1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,652 --> 00:00:29,238 子供の頃の夢だった 4 00:00:34,660 --> 00:00:37,913 浮ついて実感がないが― 5 00:00:41,292 --> 00:00:43,294 俺は億万長者になる 6 00:00:45,880 --> 00:00:50,551 周りの面倒を見る ボスのような存在 7 00:00:55,014 --> 00:00:57,475 それを目指してる 8 00:01:01,479 --> 00:01:03,272 俺は無知で― 9 00:01:04,565 --> 00:01:07,568 どうすればいいか分からない 10 00:01:08,277 --> 00:01:10,654 でも 必ずたどり着く 11 00:01:12,406 --> 00:01:14,074 何があろうと 12 00:01:34,595 --> 00:01:37,139 ものすごい成長だ 13 00:01:40,392 --> 00:01:43,103 ラップが目的じゃないな 14 00:01:47,107 --> 00:01:49,109 ラップじゃなきゃ 何を? 15 00:01:49,235 --> 00:01:53,781 裏社会で稼ぐ一方で 音楽を学ぼうとしてる 16 00:01:56,742 --> 00:01:58,494 ラップは君の武器だ 17 00:01:59,203 --> 00:02:01,413 君はその世界にいる 18 00:02:03,249 --> 00:02:06,627 ミーティングに ショーに インタビューも 19 00:02:07,253 --> 00:02:10,214 あなたの苦労を 誰も知らない 20 00:02:12,049 --> 00:02:17,096 この2年間で 数々のヒット曲を生んできた 21 00:02:19,181 --> 00:02:22,309 リル・ベイビーで 「Yes Indeed」 22 00:02:24,812 --> 00:02:26,397 複雑な環境から― 23 00:02:29,191 --> 00:02:30,985 ラップ界の大スターに 24 00:02:32,278 --> 00:02:34,572 アルバム売り上げ 世界一 25 00:02:34,780 --> 00:02:37,950 この数字に驚いたのでは? 26 00:02:38,576 --> 00:02:41,370 そして BETアワードは― 27 00:02:41,745 --> 00:02:42,663 リル・ベイビー! 28 00:02:43,956 --> 00:02:46,333 どうしてそうなったか… 29 00:02:46,458 --> 00:02:49,169 全く理解できません 30 00:02:49,295 --> 00:02:51,589 犠牲が躍進を生んだ 31 00:02:56,176 --> 00:02:57,845 来るぞ カメラを回せ 32 00:03:06,770 --> 00:03:08,647 俺には夢があった 33 00:03:18,240 --> 00:03:20,826 それが現実になりつつある 34 00:03:35,049 --> 00:03:41,055 アントラップ ~リル・ベイビーの軌跡~ 35 00:03:43,432 --> 00:03:47,394 自宅 2020年 36 00:03:54,485 --> 00:03:55,486 パパ 37 00:03:55,861 --> 00:03:56,695 パパ 38 00:03:56,820 --> 00:03:58,906 早くして パパ! 39 00:04:16,674 --> 00:04:19,468 “開けて”って言ってごらん 40 00:04:20,678 --> 00:04:21,637 “開けて”って 41 00:04:22,471 --> 00:04:23,138 “ありがとう”は? 42 00:04:25,307 --> 00:04:26,141 寒いぞ 43 00:04:26,266 --> 00:04:28,352 寒いに決まってる 44 00:04:28,477 --> 00:04:30,437 重ね着しないとな 45 00:04:30,562 --> 00:04:31,855 重ね着? 46 00:04:32,231 --> 00:04:33,857 マジで? 47 00:04:36,402 --> 00:04:37,778 ちゃんと着ろ 48 00:04:37,903 --> 00:04:40,239 言われてないよ 49 00:04:40,364 --> 00:04:44,493 ズボンもシャツも 2枚着ろなんてさ 50 00:04:45,202 --> 00:04:46,286 何で? 51 00:04:47,371 --> 00:04:49,873 家族は何よりも大切だ 52 00:04:50,958 --> 00:04:53,502 子供と常に接している 53 00:04:54,211 --> 00:04:58,424 休日だけの父親には なりたくないね 54 00:04:59,550 --> 00:05:01,385 ジャケット着て 55 00:05:01,510 --> 00:05:03,846 俺の父親は街におらず 56 00:05:03,971 --> 00:05:07,766 時々 年に数回会うだけだ 57 00:05:08,684 --> 00:05:13,105 母親の状況は 最近になって理解した 58 00:05:13,230 --> 00:05:17,192 俺は父親との関係を 築けなかったから 59 00:05:18,277 --> 00:05:20,821 子供といい関係でいたい 60 00:05:28,412 --> 00:05:32,458 “パパもパパと遊んだ?”と 聞かれるが 61 00:05:32,583 --> 00:05:34,168 答えは“ノー”だ 62 00:05:37,671 --> 00:05:41,592 これが当たり前だとは 思ってほしくない 63 00:05:41,717 --> 00:05:43,010 俺には無かった 64 00:05:48,557 --> 00:05:49,808 曲がって! 65 00:05:56,398 --> 00:05:58,692 あの子は ヤンチャだ 66 00:05:59,068 --> 00:06:00,861 終わろう 明日は忙しい 67 00:06:00,986 --> 00:06:04,114 明日はもっと速く走りたい 68 00:06:04,531 --> 00:06:06,825 もっともっともっと 速く 69 00:06:06,950 --> 00:06:08,327 速くしたい? 70 00:06:08,452 --> 00:06:10,579 速く走りたい 71 00:06:11,538 --> 00:06:15,042 “パパのすること全部したい” と言う 72 00:06:16,710 --> 00:06:18,378 ブレーキ ブレーキ! 73 00:06:20,005 --> 00:06:22,091 “パパと同じように”ってね 74 00:06:25,803 --> 00:06:28,305 俺にとっても それは― 75 00:06:29,515 --> 00:06:31,558 とても重要なことだ 76 00:06:34,103 --> 00:06:38,065 ケガしたかと思っちゃった 77 00:06:42,611 --> 00:06:47,157 ずっと一緒にいるなら 子供の手本になるべきだ 78 00:06:50,911 --> 00:06:53,956 俺がしくじれば 子供もダメになる 79 00:06:59,753 --> 00:07:04,633 ねえドミニク クリスマスを楽しんでる? 80 00:07:04,758 --> 00:07:06,552 楽しんでるよ 81 00:07:06,677 --> 00:07:10,264 それは良かった メリー・クリスマス 82 00:07:12,808 --> 00:07:13,892 名前は? 83 00:07:14,059 --> 00:07:16,228 ドミニク・アルマーニ・ ジョーンズ 84 00:07:16,353 --> 00:07:18,480 ドミニク・アルマーニ・ ジョーンズね 85 00:07:19,565 --> 00:07:25,112 “ドミニクが60日来てない”と 学校の先生に言われた 86 00:07:25,362 --> 00:07:25,696 テストを受けると あの子だけ合格した 87 00:07:25,696 --> 00:07:29,616 テストを受けると あの子だけ合格した ラショーン・ジョーンズ リル・ベイビーの母親 88 00:07:30,993 --> 00:07:32,828 経済のテストよ 89 00:07:34,204 --> 00:07:37,249 とても賢く 言わば天才ね 90 00:07:37,374 --> 00:07:39,293 きょうだい いないの? 91 00:07:39,459 --> 00:07:41,336 ディアドラがいる 92 00:07:41,461 --> 00:07:46,300 そんなの知ってるだろ? ディアドラは いい子だよ 93 00:07:47,551 --> 00:07:51,638 でもミシェルは好きじゃない 94 00:07:51,763 --> 00:07:52,931 嫌いなの? 95 00:07:53,056 --> 00:07:54,516 言っただろ 96 00:07:55,058 --> 00:07:56,476 どうして? 97 00:07:57,311 --> 00:08:01,940 ミシェルは嫌い “話に入るな”って言うから 98 00:08:02,065 --> 00:08:02,816 何歳なの? 99 00:08:02,941 --> 00:08:04,067 被せちゃえ 100 00:08:04,193 --> 00:08:04,776 ドミニク 101 00:08:04,902 --> 00:08:07,613 僕は7歳だ そして… 102 00:08:08,363 --> 00:08:10,449 筋肉モリモリ 103 00:08:11,158 --> 00:08:14,703 私と子供たちは仲が良く 104 00:08:15,704 --> 00:08:18,165 いつも4人一緒でした 105 00:08:19,291 --> 00:08:23,503 夫とは 私の宗教が原因で別れました 106 00:08:24,546 --> 00:08:26,757 両親の名前は? 107 00:08:26,882 --> 00:08:29,718 さあね 知らないよ 108 00:08:29,843 --> 00:08:32,554 知らないなんて言わないで 109 00:08:32,888 --> 00:08:34,598 だって… 110 00:08:35,432 --> 00:08:39,353 母さんは父さんと別れたから 111 00:08:42,105 --> 00:08:44,566 夫は私たちから去りました 112 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 そういうことです 113 00:08:48,487 --> 00:08:49,613 ドミニク 114 00:08:50,197 --> 00:08:54,034 泣かないで ドミニク 115 00:08:59,331 --> 00:09:03,293 子供の頃は 裕福じゃなかった 116 00:09:04,836 --> 00:09:06,880 母親だけだったからだ 117 00:09:09,716 --> 00:09:13,553 家賃が払えずに 何度も追い出された 118 00:09:14,554 --> 00:09:17,099 ギリギリの生活だった 119 00:09:22,312 --> 00:09:24,398 私はモーリス・ホブソン 120 00:09:25,232 --> 00:09:25,691 モーリス・ホブソン ジョージア州立大学 121 00:09:25,691 --> 00:09:29,861 モーリス・ホブソン ジョージア州立大学 政治と公民権専門の 歴史学者です 122 00:09:29,861 --> 00:09:30,445 モーリス・ホブソン ジョージア州立大学 123 00:09:30,570 --> 00:09:35,909 黒人は一枚岩でなく 様々な価値観を有します 124 00:09:36,034 --> 00:09:40,831 しかし 特にアメリカ南部の 黒人たちは 125 00:09:40,956 --> 00:09:43,417 強く抑圧されていました 126 00:09:43,583 --> 00:09:47,004 アトランタにとって 特別な日です 127 00:09:47,129 --> 00:09:50,465 1990年9月18日 ジョージア州アトランタは 128 00:09:50,632 --> 00:09:54,261 1996年のオリンピック開催地に 決まりました 129 00:09:58,223 --> 00:10:00,183 開催地に決まれば 130 00:10:00,809 --> 00:10:05,856 世界に向けたインフラ整備が 求められます 131 00:10:08,942 --> 00:10:14,614 それに先駆け 市当局は 武装警察隊を組織し 132 00:10:15,198 --> 00:10:17,993 街の浄化に取り組みます 133 00:10:18,827 --> 00:10:22,164 これは有色人種への戦争です 134 00:10:24,916 --> 00:10:29,171 連邦政府の住宅資金援助は 75%削られ 135 00:10:29,296 --> 00:10:34,426 貧しい人々の権利や 居場所を奪う条例が可決 136 00:10:34,551 --> 00:10:39,723 当局は住宅の取り壊しや 転居を要求できるのです 137 00:10:41,808 --> 00:10:44,644 なぜ3週間のために壊すの? 138 00:10:44,770 --> 00:10:47,898 オリンピックのために 家を失うのよ 139 00:10:48,065 --> 00:10:52,402 貧困地域を隠すため 高速道に壁を作り 140 00:10:52,527 --> 00:10:57,240 アトランタの成功を 世界に誇示しました 141 00:10:58,784 --> 00:11:02,162 アトランタが演じたのは 142 00:11:02,913 --> 00:11:05,457 黒人が成功を収めた街 143 00:11:06,124 --> 00:11:10,420 しかし その一方で 実際のアトランタは 144 00:11:12,089 --> 00:11:16,009 貧しい人々を傷つける 街でした 145 00:11:17,260 --> 00:11:22,766 その影響を受けた地域が ウエストエンドです 146 00:11:24,935 --> 00:11:27,145 貧しい家庭に生まれたり 147 00:11:27,437 --> 00:11:32,234 貧困にあえぐ地域に 住んでいたりすると 148 00:11:32,359 --> 00:11:35,654 そこから抜け出すのは困難です 149 00:11:36,613 --> 00:11:42,494 アトランタでは 貧しい家庭に生まれた子供は 150 00:11:42,619 --> 00:11:46,248 ほとんどが 一生 貧しいままです 151 00:11:51,169 --> 00:11:52,838 みんな 手を叩いて 152 00:11:56,258 --> 00:12:01,596 カネに興味がなきゃ 大学に行きマトモな仕事に就く 153 00:12:02,639 --> 00:12:07,227 でも カネは諸悪の根源だって 言うだろ 154 00:12:12,190 --> 00:12:16,027 アトランタ ウエストエンド 2020年 155 00:12:26,204 --> 00:12:30,125 俺がしたのは 年上とつるむこと 156 00:12:33,420 --> 00:12:38,550 俺が15の頃 彼らは23か24歳 だから俺は赤ん坊だ 157 00:12:46,808 --> 00:12:51,980 周りの仲間は彼らだけだから 本当に頼りにした 158 00:12:59,488 --> 00:13:04,326 同い年の連中は 刑務所にいるか死んでるか 159 00:13:10,165 --> 00:13:13,460 あの中じゃ俺は赤ん坊だった 160 00:13:13,877 --> 00:13:17,464 何なんだ? そんなとこから 161 00:13:19,132 --> 00:13:23,220 あの子は裏社会で 麻薬の売人を目指した 162 00:13:24,095 --> 00:13:27,432 稼げると思ったんでしょう 163 00:13:28,892 --> 00:13:30,602 彼らは半端じゃない 164 00:13:31,436 --> 00:13:35,357 彼らのビジネスに 加わりたいと思った 165 00:13:36,107 --> 00:13:38,652 つきまとって 同じことを始めた 166 00:13:39,486 --> 00:13:40,779 犯罪だよ 167 00:13:41,821 --> 00:13:43,490 俺は仲間になった 168 00:13:56,127 --> 00:14:00,298 そういうのは ここじゃ当たり前だ 169 00:14:01,550 --> 00:14:04,219 貧乏から抜け出したか? 170 00:14:04,344 --> 00:14:06,638 真っ当になれよ 171 00:14:10,892 --> 00:14:13,895 マイクがあるから 聞こえるよな 172 00:14:15,313 --> 00:14:17,232 ベイビーもよく来てた 173 00:14:17,399 --> 00:14:18,567 ここに集まり夜を過ごす 意味は分かるだろ? 174 00:14:18,567 --> 00:14:22,320 ここに集まり夜を過ごす 意味は分かるだろ? モホーク 幼なじみ 175 00:14:22,445 --> 00:14:25,323 いろんな悪事に 手を染めた 176 00:14:25,448 --> 00:14:28,535 言わば ここから 始まったんだ 177 00:14:33,164 --> 00:14:38,878 方法を知らないと 貧困から抜けるのは難しい 178 00:14:42,299 --> 00:14:46,219 ベストな方法は 実業家になることだ 179 00:14:46,344 --> 00:14:49,472 稼ぐ方法は言うまでもない 180 00:14:51,099 --> 00:14:54,352 ベイビーが始めたのは 15か16歳 181 00:14:54,978 --> 00:14:58,064 借金の返済が主な目的だ 182 00:14:58,189 --> 00:15:02,861 彼に子供として過ごす 機会はなかった 183 00:15:03,320 --> 00:15:06,990 家族のためだ 俺たちも同じだよ 184 00:15:23,923 --> 00:15:26,343 貧しい者ばかりだ 185 00:15:27,552 --> 00:15:28,845 “家 買います” 186 00:15:28,970 --> 00:15:30,055 “ジャンク車” 187 00:15:30,180 --> 00:15:31,264 “スマホ買い取り” 188 00:15:32,182 --> 00:15:35,018 この界隈で1万ドル稼ぐのに 189 00:15:35,185 --> 00:15:38,772 どれだけの時間が かかると思う? 190 00:15:41,316 --> 00:15:42,776 “食料品店” 191 00:15:45,070 --> 00:15:47,697 どれだけ働けば1万ドルに? 192 00:15:52,744 --> 00:15:57,707 リル・ベイビーは中学で 1万ドルを持ち歩いてた 193 00:16:00,043 --> 00:16:02,128 冗談なんかじゃないよ 194 00:16:13,431 --> 00:16:18,228 10歳か11歳の頃から リルを知っている 195 00:16:18,395 --> 00:16:18,520 学校は違うけど サボって お互いの学校へ行ってた 196 00:16:18,520 --> 00:16:24,359 学校は違うけど サボって お互いの学校へ行ってた ヤング・サグ 幼なじみ 197 00:16:24,484 --> 00:16:27,195 兄弟のように つるんでた 198 00:16:30,615 --> 00:16:35,078 子供の頃から リルは皆に好かれていた 199 00:16:37,038 --> 00:16:42,460 効率良く稼いでいたから 周りに認められてた 200 00:16:43,461 --> 00:16:45,046 やり手だったよ 201 00:16:47,006 --> 00:16:51,010 ラップをしなくても ちゃんと稼げていた 202 00:16:51,136 --> 00:16:55,014 曲を作る前から 大金を稼いでたよ 203 00:16:55,140 --> 00:16:57,016 何百万ドルもだ 204 00:17:04,399 --> 00:17:08,945 ラッパーになろうと 思ったことはない 205 00:17:12,365 --> 00:17:16,745 俺は成功して 貧困を抜け出したと思ってた 206 00:17:17,579 --> 00:17:20,540 カネも女も車も手に入れた 207 00:17:28,715 --> 00:17:30,550 頂点を極めたんだ 208 00:17:31,551 --> 00:17:33,011 人生を楽しんだ 209 00:17:34,387 --> 00:17:36,514 でも 狂いが生じた 210 00:17:41,978 --> 00:17:44,314 俺たちは衝突もした 211 00:17:45,648 --> 00:17:48,318 電話で2時間 説教した 212 00:17:48,485 --> 00:17:52,405 “お前はバカなことをしてる” ってね 213 00:17:53,323 --> 00:17:55,784 だが あいつは聞く耳を持たず 214 00:17:56,785 --> 00:17:59,621 稼ぐ手段を選ばなかった 215 00:18:00,205 --> 00:18:02,791 俺はいつも怒って言った 216 00:18:04,083 --> 00:18:08,171 “行き着く先は刑務所か死か どっちかだ” 217 00:18:08,463 --> 00:18:12,926 “お前のやり方で 成功などあり得ない” 218 00:18:35,657 --> 00:18:40,411 2015年 リル・ベイビーは 219 00:18:40,537 --> 00:18:45,124 懲役2年の判決を受けた 220 00:18:53,842 --> 00:18:56,344 “ 伸 の るか 反 そ るか”って言うだろ 221 00:18:57,804 --> 00:19:01,015 成功するか失敗するか 222 00:19:01,140 --> 00:19:03,977 大きな成功にはリスクが伴う 223 00:19:10,775 --> 00:19:14,195 強くないと刑務所には いられない 224 00:19:14,362 --> 00:19:18,825 囚人は叫んだり ドアを叩いたりしてる 225 00:19:19,868 --> 00:19:21,369 全く別の世界だ 226 00:19:22,704 --> 00:19:25,832 獄中では ほとんど孤独だ 227 00:19:27,792 --> 00:19:31,296 周りのことを たっぷり考えられる 228 00:19:35,216 --> 00:19:37,886 アメリカには あるシステムがある 229 00:19:39,762 --> 00:19:43,308 若い時の貧富の差は関係ない 230 00:19:44,017 --> 00:19:48,563 社会に適応するための 背景があったかどうか― 231 00:19:48,688 --> 00:19:51,983 それも問題とはならない 232 00:19:52,275 --> 00:19:55,987 社会の犠牲者かどうかも 関係ない 233 00:19:58,031 --> 00:20:01,492 そのシステムは ずっと続いていて― 234 00:20:04,621 --> 00:20:07,707 俺たちが失敗するように できている 235 00:20:07,832 --> 00:20:08,166 ジョー・バイデン 上院議員 236 00:20:08,166 --> 00:20:11,669 ジョー・バイデン 上院議員 犯罪者を街から 排除すべきだ 237 00:20:14,964 --> 00:20:19,636 望まずに獄中にいたが 心は違った 238 00:20:20,136 --> 00:20:25,516 心と体は別々に存在するのだと 意識した 239 00:20:25,642 --> 00:20:27,602 良くも悪くもだ 240 00:20:28,269 --> 00:20:30,563 そのことを獄中で学んだ 241 00:20:32,523 --> 00:20:36,027 “アメリカ政府施設 立ち入り禁止” 242 00:20:38,988 --> 00:20:40,406 ありがとう 243 00:20:47,789 --> 00:20:50,083 俺はピエール・トーマス Pと呼ばれてる 244 00:20:50,083 --> 00:20:51,876 俺はピエール・トーマス Pと呼ばれてる ピエール・P・トーマス クオリティ・コントロール・ ミュージック CEO 245 00:20:51,876 --> 00:20:52,001 ピエール・P・トーマス クオリティ・コントロール・ ミュージック CEO 246 00:20:52,001 --> 00:20:54,921 ピエール・P・トーマス クオリティ・コントロール・ ミュージック CEO ク Q オリティ・ コ C ントロールの CEOだ 247 00:20:58,007 --> 00:21:00,593 アトランタ南西部で生まれた 248 00:21:05,515 --> 00:21:08,601 ベイビーは家族同然で 249 00:21:09,978 --> 00:21:12,313 彼が15歳の頃から一緒だ 250 00:21:15,942 --> 00:21:18,403 薬物取引のことは知ってた 251 00:21:18,945 --> 00:21:22,156 彼が現場でしていたことは 252 00:21:23,658 --> 00:21:25,535 とても話せない 253 00:21:30,581 --> 00:21:33,126 あの界隈は まるでジャングルだ 254 00:21:35,336 --> 00:21:38,923 俺が子供の頃 近所でいい車を見たら 255 00:21:39,048 --> 00:21:41,551 ドラッグ・ディーラーの車だ 256 00:21:43,261 --> 00:21:49,017 貧しくて 旅行をしたり 国外へ行ったりできない者は 257 00:21:49,142 --> 00:21:51,519 近所だけが世界だ 258 00:21:52,103 --> 00:21:54,188 そして その世界で 259 00:21:54,814 --> 00:21:58,151 ドラッグ・ディーラーだけが 裕福なら 260 00:21:58,317 --> 00:22:01,404 彼らを目指すのは当然だ 261 00:22:04,407 --> 00:22:07,744 俺も同じ境遇で 同じことをした 262 00:22:08,703 --> 00:22:10,329 そして 生き延びた 263 00:22:10,872 --> 00:22:12,707 周りの人に言われた 264 00:22:12,832 --> 00:22:16,711 “子供の成長を見たければ 長生きしろ”とね 265 00:22:17,378 --> 00:22:20,673 それで音楽をビジネスにした 266 00:22:20,840 --> 00:22:23,676 過去の人生から 抜け出すためだ 267 00:22:30,183 --> 00:22:34,228 相棒のコーチKと レーベルを立ち上げた 268 00:22:36,272 --> 00:22:36,481 俺はコーチK QCの共同創設者だ 269 00:22:36,481 --> 00:22:40,151 俺はコーチK QCの共同創設者だ ケヴィン・コーチK・リー クオリティ・コントロール・ ミュージック COO 270 00:22:40,276 --> 00:22:43,446 以前はジージー 今はグッチ・メイン担当だ 271 00:22:43,988 --> 00:22:49,285 大きな夢を抱き Pと共に会社を立ち上げた 272 00:22:49,452 --> 00:22:51,621 第1弾はミーゴス 273 00:22:51,788 --> 00:22:53,623 すぐに取り掛かった 274 00:22:53,790 --> 00:22:55,416 俺 クエイヴォ 275 00:22:55,541 --> 00:22:58,836 その時 俺たちは 歴史を作ってた 276 00:22:59,003 --> 00:23:01,756 QCは なぜそんなに ヒット曲を? 277 00:23:02,131 --> 00:23:05,093 QCはひとつの文化だ 278 00:23:06,260 --> 00:23:11,349 哲学が存在し オリジナリティに物語が加わる 279 00:23:11,516 --> 00:23:14,977 育成には秘訣があるんだ 280 00:23:15,394 --> 00:23:18,689 輝きを秘めたタレントを 発掘し 281 00:23:18,940 --> 00:23:23,402 ビッグ・アーティストに 育て上げる 282 00:23:27,824 --> 00:23:31,744 可能性を見いだし それを伸ばしていく 283 00:23:32,954 --> 00:23:36,040 俺たちは僅かなモノを感じる 284 00:23:36,165 --> 00:23:39,961 輝く前の星が 見えるようなものだ 285 00:23:44,674 --> 00:23:48,261 2016年 QCは独立系で最大の― 286 00:23:48,386 --> 00:23:51,931 ヒップホップ・レーベルに成長 287 00:23:52,056 --> 00:23:57,770 同年 リル・ベイビーは 刑期を終え出所した 288 00:24:00,648 --> 00:24:02,233 クオリティ・コントロール・ スタジオ 289 00:24:02,233 --> 00:24:04,485 クオリティ・コントロール・ スタジオ ベイビーは いつも来ていた 290 00:24:04,485 --> 00:24:04,610 クオリティ・コントロール・ スタジオ 291 00:24:04,610 --> 00:24:05,945 クオリティ・コントロール・ スタジオ 毎日スタジオにいたが アーティストじゃない 292 00:24:05,945 --> 00:24:08,823 毎日スタジオにいたが アーティストじゃない 293 00:24:09,740 --> 00:24:12,326 ちっとも入らねえ 294 00:24:12,451 --> 00:24:14,453 “出所したら来い”と言った 295 00:24:14,579 --> 00:24:16,289 正面からいくぞ 296 00:24:16,664 --> 00:24:18,207 賭け金を出せ 297 00:24:18,332 --> 00:24:19,709 100ドルな 298 00:24:19,834 --> 00:24:23,296 俺が言ったから来てただけだ 299 00:24:30,595 --> 00:24:33,848 若いのに 彼の振る舞いは特別で 300 00:24:34,807 --> 00:24:36,475 俺の目にとまった 301 00:24:37,059 --> 00:24:40,855 少し動いただけで “お前はスーパースターだ” 302 00:24:40,980 --> 00:24:42,398 そんな感じ 303 00:24:43,232 --> 00:24:45,276 リルは特別だ 304 00:24:45,401 --> 00:24:49,280 インスタのキャプションも ひと味違う 305 00:24:49,447 --> 00:24:54,035 電話して聞いたんだ “誰かの言葉か?” 306 00:24:54,160 --> 00:24:56,954 あいつは“思いつきだ”って 307 00:24:57,121 --> 00:25:01,125 60のキャプションを まとめればいい 308 00:25:01,500 --> 00:25:02,376 歌になる 309 00:25:02,543 --> 00:25:05,087 “ラップをしろ”と リルに言った 310 00:25:05,213 --> 00:25:08,341 彼は “冗談だろ 俺は売人だぞ” 311 00:25:08,466 --> 00:25:12,053 尻込みする彼に 俺は言った “本気だぞ” 312 00:25:12,845 --> 00:25:16,057 “お前は街で尊敬されてる” 313 00:25:16,557 --> 00:25:20,853 “売人たちは ラッパーを尊敬してて” 314 00:25:20,978 --> 00:25:26,025 “彼らはお前の本物の物語を 求めてるんだ” 315 00:25:27,235 --> 00:25:28,778 リルは笑ってた 316 00:25:29,737 --> 00:25:33,866 もし 彼がラップをして 失敗したら 317 00:25:34,033 --> 00:25:37,620 裏社会での信用は地に落ちる 318 00:25:38,621 --> 00:25:43,668 売人からの尊敬を 損ないたくなかったんだ 319 00:25:44,252 --> 00:25:46,462 稼ぐなとは言えない 320 00:25:47,213 --> 00:25:50,633 必要なカネなら なおさらだ 321 00:25:51,300 --> 00:25:55,054 毎月の支払いがあり 家族も抱えてる 322 00:25:55,304 --> 00:25:58,849 でも 刑務所に戻るのを 見たくなかった 323 00:25:59,558 --> 00:26:02,478 俺はリルの支払いを 肩代わりして 324 00:26:02,645 --> 00:26:05,106 彼を裏社会から遠ざけた 325 00:26:05,606 --> 00:26:09,568 彼が成功すると 分かっていたからだ 326 00:26:09,735 --> 00:26:13,406 “2万ドル必要か? よし これを使え” 327 00:26:13,572 --> 00:26:16,867 “スタジオに行かずに 家に帰れ” 328 00:26:17,034 --> 00:26:19,287 “ラップもしなくていい” 329 00:26:19,412 --> 00:26:22,373 “だが犯罪には戻らず 子供といろ” 330 00:26:26,168 --> 00:26:29,755 たとえ100万ドルでも 俺は払ったよ 331 00:26:42,268 --> 00:26:43,352 抜けられない 332 00:26:46,856 --> 00:26:52,278 出所しても 他の仕事を知らず 犯罪に舞い戻る 333 00:26:56,699 --> 00:26:59,493 これは本物のトラップだ 334 00:26:59,785 --> 00:27:01,287 位置について… 335 00:27:02,788 --> 00:27:05,916 心も頭も体も 囚 とら われる 336 00:27:06,751 --> 00:27:07,960 用意… 337 00:27:09,628 --> 00:27:12,798 近くの別世界に気付かない 338 00:27:13,007 --> 00:27:14,008 ドン! 339 00:27:14,508 --> 00:27:16,344 俺も知らなかった 340 00:27:16,635 --> 00:27:19,221 頑張れ ドミニク! 341 00:27:23,559 --> 00:27:25,353 刑務所には戻れない 342 00:27:26,562 --> 00:27:28,689 そのために挑まないと 343 00:27:31,233 --> 00:27:35,488 初期のスタジオ・セッション 2017年 344 00:27:38,908 --> 00:27:42,244 初めてのラップは ワケが分からない 345 00:27:43,788 --> 00:27:45,498 人目を気にしてた 346 00:27:46,999 --> 00:27:50,795 やがて ダチのマーロと 組むようになった 347 00:27:50,920 --> 00:27:53,214 マーロも売人だった 348 00:27:53,339 --> 00:27:58,511 彼もラップをやっていて 方向性が見えてきた 349 00:28:01,389 --> 00:28:05,726 マーロ 親友 350 00:28:06,477 --> 00:28:08,479 もう一度 最初から 351 00:28:11,607 --> 00:28:15,611 ダチの脳みそを見て      俺は傷ついた 352 00:28:22,535 --> 00:28:24,787 最初の曲はマーロとだ 353 00:28:25,788 --> 00:28:26,956 今のどう? 354 00:28:27,081 --> 00:28:32,169 難しいから続けようと思った マーロの影響は大きい 355 00:28:43,013 --> 00:28:45,266 すぐにアイデアを練った 356 00:28:45,808 --> 00:28:49,353 マーロとベイビーは クールだった 357 00:28:51,188 --> 00:28:56,819 彼らが組んでラップに挑むなら 一緒に育てていける 358 00:28:59,989 --> 00:29:03,075 だからマーロとも契約した 359 00:29:04,785 --> 00:29:08,789 俺なら何とかできると 思ったから― 360 00:29:08,956 --> 00:29:12,126 彼らの面倒を見ることにした 361 00:29:15,129 --> 00:29:19,758 ベイビーがやると決めたら Pは最適だ 362 00:29:19,925 --> 00:29:22,928 Pは“全てを注ぐ”と言った 363 00:29:23,179 --> 00:29:29,143 音楽以前からベイビーを知り 個人的なつながりもある 364 00:29:37,443 --> 00:29:39,028 一丸で取り組んだ 365 00:29:39,153 --> 00:29:42,781 彼らをブレイクさせたいんだ 366 00:29:45,117 --> 00:29:48,078 一発屋で終わらないさ 367 00:29:50,956 --> 00:29:53,959 君たちが次のスターだ 368 00:29:54,084 --> 00:29:59,256 俺が個人的に関わって 君たちを成功させる 369 00:29:59,381 --> 00:30:02,551 リル メール見たか? すごいことだぞ 370 00:30:07,890 --> 00:30:12,061 皆さん DJエンヴィです “ブレックファスト・クラブ” 371 00:30:12,186 --> 00:30:15,064 今朝は特別ゲストを迎えます 372 00:30:18,442 --> 00:30:20,694 レナード・マッケルヴィ シャーラマーニュ・ ダ・ゴッド ラジオ・パーソナリティ 373 00:30:20,694 --> 00:30:20,819 シャーラマーニュ・ ダ・ゴッド ラジオ・パーソナリティ 374 00:30:20,819 --> 00:30:23,489 シャーラマーニュ・ ダ・ゴッド ラジオ・パーソナリティ 通称 シャーラマーニュ・ ダ・ゴッドだ 375 00:30:23,489 --> 00:30:23,739 通称 シャーラマーニュ・ ダ・ゴッドだ 376 00:30:28,202 --> 00:30:33,457 この番組は全米100以上の局で 放送されてる 377 00:30:33,582 --> 00:30:38,170 リスナーは毎週450万人とか… 毎日だったかな 378 00:30:38,295 --> 00:30:40,297 とにかく大きな数だ 379 00:30:41,048 --> 00:30:42,091 ジェイ・Z 380 00:30:42,216 --> 00:30:42,925 グッチ・メイン 381 00:30:43,050 --> 00:30:43,759 スヌープ・ドッグ 382 00:30:43,884 --> 00:30:45,719 この番組スゲえよ 383 00:30:45,844 --> 00:30:47,888 この番組に出ると 384 00:30:48,013 --> 00:30:53,227 SNSのフォロワーが増え 再生数も増える 385 00:30:53,352 --> 00:30:57,231 それまでアーティストを 知らなかった人が 386 00:30:57,356 --> 00:31:00,359 次第に引きつけられる 387 00:31:00,526 --> 00:31:06,031 多くのアーティストにとって 表舞台に出るきっかけだ 388 00:31:07,491 --> 00:31:12,955 “ブレックファスト・クラブ” リル・ベイビー 初出演 389 00:31:20,254 --> 00:31:24,216 なあ 寝かせてくれよ ずっと起きてる 390 00:31:24,341 --> 00:31:29,805 リルは閉鎖的で SNSや インタビューを嫌う 391 00:31:29,972 --> 00:31:33,684 彼にハッパをかけないと いけない 392 00:31:33,809 --> 00:31:36,937 インタビューを 受けさせるために 393 00:31:37,730 --> 00:31:39,064 いつでもどうぞ 394 00:31:39,189 --> 00:31:40,190 俺はP 395 00:31:40,316 --> 00:31:44,737 俺はリル・ベイビー 明日の放送をお楽しみに 396 00:31:44,862 --> 00:31:47,489 もう一度 大きな声で 397 00:31:51,577 --> 00:31:55,080 裏社会の黒人が 転身を図ってる 398 00:31:55,205 --> 00:31:58,834 あの界隈の同胞が真剣に― 399 00:31:59,001 --> 00:32:01,253 変わろうとしている 400 00:32:02,338 --> 00:32:05,883 1年前まで ラップをしてなかった? 401 00:32:06,258 --> 00:32:08,761 特に興味がなくて 402 00:32:09,094 --> 00:32:12,598 音楽業界への転身は難しい? 403 00:32:12,723 --> 00:32:16,018 超大変だ やることがたくさんある 404 00:32:16,143 --> 00:32:17,269 やりたくないが… 405 00:32:17,394 --> 00:32:18,145 やらないと 406 00:32:18,646 --> 00:32:20,272 インタビューは必要です 407 00:32:20,397 --> 00:32:22,483 何が動機ですか? 408 00:32:22,650 --> 00:32:27,488 マイクの前に座り カメラが回ると… 409 00:32:27,655 --> 00:32:31,575 俺にとって つらいのは 2500ドルのために 410 00:32:31,700 --> 00:32:34,036 6時間もドライブすること 411 00:32:34,161 --> 00:32:38,832 10時間かけても出演したい という人がいるけど 412 00:32:38,957 --> 00:32:40,417 俺は遠慮したい 413 00:32:40,542 --> 00:32:42,169 お疲れさま 414 00:32:42,753 --> 00:32:47,508 最初の頃は時々嫌がって 大変だった 415 00:32:47,966 --> 00:32:51,261 それでもプロモーションに 送り出した 416 00:32:51,261 --> 00:32:52,388 それでもプロモーションに 送り出した “今週金曜 リル・ベイビー・ライヴ” 417 00:32:52,388 --> 00:32:52,513 “今週金曜 リル・ベイビー・ライヴ” 418 00:32:52,513 --> 00:32:53,514 “今週金曜 リル・ベイビー・ライヴ” 売り出し中なら必要なことだ 419 00:32:53,514 --> 00:32:55,599 売り出し中なら必要なことだ 420 00:32:57,351 --> 00:32:59,019 こんな電話も来た 421 00:32:59,144 --> 00:33:02,022 “稼げないよ 3人しか聴いてない” 422 00:33:02,648 --> 00:33:07,486 リル・ベイビーのファンは? さあ 盛り上がれ! 423 00:33:07,861 --> 00:33:10,155 リル・ベイビーの登場だ! 424 00:33:11,240 --> 00:33:12,241 どうだ? 425 00:33:12,366 --> 00:33:15,411 女が丸腰なら   俺は銃を持たない 426 00:33:15,536 --> 00:33:18,789 仲間の女がいなきゃ    あの女とヤレない 427 00:33:19,832 --> 00:33:22,418 いつもこう言い聞かせた 428 00:33:24,920 --> 00:33:28,173 “カネのことは考えずに やるんだ” 429 00:33:28,465 --> 00:33:31,218 “観衆の前に立つことを 考えろ” 430 00:33:32,886 --> 00:33:34,930 “犠牲が躍進を生む” 431 00:33:35,889 --> 00:33:38,726 彼にとって犠牲とは 432 00:33:38,892 --> 00:33:42,271 裏社会で得る大金を あきらめること 433 00:33:44,773 --> 00:33:47,109 ラップのためにだ 434 00:33:49,653 --> 00:33:52,823 それでも 成功は保証されない 435 00:33:57,077 --> 00:33:58,829 初期のステージ・リハーサル 2017年 436 00:33:58,829 --> 00:34:01,457 初期のステージ・リハーサル 2017年 登場の時は こうしよう 437 00:34:01,915 --> 00:34:05,669 俺が観衆と一緒になって 盛り上げる 438 00:34:05,794 --> 00:34:09,339 俺が“リル”と言い みんなが“ベイビー” 439 00:34:09,465 --> 00:34:13,677 リルが登場する時には 雰囲気ができてる 440 00:34:13,844 --> 00:34:17,806 登場させるために いくつかの音は消す 441 00:34:20,184 --> 00:34:22,770 どう話すか分からない 442 00:34:22,895 --> 00:34:25,105 話さないのが問題ね 443 00:34:25,230 --> 00:34:26,607 話さないよ 444 00:34:27,274 --> 00:34:28,692 神に誓って話さない 445 00:34:28,817 --> 00:34:29,985 それはダメ 446 00:34:30,110 --> 00:34:31,695 ただ出るだけだ 447 00:34:31,820 --> 00:34:34,448 “来場ありがとう”とかでいい 448 00:34:35,365 --> 00:34:36,116 いくぜ! 449 00:34:38,952 --> 00:34:40,245 盛り上がってるか? 450 00:34:40,370 --> 00:34:41,371 俺が話すか 451 00:34:41,497 --> 00:34:43,957 頼むよ みんなでやろう 452 00:34:44,082 --> 00:34:48,170 俺はもう怖くなってる お前は怖がるな 453 00:34:48,295 --> 00:34:51,256 最初の時のビデオ見たろ? 454 00:34:52,633 --> 00:34:54,510 俺は固まってた 455 00:35:04,686 --> 00:35:08,190 彼はチャンスをモノにした 456 00:35:16,949 --> 00:35:18,784 ある夜 457 00:35:18,951 --> 00:35:20,828 曲を送ってきた 458 00:35:21,245 --> 00:35:23,997 聴いてみると 驚いた 459 00:35:24,122 --> 00:35:25,290 “マジか” 460 00:35:26,500 --> 00:35:28,669 “ヒット間違いない” 461 00:35:29,253 --> 00:35:33,924 ベイビー ヘッドホンを付けて 始まるぞ 462 00:35:34,216 --> 00:35:35,050 この曲は? 463 00:35:35,175 --> 00:35:37,469 「My Dawg」だ 464 00:35:37,678 --> 00:35:41,223 女に責任を感じるし      起訴は免れた 465 00:35:41,348 --> 00:35:45,227 本物の黒人は   ネットをうろうろしない 466 00:35:45,352 --> 00:35:48,814 彼女の言葉に   乗っかろうとしてる 467 00:35:48,939 --> 00:35:52,401 俺と相棒   お前の家に駆け込もう 468 00:35:52,526 --> 00:35:56,029 ヤクもカネも得て   全てお前に預ける 469 00:35:56,154 --> 00:35:59,700 小娘とはヤれない    口が軽いからな 470 00:35:59,825 --> 00:36:02,786 Hタウンで   フランク・ミュラーの時計 471 00:36:02,911 --> 00:36:06,290 服には3万ドル   尿にはコデイン 472 00:36:06,415 --> 00:36:09,084 曲を作った時 確信した 473 00:36:09,209 --> 00:36:12,296 “この曲は売れる”と 言って回った 474 00:36:12,838 --> 00:36:16,466 この曲で彼は スタイルを確立した 475 00:36:16,633 --> 00:36:20,012 本物の相棒   お前は俺の相棒 476 00:36:20,137 --> 00:36:23,640 本物の相棒   お前は俺の相棒 477 00:36:23,765 --> 00:36:27,269 お前は俺の相棒   2人で連なるぜ 478 00:36:27,394 --> 00:36:30,564 お前は俺の相棒   2人で連なるぜ 479 00:36:32,816 --> 00:36:36,361 これは誰もが歌える アンセムだ 480 00:36:36,486 --> 00:36:40,157 人々がそう感じたら 必ずヒットする 481 00:37:01,470 --> 00:37:01,678 チャールズ・ホームズ 音楽ジャーナリスト 482 00:37:01,678 --> 00:37:06,516 チャールズ・ホームズ 音楽ジャーナリスト 私が記者になった頃 ベイビーが現れました 483 00:37:06,516 --> 00:37:06,642 チャールズ・ホームズ 音楽ジャーナリスト 484 00:37:06,642 --> 00:37:07,643 チャールズ・ホームズ 音楽ジャーナリスト ある日 上司が― 485 00:37:07,643 --> 00:37:08,143 ある日 上司が― 486 00:37:08,268 --> 00:37:12,147 “QCのリル・ベイビーが 来るから会え”と 487 00:37:14,066 --> 00:37:15,567 2時間ほどでした 488 00:37:17,361 --> 00:37:21,198 メディアに慣れておらず 荒削りでした 489 00:37:23,158 --> 00:37:28,872 最高のアーティストは 理解できないものを生みます 490 00:37:28,997 --> 00:37:31,875 彼のラップが 分かりませんでした 491 00:37:32,000 --> 00:37:35,462 彼の地元や経験が 題材だからです 492 00:37:35,587 --> 00:37:38,340 俺はレーベルを叫ぶ      TPも一緒だ 493 00:37:38,465 --> 00:37:41,385 ギャングの仲間と     ヤクをキメる 494 00:37:41,510 --> 00:37:44,304 本物の黒人たち   金庫には50万ドル 495 00:37:44,513 --> 00:37:49,810 初期の「Freestyle」や 「My Dawg」のビデオでは 496 00:37:49,935 --> 00:37:54,982 アトランタで有名な 彼の人物像を描いてます 497 00:37:55,148 --> 00:37:59,987 薬物の売人や 腕の良いギャンブラーとして 498 00:38:00,112 --> 00:38:02,406 地元で尊敬されています 499 00:38:02,531 --> 00:38:06,868 あんなの仲間じゃない   9区は苦難に満ちてる 500 00:38:08,120 --> 00:38:12,916 そういう世界があるとは 知っていましたが 501 00:38:13,041 --> 00:38:16,253 彼の物語には圧倒されました 502 00:38:17,045 --> 00:38:19,881 滅多にないほど   俺は成り上がる 503 00:38:20,007 --> 00:38:23,969 実績を出して   忙しいと知られてる 504 00:38:24,094 --> 00:38:25,971 難しいよ 505 00:38:28,390 --> 00:38:32,102 彼の出したミックステープを 聴くと 506 00:38:32,227 --> 00:38:35,397 最初のは うまいと言えません 507 00:38:35,522 --> 00:38:38,025 しかし 2本目3本目では 508 00:38:38,734 --> 00:38:44,197 国内でも最高クラスの ラッパーに成長していきます 509 00:38:44,364 --> 00:38:49,745 毎日スタジオに通うことで 成し遂げられたのです 510 00:38:49,911 --> 00:38:53,165 他の誰よりも ラップをしただけです 511 00:38:53,290 --> 00:38:56,543 こんな手首なら   毎日が雨だろう 512 00:38:56,668 --> 00:39:00,297 手軽に作れないブツ    高純度のコカイン 513 00:39:00,422 --> 00:39:04,509 センスを活かし   頭は悪いがのし上がる 514 00:39:04,634 --> 00:39:08,013 他人に構わず   俺の仕事をするだけ 515 00:39:09,639 --> 00:39:13,852 彼の進化は 「Pure Cocaine」に現れ 516 00:39:13,977 --> 00:39:16,772 多彩なラップを聴かせます 517 00:39:16,938 --> 00:39:21,860 ビートと格闘し 緩急の付け方が素晴らしい 518 00:39:23,445 --> 00:39:27,616 「Close Friends」は R&Bのバラードで 519 00:39:27,741 --> 00:39:30,911 誰が歌ってもヒット確実です 520 00:39:31,078 --> 00:39:36,166 初めは友人だった君が   いつしか恋人になった 521 00:39:36,291 --> 00:39:41,505 何でも話し合い   ダイヤの指輪を贈った 522 00:39:43,381 --> 00:39:47,511 俺はいつも意外なことを 期待してる 523 00:39:47,677 --> 00:39:50,055 彼のミックステープや曲は 524 00:39:50,180 --> 00:39:54,392 驚くほどの速さで 良くなっていった 525 00:39:56,353 --> 00:39:58,980 1年後の成果が 「Drip Too Hard」だ 526 00:40:02,442 --> 00:40:06,738 フロウから歌声 拍子や歌詞に至るまで 527 00:40:06,863 --> 00:40:09,157 何かが起こっていた 528 00:40:09,449 --> 00:40:13,703 リル・ベイビーの音楽を 聴くたびに思った 529 00:40:13,829 --> 00:40:17,124 “待てよ 彼はラップができる” 530 00:40:18,250 --> 00:40:22,838 “リル・ベイビーはスゲえ 最高だ”ってね 531 00:40:22,963 --> 00:40:24,381 手を突き上げろ! 532 00:40:24,798 --> 00:40:29,427 シャネルのバッグを与え      あえぎ声を聞けた 533 00:40:29,553 --> 00:40:33,765 時計を2つ着け   ヤクをやって朝を迎える 534 00:40:33,890 --> 00:40:36,143 お前の車はリースだろ 535 00:40:36,268 --> 00:40:40,105 クラブで熱く歌い    報酬は100ドル札の束 536 00:40:40,230 --> 00:40:44,359 女たちを総取りだ   俺はアトランタの男 537 00:40:44,484 --> 00:40:48,613 アンチばかりだが    女は呼べば来る 538 00:40:48,738 --> 00:40:51,408 ヤバい時でも   俺たちは逃げない 539 00:40:51,533 --> 00:40:54,452 オシャレすぎる   近寄ったら溺れるぜ 540 00:40:57,789 --> 00:41:00,333 ガンナと組んだことで 541 00:41:00,458 --> 00:41:03,920 リル・ベイビーは世間に 認知されました 542 00:41:04,045 --> 00:41:06,339 アトランタの中心人物だとね 543 00:41:06,464 --> 00:41:10,510 一晩おきに映画が作られ       カネが手に入る 544 00:41:10,635 --> 00:41:13,221 一晩おきに いい日が訪れる 545 00:41:17,142 --> 00:41:18,768 2人の黒人が力を合わせて 成し遂げたんだ 546 00:41:18,768 --> 00:41:22,355 2人の黒人が力を合わせて 成し遂げたんだ ガンナ アーティスト 547 00:41:22,355 --> 00:41:22,522 ガンナ アーティスト 548 00:41:22,522 --> 00:41:24,733 ガンナ アーティスト それを若い同胞に示したい 549 00:41:24,733 --> 00:41:25,066 それを若い同胞に示したい 550 00:41:25,483 --> 00:41:29,779 オシャレすぎる   ブランド名をつづれない 551 00:41:29,905 --> 00:41:34,034 オシャレすぎる   黒人の波にやられるぜ 552 00:41:34,159 --> 00:41:38,330 オシャレすぎる   近寄ったら溺れるぜ 553 00:41:38,455 --> 00:41:42,125 ツアーを続ける   報酬があればどこへでも 554 00:41:44,044 --> 00:41:47,589 ベイビーとガンナに声援を! 555 00:41:49,257 --> 00:41:50,383 彼の夢は― 556 00:41:52,093 --> 00:41:55,597 黒人の王のような存在に なることだ 557 00:42:01,978 --> 00:42:04,814 こんなフェスに出てるなんて 558 00:42:05,315 --> 00:42:09,110 夢が叶ったよ 俺たち黒人がやり遂げた 559 00:42:09,277 --> 00:42:11,446 驚くことじゃない 560 00:42:11,571 --> 00:42:14,324 一晩おきに映画が作られる 561 00:42:24,209 --> 00:42:28,964 あの環境で育つと 国外に行けるとは思わない 562 00:42:34,094 --> 00:42:35,595 英国をどう感じました? 563 00:42:35,762 --> 00:42:37,973 初めは来たくなかった 564 00:42:38,098 --> 00:42:40,058 行かないと言ったんだ 565 00:42:40,183 --> 00:42:40,684 なぜ? 566 00:42:40,809 --> 00:42:44,729 国外なんて 行ったことないからね 567 00:42:45,313 --> 00:42:47,774 新しいことを楽しめない 568 00:42:48,191 --> 00:42:51,152 成功すると思っていました? 569 00:42:51,778 --> 00:42:54,155 英国で大ヒットするほどに? 570 00:42:54,823 --> 00:42:58,034 どの程度かまでは分からない 571 00:43:05,250 --> 00:43:09,838 ロンドンに着いて 貧困地区を見に行った 572 00:43:10,463 --> 00:43:12,507 どこも同じなんだ 573 00:43:12,716 --> 00:43:15,635 見た目や言葉が少し違うだけ 574 00:43:15,802 --> 00:43:20,890 アムステルダムでも パリでも 同じことをした 575 00:43:23,977 --> 00:43:27,522 見て回るうち 彼は感じ始めた 576 00:43:28,690 --> 00:43:32,444 “地元の状況と ほとんど変わらない” 577 00:43:32,569 --> 00:43:33,737 その通りだ 578 00:43:34,195 --> 00:43:36,656 人が少し違っていて 579 00:43:36,781 --> 00:43:40,910 言葉も違うけど 基本的には同じなんだ 580 00:43:41,077 --> 00:43:42,662 彼にこう言った 581 00:43:42,787 --> 00:43:47,876 “だから君の物語と音楽は 多くの人に響くんだ” 582 00:43:48,418 --> 00:43:50,879 みんな 手を突き上げろ! 583 00:43:51,588 --> 00:43:54,716 スマホを出してもらえるか? 584 00:43:54,841 --> 00:43:57,886 ライトを点けて掲げてくれ 585 00:43:58,011 --> 00:43:59,679 一緒に“ベイビー!” 586 00:44:07,687 --> 00:44:12,317 紹介しよう アトランタから来た男 587 00:44:12,609 --> 00:44:14,652 リル・ベイビーだ! 588 00:44:24,662 --> 00:44:28,458 人から称賛されることは 珍しくない 589 00:44:29,793 --> 00:44:34,798 でもその翌日に 評価が変わることもある 590 00:44:36,549 --> 00:44:37,092 実情は分からないので 作業を続けるしかない 591 00:44:37,092 --> 00:44:41,805 実情は分からないので 作業を続けるしかない ドレイク アーティスト 592 00:44:41,805 --> 00:44:41,930 ドレイク アーティスト 593 00:44:41,930 --> 00:44:43,098 ドレイク アーティスト より良いものを 生み出すためにね 594 00:44:43,098 --> 00:44:45,600 より良いものを 生み出すためにね 595 00:44:45,725 --> 00:44:48,853 成長するには そうするしかない 596 00:44:49,437 --> 00:44:52,065 ヒップホップだけじゃなく 597 00:44:52,190 --> 00:44:55,902 音楽全体について 言えることだ 598 00:44:56,027 --> 00:44:58,279 俺たちは音楽家だからね 599 00:44:58,405 --> 00:45:01,699 ヒップホップやラップは ただのジャンルだ 600 00:45:01,866 --> 00:45:08,039 他のジャンルでも多くの アーティストがそうしてる 601 00:45:08,623 --> 00:45:13,711 音楽の遺産に名を残したいなら そうすべきだ 602 00:45:15,755 --> 00:45:17,882 彼には重要な瞬間だ 603 00:45:19,384 --> 00:45:21,511 成長を続けるために 604 00:45:39,863 --> 00:45:43,950 こいつらを俺が導く?   黙ってちゃ分からない 605 00:45:44,075 --> 00:45:46,286 カネがあっても俺が要るぞ 606 00:45:46,411 --> 00:45:48,413 本物には背を向けない 607 00:45:48,580 --> 00:45:52,709 紫の液に頼り   やつらとは関わらない 608 00:45:52,876 --> 00:45:57,589 あいつは去ったが   俺からは逃げられない 609 00:46:02,760 --> 00:46:04,304 私はエチオピア・ ハブテマリアム 610 00:46:04,304 --> 00:46:05,430 私はエチオピア・ ハブテマリアム エチオピア・ハブテマリアム モータウン・レコーズ CEO 611 00:46:05,430 --> 00:46:05,555 エチオピア・ハブテマリアム モータウン・レコーズ CEO 612 00:46:05,555 --> 00:46:09,517 エチオピア・ハブテマリアム モータウン・レコーズ CEO モータウン・レコーズの 会長兼CEOです 613 00:46:09,726 --> 00:46:12,312 音楽業界の内外に関わらず 614 00:46:12,437 --> 00:46:16,608 リル・ベイビーを理解しない 人がいます 615 00:46:17,734 --> 00:46:23,448 人気のリル・ベイビーですが この曲を聴くと― 616 00:46:23,573 --> 00:46:29,245 最も地味なラッパーだと 思わざるを得ません 617 00:46:29,412 --> 00:46:34,000 南部出身者の話すことを 理解できないんです 618 00:46:34,334 --> 00:46:38,046 リル・ベイビー? 何言ってるか分からない 619 00:46:39,172 --> 00:46:44,469 エリート層や専門家 ヒップホップ・ファンでもです 620 00:46:50,725 --> 00:46:54,395 ヒット・アルバムが出るまで 理解されません 621 00:46:54,521 --> 00:46:57,607 ロサンゼルス 2019年 622 00:46:57,607 --> 00:46:58,983 ロサンゼルス 2019年 2019年の 暮れにさしかかる頃 623 00:46:58,983 --> 00:47:02,737 2019年の 暮れにさしかかる頃 624 00:47:03,363 --> 00:47:07,534 彼は曲を書きながら ツアーをしていました 625 00:47:08,993 --> 00:47:09,744 「My Turn」 アルバム試聴会 626 00:47:09,744 --> 00:47:14,999 「My Turn」 アルバム試聴会 私たちはニューアルバムの 試聴会を行いました 627 00:47:14,999 --> 00:47:15,667 私たちはニューアルバムの 試聴会を行いました 628 00:47:16,584 --> 00:47:18,962 お集まり 感謝します 629 00:47:19,128 --> 00:47:24,509 ベイビーのアルバムが出ます 1年以上かけました 630 00:47:24,676 --> 00:47:26,886 来てくれてありがとう 631 00:47:27,053 --> 00:47:31,182 今年最大のアルバムになると 期待してます 632 00:47:31,349 --> 00:47:33,851 ヒットは確実ですが 633 00:47:33,977 --> 00:47:37,897 皆さんの協力で 是非 大ヒットに 634 00:47:42,402 --> 00:47:44,153 頼んだぜ キー 635 00:47:46,281 --> 00:47:49,993 彼の持ち味に みんな興奮しました 636 00:47:51,786 --> 00:47:54,872 “今度は俺の番” そういう意味だ 637 00:47:55,039 --> 00:47:57,625 ニュー・アルバム「My Turn」 638 00:47:57,834 --> 00:48:00,461 彼の出したアルバムは 639 00:48:00,628 --> 00:48:04,132 誰もを満足させる できばえだ 640 00:48:04,299 --> 00:48:05,633 俺には分かってた 641 00:48:06,092 --> 00:48:10,680 彼は歌えないと言いつつ こうなると知ってた 642 00:48:10,805 --> 00:48:12,807 辛抱強く待ち続け… 643 00:48:14,559 --> 00:48:15,768 解き放った 644 00:48:16,060 --> 00:48:17,270 最高だ 645 00:48:17,437 --> 00:48:20,732 初週20万枚だ 気にしたほうがいい 646 00:48:20,898 --> 00:48:25,653 どこへ行っても リル・ベイビーの世界だった 647 00:48:26,529 --> 00:48:30,033 ベイビーは独自のものを 持っていた 648 00:48:30,158 --> 00:48:34,996 強力なビート 間合い メロディ 歌詞までだ 649 00:48:35,121 --> 00:48:39,000 ここに世界一の アーティストがいる 650 00:48:39,125 --> 00:48:40,168 どうしたDJ? 651 00:48:40,335 --> 00:48:43,463 今や誰の曲にも ベイビーの影響がある 652 00:48:43,630 --> 00:48:46,049 「My Turn」が ダブルプラチナに! 653 00:48:46,215 --> 00:48:49,802 2020年で 唯一のアーティストです 654 00:48:49,969 --> 00:48:54,974 「My Turn」は2020年 最も売れたアルバムです 655 00:48:55,141 --> 00:48:57,435 音楽業界 全体でね 656 00:48:57,560 --> 00:49:00,897 120億再生なんて 見当もつかない 657 00:49:01,022 --> 00:49:02,273 ゼロはいくつ? 658 00:49:02,398 --> 00:49:03,274 たくさんよ 659 00:49:03,441 --> 00:49:05,735 彼は進化を続けてる 660 00:49:05,902 --> 00:49:08,655 音楽と向き合う姿勢が本物だ 661 00:49:08,821 --> 00:49:11,949 俺は仲間を売り   ビュイックに乗った 662 00:49:21,334 --> 00:49:25,672 2020年2月 「My Turn」が発売される 663 00:49:25,797 --> 00:49:27,215 1カ月後 世界は閉ざされた 664 00:49:27,215 --> 00:49:30,802 1カ月後 世界は閉ざされた アルバムの影響を リルは実感できなかった 665 00:49:31,052 --> 00:49:34,639 新型コロナ蔓延に伴い 4つの州で― 666 00:49:35,473 --> 00:49:38,101 自宅待機命令が出ました 667 00:49:39,852 --> 00:49:45,233 ツアーやフェスへの参加が 予定されていたんだ 668 00:49:45,483 --> 00:49:47,276 リルが気の毒だった 669 00:49:47,402 --> 00:49:51,489 彼には世界中での活躍が 待ってたのに 670 00:49:52,365 --> 00:49:54,075 それを経験できない 671 00:49:55,660 --> 00:49:56,911 これは― 672 00:49:58,496 --> 00:50:02,834 我々が経験した 最もつらい1年だろう 673 00:50:04,001 --> 00:50:07,672 音楽界だけじゃなく 人類としてね 674 00:50:07,797 --> 00:50:11,801 人と関わり合うのが 最も困難な年だった 675 00:50:11,968 --> 00:50:14,721 “ライヴを取り戻すため マスク着用を” 676 00:50:14,721 --> 00:50:16,347 “ライヴを取り戻すため マスク着用を” その年最大の ラップ・プロジェクトだったが 677 00:50:16,347 --> 00:50:19,016 その年最大の ラップ・プロジェクトだったが 678 00:50:19,267 --> 00:50:20,977 実現は困難だった 679 00:50:30,695 --> 00:50:34,991 隔離によって 俺は大切なことに気付いた 680 00:50:38,828 --> 00:50:42,999 アルバムが世界一になっても 満たされず 681 00:50:44,792 --> 00:50:48,629 自分を見つめ直し そして気が付いた 682 00:50:48,755 --> 00:50:53,050 どんな賞も数字も 意味がないことに 683 00:51:12,570 --> 00:51:16,657 黒人男性の死で 抗議デモが起きています 684 00:51:16,824 --> 00:51:21,412 “息ができない”と言う フロイド氏の首を 685 00:51:21,537 --> 00:51:24,665 警官が膝で押さえ続けました 686 00:51:24,791 --> 00:51:29,420 俺には珍しいことじゃない 何度も目にしてる 687 00:51:29,545 --> 00:51:31,589 最悪なことも見てきた 688 00:51:32,715 --> 00:51:36,219 警官と格闘したこともあるし 689 00:51:36,344 --> 00:51:40,598 刑務所では 彼らは手段を選ばない 690 00:51:41,599 --> 00:51:47,063 アトランタ 2020年 691 00:51:48,815 --> 00:51:51,234 黒人であることは 犯罪じゃない! 692 00:52:04,497 --> 00:52:06,874 “正義なければ 平和なし” 693 00:52:09,794 --> 00:52:13,005 黒人には皆 同じ責任がある 694 00:52:15,633 --> 00:52:21,222 信念のために立ち上がり 発言力があるなら声を出す 695 00:52:48,791 --> 00:52:51,586 俺は音楽に実生活を込める 696 00:52:52,795 --> 00:52:57,592 警官に殴られるのは もう うんざりです 697 00:52:57,717 --> 00:53:00,761 同胞が投獄されるのも うんざりです 698 00:53:12,940 --> 00:53:17,361 俺たちの境遇は 何十年も変わっていない 699 00:53:17,695 --> 00:53:20,531 目を覆う映像が届きました 700 00:53:20,698 --> 00:53:23,409 明らかに有罪の証拠です 701 00:53:23,576 --> 00:53:28,789 白人警官4人が無罪となり 暴動が起きています 702 00:53:28,956 --> 00:53:30,750 正義がなけりゃ 平和もない! 703 00:53:34,086 --> 00:53:36,714 俺の世代は 初めて経験する 704 00:53:40,509 --> 00:53:41,802 大陪審は… 705 00:53:41,928 --> 00:53:46,474 丸腰の黒人男性を死亡させた 白人警官に対し 706 00:53:46,599 --> 00:53:48,392 起訴を断念しました 707 00:53:52,146 --> 00:53:53,731 アーベリー氏の 映像が… 708 00:53:53,856 --> 00:53:56,233 警官に “息ができない”と… 709 00:53:56,359 --> 00:53:59,403 責任を問われないのは 不公平です 710 00:54:03,282 --> 00:54:07,662 この世で何が起きているか 音楽で伝えたい 711 00:54:13,376 --> 00:54:15,795 それは 今も続いている 712 00:54:22,468 --> 00:54:25,888 リル・スティーヴに     もう自由はない 713 00:54:26,013 --> 00:54:29,266 何度も機会を与え  “お願いします”も言った 714 00:54:29,392 --> 00:54:32,853 殺しておいて  “動くな”と言うヤバい警官 715 00:54:32,979 --> 00:54:36,315 “息ができない”   でも押さえつけられる 716 00:54:36,440 --> 00:54:40,695 母親は悲しみ 警官は殺す     長く続く平等への闘い 717 00:54:40,820 --> 00:54:43,781 犬同様に扱われ   監獄へ送られる 718 00:54:43,906 --> 00:54:47,493 母は崩れ落ち   俺の酔いもすぐさめた 719 00:54:47,618 --> 00:54:50,955 話を聞いてると   タリーブの無期が決まる 720 00:54:51,122 --> 00:54:55,251 冷水をかけられたようだ 意表を突かれたよ 721 00:54:55,418 --> 00:55:00,047 リルの言うことに 注意を払わないといけない 722 00:55:00,214 --> 00:55:02,883 白人がレイシストとは         限らない 723 00:55:03,342 --> 00:55:06,345 俺は心で判断する   肌の色は関係ない 724 00:55:06,512 --> 00:55:10,016 「Bigger Picture」は 2020年を象徴する曲だ 725 00:55:10,141 --> 00:55:14,812 コロナ禍や“ BLM ブラック・ライブズ・マター ”と共に 記憶されるだろう 726 00:55:14,937 --> 00:55:18,315 映像に心が痛み   発言する力を得た 727 00:55:18,441 --> 00:55:22,069 警察は腐ってるが   全てとは限らない 728 00:55:22,194 --> 00:55:25,072 流行のためじゃない      俺は前科者だ  729 00:55:25,197 --> 00:55:28,701 人のために発言し   団結してやり遂げよう 730 00:55:28,826 --> 00:55:31,162 おそらく この曲は― 731 00:55:31,287 --> 00:55:35,750 過去の5つのプロジェクトが あってこそだ 732 00:55:35,875 --> 00:55:38,377 歌詞が素晴らしいんだ 733 00:55:38,502 --> 00:55:42,006 歌詞に集中するエネルギーが 別次元だ 734 00:55:42,131 --> 00:55:45,926 彼は社会を見ていて “これを書くよ” 735 00:55:46,052 --> 00:55:50,097 “裏社会で経験したことを 全て書く” 736 00:55:50,222 --> 00:55:53,476 すごいよ 本物のアーティストだ 737 00:55:55,227 --> 00:55:59,231 息ができない 息ができない 738 00:55:59,815 --> 00:56:03,694 こういう活動は 一生続くだろう 739 00:56:04,528 --> 00:56:07,281 ジョージ・フロイドが 最後じゃない 740 00:56:09,825 --> 00:56:13,370 あの事件後も 同じことが起きている 741 00:56:20,586 --> 00:56:23,756 黒人アーティストは 重要な局面で― 742 00:56:23,881 --> 00:56:27,885 出身や歌詞を理由に 排除を受けます 743 00:56:28,260 --> 00:56:31,680 “ローリングストーン”や “ニューヨーク・タイムズ” 744 00:56:31,806 --> 00:56:35,309 “ビルボード”も 元は白人の出版社です 745 00:56:35,476 --> 00:56:37,812 そこで働いていると 746 00:56:37,937 --> 00:56:42,108 “重要なアーティストだ”と 説得しづらいのです 747 00:56:42,566 --> 00:56:46,904 でも それを乗り越えると ステータスとなります 748 00:56:50,658 --> 00:56:52,201 “リル・ベイビーの覚醒” 749 00:56:52,201 --> 00:56:52,576 “リル・ベイビーの覚醒” 私はリル・ベイビーの人物像を 全く知りませんでした 750 00:56:52,576 --> 00:56:57,414 私はリル・ベイビーの人物像を 全く知りませんでした 751 00:56:58,165 --> 00:57:00,543 記事の構成も白紙です 752 00:57:01,877 --> 00:57:04,672 コーチKの車でQCへ 753 00:57:04,964 --> 00:57:08,425 私にとって最も難しい インタビューでした 754 00:57:09,885 --> 00:57:15,015 あれほど興味深い人物との 会話は 一生忘れません 755 00:57:15,141 --> 00:57:18,310 その時の私たちを言い表すと 756 00:57:19,186 --> 00:57:23,858 全く違う境遇の 同年代の2人の黒人です 757 00:57:23,983 --> 00:57:26,819 アメリカ史上 最も混迷した― 758 00:57:27,403 --> 00:57:32,241 残忍で破壊的な社会について 語り合いました 759 00:57:32,408 --> 00:57:36,871 金曜夜 ブルックス氏が 射殺された現場です 760 00:57:38,247 --> 00:57:43,252 警官がブルックス氏を 殺害した 数日後でした 761 00:57:43,544 --> 00:57:48,549 リル・ベイビーと アトランタを ドライブしましたが 762 00:57:48,841 --> 00:57:53,846 彼が育った場所は 事件現場のすぐ近くです 763 00:57:58,350 --> 00:58:03,939 ファストフード店へ行っても 気味の悪い雰囲気でした 764 00:58:05,357 --> 00:58:07,484 ベイビーは言いました 765 00:58:07,610 --> 00:58:11,655 “今日行った場所 全てで 誰かが死んでる” 766 00:58:11,780 --> 00:58:13,240 そういう環境です 767 00:58:16,368 --> 00:58:20,164 ベイビーにとって 黒人が殺されることは 768 00:58:20,289 --> 00:58:23,125 ブルックス氏が 最初ではありません 769 00:58:23,250 --> 00:58:26,170 その千倍は起きています 770 00:58:28,255 --> 00:58:31,008 彼を解き明かしたい理由は 771 00:58:31,592 --> 00:58:35,179 ラッパーとして 成功したからでなく 772 00:58:35,304 --> 00:58:38,724 「Bigger Picture」を 生み出したからです 773 00:58:40,434 --> 00:58:44,313 彼は貧困地域で育ち 元麻薬売人でした 774 00:58:44,480 --> 00:58:49,276 レイシストには プロファイルの対象です 775 00:58:49,443 --> 00:58:54,531 その境遇を生きてきてこそ 語れることがあるのです 776 00:58:57,076 --> 00:59:01,455 「Bigger Picture」は 抗議の曲ではなく 777 00:59:01,580 --> 00:59:04,124 リル・ベイビーを描いています 778 00:59:04,291 --> 00:59:09,004 あの夏 殺されたのは 彼でもありえたのです 779 00:59:15,094 --> 00:59:16,303 なに? 780 00:59:17,096 --> 00:59:19,848 ジョージ・フロイドを 知ってるか? 781 00:59:20,766 --> 00:59:22,685 “息ができない”の人? 782 00:59:22,810 --> 00:59:25,145 そうだ 警官に殺された 783 00:59:26,563 --> 00:59:31,193 娘さんが6歳になったから 誕生日会をやる 784 00:59:33,153 --> 00:59:38,784 その費用を出したから お前とロイヤルも顔を出せ 785 00:59:39,076 --> 00:59:39,910 分かった 786 00:59:40,160 --> 00:59:42,538 じゃあ もうすぐ家に着く 787 00:59:48,043 --> 00:59:54,008 ジアナ・フロイドの誕生日会 2020年 788 01:00:11,567 --> 01:00:15,404 闘い続ける責任があると 感じてる 789 01:00:15,529 --> 01:00:20,367 次の世代に より良い世界を残すためだ 790 01:00:43,432 --> 01:00:45,059 おはようございます 791 01:00:48,979 --> 01:00:50,356 パパ おはよう 792 01:00:51,899 --> 01:00:55,819 リル・ベイビーは音楽により 貧困を脱出しました 793 01:00:55,944 --> 01:00:56,862 どうしてる? 794 01:00:56,987 --> 01:00:58,655 バッチリだ 795 01:00:58,781 --> 01:01:03,535 黒人がすべきことをできて 俺は幸せだ 796 01:01:03,660 --> 01:01:07,122 ただ 国内には何百万もの リルがいて 797 01:01:07,247 --> 01:01:11,168 構造的な貧困から 脱出できないのです 798 01:01:12,211 --> 01:01:13,837 数えてごらん 799 01:01:14,171 --> 01:01:18,342 10 20 30 40 50 800 01:01:18,467 --> 01:01:22,846 60 70 80 801 01:01:23,430 --> 01:01:25,015 90 100 802 01:01:25,140 --> 01:01:29,269 1束で10万ドルだ 2つ合わせると? 803 01:01:29,395 --> 01:01:30,145 20万ドル 804 01:01:30,270 --> 01:01:31,814 20万ドルだ 805 01:01:34,149 --> 01:01:35,401 暗算だよ 806 01:01:35,526 --> 01:01:36,819 そうだな 807 01:01:37,611 --> 01:01:40,864 誰もが成功できるとは 限りません 808 01:01:45,577 --> 01:01:50,249 リル・ベイビーの傍らには マーロがいました 初期のビデオ撮影 (2017年) 809 01:02:00,801 --> 01:02:05,639 初期のプロジェクトでは マーロと組んでいました 810 01:02:10,269 --> 01:02:12,813 成功には時間を要します 811 01:02:13,730 --> 01:02:16,608 マーロには長すぎたのです 812 01:02:17,818 --> 01:02:23,532 そして 残念なことに マーロがたどり着いたのは 813 01:02:24,950 --> 01:02:27,035 教訓となる結末です 814 01:02:29,705 --> 01:02:34,668 2020年 7月 815 01:02:37,880 --> 01:02:40,757 アトランタでまた銃撃です 816 01:02:40,924 --> 01:02:46,555 市内で凶悪犯罪が連続し 捜査が続いています 817 01:02:47,514 --> 01:02:50,976 ベイビーはラップで 貧困を抜け出した 818 01:02:53,145 --> 01:02:57,774 でもマーロは 同じようにいかなかった 819 01:02:58,859 --> 01:03:00,569 裏社会に戻ったんだ 820 01:03:01,320 --> 01:03:03,572 土曜の午後11時半ごろ 821 01:03:03,697 --> 01:03:07,409 I-285号線で 事件は起こりました 822 01:03:09,328 --> 01:03:14,082 彼はいつも最初の呼び出しで 電話に出る 823 01:03:15,417 --> 01:03:17,961 3回かけても出なかった 824 01:03:23,800 --> 01:03:27,930 何人かの知り合いに 電話してみると 825 01:03:28,722 --> 01:03:32,768 “高速道路に車があって 銃撃を受けてる”と 826 01:03:35,270 --> 01:03:37,648 “彼の車のようだったし―” 827 01:03:40,776 --> 01:03:42,819 “おそらく乗っていた” 828 01:03:48,242 --> 01:03:53,288 複数の情報によると 被害者は ラッパーのリル・マーロ 829 01:03:54,039 --> 01:03:55,916 30歳でした 830 01:03:59,253 --> 01:04:02,089 現場で死んでいただろう 831 01:04:03,257 --> 01:04:06,927 陸橋の上で 言葉も無く立ちつくした 832 01:04:14,017 --> 01:04:16,853 あの時は 本当につらかった 833 01:04:19,189 --> 01:04:22,776 “世界に俺を認めさせてやる” 834 01:04:23,151 --> 01:04:27,239 “俺にカネをつぎ込むほどに” マーロより 835 01:04:41,336 --> 01:04:46,758 友人が高速道で殺されたら 何かしら感じるものだ 836 01:04:48,093 --> 01:04:53,432 でも背景を知っていると 頭の片隅に死がちらつく 837 01:04:53,599 --> 01:04:57,853 人が殺されるのは 裏社会の日常だ 838 01:05:03,734 --> 01:05:07,738 だから マーロが殺されたと 聞いても 839 01:05:07,904 --> 01:05:10,949 “お前が死ぬなんて”とは 思わない 840 01:05:11,074 --> 01:05:12,784 意外じゃないんだ 841 01:05:18,874 --> 01:05:23,629 マーロは 裏社会とラップを つなぐ実例だった 842 01:05:27,174 --> 01:05:31,803 全く違う世界だが 両方に魅せられたんだ 843 01:05:33,639 --> 01:05:37,392 彼はいつも ベイビーのためを思ってた 844 01:05:39,019 --> 01:05:44,107 “俺は無理でも お前の成功は 俺たちのものだ”とね 845 01:06:10,842 --> 01:06:13,887 人は どの家庭に生まれるか 846 01:06:14,012 --> 01:06:16,932 選ぶことはできません 847 01:06:22,521 --> 01:06:26,483 生まれる環境を 選べないんです 848 01:06:37,244 --> 01:06:42,499 その環境に見合った結果で 終わることもあれば 849 01:06:45,293 --> 01:06:49,715 経験を糧に その環境を 抜けることもできます 850 01:06:56,221 --> 01:07:00,892 リルは生き延びただけでなく 苦難を克服し 851 01:07:01,017 --> 01:07:04,521 教訓を学び 成長してきたのです 852 01:07:13,739 --> 01:07:15,240 コート持ってる? 853 01:07:17,784 --> 01:07:20,495 いいえ コートは持ってない 854 01:07:21,079 --> 01:07:23,582 コートない? みんなも? 855 01:07:23,707 --> 01:07:25,125 私の弟よ 856 01:07:34,718 --> 01:07:37,179 彼は第二のチャンスを― 857 01:07:39,306 --> 01:07:41,141 追い求めました 858 01:07:46,646 --> 01:07:49,733 アメリカン・ドリームの 象徴です 859 01:07:55,614 --> 01:07:59,451 おばさん 息子さんの名前は? 860 01:08:00,035 --> 01:08:00,660 なあに? 861 01:08:00,786 --> 01:08:01,953 子供の名前は? 862 01:08:02,078 --> 01:08:02,829 ブランドン 863 01:08:02,954 --> 01:08:03,830 元気? 864 01:08:03,955 --> 01:08:04,831 ええ 865 01:08:04,956 --> 01:08:06,958 俺はブラウン中学だった 866 01:08:07,209 --> 01:08:07,918 俺たち… 867 01:08:08,043 --> 01:08:10,670 ブランドンを知ってるの? 868 01:08:10,921 --> 01:08:12,255 今 海軍にいる 869 01:08:12,380 --> 01:08:14,800 本当? 分かる気がする 870 01:08:14,925 --> 01:08:17,177 大学に行くはずが 海軍に 871 01:08:17,302 --> 01:08:19,012 似合うと思う 872 01:08:19,179 --> 01:08:20,764 管制官をしてる 873 01:08:20,889 --> 01:08:22,516 ドミニクがよろしくと 874 01:08:22,641 --> 01:08:24,017 名字は? 875 01:08:24,142 --> 01:08:26,311 ジョーンズ たぶん分かるよ 876 01:08:26,436 --> 01:08:28,438 ドミニク・ジョーンズね 877 01:08:42,077 --> 01:08:44,579 他の場所とは違うだろ? 878 01:08:46,706 --> 01:08:49,751 ああいうのはゾッとするよ 879 01:08:52,337 --> 01:08:54,422 でも何より愛を感じた 880 01:08:55,215 --> 01:08:59,469 昔 仕事を手伝ったやつらは 俺を見て― 881 01:09:00,470 --> 01:09:02,806 “何してる? 今まで何してた?” 882 01:09:02,931 --> 01:09:07,811 悪ガキだった頃の仲間とは ずいぶん会ってない 883 01:09:10,605 --> 01:09:15,485 学校の友人は 刑務所へ入ったり出たり 884 01:09:15,610 --> 01:09:21,449 俺も同じだったかも知れないと 考えるとゾッとする 885 01:09:31,418 --> 01:09:36,131 私はこの界隈で生まれた 3ブロック南だ 886 01:09:36,256 --> 01:09:39,759 この辺はベイビーたちの 庭だった 887 01:09:40,594 --> 01:09:42,679 ジョー ウエストエンドの住人 888 01:09:42,679 --> 01:09:45,557 ジョー ウエストエンドの住人 でもほとんど死んだよ 889 01:09:47,309 --> 01:09:50,478 誰も見かけなくなった 890 01:09:54,566 --> 01:09:59,404 “出身地に囚われるな”と ベイビーは言ってる 891 01:09:59,571 --> 01:10:04,034 どこにいようと 稼ぐ方法はひとつじゃない 892 01:10:06,494 --> 01:10:11,499 彼は最高のラッパーだ あんな歌詞は初めて聞く 893 01:10:11,875 --> 01:10:15,754 ゴロツキやギャングを 歌うだけじゃない 894 01:10:16,296 --> 01:10:18,673 全てに意味があるんだ 895 01:10:19,716 --> 01:10:21,468 私もラップをする 896 01:10:24,387 --> 01:10:26,139 一緒に歌うんだ 897 01:10:27,015 --> 01:10:28,642 全部 歌えるよ 898 01:11:45,010 --> 01:11:47,387 最初はこの椅子で 899 01:11:47,971 --> 01:11:52,225 グラミー賞候補の発表を前に LAにいます 900 01:11:52,392 --> 01:11:52,767 投票者用に 写真や インタビューを撮ります 901 01:11:52,767 --> 01:11:57,272 投票者用に 写真や インタビューを撮ります ブリトニー・デイヴィス モータウン・レコーズ 副社長 902 01:12:00,066 --> 01:12:03,820 おそらく ベイビーは自分のことを 903 01:12:03,987 --> 01:12:09,743 この時代 この世代にとって 重要な存在だと認識してる 904 01:12:13,663 --> 01:12:17,834 彼は 尊敬すべき人物に 登りつめたんだ 905 01:12:19,669 --> 01:12:25,633 ベイビーの認知度向上のため 戦略的に取り組みました 906 01:12:25,800 --> 01:12:30,638 投票者のために雑誌や新聞の 記事を用意し 907 01:12:30,764 --> 01:12:36,227 アルバムが与えたインパクトの 大きさを伝えました 908 01:12:38,688 --> 01:12:42,776 彼の音楽は 社会の真実から生まれ― 909 01:12:43,777 --> 01:12:46,571 時代を反映してると 言われます 910 01:12:46,696 --> 01:12:49,282 それこそ 彼がしていることです 911 01:12:49,449 --> 01:12:53,870 最後の質問は カメラを見て話してください 912 01:12:53,995 --> 01:12:58,833 人々の“声を届ける”ことに どんな意味がありますか? 913 01:13:09,260 --> 01:13:13,264 ラップ・アルバム賞は 当然だと思ってた 914 01:13:14,015 --> 01:13:17,185 最優秀アルバム賞も狙えた 915 01:13:21,064 --> 01:13:24,067 アーティストなら当然― 916 01:13:24,192 --> 01:13:27,403 作品を認められたいものです 917 01:13:30,281 --> 01:13:35,495 朝早くから テレビの生放送で 見守りました 918 01:13:36,538 --> 01:13:41,668 「My Turn」は 全てのジャンルを通して― 919 01:13:41,793 --> 01:13:46,005 2020年に最も売れた アルバムだ 920 01:13:48,508 --> 01:13:50,718 しかし 候補に入らず― 921 01:13:50,844 --> 01:13:55,140 「Bigger Picture」単曲が 2部門で候補に 922 01:13:55,932 --> 01:13:57,642 テレビを消せ 923 01:14:07,485 --> 01:14:13,032 発表されたグラミー賞候補を ご覧になりました? 924 01:14:13,158 --> 01:14:15,451 SNSが炎上してるね 925 01:14:15,702 --> 01:14:21,040 あれは全ジャンルを通して 最も売れたアルバムだ 926 01:14:21,541 --> 01:14:23,293 2020年のね 927 01:14:24,127 --> 01:14:26,129 何が問題か分からない 928 01:14:26,254 --> 01:14:27,547 ラップ・アルバム賞は? 929 01:14:27,714 --> 01:14:30,133 リル・ベイビーは入るべきだ 930 01:14:30,550 --> 01:14:34,429 リル・ベイビーが 成し遂げたことや― 931 01:14:34,554 --> 01:14:38,349 作品性を正しく評価すべきだ 932 01:14:38,474 --> 01:14:42,562 彼の生まれた環境を 抜け出すことが― 933 01:14:42,687 --> 01:14:45,940 どれほど困難かを知るべきだ 934 01:14:47,775 --> 01:14:52,739 あの環境を知らない白人には 理解できないだろう 935 01:14:53,198 --> 01:14:54,824 間違ってます 936 01:14:54,949 --> 01:15:00,371 彼が音楽に与えたインパクトを 反映してません 937 01:15:00,955 --> 01:15:02,999 グラミーには不満です 938 01:15:03,124 --> 01:15:07,462 基準が分からないと 長年言われていて 939 01:15:07,587 --> 01:15:09,464 改善が必要です 940 01:15:14,093 --> 01:15:18,264 80年代に見過ごされた マイケル・ジャクソン 941 01:15:20,391 --> 01:15:22,644 90年代にはDMX 942 01:15:22,769 --> 01:15:27,732 2枚のアルバムが チャート1位なのに候補漏れ 943 01:15:28,983 --> 01:15:30,652 グラミーの行方は… 944 01:15:30,777 --> 01:15:35,698 ケンドリックの敗北は 賞の無意味さの証明です 945 01:15:36,366 --> 01:15:40,370 このような賞に 価値があるでしょうか? 946 01:15:40,536 --> 01:15:44,916 ポップカルチャーやラップを 評価するときの― 947 01:15:45,041 --> 01:15:48,086 彼らの基準は的外れです 948 01:15:49,754 --> 01:15:53,591 その後 彼らも話し合いを したのでしょう 949 01:15:54,050 --> 01:15:57,512 ベイビーに出演オファーが 来ました 950 01:15:57,637 --> 01:16:01,057 クオリティ・コントロール・ スタジオ 2021年 951 01:16:01,057 --> 01:16:03,017 クオリティ・コントロール・ スタジオ 2021年 あの結果を見て― 952 01:16:03,142 --> 01:16:06,312 努力が無に帰したと思った 953 01:16:06,437 --> 01:16:10,108 年間売り上げ1位の アルバムが― 954 01:16:10,858 --> 01:16:12,944 候補に入らないなんてな 955 01:16:14,904 --> 01:16:16,864 俺は断りたいね 956 01:16:16,990 --> 01:16:20,535 数字を見れば ふさわしい者は明白だ 957 01:16:20,702 --> 01:16:23,454 全くのデタラメだな 958 01:16:24,289 --> 01:16:29,877 売り上げを無視するなんて まるでビンタされるようだ 959 01:16:30,003 --> 01:16:33,339 俺はそう思うが 決めるのはお前だ 960 01:16:34,299 --> 01:16:37,302 “出演するな”ってことか? 961 01:16:37,927 --> 01:16:40,054 ああ 俺はそう思う 962 01:16:40,513 --> 01:16:43,933 俺たちはこの賞に 敬意を払ってた 963 01:16:44,100 --> 01:16:47,937 努力の結果として 与えられるものだとな 964 01:16:48,104 --> 01:16:50,398 だが クソくらえだ 965 01:16:50,523 --> 01:16:54,694 アーティストの本質を まるで見ていない 966 01:16:54,819 --> 01:16:58,364 俺たちは賞なんかより 上を行ってる 967 01:16:58,531 --> 01:17:01,242 それは分かるけど… 968 01:17:02,035 --> 01:17:05,204 出演することは重要だと思う 969 01:17:05,913 --> 01:17:10,126 とにかく あれだけ大きな賞だから 970 01:17:10,251 --> 01:17:13,588 チャンスがあるなら 歌うべきだ 971 01:17:13,921 --> 01:17:17,133 俺は賞より 出演にこだわりたい 972 01:17:17,258 --> 01:17:21,220 誰にとっても 忘れられないものになる 973 01:17:21,346 --> 01:17:26,017 刑務所の連中や子供たちにも 見てもらえる 974 01:17:26,184 --> 01:17:30,730 賞をもらえても 参加したことにならない 975 01:17:31,439 --> 01:17:35,693 最初は俺も頭に来たよ “出るもんか”ってね 976 01:17:35,818 --> 01:17:37,820 でも引きずりたくない 977 01:17:38,321 --> 01:17:42,450 2人の言うことも もちろん分かる 978 01:17:42,617 --> 01:17:45,828 正当に評価されなきゃ 当然だ 979 01:17:45,953 --> 01:17:51,626 でも スラム出身の俺が グラミーで歌うなんて最高だ 980 01:17:52,126 --> 01:17:55,338 つまり こう言いたいのか 981 01:17:55,463 --> 01:17:59,342 “刑務所の仲間に 大舞台の自分を見せる” 982 01:17:59,509 --> 01:18:02,595 そんなもんだ 連れは街から出ないし 983 01:18:02,762 --> 01:18:04,764 じゃあ 電話してくれ 984 01:18:05,014 --> 01:18:07,183 やるって伝えて 985 01:18:07,975 --> 01:18:09,936 分かった 電話する 986 01:18:10,061 --> 01:18:13,314 ただし 好きなようにやるよ 987 01:18:13,439 --> 01:18:16,025 こっちの意向でやらせろ 988 01:18:16,192 --> 01:18:17,693 向こうも学ぶさ 989 01:18:17,819 --> 01:18:19,278 どうやる? 990 01:18:19,445 --> 01:18:22,907 居心地悪くさせてやろう 991 01:18:23,032 --> 01:18:27,453 “彼は受賞どころか 候補にもなってない?”って 992 01:18:29,205 --> 01:18:31,290 反対しないよ 電話する 993 01:18:31,666 --> 01:18:34,502 気が変わったら教えて 994 01:18:35,336 --> 01:18:36,671 いや それでいい 995 01:18:36,838 --> 01:18:37,922 驚かせてやれ 996 01:18:38,047 --> 01:18:39,757 構想を練らないと 997 01:18:39,882 --> 01:18:40,842 そうだな 998 01:18:54,355 --> 01:18:57,525 俺たちに手錠をかけ      家でくつろぐ 999 01:18:57,650 --> 01:19:00,987 助けが必要なのに   誰がこれを正す? 1000 01:19:01,112 --> 01:19:04,657 うんざりしてるな   撃たれても諦めないぜ 1001 01:19:04,782 --> 01:19:08,161 俺らがまとまれば   嵐を引き起こせる 1002 01:19:08,286 --> 01:19:11,247 肌の色じゃない   生き方の問題だ 1003 01:19:11,372 --> 01:19:14,459 一晩では変えられない        始めないと 1004 01:19:14,584 --> 01:19:18,129 始めるなら今だ   苦しみは続いてる 1005 01:19:18,254 --> 01:19:22,049 後悔したくない   恐いのは神だけだ 1006 01:19:23,342 --> 01:19:25,261 それを意識して 1007 01:19:25,845 --> 01:19:28,139 もう一度 最初から 1008 01:19:28,264 --> 01:19:30,057 最初からね 1009 01:19:31,267 --> 01:19:36,689 彼女は 君を情熱的に 見せたいだけだろう 1010 01:19:36,814 --> 01:19:38,357 そう頼んだんだ 1011 01:19:38,483 --> 01:19:40,735 言われなくても分かるよ 1012 01:19:40,860 --> 01:19:44,155 でもこれは… 本気でキツい 1013 01:19:44,280 --> 01:19:47,617 “段取りは分かった”って 言ったよ 1014 01:19:47,742 --> 01:19:49,577 “バッチリできる”って 1015 01:19:49,702 --> 01:19:52,163 でも彼女は“もっとできる” 1016 01:19:52,288 --> 01:19:54,790 大事なステージだからだ 1017 01:19:54,916 --> 01:19:57,710 確かに 重要な瞬間になる 1018 01:19:58,669 --> 01:20:00,922 いつもと違う舞台だ 1019 01:20:01,047 --> 01:20:01,881 その通り 1020 01:20:02,006 --> 01:20:04,592 大事な局面になるぞ 1021 01:20:05,635 --> 01:20:10,765 曲を知らない人に “なんだこれ?”と思わせる 1022 01:20:22,068 --> 01:20:24,570 今日は機嫌が良いんだ 1023 01:20:27,990 --> 01:20:30,535 ラッパーは狙われるからな 1024 01:20:31,911 --> 01:20:34,121 防弾チョッキを着る 1025 01:20:34,247 --> 01:20:35,873 デカすぎる 1026 01:20:37,959 --> 01:20:40,253 これで歌うんだ 1027 01:20:40,545 --> 01:20:41,671 歌えるか? 1028 01:20:41,796 --> 01:20:43,965 これでも歌えるよ 1029 01:20:47,260 --> 01:20:49,971 ここにいることを感謝する 1030 01:20:50,513 --> 01:20:52,515 でなきゃ 売人をしてる 1031 01:20:54,600 --> 01:20:56,686 受賞スピーチを決めた 1032 01:20:57,061 --> 01:21:00,565 “ここにいなければ ヤクを売ってました” 1033 01:21:01,440 --> 01:21:02,817 それは言わないで 1034 01:21:02,942 --> 01:21:04,235 皆さん 1035 01:21:04,735 --> 01:21:09,490 私がこの場にいなければ ヤクを売ってたでしょう 1036 01:21:09,615 --> 01:21:10,491 本当だぜ 1037 01:21:10,783 --> 01:21:13,411 グラミーが彼を求めた? 1038 01:21:13,536 --> 01:21:14,662 授賞式に? 1039 01:21:14,787 --> 01:21:17,623 それはつまり ベイビーが… 1040 01:21:19,417 --> 01:21:20,209 受賞を? 1041 01:21:20,334 --> 01:21:21,752 そう思います 1042 01:21:22,962 --> 01:21:25,256 でも選考方法がおかしい 1043 01:21:25,381 --> 01:21:29,385 選考委員会が誰であれ はじかれてしまう 1044 01:21:29,510 --> 01:21:33,931 人気投票でもないし 基準が分からない 1045 01:21:34,056 --> 01:21:37,059 あなたの曲だけ屋外です 1046 01:21:37,310 --> 01:21:40,146 メイン会場ではありません 1047 01:21:40,271 --> 01:21:44,025 でも あなたが受賞しなければ 驚きます 1048 01:21:44,900 --> 01:21:50,448 受賞か? もし受賞しなくても 驚かないでくれよ 1049 01:21:52,325 --> 01:21:57,330 グラミー賞授賞式 当日 2021年 1050 01:22:17,475 --> 01:22:20,061 サーフィンだ 1051 01:23:00,309 --> 01:23:02,853 水が落ちちまった 1052 01:23:03,229 --> 01:23:05,231 大丈夫 お金持ちだから 1053 01:23:06,023 --> 01:23:09,110 どうした? ずいぶん立派だな 1054 01:23:11,862 --> 01:23:13,698 調子はどう? 1055 01:23:16,534 --> 01:23:18,119 電話 置いて 1056 01:23:24,542 --> 01:23:26,585 この子を見て 1057 01:23:29,880 --> 01:23:30,923 なくしちゃった 1058 01:23:31,048 --> 01:23:32,383 カメラを向いて 1059 01:23:35,928 --> 01:23:38,264 ドミニク 頑張れ! 1060 01:23:53,612 --> 01:23:56,031 家には誰もいないよ 1061 01:23:59,785 --> 01:24:02,037 落選した顔を映される 1062 01:24:08,461 --> 01:24:12,673 落ちたときの反応を 映してほしいよ 1063 01:24:13,299 --> 01:24:14,467 こんな感じ 1064 01:24:15,968 --> 01:24:18,596 他にやりようがないだろ 1065 01:24:27,104 --> 01:24:28,814 俺の車は? 1066 01:24:55,925 --> 01:24:57,468 テレビに出るぞ 1067 01:24:57,635 --> 01:24:59,303 ぶちかましてね 1068 01:25:03,974 --> 01:25:04,850 締めて 1069 01:25:04,975 --> 01:25:08,771 彼は自分の影響力に 気付いています 1070 01:25:12,149 --> 01:25:15,277 その責任を軽んじていません 1071 01:25:20,783 --> 01:25:26,038 彼は 恵まれない環境を 生き抜いてきた子供だ 1072 01:25:29,166 --> 01:25:31,752 彼の地元の子供たちに― 1073 01:25:33,003 --> 01:25:35,339 希望を与えている 1074 01:25:46,600 --> 01:25:50,604 次は リル・ベイビーの 「Bigger Picture」 1075 01:25:53,357 --> 01:25:56,777 リル・スティーヴに     もう自由はない 1076 01:25:56,902 --> 01:26:00,239 何度も機会を与え  “お願いします”も言った 1077 01:26:00,364 --> 01:26:03,868 殺しておいて  “動くな”と言うヤバい警官 1078 01:26:03,993 --> 01:26:07,204 “息ができない”   でも押さえつけられる 1079 01:26:07,329 --> 01:26:12,167 母親は悲しみ 警官は殺す     長く続く平等への闘い 1080 01:26:12,293 --> 01:26:14,879 犬同様に扱われ   監獄へ送られる 1081 01:26:15,004 --> 01:26:18,215 母は崩れ落ち   俺の酔いもすぐさめた 1082 01:26:18,340 --> 01:26:21,927 話を聞いてると   タリーブの無期が決まる 1083 01:26:22,052 --> 01:26:25,472 環境のせいだ   なぜ俺たちを責める? 1084 01:26:25,598 --> 01:26:29,351 銃に銃は意味がない    せめて炎を上げろ 1085 01:26:29,935 --> 01:26:33,272 全世界が驚いた “こいつは誰だ?”って 1086 01:26:33,397 --> 01:26:36,317 成功することは分かってた 1087 01:26:37,192 --> 01:26:40,863 彼が知識を得て 問い続ける様子は 1088 01:26:40,988 --> 01:26:43,032 見てて楽しかった 1089 01:26:43,157 --> 01:26:46,410 そして 彼の変化を誇りに思う 1090 01:26:46,535 --> 01:26:49,788 肌の色じゃない   生き方の問題だ 1091 01:26:49,914 --> 01:26:52,833 一晩では変えられない        始めないと 1092 01:26:52,958 --> 01:26:56,503 始めるなら今だ   苦しみは続いてる 1093 01:26:56,629 --> 01:27:00,466 後悔したくない   恐いのは神だけだ 1094 01:27:03,636 --> 01:27:07,139 生き方の問題だ   一晩では変わらない 1095 01:27:07,264 --> 01:27:10,309 いつか始めるなら     いま始めよう 1096 01:27:10,434 --> 01:27:13,729 ずっと苦しんでた   後悔はしたくない 1097 01:27:13,854 --> 01:27:16,523 俺が恐れるのは神だけだ 1098 01:27:30,704 --> 01:27:31,956 終わりだ 1099 01:27:41,173 --> 01:27:46,428 コーチたちはグラミーの 恩恵を知ってるようだ 1100 01:27:48,889 --> 01:27:53,268 「Bigger Picture」は 受賞を逃した 1101 01:27:53,394 --> 01:27:56,271 俺にはまだよく分からない 1102 01:27:57,856 --> 01:28:01,193 ただ メッセージを発信できて よかった 1103 01:28:16,333 --> 01:28:22,089 この曲の収益は 人種差別との 闘いに寄付される 1104 01:28:31,306 --> 01:28:34,685 子供たちの見本になりたい 1105 01:28:35,728 --> 01:28:37,688 俺は生きる証拠だ 1106 01:28:45,404 --> 01:28:49,783 リル・ベイビーは 彼が作ったブランドだ 1107 01:28:51,869 --> 01:28:54,079 ドミニクは その中身 1108 01:28:55,205 --> 01:28:58,625 リル・ベイビーのエッセンスが ドミニクだ 1109 01:29:02,713 --> 01:29:04,548 ドミニクは― 1110 01:29:06,091 --> 01:29:08,343 リル・ベイビーの所有者だ 1111 01:29:09,636 --> 01:29:11,972 リル・ベイビーは芸術で 1112 01:29:12,765 --> 01:29:15,184 ドミニクは実業家 1113 01:29:18,228 --> 01:29:21,940 いつの日か リル・ベイビーはいなくなる 1114 01:29:35,079 --> 01:29:37,873 あの子の才能は分かってた 1115 01:29:38,582 --> 01:29:43,170 でも 大勢があの子の成功を 信じなかった 1116 01:29:45,130 --> 01:29:48,675 “スラム育ちは 先が知れてる”ってね 1117 01:29:49,510 --> 01:29:53,972 そんな人の子供たちも あの子の曲を聞いてる 1118 01:29:57,392 --> 01:30:00,562 学校をサボってた ドミニクの曲をね 1119 01:30:00,729 --> 01:30:02,022 “発進”って 1120 01:30:02,147 --> 01:30:03,565 発進 1121 01:30:21,083 --> 01:30:22,251 見えたか? 1122 01:30:37,224 --> 01:30:41,270 やろうとしてる計画が うまくいってる 1123 01:30:48,110 --> 01:30:52,865 ラップを始めたことで まともな遺産ができそうだ 1124 01:30:54,575 --> 01:31:00,289 3年でここまで来たし 60歳までは生きるつもりだ 1125 01:31:00,414 --> 01:31:03,167 まだ長い時間が残ってる 1126 01:31:05,377 --> 01:31:09,923 “どんな遺産を残せるか?”と 今 聞かれてもいい 1127 01:31:10,048 --> 01:31:13,635 現時点で ある程度の遺産はある 1128 01:31:14,887 --> 01:31:17,598 今日やめても問題ない 1129 01:31:19,600 --> 01:31:22,644 でも 考えてみてくれ 1130 01:31:23,061 --> 01:31:26,231 俺の脳みそは解放された 1131 01:31:28,233 --> 01:31:30,652 もう囚われることはない 1132 01:31:32,654 --> 01:31:34,907 始まったばかりだ 1133 01:33:48,457 --> 01:33:50,459 日本語字幕 林 大介