1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,736 --> 00:00:28,612 Jeg har altid drømt om dette. 4 00:00:34,702 --> 00:00:37,872 Jeg kunne flyve væk i timevis og være i eventyrland. 5 00:00:41,083 --> 00:00:42,710 Jeg bliver millionær. 6 00:00:45,838 --> 00:00:47,131 Som... 7 00:00:47,548 --> 00:00:50,342 Chef, at passe på alle, lederen... 8 00:00:55,014 --> 00:00:56,766 Det gik jeg efter. 9 00:01:01,479 --> 00:01:03,147 Jeg ved ikke hvordan. 10 00:01:04,565 --> 00:01:07,234 Aner ikke, hvad jeg ville finde på. 11 00:01:08,319 --> 00:01:10,863 Men jeg ville nå dertil. 12 00:01:12,531 --> 00:01:14,074 Uanset hvad. 13 00:01:34,637 --> 00:01:37,056 Det er skørt, fordi vi har set væksten. 14 00:01:40,434 --> 00:01:42,978 Det er ikke fordi man bare vil rappe. 15 00:01:46,398 --> 00:01:49,193 Hvis du ikke var rapper, hvad ville du så? 16 00:01:49,276 --> 00:01:53,781 En fod på gaden og en fod med at forsøge at lære musik. 17 00:01:56,826 --> 00:02:01,205 Rapping er noget, der er nyt for dig. Og nu er du i denne branche. 18 00:02:02,748 --> 00:02:05,251 Man har disse møder, man skal dukke op. 19 00:02:05,334 --> 00:02:07,253 Man skal lave disse interviews. 20 00:02:07,336 --> 00:02:10,631 Jeg tror ikke, at folk ved, hvor meget arbejde der er. 21 00:02:12,091 --> 00:02:14,343 Du er på farten. I de sidste to år 22 00:02:14,426 --> 00:02:17,763 har vi udgivet hit efter hit, efter hit efter hit... 23 00:02:19,223 --> 00:02:22,893 Her med sangen Yes Indeed, Lil Baby. 24 00:02:24,895 --> 00:02:27,231 Du kommer fra et særligt miljø, 25 00:02:28,816 --> 00:02:30,985 og nu er du en mega rapstjerne. 26 00:02:32,236 --> 00:02:34,822 Kunstneren med nummer et album i verden. 27 00:02:34,905 --> 00:02:38,576 Disse tal er gode. Hyler tallene dig ud af den? 28 00:02:38,659 --> 00:02:42,663 Og BET Award går til Lil Baby. 29 00:02:43,831 --> 00:02:45,875 Du ved, hvorfor det er... 30 00:02:45,958 --> 00:02:46,834 Tænk på... 31 00:02:49,044 --> 00:02:51,547 Dit gennembrud kommer fra ofringen. 32 00:02:56,302 --> 00:02:58,304 Baby kommer, hastighedskameraer. 33 00:03:06,896 --> 00:03:08,397 De drømme, jeg havde. 34 00:03:18,240 --> 00:03:21,160 Det var som noget, der faktisk kunne være ægte. 35 00:03:43,390 --> 00:03:47,394 HJEMME 2020 36 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 -Far! -Far. 37 00:03:56,820 --> 00:03:58,656 Far, vi venter, far. 38 00:03:59,365 --> 00:04:01,492 -Dada! -Po po. 39 00:04:01,825 --> 00:04:03,243 -Dada! -Dada. 40 00:04:03,327 --> 00:04:05,079 -Dada! -Dada! 41 00:04:05,162 --> 00:04:06,080 Far! 42 00:04:15,297 --> 00:04:18,550 Ja. Åbn, sig, "Åbn." 43 00:04:18,634 --> 00:04:19,677 Sig, "Åbn." 44 00:04:20,719 --> 00:04:24,056 .Sig, "Åbn." Tak. -Det var så lidt. 45 00:04:25,099 --> 00:04:27,893 -Det er koldt derude. -Ja, jeg ved det. 46 00:04:28,602 --> 00:04:33,565 -Du skal tage to lag tøj på. -To lag... Mener du det? 47 00:04:36,318 --> 00:04:37,861 Der skal lag til. 48 00:04:37,945 --> 00:04:41,490 Du sagde ikke, at jeg skulle tage to par bukser på, 49 00:04:41,615 --> 00:04:44,326 to skjorter, to jakker. 50 00:04:44,410 --> 00:04:46,286 -Ja. -Hvad? 51 00:04:47,413 --> 00:04:49,957 Familie vigtigere for mig end noget andet. 52 00:04:51,041 --> 00:04:53,252 Jeg ser mig aldrig forlade mine børn. 53 00:04:54,169 --> 00:04:57,923 Jeg vil ikke være feriefar og jeg snakker bare med dig. 54 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 Tag jakken på. 55 00:05:01,593 --> 00:05:03,762 Min far blev lidt ude af byen. 56 00:05:03,846 --> 00:05:07,641 Jeg så ham nu og da, og så et par gange om året. 57 00:05:08,809 --> 00:05:12,938 Jeg kan ikke rigtig nævne den situation, som min mor havde. 58 00:05:13,022 --> 00:05:17,067 Jeg vil bare have det far-søn-forhold, som jeg virkelig vil have. 59 00:05:18,277 --> 00:05:20,571 Eller jeg skulle have haft. 60 00:05:25,409 --> 00:05:26,452 Du er for stor. 61 00:05:28,328 --> 00:05:30,289 Min søn spørger mig sådan noget. 62 00:05:31,040 --> 00:05:34,418 "Plejede du at gøre dette med din far?" Mit svar er"nej." 63 00:05:37,713 --> 00:05:41,675 Jeg vil have ham til at forstå, at ikke alle har den opvækst. 64 00:05:41,759 --> 00:05:42,676 Jeg havde ikke. 65 00:05:48,640 --> 00:05:49,683 Drej rattet! 66 00:05:50,601 --> 00:05:51,435 Drej rattet. 67 00:05:56,440 --> 00:05:57,983 Han er vild. 68 00:05:58,734 --> 00:06:00,986 Vi har en hård dag i morgen. 69 00:06:01,111 --> 00:06:03,864 I morgen skal vi være hurtige. 70 00:06:04,573 --> 00:06:07,201 Jeg vil have det hurtigere. 71 00:06:07,284 --> 00:06:10,079 -Vil du være hurtig? -Jeg vil være hurtigere. 72 00:06:11,580 --> 00:06:14,666 Han siger, "far, jeg vil gøre alt, hvad du gør." 73 00:06:16,376 --> 00:06:17,878 Brug bremsen. 74 00:06:20,005 --> 00:06:22,174 Han siger, "jeg vil gøre som dig." 75 00:06:24,551 --> 00:06:25,761 Fortæl mig noget... 76 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 Det betyder mest for mig, sådan... 77 00:06:29,473 --> 00:06:31,391 Det lort er sgu alvorligt. 78 00:06:31,475 --> 00:06:32,518 Det var fedt. 79 00:06:34,186 --> 00:06:38,148 Jeg troede, jeg var væk, dreng. Jeg troede, jeg var væk! 80 00:06:42,528 --> 00:06:44,488 Så jeg har lang vej igen med ham, 81 00:06:44,571 --> 00:06:47,074 at jeg skal være artig. Forstår du? 82 00:06:51,036 --> 00:06:53,956 Jeg kunne nosse i det, og han kunne være som mig. 83 00:06:59,837 --> 00:07:01,255 Okay, Dominique, 84 00:07:01,338 --> 00:07:03,882 -har du en god jul? -Se på mig. 85 00:07:03,966 --> 00:07:06,218 Jeg har en god glædelig jul. 86 00:07:06,301 --> 00:07:10,264 -Sådan, knægt. Glædelig jul. -Glædelig jul. 87 00:07:12,933 --> 00:07:13,934 Hvad er dit navn? 88 00:07:14,184 --> 00:07:16,061 Dominique Armani Jones. 89 00:07:16,186 --> 00:07:18,105 Dominique Armani Jones? 90 00:07:19,648 --> 00:07:22,192 Hans lærer fortalte mig engang, 91 00:07:22,276 --> 00:07:25,154 "Dominique har ikke været til time i 60 dage. 92 00:07:25,737 --> 00:07:27,281 LASHAWN JONES LIL BABYS MOR 93 00:07:27,364 --> 00:07:30,909 "Jeg gav en test. Han dukkede op. Han bestod som den eneste." 94 00:07:30,993 --> 00:07:32,536 Og det var økonomi. 95 00:07:34,246 --> 00:07:35,706 Meget klog. 96 00:07:35,789 --> 00:07:37,207 Geni, i bund og grund. 97 00:07:37,291 --> 00:07:39,334 Har du ingen søskende? 98 00:07:39,418 --> 00:07:41,753 -Kender du Deirdre? -Tror jeg ikke. 99 00:07:41,837 --> 00:07:44,673 Du ved, hvordan de er. Okay, Deidre er 11. 100 00:07:44,756 --> 00:07:46,633 Okay, det er en velsignelse. 101 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Er du otte? Åh gud. 102 00:07:51,847 --> 00:07:52,890 -Er du otte? -Styv. 103 00:07:53,640 --> 00:07:56,351 -Jeg mener, Michelle er ikke. -Åh, min Gud. 104 00:07:57,144 --> 00:07:59,313 Michelle er ikke. 105 00:07:59,396 --> 00:08:01,982 Han siger, "du er ikke i min samtale." 106 00:08:02,065 --> 00:08:04,443 -Hvor gammel er du? -Læg gardinerne ned. 107 00:08:04,526 --> 00:08:06,737 -Dominique. -Jeg er syv år. 108 00:08:06,820 --> 00:08:10,657 -Og jeg er en muskelmand. -Læg den tingest tilbage, skat. 109 00:08:11,200 --> 00:08:14,077 Mig, ham, og hans søstre har altid været tætte. 110 00:08:15,662 --> 00:08:17,748 Det har altid været os fire. 111 00:08:19,374 --> 00:08:23,545 Men jeg var religiøs, kæmpede med dem og at være enlig forælder. 112 00:08:24,463 --> 00:08:26,340 Hvad er dine forældres navne? 113 00:08:27,007 --> 00:08:30,010 Jeg har virkelig ikke, du ved... 114 00:08:30,135 --> 00:08:32,930 -Herre, fortæl mig ikke... -...ingen. 115 00:08:33,013 --> 00:08:35,891 -Fordi du ved... -Læg det ned. 116 00:08:35,974 --> 00:08:39,394 min mor brød med min far. 117 00:08:42,022 --> 00:08:44,233 Da han forlod mig, forlod han dem. 118 00:08:46,151 --> 00:08:48,028 Sådan gik det. 119 00:08:48,403 --> 00:08:49,655 Dominique... 120 00:08:50,197 --> 00:08:53,867 Græd ikke, Dominique. 121 00:08:55,369 --> 00:08:57,371 Gå hurtigt. Okay. 122 00:08:59,331 --> 00:09:02,751 Jeg havde ikke et hvidt stakit og en sølvske dengang. 123 00:09:04,836 --> 00:09:06,463 Min mor var enlig forælder. 124 00:09:09,675 --> 00:09:13,470 Ofte havde hun ikke råd til huslejen. Så vi blev smidt ud. 125 00:09:14,554 --> 00:09:17,140 Så vi prøver bare at overleve. 126 00:09:22,396 --> 00:09:24,439 Mit navn er Maurice Hobson. 127 00:09:25,816 --> 00:09:30,445 Jeg er politisk- og borgerrettighedshistoriker i Atlanta. 128 00:09:30,529 --> 00:09:32,239 Sorte er ikke monolitiske. 129 00:09:32,322 --> 00:09:35,993 Der er mange forskellige ideer og værdier. 130 00:09:36,076 --> 00:09:40,831 Men en ting, som sorte mennesker i det amerikanske syd alle deler, 131 00:09:40,914 --> 00:09:43,458 er overvældende undertrykkelse. 132 00:09:44,042 --> 00:09:47,004 Lokalt var det byen Atlantas store dag. 133 00:09:47,087 --> 00:09:49,214 Den 18. september 1990, 134 00:09:49,298 --> 00:09:54,261 Atlanta i Georgia er valgt som vært for de olympiske lege i 1996. 135 00:09:54,344 --> 00:09:55,762 Atlanta. 136 00:09:58,390 --> 00:10:00,767 Når Atlanta vinder buddet, 137 00:10:00,851 --> 00:10:03,645 skal byen være franchise til verdensforbruget. 138 00:10:03,729 --> 00:10:06,356 De står overfor et infrastrukturskift. 139 00:10:09,026 --> 00:10:10,193 I indledningen, 140 00:10:10,277 --> 00:10:13,405 har byadministrationen skabt en militærpolitistyrke, 141 00:10:13,488 --> 00:10:15,198 kaldet Red Dog Police, 142 00:10:15,282 --> 00:10:17,784 til at rense byen op til OL, 143 00:10:18,785 --> 00:10:22,205 og det er en krig, der angriber sorte og brune mennesker. 144 00:10:24,875 --> 00:10:26,668 BOLIGMYNDIGHEDEN ATLANTA 145 00:10:26,752 --> 00:10:29,296 Midler til boliger blev skåret ned med 75%. 146 00:10:29,379 --> 00:10:34,092 Ordinancer blev vedtaget, der fratog og fordrev fattige mennesker. 147 00:10:34,176 --> 00:10:37,304 De kunne opfordre til nedrivning af boligprojektet. 148 00:10:37,387 --> 00:10:39,765 Og flytning af beboerne. 149 00:10:41,767 --> 00:10:44,811 Hvorfor skulle de rive det ned bare til OL? 150 00:10:44,895 --> 00:10:47,939 Smide alle de mennesker ud af hjemmene. 151 00:10:48,023 --> 00:10:52,486 Vægge blev bygget på vejene så fattigdommen ikke kunne ses. 152 00:10:52,569 --> 00:10:55,364 Fordi det var vigtigt for Atlanta at blive set 153 00:10:55,447 --> 00:10:57,908 på en bestemt måde i verden. 154 00:10:58,867 --> 00:11:02,204 Selv om Atlanta spiller en rolle i at være 155 00:11:02,287 --> 00:11:06,166 et sted, hvor sorte mennesker har haft succes, 156 00:11:06,249 --> 00:11:10,462 har det også været et sted 157 00:11:10,545 --> 00:11:16,093 der har været ret skadeligt for de fattige mennesker. 158 00:11:17,344 --> 00:11:22,641 Og et af de store samfund der ser dette, er West End. 159 00:11:22,724 --> 00:11:24,518 Dominique, tag din jakke på. 160 00:11:24,601 --> 00:11:27,437 Hvis du er født fattig i denne by, 161 00:11:27,521 --> 00:11:29,147 eller bor i nabolaget 162 00:11:29,231 --> 00:11:32,401 der har været fattigt eller er blevet udsultet, 163 00:11:32,484 --> 00:11:35,195 er det svært for dig at komme videre. 164 00:11:36,405 --> 00:11:39,574 Hvad Atlanta er overvældende kendt for, 165 00:11:39,658 --> 00:11:42,619 er hvis et barn er født i fattigdom i denne by, 166 00:11:42,702 --> 00:11:45,914 og vil nok forblive fattige i hele deres liv. 167 00:11:48,417 --> 00:11:49,334 Afsted! 168 00:11:51,086 --> 00:11:52,796 Alle klap i hænderne. 169 00:11:56,174 --> 00:11:59,469 Hvis jeg ikke stressede over penge, gik jeg nok i skole. 170 00:11:59,553 --> 00:12:01,638 Jeg har en god jobtype. 171 00:12:02,639 --> 00:12:06,893 Men det er som, pengene er roden til alt ondt, er det, der afskrækkede. 172 00:12:12,149 --> 00:12:16,027 WEST END, ATLANTA I 2020 173 00:12:26,246 --> 00:12:29,875 Jeg skulle bare køre hjem. De var ældre end mig. 174 00:12:33,503 --> 00:12:38,258 På det tidspunkt er jeg 15, måske 23, 24, så virkelig en baby. 175 00:12:46,892 --> 00:12:49,686 Jeg havde dem virkelig ved hånden, 176 00:12:49,769 --> 00:12:51,897 og vi var de eneste niggas. 177 00:12:52,772 --> 00:12:55,066 -Du behøver ikke... -Jeg siger dig... 178 00:12:59,529 --> 00:13:02,991 Fyrene på min alder var enten i fængsel, eller døde, 179 00:13:03,074 --> 00:13:04,367 eller andet lort. 180 00:13:10,123 --> 00:13:13,502 Jeg startede som baby, som en baby i et slæng. 181 00:13:14,002 --> 00:13:15,128 Sikke en skide... 182 00:13:19,049 --> 00:13:21,801 Han begyndte at se op til narkohandlerne 183 00:13:21,885 --> 00:13:23,386 fordi det er gaderne. 184 00:13:24,095 --> 00:13:27,307 "Jeg kunne tjene penge", det var hans proces. 185 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 De laver ikke noget pis. 186 00:13:31,186 --> 00:13:35,398 Voksne mænd med deres forretninger, og jeg ville selv være med. 187 00:13:36,191 --> 00:13:39,486 Jeg plejede at hænge ud, og ville tjene penge. 188 00:13:39,569 --> 00:13:40,820 Det var hustlere. 189 00:13:41,821 --> 00:13:43,114 De tog mig ind. 190 00:13:56,294 --> 00:14:00,090 Jeg kan se, hvad der foregår. Dette er nabolaget. 191 00:14:01,007 --> 00:14:03,593 Måske kom de ud af fattigdom. 192 00:14:03,802 --> 00:14:06,555 Ja. Sådan. 193 00:14:10,892 --> 00:14:13,562 I har min mikrofon. I forstår, hvad jeg siger. 194 00:14:14,896 --> 00:14:17,274 Baby plejede at overnatte herovre. 195 00:14:17,357 --> 00:14:21,486 Som vi sagde, vi husler alle her. Tilbragte natten, voksede op her. 196 00:14:21,570 --> 00:14:22,904 MOHAWK BARNDOMSVEN 197 00:14:22,988 --> 00:14:25,490 Der skete mange ting. Alt muligt. 198 00:14:25,574 --> 00:14:29,411 Forstår du mig? Det er dybest set, hvor alt startede. 199 00:14:33,248 --> 00:14:38,712 Det er svært at komme ud af fattigdom når du ikke kender den bedste måde. 200 00:14:42,340 --> 00:14:46,261 Det var vores bedste måde, du ved, at være iværksætter. 201 00:14:46,344 --> 00:14:48,597 Prøve at skaffe nogle penge. 202 00:14:51,016 --> 00:14:54,144 Da Baby hoppede ud, var han 15,16. 203 00:14:55,020 --> 00:14:57,939 Nu skulle han til at betale regninger. 204 00:14:58,023 --> 00:15:01,359 Han havde virkelig ikke en chance for at være et barn. 205 00:15:01,443 --> 00:15:04,487 Han måtte forsørge sin familie. 206 00:15:04,571 --> 00:15:07,032 Det var alt, hvad vi ville. At forsørge. 207 00:15:23,965 --> 00:15:26,259 Hvem er en person uden penge? 208 00:15:27,510 --> 00:15:28,845 VI KØBER HUSE 209 00:15:28,928 --> 00:15:30,055 SKROTBILER R OS 210 00:15:30,138 --> 00:15:31,264 VI KØBER IPHONES 211 00:15:32,265 --> 00:15:35,060 I dette samfund lige nu, hvor lang tid tager det 212 00:15:35,143 --> 00:15:38,229 at tjene 10,000 i profit? 213 00:15:45,070 --> 00:15:47,656 Hvor lang tid vil det tage at tjene 10,000? 214 00:15:52,369 --> 00:15:55,372 Lil Baby går måske rundt med 10,000 på sig. 215 00:15:55,455 --> 00:15:57,874 Går til skoler. Otte, niende klasse. 216 00:16:00,001 --> 00:16:01,920 Da blev han meget seriøs. 217 00:16:13,515 --> 00:16:18,269 Jeg kendte ham altid fra, nok 10, 11 år gammel. 218 00:16:18,353 --> 00:16:21,606 Vi gik på forskellige skoler, men vi plejede at skulke. 219 00:16:21,690 --> 00:16:23,274 YOUNG THUG BARNDOMSVEN 220 00:16:23,358 --> 00:16:24,401 Det var som... 221 00:16:24,484 --> 00:16:27,237 Vi tænkte bare at hænge: "Det er min bror." 222 00:16:30,615 --> 00:16:35,120 Han var den fyr, som alle elskede. Altid. Fra et barn til nu. 223 00:16:37,038 --> 00:16:38,456 Han blev verificeret. 224 00:16:38,540 --> 00:16:42,794 Han lavede gode forretninger, han gjorde altid alt på den rigtige måde. 225 00:16:43,503 --> 00:16:44,671 En ægte hustler. 226 00:16:46,840 --> 00:16:48,550 Han jagtede altid penge. 227 00:16:48,633 --> 00:16:51,428 Så med eller uden rap, ville han få penge. 228 00:16:51,511 --> 00:16:55,140 Han var for fanden millionær, før han lavede én sang. 229 00:16:55,223 --> 00:16:57,058 Han ragede millioner ind. 230 00:17:04,482 --> 00:17:06,484 Jeg ville aldrig være rapper. 231 00:17:07,026 --> 00:17:10,071 Jeg var allerede ung i gaderne. 232 00:17:12,282 --> 00:17:14,743 Jeg havde bare regnet det hele ud. 233 00:17:14,826 --> 00:17:16,619 Jeg havde allerede klaret den. 234 00:17:17,704 --> 00:17:20,540 Jeg havde penge, piger, biler. 235 00:17:28,715 --> 00:17:32,594 Jeg var øverst på toppen. Jeg havde det kanon. 236 00:17:34,471 --> 00:17:36,556 Men alt begyndte at blive vildt. 237 00:17:42,061 --> 00:17:45,523 Vi havde en masse alvorlige øjeblikke. 238 00:17:45,607 --> 00:17:48,359 Talte ikke til mig, for jeg talte i to timer 239 00:17:48,443 --> 00:17:53,239 om hvad han gjorde forkert, "Du laver lort i den. Du er dum." 240 00:17:53,323 --> 00:17:55,533 Men han lyttede aldrig til nogen. 241 00:17:56,785 --> 00:18:00,121 Han ville få nogle penge, uanset hvad. 242 00:18:00,205 --> 00:18:02,415 Jeg er altid sur på ham, "Hør efter. 243 00:18:04,042 --> 00:18:08,379 "Intet kommer ud af, hvad du laver, men fængsel. Eller død. Intet andet. 244 00:18:08,463 --> 00:18:12,801 "Det er intet som, du klarede den, med den måde, du gør tingene på." 245 00:18:35,240 --> 00:18:41,246 I 2015 BLEV LIL BABY IDØMT TO ÅRS FÆNGSEL. 246 00:18:53,925 --> 00:18:56,803 Har du aldrig hørt om "knald eller fald?" 247 00:18:57,887 --> 00:19:00,515 Enten klarer man den, eller falder. 248 00:19:01,224 --> 00:19:04,018 Man bliver til noget, eller falder helt ned. 249 00:19:10,775 --> 00:19:14,237 Du skal være stærk bare for at sidde her, 250 00:19:14,779 --> 00:19:18,783 og niggas råber, han banker på en dør, han løber rundt... 251 00:19:19,784 --> 00:19:21,411 En helt anden verden. 252 00:19:22,745 --> 00:19:25,498 I fængslet bruger du meget tid alene. 253 00:19:27,876 --> 00:19:31,421 Du har meget tid til at tænke over, hvad der foregår. 254 00:19:35,300 --> 00:19:37,176 Amerika har et system på plads. 255 00:19:39,804 --> 00:19:43,933 Det er ligegyldigt, om de blev frataget som ungdom, 256 00:19:44,017 --> 00:19:47,478 det er ligegyldigt, om de ikke havde nul baggrund, 257 00:19:47,562 --> 00:19:52,150 der gjorde det muligt for dem at blive socialiseret ind i samfundets struktur. 258 00:19:52,233 --> 00:19:56,154 Det er ligegyldigt, om de er ofre for samfundet eller ej. 259 00:19:58,114 --> 00:20:01,409 Og systemet har eksisteret i lang tid. 260 00:20:02,785 --> 00:20:03,703 POLITI 261 00:20:04,704 --> 00:20:07,081 Og det er designet til, at vi fejler. 262 00:20:07,790 --> 00:20:09,417 SEN. JOSEPH BIDEN DELAWARE 263 00:20:09,500 --> 00:20:11,669 De skal tages af gaden. 264 00:20:15,006 --> 00:20:16,591 Jeg ville ikke være her. 265 00:20:16,674 --> 00:20:19,677 Jeg måtte være der. Men mit sind skulle ikke. 266 00:20:19,761 --> 00:20:22,597 Min krop på steder, hvor mit sind aldrig er. 267 00:20:23,306 --> 00:20:24,933 Jeg tvang mig til det. 268 00:20:25,683 --> 00:20:27,018 På godt og ondt. 269 00:20:28,227 --> 00:20:30,480 Og det lærte jeg mest i fængslet. 270 00:20:33,191 --> 00:20:36,027 US GOV. INGEN INDTRÆNGEN 271 00:20:39,072 --> 00:20:40,740 Okay. Tak, bror. 272 00:20:47,872 --> 00:20:49,082 Pierre Thomas. 273 00:20:49,791 --> 00:20:52,627 Alle siger P. Direktør for Quality Control Music. 274 00:20:52,710 --> 00:20:55,004 PIERRE 'P' THOMAS DIREKTØR 275 00:20:57,966 --> 00:21:00,593 Jeg er fra det sydvestlige Atlanta. 276 00:21:05,556 --> 00:21:09,060 Baby var allerede som familie. Vi kendte allerede hinanden. 277 00:21:09,894 --> 00:21:12,313 Siden han var 15. 278 00:21:16,025 --> 00:21:18,403 Jeg kender Baby fra huse med stoffer. 279 00:21:19,028 --> 00:21:21,781 Og han var derinde 280 00:21:23,658 --> 00:21:25,576 med ting, jeg ikke kan tale om. 281 00:21:30,498 --> 00:21:33,042 De er som en jungle i de gader. 282 00:21:35,044 --> 00:21:36,421 Da jeg voksede op... 283 00:21:36,504 --> 00:21:38,923 Når du går ud af din dør, 284 00:21:39,007 --> 00:21:41,592 er ham en dejlig bil, en narkohandler. 285 00:21:43,302 --> 00:21:47,223 Når du er fattig, kan folk ikke engang rejse, 286 00:21:47,306 --> 00:21:49,017 ud at se verden, 287 00:21:49,100 --> 00:21:52,145 så, dit nabolag, det er virkelig din verden. 288 00:21:52,228 --> 00:21:56,899 Og hvis de eneste mennesker, du ser, de har penge eller pæne ting, 289 00:21:56,983 --> 00:21:58,192 er narkohandlerne, 290 00:21:58,276 --> 00:22:01,821 er det naturligt, at det er dem, du vil se op til. 291 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 Jeg har været der. 292 00:22:06,617 --> 00:22:07,827 Jeg har gjort det. 293 00:22:08,786 --> 00:22:10,747 Jeg overlevede det. 294 00:22:10,830 --> 00:22:14,625 Folk omkring mig spørger, "hvor vil du se dine børn vokse op, 295 00:22:14,709 --> 00:22:16,127 "blive gammel." 296 00:22:16,210 --> 00:22:18,880 Jeg prøvede at komme ind i musikbranchen 297 00:22:18,963 --> 00:22:23,384 som en måde at forsøge at komme af gaderne. Væk fra det liv. 298 00:22:30,266 --> 00:22:33,770 Jeg startede et pladeselskab med min partner, Coach K. 299 00:22:35,938 --> 00:22:36,814 Coach K. 300 00:22:38,066 --> 00:22:43,863 Jeg er medstifter. Jeg administrerer Gucci Mane, Jeezy. 301 00:22:43,946 --> 00:22:45,865 Mig og P, vi fandt sammen, 302 00:22:45,948 --> 00:22:49,327 og vi startede dette firma. Vi drømte virkelig stort. 303 00:22:49,410 --> 00:22:51,662 Vores første kunstnere var Migos. 304 00:22:51,746 --> 00:22:53,664 Efter vi fik dem, gik vi ind. 305 00:22:53,748 --> 00:22:55,416 Me Quavo. Hvordan går det? 306 00:22:55,500 --> 00:22:58,878 I den tid, mand, skabte vi virkelig historie. 307 00:22:58,961 --> 00:23:01,798 Hvor mange nummer et singler er der nu? Som QC? 308 00:23:02,131 --> 00:23:05,051 Jeg mener, at kvalitetskontrol er kultur. 309 00:23:06,260 --> 00:23:09,097 Det er filosofien. Det er originaliteten, 310 00:23:09,180 --> 00:23:11,390 og der er en historie knyttet til. 311 00:23:11,474 --> 00:23:15,019 Vi havde ligesom en hemmelig sauce eller et program. 312 00:23:15,436 --> 00:23:18,731 Find talent, uslebet diamant talent, 313 00:23:18,815 --> 00:23:23,402 og udvikle det til at blive nogle af de største kunstnere. 314 00:23:27,949 --> 00:23:31,786 Hvis jeg bare ser potentialet i dem, så kan vi udvikle det. 315 00:23:32,995 --> 00:23:37,625 Det er de mindste ting, der fanger os. Det er som om vi kan se en stjerne, 316 00:23:38,501 --> 00:23:39,669 før den skinner. 317 00:23:44,423 --> 00:23:49,804 I 2016 VAR QUALITY CONTROL DET STØRSTE UAFHÆNGIGE HIP-HOP SELSKAB. 318 00:23:49,887 --> 00:23:55,309 SENERE SAMME ÅR BLEV LIL BABY LØSLADT FRA FÆNGSLET. 319 00:24:02,483 --> 00:24:04,569 Baby var der altid. 320 00:24:04,652 --> 00:24:07,238 Han plejede at hænge i studiet hver dag. 321 00:24:07,321 --> 00:24:08,865 Han var ikke kunstner. 322 00:24:09,699 --> 00:24:12,451 Bliver ved, og lortet ryger ikke i. 323 00:24:12,535 --> 00:24:14,954 "Når du kommer ud, bare kom herop." 324 00:24:16,706 --> 00:24:18,082 Læg dine penge. 325 00:24:18,166 --> 00:24:19,792 -Jeg vædder 100. -Ja, ja. 326 00:24:19,876 --> 00:24:23,504 Jeg sagde, "tag fat i os når du er ude". Det gjorde han så. 327 00:24:30,303 --> 00:24:33,472 Han var ung, men han bevægede sig som en OG. 328 00:24:34,932 --> 00:24:35,975 Han fangede mig. 329 00:24:37,351 --> 00:24:39,103 Du ser en nigga lave et træk, 330 00:24:39,187 --> 00:24:40,980 "Okay, du er en superstjerne." 331 00:24:41,063 --> 00:24:44,525 Lil Baby er naturligt anderledes. 332 00:24:45,401 --> 00:24:49,322 På hans Instagram-indlæg, var alle hans tekster gode. 333 00:24:49,405 --> 00:24:51,490 Jeg tænkte, "Godt. Hvem sagde det?" 334 00:24:51,574 --> 00:24:55,119 Jeg ringede til ham, "hvem sagde det?" hvor er det fra?" 335 00:24:55,203 --> 00:24:56,996 Han sagde, "tænkte på det." 336 00:24:57,079 --> 00:24:59,665 Nigga, skriv en sang med kun 60 tekster. 337 00:24:59,749 --> 00:25:02,418 Kun tekster. Det er en sang. 338 00:25:02,501 --> 00:25:05,004 Jeg sagde, "Baby, du skal rappe." 339 00:25:05,087 --> 00:25:07,757 Han sagde, "du er skør. Jeg er en gade-nigga. 340 00:25:07,840 --> 00:25:12,094 "Jeg laver ikke det lort." Jeg sagde,"virkelig, bror.", 341 00:25:12,887 --> 00:25:15,514 "Du er respekteret rundt omkring i byen. 342 00:25:16,474 --> 00:25:20,978 "For de fleste af rapperne, er gadefyrene virkelig dem, de ser op til. 343 00:25:21,062 --> 00:25:24,690 "Hvorfor vil du ikke. De fleste fortæller din historie. 344 00:25:24,774 --> 00:25:26,943 "Din ægte historie." 345 00:25:27,026 --> 00:25:28,611 Han grinede bare. 346 00:25:29,862 --> 00:25:31,989 Bare tænk, hvis han rappede 347 00:25:32,740 --> 00:25:35,243 og det ikke virkede, 348 00:25:35,326 --> 00:25:37,828 så er ens troværdighed på gaden færdig. 349 00:25:38,663 --> 00:25:41,832 Han var respekteret som en dopedreng, som en gadekat. 350 00:25:41,916 --> 00:25:43,709 Han ville ikke plette det. 351 00:25:44,293 --> 00:25:46,087 Det er svært at bede nogen, 352 00:25:47,213 --> 00:25:50,675 om at stoppe med at tjene penge, lige-nu-penge. 353 00:25:51,425 --> 00:25:54,720 Du skal betale regninger, du har stadig en familie. 354 00:25:55,388 --> 00:25:58,891 Jeg vil ikke se ham blive fanget og tilbage i fængsel. 355 00:25:58,975 --> 00:26:02,520 Jeg plejede at betale denne nigga for at blive fra gaderne. 356 00:26:02,603 --> 00:26:05,147 "Nigga, du kan få mine penge, slap af." 357 00:26:05,606 --> 00:26:09,610 Jeg vil virkelig ofre alt, fordi jeg ser, at det kan ske. 358 00:26:09,694 --> 00:26:12,613 "Hvad tjener du i dag? 200? Okay, her, 200,000. 359 00:26:12,697 --> 00:26:16,909 "Du skylder mig ikke. Gå hjem". Sagde,"tag ikke engang i studiet." 360 00:26:16,993 --> 00:26:19,328 "Du behøver ikke rap. Gå hjem. 361 00:26:19,412 --> 00:26:22,415 "Skrid væk fra blokken. Slap af med din søn. 362 00:26:26,127 --> 00:26:30,214 Hvis han sagde, "giv mig en million", ville jeg give den. 363 00:26:42,351 --> 00:26:43,269 En cyklus. 364 00:26:46,981 --> 00:26:48,816 Du ryger ind, du kommer ud, 365 00:26:48,899 --> 00:26:52,320 men du bliver ved med at hustle, fordi du ikke kan andet. 366 00:26:54,447 --> 00:26:55,489 Ja. 367 00:26:56,365 --> 00:26:59,535 Når de kalder lortet en fælde, er det en fælde. 368 00:26:59,618 --> 00:27:01,162 Okay. Klar. 369 00:27:02,747 --> 00:27:06,584 Dit sind, din hjerne, din krop er fanget, du er fanget. 370 00:27:06,667 --> 00:27:07,710 Parat. 371 00:27:09,378 --> 00:27:13,007 Og det er en helt anden verden blot to gader derfra. 372 00:27:13,090 --> 00:27:13,924 Start! 373 00:27:14,508 --> 00:27:16,302 Man ved det ikke. 374 00:27:16,427 --> 00:27:18,596 Kom nu, Dominique! 375 00:27:23,601 --> 00:27:25,311 Jeg ville ikke ind igen. 376 00:27:26,645 --> 00:27:27,980 Jeg måtte jo prøve. 377 00:27:31,192 --> 00:27:35,488 TIDLIGE STUDIESESSIONER I 2017 378 00:27:38,949 --> 00:27:42,370 Da jeg først prøvede at rappe, vidste jeg ingenting. 379 00:27:43,829 --> 00:27:45,081 Jeg var selvbevidst. 380 00:27:47,041 --> 00:27:50,753 Så begyndte jeg at lege i studiet sammen med Marlo. 381 00:27:50,836 --> 00:27:52,630 Marlo var også på gaden. 382 00:27:53,297 --> 00:27:55,466 Og han prøvede også at rappe. 383 00:27:55,549 --> 00:27:58,052 Så det gav mig en retningssans. 384 00:28:01,889 --> 00:28:02,723 Marlo. 385 00:28:02,807 --> 00:28:04,058 MARLO NÆR VEN 386 00:28:04,141 --> 00:28:05,184 Kom nu. 387 00:28:05,267 --> 00:28:07,103 Se min makkers hjerne 388 00:28:07,186 --> 00:28:08,854 Spil hele verset igen. 389 00:28:08,938 --> 00:28:10,272 Det lort arrede mig 390 00:28:11,732 --> 00:28:14,985 Se min makkers hjerne ligge på gaden 391 00:28:15,069 --> 00:28:15,903 Kom så. 392 00:28:15,986 --> 00:28:17,530 Se min makkers hjerne... 393 00:28:18,531 --> 00:28:22,118 Se min makkers hjerne ligge på gaden. Det lort arrede mig 394 00:28:22,201 --> 00:28:24,120 Lavede min første sang med ham. 395 00:28:24,203 --> 00:28:27,123 Behold det. Lad mig vide, hvordan det lyder. 396 00:28:27,206 --> 00:28:29,625 Det var svært, og derfor blev jeg ved. 397 00:28:29,708 --> 00:28:32,420 Marlo var en stor indflydelse på min rap. 398 00:28:42,888 --> 00:28:44,807 Jeg begynder at brainstorme. 399 00:28:45,933 --> 00:28:49,145 Marlo hængte med Baby. Ham og Baby var cool. 400 00:28:51,272 --> 00:28:54,650 Hvis han er hans partner, og han også prøver at rappe, 401 00:28:54,733 --> 00:28:56,527 kan jeg skubbe dem sammen. 402 00:29:00,030 --> 00:29:02,825 Så sagde, "Jeg giver også dig kontrakt." 403 00:29:04,827 --> 00:29:07,788 Det lort virker for mig. Og jeg finder ud af det. 404 00:29:07,872 --> 00:29:12,168 Så lad mig styrke dem. Lad mig vise dem dette spil. 405 00:29:15,212 --> 00:29:19,800 Da Baby besluttede, at han ville rappe, var det den perfekte storm for P. 406 00:29:19,884 --> 00:29:22,970 Fordi P sagde, "jeg lægger alt i dig." 407 00:29:23,053 --> 00:29:24,638 Jeg kender Baby. 408 00:29:25,139 --> 00:29:28,058 Vi har været igennem nogle ting før musikken. 409 00:29:28,142 --> 00:29:29,185 Ret personligt. 410 00:29:30,311 --> 00:29:32,188 Fuld afgang i dag. 411 00:29:32,271 --> 00:29:34,231 Vi sætter pris på dit samarbejde. 412 00:29:34,315 --> 00:29:37,276 Din afgang til LaGuardia, New York... 413 00:29:37,359 --> 00:29:39,069 Jeg jagter dette med jer. 414 00:29:39,153 --> 00:29:43,240 Jeg må gøre, hvad jeg skal gøre. Jeg prøver at få ham! 415 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 De fortsætter med at komme. 416 00:29:48,204 --> 00:29:49,163 Ottende etage. 417 00:29:49,246 --> 00:29:50,623 Zeke. Rart at møde dig. 418 00:29:50,706 --> 00:29:54,126 Jeg ved, at du bliver det næste store, så jeg... 419 00:29:54,210 --> 00:29:55,794 Jeg sagde: "Jeg er klar." 420 00:29:55,878 --> 00:29:59,256 Jeg er på jorden med dette. Jeg rører personligt ved det. 421 00:29:59,340 --> 00:30:00,966 Set denne e-mail? 422 00:30:01,050 --> 00:30:03,469 Du forstår ikke, hvor stort det er. 423 00:30:07,640 --> 00:30:11,519 Godmorgen. Her er DJ Envy, Angela Yee, Charlamagne tha God. 424 00:30:11,602 --> 00:30:15,523 Vi er The Breakfast Club. Vi har specielle gæster i bygningen. 425 00:30:17,858 --> 00:30:19,860 Mit navn er Lenard McKelvey... 426 00:30:19,944 --> 00:30:22,071 CHARLAMAGNE THA GOD RADIOVÆRT 427 00:30:22,154 --> 00:30:24,490 ...professionelt, Charlemagne Tha God. 428 00:30:24,573 --> 00:30:28,077 Charlamagne Tha God. Interview. Optagelse ét. Markering. 429 00:30:28,160 --> 00:30:32,122 Det er et syndikeret radioprogram på over 100 markeder. 430 00:30:32,206 --> 00:30:35,417 Tror vi har 4,5 millioner lyttere om ugen 431 00:30:35,501 --> 00:30:39,880 eller sådan noget. Eller dagligt. Det er temmelig stort. 432 00:30:41,048 --> 00:30:42,091 Jay Z. 433 00:30:42,174 --> 00:30:43,634 -Gucci Mane. -Snoop Dogg! 434 00:30:43,717 --> 00:30:45,803 Hvad sker der i Breakfast Club? 435 00:30:45,886 --> 00:30:47,888 Kunstnere kommer på, 436 00:30:47,972 --> 00:30:50,599 og øjeblikkeligt vokser deres sociale medier. 437 00:30:51,225 --> 00:30:53,310 Øjeblikkeligt går deres streams op. 438 00:30:53,394 --> 00:30:57,189 Folk, der måske ikke vidste, hvem disse personer var før, 439 00:30:57,273 --> 00:30:59,441 trækkes mod dem nu. 440 00:31:00,484 --> 00:31:06,073 I mange tilfælde var det deres første mainstream look, så at sige. 441 00:31:07,533 --> 00:31:10,536 LIL BABYS FØRSTE OPTRÆDEN I RADIOSHOWET. 442 00:31:10,619 --> 00:31:12,621 Vi kender hinanden. 443 00:31:15,207 --> 00:31:16,959 Forfriskende myntevaffel. 444 00:31:20,212 --> 00:31:23,215 -Lad mig sove. -Du får noget hvile. 445 00:31:23,299 --> 00:31:24,258 Jeg var i gang. 446 00:31:24,341 --> 00:31:27,928 Baby er indelukket, han er ikke stor på sociale medier. 447 00:31:28,012 --> 00:31:29,847 Laver ikke mange interviews. 448 00:31:29,930 --> 00:31:32,474 Pis, vi er nødt til at trække hans... 449 00:31:32,558 --> 00:31:37,229 "Kom nu." Du ved, at lave interviews, fordi han bare er en slags privat fyr. 450 00:31:37,438 --> 00:31:39,064 Klar, når I er det. 451 00:31:39,148 --> 00:31:40,357 Hvad så? Jeg er P. 452 00:31:40,441 --> 00:31:44,737 Jeg hedder Lil Baby. Se mig i The Breakfast Club, kun på Revolt TV. 453 00:31:44,820 --> 00:31:47,281 En gang mere og højere, tak. 454 00:31:48,824 --> 00:31:50,492 Kom nu, Marlo. Lil Baby. 455 00:31:51,619 --> 00:31:53,579 En gadenigga der transitionerer, 456 00:31:53,662 --> 00:31:56,457 du ved hvad jeg mener. En bror fra nabolaget. 457 00:31:56,540 --> 00:31:57,791 KUN ADGANG FOR 2 458 00:31:57,875 --> 00:32:00,878 Som transitionerer. 459 00:32:02,296 --> 00:32:06,216 Begyndte du at rappe for et år siden? Hvorfor ville du ikke rappe? 460 00:32:06,300 --> 00:32:07,843 Jeg er ikke til rap. 461 00:32:08,927 --> 00:32:12,514 Hvor hårdt er overgangen fra gaderne til musikbranchen? 462 00:32:12,598 --> 00:32:14,808 Meget. En masse ting jeg skal gøre, 463 00:32:14,892 --> 00:32:17,728 -Jeg er ligeglad med at... -Man må gøre det gratis. 464 00:32:17,811 --> 00:32:20,272 -Jeg må gøre det. -"Jeg må lave dette interview." 465 00:32:20,356 --> 00:32:22,524 Hvad er motivationen så? 466 00:32:22,608 --> 00:32:27,529 Når du sætter ham foran en mikrofon, og du har kameraer rullende... 467 00:32:27,613 --> 00:32:31,575 Det er den hårde del. Vi skal køre seks timer til et show 468 00:32:31,659 --> 00:32:34,036 hvor jeg får 2,500 dollars efter. 469 00:32:34,119 --> 00:32:37,998 Nogen kan være glad for at køre i ti timer for 2,500 dollars, 470 00:32:38,082 --> 00:32:40,417 men jeg siger, "mand, jeg vil ikke." 471 00:32:40,501 --> 00:32:42,753 -Værdsætter det. -Ret stort projekt... 472 00:32:42,836 --> 00:32:45,547 Et par gange i starten, var det svært. 473 00:32:45,631 --> 00:32:47,841 Han sagde, "Jeg er ikke frisk." 474 00:32:47,925 --> 00:32:51,136 Jeg plejede at sende Baby afsted på promo runs. 475 00:32:51,220 --> 00:32:52,763 PÅ FREDAG LIL BABY LIVE. 476 00:32:52,846 --> 00:32:57,267 Du ved, bare alle de ting, som en udviklende kunstner skal gøre. 477 00:32:57,351 --> 00:32:59,019 Han ville ringe tilbage, 478 00:32:59,103 --> 00:33:02,064 "Jeg tjener ikke penge, der er tre mennesker. 479 00:33:02,898 --> 00:33:04,692 Hvor er mine Lil Baby fans? 480 00:33:06,068 --> 00:33:09,905 Skru op for fanden. Lil Baby i din by lige nu. 481 00:33:11,115 --> 00:33:12,116 Hvad siger I? 482 00:33:12,199 --> 00:33:15,619 Jeg har ingen skydere før en kælling kommer ned en 30'er, 483 00:33:15,703 --> 00:33:19,206 Jeg kan ik' fucke med disse hunde før en kælling har en ven. 484 00:33:19,289 --> 00:33:20,958 Har ik' almindelige biler... 485 00:33:21,041 --> 00:33:23,460 Jeg plejede at sige, "Du skal gøre dette. 486 00:33:24,920 --> 00:33:28,465 Tænk ikke på penge lige nu. 487 00:33:28,549 --> 00:33:32,219 Bare tænk på at stå foran de mennesker. 488 00:33:32,302 --> 00:33:34,972 Dit gennembrud kommer fra din ofring." 489 00:33:36,014 --> 00:33:42,020 For ham var ofringen at opgive de hurtige penge, han fik dagligt på gaderne, 490 00:33:44,815 --> 00:33:46,859 for en rap karriere... 491 00:33:49,737 --> 00:33:52,740 der ikke er garanteret, at man klarer. 492 00:33:57,035 --> 00:33:58,954 TIDLIGE ØVELSER 2017 493 00:33:59,037 --> 00:34:01,957 Vi gør det. Når du bringer dem ud, 494 00:34:02,040 --> 00:34:05,753 hvis jeg er i mængden, lærer jeg med dig. 495 00:34:05,836 --> 00:34:07,671 Jeg siger "Lil" I siger "Baby" 496 00:34:07,755 --> 00:34:09,465 Lil "Baby," Lil "Baby" 497 00:34:09,548 --> 00:34:13,719 Når det er tid til at bringe ham ud, er der allerede en stemning. 498 00:34:13,802 --> 00:34:17,306 Jeg vil dæmpe nogle af tingene og lade dig gå til mængden. 499 00:34:17,389 --> 00:34:18,265 Okay. 500 00:34:20,184 --> 00:34:22,686 Jeg må lære at tale med publikum. 501 00:34:22,770 --> 00:34:23,854 Det er et problem. 502 00:34:23,937 --> 00:34:25,522 Jeg taler ikke med dem. 503 00:34:25,606 --> 00:34:26,899 Jeg siger intet. 504 00:34:26,982 --> 00:34:28,984 Jeg sværger, jeg siger intet. 505 00:34:29,151 --> 00:34:30,152 Han går. 506 00:34:30,235 --> 00:34:31,904 Jeg går bare. 507 00:34:31,987 --> 00:34:35,491 Han kan sige, "tak, for at komme", og gå igen. 508 00:34:38,368 --> 00:34:41,413 De er mængden lige der. Du får et hype. 509 00:34:41,497 --> 00:34:44,082 Fortsæt, tal, vi løber igennem det. 510 00:34:44,166 --> 00:34:46,460 Du kan ikke være bange, for jeg er det! 511 00:34:46,543 --> 00:34:48,170 Vi kan ikke være bange! 512 00:34:48,253 --> 00:34:51,882 Da jeg først gik på scenen, kan du se det i videoen. 513 00:34:52,466 --> 00:34:54,551 Jeg frøs! Tænkte, "åh, lort!" 514 00:35:04,686 --> 00:35:08,190 Han fik muligheden og tog en chance. 515 00:35:16,907 --> 00:35:18,826 Jeg husker en aften, 516 00:35:18,909 --> 00:35:20,285 sendte han mig en sang. 517 00:35:21,328 --> 00:35:25,332 Og jeg åbnede den op, og jeg lyttede, og jeg tænkte, "åh, lort. 518 00:35:26,542 --> 00:35:27,918 "Han har den nu." 519 00:35:29,127 --> 00:35:31,588 Er du klar, Baby? Tag hovedtelefonerne på. 520 00:35:31,672 --> 00:35:34,967 Vi i radioen. Det sker nu. Hvilken sang er dette? 521 00:35:35,050 --> 00:35:36,093 Det er My Dawg. 522 00:35:36,176 --> 00:35:37,511 -My Dawg? -Ja. 523 00:35:37,594 --> 00:35:41,390 Niggas har "pres" om en tæve. Fik alle mine sager afvist. 524 00:36:06,498 --> 00:36:09,293 Da jeg lavede den, vidste jeg, at det var den. 525 00:36:09,376 --> 00:36:12,754 "Dette bliver den ene." Dette er sangen. 526 00:36:12,838 --> 00:36:16,508 Han havde fundet sin swag og man kunne høre det på den plade. 527 00:36:16,592 --> 00:36:17,968 Det er klart min dawg 528 00:36:20,137 --> 00:36:23,265 -Det er min Dawg. -Ja, det er min dawg. 529 00:36:23,348 --> 00:36:25,559 Mig og min dawg 530 00:36:25,642 --> 00:36:27,352 Vi gav dem to i træk 531 00:36:27,436 --> 00:36:28,562 Mig og min dawg 532 00:36:29,146 --> 00:36:30,606 Vi gav dem to i træk 533 00:36:32,774 --> 00:36:33,817 Det var en hymne. 534 00:36:33,901 --> 00:36:37,571 Hvis alle kan synge det, rappe, og de føler, at det er dem. 535 00:36:37,654 --> 00:36:39,740 Den slags plader sælger. 536 00:36:58,842 --> 00:37:00,052 Okay, cool. 537 00:37:01,511 --> 00:37:02,471 CHARLES HOLMES MUSIKJOURNALIST 538 00:37:02,554 --> 00:37:06,642 Baby dukkede først op på scenen da jeg blev journalist. 539 00:37:06,725 --> 00:37:09,311 Og min chef sagde, "QC kommer over 540 00:37:09,394 --> 00:37:12,189 og de har Lil Baby med. Kom og sig hej." 541 00:37:13,398 --> 00:37:15,567 Jeg tilbragte et par timer med ham. 542 00:37:15,651 --> 00:37:17,361 Lige imellem. 543 00:37:17,444 --> 00:37:20,948 Lil Baby var ikke medietrænet, han var stadig meget rå. 544 00:37:21,031 --> 00:37:23,200 Vi kunne lave lidt mere blå. 545 00:37:23,283 --> 00:37:27,245 Men hvad jeg vil sige er, nogle gange skaber de bedste kunstnere 546 00:37:27,329 --> 00:37:28,872 ting man ikke forstår. 547 00:37:28,956 --> 00:37:31,458 Og han skabte kunst, som jeg ikke forstod. 548 00:37:31,541 --> 00:37:35,504 Det var hyper lokalt for ham og alt, hvad han gik igennem. 549 00:37:35,587 --> 00:37:37,005 Mit pladeselskab er mig 550 00:37:44,388 --> 00:37:48,016 I de første videoer som Freestyle og My Dawg, 551 00:37:48,100 --> 00:37:49,810 skabte han denne persona 552 00:37:49,893 --> 00:37:54,356 der destillerer alt, hvad folk ved om ham i Atlanta, 553 00:37:55,148 --> 00:37:57,818 at han er en narkohandler, 554 00:37:57,901 --> 00:38:00,070 at han er en dygtig hasardspiller, 555 00:38:00,153 --> 00:38:02,280 at han respekteres i gaderne. 556 00:38:08,870 --> 00:38:12,791 Og det introducerede mig til en verden, som jeg vidste eksisterede. 557 00:38:12,874 --> 00:38:16,253 Men den måde, han fortæller historier på, imponerede. 558 00:38:24,136 --> 00:38:26,013 Ja, så hårdt, ja. 559 00:38:28,265 --> 00:38:32,144 Hvis du ser på de mixtapes, som han lavede sekventielt, 560 00:38:32,227 --> 00:38:35,480 var Baby ikke så stor på det første mixtape. 561 00:38:35,564 --> 00:38:38,066 Og inden for to til tre mixtapes, 562 00:38:38,608 --> 00:38:41,069 er han en af de bedste rappere i hans by, 563 00:38:41,153 --> 00:38:44,239 og snart en af de bedste rappere i landet. 564 00:38:44,322 --> 00:38:46,074 Det sker kun, hvis du vågner 565 00:38:46,158 --> 00:38:49,786 hver eneste dag og siger, "jeg går i studiet og rapper." 566 00:38:49,870 --> 00:38:53,206 Du rapper mere end andre omkring dig. 567 00:38:56,668 --> 00:38:58,420 PURE COCAINE 2018 568 00:39:09,306 --> 00:39:11,808 Når du ser på udviklingen af Baby 569 00:39:11,892 --> 00:39:13,977 Jeg ser på "Pure Cocaine." 570 00:39:14,061 --> 00:39:16,980 Den rapping, han laver på det er så elastisk. 571 00:39:17,064 --> 00:39:21,068 Han kæmper med rytmen, han zoomer ind og ud af lommerne. 572 00:39:21,151 --> 00:39:23,236 Det er fantastisk. 573 00:39:23,320 --> 00:39:25,781 Lyt til "Nære venner." 574 00:39:25,864 --> 00:39:27,616 Det er en R&B-ballade. 575 00:39:27,699 --> 00:39:30,952 Giv den sang til enhver R&B-kunstner, og den er et hit. 576 00:39:47,636 --> 00:39:50,305 Den måde, han udgav mixtapes og vers på, 577 00:39:50,388 --> 00:39:54,434 han blev bare bedre så hurtigt. 578 00:39:56,061 --> 00:39:58,271 Du kan høre det på "Drip Too Hard." 579 00:39:58,355 --> 00:39:59,648 Ja, vi har en DJ. 580 00:40:02,484 --> 00:40:06,822 Strømmen, stemmen, kadensen, teksterne ville... 581 00:40:06,905 --> 00:40:09,199 Det var bare noget, der skete. 582 00:40:09,282 --> 00:40:11,618 Hver gang du hørte et Lil Baby-projekt, 583 00:40:11,701 --> 00:40:15,330 eller et Lil Baby-vers, tænker jeg, hold fast. 584 00:40:15,413 --> 00:40:16,957 Lil Baby kan rappe. 585 00:40:18,250 --> 00:40:20,877 Nej, Lil Baby er for vild. 586 00:40:21,002 --> 00:40:22,879 Han spytter og spytter, 587 00:40:57,873 --> 00:41:00,375 Jeg tror med Gunna, da de to kom sammen, 588 00:41:00,458 --> 00:41:04,129 var første rigtige øjeblik, da alle kollektivt tænkte, 589 00:41:04,212 --> 00:41:06,381 "Lil Baby er centrum for Atlanta." 590 00:41:17,100 --> 00:41:18,768 Vi har broderlig kærlighed. 591 00:41:18,852 --> 00:41:19,895 GUNNA KUNSTNER 592 00:41:19,978 --> 00:41:22,397 Hvordan to niggas finder sammen. 593 00:41:22,480 --> 00:41:25,108 Vi viser den yngre generation, vi kan gøre det. 594 00:41:44,336 --> 00:41:47,505 Okay, lav noget larm for Baby og Gunna. 595 00:41:49,299 --> 00:41:51,092 Han drømmer om at klare den. 596 00:41:52,177 --> 00:41:55,555 Han drømmer om at gøre det sådan, vi er unge sorte konger. 597 00:42:01,937 --> 00:42:05,273 Vi laver festivaler og den slags. Du kender det pis. 598 00:42:05,357 --> 00:42:07,108 Dette er en drøm. 599 00:42:07,192 --> 00:42:09,152 Niggas kan lide det her lort. 600 00:42:33,426 --> 00:42:35,637 Hvad mener du om Storbritannien? 601 00:42:35,720 --> 00:42:38,014 Først ville jeg ikke komme. 602 00:42:38,098 --> 00:42:40,976 -Jeg sagde, "jeg vil ikke." -Hvorfor? 603 00:42:41,059 --> 00:42:44,396 Jeg har aldrig været før, så jeg er lidt ligesom, 604 00:42:45,397 --> 00:42:47,816 det er ikke sjovt at prøve nye ting. 605 00:42:48,275 --> 00:42:50,902 Troede du, at du ville få success? 606 00:42:50,986 --> 00:42:51,861 Nej. 607 00:42:51,945 --> 00:42:54,739 Til hvor vi spiller dine sange i Storbritannien? 608 00:42:54,823 --> 00:42:58,076 Jeg vidste ikke hvor fedt det ville blive. 609 00:43:05,083 --> 00:43:07,794 Vi kommer til London, så jeg viste ham gaderne. 610 00:43:07,877 --> 00:43:11,589 Så han kan forstå, at alle gader er de samme. 611 00:43:11,673 --> 00:43:13,216 De ser bare anderledes ud, 612 00:43:13,300 --> 00:43:15,677 eller sprogbarriererne er anderledes. 613 00:43:15,760 --> 00:43:17,721 Vi tog til Amsterdam. Det samme. 614 00:43:18,763 --> 00:43:20,598 Vi tog til Paris, det samme. 615 00:43:23,727 --> 00:43:27,314 Da vi bevægede os rundt, og han begyndte at se det. 616 00:43:28,440 --> 00:43:32,319 "Det er som den samme situation, der foregår tilbage i nabolaget." 617 00:43:32,402 --> 00:43:33,778 Jeg siger, "Ja, mand." 618 00:43:33,862 --> 00:43:36,489 Folk ser måske lidt anderledes ud. 619 00:43:36,573 --> 00:43:40,952 Deres sprog er lidt anderledes. Men det er det samme. 620 00:43:41,036 --> 00:43:43,997 Og jeg siger, din historie og din musik, 621 00:43:44,706 --> 00:43:47,375 det skærer igennem til alle disse mennesker. 622 00:43:48,501 --> 00:43:50,503 Hænderne op, alle sammen! 623 00:43:51,588 --> 00:43:53,006 Tænd lysene! 624 00:43:54,966 --> 00:43:57,886 Tænd lysene og gå amok lige nu! 625 00:43:57,969 --> 00:43:59,721 Lad mig høre jer sige, "Baby" 626 00:44:08,271 --> 00:44:14,152 Mine damer og herrer, hele vejen fra ATL, jeg giver dig Lil Baby! 627 00:44:24,746 --> 00:44:28,541 Det er let at høre alle de gode ting, som folk siger om en. 628 00:44:29,876 --> 00:44:34,589 De fortæller dig, at du er manden en dag, og næste dag ændres meningerne. 629 00:44:36,633 --> 00:44:37,634 DRAKE KUNSTNER 630 00:44:37,717 --> 00:44:42,013 Du skal fortsætte med at arbejde, du kan ikke erkende, hvor godt det går. 631 00:44:42,097 --> 00:44:47,018 Du bliver nødt til at blive bedre, ikke? Det er bare sådan det lort fungerer. 632 00:44:47,102 --> 00:44:48,895 At blive bedre, ikke? 633 00:44:49,521 --> 00:44:51,689 Jeg tror så vidt, du ved, 634 00:44:51,773 --> 00:44:55,693 arven fra musik går, glem hip hop. Lad os tale om musik. 635 00:44:55,777 --> 00:44:58,363 Fordi det er sådan, vi vil huskes. 636 00:44:58,446 --> 00:45:01,741 Hip hop og rap er fantastisk, men det er bare en genre. 637 00:45:01,825 --> 00:45:05,829 Der er masser af andre kunstnere, der har gjort de samme ting, 638 00:45:05,912 --> 00:45:08,081 hvis ikke flere, i andre genrer. 639 00:45:08,706 --> 00:45:10,959 Hvis du virkelig vil lortet, 640 00:45:11,042 --> 00:45:13,753 ønsker du at blive husket i musikkens arv. 641 00:45:15,588 --> 00:45:17,757 Det er et afgørende øjeblik for ham. 642 00:45:19,426 --> 00:45:21,761 Det er bare tid til at skubbe fremad. 643 00:46:02,719 --> 00:46:08,516 Jeg er Ethiopia Habtemariam. Direktør for Motown Records. 644 00:46:09,601 --> 00:46:12,020 Inde i musikbranchen, 645 00:46:12,103 --> 00:46:16,649 er stadig folk, der ikke rigtig forst[r Baby. 646 00:46:16,733 --> 00:46:17,817 JEG FORSTÅR IKKE 647 00:46:17,901 --> 00:46:21,905 En anden helt uspektakulær stemme på denne plade må være Lil Baby 648 00:46:21,988 --> 00:46:24,782 hvis popularitet bare forvirrer mit sind. 649 00:46:24,866 --> 00:46:29,287 Han er måske en af de mest ubeskrivelige rappere derude lige nu. 650 00:46:29,370 --> 00:46:34,042 De forstod ikke, hvad han sagde, det sker med sydlige hiphop-kunstnere. 651 00:46:34,125 --> 00:46:35,210 Lil Baby? 652 00:46:35,293 --> 00:46:37,670 Jeg aner ikke, hvad han siger. 653 00:46:37,754 --> 00:46:39,005 Ingen ide. 654 00:46:39,088 --> 00:46:43,134 Nogle mennesker er elitistiske, ægte hip-hop fans ell. gatekeepers... 655 00:46:43,218 --> 00:46:44,511 De kan ikke se det. 656 00:46:45,595 --> 00:46:46,513 2,106 OPSLAG 657 00:46:50,767 --> 00:46:53,686 De kan ikke se det, før der er et stort album. 658 00:46:57,690 --> 00:47:02,153 Det var mod slutningen af 2019. 659 00:47:03,279 --> 00:47:04,906 Han var på farten. 660 00:47:04,989 --> 00:47:07,534 Arbejdede hele tiden og skabte ny musik. 661 00:47:07,992 --> 00:47:10,787 MY TURN LYTTESESSION 662 00:47:10,870 --> 00:47:16,543 Vi oprettede lyttesessioner for at få vist den musik, der var på My Turn. 663 00:47:16,626 --> 00:47:19,003 Tak, fordi du kom her i dag. 664 00:47:19,087 --> 00:47:21,631 Baby ved at droppe sit album. 665 00:47:21,714 --> 00:47:24,551 Har arbejdet på dette album i over et år nu. 666 00:47:24,634 --> 00:47:26,928 Hvordan har I det? Tak, fordi I kom. 667 00:47:27,011 --> 00:47:28,555 Han spiller nogle plader. 668 00:47:28,638 --> 00:47:31,224 Forhåbentlig et af årets største albums. 669 00:47:31,307 --> 00:47:34,143 Han vil altid levere hits. 670 00:47:34,227 --> 00:47:37,939 Vi har bare brug for støtte fra partnerne for at forstærke det. 671 00:47:42,485 --> 00:47:43,861 Få gang i lortet, Quay 672 00:47:46,239 --> 00:47:47,782 Folk er begejstrede. 673 00:47:47,865 --> 00:47:50,660 Han har noget lort derpå, og alle vidste det. 674 00:47:51,828 --> 00:47:54,914 Det er en erklæring. "Det er min tur nu." 675 00:47:54,998 --> 00:47:57,667 Her fejrer han sit nye album kaldet My Turn. 676 00:47:57,750 --> 00:48:00,503 Denne fyr udgiver et album, som alle bare er, 677 00:48:00,587 --> 00:48:04,173 enstemmigt over hele linjen, vilde med , det var det. 678 00:48:04,257 --> 00:48:05,675 Jeg vidste det fandeme. 679 00:48:05,758 --> 00:48:10,722 Dengang du sagde, at du ikke kan synge. Nigga, du vidste det. 680 00:48:10,805 --> 00:48:15,810 Tålmodigt ventede på hans tur, og viste dem, hvad han vidste. 681 00:48:15,893 --> 00:48:17,312 Niveauet. 682 00:48:17,395 --> 00:48:20,773 200 i første uge, så skal bekymre sig om tal en smule. 683 00:48:20,857 --> 00:48:24,068 Overalt føltes som en Lil Baby-verden. 684 00:48:24,152 --> 00:48:25,695 På grund af My Turn. 685 00:48:26,571 --> 00:48:28,615 Baby kom ind med sin egen ting, 686 00:48:28,698 --> 00:48:31,367 hvilket er som, at vælge de hårdeste beats, 687 00:48:31,451 --> 00:48:35,038 finde de skøreste lommer, melodier, hymner. 688 00:48:35,121 --> 00:48:39,083 Vi har verdens største kunstner i bygningen lige nu. 689 00:48:39,167 --> 00:48:40,209 Hvad så, DJ? 690 00:48:40,293 --> 00:48:43,504 Nu hører du nogens sang, og de siger, "Lyder som Baby." 691 00:48:43,588 --> 00:48:46,090 My Turn fik dobbelt platin. 692 00:48:46,174 --> 00:48:49,844 Han bliver den eneste kunstner i 2020, der gør det. 693 00:48:49,927 --> 00:48:55,016 My Turn, Little Baby var det mest solgte album i hele 2020 694 00:48:55,099 --> 00:48:57,477 i hele musikbranchen. 695 00:48:57,560 --> 00:49:01,189 Over 12 mia globale streams. Aner ikke, hvad det betyder. 696 00:49:01,272 --> 00:49:03,232 -Hvor mange nuller? -En masse. 697 00:49:03,608 --> 00:49:05,777 Han fortsatte med at udvikle sig. 698 00:49:05,860 --> 00:49:08,696 Denne fyr er sandheden, hans arbejdsmoral er god. 699 00:49:20,833 --> 00:49:24,712 MY TURN BLEV UDGIVET FEBRUAR 2020. 700 00:49:24,796 --> 00:49:27,340 EN MÅNED SENERE LUKKEDE VERDEN NED. 701 00:49:27,423 --> 00:49:30,802 Jeg ville ønske, at han så virkningerne af hans musik. 702 00:49:30,885 --> 00:49:35,306 Bliv hjemme, det er ordren i aften fra fire statsguvernører, 703 00:49:35,390 --> 00:49:37,517 som coronaviruspandemien spredes. 704 00:49:39,852 --> 00:49:44,357 Vi skulle tage på turné og alle festivalerne og alle klubberne... 705 00:49:45,358 --> 00:49:47,318 Jeg føler næsten for ham, 706 00:49:47,402 --> 00:49:51,072 fordi jeg ønskede, at verden var åben for ham at opleve, 707 00:49:52,490 --> 00:49:54,117 som den skulle have været. 708 00:49:55,743 --> 00:50:01,165 Det er ligesom, det sværeste år, måske i menneskets historie, 709 00:50:01,249 --> 00:50:03,167 som vi har været igennem. 710 00:50:04,085 --> 00:50:07,714 Glem musikken, som et folk, 711 00:50:07,797 --> 00:50:11,843 var det den sværeste tid til at forholde sig til mennesker. 712 00:50:11,926 --> 00:50:13,928 HVIS DU VIL HØRE MUSIK GÅ MED MASKE 713 00:50:14,804 --> 00:50:18,182 Det var helt klart årets største rap-projekt. 714 00:50:18,266 --> 00:50:20,893 Og sikke en hård tid at levere det. 715 00:50:30,820 --> 00:50:34,407 Karantæne fik mig til at tænke over, hvad der betyder noget. 716 00:50:38,911 --> 00:50:42,999 Jeg havde det største album i verden, men noget føltes stadig tomt. 717 00:50:44,917 --> 00:50:46,335 Fik mig til at se indad. 718 00:50:47,420 --> 00:50:51,424 Det fik mig til at indse, at alle priser, alle de tal, 719 00:50:51,507 --> 00:50:53,009 ikke betyder noget. 720 00:51:12,320 --> 00:51:16,699 Demonstranter samles i Minneapolis og protesterer mod en sort mands død. 721 00:51:16,783 --> 00:51:20,620 Videoen viser en betjent knæle på Floyds hals i flere minutter 722 00:51:20,703 --> 00:51:23,289 efter at han ikke kunne trække vejret. 723 00:51:23,372 --> 00:51:24,916 Hvad der begyndte som... 724 00:51:24,999 --> 00:51:29,504 Dette er ikke noget nyt for mig. Det var ikke første gang, jeg så det. 725 00:51:29,587 --> 00:51:31,631 Jeg havde set det værste. 726 00:51:32,673 --> 00:51:36,219 Jeg har været i fysisk skænderi med politiet. 727 00:51:36,302 --> 00:51:39,806 Jeg har været i fængsel. Det ordner en. 728 00:51:46,395 --> 00:51:50,525 At være sort er ikke en forbrydelse! 729 00:52:04,455 --> 00:52:06,916 INGEN RETFÆRDIGHED! INGEN FRED! 730 00:52:09,836 --> 00:52:13,381 Jeg tror, jeg har samme rolle som enhver anden sort person. 731 00:52:15,591 --> 00:52:18,553 Hold sammen, stå for det vi tror på. 732 00:52:18,636 --> 00:52:20,888 Så fik du en stemme, så tal. 733 00:52:33,526 --> 00:52:37,738 STUDIE C 734 00:52:48,875 --> 00:52:51,794 Jeg prøver at komme det virkelige liv i min musik. 735 00:52:52,753 --> 00:52:57,425 Vi er trætte. Vi er trætte af at blive slået af en politimand. 736 00:52:57,508 --> 00:53:01,637 Vi er trætte af at se vores folk i fængsel igen og igen. 737 00:53:13,065 --> 00:53:17,570 Vi har gennemgået det samme lort årti efter årti. 738 00:53:17,653 --> 00:53:19,614 Traumatisk videobånd viser... 739 00:53:19,697 --> 00:53:20,573 MISTÆNKTE SLÅ 740 00:53:20,656 --> 00:53:23,451 Vi føler at beviserne berettigede en dom. 741 00:53:23,534 --> 00:53:26,454 Vold efter frifindelse af fire hvide politimænd 742 00:53:26,537 --> 00:53:28,831 i retssagen om bilisten Rodney King. 743 00:53:28,915 --> 00:53:30,791 Ingen retfærdighed, ingen fred! 744 00:53:34,128 --> 00:53:36,756 Jeg er bare en ny generation der oplever det. 745 00:53:40,426 --> 00:53:41,469 ELSKEDE VEN 746 00:53:41,552 --> 00:53:43,471 Storjury vil ikke... 747 00:53:43,554 --> 00:53:46,265 anklage den hvide politibetjent 748 00:53:46,349 --> 00:53:48,601 i døden af en ubevæbnet sort mand. 749 00:53:50,061 --> 00:53:51,020 RETFÆRDIGHED 750 00:53:52,104 --> 00:53:54,774 SIDSTE ØJEBLIKKE FØR DØDEN 751 00:53:54,857 --> 00:53:56,233 ..."Jeg kan ikke ånde". 752 00:53:56,317 --> 00:53:59,403 Ingen er blevet holdt ansvarlige. 753 00:54:03,366 --> 00:54:04,742 Med min musik, 754 00:54:04,825 --> 00:54:07,662 vil jeg vise, hvad der foregår i vores verden. 755 00:54:13,501 --> 00:54:15,878 Og hvad fortsætter med at ske. 756 00:54:19,465 --> 00:54:22,468 SORTE LIV BETYDER NOGET 757 00:54:51,080 --> 00:54:53,416 Som at kaste et koldt glas vand. 758 00:54:53,499 --> 00:54:55,209 Man forventer ikke, "Lort!" 759 00:54:55,292 --> 00:54:57,753 Du skal være opmærksom 760 00:54:57,837 --> 00:54:59,964 på hvad Lil Baby siger, fordi... 761 00:55:08,639 --> 00:55:12,226 Du vil høre den plade, og du vil huske pandemien i 2020. 762 00:55:12,309 --> 00:55:14,645 Husker at BLM oversvømmede gaderne. 763 00:55:30,453 --> 00:55:34,373 uden at disse fem projekter kommer ud før, 764 00:55:34,457 --> 00:55:35,750 da pennen var skarp. 765 00:55:35,833 --> 00:55:37,543 Ved du, hvad jeg mener? 766 00:55:37,626 --> 00:55:41,130 Han var bare fokuseret. Hans energi var anderledes. 767 00:55:41,213 --> 00:55:43,257 Du kunne se, at han så på verden. 768 00:55:43,340 --> 00:55:45,843 Han sagde, "Jeg skriver om det." 769 00:55:45,926 --> 00:55:49,680 Jeg gjorde ikke alle de gadeting. Jeg vil skrive om det. 770 00:55:50,264 --> 00:55:51,182 Wow. 771 00:55:51,515 --> 00:55:53,934 Et tegn på en sand kunstner, mand. 772 00:55:54,018 --> 00:55:58,189 Jeg kan ikke trække vejret! 773 00:56:00,274 --> 00:56:04,403 Jeg vil stadig være bundet til den slags bevægelse i af mit liv. 774 00:56:04,487 --> 00:56:07,198 Det bliver ikke den sidste George Floyd. 775 00:56:09,909 --> 00:56:12,703 Det var allerede sket mange gange siden. 776 00:56:20,669 --> 00:56:22,463 I de store øjeblikke, 777 00:56:22,588 --> 00:56:25,508 bliver kunstnere som Baby, hvor han kommer fra, 778 00:56:25,591 --> 00:56:27,802 hvad han rapper om, lukket ude. 779 00:56:27,885 --> 00:56:31,889 Der er ting som Rolling Stone and the New York Times og Billboard 780 00:56:31,972 --> 00:56:34,975 og alle disse hvide publikationer 781 00:56:35,059 --> 00:56:37,895 hvor man arbejder der, er det så svært 782 00:56:37,978 --> 00:56:42,149 at overbevise folk, at nej, dette er den vigtigste kunstner lige nu. 783 00:56:42,608 --> 00:56:46,946 Men når du ser en sort kunstner skære igennem, betyder det noget. 784 00:56:50,616 --> 00:56:52,576 LIL BABY RAP SUPERSTJERNE 785 00:56:52,660 --> 00:56:54,411 Jeg havde en ren tavle, 786 00:56:54,495 --> 00:56:57,456 og ville vide, hvordan Lil Baby er. 787 00:56:57,540 --> 00:57:00,543 Jeg havde ingen idé om, hvad historien var om. 788 00:57:01,836 --> 00:57:04,672 Coach henter mig, tager til QC 789 00:57:04,755 --> 00:57:06,298 og når Baby kommer, 790 00:57:06,382 --> 00:57:09,009 et af de sværeste interviews jeg har gjort. 791 00:57:09,468 --> 00:57:12,805 Jeg vil huske den dag, da jeg havde en rigtig god samtale 792 00:57:12,888 --> 00:57:15,141 med en meget interessant kunstner. 793 00:57:15,224 --> 00:57:18,144 Og jeg fangede dette øjeblik, hvor det er... 794 00:57:19,103 --> 00:57:23,941 to sorte mænd, ens i alder men forskellige på alle andre måder, 795 00:57:24,024 --> 00:57:28,696 der snakker om en af de mest kaotiske, 796 00:57:28,779 --> 00:57:32,283 brutale, mest ødelæggende øjeblikke i amerikansk historie. 797 00:57:32,366 --> 00:57:33,951 Dette er scenen 798 00:57:34,034 --> 00:57:36,912 hvor Rayshard Brooks blev skudt fredag aften. 799 00:57:38,372 --> 00:57:41,333 Rayshard Brooks's død var stadig meget nylig. 800 00:57:41,417 --> 00:57:43,294 FORARGELSE OVER SORT DRAB 801 00:57:43,377 --> 00:57:48,424 Og når jeg rider gennem Atlanta med Lil Baby, 802 00:57:48,966 --> 00:57:53,512 opdager du, at Lil Babys barndomskvarter er fem minutter væk. 803 00:57:58,309 --> 00:58:01,145 Da jeg gik til Wendy's, var det en rå følelse, 804 00:58:01,228 --> 00:58:03,856 og jeg tænkte, "Dette er uhyggeligt." 805 00:58:05,316 --> 00:58:09,111 Lil Baby sagde noget lignende, nogen er død 806 00:58:09,195 --> 00:58:11,488 overalt, hvor vi var i dag. 807 00:58:11,572 --> 00:58:13,282 Der var en afstand... 808 00:58:16,410 --> 00:58:20,164 Fordi Rayshard Brooks ikke er den første døde sorte mand 809 00:58:20,247 --> 00:58:22,333 Lil Baby har hørt om at dø. 810 00:58:22,416 --> 00:58:25,085 Tusindvis af gange. 811 00:58:25,169 --> 00:58:26,212 Det er hans liv. 812 00:58:28,339 --> 00:58:31,550 Det var nok derfor, jeg ville profilere Lil Baby, 813 00:58:31,634 --> 00:58:34,595 ikke kun på grund af den succes, han har, 814 00:58:34,678 --> 00:58:37,223 men når han udgiver The Bigger Picture, 815 00:58:37,306 --> 00:58:38,766 skærer det igennem. 816 00:58:40,434 --> 00:58:42,853 Han kommer fra en dårlig baggrund. 817 00:58:42,937 --> 00:58:44,355 Tidligere narkohandler. 818 00:58:44,438 --> 00:58:49,318 Han er nogen, som et racistisk system hurtigt vil profilere. 819 00:58:49,401 --> 00:58:50,945 Han er den perfekte person 820 00:58:51,028 --> 00:58:54,573 til at tale om det øjeblik, fordi han har levet det. 821 00:58:56,742 --> 00:58:59,370 The Bigger Picture er ikke en protestsang. 822 00:58:59,453 --> 00:59:02,706 Jeg tror bare, det er en sang, der handler om Lil Baby, 823 00:59:02,790 --> 00:59:07,294 og Lil Baby kunne let have været et af de mennesker, 824 00:59:07,378 --> 00:59:09,046 der blev myrdet den sommer. 825 00:59:17,096 --> 00:59:20,724 Kender du den mand, der døde, George Floyd? 826 00:59:20,808 --> 00:59:22,726 Ham der ikke kunne ånde? 827 00:59:22,810 --> 00:59:26,730 Ham, som politiet dræbte? 828 00:59:26,814 --> 00:59:29,275 Hans datter bliver seks år gammel 829 00:59:29,358 --> 00:59:32,152 og hun holder en fødselsdagsfest. 830 00:59:33,028 --> 00:59:35,239 Jeg betaler for hendes fest. 831 00:59:35,322 --> 00:59:36,323 Så du og Loyal, 832 00:59:36,407 --> 00:59:39,118 Vi viser bare vores ansigt, og kommer tilbage. 833 00:59:39,201 --> 00:59:40,160 Okay. 834 00:59:40,244 --> 00:59:42,788 Okay, jeg er hjemme om et øjeblik. 835 00:59:48,002 --> 00:59:54,008 GIANNA FLOYD'S FØDSELSDAGSFEST I 2020 836 00:59:54,091 --> 00:59:56,051 TILLYKKE 837 01:00:11,608 --> 01:00:15,446 Jeg føler, at jeg har et ansvar for at fortsætte med at kæmpe, 838 01:00:15,529 --> 01:00:20,159 sørge for, at verden er et bedre sted for den generation, jeg vil forlade. 839 01:00:48,771 --> 01:00:49,605 Hej, far. 840 01:00:50,939 --> 01:00:51,774 Hej, mand. 841 01:00:51,857 --> 01:00:55,569 For Lil Baby, musikken fik ham ud. 842 01:00:55,652 --> 01:00:56,779 Alt okay? 843 01:00:56,862 --> 01:00:58,864 Ja. Jeg kan ikke klage. 844 01:00:58,947 --> 01:01:00,908 Jeg er bare glad for at være her, 845 01:01:00,991 --> 01:01:03,911 og gøre, hvad en n**** gør, jeg kan ikke klage. 846 01:01:03,994 --> 01:01:07,247 Den triste del er, der er en million Lil Babys i Amerika 847 01:01:07,331 --> 01:01:11,210 som vil undslippe et system, der ikke vil lade dem slippe. 848 01:01:12,294 --> 01:01:13,545 Hver enkelt. Tæl dem. 849 01:01:14,213 --> 01:01:17,883 Ti, 20, 30, 40, 50, 850 01:01:18,592 --> 01:01:24,598 60, 70, 80, 90, 100. 851 01:01:25,140 --> 01:01:29,436 Det er 100,000. Og det er 100,000. Hvor meget er det? 852 01:01:29,520 --> 01:01:31,522 -200,000. -200,000. 853 01:01:34,274 --> 01:01:35,567 Mental matematik. 854 01:01:35,651 --> 01:01:36,819 Nemlig. 855 01:01:37,736 --> 01:01:40,781 Ikke alle eksploderer, ikke alle kan. 856 01:01:45,536 --> 01:01:49,665 Du kan se i Lil Babys tidlige musik, at der er Marlo. 857 01:01:49,748 --> 01:01:52,334 TIDLIGE VIDEOOPTAGELSER (2017) 858 01:02:00,759 --> 01:02:03,887 Et af de første projekter, som Lil Baby kom ud med, 859 01:02:03,971 --> 01:02:05,097 havde Marlo med. 860 01:02:10,394 --> 01:02:12,521 Men rap-penge er en langsom vej. 861 01:02:13,689 --> 01:02:16,275 For Marlo skete det ikke så hurtigt. 862 01:02:17,901 --> 01:02:19,695 Og jeg tror, at 863 01:02:20,737 --> 01:02:23,365 desværre, Marlo endte med at blive 864 01:02:24,992 --> 01:02:26,285 en advarselshistorie. 865 01:02:29,329 --> 01:02:34,668 JULI 2020 866 01:02:37,880 --> 01:02:40,799 Endnu et skyderi i Atlanta sent i går aftes, 867 01:02:40,883 --> 01:02:44,428 som byen arbejder på at undersøge en bølge af kriminalitet, 868 01:02:44,511 --> 01:02:46,221 siden begyndelsen af 2020. 869 01:02:47,556 --> 01:02:50,976 Da Baby brød igennem nåede han ud af fælden. 870 01:02:53,270 --> 01:02:55,230 Marlo var lige der med ham. 871 01:02:55,314 --> 01:02:58,233 Men hans karriere startede ikke på samme måde. 872 01:02:58,817 --> 01:03:00,444 Han var stadig på gaden. 873 01:03:01,403 --> 01:03:03,614 Hændelsen opstod på I-285 874 01:03:03,697 --> 01:03:07,242 kl. 23.30, lørdag aften. 875 01:03:09,411 --> 01:03:13,790 Han tager normalt altid telefonen for mig på første ring. 876 01:03:15,250 --> 01:03:17,336 Jeg ringede tre gange uden svar. 877 01:03:23,884 --> 01:03:26,803 Jeg ville prøve at foretage nogle telefonopkald, 878 01:03:26,887 --> 01:03:30,140 og de fortalte mig, at der var en bil på motorvejen... 879 01:03:31,725 --> 01:03:32,684 Skudt. 880 01:03:35,354 --> 01:03:37,397 Og det så ud som hans bil, 881 01:03:40,901 --> 01:03:42,569 og de tror, han var i den. 882 01:03:48,158 --> 01:03:49,826 Flere rapporter er opstået 883 01:03:49,910 --> 01:03:53,497 at offeret var populære Atlanta/rapper, Lil Marlo. 884 01:03:54,164 --> 01:03:55,707 Han var 30 år gammel. 885 01:03:59,169 --> 01:04:01,755 Jeg tror, han blev erklæret død på scenen. 886 01:04:03,340 --> 01:04:06,468 Vi står bare på en bro, bare målløse. 887 01:04:15,143 --> 01:04:16,603 Det var en hård en. 888 01:04:26,238 --> 01:04:27,239 Marlo 889 01:04:41,295 --> 01:04:43,880 Du ser bare din mand ligge på motorvejen, 890 01:04:43,964 --> 01:04:45,966 og du føler bare noget. 891 01:04:47,759 --> 01:04:50,554 Men hvis du kender situationen, 892 01:04:50,637 --> 01:04:53,473 så ved du, at de stadig følger med det. 893 01:04:53,557 --> 01:04:55,309 Det er en del af gaderne. 894 01:04:56,268 --> 01:04:57,644 Nogle bliver dræbt. 895 01:05:03,442 --> 01:05:06,194 Jeg ved, at døden kommer med at være på gaden. 896 01:05:06,278 --> 01:05:09,698 Det er ikke fordi det er noget nyt, på grund af Marlo. 897 01:05:09,781 --> 01:05:10,949 Jeg ved det godt. 898 01:05:11,033 --> 01:05:12,826 Det ved man bare. 899 01:05:18,957 --> 01:05:22,961 Marlo er et rigtigt tilfælde af, gaderne og rappen. 900 01:05:27,215 --> 01:05:28,759 To forskellige verdener, 901 01:05:28,842 --> 01:05:32,304 og han må være fanget i gaderne og rap. 902 01:05:33,764 --> 01:05:37,267 Han var altid støttende, mand. Han var altid glad for Baby. 903 01:05:38,977 --> 01:05:40,771 "Selv om jeg ikke klarer det, 904 01:05:42,147 --> 01:05:44,775 "hvis du klarer den, klarede vi det alle." 905 01:06:10,926 --> 01:06:14,763 Du ved, jeg tænker på, hvordan du ikke kan vælge 906 01:06:14,846 --> 01:06:16,848 familien, som du er født ind i. 907 01:06:22,646 --> 01:06:26,358 Du kommer ikke til at vælge det miljø, du er født ind i. 908 01:06:26,441 --> 01:06:27,442 PAS PÅ HUND 909 01:06:37,369 --> 01:06:41,748 Du kan enten blive et resultat af det miljø 910 01:06:45,377 --> 01:06:49,756 eller du kan være antithesen af hvad du har set og oplevet. 911 01:06:56,304 --> 01:07:01,059 Ikke alene er han en overlever, men han har gennemgået vanskeligheder, 912 01:07:01,143 --> 01:07:04,563 lært lektier og vokset fra det. 913 01:07:13,822 --> 01:07:16,241 Har I ingen frakker? 914 01:07:17,868 --> 01:07:21,204 Nej, jeg har ingen frakke. Intet, jeg har ingen frakke. 915 01:07:21,288 --> 01:07:23,749 Har du ingen frakke, lille mand? 916 01:07:23,832 --> 01:07:25,375 Han er min lillebror. 917 01:07:34,760 --> 01:07:36,303 En anden chance i livet. 918 01:07:39,264 --> 01:07:41,141 Viljen til at gå efter det. 919 01:07:46,688 --> 01:07:49,024 Han repræsenterer den amerikanske drøm. 920 01:07:55,864 --> 01:07:57,783 Tante, hvad hedder din søn? 921 01:07:58,241 --> 01:07:59,618 Hvad hedder din søn? 922 01:08:00,160 --> 01:08:01,995 -Hvad? -Dit søns navn. 923 01:08:02,078 --> 01:08:02,954 Brandon. 924 01:08:03,038 --> 01:08:04,998 -Hvordan har han det? -Fint. 925 01:08:05,081 --> 01:08:08,293 Jeg plejede at gå i skole her i Brown. Vi plejede at... 926 01:08:08,376 --> 01:08:09,836 Brandon og Brit. 927 01:08:09,920 --> 01:08:12,339 Brandon er i flåden. 928 01:08:12,422 --> 01:08:14,633 Ja? Jeg kunne godt se ham i flåden. 929 01:08:14,716 --> 01:08:17,385 Han skulle på Southern men han er i flåden nu. 930 01:08:17,469 --> 01:08:19,054 Jeg kan se ham i flåden. 931 01:08:19,137 --> 01:08:21,097 Han er god. Han er flyveleder. 932 01:08:21,181 --> 01:08:23,183 -Sig hej fra Dominique. -Dominique? 933 01:08:23,266 --> 01:08:24,893 -Dit efternavn? -Jones. 934 01:08:24,976 --> 01:08:26,603 -Jones? -Han kender mig. 935 01:08:26,686 --> 01:08:28,522 Okay. Dominique Jones. 936 01:08:42,077 --> 01:08:45,872 Der er intet sted, som hvor du kommer fra, forstår du mig? 937 01:08:46,790 --> 01:08:49,793 Men jeg får dog kuldegysninger af den slags ting. 938 01:08:52,420 --> 01:08:54,923 Jeg har mere kærlighed end noget andet. 939 01:08:55,173 --> 01:08:57,884 Jeg har hjulpet nogle med deres virksomheder, 940 01:08:57,968 --> 01:09:00,428 det er ligesom en kontrol. 941 01:09:00,512 --> 01:09:02,681 Hvad laver du? Hvad har du lavet? 942 01:09:02,764 --> 01:09:05,016 Eller jeg ser dem, jeg voksede op med. 943 01:09:05,100 --> 01:09:07,811 Jeg plejede at være slem, nu ses vi ikke tit. 944 01:09:10,689 --> 01:09:12,941 N**** s, jeg går i skole med... 945 01:09:13,024 --> 01:09:15,402 de har været i fængsel, hvem er ude. 946 01:09:15,485 --> 01:09:17,654 Jeg kunne gå den rute. 947 01:09:17,737 --> 01:09:19,197 Kunne være virkelighed. 948 01:09:19,281 --> 01:09:21,491 Det lort giver mig kuldegysninger. 949 01:09:31,459 --> 01:09:33,044 Jeg kom fra fælden. 950 01:09:33,128 --> 01:09:35,714 Vokset op i fælden, tre blokke væk. 951 01:09:36,256 --> 01:09:39,843 Baby Jones voksede op her, løb rundt her. Alle kender Baby. 952 01:09:40,677 --> 01:09:42,596 JOE WEST END-BEBOER 953 01:09:42,679 --> 01:09:45,432 Ingen tilbage her. Jeg har set dem gå bort. 954 01:09:47,392 --> 01:09:48,977 Der er ingen tilbage. 955 01:09:49,769 --> 01:09:50,687 Det er der ik'. 956 01:09:54,566 --> 01:09:56,067 Hvad Baby siger, 957 01:09:56,151 --> 01:09:59,446 at uanset hvad du kom fra, behøver du ikke være det. 958 01:09:59,529 --> 01:10:03,783 Der er andre metoder og måder og ting du kan gøre for at tjene penge. 959 01:10:06,620 --> 01:10:09,039 Han er den bedste rapper nogensinde. 960 01:10:09,122 --> 01:10:11,541 Jeg havde aldrig hørt tekster som dem. 961 01:10:11,917 --> 01:10:15,253 Han taler ikke bare bølle, gangster. Pow, pow, pow. 962 01:10:16,421 --> 01:10:18,715 Hver af hans sange betyder noget. 963 01:10:19,799 --> 01:10:21,134 Jeg kan rappe alle. 964 01:10:24,429 --> 01:10:26,389 Jeg synger også. 965 01:10:27,140 --> 01:10:28,516 Og jeg kender dem alle. 966 01:11:45,051 --> 01:11:47,887 Så vi starter her ved denne stol. 967 01:11:47,971 --> 01:11:49,097 Vi er i LA. 968 01:11:49,180 --> 01:11:52,267 Grammy-nomineringerne er ude tirsdag. 969 01:11:52,350 --> 01:11:55,729 Han laver et interview, der går ud til Grammy-vælgerne. 970 01:12:00,150 --> 01:12:02,569 Jeg tror, han allerede har cementeret sig 971 01:12:02,652 --> 01:12:08,074 som en super vigtig del af denne tid, 972 01:12:08,158 --> 01:12:09,701 denne generation. 973 01:12:13,705 --> 01:12:17,459 Denne fyr er ligesom i en zone, som man må respektere. 974 01:12:19,794 --> 01:12:22,505 Vi arbejdede virkelig hårdt 975 01:12:22,589 --> 01:12:26,259 og strategisk for at sikre, at der var nok bevidsthed om Baby 976 01:12:26,342 --> 01:12:29,429 og alt, hvad vi kunne for at sikre, at Grammy-vælgere 977 01:12:29,512 --> 01:12:33,141 var i stand til at læse artikler i centrale aviser, osv, 978 01:12:33,224 --> 01:12:36,269 at forstå, hvor virkningsfuldt albummet var. 979 01:12:38,730 --> 01:12:40,690 Der har været samtaler om musik 980 01:12:40,774 --> 01:12:42,692 der afspejler tiderne, 981 01:12:43,818 --> 01:12:45,904 og fortæller sandheden. 982 01:12:46,654 --> 01:12:49,324 Og jeg tror, det er, hvad Baby har gjort. 983 01:12:49,407 --> 01:12:51,409 Det sidste spørgsmål her er, 984 01:12:51,493 --> 01:12:53,870 kan du fortælle, du kan tale til kameraet, 985 01:12:53,953 --> 01:12:55,413 om at blive hørt? 986 01:12:55,497 --> 01:12:59,000 Og hvordan det er at hjælpe andre folk til at blive hørt. 987 01:13:09,219 --> 01:13:10,512 Der er ingen tvivl, 988 01:13:10,595 --> 01:13:13,056 at han ville være klar til Årets rapalbum. 989 01:13:13,973 --> 01:13:16,893 Vi kæmpede, du ved, for Årets album. 990 01:13:21,147 --> 01:13:26,986 Som kunstner, ønsker du at blive anerkendt for det arbejde, du har lagt i det. 991 01:13:30,365 --> 01:13:35,286 Det var tidligt om morgenen, og jeg var på live feed og så på. 992 01:13:36,079 --> 01:13:41,000 MY TURN VAR NR 1 ALBUM I 2020, 993 01:13:41,084 --> 01:13:45,839 PÅ TVÆRS AF ALLE MUSIKGENRER. 994 01:13:48,508 --> 01:13:51,219 MY TURN FIK IKKE NOGEN GRAMMY NOMINERINGER. 995 01:13:51,302 --> 01:13:55,140 LIL BABY MODTOG TO NOMINERINGER FOR "THE BIGGER PICTURE." 996 01:13:56,099 --> 01:13:58,143 Sluk for tv'et. 997 01:14:07,443 --> 01:14:11,573 Lad os tale om Grammy Awards og nogle af de nomineringer, der kom ud. 998 01:14:11,656 --> 01:14:13,575 Så du nogle af nomineringerne? 999 01:14:13,658 --> 01:14:15,493 Jeg så noget på sociale medier. 1000 01:14:15,577 --> 01:14:20,623 Det er det mest solgte album i alle musikgenrer 1001 01:14:21,624 --> 01:14:23,001 for 2020. 1002 01:14:24,169 --> 01:14:26,212 Jeg forstår ikke problemet. 1003 01:14:26,337 --> 01:14:27,380 Bedste rap-album. 1004 01:14:27,463 --> 01:14:30,175 Lil Baby burde have været der med My Turn. 1005 01:14:30,675 --> 01:14:34,470 For at kunne værdsætte, hvad Lil Baby har gjort, 1006 01:14:34,554 --> 01:14:38,057 og gør, og for korrekt at værdsætte Lil Babys kunst, 1007 01:14:38,141 --> 01:14:40,768 skal man forstå det slumkvarter han kom fra, 1008 01:14:40,852 --> 01:14:42,687 de gader, han kom fra. 1009 01:14:42,770 --> 01:14:45,982 Forstå, hvor svært det er at nå ud fra sådan et sted. 1010 01:14:47,817 --> 01:14:49,903 Hvide Amerika vil aldrig forstå, 1011 01:14:49,986 --> 01:14:52,780 da de ikke forstår Lil Babys verden. 1012 01:14:53,281 --> 01:14:54,324 Det er forkert. 1013 01:14:54,407 --> 01:14:58,703 Dette afspejler ikke, du ved, hvor musik er, 1014 01:14:58,786 --> 01:15:00,371 hans indflydelse på musik. 1015 01:15:00,455 --> 01:15:03,124 Jeg er frustreret over Grammys. 1016 01:15:03,208 --> 01:15:05,710 Det har været en løbende samtale i årevis 1017 01:15:05,793 --> 01:15:09,505 om at de er ude af kontakt, og de har meget arbejde at gøre. 1018 01:15:14,010 --> 01:15:15,511 Hvis du tager 80'erne 1019 01:15:15,595 --> 01:15:18,890 og du husker, hvordan de overså Michael Jackson. 1020 01:15:20,391 --> 01:15:21,768 Og DMX i 90'erne. 1021 01:15:22,894 --> 01:15:25,355 Han havde to nummer et albums på samme år 1022 01:15:25,438 --> 01:15:27,982 og modtog ingen nomineringer. 1023 01:15:29,234 --> 01:15:31,152 Og Grammyen går til... 1024 01:15:31,236 --> 01:15:35,615 Kendricks tab cementerede bare, hvordan Grammys intet fatter. 1025 01:15:36,324 --> 01:15:40,411 Hvad er dette system, og hvorfor giver vi det så meget værdi? 1026 01:15:40,495 --> 01:15:44,916 Vi taler om populær kultur og rap-albums, 1027 01:15:44,999 --> 01:15:47,835 og hvad der fortjener, går glip af det. 1028 01:15:49,796 --> 01:15:52,882 Jeg tror efter et stykke tid, var der nogle samtaler 1029 01:15:52,966 --> 01:15:55,260 om hvad man skal gøre, 1030 01:15:55,343 --> 01:15:57,512 fordi der var et tilbud til ham. 1031 01:16:01,057 --> 01:16:04,686 Da jeg så det lort, tænkte jeg, i har arbejdet så hårdt. 1032 01:16:04,769 --> 01:16:09,774 Og for at du ikke bliver nomineret, føler jeg, 1033 01:16:10,942 --> 01:16:13,403 at du har årets største album. 1034 01:16:14,404 --> 01:16:16,114 Jeg vil ikke gøre det lort. 1035 01:16:16,197 --> 01:16:18,157 -Jeg er ik'... -Har statistikken. 1036 01:16:18,241 --> 01:16:20,576 Hvem fortjener det. 1037 01:16:20,660 --> 01:16:23,621 Det her lort, det her er fucked up. 1038 01:16:23,705 --> 01:16:26,916 Og for dem bare at springe over det, det lort, 1039 01:16:27,000 --> 01:16:29,961 er som et slag i ansigtet. Men jeg er bare... 1040 01:16:30,044 --> 01:16:33,381 det er bare sådan jeg føler. Det er din beslutning. 1041 01:16:34,382 --> 01:16:36,759 Så du siger, "optræd ikke der?" 1042 01:16:38,011 --> 01:16:40,096 Ja, sådan har jeg det. 1043 01:16:40,179 --> 01:16:42,432 Vi bør se op til lortet. 1044 01:16:42,515 --> 01:16:45,601 Dette er belønningen for alt det hårde arbejde. 1045 01:16:45,685 --> 01:16:47,979 Det skulle være den største pris, 1046 01:16:48,062 --> 01:16:51,149 men jeg tænkte, fuck dem, 1047 01:16:51,232 --> 01:16:54,694 fordi det lort ikke bestemmer, hvem du er, og hvad du gør. 1048 01:16:54,777 --> 01:16:58,406 /Og vi er større end det. -Ja. 1049 01:16:58,489 --> 01:17:00,825 Sådan har jeg det, men jeg... 1050 01:17:02,035 --> 01:17:05,913 Præstationen er større end prisen. 1051 01:17:05,997 --> 01:17:09,375 Fordi det er sådan et stort sted, 1052 01:17:09,459 --> 01:17:11,961 og jeg fik en chance for at optræde, 1053 01:17:12,045 --> 01:17:13,629 så må hellere gøre det. 1054 01:17:13,713 --> 01:17:16,758 Jeg går mere op i min optræden, end prisen. 1055 01:17:16,841 --> 01:17:19,510 Det er noget, du aldrig vil kunne glemme. 1056 01:17:19,594 --> 01:17:21,095 Du spiller stadig, 1057 01:17:21,179 --> 01:17:24,015 især med streaming, og folk i fængsel ser det. 1058 01:17:24,098 --> 01:17:27,602 Først er det mig der får en pris, 1059 01:17:27,685 --> 01:17:30,313 men jeg går ikke rigtig op i det. 1060 01:17:31,439 --> 01:17:34,275 Først er jeg gal over, at de ikke giver mig en, 1061 01:17:34,359 --> 01:17:35,818 så jeg optræder ikke. 1062 01:17:35,902 --> 01:17:39,530 Jeg vil ikke være sådan. Jeg ved det ikke rigtig, 1063 01:17:39,614 --> 01:17:42,408 ved godt hvad du mener. 1064 01:17:42,492 --> 01:17:43,868 Et klask i ansigtet. 1065 01:17:43,951 --> 01:17:46,120 Du får ikke det, du fortjener. 1066 01:17:46,204 --> 01:17:48,998 Men hvor jeg kommer fra, optræder jeg stadig. 1067 01:17:49,082 --> 01:17:51,542 Jeg er egentlig okay. Jeg har ikke... 1068 01:17:51,626 --> 01:17:54,670 Ser du, hvad du lige sagde? Det strækker langt. 1069 01:17:54,754 --> 01:17:59,384 Du siger, "mine gutter i fængsel, de får mig at se på en stor scene." 1070 01:17:59,467 --> 01:18:02,637 Min pige vil ikke ud af byen eller på et fly. 1071 01:18:02,720 --> 01:18:04,806 Nå, P vil lave opkaldet. 1072 01:18:04,889 --> 01:18:07,225 Du må fortælle dem, at jeg gør det. 1073 01:18:07,308 --> 01:18:09,519 Okay. Jeg ringer til Jess. 1074 01:18:09,602 --> 01:18:11,896 "Det burde have fået en pris." 1075 01:18:11,979 --> 01:18:14,148 Alle burde have en... 1076 01:18:14,232 --> 01:18:16,275 De skal bruge vores spilleregler. 1077 01:18:16,359 --> 01:18:18,694 Og hvad gør vi? Hvad er hans vision? 1078 01:18:18,778 --> 01:18:20,988 At gøre dem skidt tilpas. 1079 01:18:21,072 --> 01:18:22,990 "Hvorfor fik han ikke en Grammy? 1080 01:18:23,074 --> 01:18:26,035 Denne fyr. Hvorfor blev han ikke nomineret til... 1081 01:18:29,372 --> 01:18:31,290 Jeg ringer til Jesse. 1082 01:18:31,791 --> 01:18:34,460 Lad mig vide, om planen ændres. 1083 01:18:35,211 --> 01:18:37,380 -Det er fint. Vi er på. -Vi er på. 1084 01:18:37,463 --> 01:18:39,799 De skal bare se vores vision. 1085 01:18:39,882 --> 01:18:40,925 Jeg er med. 1086 01:19:23,426 --> 01:19:24,886 Behold det. 1087 01:19:24,969 --> 01:19:28,181 Kig på det i den vinkel. Lad os tage den fra toppen. 1088 01:19:28,264 --> 01:19:29,515 Fra toppen, gutter. 1089 01:19:31,309 --> 01:19:34,145 Hun vil nok sikre at i visse øjeblikke 1090 01:19:34,228 --> 01:19:36,731 er man lidenskabelig i øjeblikket. 1091 01:19:36,814 --> 01:19:40,067 Jeg fortæller hende, du behøver ikke at sige det. 1092 01:19:40,151 --> 01:19:41,986 Du ved, hvad du skal. 1093 01:19:42,069 --> 01:19:44,530 Jeg mener det alvorligt. 1094 01:19:44,614 --> 01:19:47,742 Jeg siger, at jeg vil være der på gulvet. 1095 01:19:47,825 --> 01:19:49,827 Jeg gør det. Jeg optræder sgu. 1096 01:19:49,911 --> 01:19:52,121 Hun siger, "Du må hellere præstere." 1097 01:19:52,205 --> 01:19:54,874 Dette er et af de øjeblikke, et stort øjeblik. 1098 01:19:54,957 --> 01:19:57,585 Det bliver et øjeblik. 1099 01:19:58,586 --> 01:20:00,838 Det er en anden platform. 1100 01:20:01,380 --> 01:20:04,175 Det kommer til at være noget helt andet. 1101 01:20:05,426 --> 01:20:08,346 Nogle af disse folk har ikke hørt denne sang før, 1102 01:20:08,429 --> 01:20:10,765 og det er sådan, hvad fanden er det? 1103 01:20:22,235 --> 01:20:24,612 Jeg er i godt humør. Jeg vil shoppe. 1104 01:20:28,407 --> 01:20:31,077 De dræber rappere så jeg har vest på. 1105 01:20:31,827 --> 01:20:34,330 De dræber alle rappere så jeg har vest på. 1106 01:20:34,413 --> 01:20:35,915 Vesten er dog for stor. 1107 01:20:37,792 --> 01:20:40,127 Jeg kunne optræde i denne, Britney. 1108 01:20:41,712 --> 01:20:43,548 Jeg kan stadig optræde i den. 1109 01:20:47,009 --> 01:20:49,512 Jeg er taknemmelig for at være her i dag. 1110 01:20:50,596 --> 01:20:52,515 Kunne sælge dope et sted. 1111 01:20:54,559 --> 01:20:56,435 Jeg har min accepttale! 1112 01:20:56,727 --> 01:20:58,145 Jeg er taknemmelig. 1113 01:20:58,229 --> 01:21:01,357 Jeg kunne sælge dope et sted. 1114 01:21:01,440 --> 01:21:02,900 Det kan du ikke sige. 1115 01:21:02,984 --> 01:21:04,819 -Hey... -Ikke lege med mig. 1116 01:21:04,902 --> 01:21:06,571 Jeg er taknemmelig. 1117 01:21:06,654 --> 01:21:10,533 Jeg kunne være et sted og sælge dope. 1118 01:21:10,866 --> 01:21:13,244 Siger Grammys, at de vil have ham der? 1119 01:21:13,327 --> 01:21:14,787 -På dagen. -Ja. 1120 01:21:14,870 --> 01:21:20,334 Det må betyde, at de giver ham en pris. 1121 01:21:20,418 --> 01:21:21,794 Jeg tror, at du vinder. 1122 01:21:22,878 --> 01:21:25,089 De laver en slags vild afstemning. 1123 01:21:25,172 --> 01:21:27,383 Hvem end bestyrelsen er... 1124 01:21:27,466 --> 01:21:29,260 De bestemmer. 1125 01:21:29,343 --> 01:21:32,305 Det er ikke med folkeafstemning... 1126 01:21:32,388 --> 01:21:34,056 Det er vanskeligt med... 1127 01:21:34,140 --> 01:21:37,101 Din præstation er den eneste, der er udendørs. 1128 01:21:37,184 --> 01:21:40,187 Vi lukker LA Live og Staples Center ned. 1129 01:21:40,271 --> 01:21:44,692 Det giver ikke rigtig mening. Jeg er overrasket, hvis du ikke vinder. 1130 01:21:44,775 --> 01:21:50,406 Jeg vinder. Pis, vær ikke overrasket, hvis jeg ikke vinder. 1131 01:21:52,283 --> 01:21:57,330 DAGEN FOR GRAMMYS 2021 1132 01:22:09,550 --> 01:22:10,384 Far? 1133 01:22:17,600 --> 01:22:20,102 Jeg surfer. 1134 01:22:59,600 --> 01:23:03,062 Smed det forbandede vand! 1135 01:23:03,354 --> 01:23:05,106 Det er okay, du er rig! 1136 01:23:06,190 --> 01:23:07,024 Okay. 1137 01:23:07,775 --> 01:23:09,110 Hvordan ser jeg ud? 1138 01:23:09,777 --> 01:23:10,611 Du godeste! 1139 01:23:11,862 --> 01:23:13,781 Hvordan går det? Godt at se dig. 1140 01:23:16,826 --> 01:23:17,868 Læg den telefon. 1141 01:23:24,667 --> 01:23:26,335 Der er nogen der. 1142 01:23:31,048 --> 01:23:32,383 Kig på kameraet. 1143 01:23:35,886 --> 01:23:38,264 Kom nu, Dominique! 1144 01:23:43,269 --> 01:23:45,104 ROLLING STONE LIL BABYS OPSTÅEN 1145 01:23:50,901 --> 01:23:52,153 Ja. Jeg tror... 1146 01:23:59,827 --> 01:24:02,204 De vil vise mit ansigt, når jeg taber. 1147 01:24:08,627 --> 01:24:12,715 Jeg vil sidde her, så jeg kan vise min reaktion, når jeg taber. 1148 01:24:15,301 --> 01:24:17,803 Hvorfor ellers ville jeg holde sådan? 1149 01:24:17,887 --> 01:24:20,306 De skal ikke vente. De spørger, hvor han er. 1150 01:24:27,396 --> 01:24:28,647 Hvor er min bil? 1151 01:24:55,925 --> 01:24:57,510 Jeg skal på tv, Britney. 1152 01:24:57,593 --> 01:24:59,011 Du styrer det lort. 1153 01:25:05,017 --> 01:25:07,978 Han er så opmærksom på hans indflydelse og magt nu. 1154 01:25:12,233 --> 01:25:14,819 Han tager ikke let på det ansvar. 1155 01:25:20,825 --> 01:25:23,244 Her er et barn, der ikke fik... 1156 01:25:24,829 --> 01:25:25,955 alle esserne. 1157 01:25:29,166 --> 01:25:31,794 Alle de små fyre fra hans kvarter... 1158 01:25:33,045 --> 01:25:34,797 Han giver dem håb. 1159 01:25:45,933 --> 01:25:49,144 Her med The Bigger Picture, byd velkommen, Lil Baby. 1160 01:25:49,228 --> 01:25:50,646 LOS ANGELES KONGRESCENTER 1161 01:26:29,894 --> 01:26:32,771 Hele verden sagde, "Wow, hvem er den fyr?" 1162 01:26:32,855 --> 01:26:36,358 Jeg vidste, hvem han var. Jeg vidste det her. 1163 01:26:36,442 --> 01:26:40,237 Se ham blive klogere, stille spørgsmål, 1164 01:26:40,905 --> 01:26:44,241 har gjort mig glad og stolt over at se den overgang 1165 01:26:44,325 --> 01:26:46,410 til at være, hvor han nu. 1166 01:27:30,871 --> 01:27:31,705 Færdige. 1167 01:27:41,215 --> 01:27:45,177 Coach, Ethiopia, Pierre kender måske fordelene ved at vinde. 1168 01:27:45,260 --> 01:27:46,470 Det er nyt for mig. 1169 01:27:48,847 --> 01:27:53,268 "THE BIGGER PICTURE" VANDT IKKE EN PRIS. 1170 01:27:53,352 --> 01:27:55,938 Jeg forstår ikke engang alt endnu. 1171 01:27:57,940 --> 01:28:00,734 Jeg er bare glad for, at få mit budskab ud. 1172 01:28:16,250 --> 01:28:22,089 INDTÆGT FRA SANGEN BLEV DONERET TIL DE KONTINUERLIGE RACEKAMPE 1173 01:28:31,348 --> 01:28:34,268 Prøver at vise de unge, at det er større. 1174 01:28:35,853 --> 01:28:37,104 Er et levende bevis. 1175 01:28:45,404 --> 01:28:49,825 Lil Baby er et navn, et mærke, som han har bygget. 1176 01:28:51,910 --> 01:28:53,328 Dominique er ham. 1177 01:28:55,289 --> 01:28:58,042 Dominique er essensen af Lil Baby. 1178 01:29:02,796 --> 01:29:07,426 Dominique er ejer af Lil Baby. 1179 01:29:09,720 --> 01:29:11,430 Og Lil Baby er kunstner. 1180 01:29:12,806 --> 01:29:14,558 Dominique er forretningsmand. 1181 01:29:18,187 --> 01:29:19,938 En dag er Lil Baby der ikke. 1182 01:29:20,439 --> 01:29:21,523 Hvorfor ikke? 1183 01:29:35,120 --> 01:29:37,372 Mit barn. Jeg kender potentialet. 1184 01:29:38,499 --> 01:29:41,001 Meget stolt. Især dem, der ikke troede, 1185 01:29:41,085 --> 01:29:43,003 at han ville udrette noget. 1186 01:29:45,297 --> 01:29:49,051 "Han er intet vidunderbarn, der bare ender som resten." 1187 01:29:49,134 --> 01:29:51,720 Det er ham i radioen, jeg kender, 1188 01:29:51,804 --> 01:29:53,639 alle børn lytter til ham. 1189 01:29:57,476 --> 01:30:00,229 Lil Dominique Jones, der aldrig kom i klassen. 1190 01:30:20,916 --> 01:30:23,585 Kan du se det? Se? 1191 01:30:37,391 --> 01:30:41,019 Jeg kan se min plan, hvad jeg prøver på, det virker. 1192 01:30:48,152 --> 01:30:52,447 Jeg har en fuld arv, den startes bare via rap. 1193 01:30:54,324 --> 01:30:56,869 Fordi jeg tog det til dette punkt på tre år, 1194 01:30:56,952 --> 01:31:00,414 og planlægger at leve til mindst 60, 70. 1195 01:31:00,497 --> 01:31:02,624 Det er lang tid fra nu. 1196 01:31:04,960 --> 01:31:06,753 Selvom jeg kom til dette punkt 1197 01:31:06,837 --> 01:31:08,630 hvor du kan spørge, 1198 01:31:08,714 --> 01:31:10,299 "Hvad bliver din arv?" 1199 01:31:10,382 --> 01:31:14,720 Jeg har bygget en arv, hvor hvis jeg stopper lige nu, kan jeg forlade den. 1200 01:31:14,803 --> 01:31:16,889 Den er allerede fuld i dag. 1201 01:31:19,683 --> 01:31:22,603 Du skal bare forestille dig, hvad jeg vil gøre. 1202 01:31:23,103 --> 01:31:25,689 Nu hvor min hjerne ikke er fanget. 1203 01:31:28,192 --> 01:31:30,277 Jeg bliver aldrig fanget igen. 1204 01:31:32,529 --> 01:31:34,448 Jeg er kun lige begyndt. 1205 01:33:48,081 --> 01:33:50,083 Kreativ supervisor Maiken Waldorff