песню Lil Baby, 628 00:40:11,701 --> 00:40:15,330 слыша тексты Lil Baby, я обращал на них внимание. 629 00:40:15,413 --> 00:40:16,957 Lil Baby умеет читать рэп. 630 00:40:18,250 --> 00:40:20,877 Нет, Lil Baby... отличный артист. 631 00:40:21,002 --> 00:40:22,879 Он читает и читает: 632 00:40:22,963 --> 00:40:24,422 Поднимите руки, блин! 633 00:40:24,506 --> 00:40:27,717 Возьми самую большую сумку Chanel В магазине, если хочешь 634 00:40:38,270 --> 00:40:40,480 «СИЛЬНЫЙ КАЙФ» LIL BABY И GUNNA (2018) 635 00:40:40,564 --> 00:40:42,566 Вайб, красотки от нас не отлипают 636 00:40:48,697 --> 00:40:50,991 Когда видим дым, мы не убегаем 637 00:40:51,074 --> 00:40:53,243 Сильный кайф, не подходи близко 638 00:40:53,326 --> 00:40:55,787 Будешь баловаться Эта волна тебя утопит 639 00:40:55,871 --> 00:40:57,789 Я выступаю И часто в дороге 640 00:40:57,873 --> 00:41:00,375 Я думаю, когда Lil Baby и Gunna объединились, 641 00:41:00,458 --> 00:41:04,129 это был первый настоящий момент, когда все подумали: 642 00:41:04,212 --> 00:41:06,381 «Lil Baby - душа Атланты». 643 00:41:06,464 --> 00:41:08,675 Каждую ночь выходит новый фильм 644 00:41:17,100 --> 00:41:18,768 Мы проявляем братскую любовь. 645 00:41:18,852 --> 00:41:19,895 GUNNA АРТИСТ 646 00:41:19,978 --> 00:41:22,397 Двое могут объединиться и успешно работать. 647 00:41:22,480 --> 00:41:25,108 Мы, молодое поколение, это умеем. 648 00:41:25,192 --> 00:41:27,360 Сильный кайф, заплати картой 649 00:41:27,444 --> 00:41:29,863 Я весь в лейблах Но не могу прочесть имена 650 00:41:29,946 --> 00:41:31,781 Сильный кайф - предупреждаю 651 00:41:31,865 --> 00:41:34,201 Валяешь дурака - утонешь Пытаясь подражать нам 652 00:41:34,284 --> 00:41:36,161 Сильный кайф, не подходи близко 653 00:41:36,244 --> 00:41:38,455 Валяешь дурака Эта волна тебя утопит 654 00:41:40,457 --> 00:41:42,876 Мне всё равно, куда идти Лишь бы платили 655 00:41:44,336 --> 00:41:47,505 Поаплодируйте, это Baby и Gunna. 656 00:41:49,299 --> 00:41:51,092 Он мечтает об успехе. 657 00:41:52,177 --> 00:41:55,555 Он мечтает стать молодым чернокожим королем. 658 00:42:01,937 --> 00:42:05,273 Мы ездим на фестивали. Вы знаете, что это. 659 00:42:05,357 --> 00:42:07,108 Это сбывшаяся мечта. 660 00:42:07,192 --> 00:42:09,152 Чуваки это любят. 661 00:42:09,236 --> 00:42:11,863 Делаю это постоянно Неудивительно 662 00:42:11,947 --> 00:42:14,407 Каждую ночь выходит новый фильм 663 00:42:24,125 --> 00:42:28,630 Когда ты проводишь детство на районе, ты не веришь, что сможешь увидеть мир. 664 00:42:28,713 --> 00:42:30,507 АКАДЕМИЯ О2 LIL BABY 665 00:42:31,091 --> 00:42:32,592 БИ-БИ-СИ 666 00:42:33,426 --> 00:42:35,637 Как тебе Великобритания и Европа? 667 00:42:35,720 --> 00:42:38,014 Сначала я не хотел приезжать. 668 00:42:38,098 --> 00:42:40,976 - Говорил: «Я не еду». - Почему? 669 00:42:41,059 --> 00:42:44,396 Я впервые в Европе, а я такой человек, 670 00:42:45,397 --> 00:42:47,816 что не люблю пробовать что-то новое. 671 00:42:48,275 --> 00:42:50,902 Ты думал, что будешь настолько успешным? 672 00:42:50,986 --> 00:42:51,861 Нет. 673 00:42:51,945 --> 00:42:54,739 До такой степени, что Англия слушает твои песни? 674 00:42:54,823 --> 00:42:58,076 Я думал, будет круто, но не представлял, что настолько. 675 00:43:05,083 --> 00:43:07,794 Мы приехали в Лондон, и я повел его в бедный район. 676 00:43:07,877 --> 00:43:11,589 Чтобы он понял: все бедные районы одинаковы. 677 00:43:11,673 --> 00:43:13,216 Они просто выглядят иначе, 678 00:43:13,300 --> 00:43:15,677 или в них говорят на других языках. 679 00:43:15,760 --> 00:43:17,721 Мы были в Амстердаме. То же самое. 680 00:43:18,763 --> 00:43:20,598 Мы были в Париже. То же самое. 681 00:43:23,727 --> 00:43:27,314 И пока мы путешествовали, он начал понимать: «Боже мой. 682 00:43:28,440 --> 00:43:32,319 У нас на районе точно такая же ситуация». 683 00:43:32,402 --> 00:43:33,778 Я сказал: «Да, чувак». 684 00:43:33,862 --> 00:43:36,489 Люди выглядят немного иначе. 685 00:43:36,573 --> 00:43:40,952 Они говорят немного иначе. Но жизнь одинаковая. 686 00:43:41,036 --> 00:43:43,997 И я сказал, что его история и его музыка 687 00:43:44,706 --> 00:43:47,375 понятна и близка всем этим людям. 688 00:43:48,501 --> 00:43:50,503 Поднимите руки! 689 00:43:51,588 --> 00:43:53,006 Поднимите огни! 690 00:43:54,966 --> 00:43:57,886 Поднимите огни! Пусть начнется безумие! 691 00:43:57,969 --> 00:43:59,721 Я хочу услышать вас: «Baby!» 692 00:44:08,271 --> 00:44:14,152 Дамы и господа, с вами гость из Атланты! Представляю вам Lil Baby! 693 00:44:24,746 --> 00:44:28,541 Легко слушать похвалы, которыми люди награждают тебя. 694 00:44:29,876 --> 00:44:34,589 Сегодня они говорят, что ты крут, а на следующий день мнения меняются. 695 00:44:36,633 --> 00:44:37,634 ДРЕЙК АРТИСТ 696 00:44:37,717 --> 00:44:42,013 Надо продолжать работать. Нельзя почивать на лаврах. 697 00:44:42,097 --> 00:44:47,018 Надо становиться всё лучше и лучше. Так устроен этот мир. 698 00:44:47,102 --> 00:44:48,895 Надо совершенствоваться, да? 699 00:44:49,521 --> 00:44:51,689 Я думаю, в том, что касается 700 00:44:51,773 --> 00:44:55,693 наследия музыки, дело не только в хип-хопе. Поговорим о музыке в целом. 701 00:44:55,777 --> 00:44:58,363 Ведь мы хотим, чтобы нас запомнили такими. 702 00:44:58,446 --> 00:45:01,741 Хип-хоп и рэп - это прекрасно, но это всего лишь жанр. 703 00:45:01,825 --> 00:45:05,829 Есть множество других артистов, которые делали то же самое, 704 00:45:05,912 --> 00:45:08,081 или больше, в других жанрах. 705 00:45:08,706 --> 00:45:10,959 Если тебе правда это важно, 706 00:45:11,042 --> 00:45:13,753 ты хочешь внести свой вклад в музыкальное наследие. 707 00:45:15,588 --> 00:45:17,757 Это поворотный момент для него. 708 00:45:19,426 --> 00:45:21,761 Пришла пора двигаться вперед. 709 00:45:32,397 --> 00:45:33,398 Да 710 00:45:36,443 --> 00:45:38,403 Хочу тебя увидеть 711 00:45:56,296 --> 00:45:57,630 Ведь я настоящий мужик 712 00:46:02,719 --> 00:46:06,973 Меня зовут Эфиопия Хабтемариам. Я председатель и гендиректор Motown. 713 00:46:07,056 --> 00:46:09,517 ЭФИОПИЯ ХАБТЕМАРИАМ ГЕНДИРЕКТОР MOTOWN RECORDS 714 00:46:09,601 --> 00:46:12,020 В музыкальной индустрии 715 00:46:12,103 --> 00:46:16,649 есть люди, которые до сих пор не понимают Baby. 716 00:46:16,733 --> 00:46:17,817 Я НЕ ПОНИМАЮ 717 00:46:17,901 --> 00:46:21,905 Еще один совершенно невыразительный голос в этом сборнике - Lil Baby, 718 00:46:21,988 --> 00:46:24,782 чья растущая популярность просто поражает меня. 719 00:46:24,866 --> 00:46:29,287 Он, возможно, один из самых посредственных рэперов современности. 720 00:46:29,370 --> 00:46:34,042 Они не понимали, что он говорил. Так бывает с хип-хоперами с Юга. 721 00:46:34,125 --> 00:46:35,210 Lil Baby? 722 00:46:35,293 --> 00:46:37,670 Я понятия не имею, что он говорит. 723 00:46:37,754 --> 00:46:39,005 Никакого. 724 00:46:39,088 --> 00:46:43,134 Одни спесивы, другие любят хип-хоп, третьи контролируют нарратив... 725 00:46:43,218 --> 00:46:44,511 Они пока его не понимают. 726 00:46:45,595 --> 00:46:46,513 2 106 КОММЕНТАРИЕВ 727 00:46:50,767 --> 00:46:53,686 Они не поймут его, пока не выйдет большой альбом. 728 00:46:54,479 --> 00:46:57,607 ЛОС-АНДЖЕЛЕС 2019 ГОД 729 00:46:57,690 --> 00:47:02,153 Это случилось в конце 2019 года. 730 00:47:03,279 --> 00:47:04,906 Он был в турне. 731 00:47:04,989 --> 00:47:07,534 Постоянно работал и создавал новые песни. 732 00:47:07,992 --> 00:47:10,787 MY TURN ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ПРОСЛУШИВАНИЕ АЛЬБОМА 733 00:47:10,870 --> 00:47:16,543 Мы устраивали сеансы прослушивания для оценки песен с «My Turn». 734 00:47:16,626 --> 00:47:19,003 Спасибо, что пришли сегодня. 735 00:47:19,087 --> 00:47:21,631 Выходит альбом Baby. 736 00:47:21,714 --> 00:47:24,551 Мы работаем над этим альбомом вот уже больше года. 737 00:47:24,634 --> 00:47:26,928 Как вы? Спасибо всем, что пришли. 738 00:47:27,011 --> 00:47:28,555 Он поставит пару песен. 739 00:47:28,638 --> 00:47:31,224 Надеемся, это один из лучших альбомов года. 740 00:47:31,307 --> 00:47:34,143 Вы знаете, он всегда будет сочинять хиты. 741 00:47:34,227 --> 00:47:37,939 Нам просто нужна поддержка партнеров, чтобы развить успех песен. 742 00:47:42,485 --> 00:47:43,861 Готовь эту фигню, Куэй 743 00:47:46,239 --> 00:47:47,782 Люди очень обрадовались. 744 00:47:47,865 --> 00:47:50,660 У него была хорошая музыка, и все это знали. 745 00:47:51,828 --> 00:47:54,914 Это заявление. «Сейчас моя очередь». 746 00:47:54,998 --> 00:47:57,667 Мы отмечаем выход его альбома - «My Turn». 747 00:47:57,750 --> 00:48:00,503 Этот парень выпустил альбом, 748 00:48:00,587 --> 00:48:04,173 и все единогласно признали его хитом. 749 00:48:04,257 --> 00:48:05,675 Я знал это, блин. 750 00:48:05,758 --> 00:48:10,722 В прошлом, когда ты говорил, что не умеешь петь, ты знал, чувак. 751 00:48:10,805 --> 00:48:15,810 Он терпеливо ждал своей очереди, а потом показал, что знает. 752 00:48:15,893 --> 00:48:17,312 Свой уровень. 753 00:48:17,395 --> 00:48:20,773 У тебя 200 на первой неделе. Тебя должны заботить цифры. 754 00:48:20,857 --> 00:48:24,068 Куда бы я ни шел, было ощущение, что это мир Lil Baby. 755 00:48:24,152 --> 00:48:25,695 Благодаря «My Turn». 756 00:48:26,571 --> 00:48:28,615 Baby придумал свою тему - 757 00:48:28,698 --> 00:48:31,367 выбирал самые сложные биты, 758 00:48:31,451 --> 00:48:35,038 находил самые сложные перерывы, мелодии, гимны. 759 00:48:35,121 --> 00:48:39,083 Сейчас с нами первый артист мира. 760 00:48:39,167 --> 00:48:40,209 Как дела, диджей? 761 00:48:40,293 --> 00:48:43,504 Теперь слышишь песню, и все говорят: «Звучание как у Baby». 762 00:48:43,588 --> 00:48:46,090 «My Turn» стал дважды платиновым. 763 00:48:46,174 --> 00:48:49,844 Он единственный артист 2020 года, добившийся этого. 764 00:48:49,927 --> 00:48:55,016 «My Turn» Lil Baby продавался лучше всех альбомов в 2020 году 765 00:48:55,099 --> 00:48:57,477 во всём музыкальном бизнесе. 766 00:48:57,560 --> 00:49:01,189 Свыше 12 миллиардов стримингов. Я даже не знаю, что это такое. 767 00:49:01,272 --> 00:49:03,232 - Сколько это нулей? - Много. 768 00:49:03,608 --> 00:49:05,777 Он продолжил свое развитие. 769 00:49:05,860 --> 00:49:08,696 Этот парень - молодец. Трудится не покладая рук. 770 00:49:08,780 --> 00:49:11,491 Я с самого дна Продавал травку корешам 771 00:49:11,574 --> 00:49:12,909 Ездил на «Бьюике» 772 00:49:20,833 --> 00:49:24,712 «MY TURN» ВЫШЕЛ В ФЕВРАЛЕ 2020 ГОДА. 773 00:49:24,796 --> 00:49:27,340 ЧЕРЕЗ МЕСЯЦ МИР ЗАКРЫЛСЯ НА КАРАНТИН. 774 00:49:27,423 --> 00:49:30,802 Хотелось бы, чтобы он реально увидел влияние своей музыки. 775 00:49:30,885 --> 00:49:35,306 Сегодня вечером губернаторы четырех штатов приказали жителям сидеть дома 776 00:49:35,390 --> 00:49:37,517 по мере распространения коронавируса. 777 00:49:39,852 --> 00:49:44,357 Мы должны были поехать в турне, но все фестивали и клубы... 778 00:49:45,358 --> 00:49:47,318 Мне немного жаль его: 779 00:49:47,402 --> 00:49:51,072 я хотел бы, чтобы мир был открыт для него и он смог испытать, 780 00:49:52,490 --> 00:49:54,117 как это должно было быть. 781 00:49:55,743 --> 00:50:01,165 Мы пережили, наверное, труднейший год 782 00:50:01,249 --> 00:50:03,167 в истории человечества. 783 00:50:04,085 --> 00:50:07,714 И дело даже не в музыке. 784 00:50:07,797 --> 00:50:11,843 Это было трудным временем для человеческого общения и связей. 785 00:50:11,926 --> 00:50:13,928 ЕСЛИ ХОТИТЕ ЖИВУЮ МУЗЫКУ НОСИТЕ МАСКИ 786 00:50:14,011 --> 00:50:14,929 «ТАБЕРНАКЛЬ» 787 00:50:15,012 --> 00:50:18,182 Это явно был крупнейший рэп-проект года. 788 00:50:18,266 --> 00:50:20,893 И пришелся он на такое трудное время. 789 00:50:30,820 --> 00:50:34,407 На карантине я задумался о том, что действительно имеет значение. 790 00:50:38,911 --> 00:50:42,999 Я выпустил самый популярный альбом, но ощущение пустоты меня не покидало. 791 00:50:44,917 --> 00:50:46,335 И я заглянул внутрь. 792 00:50:47,420 --> 00:50:51,424 Я понял, что все премии, все цифры 793 00:50:51,507 --> 00:50:53,009 ничего не значат. 794 00:51:05,313 --> 00:51:08,357 МУЖСКАЯ БЕРЛОГА LIL BABY 795 00:51:12,320 --> 00:51:16,699 Демонстранты собрались в Миннеаполисе в связи с смертью чернокожего мужчины. 796 00:51:16,783 --> 00:51:20,620 На видео показано, как офицер держал колено на шее Флойда, 797 00:51:20,703 --> 00:51:23,289 даже когда он взмолился, что не может дышать. 798 00:51:23,372 --> 00:51:24,916 То, что началось как толпа... 799 00:51:24,999 --> 00:51:29,504 Это не ново для меня. Я не впервые такое видел. 800 00:51:29,587 --> 00:51:31,631 Я видел худшее, что есть в мире. 801 00:51:32,673 --> 00:51:36,219 Я участвовал в физических столкновениях с полицией. 802 00:51:36,302 --> 00:51:39,806 Я был в тюрьме. Они делают с тобой всё, что хотят. 803 00:51:41,557 --> 00:51:46,312 АТЛАНТА 2020 ГОД 804 00:51:46,395 --> 00:51:50,525 Черная кожа - не преступление! 805 00:52:04,455 --> 00:52:06,916 НЕТ СПРАВЕДЛИВОСТИ - НЕТ МИРА! 806 00:52:09,836 --> 00:52:13,381 Думаю, я играю ту же роль, что и любой чернокожий человек. 807 00:52:15,591 --> 00:52:18,553 Надо держаться вместе и стоять за то, во что мы верим. 808 00:52:18,636 --> 00:52:20,888 У тебя есть голос - говори. 809 00:52:33,526 --> 00:52:37,738 СТУДИЯ СИ 810 00:52:48,875 --> 00:52:51,794 Я стараюсь вкладывать настоящую жизнь в свою музыку. 811 00:52:52,753 --> 00:52:57,425 Мы устали. Нам надоело, что нас избивают полицейские. 812 00:52:57,508 --> 00:53:01,637 Нам надоело видеть, как наших людей снова и снова запирают в тюрьмах. 813 00:53:13,065 --> 00:53:17,570 Мы переживаем одно и то же десятилетие за десятилетием. 814 00:53:17,653 --> 00:53:19,614 Тревожное видео показывает... 815 00:53:19,697 --> 00:53:20,573 ЗАДЕРЖАННЫЙ ИЗБИТ 816 00:53:20,656 --> 00:53:23,451 Мы считаем, улики требуют обвинительного приговора. 817 00:53:23,534 --> 00:53:26,454 Насилие началось после оправдания белых офицеров 818 00:53:26,537 --> 00:53:28,831 на процессе об избиении Родни Кинга. 819 00:53:28,915 --> 00:53:30,791 Нет справедливости - нет мира! 820 00:53:34,128 --> 00:53:36,756 Я испытываю это как человек из нового поколения. 821 00:53:40,426 --> 00:53:41,469 ЛЮБИМЫЙ ВСЕМИ ДРУГ 822 00:53:41,552 --> 00:53:43,471 - Суд присяжных не... - Суд отказал 823 00:53:43,554 --> 00:53:46,265 в обвинении против белого офицера полиции, 824 00:53:46,349 --> 00:53:48,601 который убил невооруженного чернокожего. 825 00:53:50,061 --> 00:53:51,020 ПРАВОСУДИЕ ДЛЯ БРИ 826 00:53:52,104 --> 00:53:54,774 ПОСЛЕДНИЕ МОМЕНТЫ МОМЕНТЫ АРБЕРИ ПЕРЕД СМЕРТЬЮ 827 00:53:54,857 --> 00:53:56,233 ...«Я не могу дышать». 828 00:53:56,317 --> 00:53:59,403 Никого не призвали к ответу. Это несправедливость. 829 00:54:03,366 --> 00:54:04,742 Своей музыкой 830 00:54:04,825 --> 00:54:07,662 я хочу показать людям, что происходит в нашем мире. 831 00:54:13,501 --> 00:54:15,878 И что продолжает твориться. 832 00:54:19,465 --> 00:54:22,468 ЖИЗНИ ЧЕРНЫХ ВАЖНЫ 833 00:54:22,551 --> 00:54:26,013 Обменял внедорожник на G-шесть-три Лил Стив уже не на свободе 834 00:54:26,097 --> 00:54:27,974 Я давал им шанс за шансом 835 00:54:28,057 --> 00:54:29,266 Я даже их умолял 836 00:54:29,350 --> 00:54:30,935 С ума сойти - офицер тебя убил 837 00:54:31,018 --> 00:54:32,853 Знает, ты мертв Но кричит: «Замри» 838 00:54:32,937 --> 00:54:34,230 Я видел то, что видел 839 00:54:34,313 --> 00:54:36,357 Держат его Хоть он не может дышать 840 00:54:36,440 --> 00:54:37,692 Многие матери плачут 841 00:54:37,775 --> 00:54:39,068 Нас убивают без причины 842 00:54:39,151 --> 00:54:40,820 Столько счетов - их не свести 843 00:54:40,903 --> 00:54:42,613 Мы в клетках, как псы и гиены 844 00:54:42,697 --> 00:54:44,198 Был в суде Меня посадили 845 00:54:44,281 --> 00:54:45,950 За решетку Это маму убило 846 00:54:46,033 --> 00:54:47,493 Я был пьян, но протрезвел 847 00:54:47,576 --> 00:54:49,370 Когда узнал Какой срок дали Талибу 848 00:54:49,453 --> 00:54:50,997 Ему дали пожизненный срок 849 00:54:51,080 --> 00:54:53,416 Это было как холодный душ. 850 00:54:53,499 --> 00:54:55,209 Ты этого не ожидаешь: «Блин»! 851 00:54:55,292 --> 00:54:57,753 Надо понять Lil Baby, но и обратить внимание 852 00:54:57,837 --> 00:54:59,964 на слова Lil Baby, ведь он говорит... 853 00:55:00,047 --> 00:55:01,549 Не все цветные - тупые 854 00:55:01,632 --> 00:55:03,259 И не все белые - расисты 855 00:55:03,342 --> 00:55:06,387 Я сужу по разуму и сердцу Я не смотрю на лица 856 00:55:06,470 --> 00:55:08,723 «The Bigger Picture» - это метка во времени. 857 00:55:08,806 --> 00:55:12,226 Слушаешь эту песню и вспоминаешь пандемию 2020-го. 858 00:55:12,309 --> 00:55:14,645 Вспоминаешь демонстрантов BLM на улицах. 859 00:55:14,729 --> 00:55:16,355 Каждое видео на моей совести 860 00:55:16,439 --> 00:55:18,107 Я силен - надо что-то сказать 861 00:55:18,190 --> 00:55:19,817 Гнилая полиция Проблема у нас 862 00:55:19,900 --> 00:55:21,527 Я солгу Если всех такими назову 863 00:55:21,610 --> 00:55:23,404 Это не ради моды Я ей не следую 864 00:55:23,487 --> 00:55:25,031 Часто я С законом бодался 865 00:55:25,114 --> 00:55:26,824 Люди выступают Я ими горжусь 866 00:55:26,907 --> 00:55:28,701 Мы держимся вместе И правду говорим 867 00:55:28,784 --> 00:55:30,369 Вы не поймете эту песню, 868 00:55:30,453 --> 00:55:34,373 не послушав предыдущие пять проектов, 869 00:55:34,457 --> 00:55:35,750 ведь его перо было остро. 870 00:55:35,833 --> 00:55:37,543 Понимаете, о чём я? 871 00:55:37,626 --> 00:55:41,130 Он был сосредоточен. У него была иная энергетика. 872 00:55:41,213 --> 00:55:43,257 Видно было, что он смотрит на мир. 873 00:55:43,340 --> 00:55:45,843 И думает: «Я напишу об этом». 874 00:55:45,926 --> 00:55:49,680 Я не говорил об улицах. Я напишу об этом. 875 00:55:50,264 --> 00:55:51,182 Надо же. 876 00:55:51,515 --> 00:55:53,934 Признак настоящего артиста. 877 00:55:54,018 --> 00:55:58,189 Я не могу дышать! 878 00:56:00,274 --> 00:56:04,403 Я останусь привязанным к этому движению до конца моих дней. 879 00:56:04,487 --> 00:56:07,198 Смерть Джорджа Флойда будет не последней. 880 00:56:09,909 --> 00:56:12,703 Это уже случалось столько раз. 881 00:56:20,669 --> 00:56:22,463 Когда речь о важных моментах, 882 00:56:22,588 --> 00:56:25,508 часто артисты, подобные Baby, 883 00:56:25,591 --> 00:56:27,802 и их рэп подвергаются цензуре. 884 00:56:27,885 --> 00:56:31,889 Есть такие СМИ, как «Роллинг Стоун», «Нью-Йорк таймс», «Биллборд» 885 00:56:31,972 --> 00:56:34,975 и все традиционно белые журналы. 886 00:56:35,059 --> 00:56:37,895 Работая там, очень трудно 887 00:56:37,978 --> 00:56:42,149 убедить людей, что это сейчас самый важный артист. 888 00:56:42,608 --> 00:56:46,946 Но когда ты видишь, как прорывается чернокожий артист, это что-то значит. 889 00:56:50,616 --> 00:56:52,576 ВОССТАНИЕ LIL BABY СУПЕРЗВЕЗДА РЭПА 890 00:56:52,660 --> 00:56:54,411 Я пошел туда, не имея мнения, 891 00:56:54,495 --> 00:56:57,456 и был готов узнать, что за артист Lil Baby. 892 00:56:57,540 --> 00:57:00,543 На тот момент я не знал, о чём будет статья. 893 00:57:01,836 --> 00:57:04,672 Коуч встретил меня, я поехал в студию QC, 894 00:57:04,755 --> 00:57:06,298 и, когда туда приехал Baby, 895 00:57:06,382 --> 00:57:09,009 я взял одно из сложнейших интервью за карьеру. 896 00:57:09,468 --> 00:57:12,805 Я навсегда запомню тот день, ведь это была прекрасная беседа 897 00:57:12,888 --> 00:57:15,141 с очень интересным артистом. 898 00:57:15,224 --> 00:57:18,144 И я запечатлел те моменты в памяти: 899 00:57:19,103 --> 00:57:23,941 двое чернокожих мужчин, ровесников, но очень разных в остальном, 900 00:57:24,024 --> 00:57:28,696 пытаются беседовать об одном из самых хаотичных, 901 00:57:28,779 --> 00:57:32,283 жестоких, катастрофических моментов в американской истории. 902 00:57:32,366 --> 00:57:33,951 Так теперь выглядит место, 903 00:57:34,034 --> 00:57:36,912 где в пятницу ночью был застрелен Рэйшард Брукс. 904 00:57:36,996 --> 00:57:38,289 ПОКОЙСЯ С МИРОМ, РЭЙШАРД 905 00:57:38,372 --> 00:57:41,333 Смерть Рэйшарда Брукса была еще недавним событием. 906 00:57:41,417 --> 00:57:43,294 ГНЕВ В СВЯЗИ С УБИЙСТВОМ ЧЕРНОКОЖЕГО 907 00:57:43,377 --> 00:57:48,424 А когда я ехал по Атланте с Lil Baby, 908 00:57:48,966 --> 00:57:53,512 я понял, что район, где прошло его детство, в пяти минутах от нас. 909 00:57:58,309 --> 00:58:01,145 Когда я пошел в «Вендис», это были сильные эмоции. 910 00:58:01,228 --> 00:58:03,856 Я подумал: «Как жутко». 911 00:58:05,316 --> 00:58:09,111 Lil Baby сказал, что во всех местах, 912 00:58:09,195 --> 00:58:11,488 где мы были в тот день, умирали люди. 913 00:58:11,572 --> 00:58:13,282 Он держался отстраненно... 914 00:58:16,410 --> 00:58:20,164 Ведь Рэйшард Брукс - не первый убитый чернокожий, 915 00:58:20,247 --> 00:58:22,333 о котором слышал Lil Baby. 916 00:58:22,416 --> 00:58:25,085 Не десятый и, наверное, не сотый и не тысячный. 917 00:58:25,169 --> 00:58:26,212 Это его жизнь. 918 00:58:28,339 --> 00:58:31,550 И, думаю, поэтому я хотел написать о Lil Baby. 919 00:58:31,634 --> 00:58:34,261 Не только из-за его успеха в рэпе, 920 00:58:34,345 --> 00:58:37,223 но еще из-за песни «The Bigger Picture», с которой он 921 00:58:37,306 --> 00:58:38,766 достучался до людей. 922 00:58:40,434 --> 00:58:42,853 Он из социально уязвимой семьи. 923 00:58:42,937 --> 00:58:44,355 Он бывший наркодилер. 924 00:58:44,438 --> 00:58:49,318 Он человек, которого очень быстро заклеймит расистская система. 925 00:58:49,401 --> 00:58:50,945 Он - идеальный голос, 926 00:58:51,028 --> 00:58:54,448 чтобы рассказать об этом моменте, ведь он его пережил. 927 00:58:56,367 --> 00:58:59,370 Не думаю, что «The Bigger Picture» - песня о протесте. 928 00:58:59,453 --> 00:59:02,706 Я думаю, эта песня - о Lil Baby, 929 00:59:02,790 --> 00:59:07,294 который вполне мог быть в числе людей, 930 00:59:07,378 --> 00:59:09,046 убитых тем летом. 931 00:59:17,096 --> 00:59:20,724 Знаешь убитого мужчину, Джорджа Флойда? 932 00:59:20,808 --> 00:59:22,726 Того, кто не мог дышать? 933 00:59:22,810 --> 00:59:26,730 Того, которого убили полицейские? 934 00:59:26,814 --> 00:59:29,275 Его дочери исполняется шесть лет, 935 00:59:29,358 --> 00:59:32,152 и у нее будет вечеринка. 936 00:59:33,028 --> 00:59:35,239 Я оплачу ее вечеринку в честь именин. 937 00:59:35,322 --> 00:59:36,323 Мы с тобой и Лоялом 938 00:59:36,407 --> 00:59:39,118 покажемся там, потом вернемся. 939 00:59:39,201 --> 00:59:40,160 Хорошо. 940 00:59:40,244 --> 00:59:42,788 Ладно, я скоро буду дома. 941 00:59:48,002 --> 00:59:54,008 ИМЕНИНЫ ДЖАННЫ ФЛОЙД 2020 ГОД 942 00:59:54,091 --> 00:59:56,051 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ 943 01:00:11,608 --> 01:00:15,446 Мне кажется, я обязан продолжать борьбу 944 01:00:15,529 --> 01:00:20,159 и оставить после себя лучший мир для нового поколения. 945 01:00:48,771 --> 01:00:49,605 Привет, папа. 946 01:00:50,939 --> 01:00:51,774 Привет, мужичок. 947 01:00:51,857 --> 01:00:55,569 Музыка помогла Lil Baby спастись от бедности. 948 01:00:55,652 --> 01:00:56,779 Ты в порядке? 949 01:00:56,862 --> 01:00:58,864 Да. Не жалуюсь. 950 01:00:58,947 --> 01:01:00,908 Я просто счастлив, что жив 951 01:01:00,991 --> 01:01:03,911 и могу делать всё, что делают наши. Не жалуюсь. 952 01:01:03,994 --> 01:01:07,247 Грустно то, что в Америке миллионы ребят вроде Lil Baby, 953 01:01:07,331 --> 01:01:11,210 которые стремятся спастись от системы, не желающей их отпускать. 954 01:01:12,294 --> 01:01:13,545 Посчитай всё. 955 01:01:14,213 --> 01:01:17,883 Десять, 20, 30, 40, 50, 956 01:01:18,592 --> 01:01:24,598 60, 70, 80, 90, 100. 957 01:01:25,140 --> 01:01:29,436 Это 100 000. И это - 100 000. Сколько всего? 958 01:01:29,520 --> 01:01:31,522 - Двести тысяч. - Двести тысяч. 959 01:01:34,274 --> 01:01:35,567 Считаем в уме. 960 01:01:35,651 --> 01:01:36,819 Считаем в уме. 961 01:01:37,736 --> 01:01:40,781 Не все добиваются успеха, не все это могут. 962 01:01:45,536 --> 01:01:49,665 В ранних песнях Lil Baby есть Марло. 963 01:01:49,748 --> 01:01:52,334 СЪЕМКИ РАННИХ ВИДЕО (2017) 964 01:02:00,759 --> 01:02:03,887 В одном из первых проектов, с которым засветился Lil Baby, 965 01:02:03,971 --> 01:02:05,097 был Марло. 966 01:02:10,394 --> 01:02:12,521 Но рэпом зарабатываешь очень медленно. 967 01:02:13,689 --> 01:02:16,275 Для Марло всё случилось не так быстро. 968 01:02:17,901 --> 01:02:19,695 И я думаю, 969 01:02:20,737 --> 01:02:23,365 что, увы, Марло в итоге стал 970 01:02:24,992 --> 01:02:26,285 поучительной историей. 971 01:02:29,329 --> 01:02:34,668 ИЮЛЬ 2020 ГОДА 972 01:02:37,880 --> 01:02:40,799 Вчера ночью в Атланте снова состоялась перестрелка, 973 01:02:40,883 --> 01:02:44,428 пока город расследует волну насильственных преступлений 974 01:02:44,511 --> 01:02:46,221 с начала 2020 года. 975 01:02:47,556 --> 01:02:50,976 Когда Baby начал читать рэп, он смог выбраться из ловушки. 976 01:02:53,270 --> 01:02:55,230 Марло был рядом с ним. 977 01:02:55,314 --> 01:02:58,233 Но его карьера не взлетела таким же образом. 978 01:02:58,817 --> 01:03:00,444 Он оставался на улицах. 979 01:03:01,403 --> 01:03:03,614 Инцидент произошел на шоссе 285 980 01:03:03,697 --> 01:03:07,242 примерно в 23:30, в субботу вечером. 981 01:03:09,411 --> 01:03:13,790 Обычно он всегда берёт трубку после первого гудка. 982 01:03:15,250 --> 01:03:17,336 Я звонил ему три раза. Он не отвечал. 983 01:03:23,884 --> 01:03:26,803 Я решил сделать пару звонков, 984 01:03:26,887 --> 01:03:30,140 и мне сказали, что на шоссе была машина... 985 01:03:31,725 --> 01:03:32,684 Расстрелянная. 986 01:03:35,354 --> 01:03:37,397 Похоже, это была его машина, 987 01:03:40,901 --> 01:03:42,569 и думали, что он был в ней. 988 01:03:48,158 --> 01:03:49,826 По некоторым сообщениям, 989 01:03:49,910 --> 01:03:53,497 жертвой стал начинающий рэпер из Атланты - Лил Марло. 990 01:03:54,164 --> 01:03:55,707 Ему было 30 лет. 991 01:03:59,169 --> 01:04:01,755 Он был объявлен мертвым на месте происшествия. 992 01:04:03,340 --> 01:04:06,468 Мы стояли на мосту, и у нас не было слов. 993 01:04:15,143 --> 01:04:16,603 Это было тяжело. 994 01:04:19,231 --> 01:04:22,442 Мне нужно больше, чем изменения Я покажу миру, кто я такой 995 01:04:23,318 --> 01:04:25,112 Смотрите, как я выбегаю из банков 996 01:04:26,238 --> 01:04:27,239 Марло 997 01:04:41,295 --> 01:04:43,880 Когда видишь друга мертвым на шоссе, 998 01:04:43,964 --> 01:04:45,966 у тебя возникают определенные чувства. 999 01:04:47,759 --> 01:04:50,554 Но если ты знаешь ситуацию и знаешь, что происходит, 1000 01:04:50,637 --> 01:04:53,473 то в глубине души ты знаешь, что всё это сопряжено. 1001 01:04:53,557 --> 01:04:55,309 Это часть уличной жизни. 1002 01:04:56,268 --> 01:04:57,644 Некоторых убивают. 1003 01:05:03,442 --> 01:05:06,194 Я уже знал, если ты на улице, ты рискуешь жизнью. 1004 01:05:06,278 --> 01:05:09,698 Не то чтобы Марло убили, а я сказал: «Да, убить правда могут». 1005 01:05:09,781 --> 01:05:10,949 Я это знаю. 1006 01:05:11,033 --> 01:05:12,826 Всё это мне знакомо. 1007 01:05:18,957 --> 01:05:22,961 Марло был настоящим олицетворением улиц и рэпа. 1008 01:05:27,215 --> 01:05:28,759 Два совершенно разных мира, 1009 01:05:28,842 --> 01:05:32,304 и он, наверное, погрузился в уличную жизнь и в рэп. 1010 01:05:33,764 --> 01:05:37,267 Он всегда поддерживал его. Всегда радовался за Baby. 1011 01:05:38,977 --> 01:05:40,771 «Брат, даже если я не взлечу - 1012 01:05:42,147 --> 01:05:44,775 если ты взлетишь, значит, это успех всех нас». 1013 01:06:10,926 --> 01:06:14,763 Я думаю о том, что ты не выбираешь 1014 01:06:14,846 --> 01:06:16,848 семью, в которой родился. 1015 01:06:22,646 --> 01:06:26,358 Ты не выбираешь, в какой среде родиться. 1016 01:06:26,441 --> 01:06:27,442 ОСТОРОЖНО СОБАКА 1017 01:06:37,369 --> 01:06:41,748 Ты можешь либо стать результатом этой среды, 1018 01:06:45,377 --> 01:06:49,756 либо превратиться в антитезу всего, что видел и испытал. 1019 01:06:56,304 --> 01:07:01,059 Он не только умеет выживать - он прошел через трудности, 1020 01:07:01,143 --> 01:07:04,563 извлек уроки и вырос из этой жизни. 1021 01:07:13,822 --> 01:07:16,241 У вас нет курток? 1022 01:07:17,868 --> 01:07:21,204 Нет, у меня нет куртки. 1023 01:07:21,288 --> 01:07:23,749 У вас нет курток? У тебя нет куртки, малыш? 1024 01:07:23,832 --> 01:07:25,375 Он мой младший брат. 1025 01:07:34,760 --> 01:07:36,303 Второй шанс в жизни. 1026 01:07:39,264 --> 01:07:41,141 Готовность идти за ним. 1027 01:07:46,688 --> 01:07:49,024 Baby олицетворяет американскую мечту. 1028 01:07:55,864 --> 01:07:57,783 Тетушка, как зовут вашего сына? 1029 01:07:58,241 --> 01:07:59,618 Как зовут вашего сына? 1030 01:08:00,160 --> 01:08:01,995 - Что? - Как зовут вашего сына? 1031 01:08:02,078 --> 01:08:02,954 Брэндон. 1032 01:08:03,038 --> 01:08:04,998 - Как у него дела? - Хорошо. 1033 01:08:05,081 --> 01:08:08,293 Я учился здесь, в Брауне. Раньше мы были... 1034 01:08:08,376 --> 01:08:09,836 Брэндон и Брит. 1035 01:08:09,920 --> 01:08:12,339 Брэндон служит во флоте. 1036 01:08:12,422 --> 01:08:14,633 Серьезно? Я представляю и его во флоте. 1037 01:08:14,716 --> 01:08:17,385 Он учился в университете, но теперь - во флоте. 1038 01:08:17,469 --> 01:08:19,054 Я представляю его во флоте. 1039 01:08:19,137 --> 01:08:21,097 Он молодец. Он авиадиспетчер. 1040 01:08:21,181 --> 01:08:23,183 - Привет ему от Доминика. - Да? 1041 01:08:23,266 --> 01:08:24,893 - Как твоя фамилия? - Джонс. 1042 01:08:24,976 --> 01:08:26,603 - Джонс? - Он поймет, кто я. 1043 01:08:26,686 --> 01:08:28,522 Хорошо. Доминик Джонс. 1044 01:08:42,077 --> 01:08:45,872 С родиной ничто не сравнится, правда? 1045 01:08:46,790 --> 01:08:49,793 Но у меня мурашки по коже от такого. 1046 01:08:52,420 --> 01:08:54,923 Мне выпало много любви. 1047 01:08:55,173 --> 01:08:57,884 Я помог некоторым из них с бизнесом 1048 01:08:57,968 --> 01:09:00,428 и теперь проверяю, в порядке ли они. 1049 01:09:00,512 --> 01:09:02,681 Что делаешь? Чем занимаешься? 1050 01:09:02,764 --> 01:09:05,016 Или я вижу людей, с которыми вырос. 1051 01:09:05,100 --> 01:09:07,811 Я был плохишом, но я их давно не видел. 1052 01:09:10,689 --> 01:09:12,941 Чуваки, с которыми я учился... 1053 01:09:13,024 --> 01:09:15,402 они сидели, некоторые вышли. 1054 01:09:15,485 --> 01:09:17,654 Я мог бы пойти тем или иным путем. 1055 01:09:17,737 --> 01:09:19,197 Это могло быть моей жизнью. 1056 01:09:19,281 --> 01:09:21,491 От этой фигни у меня озноб. 1057 01:09:31,459 --> 01:09:33,044 Я вырвался из ловушки. 1058 01:09:33,128 --> 01:09:35,714 Я вырос в этой ловушке, в трех кварталах отсюда. 1059 01:09:36,256 --> 01:09:39,843 Бэйби Джонс вырос на районе и бегал тут. Все знают Baby. 1060 01:09:40,677 --> 01:09:42,596 ДЖО ЖИТЕЛЬ ВЕСТ-ЭНДА 1061 01:09:42,679 --> 01:09:45,432 Я не видел, чтобы уходили. Видел, как умирали. 1062 01:09:47,392 --> 01:09:48,977 Не видел, чтобы уходили. 1063 01:09:49,769 --> 01:09:50,687 Нет. 1064 01:09:54,566 --> 01:09:56,067 Вот что Baby хочет сказать: 1065 01:09:56,151 --> 01:09:59,446 неважно, откуда ты, - ты не должен быть этим. 1066 01:09:59,529 --> 01:10:03,783 Есть другие методы и способы делать деньги. 1067 01:10:06,620 --> 01:10:09,039 Он лучший рэпер. Всех времен. 1068 01:10:09,122 --> 01:10:11,541 Я еще не слышал таких стихов у рэпера. 1069 01:10:11,917 --> 01:10:15,253 Он не говорит на языке бандитов. 1070 01:10:16,421 --> 01:10:18,715 В каждой его песне есть смысл. 1071 01:10:19,799 --> 01:10:21,134 Я люблю читать всё. 1072 01:10:24,429 --> 01:10:26,389 И пою тоже. 1073 01:10:27,140 --> 01:10:28,516 И я знаю все его песни. 1074 01:10:33,939 --> 01:10:36,232 Кажется, у нас истекло время 1075 01:10:36,316 --> 01:10:39,611 Да, мы всё еще молоды Нам еще многое предстоит 1076 01:10:39,694 --> 01:10:42,155 Не позволим им сломать нас 1077 01:10:42,238 --> 01:10:44,866 Надо быть сильными Не разделяя, властвовать 1078 01:10:45,450 --> 01:10:48,161 Я пришел с миром Мое сердце уже в огне 1079 01:10:48,244 --> 01:10:51,122 Если бы не цвет Чем бы мы с тобой отличались? 1080 01:10:51,206 --> 01:10:53,667 Решай сам Или повторяй чужую ложь 1081 01:10:53,750 --> 01:10:56,503 Мне просто надоело, что мой народ Всегда жертва 1082 01:10:56,586 --> 01:10:59,381 Глядя в небо, я знаю, ты со мной Я не могу плакать 1083 01:10:59,464 --> 01:11:02,342 Стоя на своем фундаменте Я не сменю сторону 1084 01:11:02,425 --> 01:11:04,803 Иногда мне хочется Напасть и убежать 1085 01:11:04,886 --> 01:11:07,806 Но я склоняюсь и молюсь И не иду по этому пути 1086 01:11:07,931 --> 01:11:10,809 Думаю о моих друзьях Я их давно не видел 1087 01:11:10,892 --> 01:11:13,353 Думаю о сыне У меня родился еще ребенок 1088 01:11:13,436 --> 01:11:16,481 Я вспоминаю прошлое Что нам теперь делать, блин? 1089 01:11:16,564 --> 01:11:20,110 На этом пути к искуплению Путь тернист, чёрт возьми 1090 01:11:45,051 --> 01:11:47,887 Начнем у этого кресла. 1091 01:11:47,971 --> 01:11:49,097 Мы в Лос-Анджелесе. 1092 01:11:49,180 --> 01:11:52,267 Он снимается, ведь номинации «Грэмми» выйдут во вторник. 1093 01:11:52,350 --> 01:11:55,729 Он снимается в фотосессии и дает интервью для голосующих. 1094 01:11:55,812 --> 01:11:57,313 БРИТНИ ДЭВИС MOTOWN RECORDS 1095 01:12:00,150 --> 01:12:02,569 Думаю, он уже утвердился 1096 01:12:02,652 --> 01:12:08,074 как важнейшая часть этого времени, 1097 01:12:08,158 --> 01:12:09,701 этого поколения. 1098 01:12:13,705 --> 01:12:17,459 Парень добился такого успеха, что его надо уважать. 1099 01:12:19,794 --> 01:12:22,505 Мы очень много работали 1100 01:12:22,589 --> 01:12:26,259 и спланировали стратегию, чтобы Baby был на виду. 1101 01:12:26,342 --> 01:12:29,429 Мы делали всё возможное, чтобы голосующие на «Грэмми» 1102 01:12:29,512 --> 01:12:33,141 могли читать статьи в ведущих газетах 1103 01:12:33,224 --> 01:12:36,269 и понимали, какое влияние имел альбом. 1104 01:12:38,730 --> 01:12:40,690 Говорят, что музыка 1105 01:12:40,774 --> 01:12:42,692 отражает эпоху, 1106 01:12:43,818 --> 01:12:45,904 ведь она исходит из истины. 1107 01:12:46,654 --> 01:12:49,324 И, думаю, этим и занимался Baby. 1108 01:12:49,407 --> 01:12:51,409 Последний вопрос будет вот о чём. 1109 01:12:51,493 --> 01:12:53,870 Скажи на камеру, пожалуйста. 1110 01:12:53,953 --> 01:12:55,413 Каково быть услышанным? 1111 01:12:55,497 --> 01:12:59,000 И каково это - помогать другим, чтобы и их услышали? 1112 01:13:09,219 --> 01:13:10,512 Я не сомневаюсь, 1113 01:13:10,595 --> 01:13:13,056 что он будет номинирован на рэп-альбом года. 1114 01:13:13,973 --> 01:13:16,893 Мы боролись за альбом года. 1115 01:13:21,147 --> 01:13:26,986 Как артисту тебе хочется признания за труд, что ты вложил в произведения. 1116 01:13:30,365 --> 01:13:35,286 Было раннее утро, и я смотрела прямую трансляцию. 1117 01:13:36,079 --> 01:13:41,000 «MY TURN» СТАЛ БЕСТСЕЛЛЕРОМ НОМЕР ОДИН В 2020 ГОДУ 1118 01:13:41,084 --> 01:13:45,839 СРЕДИ ВСЕХ МУЗЫКАЛЬНЫХ ЖАНРОВ. 1119 01:13:48,508 --> 01:13:51,219 НО АЛЬБОМ НЕ ПОЛУЧИЛ НОМИНАЦИЙ НА «ГРЭММИ». 1120 01:13:51,302 --> 01:13:55,140 LIL BABY ПОЛУЧИЛ ДВЕ НОМИНАЦИИ ЗА «THE BIGGER PICTURE». 1121 01:13:56,099 --> 01:13:58,143 Выключи телевизор. 1122 01:14:07,443 --> 01:14:11,573 Поговорим о премии «Грэмми» и о некоторых вышедших номинациях. 1123 01:14:11,656 --> 01:14:13,575 Ты видел какие-либо номинации? 1124 01:14:13,658 --> 01:14:15,493 Я видел ажиотаж в соцсетях. 1125 01:14:15,577 --> 01:14:20,623 Это самый продаваемый альбом среди всех музыкальных жанров 1126 01:14:21,624 --> 01:14:23,001 за 2020-й год. 1127 01:14:24,169 --> 01:14:26,212 Не понимаю, в чём проблема. 1128 01:14:26,337 --> 01:14:27,380 Лучший рэп-альбом. 1129 01:14:27,463 --> 01:14:30,175 «My Turn» должен был получить номинацию. 1130 01:14:30,675 --> 01:14:34,470 Чтобы правильно оценить то, что делает и делал Lil Baby, 1131 01:14:34,554 --> 01:14:38,057 и чтобы должным образом оценить его искусство, 1132 01:14:38,141 --> 01:14:40,768 нужно знать, из каких трущоб он выбрался, 1133 01:14:40,852 --> 01:14:42,687 в каком районе жил. 1134 01:14:42,770 --> 01:14:45,982 Надо понимать, как трудно выбраться из такого места. 1135 01:14:47,817 --> 01:14:49,903 Белой Америке этого не понять, 1136 01:14:49,986 --> 01:14:52,780 ведь они не понимают мира Lil Baby. 1137 01:14:53,281 --> 01:14:54,324 Это неправильно. 1138 01:14:54,407 --> 01:14:58,703 Это не отражает места его музыки, 1139 01:14:58,786 --> 01:15:00,371 его влияния на музыку. 1140 01:15:00,455 --> 01:15:03,124 «Грэмми» - разочарование для меня. 1141 01:15:03,208 --> 01:15:05,710 Этот разговор идет уже много лет. 1142 01:15:05,793 --> 01:15:09,505 Они утратили связь с действительностью, и у них много работы. 1143 01:15:09,589 --> 01:15:12,258 OFF THE WALL 1144 01:15:12,342 --> 01:15:13,927 1980 ГОД МАЙКЛ ДЖЕКСОН 1145 01:15:14,010 --> 01:15:15,511 Если вернуться в 80-е, 1146 01:15:15,595 --> 01:15:18,890 можно вспомнить, как игнорировали Майкла Джексона. 1147 01:15:20,391 --> 01:15:21,768 И DMX в 90-х. 1148 01:15:21,851 --> 01:15:22,810 1999 ГОД DMX 1149 01:15:22,894 --> 01:15:25,355 У него было два альбома номер один за год, 1150 01:15:25,438 --> 01:15:27,982 а он не получил ни одной номинации. 1151 01:15:28,650 --> 01:15:29,651 2014 КЕНДРИК ЛАМАР 1152 01:15:29,734 --> 01:15:31,152 И «Грэмми» достается... 1153 01:15:31,236 --> 01:15:35,615 И проигрыш Кендрика подтвердил, насколько оторвана от реальности «Грэмми». 1154 01:15:36,324 --> 01:15:40,411 Что это за система, и почему мы придаем ей такое значение? 1155 01:15:40,495 --> 01:15:44,916 Мы говорим о популярной культуре и о рэп-альбомах, 1156 01:15:44,999 --> 01:15:47,835 и они проглядели нечто достойное. 1157 01:15:49,796 --> 01:15:52,882 Через какое-то время начались разговоры 1158 01:15:52,966 --> 01:15:55,260 о том, что делать, 1159 01:15:55,343 --> 01:15:57,512 ведь ему предложили выступить. 1160 01:15:57,595 --> 01:16:00,932 СТУДИЯ QUALITY CONTROL 2021 ГОД 1161 01:16:01,057 --> 01:16:04,686 Я увидел эту фигню и подумал, что мы столько трудились. 1162 01:16:04,769 --> 01:16:09,774 А то, что тебе не дали номинацию за альбом... 1163 01:16:10,942 --> 01:16:13,403 У тебя же лучший альбом года. 1164 01:16:14,404 --> 01:16:16,114 Я не хочу заниматься этой фигней. 1165 01:16:16,197 --> 01:16:18,157 - Я не совсем... - Получил статистику. 1166 01:16:18,241 --> 01:16:20,576 Кто это заслужил, кто потрудился. 1167 01:16:20,660 --> 01:16:23,621 Дурацкая фигня. Правда. 1168 01:16:23,705 --> 01:16:26,916 И то, что они не обратили на это внимания, 1169 01:16:27,000 --> 01:16:29,961 для меня как пощечина. 1170 01:16:30,044 --> 01:16:33,381 Просто я так чувствую. Но в итоге решать тебе. 1171 01:16:34,382 --> 01:16:36,759 Ты говоришь, не стоит выступать? 1172 01:16:38,011 --> 01:16:40,096 Да, я так думаю. 1173 01:16:40,179 --> 01:16:42,432 Для нас это пример, так должно быть. 1174 01:16:42,515 --> 01:16:45,601 Это награда за всю твою тяжелую работу. 1175 01:16:45,685 --> 01:16:47,979 Это должно быть главным призом, 1176 01:16:48,062 --> 01:16:51,149 но я подумал, пусть катятся, 1177 01:16:51,232 --> 01:16:54,694 ведь эта фигня не определяет того, кто ты и чем занимаешься. 1178 01:16:54,777 --> 01:16:58,406 - Мы выше этого. - Да. 1179 01:16:58,489 --> 01:17:00,825 Так я думаю, но... 1180 01:17:02,035 --> 01:17:05,913 Мне кажется, выступление важнее премии. Понимаешь меня? 1181 01:17:05,997 --> 01:17:09,375 Мне кажется, что, поскольку это такая крупная премия, 1182 01:17:09,459 --> 01:17:11,961 а у меня есть шанс выступить, 1183 01:17:12,045 --> 01:17:13,629 я должен выступить. 1184 01:17:13,713 --> 01:17:16,758 Выступление мне дороже награды. 1185 01:17:16,841 --> 01:17:19,510 Ты никогда не сможешь его забыть. 1186 01:17:19,594 --> 01:17:21,095 Ты сможешь выступить 1187 01:17:21,179 --> 01:17:24,015 через стриминг, и тебя увидят люди в тюрьме. 1188 01:17:24,098 --> 01:17:27,602 Мои дети не смогут сказать, что мне важна только премия. 1189 01:17:27,685 --> 01:17:30,313 Премия для меня не главное. 1190 01:17:31,439 --> 01:17:34,275 Сначала я думал, что разозлюсь из-за премии 1191 01:17:34,359 --> 01:17:35,818 и откажу в выступлении. 1192 01:17:35,902 --> 01:17:39,530 Я не хочу быть таким артистом. 1193 01:17:39,614 --> 01:17:42,408 Я понимаю, что ты чувствуешь. 1194 01:17:42,492 --> 01:17:43,868 Это пощечина. 1195 01:17:43,951 --> 01:17:46,120 Ты заслужил премию, а тебе ее не дают. 1196 01:17:46,204 --> 01:17:48,998 Но, по-моему, выступление на «Грэмми» важно. 1197 01:17:49,082 --> 01:17:51,542 Мне это не нравится. Мне ничего не дают. 1198 01:17:51,626 --> 01:17:54,670 Но видишь, что ты сказал мне? Это уходит так далеко. 1199 01:17:54,754 --> 01:17:59,384 Ты сказал: «Мои друзья в тюрьме увидят меня на большой сцене». 1200 01:17:59,467 --> 01:18:02,637 Моя девушка не хочет покидать город и садиться в самолет. 1201 01:18:02,720 --> 01:18:04,806 Да. Ладно, Пи позвонит. 1202 01:18:04,889 --> 01:18:07,225 Скажи им, что я согласен, блин. 1203 01:18:07,308 --> 01:18:09,519 Хорошо. Я позвоню Джессу. 1204 01:18:09,602 --> 01:18:11,896 Нужен масштаб. «Я заслужил награду». 1205 01:18:11,979 --> 01:18:14,148 Все должны получить... 1206 01:18:14,232 --> 01:18:16,275 Они сыграют на нашем поле. 1207 01:18:16,359 --> 01:18:18,694 А мы что сделаем? Что он думает? 1208 01:18:18,778 --> 01:18:20,988 Заставим работников премии пожалеть. 1209 01:18:21,072 --> 01:18:22,990 «Почему ему не дали премию?» 1210 01:18:23,074 --> 01:18:26,035 Вот этому парню. Почему его не номинировали... 1211 01:18:29,372 --> 01:18:31,290 Я всё сказал. Позвоню Джесси. 1212 01:18:31,791 --> 01:18:34,460 Разберись. Сообщи, если план изменится. 1213 01:18:35,211 --> 01:18:37,380 - Всё в порядке. Мы договорились. - Да. 1214 01:18:37,463 --> 01:18:39,799 Мы заставим их понять нас. 1215 01:18:39,882 --> 01:18:40,925 Я за. 1216 01:18:50,893 --> 01:18:54,230 «ГРЭММИ» - LIL BABY 2021 ГОД 1217 01:18:54,313 --> 01:18:55,898 Закуйте нас и арестуйте 1218 01:18:55,982 --> 01:18:57,733 Они идут домой ночью Это безумие 1219 01:18:57,817 --> 01:18:59,652 Нам нужна помощь Нами пренебрегают 1220 01:18:59,735 --> 01:19:01,279 Кто заставит их уважать нас 1221 01:19:01,362 --> 01:19:03,156 Я вижу, тебе это надоело 1222 01:19:03,239 --> 01:19:04,866 Получил свой шанс, не сдамся 1223 01:19:04,949 --> 01:19:06,576 Они знают, мы проблема вместе 1224 01:19:06,659 --> 01:19:08,202 Они знают, мы выносливы 1225 01:19:08,286 --> 01:19:09,495 Не черное и белое 1226 01:19:09,579 --> 01:19:11,456 Проблема в образе жизни 1227 01:19:11,539 --> 01:19:12,790 За ночь это не изменится 1228 01:19:12,874 --> 01:19:14,333 Но надо с чего-то начать 1229 01:19:14,417 --> 01:19:16,335 Можем и здесь начать 1230 01:19:16,419 --> 01:19:18,754 Адский был год Но он будет не зря 1231 01:19:18,838 --> 01:19:21,883 Пока я здесь, я боюсь только Бога 1232 01:19:23,426 --> 01:19:24,886 Оставь это там. 1233 01:19:24,969 --> 01:19:28,181 Смотри под этим углом. Начнем сначала. 1234 01:19:28,264 --> 01:19:29,515 Сначала, ребята. 1235 01:19:31,309 --> 01:19:34,145 Думаю, она хочет знать, что в определенные моменты 1236 01:19:34,228 --> 01:19:36,731 ты будешь выступать со страстью. 1237 01:19:36,814 --> 01:19:40,067 Я говорю ей, что мне напоминать не надо. 1238 01:19:40,151 --> 01:19:41,986 Ты уже знаешь, что делать. 1239 01:19:42,069 --> 01:19:44,530 Для меня это серьезно. 1240 01:19:44,614 --> 01:19:47,742 Я говорю ей, что буду на полу, и всё такое. 1241 01:19:47,825 --> 01:19:49,827 Я справлюсь. Я выступлю, чёрт возьми. 1242 01:19:49,911 --> 01:19:52,121 Она такая: «Надеюсь, выступишь». 1243 01:19:52,205 --> 01:19:54,874 Это один из важных моментов. 1244 01:19:54,957 --> 01:19:57,585 Он будет важным. 1245 01:19:58,586 --> 01:20:00,838 Это другая платформа. 1246 01:20:01,380 --> 01:20:04,175 Это будет совсем другая фигня. 1247 01:20:05,426 --> 01:20:08,346 Некоторые услышат эту песню впервые 1248 01:20:08,429 --> 01:20:10,765 и подумают: «Что это, чёрт возьми?» 1249 01:20:22,235 --> 01:20:24,612 Я сегодня в настроении. Хочу на шопинг. 1250 01:20:28,407 --> 01:20:31,077 Всех рэперов убивают, и я надел бронежилет. 1251 01:20:31,827 --> 01:20:34,330 Всех рэперов убивают, и я надел бронежилет. 1252 01:20:34,413 --> 01:20:35,915 Но он великоват. 1253 01:20:37,792 --> 01:20:40,127 Я могу в нём выступить, Бритни. 1254 01:20:41,712 --> 01:20:43,548 Я всё же смогу в нём выступить. 1255 01:20:47,009 --> 01:20:49,512 Я благодарен, что я сегодня здесь. 1256 01:20:50,596 --> 01:20:52,515 Я мог бы где-то торговать наркотой. 1257 01:20:54,559 --> 01:20:56,435 У меня благодарственная речь! 1258 01:20:56,727 --> 01:20:58,145 Я благодарен - я здесь. 1259 01:20:58,229 --> 01:21:01,357 Я мог бы где-то торговать наркотой. 1260 01:21:01,440 --> 01:21:02,900 Ты этого не скажешь. 1261 01:21:02,984 --> 01:21:04,819 - Чувак... - Не играй со мной. 1262 01:21:04,902 --> 01:21:06,571 Я благодарен за то, что я здесь. 1263 01:21:06,654 --> 01:21:10,533 Я мог бы где-то торговать наркотой, понимаете меня? Точно. 1264 01:21:10,866 --> 01:21:13,244 Руководство «Грэмми» велит ему быть там? 1265 01:21:13,327 --> 01:21:14,787 - В тот день. - Да. 1266 01:21:14,870 --> 01:21:20,334 Что ж, это должно означать, что ему дадут награду. 1267 01:21:20,418 --> 01:21:21,794 Я думаю, ты победишь. 1268 01:21:22,878 --> 01:21:25,089 У них какое-то безумное голосование. 1269 01:21:25,172 --> 01:21:27,383 Кто бы ни был в их совете... 1270 01:21:27,466 --> 01:21:29,260 Это решает совет. 1271 01:21:29,343 --> 01:21:32,305 У них не народное голосование... 1272 01:21:32,388 --> 01:21:34,056 Не знаю, будет сложно с... 1273 01:21:34,140 --> 01:21:37,101 На улице выступаешь только ты. 1274 01:21:37,184 --> 01:21:40,187 Мы закроем «Эл-Эй-Лайв» и центр «Стейплз». 1275 01:21:40,271 --> 01:21:44,692 Это нелогично. Я удивлюсь, если ты не победишь. 1276 01:21:44,775 --> 01:21:50,406 Не удивляйся, если я окажусь в пролете. 1277 01:21:52,283 --> 01:21:57,330 ДЕНЬ «ГРЭММИ» 2021 ГОД 1278 01:22:09,550 --> 01:22:10,384 Папа? 1279 01:22:17,600 --> 01:22:20,102 Я катаюсь на сёрфе. 1280 01:22:59,600 --> 01:23:03,062 Уронил воду! 1281 01:23:03,354 --> 01:23:05,106 Ничего, ты богат! 1282 01:23:06,190 --> 01:23:07,024 Ладно. 1283 01:23:07,775 --> 01:23:09,110 Как я выгляжу? 1284 01:23:09,777 --> 01:23:10,611 Боже мой! 1285 01:23:11,862 --> 01:23:13,781 Как дела? Рад тебя видеть. 1286 01:23:16,826 --> 01:23:17,868 Положи телефон. 1287 01:23:24,667 --> 01:23:26,335 Тут кто-то есть. 1288 01:23:31,048 --> 01:23:32,383 Посмотри в камеру. 1289 01:23:35,886 --> 01:23:38,264 Ну же, Доминик! 1290 01:23:43,269 --> 01:23:45,104 «РОЛЛИНГ СТОУН» ВОССТАНИЕ LIL BABY 1291 01:23:50,901 --> 01:23:52,153 Да, Baby. Я думаю... 1292 01:23:59,827 --> 01:24:02,204 Они покажут мое лицо, когда я проиграю. 1293 01:24:08,627 --> 01:24:12,715 Я хочу сидеть тут и показать свою реакцию, когда проиграю. 1294 01:24:15,301 --> 01:24:17,803 Серьезно, зачем еще мне так держаться? 1295 01:24:17,887 --> 01:24:20,306 Не хотят, чтобы они ждали. Они спрашивают о нём. 1296 01:24:27,396 --> 01:24:28,647 Где моя машина? 1297 01:24:55,925 --> 01:24:57,510 Я буду на ТВ, Бритни. 1298 01:24:57,593 --> 01:24:59,011 Ты зажжешь. 1299 01:25:05,017 --> 01:25:07,978 Теперь он осознает свое влияние и силу. 1300 01:25:12,233 --> 01:25:14,819 Для него эта ответственность важна. 1301 01:25:20,825 --> 01:25:23,244 Вот парень, которому жизнь сдала... 1302 01:25:24,829 --> 01:25:25,955 не сплошные тузы. 1303 01:25:29,166 --> 01:25:31,794 Все эти ребятишки с его района... 1304 01:25:33,045 --> 01:25:34,797 Он дает им надежду. 1305 01:25:45,933 --> 01:25:49,144 Поприветствуйте Lil Baby с песней «The Bigger Picture»! 1306 01:25:49,228 --> 01:25:50,646 КОНФЕРЕНЦ-ЦЕНТР 1307 01:25:53,482 --> 01:25:56,777 Обменял внедорожник на G-шесть-три Лил Стив уже не на свободе 1308 01:25:56,861 --> 01:25:58,904 Я давал им шанс за шансом 1309 01:25:58,988 --> 01:26:00,197 Я даже их умолял 1310 01:26:00,281 --> 01:26:01,866 С ума сойти - офицер тебя убил 1311 01:26:01,949 --> 01:26:03,868 Знает, ты мертв Но кричит: «Замри» 1312 01:26:03,951 --> 01:26:04,994 Я видел что видел 1313 01:26:05,077 --> 01:26:07,121 Держат его Хоть он не может дышать 1314 01:26:07,204 --> 01:26:08,831 Многие матери плачут 1315 01:26:08,914 --> 01:26:12,001 Нас убивают без причины Столько счетов - их не свести 1316 01:26:12,084 --> 01:26:13,711 Мы в клетках, как псы и гиены 1317 01:26:13,794 --> 01:26:16,839 Был в суде, меня посадили За решетку - это маму убило 1318 01:26:16,922 --> 01:26:18,340 Я был пьян, но протрезвел 1319 01:26:18,424 --> 01:26:20,259 Когда узнал Какой срок дали Талибу 1320 01:26:20,342 --> 01:26:21,677 Ему дали пожизненный срок 1321 01:26:21,760 --> 01:26:23,929 Мы просто результат среды 1322 01:26:24,013 --> 01:26:25,472 Как они будут нас винить? 1323 01:26:25,556 --> 01:26:27,308 Знаю, надо огонь гасить огнем 1324 01:26:27,391 --> 01:26:29,810 Но мы хотя бы Можем поддать жару 1325 01:26:29,894 --> 01:26:32,771 Весь мир воскликнул: «Боже, кто этот парень, блин?» 1326 01:26:32,855 --> 01:26:36,358 Я знал, кто этот парень. Он неповторим. Я это знал. 1327 01:26:36,442 --> 01:26:40,237 Я видел, как он умнел, задавал вопросы, 1328 01:26:40,905 --> 01:26:44,241 и я горд и счастлив, что видел, как он совершил этот переход, 1329 01:26:44,325 --> 01:26:46,410 став тем, кем является сегодня. 1330 01:26:46,493 --> 01:26:49,955 Не черное и белое Проблема в образе жизни 1331 01:26:50,039 --> 01:26:51,332 За ночь это не изменится 1332 01:26:51,415 --> 01:26:54,835 Но надо с чего-то начать Можем и здесь начать 1333 01:26:54,919 --> 01:26:57,338 Адский был год Но он будет не зря 1334 01:26:57,421 --> 01:27:00,090 Пока я здесь, я боюсь только Бога 1335 01:27:01,842 --> 01:27:05,638 Не черное и белое Проблема в образе жизни 1336 01:27:05,721 --> 01:27:07,139 За ночь это не изменится 1337 01:27:07,222 --> 01:27:10,225 Но надо с чего-то начать Можем и здесь начать 1338 01:27:10,309 --> 01:27:12,978 Адский был год Но он будет не зря 1339 01:27:13,062 --> 01:27:15,940 Пока я здесь, я боюсь только Бога 1340 01:27:30,871 --> 01:27:31,705 Съемка окончена. 1341 01:27:41,215 --> 01:27:45,177 Коуч, Эфиопия, Пьер знают, какова выгода от победы на «Грэмми». 1342 01:27:45,260 --> 01:27:46,470 Это для меня ново. 1343 01:27:48,847 --> 01:27:53,268 «THE BIGGER PICTURE» НЕ ПОЛУЧИЛА ПРЕМИИ. 1344 01:27:53,352 --> 01:27:55,938 Я даже сейчас не всё понимаю. 1345 01:27:57,940 --> 01:28:00,734 Я просто рад, что мои слова попали в мир. 1346 01:28:16,250 --> 01:28:22,089 СБОРЫ ОТ ПЕСНИ БЫЛИ ПОЖЕРТВОВАНЫ НА БОРЬБУ ПРОТИВ РАСОВОГО НЕРАВЕНСТВА. 1347 01:28:31,348 --> 01:28:34,268 Показываю молодежи, что это важнее. 1348 01:28:35,853 --> 01:28:37,104 Я живое доказательство. 1349 01:28:45,404 --> 01:28:49,825 Lil Baby - имя, бренд, что он создал. 1350 01:28:51,910 --> 01:28:53,328 Но он - Доминик. 1351 01:28:55,289 --> 01:28:58,042 Думаю, Доминик - это суть Lil Baby. 1352 01:29:02,796 --> 01:29:07,426 Доминик - владелец Lil Baby. 1353 01:29:09,720 --> 01:29:11,430 А Lil Baby - артист. 1354 01:29:12,806 --> 01:29:14,558 Доминик - деловой человек. 1355 01:29:18,187 --> 01:29:19,938 Однажды Lil Baby больше не будет. 1356 01:29:20,439 --> 01:29:21,523 Как же так? 1357 01:29:35,120 --> 01:29:37,372 Это мое дитя. Я знаю его потенциал. 1358 01:29:38,499 --> 01:29:41,001 Я очень горжусь им. Особенно учитывая всех, 1359 01:29:41,085 --> 01:29:43,003 кто не верил в его успех. 1360 01:29:45,297 --> 01:29:49,051 «Он не вундеркинд. Закончит так же, как остальные с района». 1361 01:29:49,134 --> 01:29:51,720 Это человек, которого я знаю, он поет по радио, 1362 01:29:51,804 --> 01:29:53,639 и все дети его слушают. 1363 01:29:57,476 --> 01:30:00,229 Малыш Доминик Джонс, который не ходил на уроки. 1364 01:30:20,916 --> 01:30:23,585 Видишь? Смотри. 1365 01:30:37,391 --> 01:30:41,019 Я вижу, мой план сработает. 1366 01:30:48,152 --> 01:30:52,447 Я оставлю после себя настоящее наследие. Рэп - только начало. 1367 01:30:54,324 --> 01:30:56,869 Ведь за три года я дошел до этого этапа, 1368 01:30:56,952 --> 01:31:00,414 а планирую я дожить до 60-70 лет. 1369 01:31:00,497 --> 01:31:02,624 У меня еще много времени впереди. 1370 01:31:04,960 --> 01:31:06,753 Хоть я дошел до этапа, 1371 01:31:06,837 --> 01:31:08,630 на котором вы спросите: 1372 01:31:08,714 --> 01:31:10,299 «Каким будет твое наследие?», 1373 01:31:10,382 --> 01:31:14,720 я уже построил достаточно и могу отойти от дел. 1374 01:31:14,803 --> 01:31:16,889 Даже если остановлюсь, я оставил след. 1375 01:31:19,683 --> 01:31:22,603 Но вы только представьте, что я еще сделаю. 1376 01:31:23,103 --> 01:31:25,689 Теперь, когда мой разум вырвался из ловушки. 1377 01:31:28,192 --> 01:31:30,277 Я больше не попадусь в ловушку. 1378 01:31:32,529 --> 01:31:34,448 Я только начинаю. 1379 01:33:45,996 --> 01:33:47,998 Перевод субтитров: Анастасия Страту 1380 01:33:48,081 --> 01:33:50,083 Креативный супервайзер