1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,471 --> 00:00:14,973 (เลนอกซ์ มัลคอล์มเอกซ์) 4 00:00:15,682 --> 00:00:17,017 นี่แหละย่านดัง 5 00:00:17,100 --> 00:00:17,976 (ฮาร์เลม) 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,436 นิวยอร์กซิตี 7 00:00:20,729 --> 00:00:22,063 สตรีทบาสเกตบอล 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,190 นี่คือวัฒนธรรมของเรา 9 00:00:24,274 --> 00:00:26,026 นี่คือสิ่งที่เราทำครับพี่น้อง 10 00:00:26,109 --> 00:00:27,152 นี่คืองานของเรา 11 00:00:28,278 --> 00:00:31,156 สมัยนั้นมันเป็นย่านรวมตัว 12 00:00:32,282 --> 00:00:34,034 บรรยากาศ พลังงาน 13 00:00:34,617 --> 00:00:36,119 มันพิเศษ 14 00:00:36,202 --> 00:00:37,579 คนมาดูกันแน่น 15 00:00:37,662 --> 00:00:40,540 บรรดาผู้เล่นต่างโชว์ลีลา ถูกใจคนดูทั้งสนาม 16 00:00:41,708 --> 00:00:45,253 แต่แอนด์วันพามันไปอีกระดับ 17 00:00:45,336 --> 00:00:48,256 นี่คือบาสเกตบอลแอนด์วัน ที่กำลังมาแรงทั่วประเทศ 18 00:00:48,339 --> 00:00:51,009 กลายเป็นหนึ่งในแบรนด์บาสเกตบอลที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 19 00:00:51,092 --> 00:00:54,054 โตเกียว ญี่ปุ่น เวเนซุเอลา บราซิล 20 00:00:54,554 --> 00:00:56,806 เป็นการระบาดใหญ่ 21 00:00:56,890 --> 00:00:58,516 การแข่งขันกำลังมันดุเดือด 22 00:00:58,600 --> 00:01:01,603 รองเท้าสนีกเกอร์ของแอนด์วันขายเกลี้ยง 23 00:01:01,686 --> 00:01:04,689 ไม่เรียกว่าต่อแถวกันยาวเหยียด ต้องเรียกว่าออกันเข้าไป 24 00:01:04,773 --> 00:01:08,443 แอนด์วันเหรอ พวกเขามีผู้เล่นสตรีทบาสฝีมือระดับพระกาฬ 25 00:01:08,526 --> 00:01:11,279 และผู้เล่นระดับนี้ย่อมมีฉายาเด็ดๆ อย่าง สกิ๊ป ทู มาย ลู 26 00:01:11,362 --> 00:01:14,365 (สกิ๊ป ทู มาย ลู) 27 00:01:14,449 --> 00:01:15,617 เมน อีเวนต์ 28 00:01:15,700 --> 00:01:19,245 (เมน อีเวนต์) 29 00:01:20,455 --> 00:01:22,248 เชน - ดริบบลิง แมชีน 30 00:01:22,332 --> 00:01:23,500 (ดริบบลิง แมชีน) 31 00:01:23,583 --> 00:01:25,126 แปลงร่างเป็นซูเปอร์แมนเลย เชน! 32 00:01:25,210 --> 00:01:26,836 คนนี้เป็นซอสเผ็ด 33 00:01:26,920 --> 00:01:29,005 (ฮอตซอส) 34 00:01:30,632 --> 00:01:32,717 ส่วนคนนี้ โพรเฟสเซอร์ 35 00:01:32,801 --> 00:01:34,969 (โพรเฟสเซอร์) 36 00:01:35,095 --> 00:01:38,556 แอนด์วันกำลังขึ้นแท่นเจ้าพ่ออุตสาหกรรม 37 00:01:38,640 --> 00:01:40,225 ไม่มีแผนที่จะหยุดยั้ง 38 00:01:41,309 --> 00:01:44,354 ทุกวันนี้คนมากมายเกิดคำถามว่า "เกิดอะไรขึ้นกับแอนด์วัน" 39 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 ผมเป็นส่วนหนึ่งของมัน ผมยังไม่รู้เลย 40 00:01:56,407 --> 00:01:58,868 (ภาพยนตร์สารคดีจาก NETFLIX) 41 00:03:01,848 --> 00:03:05,059 (มหาวิทยาลัยเพนซิลเวเนีย) 42 00:03:05,143 --> 00:03:06,311 (ปี 1994) 43 00:03:06,394 --> 00:03:09,564 ผมคงเริ่มต้นธุรกิจไม่ได้ถ้าไม่ได้เรียนที่วอร์ตัน 44 00:03:11,232 --> 00:03:14,110 แต่หลังจากวันที่สองที่นั่น 45 00:03:15,111 --> 00:03:17,238 มีสองสิ่งที่ชัดเจนขึ้นมาสำหรับผม 46 00:03:17,322 --> 00:03:18,531 (จอน เอ็ม ฮันส์แมน ฮอล) 47 00:03:18,615 --> 00:03:21,743 เพื่อนร่วมชั้นของผมทุกคน จดจ่อกับสิ่งที่พวกเขาอยากทำ 48 00:03:21,826 --> 00:03:23,578 ส่วนผมยังไม่รู้เลย 49 00:03:25,496 --> 00:03:29,334 ผมใช้เวลาสี่ถึงแปดชั่วโมงเล่นบาส 50 00:03:29,417 --> 00:03:31,419 ในทุกๆ หนึ่งชั่วโมงที่เป็นเวลาเรียน 51 00:03:33,546 --> 00:03:37,133 หน้าร้อนปีนั้นผมฝึกงานแบบไม่ได้ค่าจ้าง ในวาณิชธนกิจ 52 00:03:39,802 --> 00:03:41,846 ผมคิด "โคตรเซ็ง ฉันจะไม่ทำแล้ว 53 00:03:41,930 --> 00:03:43,806 ฉันอยากทำสิ่งฉันรัก 54 00:03:45,225 --> 00:03:48,895 ถ้าทุกวันฉันตื่นขึ้นมาแล้วได้คิดถึงบาสเกตบอล 55 00:03:48,978 --> 00:03:50,355 นั่นคงเป็นวันที่เยี่ยมมาก" 56 00:03:51,105 --> 00:03:53,775 นั่นคือปฐมบทในการเริ่มต้นธุรกิจของผม 57 00:03:56,194 --> 00:03:58,655 ผมรู้ขีดจำกัดความสามารถของตัวเอง 58 00:03:59,197 --> 00:04:01,699 ผมคิด "ไม่มีทางที่ฉันจะทำสิ่งนี้ได้ด้วยตัวเอง 59 00:04:01,783 --> 00:04:02,909 ฉันต้องหาหุ้นส่วน" 60 00:04:04,035 --> 00:04:06,537 เซธกับผมได้รู้จักกันตอนเรียนม.1 61 00:04:07,622 --> 00:04:10,541 เขามาหาผมที่มหาวิทยาลัยพร้อมไอเดียนี้ 62 00:04:10,625 --> 00:04:13,378 ผมบอก "เอาสิ" เพราะทำธุรกิจกับเพื่อนซี้สนุกอยู่แล้ว 63 00:04:15,380 --> 00:04:19,592 เซธพูดถึงหนุ่มคนนึงที่เขาเจอขณะเล่นบาส 64 00:04:19,676 --> 00:04:21,636 เขาบอกผมต้องได้เจอทอม 65 00:04:22,971 --> 00:04:27,392 ถ้าคุณเล่นบาสกับใคร คุณจะรู้จักเขาได้อย่างรวดเร็ว 66 00:04:28,268 --> 00:04:31,271 ทอมได้เกรดเฉลี่ย 3.96 ป.ตรี จากวอร์ตัน 67 00:04:31,354 --> 00:04:32,897 ผมคิด "เป็นไปได้ยังไง 68 00:04:32,981 --> 00:04:35,483 หมอนั่นเล่นบาสวันละเจ็ดชั่วโมง" 69 00:04:36,109 --> 00:04:38,903 เขาบอก "อยากให้รู้ไว้ก่อน ทอมจะดูแปลกหน่อยๆ" 70 00:04:38,987 --> 00:04:42,991 เขาก้มหน้าก้มตา ไม่สบตาใคร พูดน้อย 71 00:04:43,074 --> 00:04:45,118 (ทอม ออสติน ผู้ร่วมก่อตั้งแอนด์วัน) 72 00:04:45,201 --> 00:04:49,205 แต่ทอมฉลาด และเขาเป็นอัจฉริยะที่อยู่เบื้องหลังแอนด์วัน 73 00:04:50,206 --> 00:04:51,499 (นี่คือประเทศของพระเจ้า) 74 00:04:51,582 --> 00:04:53,668 ผมโตมาในเมืองเล็กๆ ในนิวอิงแลนด์ 75 00:04:53,751 --> 00:04:55,503 เราย้ายบ้านสามครั้งได้ 76 00:04:56,087 --> 00:04:57,797 ผมเป็นเด็กเงียบๆ ขี้อาย 77 00:04:57,880 --> 00:05:00,883 และบาสเกตบอลเป็นสิ่งเชื่อมโยงผมกับคนอื่นๆ 78 00:05:01,467 --> 00:05:03,428 แล้วผมก็คุยกับทอม 79 00:05:03,511 --> 00:05:07,932 "นี่เพื่อน สนใจทำธุรกิจบาสเกตบอลไหม ปีหน้าคิดจะทำอะไร" 80 00:05:09,517 --> 00:05:11,227 ผมไม่มีทักษะอาชีพ 81 00:05:11,311 --> 00:05:15,982 ผมทำได้แค่งานง่ายๆ อย่างล้างจาน เก็บโต๊ะ เช็ดโต๊ะ 82 00:05:16,065 --> 00:05:18,484 พอผมได้ยินว่าพวกเขาจะเริ่มต้นธุรกิจบาส 83 00:05:18,568 --> 00:05:20,028 นั่นเหมือนเชือกชูชีพช่วยชีวิตผม 84 00:05:20,111 --> 00:05:22,238 เพราะผมอยากอยู่กับการเล่นบาสตลอด 85 00:05:22,322 --> 00:05:24,490 และอยากนุ่งขาสั้นไปทำงาน 86 00:05:26,117 --> 00:05:28,453 เราไปคุยกันที่ร้านพิซซ่า 87 00:05:28,536 --> 00:05:32,373 และเราพยายามคิดหาอัตลักษณ์ ของแบรนด์ที่เราจะสร้างขึ้น 88 00:05:32,874 --> 00:05:34,917 ตอนคุณจะทำแต้มแล้วได้ฟาวล์ 89 00:05:35,001 --> 00:05:37,712 คุณยิงและรู้ว่าจะลงห่วง คุณพูดว่า "แอนด์วัน" 90 00:05:37,795 --> 00:05:39,922 ไม่ใช่แค่พูดนะ คุณจะตะโกนเลยว่า "แอนด์วัน" 91 00:05:40,006 --> 00:05:43,551 - นั่นคือบรรยากาศการคุยกันแรงๆ เรื่องนี้ - แบบ "แอนด์วัน แม่ย้อยเอ๊ย!" 92 00:05:43,634 --> 00:05:46,971 แล้วผมก็เกิดไอเดียว่า น่าจะใช้คำแรงๆ หรือแทรชทอล์คบนเสื้อยืด 93 00:05:47,055 --> 00:05:51,017 ผมจึงเขียนสโลแกนขึ้นมา 30 อัน เช่น "นี่เสื้อตัวแรกของเรา" 94 00:05:51,100 --> 00:05:52,477 "โทษที นึกว่าเล่นเป็น" 95 00:05:52,560 --> 00:05:54,687 "ฉันคือคนขับรถบัส พาทุกคนไปอัดที่โรงเรียน" 96 00:05:54,771 --> 00:05:56,439 "ใส่ปลอกคอ โดนกัด" 97 00:05:56,522 --> 00:05:59,442 และที่ฮิตสุด "เล่นได้น่าเกลียดเท่าหน้าแฟนนาย" 98 00:05:59,525 --> 00:06:03,237 มีอีกประมาณหกอัน ทั้งหมดนั่นคือช่วงแรกๆ 99 00:06:03,321 --> 00:06:04,822 ที่ผมนั่งเขียนคำแทรชทอล์คพวกนี้ 100 00:06:04,906 --> 00:06:09,077 แต่มันเป็นจุดสูงสุดของช่วง 15 ปี ของการเล่นบาสตลอดเวลา 101 00:06:10,286 --> 00:06:11,496 (ปี 1995) 102 00:06:11,579 --> 00:06:13,122 ตอนเราเริ่มแอนด์วัน 103 00:06:13,206 --> 00:06:15,291 เราไม่รู้เรื่องงานขาย 104 00:06:15,375 --> 00:06:18,002 ไม่รู้เรื่องการค้าปลีก ไม่รู้อะไรเลย 105 00:06:18,086 --> 00:06:21,964 เราเลยสร้างวัฒนธรรมของตัวเองขึ้น และบางทีมันก็เป็นสิ่งสวยงาม 106 00:06:22,048 --> 00:06:24,133 บางทีมันก็เป็นสัญชาตญาณดิบเถื่อน 107 00:06:24,884 --> 00:06:26,636 สองคนเรียนวอร์ตัน คนนึงสแตนฟอร์ด 108 00:06:26,719 --> 00:06:29,305 เราเปิดท้ายขายเสื้อยืด 109 00:06:29,806 --> 00:06:31,682 ปีแรกเราสูญเงิน 110 00:06:31,766 --> 00:06:33,810 แต่ผมจำความรู้สึกนั้นได้ ตอนที่มีคนพูดว่า 111 00:06:33,893 --> 00:06:36,938 "ฉันอยากซื้อเสื้อพวกนาย" ผมแบบ "ดีว่ะ" 112 00:06:37,021 --> 00:06:39,190 คนชอบเสื้อที่มีคำพูดแทรชทอล์ค 113 00:06:39,273 --> 00:06:41,484 เราเลยรู้สึกว่าเราอาจได้อะไรจากตรงนี้ 114 00:06:41,567 --> 00:06:46,447 แล้วสุดท้ายเราก็ได้คำสั่งซื้อเสื้อ สามสี่แบบจากฟุตล็อกเกอร์ 115 00:06:46,531 --> 00:06:49,700 โคตรเยี่ยม เราได้ออร์เดอร์ที่ทำเงิน 13,000 ดอลลาร์ 116 00:06:49,784 --> 00:06:53,955 ร้านอื่นพอเห็นเด็กๆ ใส่เสื้อเราเดินกันว่อน ก็โทรหาเรา 117 00:06:54,038 --> 00:06:56,290 เป็นครั้งแรกที่เราไม่ได้โทรหาคนอื่น 118 00:06:56,374 --> 00:06:57,458 คนอื่นโทรหาเรา 119 00:06:57,542 --> 00:07:01,087 ได้ละ เรามาถูกจุดละ แบบนี้รุ่ง 120 00:07:01,170 --> 00:07:03,548 บริษัทเสื้อยืดกลายเป็นธุรกิจใหญ่ 121 00:07:03,631 --> 00:07:07,427 แฟชั่นแบบนี้ไม่ใช่ที่เห็นทั่วไป พวกเขาค้นพบสิ่งที่ไม่ธรรมดา 122 00:07:07,510 --> 00:07:08,928 เถอะน่า เราอยากทำไม่ใช่เหรอ 123 00:07:09,011 --> 00:07:09,971 (เฟรนด์ 1995) 124 00:07:10,054 --> 00:07:11,597 ฉันตั้งตารอจะได้เล่นบาสนะ 125 00:07:11,681 --> 00:07:13,057 แต่ฉันว่าไม่เล่นแล้วดีกว่า 126 00:07:13,141 --> 00:07:14,058 (แอนด์วัน) 127 00:07:14,142 --> 00:07:15,601 ให้ชมเป็นขวัญตา… 128 00:07:15,685 --> 00:07:20,022 (เดอะ เฟรช พรินซ์ ออฟ เบล-แอร์ 1995) 129 00:07:20,106 --> 00:07:21,190 (ถามจริง กระจอกว่ะ) 130 00:07:21,274 --> 00:07:22,358 ภายในปีแรกนั้น 131 00:07:22,442 --> 00:07:24,485 สรุปว่าเราขายได้ประมาณ 1.6 ล้าน 132 00:07:24,569 --> 00:07:26,737 (แอนด์วัน เป็นหนุ่ม ห่าม ทำเงินจากคำพูดกวนๆ) 133 00:07:26,821 --> 00:07:29,115 จากนั้นความท้าทายก็คือ "โอเค แล้วไงต่อ" 134 00:07:29,198 --> 00:07:30,116 (ตีคู่กับยักษ์ใหญ่) 135 00:07:30,199 --> 00:07:32,118 เรารู้ว่าเราอยากเป็นบริษัทมูลค่าพันล้าน 136 00:07:32,201 --> 00:07:34,495 ตั้งแต่วันแรก เราแข่งกับแค่แบรนด์เดียว 137 00:07:44,547 --> 00:07:46,632 (จัส ดู อิต - ไนกี้) 138 00:07:46,716 --> 00:07:49,010 ไนกี้เป็นบริษัทที่เราเอาเป็นแบบอย่างมากที่สุด 139 00:07:49,093 --> 00:07:51,512 พวกเขาคือคนเก่งๆ มารวมกัน 140 00:07:51,596 --> 00:07:54,474 ตอนนี้เรามีแอร์จอร์แดนรุ่นพัฒนาใหม่ 141 00:07:54,557 --> 00:07:56,851 เราอยากทำแบรนด์บาสอันดับหนึ่งของโลก 142 00:07:56,934 --> 00:07:59,562 เราทำไม่ได้ถ้าไม่ทำรองเท้า 143 00:08:00,146 --> 00:08:01,772 เงินมันอยู่ตรงนั้น 144 00:08:01,856 --> 00:08:03,900 และไนกี้ครองตลาดทั้งหมดไว้แล้ว 145 00:08:03,983 --> 00:08:07,487 รองเท้าไฮเทคกับโฆษณาเก๋ๆ สร้างความน่าสนใจมากขึ้นเรื่อยๆ 146 00:08:07,570 --> 00:08:08,488 ไนกี้กับ จัสต์ ดู อิต 147 00:08:08,571 --> 00:08:09,405 (ไนกี้รายได้พุ่ง) 148 00:08:09,489 --> 00:08:12,700 ผลกำไรไตรมาสที่สี่เพิ่มเป็น 126 ล้านดอลลาร์ 149 00:08:12,783 --> 00:08:15,828 เมื่อคุณนำเสนอนักกีฬาที่เหมาะกับโฆษณา 150 00:08:15,912 --> 00:08:19,499 มันจะสร้างสถานะที่แข็งแกร่งมากในตลาด 151 00:08:20,625 --> 00:08:23,294 ตอนนี้เราจึงต้องหา ไมเคิล จอร์แดนของเราให้ได้ 152 00:08:23,377 --> 00:08:25,713 เราเริ่มจากคนในระดับบีไม่ได้ 153 00:08:25,796 --> 00:08:28,883 ถ้าเราจะทำจริง เราต้องหาคนระดับเอมาให้ได้ 154 00:08:28,966 --> 00:08:30,009 มาร์บิวรี 155 00:08:33,471 --> 00:08:36,766 ไม่มีคำว่า "ถ้า" สำหรับสเตฟอน มาร์บิวรี จากจอร์เจียเทค 156 00:08:36,849 --> 00:08:40,770 เขาบอกเขาพร้อมจะเดินหน้าต่อ และกระทบไหล่กับแมจิกและไมเคิล 157 00:08:40,853 --> 00:08:44,732 ทุกคนในวงการบาสเกตบอลรู้จักสเตฟ เขาเป็นนักบาสที่ว่องไว 158 00:08:44,815 --> 00:08:49,070 การคัดเลือกเอ็นบีเอ ดราฟต์ ปี 1996 159 00:08:49,153 --> 00:08:51,697 มิลวอกี บักส์ เลือก 160 00:08:51,781 --> 00:08:55,910 สตีฟอน มาร์บิวรี จากมหาวิทยาลัยจอเจียร์เทค 161 00:08:55,993 --> 00:08:57,870 ชายคนนี้ เราต้องจับตาดู 162 00:08:57,995 --> 00:09:01,374 เราเดิมพันบริษัทอย่างมีประสิทธิภาพกับสเตฟ 163 00:09:01,457 --> 00:09:04,043 เราบอก "เราอยากทำสัญญารับรองคุณสิบปี" 164 00:09:04,126 --> 00:09:05,419 ซึ่งไม่เคยมีมาก่อน 165 00:09:05,503 --> 00:09:08,798 กับเด็กที่ไม่เคยเล่นบาสเกตบอลอาชีพเลย 166 00:09:16,556 --> 00:09:17,974 (ออล เดย์ ลอง) 167 00:09:18,057 --> 00:09:19,684 (แอนด์วัน) 168 00:09:19,767 --> 00:09:22,103 จากจอร์เจียเทค เบอร์ 3… 169 00:09:22,186 --> 00:09:23,187 (ปี 1997) 170 00:09:23,271 --> 00:09:25,398 สเตฟอน มาร์บิวรี 171 00:09:25,481 --> 00:09:29,235 ในคืนเปิดการแข่งขัน ผมกับเซธนั่งข้างสนามเลย 172 00:09:29,318 --> 00:09:30,820 และเราก็ตื่นเต้นมาก 173 00:09:30,903 --> 00:09:33,489 รองเท้ากำลังตีตลาด วางในร้านฟุตล็อกเกอร์ 174 00:09:33,573 --> 00:09:34,991 มีการโฆษณาทางทีวี 175 00:09:35,950 --> 00:09:39,203 ใครจะรู้ว่าทุกอย่างที่เราสร้างมา จะหายไปในอากาศในคืนนั้น 176 00:09:41,539 --> 00:09:45,293 ผมยังเห็นภาพนั้นอยู่เลย สเตฟกระโดดขึ้น แล้วผมก็แบบ "เวรละ" 177 00:09:50,047 --> 00:09:51,299 คุณพระช่วย 178 00:09:52,341 --> 00:09:55,094 เห็นแล้วผมเหงื่อแตกพลั่ก 179 00:09:55,177 --> 00:09:57,388 เราหน้าซีด 180 00:09:58,764 --> 00:10:01,434 ตายชัก เราเพิ่งยิงแคมเปญ "เบรกกิง แองเคิล" 181 00:10:01,517 --> 00:10:02,852 ให้สเตฟอน มาร์บิวรี 182 00:10:02,935 --> 00:10:05,187 แล้วนี่สเตฟอนมาข้อเท้าหักขณะใส่รองเท้าเรา 183 00:10:05,271 --> 00:10:07,356 หนึ่งสัปดาห์ก่อนรองเท้าจะวางขาย 184 00:10:07,440 --> 00:10:09,942 สเตฟอน มาร์บิวรีถูกหิ้วปีกออกจากสนาม… 185 00:10:13,446 --> 00:10:16,824 ผมมักจะหายได้เร็วก็จริง แต่แบบนั้นจะยิ่งทำให้สาหัส 186 00:10:16,907 --> 00:10:20,036 ผมเจ็บปวดจริงๆ นะที่รู้ว่าลงเล่นไม่ได้ 187 00:10:20,661 --> 00:10:24,123 แล้วตอนอยู่ในอุโมงค์ เราเห็นเอเจนต์ของสเตฟ 188 00:10:24,206 --> 00:10:27,335 มองเราแบบจะกินเลือดกินเนื้อ 189 00:10:28,377 --> 00:10:29,795 คนในทีมของเขาพูดว่า 190 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 "ผมอาจให้สเตฟอนออกทีวีระดับประเทศ 191 00:10:32,506 --> 00:10:34,592 และทิ้งรองเท้าของคุณลงถังขยะ" 192 00:10:34,675 --> 00:10:36,886 ผมแค่พูดว่า "เราเกิดจริง แต่เราก็จบเห่แล้ว 193 00:10:36,969 --> 00:10:40,723 ผมคิดไม่ออกเลยว่ามีทางไหนที่เราจะไม่เจ๊ง 194 00:10:40,806 --> 00:10:44,560 เราต้องการเล่นเกมที่ได้รับการรับรอง ต้องการเอาชนะไนกี้ และเราก็ล้มเหลว 195 00:10:49,982 --> 00:10:54,153 สองสัปดาห์ต่อมา เราได้รับเทปนี้ มีคนเปิดดูแถวออฟฟิศเรา 196 00:10:54,236 --> 00:10:57,365 มีเด็กฝึกงานคู่หนึ่งดูมันอยู่ 197 00:10:58,366 --> 00:10:59,867 วิดีโอนั้นทำเราตะลึง 198 00:10:59,950 --> 00:11:01,160 (รัคเกอร์พาร์ก นิวยอร์กซิตี) 199 00:11:02,161 --> 00:11:03,621 ผมแบบ "โอ้โฮเฮะ" 200 00:11:04,288 --> 00:11:05,706 ผมเห็นบาสมาเยอะ 201 00:11:06,332 --> 00:11:07,958 ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 202 00:11:08,918 --> 00:11:12,672 ในเกมนี้มีเรเฟอร์ ออลส์ตัน อายุ 15 203 00:11:12,755 --> 00:11:14,382 สมญานาม "สกิ๊ป ทู มาย ลู" 204 00:11:14,465 --> 00:11:16,634 โชว์ความรักให้เด็กบ้านเดียวกับผมหน่อย 205 00:11:16,717 --> 00:11:18,678 สกิ๊ป ทู มาย ลู 206 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 (สกิ๊ป ทู มาย ลู เรเฟอร์ ออลส์ตัน) 207 00:11:20,388 --> 00:11:23,933 สตรีทบาสนิวยอร์ก เป็นสไตล์ที่ทำให้จินตนาการของคุณบรรเจิด 208 00:11:25,559 --> 00:11:27,770 เป็นเหมือนบทกวีที่กำลังพรั่งพรู 209 00:11:27,853 --> 00:11:29,689 เป็นเล่ห์กลและเป็นเวทมนตร์ 210 00:11:30,439 --> 00:11:32,274 ผมอยากหลอกล่อคุณตลอด 211 00:11:33,150 --> 00:11:35,444 หนึ่งในสามของที่เขาทำมันไม่ถูกกฎที่นี่ 212 00:11:36,987 --> 00:11:40,408 แต่ผมว่าไม่ใช่เรื่องใหญ่ เพราะมันมีเอกลักษณ์ 213 00:11:42,201 --> 00:11:44,203 สตรีทบาสคือฮิปฮอป 214 00:11:44,787 --> 00:11:47,665 กราฟิตี เบรกแดนซ์ 215 00:11:47,748 --> 00:11:48,874 ครบเครื่อง 216 00:11:50,126 --> 00:11:52,920 ฝูงชนคือดนตรีของเรา 217 00:11:54,296 --> 00:11:57,133 สตรีทบาสไม่เกี่ยวกับการเอาชนะ 218 00:11:57,717 --> 00:12:01,053 ทีมคุณอาจแพ้ แต่ถ้าคุณปลุกให้คนดูตื่นเต้น 219 00:12:01,137 --> 00:12:02,805 พวกเขาก็พอใจแล้ว 220 00:12:03,597 --> 00:12:05,099 สนามบาสคือผืนผ้าใบ 221 00:12:05,182 --> 00:12:07,643 สไตล์การเล่นที่คุณมีคือน้ำหมึก 222 00:12:07,727 --> 00:12:10,688 ผู้เล่นอย่างที่คุณเป็น คือจิตกร 223 00:12:14,024 --> 00:12:18,279 พวกเราจำนวนมากเข้ามาในเมืองชั้นใน กับครอบครัวพ่อแม่เลี้ยงเดี่ยว 224 00:12:19,405 --> 00:12:20,781 (ดริบบลิง แมชีน เชน โวนีย์) 225 00:12:20,865 --> 00:12:21,907 แม่มีผมตอนอายุ 15 226 00:12:23,492 --> 00:12:26,620 ผมโตมาในย่านที่ใหญ่ที่สุดแห่งหนึ่งในบร็องซ์ 227 00:12:27,246 --> 00:12:30,583 ผมไม่เคยมีสถานที่ฝึกทักษะที่แน่นอน 228 00:12:31,792 --> 00:12:34,754 มันเป็นเรื่องของกีฬา เป็นเรื่องของความอยู่รอด 229 00:12:35,504 --> 00:12:37,631 ผมจับลูกบาสครั้งแรกน่าจะอายุ 11-12 ขวบ 230 00:12:37,715 --> 00:12:39,425 (เมน อีเวนต์ วาลิยีย์ ดิกซัน) 231 00:12:39,508 --> 00:12:42,928 ไม่มีทักษะบาสเกตบอลหรือไอคิวบาสเกตบอลเลย 232 00:12:43,012 --> 00:12:45,306 แต่พ่อผมจะพาไปตามพาร์กต่างๆ 233 00:12:45,389 --> 00:12:47,600 นั่นแหละสถานที่ฝึกฝนทักษะมากมายของผม 234 00:12:48,350 --> 00:12:50,186 สตรีทบาสเป็นวิถีชีวิตของที่นี่ 235 00:12:50,978 --> 00:12:54,315 มันไม่ใช่เรื่องของเงิน เพราะแบบนั้นคือเอ็นบีเอ 236 00:12:54,398 --> 00:12:58,235 ดูมาร์สคว้าลูกได้ ชู้ตโด่ง และลงไปแล้วสามแต้ม 237 00:12:58,319 --> 00:12:59,737 ย่านที่เราอยู่กัน 238 00:12:59,820 --> 00:13:03,240 คนมากมายไม่มีเงินที่จะไปดูการแข่งขันเอ็นบีเอ 239 00:13:03,324 --> 00:13:04,950 ที่เมดิสัน สแควร์ การ์เดน 240 00:13:09,163 --> 00:13:12,583 สำหรับเรา รัคเกอร์คือเวทีหลักในนิวยอร์กซิตี 241 00:13:13,167 --> 00:13:15,002 สตรีทบาสเกิดที่นั่น 242 00:13:16,629 --> 00:13:18,589 ตอนผมไปดูการแข่งขันครั้งแรก 243 00:13:18,672 --> 00:13:22,593 ผมเป็นเด็กตัวเล็กๆ ผอมๆ ผมแทรกขึ้นไปข้างหน้า นั่งดูข้างสนาม 244 00:13:23,219 --> 00:13:24,929 ผมนั่งดูไอดอลของผมเล่น 245 00:13:25,805 --> 00:13:29,308 พีวี เคิร์กแลนด์, โจ แฮมมอนด์ เอิร์ล แมนิโกลต์ 246 00:13:29,391 --> 00:13:30,684 ดอกเตอร์เจย์ 247 00:13:32,019 --> 00:13:35,272 คนที่อยู่ห่างออกไปเจ็ดแปดช่วงตึก ยังได้ยินเวลาพวกเขาเล่น 248 00:13:35,356 --> 00:13:37,358 รู้เลยว่าทุกคนอยู่ตรงไหน 249 00:13:39,860 --> 00:13:41,237 ถึงจุดหนึ่งคนส่วนใหญ่จะรู้ว่า 250 00:13:41,320 --> 00:13:43,906 "ฉันอาจไปไม่ถึงดีวัน ฉันอาจไปไม่ถึงเอ็นบีเอ" 251 00:13:43,989 --> 00:13:46,534 แต่คุณยังไปเล่นในสนามบาสได้ 252 00:13:50,704 --> 00:13:52,540 ผมจึงรู้เลยว่าที่เห็นในเทปนี้คืออะไร 253 00:13:52,623 --> 00:13:55,209 มันบริสุทธิ์ เป็นการถ่ายทอดตัวเอง 254 00:13:56,418 --> 00:13:59,463 แล้วผมก็เริ่มเข้าใจ นี่คือแก่นแท้ของตัวตนพวกเรา 255 00:13:59,547 --> 00:14:01,257 เราคือสนามบาสชุมชน 256 00:14:01,340 --> 00:14:03,676 เราคือรากหญ้า เราเป็นคนเล่นบาสทั่วๆ ไป 257 00:14:03,759 --> 00:14:06,887 เราคือการแสดงออกแบบดิบๆ จากข้างใน เราคือศิลปะ 258 00:14:07,680 --> 00:14:10,182 และนี่คือจุดยุทธศาสตร์ที่ไนกี้ไม่สามารถรับรู้ได้ 259 00:14:11,851 --> 00:14:13,811 (ดับเบิลยูซิกซ์เอ็น - รายงานพิเศษ) 260 00:14:13,894 --> 00:14:17,857 เราขอขัดจังหวะรายการนี้ด้วยรายงานพิเศษ 261 00:14:19,149 --> 00:14:21,068 อรุณสวัสดิ์ทุกท่าน ขอบคุณสำหรับการรับชม 262 00:14:21,151 --> 00:14:24,446 แล้ววันที่แฟนๆ บูลส์ทั่วโลก หวั่นใจมาหลายปีก็มาถึง 263 00:14:24,530 --> 00:14:27,032 ไมเคิล จอร์แดนกำลังจะประกาศครั้งใหญ่ 264 00:14:27,116 --> 00:14:28,993 ที่ยูไนเต็ด เซ็นเตอร์ 265 00:14:29,076 --> 00:14:32,705 ผมมาที่นี่เพื่อประกาศการเกษียณอายุ จากการเล่นบาสเกตบอล 266 00:14:32,788 --> 00:14:33,622 (อวสานแอร์-เอ) 267 00:14:33,706 --> 00:14:35,749 การประกาศเลิกเล่นโดยกะทันหันของจอร์แดน 268 00:14:35,833 --> 00:14:39,044 และการหยุดการแข่งขัน อันเนื่องมาจากการล็อกเอาต์เอ็นบีเอ 269 00:14:39,128 --> 00:14:41,630 มันมีช่องโหว่ในตลาดบาสเกตบอล 270 00:14:41,714 --> 00:14:45,885 ตรงนี้คือโอกาสสำหรับคอนเทนต์ใหม่ ที่ไม่เคยมีมาก่อน 271 00:14:47,386 --> 00:14:49,722 ในทางธุรกิจ เราจะใช้ประสบการณ์ 272 00:14:49,805 --> 00:14:51,765 ของการแข่งสตรีทบาสที่รัคเกอร์ 273 00:14:51,849 --> 00:14:54,602 และทำให้มันเป็นสิ่งเติมเต็มช่องโหว่นั้นได้ยังไง 274 00:14:54,685 --> 00:14:58,814 หนึ่งในคนหนุ่มสาวที่เราจ้าง ให้ทำตำแหน่งการจัดวางผลิตภัณฑ์ในนิวยอร์ก 275 00:14:59,398 --> 00:15:03,068 ที่ชื่อเซต ฟรี ซึ่งเคยเป็นดีเจ โพรดิวเซอร์ ศิลปินฮิปฮอป 276 00:15:03,152 --> 00:15:07,239 เขาบอก "เราควรทำมิกซ์เทปแบบนั้น และปล่อยออกไปเลย" 277 00:15:07,323 --> 00:15:08,532 (สกิ๊ป ทู มาย ลู ปี 1994) 278 00:15:08,616 --> 00:15:13,913 มันลงเอยด้วยการเป็น คอลเลกชันหนังประกอบเพลงที่ยังไม่เคยเผยแพร่ 279 00:15:15,414 --> 00:15:16,540 (ปี 1998) 280 00:15:16,624 --> 00:15:18,918 นี่คือสเวย์ จากเวิลด์ เฟมัส เวคอัป โชว์ 281 00:15:19,001 --> 00:15:22,338 และต่อจากนี้ทุกท่านจะได้ชมวิดีโอ มิกซ์เทปของแอนด์วัน 282 00:15:22,421 --> 00:15:24,548 ส่งตรงถึงคุณสดๆ ขอให้สนุกครับ 283 00:15:51,450 --> 00:15:54,286 แอนด์วันอัดเทปวีเฮชเอชแบบเก่า 50,000 ม้วน 284 00:15:55,955 --> 00:16:00,626 จ่ายแจกออกไปให้ทีมต่างๆ ตามถนน คลับ สนามบาส ร้านตัดผมในย่านใกล้เคียง 285 00:16:05,172 --> 00:16:08,759 มันเป็นเหมือนของฮิตมาใหม่ ที่ระบาดไปทั่วเมืองชั้นใน 286 00:16:09,468 --> 00:16:13,472 แต่ละคนก็แบ่งให้คนอื่นได้ดู เป็นร้อยเป็นพันคน 287 00:16:13,555 --> 00:16:17,476 เราทำการตลาดแบบแพร่กระจาย จากปากต่อปากนี้ในยุคก่อนอินเทอร์เน็ต 288 00:16:18,686 --> 00:16:22,314 หลังจากมิกซ์เทปออกมา ผมก็เป็นเหมือนกับฮีโร่ในนิวยอร์กซิตี 289 00:16:23,273 --> 00:16:25,818 กว่าจะรู้ตัวก็มีคนเดินตามหลังผมหลายสิบคน 290 00:16:25,901 --> 00:16:28,904 "สกิ๊ป ฉันอยากเดินกับนาย ให้ฉันเดินเข้าพาร์กกับนายได้ไหม" 291 00:16:37,037 --> 00:16:39,832 รอติดตามลำดับสองนะทุกคน แอนด์วันมิกซ์เทป 292 00:16:47,506 --> 00:16:51,427 ก่อนถึงวันจันทร์ เรามีสายเรียกเข้าจากคนที่คลั่งไคล้มากๆ 293 00:16:51,510 --> 00:16:54,555 เรามามุงกันตรงโทรศัพท์ ฟังข้อความเหล่านั้น 294 00:16:54,638 --> 00:16:56,348 โย่ มิกซ์เทปนั่นโคตรเจ็บ 295 00:16:56,432 --> 00:16:57,683 เจ๋งว่ะ แอนด์วัน 296 00:16:57,766 --> 00:16:59,101 สกิ๊ป ทู มาย ลู! 297 00:16:59,184 --> 00:17:00,144 ทำต่อไป 298 00:17:00,227 --> 00:17:01,812 ทำออกมาอีกเถอะ 299 00:17:01,895 --> 00:17:03,522 ลำดับ 2 มีไหม 300 00:17:04,273 --> 00:17:06,650 ทันใดนั้นคำถามก็คือ "เราจะทำอีกอันยังไงล่ะ" 301 00:17:06,734 --> 00:17:09,319 เราจึงคิดที่จะทำแอนด์วันมิกซ์เทปทัวร์ 302 00:17:09,403 --> 00:17:10,487 (แอนด์วัน มิกซ์เทปทัวร์) 303 00:17:10,571 --> 00:17:13,866 เราจะรวบรวมทีมบาสตามสนามต่างๆ ที่ดีที่สุด เท่าที่เราทำได้ 304 00:17:14,366 --> 00:17:16,618 หาสุดยอดของคุณมาห้าคน เราก็มีสุดยอดของเราห้าคน 305 00:17:16,702 --> 00:17:17,995 แล้วมาลงแข่งกัน 306 00:17:18,495 --> 00:17:20,664 แต่ไม่ได้ทำแค่ในนิวยอร์กแล้วจบ 307 00:17:20,748 --> 00:17:22,916 เราจะเริ่มจากเมืองหนึ่ง ไปอีกเมื่องหนึ่ง 308 00:17:23,792 --> 00:17:28,505 ผมเข้าทำงานที่แอนด์วันในตำแหน่งผู้จัดการทัวร์ และดูแลเรื่องความสัมพันธ์ของผู้เล่น 309 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 แนวคิดก็คือ "เราจะไปทัวร์ห้าเมือง" 310 00:17:31,300 --> 00:17:33,802 เพื่อหาเนื้อหาทำมิกซ์เทปเพิ่ม 311 00:17:33,886 --> 00:17:36,805 เชน! 312 00:17:36,889 --> 00:17:40,142 ผมเพิ่งถูกไล่ออกจากมหาวิทยาลัยรัตเกอร์ เพราะเกรดไม่ถึง 313 00:17:40,225 --> 00:17:44,063 ตอนนี้ผมกลับมาอยู่บ้าน ลูกชายผมอายุสี่ถึงห้าขวบ ผมต้องการงาน 314 00:17:47,441 --> 00:17:49,526 ผมได้รับโทรศัพท์จากแอนด์วัน 315 00:17:49,610 --> 00:17:52,780 "โย่ นายคิดว่าเราจัดการแข่งขัน ในเมืองที่นายอยู่ได้รึเปล่า" 316 00:17:53,489 --> 00:17:55,783 ผมโทรหาเชนก่อนเป็นคนแรก 317 00:17:57,451 --> 00:18:00,204 ผมเล่นสตรีทบาสในช่วงอายุ 30 กว่า 318 00:18:00,287 --> 00:18:02,581 ส่วนเอ็นบีเอเป็นเรื่องไกลตัวสำหรับผม 319 00:18:04,041 --> 00:18:05,292 ผมไม่เคยลืม 320 00:18:05,375 --> 00:18:08,170 ผมยืนอยู่ตรงหัวมุมถนน เมนโทรหาผม 321 00:18:08,796 --> 00:18:10,756 จากปลายสายหนึ่งถึงอีกปลายสายหนึ่ง 322 00:18:10,839 --> 00:18:13,050 สิ่งเดียวที่ดึงดูดความสนใจของผมคือ 323 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 "แอนด์วันจะให้รองเท้าสนีกเกอร์พวกเราฟรี 324 00:18:15,219 --> 00:18:18,138 ให้กางเกงขาสั้นหนุ่มๆ มาใส่เล่นเท่ๆ ฟรี" งั้นก็เอาสิ 325 00:18:18,222 --> 00:18:21,934 ยินดีต้อนรับทุกท่าน และหนุ่มๆ สาวๆ ผมดุ๊ก แทงโก 326 00:18:22,518 --> 00:18:24,853 นั่งพักกันให้สบายครับ เดี๋ยวเราจะเริ่มกันแล้ว 327 00:18:24,937 --> 00:18:27,898 ดุ๊ก แทงโกเป็นเจ้าพ่อนักพากย์สตรีทบาส 328 00:18:28,482 --> 00:18:31,026 ถ้าดุ๊ก แทงโกให้สมญานามคุณละก็ 329 00:18:31,110 --> 00:18:34,071 เขากำลังสร้างตัวตนนักเล่นสตรีทบาสให้คุณ 330 00:18:35,030 --> 00:18:38,367 เมนถาม "โย่ นายอยากมีเอี่ยวกับงานนี้ไหม" 331 00:18:38,450 --> 00:18:40,494 แล้วผมก็มองเขา "ใครจะไม่อยากล่ะ" 332 00:18:41,745 --> 00:18:44,790 พอได้เห็นฝูงชนมาออกันขนาดนั้น 333 00:18:44,873 --> 00:18:48,252 แล้วพอเดินเข้าไปในพาร์กก็เห็นคนเป็นพัน 334 00:18:48,335 --> 00:18:50,587 ก็ไม่ได้นึกฝันว่าจะเห็นแบบนั้น 335 00:18:51,421 --> 00:18:53,298 ผมบอก "โย่ เมน เชน 336 00:18:53,382 --> 00:18:55,843 ไปฟิลาเดลเฟียหาเอโอกันเถอะ 337 00:18:55,926 --> 00:18:57,636 ไปหาไอ้เฮดเอชนี่" 338 00:18:57,719 --> 00:18:59,388 และผมก็ได้แบล็ก วิโดว์ 339 00:18:59,471 --> 00:19:01,598 กับฮาฟแมน ฮาฟอะเมซิง 340 00:19:02,641 --> 00:19:06,311 แล้วแอนด์วันก็ทำสัญญาครั้งแรกสุด กับผู้เล่นสตรีทบาส 341 00:19:06,395 --> 00:19:09,022 ที่หมายแรกคือ ลินเดน นิวเจอร์ซีย์ 342 00:19:09,523 --> 00:19:13,152 เราพาทีมตากล้องมาถ่ายทั้งฝูงชนและการแข่ง 343 00:19:13,652 --> 00:19:18,448 สมัยนั้นผมไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าการถ่ายทำภาพยนตร์คืออะไร 344 00:19:18,532 --> 00:19:20,492 ผมรู้แค่ว่ามีกล้องอยู่ในมือผม 345 00:19:20,576 --> 00:19:22,661 และผมทำให้ผู้ชมหันมาทางผม 346 00:19:22,744 --> 00:19:25,164 ผมแค่พยายามถ่ายทุกอย่าง 347 00:19:25,247 --> 00:19:28,792 ที่ผมรู้สึก และทุกอย่างที่ผมเห็น เพราะว่ามันเหลือเชื่อมาก 348 00:19:32,296 --> 00:19:33,213 (ลินเดน นิวยอร์ก) 349 00:19:33,297 --> 00:19:35,090 นี่ตารางทัวร์ของคริส ไฮทาวเวอร์ 350 00:19:35,174 --> 00:19:37,551 - ต้นฉบับลายมือไฮทาวเวอร์เหรอ - แน่นอนแล้ว 351 00:19:37,634 --> 00:19:40,179 ตอนไปทัวร์ พวกเขาให้รถบริษัทมาใช้ 352 00:19:40,262 --> 00:19:42,723 เงินสดหกพัน และก็ "ทำมาให้ได้ล่ะ" 353 00:19:42,806 --> 00:19:46,977 เราพักโรงแรมกระจอกๆ นอนรวมๆ กัน 354 00:19:47,644 --> 00:19:50,439 เราเล่นต่อหน้าฝูงชนนับร้อย 355 00:19:50,522 --> 00:19:51,982 (นิวยอร์กซิตี นิวยอร์ก) 356 00:19:52,065 --> 00:19:53,358 นี่ผมนั่งอยู่ในมินิแวน 357 00:19:53,442 --> 00:19:56,737 บนเก้าอี้บ้านโยกไปโยกมาในรถแวนนั่น 358 00:19:57,529 --> 00:20:00,157 ทีมเราไปตามท้องถนน 359 00:20:00,240 --> 00:20:01,241 ขนเทปไปหลายลัง 360 00:20:01,325 --> 00:20:03,285 เราแจกเทปและใบปลิวออกไป 361 00:20:03,368 --> 00:20:06,997 ทำทุกทางเท่าที่ทำได้เพื่อให้คนมาชมการแข่งขัน 362 00:20:07,080 --> 00:20:08,457 (ฟิลลี ฟิลาเดลเฟีย) 363 00:20:08,540 --> 00:20:10,584 เราไม่รู้ว่าตรงไหนเป็นตรงไหน ไม่มีพิมพ์เขียว 364 00:20:10,667 --> 00:20:14,296 ที่สำคัญก็คือแค่มีเวที 365 00:20:14,379 --> 00:20:17,633 สำหรับผู้เล่นอย่างเรา ที่ไม่ได้จะไปเล่นเอ็นบีเอ 366 00:20:17,716 --> 00:20:18,842 เพื่อให้ได้ค่าตอบแทน 367 00:20:18,926 --> 00:20:20,052 (วอชิงตัน ดีซี) 368 00:20:20,761 --> 00:20:23,263 ทุกปีเราจะไปร่วมงานแสดงสินค้าใหญ่ๆ สักแห่ง 369 00:20:23,347 --> 00:20:25,682 เปิดวิดีโอพวกนี้นอกบูธของเรา 370 00:20:25,766 --> 00:20:29,978 มีฝูงชนขนาดใหญ่ และพวกเขามาดูลำดับ 2 371 00:20:31,521 --> 00:20:33,941 ตอนนั้นเรารู้เลยว่านี่คือสิ่งที่ 372 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 สามารถเติบโตยิ่งขึ้นและรวดเร็วกว่าที่เราคิด 373 00:20:40,197 --> 00:20:42,199 (ปี 2000) 374 00:20:42,282 --> 00:20:44,952 (แอตแลนตา) 375 00:20:53,001 --> 00:20:55,420 ฮอต 97.5 สถานีเพลงฮิปฮอปและอาร์แอนด์บี 376 00:20:55,504 --> 00:20:58,090 ผมมีดาวเด่นของแอนด์วันอยู่ตรงนี้ พวกคุณได้ดูมิกซ์เทปแล้ว 377 00:20:58,173 --> 00:20:59,508 เห็นพวกเขาเล่นบอลกันแล้ว 378 00:20:59,591 --> 00:21:01,969 วันนี้พวกเขาจะมาโชว์ทักษะและลีลา มาดูกันนะครับ 379 00:21:02,052 --> 00:21:04,096 ตั้งแต่สี่โมงครึ่งถึงหกโมงเย็น 380 00:21:04,179 --> 00:21:06,306 ถ้าคุณอยากเป็นนักเล่นสตรีทบาสคนต่อไป 381 00:21:06,390 --> 00:21:08,350 มาเลยครับ โอกาสมาถึงแล้ว 382 00:21:12,104 --> 00:21:16,316 ตอนเราเล่นที่แอตแลนตา บรรยากาศแตกต่างไปอย่างสิ้นเชิง 383 00:21:23,031 --> 00:21:25,867 ฮอตซอส! 384 00:21:25,951 --> 00:21:28,829 ผมได้ยินเสียงฝูงชนตะโกน "ฮอตซอส" 385 00:21:35,627 --> 00:21:38,547 โย่ คือแบบ ใครวะฮอตซอส 386 00:21:38,630 --> 00:21:41,425 (ฮอตซอส - ฟิลิป แชมเปี้ยน) 387 00:21:41,508 --> 00:21:43,343 ผมเคยเล่นในละแวกบ้านในจอร์เจีย 388 00:21:43,427 --> 00:21:45,929 ขโมยบอลจากสนามของคนอื่น 389 00:21:48,473 --> 00:21:50,517 ผมเคยมีงาน แต่ไม่เคยทำรอด 390 00:21:50,600 --> 00:21:53,312 งานประจำของผมคือฝึกเลี้ยงลูก 391 00:21:54,938 --> 00:21:56,315 ผมเป็นตำนานในย่านนั้นไปแล้ว 392 00:21:57,399 --> 00:22:00,027 ผมเล่นบาสทุกวัน คนมามุงดูเต็มสนาม 393 00:22:02,237 --> 00:22:04,448 หลังจากได้ดูมิกซ์เทป 1 และมิกซ์เทป 2 394 00:22:04,531 --> 00:22:06,158 ผมก็อยากอยู่ในเทปด้วย 395 00:22:06,241 --> 00:22:08,702 แต่ผมไม่รู้ว่าต้องยังไงบ้าง 396 00:22:09,494 --> 00:22:12,581 ตอนผมได้ยินว่าพวกเขาเลือกมาทัวร์แอตแลนตา 397 00:22:13,415 --> 00:22:15,500 นั่นแหละคือตอนที่โอกาสของผมมาถึง 398 00:22:18,378 --> 00:22:22,049 ผมติดคุกอยู่เพราะก่อเรื่องตามประสาวัยรุ่นโง่ๆ 399 00:22:23,633 --> 00:22:27,012 แต่พอออกจากคุก วันถัดมาก็เป็นวันแข่งของทัวร์ 400 00:22:33,560 --> 00:22:34,728 มันแบบ 401 00:22:35,437 --> 00:22:37,314 "โย่ อะไรวะเนี่ย" 402 00:22:39,358 --> 00:22:41,902 พวกเราหลายคนแบบ "เขาทำอะไรน่ะ" 403 00:22:42,861 --> 00:22:44,446 มันน่าทึ่ง 404 00:22:49,409 --> 00:22:51,495 ตอนฮอตซอสทำแบบนั้น… 405 00:22:51,578 --> 00:22:52,788 พ่อคุณเอ๊ย! 406 00:22:53,538 --> 00:22:54,539 โคตรใช่ 407 00:22:55,540 --> 00:22:59,127 มีคนนึงใช้หลักการของสตรีทบาส 408 00:22:59,211 --> 00:23:01,088 เขาคลึงบอลแล้วโยก 409 00:23:02,506 --> 00:23:04,299 สเน่ห์และรูปแบบของเขา 410 00:23:04,383 --> 00:23:06,676 มันเปลี่ยนการเล่นไปตลอดกาล 411 00:23:07,260 --> 00:23:09,721 เทปลำดับ 3 จึงเป็นเรื่องราวของ "ฮอตซอส" 412 00:23:09,805 --> 00:23:13,892 เราได้ดาวดวงใหม่แล้ว จบ ว่าด้วยเรื่องของไอ้หนูฮอตซอสคนนี้ 413 00:23:13,975 --> 00:23:15,435 เราจึงเซนต์สัญญากับเขา 414 00:23:15,519 --> 00:23:17,562 จากเกมแรกนั้นเป็นต้นมา 415 00:23:17,646 --> 00:23:20,482 เขาเป็นเหมือนไอคอน 416 00:23:24,236 --> 00:23:26,196 ทันทีที่เขาเดินสายออกทัวร์ 417 00:23:27,489 --> 00:23:29,366 ทั้งหมดแตกต่างไปเลย 418 00:23:30,158 --> 00:23:32,994 นึกภาพออกนะ ตอนนี้ไม่ใช่มินิแวนแล้ว 419 00:23:33,078 --> 00:23:35,455 แต่เป็นบัสทัวร์ราคาสามล้านดอลลาร์ 420 00:23:35,539 --> 00:23:36,748 แต่งเต็ม 421 00:23:38,583 --> 00:23:41,920 - ฮอตซอส - ฮอตซอส 422 00:23:42,546 --> 00:23:44,631 ดูสิ เป็นโลกของซอสไปละ มันเป็นโชว์ของผม 423 00:23:45,590 --> 00:23:46,967 ฮอตซอสคือของโปรดฉัน 424 00:23:47,050 --> 00:23:48,343 ฮอตซอสคืออันดับหนึ่ง 425 00:23:48,427 --> 00:23:50,345 ผมชอบฮอตซอส คนโปรดผมเลย 426 00:23:50,429 --> 00:23:53,265 ฮอตซอสเป็นคนที่ใครๆ ก็อยากเจอ 427 00:23:53,348 --> 00:23:54,850 ไม่ใช่แค่คนหนุ่มสาวในเมืองชั้นใน 428 00:23:54,933 --> 00:23:57,436 แม้แต่เด็กๆ ชานเมืองก็ดูเทปเขา 429 00:23:58,728 --> 00:24:00,439 - เขามันบ้า - ฉันรู้ 430 00:24:01,606 --> 00:24:03,692 สุดยอด! 431 00:24:03,775 --> 00:24:05,527 ทุกคนศึกษาการเคลื่อนไหวของเขา 432 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 - วายทูเค - วายทูเค 433 00:24:08,280 --> 00:24:09,614 (ฟลินต์สโตน) 434 00:24:10,115 --> 00:24:11,700 (บูมเมอแรง) 435 00:24:14,995 --> 00:24:17,038 คนในสนามพากันคิด 436 00:24:17,122 --> 00:24:20,208 "เขาทำแบบนั้นได้ยังไง" แล้วก็พยายามทำตาม 437 00:24:21,543 --> 00:24:25,213 ผมเป็นเด็กที่จะดูมิกซ์เทปซ้ำแล้วซ้ำเล่า 438 00:24:25,714 --> 00:24:28,925 ผมเคลื่อนไหวเป็นนะ แต่มันไม่เหมือนฮอตซอสไง 439 00:24:30,177 --> 00:24:33,889 วิธีการเลี้ยงลูก เล่นลูกของเขา มีเอกลักษณ์มากและเป็นความล้ำหน้า 440 00:24:34,890 --> 00:24:36,475 คนคนนี้มีอิทธิพลต่อคนดู 441 00:24:37,434 --> 00:24:40,145 ผมอยากสะกดคนดูได้เหมือนกับฮอตซอส 442 00:24:42,439 --> 00:24:46,067 สมัยนั้นผมอาจเป็นนักบาสเกตบอลที่ ได้รับความนิยมมากที่สุดในโลก 443 00:24:46,151 --> 00:24:47,944 นี่คือผู้เล่นสตรีทบาสแอนด์วัน 444 00:24:48,028 --> 00:24:50,030 พวกเขาจะออกมาโชว์ลีลาและชั้นเชิง 445 00:24:50,113 --> 00:24:52,657 มาเริ่มกันที่ฮอตซอส 446 00:24:53,700 --> 00:24:57,078 - คุณจะมีหนังออกมาให้ดูเดือนกันยายนนี้ - นั่นเป็นประสบการณ์ที่เยี่ยมมาก 447 00:25:01,958 --> 00:25:04,377 (ฮอตซอส อิส เรด ฮอต) 448 00:25:04,461 --> 00:25:08,256 ในฐานะธุรกิจ เราไม่ได้ผูกมิกซ์เทป ไว้กับการขายจริงๆ 449 00:25:08,340 --> 00:25:11,801 แต่เมื่อเราทำอันดับ 3 เดอะ ไรส ออฟ ฮอตซอส 450 00:25:11,885 --> 00:25:13,595 เราร่วมหุ้นกับฟุตแอ็กชัน 451 00:25:13,678 --> 00:25:16,473 แนวคิดก็คือคุณต้องซื้อผลิตภัณฑ์แอนด์วันอะไรก็ได้ 452 00:25:16,556 --> 00:25:18,642 แล้วเราจะแจกมิกซ์เทปฟรี 453 00:25:18,725 --> 00:25:21,102 เรามีเด็กเร่ร่อนมาร่วม พวกเขาสนุกสนานมาก 454 00:25:21,186 --> 00:25:22,020 (ซีอีโอ ฟุตแอ็กชัน) 455 00:25:22,103 --> 00:25:24,564 และผู้บริโภคทุกคนที่เราคุยด้วย เชื่อมโยงกับพวกเขา 456 00:25:25,232 --> 00:25:28,902 ผมไปตามร้านค้าซื้อของโน่นนี่ และผมแบบ "โย่ นั่นฉันนี่" 457 00:25:30,070 --> 00:25:32,030 ไปที่ไหนก็เห็นหน้ากับชื่อของพวกเรา 458 00:25:37,494 --> 00:25:39,704 แอนด์วันมาแรงมากตอนนี้ แรงจริงๆ 459 00:25:39,788 --> 00:25:41,957 ยอดขายสองสัปดาห์ที่ผ่านมาพุ่งกระฉูด 460 00:25:42,040 --> 00:25:44,793 และนั่นเป็นครั้งแรกที่ผมจำได้ว่า ไนกี้ให้ความสนใจ 461 00:25:45,377 --> 00:25:48,171 มีเราสามคน และใส่โกไลแอธลงไป 462 00:25:48,255 --> 00:25:50,465 และพอเราเริ่มชนะคู่แข่ง 463 00:25:50,549 --> 00:25:52,634 เรารู้เลยว่าเราจะเป็นคู่ต่อสู้ที่น่ากลัว 464 00:25:52,717 --> 00:25:54,094 (แอนด์วันครองใจเด็กสตรีท) 465 00:25:55,595 --> 00:25:59,015 (สำนักงานใหญ่ไนกี้ บีเวอร์ตัน โอเรกอน) 466 00:25:59,099 --> 00:26:00,183 (ปี 2001) 467 00:26:00,267 --> 00:26:01,351 ผมไม่มีวันลืม 468 00:26:01,434 --> 00:26:04,062 มีคนส่งวิดีโอการประชุมฝ่ายขายของไนกี้มาให้ 469 00:26:05,564 --> 00:26:08,066 พวกเขาพุ่งเป้ามาที่แอนด์วัน 470 00:26:09,734 --> 00:26:12,237 มันเลยแบบ "เข้าใจละ ไนกี้หวังฆ่าเราให้ตาย" 471 00:26:12,320 --> 00:26:15,282 เรายังเป็นแบรนด์ที่ครองอันดับสอง 472 00:26:15,365 --> 00:26:18,577 เรามีมิกซ์เทปทัวร์ พวกเขาไม่มีอะไรแบบนั้น 473 00:26:19,369 --> 00:26:22,706 นั่นเป็นเหมือนหัวใจของเกม และเรากำหัวใจของเกมอยู่ 474 00:26:26,918 --> 00:26:28,670 ถ้าคุณเป็นไนกี้ คุณจะไม่ชอบความเสี่ยง 475 00:26:28,753 --> 00:26:32,507 พวกเขาไม่อยากกวนใจคนวัย 50 ในอเมริกากลาง 476 00:26:32,591 --> 00:26:34,801 และพวกเขาขายผู้ชมในวงกว้าง ซึ่งไม่ใช่เรา 477 00:26:34,884 --> 00:26:38,597 เราขายให้กับคนที่เป็นนักบาส และรู้เรื่องบาสจริงๆ 478 00:26:39,514 --> 00:26:41,808 เรารู้ว่าไนกี้รู้สึกว่าพวกเขาต้องโต้ตอบ 479 00:26:44,477 --> 00:26:46,438 และเราไม่รู้ว่าพวกเขาจะทำอะไร 480 00:26:50,442 --> 00:26:51,776 ได้แล้ว เริ่มบันทึกเสียง 481 00:26:51,860 --> 00:26:53,236 เดินกล้อง 482 00:26:55,530 --> 00:26:58,241 (อีเอสพีเอ็น) 483 00:26:58,908 --> 00:27:03,413 เราอยู่ในตึกอีเอสพีเอ็น ในการถ่ายทำ "เอ็น-1" มิกซ์เทปทัวร์ 484 00:27:03,496 --> 00:27:05,832 รู้อะไรไหม พวกเขาไม่รู้จักเรา 485 00:27:05,915 --> 00:27:08,835 ปี 2003 อีเอสพีเอ็นมาหาเรา 486 00:27:08,918 --> 00:27:11,796 บอกว่าอยากทำโชว์ทีวีเกี่ยวกับเรื่องทัวร์ของเรา 487 00:27:11,880 --> 00:27:14,215 เป็นช่วงที่รายการเรียลลิตี้ทางทีวีกำลังโต 488 00:27:14,299 --> 00:27:17,761 แนวรายการอีเอสพีเอ็นคือการค้นหาหน้าใหม่ 489 00:27:17,844 --> 00:27:19,596 ใครคือคนเก่งหน้าใหม่คนนั้น 490 00:27:20,555 --> 00:27:21,890 เหมือนรายการ เซอร์ไวเวอร์ 491 00:27:23,850 --> 00:27:27,145 เราจะไปพอร์ตแลนด์ แอตแลนตา ซีแอตเทิล 492 00:27:27,228 --> 00:27:30,315 และผู้ชนะ ผู้รอดตาย ผู้ที่ถูกเลือกในที่สุด 493 00:27:30,899 --> 00:27:32,859 คืนคนที่จะได้ทำสัญญากับแอนด์วัน 494 00:27:32,942 --> 00:27:35,654 อีกหนึ่งอีเวนต์ที่กำลังจะจัดในเมืองหลวง 495 00:27:35,737 --> 00:27:39,658 ทีมแอนด์วันมิกซ์เทปทัวร์คือนักบาสชุดหนึ่ง 496 00:27:39,741 --> 00:27:42,160 กับชื่อเล่นเก๋ๆ และการยัดห่วงสไตล์ฮิปฮอป 497 00:27:42,243 --> 00:27:44,120 ถ้าคุณคิดว่าเล่นได้สูสีกับหนุ่มๆ พวกนี้ 498 00:27:44,204 --> 00:27:45,955 เชิญมาพรุ่งนี้ตั้งแต่สี่โมงถึงหกโมงครึ่ง 499 00:27:46,039 --> 00:27:48,458 พวกเขากำลังมองหาผู้เล่นเพิ่มสองสามคน 500 00:27:49,209 --> 00:27:52,837 เราค้นหาคนเก่งหน้าใหม่ๆ เสมอ แต่ไม่มีใครโดดเด่น 501 00:27:55,090 --> 00:27:57,258 (โอเรกอน) 502 00:27:58,760 --> 00:28:01,596 มีสตรีทบาสไม่มากในเมืองที่ผมอยู่ ไคเซอร์ โอเรกอน 503 00:28:03,056 --> 00:28:04,557 มันถูกเหยียดหยาม 504 00:28:05,725 --> 00:28:08,395 พวกโค้ชไม่เคารพสไตล์ของผู้เล่น 505 00:28:11,106 --> 00:28:13,483 ผมโตมาแบบไม่สนใจเอ็นบีเอเลย 506 00:28:13,566 --> 00:28:15,276 ผมชอบดูแอนด์วัน 507 00:28:15,902 --> 00:28:18,446 แล้วผมก็เข้าเรียนม.ปลาย ผมตัวเล็กมาก 508 00:28:19,280 --> 00:28:20,865 ผมถูกคัดออกจากทีมอยู่เรื่อย 509 00:28:21,658 --> 00:28:23,159 ไม่ได้การสนับสนุนจากมหาวิทยาลัย 510 00:28:25,328 --> 00:28:27,038 นั่นเป็นเรื่องหนึ่งที่ทำให้ใจสลาย 511 00:28:27,122 --> 00:28:29,249 ไม่ใช่จากแฟนสาวหรืออะไรแบบนั้น 512 00:28:31,209 --> 00:28:33,712 ผมเลยตัดสินใจทำอะไรที่ล้ำหน้า 513 00:28:33,795 --> 00:28:36,798 แหวกแนวจากบาสเกตบอลตามธรรมเนียม และจากเอ็นบีเอ 514 00:28:40,427 --> 00:28:42,929 นิตยสารสแลมลงเรื่องเส้นทางทัวร์ 515 00:28:43,012 --> 00:28:45,140 ผมเห็นพอร์ตแลนด์อยู่ในนั้น 516 00:28:45,724 --> 00:28:48,518 ผมจึงทุ่มเทพลังงานทั้งหมดให้กับการฝึก 517 00:28:49,060 --> 00:28:51,062 และผมรู้ว่านี่คือโอกาสของผม 518 00:28:55,150 --> 00:28:57,485 (เปิดรับการทดสอบ พอร์ตแลนด์ โอเรกอน) 519 00:28:57,569 --> 00:29:00,238 ตอนแรกที่ผมไปถึงจุดเปิดรับการทดสอบ 520 00:29:01,156 --> 00:29:04,743 ผมไม่เคยเห็นคนดูมุงกันเต็มรอบสนาม 521 00:29:05,326 --> 00:29:08,580 ทั้งเด็กและผู้ใหญ่ยืนเกาะรั้วเพื่อจะได้เห็นถนัดๆ 522 00:29:09,581 --> 00:29:11,374 ผมตื่นสนามอยู่เหมือนกัน 523 00:29:11,458 --> 00:29:13,126 เราจะเลือกสามคน 524 00:29:13,209 --> 00:29:15,587 ต้องเลือกสามคน 525 00:29:15,670 --> 00:29:19,758 เพื่อที่จะเข้าไปเล่นในสนามกีฬา 526 00:29:19,841 --> 00:29:22,343 พอโอกาสของผมมาถึง ผมไม่คิดเรื่องผ่านการทดสอบด้วยซ้ำ 527 00:29:23,428 --> 00:29:25,305 เอาละ ขอดูสเต็ปเท้าหน่อย 528 00:29:27,640 --> 00:29:30,935 ทุกๆ การเคลื่อนไหวที่ผมงัดออกมาโชว์ ทำให้คนดูตื่นตะลึง 529 00:29:34,731 --> 00:29:36,566 คนนั้น คนตัวเล็กๆ เสื้อน้ำเงิน 530 00:29:36,649 --> 00:29:39,944 ผมตื่นเต้นที่จะได้เล่นกับฮอตซอส ผมเห็นพวกเขาเล่นแล้วจากในเทป 531 00:29:40,028 --> 00:29:42,947 แต่การได้เห็นพวกเขาในชีวิตจริง มันเกือบจะเหมือน… ความฝัน 532 00:29:43,531 --> 00:29:45,950 การได้ก้าวเข้าไปในสนามกีฬามันเยี่ยมมาก 533 00:29:46,034 --> 00:29:49,287 ผมแบบ "เฮ้ย เราได้เข้ามาแล้ว เราทำได้แล้ว" 534 00:29:50,705 --> 00:29:52,123 ดังนั้นเกมแรก 535 00:29:52,207 --> 00:29:54,751 ที่ได้แข่งกับไอดอลของผมจึงเหมือนฝันมาก 536 00:29:55,418 --> 00:29:59,339 คนดูพากันคลั่งที่ได้เห็นชั้นเชิงการเคลื่อนไหว พวกเขานับถือที่ผมไม่ย่อท้อ 537 00:30:00,298 --> 00:30:02,383 ผมเลือกไว้หมดแล้ว 538 00:30:02,467 --> 00:30:04,260 เราเลือกนาย 539 00:30:05,470 --> 00:30:07,013 พวกเขาขอให้ผมไปทัวร์ด้วย 540 00:30:07,096 --> 00:30:09,474 ในฐานะผู้ร่วมแข่งขันคนหนึ่ง ในการแข่งระดับประเทศ 541 00:30:09,557 --> 00:30:10,975 ผมตื่นเต้นสุดๆ 542 00:30:11,059 --> 00:30:14,646 ผมนึกว่าพ่อกับแม่จะไม่ให้ไป แต่ปรากฏว่า "ไปเล่นเลย" 543 00:30:15,730 --> 00:30:16,940 ในการไปทัวร์ 544 00:30:17,023 --> 00:30:20,819 ผมรู้ว่าในทุกๆ เมือง ผมมีโอกาสกลับบ้าน 545 00:30:20,902 --> 00:30:24,322 เพราะในทุกๆ รอบ จะมีผู้เล่นใหม่เขี่ยคนเก่ากระเด็น 546 00:30:24,405 --> 00:30:27,075 มีทั้งคนที่มาและคนที่ไป 547 00:30:28,535 --> 00:30:31,496 เขาคือคนแรก และคนแรกมักจะลำบากที่สุดเสมอ 548 00:30:31,579 --> 00:30:34,207 เพราะเรายังต้องไปอีก 29 เมือง 549 00:30:34,290 --> 00:30:36,668 - ผมอยู่ในจุดที่เสียเปรียบสินะ - ใช่ 550 00:30:36,751 --> 00:30:40,630 สำหรับผม การได้เข้ามาตอนอายุ 18 ผมรู้สึกเหมือนเป็นเด็กท่ามกลางผู้ใหญ่ 551 00:30:43,258 --> 00:30:45,552 บางครั้งมีเด็กอายุ 14-15 นั่งรอข้างสนาม 552 00:30:45,635 --> 00:30:47,929 และคุณจะพยายามทำให้ดีที่สุดในเวลาที่คุณมี 553 00:30:49,889 --> 00:30:51,099 (ลาสเวกัส นิวยอร์ก) 554 00:30:51,182 --> 00:30:54,394 ผมบอก "โย่ รู้อะไรไหม เด็กขาวในทีมนี้น่ะ 555 00:30:54,894 --> 00:30:56,771 เป็นลูกทูนหัวของผม ผมจะรับเลี้ยงเขา" 556 00:30:56,855 --> 00:30:59,065 ผมตั้งชื่อให้เขาทันทีที่เห็น 557 00:30:59,148 --> 00:31:01,401 นั่นลูกผม ลูกทูนหัวของผม 558 00:31:01,484 --> 00:31:04,654 ร็อคกี้ บัลโบอาแห่งวงการบาสเกตบอล 559 00:31:04,737 --> 00:31:05,864 โพรเฟสเซอร์! 560 00:31:05,947 --> 00:31:06,948 (แฟนพันธุ์แท้แอนด์วัน) 561 00:31:07,031 --> 00:31:08,116 (เกรย์สัน บูเชอร์) 562 00:31:08,199 --> 00:31:11,911 อะไรที่เด็กขาวเก่งๆ คนนึงทำได้ในย่านที่เราอยู่ 563 00:31:11,995 --> 00:31:15,373 จะถูกขยายไปเป็นล้านเท่า 564 00:31:15,957 --> 00:31:19,002 แต่โพรเฟสเซอร์คือของแท้ 565 00:31:23,089 --> 00:31:25,008 (ซอลต์เลกซิตี ยูทาห์ เดนเวอร์ โคโลราโด) 566 00:31:25,091 --> 00:31:29,345 หนึ่งในสามของหนุ่มๆ เหล่านี้ จะถูกส่งกลับบ้านคืนนี้ 567 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 เรื่องอัศจรรย์เกิดขึ้นได้ในทุกๆ เกมคัดออก 568 00:31:31,973 --> 00:31:36,394 ลูกทูนหัว โพรเฟสเซอร์! ขึ้นไปแล้ว สำเร็จ! 569 00:31:36,477 --> 00:31:38,104 (โอคลาโฮมา ซานอันโตนิโอ เทกซัส) 570 00:31:38,187 --> 00:31:40,148 - โพรเฟสเซอร์ ไว้เจอกันในแดนลัส - โอเค 571 00:31:40,231 --> 00:31:41,858 โอเคนะ โชคดีล่ะ 572 00:31:41,941 --> 00:31:44,444 กดดันนิดนึง แต่มันก็แค่นั้นแหละ 573 00:31:44,527 --> 00:31:46,404 สัญญาจะเปลี่ยนชีวิตใครบางคน 574 00:31:47,447 --> 00:31:48,698 ไงเพื่อน 575 00:31:48,781 --> 00:31:51,451 - ไง โพรเฟสเซอร์ กลับบ้านวันนี้เหรอ - เปล่า ไม่ได้ไปไหน 576 00:31:51,534 --> 00:31:53,369 แค่ออกไปข้างนอก 577 00:31:55,330 --> 00:31:58,249 ฉันเคยเล่นยังไงก็จะเล่นอย่างงั้น 578 00:31:58,333 --> 00:31:59,500 (เมมฟิส นิวออร์ลีนส์) 579 00:31:59,584 --> 00:32:01,419 ดูช่องว่างตรงเฮดเอช 580 00:32:01,502 --> 00:32:05,590 นั่นแหละ อย่างนั้น! 581 00:32:05,673 --> 00:32:06,925 นั่นแหละลูกเอ๊ย! 582 00:32:10,470 --> 00:32:13,556 (23 สิงหาคม - ลินเดน นิวเจอร์ซีย์) 583 00:32:16,809 --> 00:32:19,145 ที่สุดท้ายคือลินเดน นิวเจอร์ซีย์ 584 00:32:20,939 --> 00:32:24,609 ที่จริงสนามนี้เป็นจุดกำเนิด มันเริ่มขึ้นที่นี่ 585 00:32:25,485 --> 00:32:27,111 เอาเลย เล่นให้ถึง 21 586 00:32:27,195 --> 00:32:29,697 หลังจากนั้นก็รวมทีม 587 00:32:29,781 --> 00:32:31,366 เราต้องตัดสินใจเลือก 588 00:32:33,493 --> 00:32:36,621 ทีมผู้เล่นแอนด์วันกับผู้เข้าแข่งขันจะแข่งกัน 589 00:32:36,704 --> 00:32:39,749 คุณจะทำเชิงพาณิชย์ก็ได้ แต่คุณทำแบบนั้นในย่านที่อยู่ได้ไหมล่ะ 590 00:32:39,832 --> 00:32:41,709 คุณสู้เราได้รึเปล่า 591 00:32:42,752 --> 00:32:46,756 แม้แต่การเริ่มเกมนั้น ซิก วิต อิตทำผมแทบบ้ากับการส่งลูกหลอก 592 00:32:46,839 --> 00:32:49,926 ผมแบบ "แม่ง" รู้เลยว่าผมตามหลังแล้วตอนนี้ 593 00:32:51,135 --> 00:32:53,680 จากนั้นอีกสองสามลูกผมก็ปัดลูกชู้ตได้ 594 00:32:54,389 --> 00:32:55,431 ทำแต้มได้บ้าง 595 00:32:56,933 --> 00:32:59,602 เล่นได้ดี แต่คนอื่นก็ดีเหมือนกัน 596 00:33:01,646 --> 00:33:05,400 โพรเฟสเซอร์ ฮอตซอส ฮอตซอส โพรเฟสเซอร์ 597 00:33:07,110 --> 00:33:08,277 เกมแล้ว! 598 00:33:12,740 --> 00:33:15,451 พอถึงตอนโหวตสุดท้าย ผมไม่คิดว่าผมได้คะแนนโหวต 599 00:33:15,535 --> 00:33:17,704 เช่นเคย ขอแสดงความยินดีกับทุกคน 600 00:33:17,787 --> 00:33:20,456 คนที่ได้ทำสัญญาก็คือ… 601 00:33:23,251 --> 00:33:24,877 เอล โพรเฟสเซอร์ 602 00:33:25,586 --> 00:33:26,796 - โอเคนะ - ขอบคุณครับ 603 00:33:26,879 --> 00:33:28,047 ต้องเป็นเขาอยู่แล้ว 604 00:33:28,631 --> 00:33:31,634 ไม่อยากจะเชื่อ มันคือฝันที่เป็นจริง 605 00:33:32,260 --> 00:33:35,638 ผมทุ่มเทสุดๆ กับงานนี้ และตอนนี้ ผมเป็นผู้เล่นสตรีทบาสคนหนึ่งของแอนด์วันแล้ว 606 00:33:35,722 --> 00:33:37,098 (ตำนานของชานเมือง) 607 00:33:37,181 --> 00:33:40,393 (คนขาวตัวเตี้ยกับเกมที่มีลูกเล่น กําหนดนิยามใหม่ของสตรีทบาส) 608 00:33:42,562 --> 00:33:45,273 (สตรีทบาส แอนด์วัน มิกซ์เทปทัวร์) 609 00:33:45,356 --> 00:33:47,734 ดูตอนแรกจบแล้ว ดูดีมาก 610 00:33:47,817 --> 00:33:50,278 พอรายการช่องอีเอสพีเอ็นออกฉาย 611 00:33:50,361 --> 00:33:54,073 บอกตามตรง ผมไม่แน่ใจเลยว่าจะมีคนดู 612 00:33:56,409 --> 00:33:58,995 โย่ ไม่เรียกว่าต่อแถวกันยาวเหยียด ต้องเรียกว่าอัดกันแน่น 613 00:34:00,580 --> 00:34:02,540 คือถ้าเปิดประตูก็ทะลักเลย 614 00:34:02,623 --> 00:34:05,710 เชน! เพื่อน! 615 00:34:07,879 --> 00:34:10,339 โห นี่มันไม่ธรรมดา คนคลั่งไคล้มาก 616 00:34:12,383 --> 00:34:14,844 แฟนจ๋า เรามาแล้วจ้ะ ขยับมาใกล้ๆ 617 00:34:14,927 --> 00:34:18,264 - ขอผ้าคาดหัวให้ผมนะ อะไรสักอย่าง - ขอแถบคาดหัวผมนะ  618 00:34:18,848 --> 00:34:21,350 แอนด์วันมิกซ์เทปทัวร์ใกล้คลอดแล้วสุดสัปดาห์นี้ 619 00:34:21,434 --> 00:34:24,187 - คนนั้นใช่ไหม โพรเฟสเซอร์น่ะ - เห็นไหมไม่ธรรมดา 620 00:34:24,270 --> 00:34:28,566 แฟนๆ เหล่านี้เหมือนฝันสำหรับผม เพราะมันเกิดขึ้นในชั่วข้ามคืน 621 00:34:29,150 --> 00:34:30,359 ขอบใจจ้ะ ที่รัก 622 00:34:30,443 --> 00:34:34,614 อเมริการักเด็กคนนี้ คะแนนนิยมทะลุโลก 623 00:34:34,697 --> 00:34:35,907 (ปี 2004) 624 00:34:35,990 --> 00:34:37,867 หลังจากอยู่กับแอนด์วันทัวร์ 625 00:34:37,950 --> 00:34:42,455 เขาเริ่มทำเปียขอดติดหนังหัวเหมือนคนดำ แขวนสร้อยตุ้มเพชร 626 00:34:42,538 --> 00:34:46,292 ก่อนการแข่งขัน เขาพูดเหมือนโอปี พอแข่งจบเขาเป็นเอ็มมิเน็ม 627 00:34:48,544 --> 00:34:51,339 เขาแปลงร่างเป็นแจ็กสัน ไฟฟ์ นั่นไมเคิล แจ็กสัน 628 00:34:51,422 --> 00:34:52,423 (แต่งงานกับฉันไหมจ๊ะ) 629 00:34:52,507 --> 00:34:53,883 ฉันรักเธอ โพรเฟสเซอร์ 630 00:34:54,467 --> 00:34:55,593 เขาเพิ่งอายุ 11 631 00:34:56,094 --> 00:34:59,180 ผมจำแฟนๆ กลุ่มแรกของเขาได้ 632 00:35:00,223 --> 00:35:02,892 ผมรู้ว่านั่นจะเปลี่ยนชีวิตเขา 633 00:35:04,685 --> 00:35:05,770 เดี๋ยวนะ 634 00:35:05,853 --> 00:35:10,525 ผมเป็นเด็กขี้อายมากตอนเรียนม.ปลาย แต่ผมก็อ้าแขนรับนะ 635 00:35:13,861 --> 00:35:17,657 รายการของอีเอสพีเอ็น ทำให้เราเป็นที่รู้จักมากมายเกินคาด 636 00:35:18,449 --> 00:35:21,953 แฟนๆ เอ็นบีเอและเหล่าคนดังพากันชื่นชอบ 637 00:35:22,036 --> 00:35:24,163 เผื่อไม่เห็นลีลาเมื่อกี้ กรอกลับไปดูนะ 638 00:35:24,247 --> 00:35:28,376 แอนด์วันมิกซ์เทปทัวร์ ฉันชอบเกมนี้ 639 00:35:28,876 --> 00:35:33,339 ถึงตอนนั้นเราเริ่มเก็บเงินจากคนที่มาดูการแข่ง 640 00:35:33,422 --> 00:35:35,258 เราขายตั๋วในสถานที่เอ็นบีเอหมดเกลี้ยง 641 00:35:39,929 --> 00:35:41,264 ในบางสนามกีฬาที่เราไป 642 00:35:41,347 --> 00:35:44,559 เราได้แฟนในสนามนั้นมากกว่าทีมเจ้าบ้าน 643 00:35:46,144 --> 00:35:47,478 ผมไม่มีวันลืม 644 00:35:47,562 --> 00:35:50,565 ตอนเราไปคลับ และผมเห็นทีมดีทรอยต์ พิสตันส์ 645 00:35:50,648 --> 00:35:53,401 เพิ่งได้แชมป์เอ็นบีเอครั้งที่สอง 646 00:35:53,484 --> 00:35:56,404 และผมบอกดีเจ "โย่ ชอนซีย์ บิลลัปส์อยู่นั่น" 647 00:35:56,487 --> 00:35:59,991 ชอนซีย์ บิลลัปส์ ตัวเต็งรางวัลเอ็มวีพี 648 00:36:00,074 --> 00:36:04,162 แล้วดีเจก็มองหน้าผม เขาว่า "เฮ้ยเพื่อน ช่างพวกนั้นสิ พวกนายต่างหากอยู่นี่" 649 00:36:04,245 --> 00:36:05,371 ทุกคนรู้หมดแล้วนะ 650 00:36:05,454 --> 00:36:06,330 (บุกโลก) 651 00:36:06,414 --> 00:36:07,415 (มิกซ์เทป เวิลด์ทัวร์) 652 00:36:07,498 --> 00:36:09,959 เรากำลังก้าวไปอีกระดับ ถึงเวลาข้ามน้ำข้ามทะเลกันแล้ว 653 00:36:10,042 --> 00:36:11,043 นี่คือการบุกโลก 654 00:36:11,127 --> 00:36:12,170 (อังกฤษ เยอรมนี) 655 00:36:12,253 --> 00:36:14,964 ทัวร์ระหว่างประเทศครั้งแรกของเราน่าตกใจ 656 00:36:15,047 --> 00:36:19,177 มันใหญ่กว่าสหรัฐอเมริกา ใหญ่กว่ามากๆ 657 00:36:20,720 --> 00:36:22,930 ขอเสียงหน่อย โตเกียว 658 00:36:24,557 --> 00:36:25,975 นี่คือแอนด์วันมิกซ์เทปทัวร์ 659 00:36:26,058 --> 00:36:29,770 นี่ที่สวนสัตว์ออสเตรเลีย ผมกับโคอาลาเพื่อนร่วมแก๊ง 660 00:36:39,405 --> 00:36:43,618 ตอนนี้ทุกอย่างหรูมีระดับ พักโรงแรมริตซ์-คาร์ลตัน 661 00:36:43,701 --> 00:36:45,661 พวกเขาเป็นร็อกสตาร์ไปแล้ว 662 00:36:48,039 --> 00:36:51,709 เลยต้องไปนั่งแจกลายเซ็น 663 00:36:51,792 --> 00:36:54,003 เพราะสาวๆ รุมตอม 664 00:36:54,086 --> 00:36:56,464 นั่นวาลิยีย์รึเปล่า ถ่ายฮอตซอสหน่อย 665 00:36:58,633 --> 00:36:59,592 ฉันรักเขา 666 00:36:59,675 --> 00:37:00,635 (ฉันรักเอโอ ฟัดฉันนะ) 667 00:37:00,718 --> 00:37:01,677 แอนด์วันที่รัก 668 00:37:01,761 --> 00:37:04,722 พวกผู้ชายที่พาเมียมาก็เซ็นให้ 669 00:37:04,805 --> 00:37:08,226 บางคนไม่พกอะไรมาให้เซ็น ก็ควักเต้าออกมา 670 00:37:08,309 --> 00:37:11,520 ผมก็ "จะให้เซ็นบนเต้าเมียคุณเหรอ" 671 00:37:13,773 --> 00:37:17,360 แอนด์วันทัวร์ ทั้งปาร์ตี้ ดื่ม ปุ๊น 672 00:37:21,239 --> 00:37:23,991 พวกเขามีกล้อง แล้วก็ "โย่ เรามีกล้องถ่ายตอนกลางคืน" 673 00:37:24,075 --> 00:37:25,868 ผมก็ "ถ่ายอะไรกันอยู่" 674 00:37:25,952 --> 00:37:29,830 ทุกคนเมาปลิ้น ควงสาว 675 00:37:29,914 --> 00:37:33,209 ผมแบบ "โย่ ฉันเห็นเธอที่การแข่งขันนะ 676 00:37:33,292 --> 00:37:35,086 เวรเอ๊ย" 677 00:37:36,462 --> 00:37:38,339 - เขาโกหก - ไม่นะ แค่… 678 00:37:38,422 --> 00:37:39,882 เขาเล่นมุกอีกละ 679 00:37:41,050 --> 00:37:42,260 แอนด์วันมาแรงมาก 680 00:37:42,343 --> 00:37:44,929 มันเร็วมาก ไม่มีใครหยุดเราได้ 681 00:37:45,012 --> 00:37:48,224 แอนด์วันมิกซ์เทปทัวร์ นำเสนอโดย เมาน์เทนดิว 682 00:37:48,307 --> 00:37:50,393 แล้วเราก็มีสปอนเซอร์เข้ามา 683 00:37:50,476 --> 00:37:53,854 จากข้างถนนสู่สนามกีฬา สู่วิดีโอเกม 684 00:37:56,440 --> 00:37:57,441 (รับแต้มความไว 750) 685 00:37:57,525 --> 00:37:59,443 วันนึงทีมเอาสถิติให้ผมดู 686 00:37:59,527 --> 00:38:03,990 สตรีทบาสได้อันดับหนึ่ง รายการทีวีสำหรับผู้ชายทางช่องอีเอสพีเอ็น 687 00:38:04,073 --> 00:38:06,075 ผมแบบ "ไม่เชื่อโว้ย หยุดเหอะ" 688 00:38:07,076 --> 00:38:09,787 แล้วพวกเขาบอก "สตรีทบาสได้อันดับหนึ่งรายการทีวี 689 00:38:09,870 --> 00:38:12,498 สำหรับหนุ่มๆ ทางช่องอีเอสพีเอ็น" 690 00:38:13,082 --> 00:38:15,459 ผมแบบ "แม่เจ้าโว้ย" 691 00:38:17,253 --> 00:38:19,005 (สำนักงานใหญ่แอนด์วัน เพนซิลเวเนีย) 692 00:38:23,676 --> 00:38:24,677 ไง 693 00:38:26,887 --> 00:38:30,558 ด้วยมิกซ์เทปทัวร์ ที่ประสบความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่… 694 00:38:30,641 --> 00:38:34,061 จากที่เรามีกัน 15 คน ก็มาเป็น 70 คนในช่วงสองสามปี 695 00:38:37,231 --> 00:38:39,734 เราตัดสินใจที่จะมีพื้นที่ทำงานระยะยาว 696 00:38:39,817 --> 00:38:41,986 ออฟฟิศจึงต้องมีสนามบาส 697 00:38:44,155 --> 00:38:48,617 ตอนนี้เราเป็นแบรนด์ระดับประเทศ เราจะขยายอาณาเขตของเรายังไง 698 00:38:48,701 --> 00:38:50,578 เราตัดสินใจที่จะลองดูอีกครั้ง… 699 00:38:51,245 --> 00:38:52,330 กับรองเท้า 700 00:38:53,664 --> 00:38:57,001 รองเท้ามาร์บิวรีรุ่นแรกน่าเกลียด หนัก แพง 701 00:38:57,084 --> 00:38:59,337 และปัญหาก็มาจากผมนี่แหละ 702 00:38:59,420 --> 00:39:01,672 ในฐานะคนตรวจสอบผลิตภัณฑ์ 703 00:39:01,756 --> 00:39:03,257 ผมมักจะเขียนโน้ตบอกเจย์ 704 00:39:03,341 --> 00:39:05,426 "เจย์ นายควรทำอย่างนี้ อย่างนั้น" 705 00:39:05,509 --> 00:39:08,596 แล้วเจย์ก็ "ทอม ฉันเซ็งนายว่ะ บอกอยู่ได้ว่าฉันควรทำอะไร 706 00:39:08,679 --> 00:39:10,139 นายอยากลุยรึเปล่าเนี่ย" 707 00:39:10,222 --> 00:39:13,142 ตอนนั้นผมอายุ 25 ผมก็ "เอาสิ" ไม่ปฏิเสธเลย 708 00:39:16,437 --> 00:39:19,482 ผมมีแนวคิดที่ชัดเจนว่ารองเท้าบาสควรเป็นยังไง 709 00:39:19,565 --> 00:39:21,484 ต้องเบา เร็ว 710 00:39:21,567 --> 00:39:23,444 ควรจะเบาหวิวเหมือนรองเท้าวิ่ง 711 00:39:23,527 --> 00:39:25,613 และเราควรใช้ตาข่ายกับวัสดุคอมโพสิต 712 00:39:27,239 --> 00:39:30,242 แบบแรกของผมคือ รองเท้าสลิปออน เรียกว่า โพสต์เกม 713 00:39:32,244 --> 00:39:34,538 ก้าวล้ำไปอีกขั้นแล้ว 714 00:39:34,622 --> 00:39:36,749 น่าใส่ครับ แล้วเราก็ชอบมาก 715 00:39:36,832 --> 00:39:38,876 ขอให้มีมาเรื่อยๆ นะ 716 00:39:40,002 --> 00:39:43,089 ตอนผมเป็นเด็ก คนจะใส่รองเท้าสองคู่ตามแฟชั่น 717 00:39:43,881 --> 00:39:46,175 นั่นคือแรงบันดาลใจให้เกิดไทชี่ 718 00:39:48,135 --> 00:39:51,764 มีความสะดุดตา คุณจะเห็นสีสองสี มันเหมือนคุณใส่รองเท้าสองคู่ 719 00:39:54,934 --> 00:39:57,103 - หวัดดี - หวัดดี ว่าไง 720 00:39:57,186 --> 00:40:01,399 ผมจำได้ ผมตกใจตอนเห็นรองเท้าไทชี่ ขายหมดชั้นอย่างรวดเร็ว 721 00:40:01,982 --> 00:40:03,984 ดูเท่มาก 722 00:40:04,068 --> 00:40:05,194 ร้อนแรง 723 00:40:05,277 --> 00:40:07,488 หนึ่งในรองเท้าบาสเกตบอลที่ดีที่สุด จบ 724 00:40:08,322 --> 00:40:10,908 มันกลายเป็นรองเท้าที่ ขายดีที่สุดตลอดกาลของแอนด์วัน 725 00:40:11,450 --> 00:40:14,495 เป็นสินค้าที่เริ่มจากศูนย์ ไปจนถึง 65 ล้านในเวลา 18 เดือน 726 00:40:14,578 --> 00:40:15,704 (สไตล์และสมรรถนะ) 727 00:40:16,288 --> 00:40:19,417 เริ่มจากเสื้อยืดแทรชทอล์ค ตอนนี้ก้าวไกลไปอีกระดับ 728 00:40:19,500 --> 00:40:21,043 บริษัทรองเท้าทั้งหลาย เรามาแล้ว 729 00:40:21,127 --> 00:40:23,587 นักธุรกิจ พ่อค้ายาในละแวกใกล้เคียง 730 00:40:23,671 --> 00:40:25,589 พวกเขาสวมใส่แอนด์วัน 731 00:40:27,174 --> 00:40:31,929 เรามีสไตล์ที่จะขายดีกว่าไนกี้ หรือไม่ก็เป็นที่สอง 732 00:40:35,516 --> 00:40:37,435 ถ้าจะเอาชนะไนกี้น่ะนะ 733 00:40:37,518 --> 00:40:40,563 พวกเขามีคนในแต่ละแผนกมากกว่าครึ่งต่อครึ่ง 734 00:40:40,646 --> 00:40:43,274 และตอนทำรองเท้าให้ไมเคิล จอร์แดน 735 00:40:43,357 --> 00:40:45,109 พวกเขาอาจใช้เวลาหลายปี 736 00:40:45,192 --> 00:40:48,446 ส่วนเรามีคนห้าคนออกแบบ 737 00:40:52,324 --> 00:40:54,827 บางทีทอมจะอยู่ในออฟฟิศของเขาสามวัน 738 00:40:56,328 --> 00:40:59,498 ผมอยู่ในนั้นหลายชั่วโมง แต่ผมชอบมาก 739 00:40:59,582 --> 00:41:01,500 พลังงานแบบนั้นมันส่งต่อมาถึงเราทุกคน 740 00:41:01,584 --> 00:41:02,960 จอร์แดนมาจาก 741 00:41:03,043 --> 00:41:07,006 การเป็นหุ้นส่วนสร้างสรรค์ ของนักออกแบบรองเท้า ทิงเกอร์ แฮตฟิลด์ 742 00:41:08,382 --> 00:41:11,385 ในช่วงที่นักออกแบบกลายเป็นเหล่าคนดังเสียเอง 743 00:41:11,469 --> 00:41:14,889 ทอมเงียบมาก ไม่เคยอยากมีชื่อเสียง 744 00:41:14,972 --> 00:41:18,392 แต่เขาเป็นหนึ่งในนักออกแบบที่ สร้างสรรค์ได้อย่างเหลือเชื่อที่สุด 745 00:41:18,476 --> 00:41:21,937 ผมบริหารอาณาจักรเล็กๆ ของผมเอง แค่สร้างสรรค์รองเท้าคุณภาพสูงออกมา 746 00:41:22,021 --> 00:41:25,107 และถ้าผมมุทำงานของผมต่อไป เราจะชนะไนกี้ 747 00:41:25,191 --> 00:41:28,652 (เกมนี้คือชีวิตของผม ฟิลิป แชมเปี้ยน หรือฮอตซอส) 748 00:41:28,736 --> 00:41:30,070 (ไอ บอล แอนด์วัน) 749 00:41:34,200 --> 00:41:37,953 (เมดิสัน สแควร์ การ์เดน นิวยอร์กซิตี) 750 00:41:38,037 --> 00:41:39,830 (16 กรกฎาคม ปี 2004) 751 00:41:39,914 --> 00:41:42,041 ได้เล่นที่เมดิสัน สแควร์ การ์เดน เวทีที่ยิ่งใหญ่ 752 00:41:42,625 --> 00:41:44,210 ผมตื่นเต้นสุดๆ 753 00:41:48,964 --> 00:41:51,091 การรอคอยแบบคาดหวังมันบ้า 754 00:41:55,095 --> 00:41:56,597 ผมมองไปรอบๆ "แม่ง" 755 00:41:56,680 --> 00:41:59,058 ในเอ็นบีเอคงรู้สึกแบบนี้ใช่ไหมวะ 756 00:41:59,934 --> 00:42:02,811 เราอยู่ในห้องล็อกเกอร์เดียวกัน บรรยากาศเดียวกัน 757 00:42:28,546 --> 00:42:31,423 (มิกซ์เทปทัวร์ ปี 2004) 758 00:42:32,967 --> 00:42:35,844 ยินดีต้อนรับสู่นิวยอร์กซิตี 759 00:42:38,681 --> 00:42:41,267 ผมใช้เวลา 25 ปีกว่าจะมาถึงจุดนี้ ผมพร้อมจะชนะ 760 00:42:41,350 --> 00:42:43,894 ผมรู้สึกได้ รู้สึกได้จริงๆ 761 00:42:43,978 --> 00:42:49,567 นอกจากเกมอื่นทั้งหมดที่เราอยากชนะ เราก็อยากชนะที่เมดิสัน สแควร์ การ์เดนด้วย 762 00:42:49,650 --> 00:42:52,987 เพราะในที่สุดแล้ว คุณจะอยากชนะในบ้านของคุณ 763 00:42:54,363 --> 00:42:57,241 ผมอยู่ในสนามเอ็นบีเอ กลัวสุดๆ 764 00:42:57,324 --> 00:43:00,327 แต่คุณไม่รู้หรอก เดินไปเดินมา โยกหัว 765 00:43:00,411 --> 00:43:02,454 แบบ "เอาเลยซอส นายจะชนะ" 766 00:43:02,538 --> 00:43:05,833 ลึกๆ ในใจผมกลัวแทบแย่ 767 00:43:05,916 --> 00:43:07,084 ผมโคตรกลัวเลย 768 00:43:12,339 --> 00:43:16,719 คุณมีความฝันที่จะไปเอ็นบีเอ คุณรู้สึกว่าทำได้ 769 00:43:16,802 --> 00:43:20,139 เพราะชื่อคุณอยู่นั่น บนแป้นคะแนน 770 00:43:20,222 --> 00:43:22,516 ชื่อคุณอยู่บนป้ายไฟ 771 00:43:24,560 --> 00:43:26,645 ผมกำลังแข่งต่อหน้าคนนับพัน 772 00:43:27,229 --> 00:43:30,566 เราแข่งในสนามเมดิสัน สแควร์ การ์เดนเดิมๆ 773 00:43:31,859 --> 00:43:34,695 มันทำให้น้ำตาแตก อารมณ์นั้น 774 00:43:34,778 --> 00:43:38,574 เราคุยอวดกับครอบครัว กับเพื่อนๆ ได้เลย 775 00:43:38,657 --> 00:43:41,994 "เปล่า เราไม่ได้แข่งเอ็นบีเอ แต่เราได้มาเล่นที่นี่" 776 00:43:42,077 --> 00:43:45,080 พร้อมกันรึยัง 777 00:43:51,295 --> 00:43:53,380 โพรเฟสเซอร์ แอลลิ-อุปส์ 778 00:43:53,464 --> 00:43:56,967 แบบนั้น! เยี่ยม! 779 00:43:57,051 --> 00:44:00,512 บ้าไปแล้ว ผมไม่อยากเชื่อ 780 00:44:01,013 --> 00:44:03,766 มันใช้เวลาและพลังงานมากมายกว่าจะมาถึงจุดนี้ 781 00:44:05,476 --> 00:44:08,479 ยัดลงไป! ซิซเซิล และฟาร์มาซิสต์ 782 00:44:14,026 --> 00:44:16,862 เกมนำเป็นเกมแข่ง 783 00:44:16,945 --> 00:44:19,281 มันไม่เหมือนกับการเล่นส่วนใหญ่ของเรา 784 00:44:19,865 --> 00:44:23,744 กระโดดชู้ต 15 ฟุต ลงห่วงแบบไม่กระทบแป้น 785 00:44:25,287 --> 00:44:29,041 เฮลิคอปเตอร์ ดูซะก่อน การจ่ายลูกของบอมบ์ ดูซะ! 786 00:44:31,335 --> 00:44:34,797 ในเมดิสัน สแควร์ การ์เดน ถ้ามีความตื่นเต้นมากพอ 787 00:44:34,880 --> 00:44:39,051 อาคารจะสั่น สั่นไปครึ่งหลังเลย 788 00:44:42,179 --> 00:44:46,475 เตรียมส่งบอล โพรเฟสเซอร์ เอโอ! 789 00:44:47,059 --> 00:44:50,729 ไม่ว่าใครจะลงสนาม เราต้องรักษาสถิติ 790 00:44:52,481 --> 00:44:53,565 กระโดดชู้ตได้ดี 791 00:44:56,485 --> 00:44:57,486 ลงไปง่ายๆ 792 00:44:59,530 --> 00:45:02,032 นี่คือเมน อีเวนต์ครับ 793 00:45:02,116 --> 00:45:03,659 กระโดดชู้ต 794 00:45:03,742 --> 00:45:08,372 ต่อหน้าคนดู 19,000 คนในสนามชื่อดัง ไม่มีอะไรดีเท่านั้นแล้ว 795 00:45:09,707 --> 00:45:12,000 ผมได้เจอแอนด์วันตอนผมอายุ 26 796 00:45:12,084 --> 00:45:14,753 วันคืนมากมายในเอ็นบีเอของผมจบลงแล้ว 797 00:45:15,295 --> 00:45:17,589 แต่เรื่องราวโดยสรุปสั้นๆ ของผมคือ ผมไม่เคยยอมแพ้ 798 00:45:17,673 --> 00:45:18,716 นิวยอร์กซิตี 799 00:45:19,466 --> 00:45:22,177 ถ้าชอบสิ่งที่ได้ดูไป ก็ขอเสียงหน่อย 800 00:45:27,307 --> 00:45:30,018 ขอเสียงให้กับทั้งสองทีมด้วยครับ 801 00:45:33,522 --> 00:45:34,815 ชนะแล้ว นายทำได้ 802 00:45:36,608 --> 00:45:38,861 - บอกหน่อยว่าเป็นยังไง - เพื่อนเอ๊ย… 803 00:45:39,862 --> 00:45:41,238 สนุกมากเลยเพื่อน 804 00:45:41,739 --> 00:45:43,115 มารวมกันหน่อย 805 00:45:46,368 --> 00:45:47,745 หนึ่ง สอง สาม แอนด์วัน 806 00:45:53,375 --> 00:45:56,795 พร้อมกันแล้วนะ กับการแข่งสแลมดังก์ครั้งแรกในรอบสามปี 807 00:45:56,879 --> 00:45:57,755 ครั้งล่าสุด… 808 00:45:57,838 --> 00:46:01,049 ไม่เคยลืม ดูการแข่งดังก์กับวินซ์ คาร์เตอร์ 809 00:46:01,133 --> 00:46:02,593 ที่ต่อมาได้เซ็นสัญญากับไนกี้ 810 00:46:02,676 --> 00:46:06,096 และนี่คือคนที่ผู้ชมอยากเห็นที่สุด 811 00:46:06,180 --> 00:46:08,307 วินซ์ คาร์เตอร์ กับดังก์แรก 812 00:46:10,893 --> 00:46:11,852 กลับบ้านได้เลย! 813 00:46:11,935 --> 00:46:14,563 และวินซ์อาจจะโชว์ฟอร์มได้ดีที่สุด 814 00:46:14,646 --> 00:46:17,941 ในการแข่งดังก์ของแอนด์วันไทชี่ 815 00:46:19,943 --> 00:46:21,612 แค่เห็นก็ใจสั่น 816 00:46:21,695 --> 00:46:24,198 เราเก็บอาการกันไม่ค่อยจะอยู่ มันแบบ "สุดยอด" 817 00:46:24,281 --> 00:46:27,242 และเขาทำสิ่งที่ไม่มีใครคิดว่าจะเป็นไปได้ 818 00:46:27,826 --> 00:46:29,828 ในขณะสวมใส่ผลิตภัณฑ์ของเรา 819 00:46:29,912 --> 00:46:32,498 เราแบบ "ขอบคุณมาก ที่ใส่รองเท้าเราโดยไม่คิดค่าใส่" 820 00:46:34,124 --> 00:46:36,293 นั่นคือจุดสูงสุดของแอนด์วัน 821 00:46:36,919 --> 00:46:39,213 และสองสามเดือนต่อมา 822 00:46:40,130 --> 00:46:41,632 ผมเปิดดูทีวี 823 00:46:42,257 --> 00:46:43,467 มีเสียงเลี้ยงลูก 824 00:46:46,804 --> 00:46:48,180 และผมเห็นตราสินค้า 825 00:46:49,556 --> 00:46:51,767 คำแรกที่คิดได้คือ "เชี่ย" 826 00:46:51,850 --> 00:46:53,435 มันคือไนกี้ 827 00:46:53,519 --> 00:46:54,436 (ไนกี้ "ฟรีสไตล์") 828 00:46:54,520 --> 00:46:59,274 ฟรีสไตล์หมายถึงฮิปฮอป สตรีทบาส และการถ่ายทอดแนวคิด 829 00:47:02,277 --> 00:47:05,030 พวกเขาตั้งใจเอาสตรีทบาสของเรา 830 00:47:05,113 --> 00:47:09,326 ไปรวมกับชิ้นงานโฆษณาสวยๆ นี่ 831 00:47:10,828 --> 00:47:12,496 คือว่า นั่นเป็นสปอตโฆษณาที่ดี 832 00:47:13,163 --> 00:47:15,958 สื่อถึงทัศนคติ จังหวะฮิปฮอป 833 00:47:16,041 --> 00:47:19,086 แต่มันคือไนกี้ และพวกเขาดีเกินกว่าจะลอกเลียนแบบเรา 834 00:47:19,711 --> 00:47:21,380 (ตามจังหวะกระเด้งบอล) 835 00:47:21,463 --> 00:47:24,591 โฆษณาทีวีชิ้นนั้นประสบความสำเร็จกว่า ในเวลา 30 วินาที 836 00:47:25,300 --> 00:47:28,220 เทียบกับที่เราทำมิกซ์เทปตลอดห้าปี 837 00:47:28,303 --> 00:47:31,348 ต้องเป็นรองเท้า กระแสไนกี้ 838 00:47:31,431 --> 00:47:33,517 นักลงทุนแจ้นกลับไปหาไนกี้ 839 00:47:33,600 --> 00:47:35,686 มาพร้อมกับสโลแกน "จัสต์ ดู อิต" 840 00:47:35,769 --> 00:47:38,480 ยึดเกมสตรีทบาสไปดื้อๆ เลย 841 00:47:38,564 --> 00:47:39,648 พวกเขาใช้แนวของเรา 842 00:47:39,731 --> 00:47:43,360 ใส่ตราสินค้าโค้งๆ วิ้งๆ ลงไป แล้วเรียกว่าเป็นของตัวเอง 843 00:47:43,443 --> 00:47:46,280 (ลงสนามไฮป์) 844 00:47:46,780 --> 00:47:49,575 การต่อสู้เพื่อชัยชนะ หัวใจคือสิ่งจำเป็น 845 00:47:49,658 --> 00:47:51,743 คิง ออฟ เดอะ คอร์ต ของไนกี้อันเดอร์กราวด์ 846 00:47:51,827 --> 00:47:54,705 วันอาทิตย์ สองทุ่มตรง เจ็ดโมงเช้า เวลากลาง ทางช่องเอ็มทีวี 2 847 00:47:55,455 --> 00:47:58,166 ผมไม่รู้ว่าพวกเขาใช้เงินกี่สิบล้าน เบื้องหลังโฆษณานี้ 848 00:47:58,750 --> 00:48:02,170 ตอนเห็นโฆษณานั่น ผมรู้เลย "ฉิบหายละ" 849 00:48:02,254 --> 00:48:03,672 "เรารอไม่ได้แล้ว ไปเลย 850 00:48:03,755 --> 00:48:05,841 เราต้องตัดสินใจบางอย่าง เราต้องเคลื่อนไหว" 851 00:48:11,054 --> 00:48:12,389 (จัสต์ ดู อิต) 852 00:48:27,070 --> 00:48:27,905 ฉันกำลังดูทีวี 853 00:48:27,988 --> 00:48:29,823 (ฮอตซอส) 854 00:48:33,911 --> 00:48:35,829 คุณจะตอบโต้ 855 00:48:35,913 --> 00:48:38,332 คนที่รู้สึกว่าบริษัท 856 00:48:38,415 --> 00:48:41,585 สร้างความมั่งคั่ง จากการทำงานของผู้เล่นอย่างไร 857 00:48:43,170 --> 00:48:45,422 ผมจะตอบโต้… 858 00:48:46,298 --> 00:48:50,302 คนที่รู้สึกว่าผู้เล่นถูกใช้โดยบริษัทอย่างไรน่ะเหรอ 859 00:48:50,385 --> 00:48:54,806 ผมคงบอกว่า "ผมรู้ว่าบริษัททำเงินได้มากมาย" 860 00:48:56,308 --> 00:49:00,145 นอกจากเกมการแข่งขันแล้ว คุณเห็นบูธขายสินค้า 861 00:49:00,228 --> 00:49:02,731 สินค้าที่มีชื่อของพวกเขาขายได้เยอะใช่ไหมล่ะ 862 00:49:02,814 --> 00:49:04,399 เราขายหมดเกลี้ยงอีกแล้ว 863 00:49:04,942 --> 00:49:07,527 ผู้เล่นแบบ "โย่ ฉันไม่เห็นได้เงินจากตรงนั้น" 864 00:49:07,611 --> 00:49:10,322 มันเป็นความล่มสลายของทุกสิ่ง 865 00:49:16,244 --> 00:49:19,164 ที่นี่คือคลังสินค้า สถานที่รับส่งและบรรจุ 866 00:49:19,247 --> 00:49:21,541 ผลิตภัณฑ์แอนด์วันให้กับทุกคน 867 00:49:21,625 --> 00:49:25,337 ตื่นแปดโมงเช้ามาเจอคนในโกดัง 868 00:49:25,963 --> 00:49:27,547 แสดงความขอบคุณ 869 00:49:27,631 --> 00:49:30,300 เราต้องขอบคุณมากมายแค่ไหนเนี่ย 870 00:49:30,384 --> 00:49:33,053 บริษัทนี้ทำเงินหลายล้านดอลลาร์ 871 00:49:33,136 --> 00:49:35,347 แต่เราคือคนที่ทำเงินให้พวกคุณทั้งหมด 872 00:49:42,854 --> 00:49:44,523 (สตรีทซิลล่า) 873 00:49:44,606 --> 00:49:46,108 (ดู เดอะ ดิว - ฮอตซอส) 874 00:49:46,191 --> 00:49:50,278 มันเริ่มกลายเป็นว่า เรากินพิซซ่า 875 00:49:50,904 --> 00:49:53,949 ไปกับรถพนักงาน 876 00:49:54,032 --> 00:49:55,409 พวกเขามีทุกอย่าง 877 00:49:55,492 --> 00:49:59,246 กินสเต๊กเนื้อนุ่ม ปลาหมึกชุบแป้ง น้ำแร่โซดา 878 00:49:59,329 --> 00:50:00,497 ของดีๆ ทั้งนั้น 879 00:50:00,580 --> 00:50:01,999 กินอะไรอยู่ เชน 880 00:50:02,082 --> 00:50:03,291 ก่อนลงแข่ง 881 00:50:04,334 --> 00:50:06,169 กุ้งอบพาร์เมซาน 882 00:50:07,129 --> 00:50:09,631 หลายคนบอก "คุณต้องดูแลพวกเรา 883 00:50:09,715 --> 00:50:11,133 ทำไมเราไม่ได้กิน 884 00:50:11,216 --> 00:50:13,343 จะมีทัวร์ไหมถ้าไม่ผู้เล่น" 885 00:50:13,427 --> 00:50:15,679 ไม่ผิดหรอก พวกคุณทุกคนควรได้กิน 886 00:50:15,762 --> 00:50:17,889 แต่ไม่จำเป็นต้องก้าวร้าวขนาดนั้น 887 00:50:22,978 --> 00:50:25,313 ฉันจะเอาไปปาใส่รถพวกเขา 888 00:50:30,652 --> 00:50:31,820 มันจบแล้ว 889 00:50:32,571 --> 00:50:37,451 เขาปาพิซซ่าร้อนๆ ใส่หน้าผู้จัดการทัวร์ 890 00:50:37,534 --> 00:50:39,995 ไปบอกเธอว่าฉันพูดอะไร บอกเธอ ให้อีกครั้งเดียวนะ 891 00:50:40,078 --> 00:50:42,080 ไม่งั้นจะตบให้ขี้แตก ฉันพูดจริง 892 00:50:46,043 --> 00:50:48,920 คุณตัดสินยังไงว่าผู้เล่นคนไหน 893 00:50:49,004 --> 00:50:50,547 จะทำเงินได้มากเท่าไหร่ 894 00:50:50,630 --> 00:50:53,925 ไม่ใช่ผม ผมเคยพูดแค่กับ 895 00:50:54,009 --> 00:50:55,552 ซอสและตัวแทนของเขา 896 00:50:55,635 --> 00:50:57,846 เมืองเกิดฉัน ยังจำได้ 897 00:50:57,929 --> 00:51:00,390 เขาพูดว่า "นี่ เซธ คุณเป็นคนดีนะ" 898 00:51:01,475 --> 00:51:04,102 ผมคิดในใจ "เออ ฉันมันไอ้ระยำ" 899 00:51:04,936 --> 00:51:08,815 เขาบอก "นี่ ซอสอยากให้เป็นแบบนี้ ไม่งั้นเขาจะไปรีบ็อก" 900 00:51:08,899 --> 00:51:10,484 (พัมป์ รีบ็อก) 901 00:51:10,567 --> 00:51:13,653 รีบ็อกจะดับอนาคตเขา ไม่มีใครอยากอยู่กับรีบ็อกหรอก 902 00:51:13,737 --> 00:51:16,907 น่าสนใจนะ เพราะไม่มีอัตราค่าจ้างตายตัว 903 00:51:16,990 --> 00:51:19,534 เมน อีเวนต์ได้เก้าหมื่นถึงแสนดอลลาร์ 904 00:51:19,618 --> 00:51:21,912 เอโอก็ราวๆ นี้ แปดถึงเก้าหมื่น 905 00:51:21,995 --> 00:51:25,123 ฮาล์ฟแมนได้ระหว่างหกหมื่นถึงเจ็ดหมื่นห้า 906 00:51:25,207 --> 00:51:28,251 มีระดับล่างๆ ที่ได้ประมาณหมื่นห้า 907 00:51:28,335 --> 00:51:30,212 แต่นั่นคือค่าจ้างของการทำงานสามเดือน 908 00:51:30,295 --> 00:51:33,173 เพราะพอถึงกันยายนก็ไม่มีทัวร์แล้ว 909 00:51:34,549 --> 00:51:38,512 เราตัดสินพวกเขาจากเสียงเชียร์ 910 00:51:38,595 --> 00:51:40,806 และชัดเจนว่า ฮอตซอสคือขวัญใจคนดู 911 00:51:41,431 --> 00:51:45,769 มีหลายช่วงที่พวกเขารู้สึกอึดอัด 912 00:51:45,852 --> 00:51:48,939 ที่ทำเงินได้ไม่มากในขณะที่มีบางคนได้มาก 913 00:51:49,022 --> 00:51:53,110 แต่ในแอนด์วันทัวร์ ทางที่ดีคืออย่าบอกใครว่าคุณได้เท่าไหร่ 914 00:51:53,193 --> 00:51:56,404 แต่พวกเขาก็บอก เพราะพวกเขาชอบเกทับกันเอง 915 00:51:57,030 --> 00:51:57,989 มาเลย 916 00:51:59,074 --> 00:52:01,201 เงินๆๆ ได้อยู่แล้ว 917 00:52:03,995 --> 00:52:06,081 ของมันต้องมี นี่ปี 2005 918 00:52:06,164 --> 00:52:08,208 เพชรเล็กๆ น้อยๆ วิบวับๆ 919 00:52:08,291 --> 00:52:10,460 นี่บ้านของซิซเซิล 920 00:52:10,544 --> 00:52:12,879 บ้านหลังที่สองน่ะ ผมมีสองหลัง 921 00:52:12,963 --> 00:52:15,173 ผมจำได้ว่าฮอตซอสมีรถที่พูดได้ 922 00:52:15,257 --> 00:52:17,509 สวัสดี ฮอตซอส 923 00:52:17,592 --> 00:52:19,928 ไม่มีใครชอบ 924 00:52:20,011 --> 00:52:22,222 ผมพยายามหลีกเลี่ยงการคุยเรื่องเงิน 925 00:52:23,849 --> 00:52:27,644 ผมรู้ว่าผมเป็นคนมาใหม่ และผมมีช่องทางการซื้อขายมากมาย 926 00:52:28,395 --> 00:52:31,064 และผมรู้สึกว่าเงินเดือนผมดีมาก 927 00:52:31,648 --> 00:52:33,567 แอ็กชัน 928 00:52:33,650 --> 00:52:36,903 แน่นอนว่ามีความอิจฉากันเองอยู่บ้าง 929 00:52:36,987 --> 00:52:40,448 เกิดจากผู้เล่นบางคน ได้รับการโพรโมตมากกว่าคนอื่น 930 00:52:41,491 --> 00:52:42,742 พวกนั้นน่ะ 931 00:52:43,368 --> 00:52:47,914 ลงเล่นในเกมใหญ่ๆ ครั้งสองครั้ง ก็ได้ฉายา "ตำนานสตรีทบาส" แล้ว 932 00:52:47,998 --> 00:52:51,918 เรากัดฟันสู้อยู่เก้าปี สิบปี ก่อนจะรู้จักแอนด์วัน 933 00:52:52,002 --> 00:52:53,170 (นอร์ม นิกซัน เอ็นบีเอ) 934 00:52:53,253 --> 00:52:56,423 เฮ่ยเพื่อน อย่าเข้าใจผิด โพรเฟสเซอร์เป็นนักบาสที่ยอดเยี่ยม 935 00:52:56,506 --> 00:52:59,843 แต่บางครั้งฉันก็สงสัยเรื่องแรงจูงใจของเขา 936 00:53:01,887 --> 00:53:03,972 ผมไม่คิดมากหรอก ผมไม่ได้… แบบว่า 937 00:53:04,055 --> 00:53:07,267 ตราบเท่าที่เรายังไปทัวร์สนุกด้วยกัน ผมไม่สนหรอกว่าพวกเขาคิดยังไง 938 00:53:07,350 --> 00:53:08,268 บอกตรงๆ 939 00:53:08,351 --> 00:53:12,105 ความเป็นคนดัง เริ่มเข้าไปอยู่ในความคิดของทุกคน 940 00:53:12,189 --> 00:53:15,358 และทุกคนเริ่มคิดถึงเรื่องเงิน 941 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 เลิกทำแบบนั้นทีเหอะว่ะ แม่ง! 942 00:53:18,320 --> 00:53:19,362 คิดงั้นได้ไง 943 00:53:19,863 --> 00:53:21,364 นายได้เช็กนั่นมาจากไหนล่ะ 944 00:53:21,448 --> 00:53:24,034 ถ้าไม่เล่นที่นี่ ฉันก็ไปเล่นที่อื่น ยังไงก็หาเงินได้ มีปัญหาอะไร 945 00:53:24,117 --> 00:53:26,411 ทัวร์นี้น่ะ มีแต่ทำให้หมดตัว ไม่ได้ทำเงินเลย 946 00:53:26,494 --> 00:53:30,332 สัญญาจ้างมันไม่ได้ช่วยว่ะเพื่อน บอกแล้วบอกอีก มันไม่ได้ช่วย 947 00:53:30,415 --> 00:53:32,792 ผมไม่เกี่ยวด้วยนะ ผมทำเงินได้เยอะแยะ 948 00:53:32,876 --> 00:53:35,587 พวกนายเป็นไงฉันไม่รู้ แต่ค่าครองชีพฉันไม่เหมือนของพวกนาย 949 00:53:35,670 --> 00:53:39,049 พวกนายอยู่อย่างหรู ฉันยังอยู่บ้านเอื้ออาทร 950 00:53:39,132 --> 00:53:41,509 เรามีดาวดังหลายคนเกินไป 951 00:53:41,593 --> 00:53:43,136 เมื่อคุณสร้างอสูรขึ้นมาตัวนึงแล้ว 952 00:53:43,220 --> 00:53:45,513 คุณต้องรู้วิธีทำให้มันเชื่อง 953 00:53:45,597 --> 00:53:48,225 ความเกลียดชังกันเองเริ่มเดือดพล่าน 954 00:53:48,308 --> 00:53:50,560 ถึงจุดที่กลายเป็นเรื่องใหญ่ขึ้นๆ 955 00:53:50,644 --> 00:53:52,437 - ทำไมไม่ถามผม - ก็เพราะไม่อยาก 956 00:53:52,520 --> 00:53:54,522 ทำไมล่ะ ไม่สน ผมถามคำถามโค้ช 957 00:53:54,606 --> 00:53:56,566 - ก็เพราะงี้ไง - เลิกเคารพคุณแล้วว่ะ 958 00:53:56,650 --> 00:53:59,986 - ฉันไม่ได้พูดกับนาย - ไปตายซะ! 959 00:54:00,070 --> 00:54:01,571 อย่าหาเรื่องนะโว้ย 960 00:54:01,655 --> 00:54:03,949 - ใครหาเรื่องก่อนวะ ซิก ใคร - นายไง 961 00:54:07,160 --> 00:54:08,828 เพื่อน หยุดถ่ายเลย 962 00:54:08,912 --> 00:54:10,247 เราดูเหมือนพวกโง่ 963 00:54:13,959 --> 00:54:15,252 ชักไปกันใหญ่ 964 00:54:16,711 --> 00:54:20,298 เฮ่ย พวกคุณมาจับผมทำไม จับผมทำไมวะ 965 00:54:26,680 --> 00:54:27,973 (ปี 2005) 966 00:54:28,056 --> 00:54:31,226 พอผมครองตลาดผลิตภัณฑ์รองเท้า เราเริ่มประสบความสำเร็จมากมาย 967 00:54:31,309 --> 00:54:33,103 ขายได้ถึง 90 เปอร์เซ็นต์ 968 00:54:33,186 --> 00:54:36,606 ณ จุดนั้นผมรู้สึกเหมือน แบกทั้งบริษัทไว้บนบ่าตัวเอง 969 00:54:37,857 --> 00:54:40,527 ทอมจึงตัดสินใจย้ายไปไต้หวัน 970 00:54:41,528 --> 00:54:44,614 เพราะเขาจะได้คุมคุณภาพผลิตภัณฑ์ 971 00:54:45,198 --> 00:54:48,159 มากกว่านั่งอยู่ในโรงงานนั่น 972 00:54:49,703 --> 00:54:51,997 ผมห่วงอยู่นะ เพราะทอมเป็นคนทำงานหนัก 973 00:54:54,374 --> 00:54:59,170 ผมทำงานโดยเฉลี่ยปีละ 364 วัน 974 00:54:59,254 --> 00:55:01,798 นอนตามสนามบิน โรงแรม 975 00:55:01,881 --> 00:55:05,343 เปลี่ยนเขตเวลาโลกไปที่นั่นที่นี่ 12 เขตทุกหกสัปดาห์ 976 00:55:07,012 --> 00:55:09,597 ผมไม่ได้คิดเรื่องนี้ จนกลายเป็นว่ามันมากเกินไป 977 00:55:12,309 --> 00:55:15,395 สุดท้ายได้รับการวินิจฉัยว่า มีโรคระบบทางเดินอาหาร 978 00:55:16,604 --> 00:55:18,606 น้ำหนักลดไปสิบกว่ากิโล 979 00:55:21,026 --> 00:55:24,529 จำได้ว่าเซธกับเจย์โทรหา ตอนตีสอง ตีสาม เวลาเอเชีย 980 00:55:24,612 --> 00:55:27,741 "เป็นไงบ้าง เอาไงต่อ" แล้วผมก็สติหลุด 981 00:55:28,491 --> 00:55:30,910 "พอเลย ฉันเบื่อที่นายคอยตามจิกฉัน 982 00:55:30,994 --> 00:55:33,496 ฉันกำลังทำงานของฉันอยู่ พวกนายไม่รู้หรอกว่าทำยังไง" 983 00:55:33,580 --> 00:55:34,664 แล้วผมก็วางสาย 984 00:55:35,373 --> 00:55:37,334 ผมรู้ ทอมรู้สึกว่าถูกกดดัน 985 00:55:37,417 --> 00:55:40,503 โดยเฉพาะจากผม ในฐานะคนที่เขาต้องรายงานโดยตรง 986 00:55:42,213 --> 00:55:44,841 เหมือนในที่สุดผมก็กลับเข้ากะลาตัวเอง 987 00:55:45,592 --> 00:55:47,302 เพื่อนฝูงหายหมดในช่วงนั้น 988 00:55:48,094 --> 00:55:51,264 ชีวิตพังมาก ทั้งทางร่างกายและอารมณ์ 989 00:55:52,640 --> 00:55:54,642 เป็นครั้งแรกในชีวิตผมที่รู้สึกว่ามันไม่สนุกละ 990 00:55:54,726 --> 00:55:57,103 มันไม่ง่ายเสมอไป แต่มันก็มักจะสนุก 991 00:55:58,980 --> 00:56:00,857 แล้วทอมก็มาที่ออฟฟิศผม 992 00:56:00,940 --> 00:56:03,651 เขาบอก "เซธ ฉันจะลาออก" 993 00:56:04,611 --> 00:56:07,864 ผมแบบ "ฮ้า ว่าไงนะ" แบบ เป็นไปไม่ได้ 994 00:56:10,492 --> 00:56:13,161 หลังจากทอมไปแล้ว เราก็พังพินาศ 995 00:56:13,244 --> 00:56:16,581 จากยอดขายที่เคยเกิน 200 ล้าน ตกลงมาที่ 130 ล้าน 996 00:56:16,664 --> 00:56:18,416 ผมต้องเลิกจ้างพนักงาน 20 เปอร์เซนต์ 997 00:56:21,669 --> 00:56:24,255 เรารู้ว่าเรามีช่องทางแค่เล็กน้อยที่จะขายบริษัท 998 00:56:25,006 --> 00:56:27,634 เพื่อเพิ่มมูลค่าสินทรัพย์ 999 00:56:38,228 --> 00:56:40,146 เปโอลี เพนซิลเวเนีย 1000 00:56:40,230 --> 00:56:43,400 มินิแคมป์ปี 2005 มิกซ์เทปทัวร์ 1001 00:56:44,025 --> 00:56:46,403 เอโอ! 1002 00:56:47,278 --> 00:56:49,364 ผมได้ยินคนที่แอนด์วันพูดว่า 1003 00:56:49,447 --> 00:56:51,449 เราจะได้ขึ้นปกนิตยสารกีฬา 1004 00:56:52,033 --> 00:56:56,204 การได้ขึ้นปกจะทำให้ยิ่งเติบโต มันเป็นเหมือนนิตยสารชั้นนำด้านกีฬา 1005 00:57:01,292 --> 00:57:03,336 เสร็จแล้ว อย่างเป็นทางการ 1006 00:57:07,340 --> 00:57:09,342 ใช่ ต้องใส่เฟรมตรงนี้ 1007 00:57:13,138 --> 00:57:14,055 (ดิ อาเดอร์ เกม) 1008 00:57:14,139 --> 00:57:17,100 ก่อนเริ่มออกทัวร์ปี 2005 1009 00:57:17,183 --> 00:57:19,269 ไม่มีโทรศัพท์ถึงเราเพื่อต่อสัญญา 1010 00:57:19,352 --> 00:57:20,395 มันน่าสับสนนิดนึง 1011 00:57:20,478 --> 00:57:24,065 เราอึดอัดกับสถานการณ์ทุกอย่างที่เกิดขึ้น 1012 00:57:24,149 --> 00:57:27,360 มีหลายเรื่องรอบด้าน 1013 00:57:28,319 --> 00:57:31,322 แล้วจู่ๆ พนักงานก็ขอประชุมกับเรา 1014 00:57:31,406 --> 00:57:34,159 ผมแบบ "เกิดอะไรขึ้นเนี่ย" เขาก็ "โย่ เย็นไว้" 1015 00:57:34,742 --> 00:57:38,079 และพวกเขาบอก "เตรียมพร้อมที่จะถูกซื้อตัวครั้งใหญ่ 1016 00:57:38,163 --> 00:57:40,206 และทุกอย่างจะไม่เหมือนเดิม" 1017 00:57:40,290 --> 00:57:43,501 (อเมริกัน สปอร์ตติง กูดส์ ซื้อแอนด์วัน) 1018 00:57:45,044 --> 00:57:46,171 เป็นเรื่องไม่คาดคิด 1019 00:57:49,549 --> 00:57:51,509 จบเลย แค่นั้น 1020 00:57:51,593 --> 00:57:57,348 ไม่มีการเตือน 1021 00:57:58,892 --> 00:58:02,270 ผู้เล่นมีความภาคภูมิใจตัวเองมาก 1022 00:58:02,770 --> 00:58:06,316 ผมไม่คิดว่าพวกเขาจะมาบอกคุณ ว่าพวกเขารู้สึกผิดหวัง 1023 00:58:06,816 --> 00:58:10,195 ในที่สุดเราก็ไม่เป็นไร แต่ผมคิดถึงความทะนงตัวของพวกเขา 1024 00:58:10,278 --> 00:58:13,072 ไม่แยแสตำนานคนไหนเลยในตอนจบ 1025 00:58:17,452 --> 00:58:19,120 มันควรเป็นเรื่องราวของความสำเร็จ 1026 00:58:19,204 --> 00:58:22,415 แอนด์วันเคยยิ่งใหญ่ เราสร้างบางอย่างขึ้นมานับจากศูนย์ 1027 00:58:25,376 --> 00:58:28,338 เราขายธุรกิจ และเราทุกคนทำเงินได้มากมาย 1028 00:58:28,421 --> 00:58:31,674 แต่การขายในตอนจบ เป็นเรื่องยากมากสำหรับผมในด้านร่างกาย 1029 00:58:31,758 --> 00:58:33,593 และมันน่าเศร้าจริงๆ 1030 00:58:36,596 --> 00:58:40,517 มีการต่อสู้กันแบบประจันหน้า และการแตกหักของความสัมพันธ์ 1031 00:58:40,600 --> 00:58:43,728 และในด้านอารมณ์ มันยังคงมีความหวานและขมปะปนกัน 1032 00:58:44,771 --> 00:58:45,730 แน่นอนเลย 1033 00:58:52,445 --> 00:58:57,408 พวกคุณอาจจะยังจำใบหน้าของเขาได้ จากสตรีทบาสอีเอสพีเอ็น 1034 00:58:57,492 --> 00:59:02,830 เชน โวนีย์ "ดริบเบิล แมชีน" 1035 00:59:02,914 --> 00:59:03,831 (คอร์ต เจสเตอร์ส) 1036 00:59:03,915 --> 00:59:07,460 คอร์ต เจสเตอร์สคือลีกกึ่งอาชีพ 1037 00:59:07,544 --> 00:59:09,837 ของทีมฮาร์เลม โกลเบทรอตเตอร์ส 1038 00:59:09,921 --> 00:59:13,841 ที่นี่ไม่เหมือนเมดิสัน สแควร์ การ์เดน ไม่มีอะไรเหมือน 1039 00:59:14,676 --> 00:59:18,012 ผมอาจเจอคนที่จำผมได้ และถาม 1040 00:59:18,096 --> 00:59:21,015 "นายมาทำอะไรแถวนี้ นายเคยออกทีวีมาก่อน" 1041 00:59:21,099 --> 00:59:23,476 นั่นแหละที่ทำร้ายจิตใจ 1042 00:59:23,560 --> 00:59:26,479 ทุกวันผมตื่นมาแล้วก็ "ฉันหวังว่าบางสิ่งจะเกิดขึ้น 1043 00:59:26,563 --> 00:59:30,233 ตอนพวกเขาพูดว่า 'รู้ไหมเชน เราต้องการนายแค่วันนี้'" 1044 00:59:31,442 --> 00:59:32,860 ผมคิดแบบนี้ 1045 00:59:33,444 --> 00:59:36,239 เราไม่ได้รับค่าจ้างสมกับมูลค่าของเรา 1046 00:59:36,322 --> 00:59:39,158 มันเป็นยังไงเหรอ มูลค่าของเรา 1047 00:59:39,242 --> 00:59:41,202 พวกเขามาในย่านที่เราอยู่และได้ไปทุกอย่าง 1048 00:59:41,286 --> 00:59:44,539 ย่านของเรากระตุ้นให้พวกเขาเกิดแนวคิด หรืออะไรที่ "พวกนายควรทำสิ่งนี้" 1049 00:59:44,622 --> 00:59:46,624 พวกเขาวิ่งกลับขึ้นข้างบนแล้วก็ทำ 1050 00:59:46,708 --> 00:59:49,085 แล้วก็ขายมัน และไม่ได้ให้อะไรกลับมา 1051 00:59:49,168 --> 00:59:51,879 อย่างที่ผมเรียกว่า "พวกสูบเลือดสูบเนื้อคนจน 1052 00:59:55,925 --> 00:59:59,887 สิ่งที่คนพูดกันคือ "บริษัทอเมริกาใช้ประโยชน์จากคุณเพื่อทำเงิน" 1053 00:59:59,971 --> 01:00:03,808 โลกภายนอกมองแบบนั้น แต่ภายในไม่ใช่แบบนั้น 1054 01:00:05,310 --> 01:00:07,395 เราพยายามทำเรื่องที่ยากและท้าทายให้สำเร็จ 1055 01:00:07,478 --> 01:00:08,646 และทำเรื่องเจ๋งๆ 1056 01:00:09,439 --> 01:00:11,566 ถ้าเราทำอะไรผิดไป มันก็เรื่องนั้นแหละ 1057 01:00:12,275 --> 01:00:15,570 สัญญาที่เราทำกับพวกเขาไม่ได้ถูกละเลย 1058 01:00:15,653 --> 01:00:18,698 เราจ่ายให้กับผู้เล่นมิกซ์เทป มากกว่าพวกผู้เล่นเอ็นบีเอ 1059 01:00:18,781 --> 01:00:20,700 พวกเขาให้เราทำสัญญา 1060 01:00:20,783 --> 01:00:22,910 แล้วมันก็ขึ้นอยู่กับเราว่าจะตกลงกับตัวเลขนั้นไหม 1061 01:00:22,994 --> 01:00:24,746 เราไม่จำเป็นต้องตกลง 1062 01:00:24,829 --> 01:00:27,624 เงินที่เขาเสนอให้ผมน่ะเหรอ แน่นอนสิ เรารับอยู่แล้ว 1063 01:00:28,291 --> 01:00:30,376 ผมไม่สนว่าใครจะพูดยังไงหรอก 1064 01:00:30,460 --> 01:00:32,545 "คุณไม่จงรักภักดี" อะไรแบบนั้น ภักดีกับอะไรล่ะ 1065 01:00:32,629 --> 01:00:35,757 ความภักดีนั่นไม่ได้ให้เช็คผม ผมรู้ 1066 01:00:35,840 --> 01:00:38,801 พวกเขารักเราเพราะสิ่งที่เราทำไหม ใช่ รัก 1067 01:00:38,885 --> 01:00:40,428 แต่พวกเขาเคารพเราไหมล่ะ 1068 01:00:41,220 --> 01:00:42,263 ตอบหน่อย 1069 01:00:44,265 --> 01:00:46,017 หนึ่งในสิ่งที่ผมเสียใจมากที่สุด 1070 01:00:46,100 --> 01:00:48,436 ถ้าเราคิดว่าผู้เล่นมิกซ์เทป 1071 01:00:48,519 --> 01:00:52,065 เป็นเหมือนลูกจ้างบริษัท แทนที่จะเป็นนักกีฬาที่ได้รับการรับรอง 1072 01:00:52,607 --> 01:00:55,234 เราคงให้ทางเลือกพวกเขาในการถือหุ้นบางส่วน 1073 01:00:56,152 --> 01:00:59,238 และนั่นจะทำให้ทรัพย์สินส่วนเพิ่มส่วนหนึ่ง 1074 01:00:59,322 --> 01:01:01,282 ไปสู่ผู้เล่นเหล่านั้นทุกคน 1075 01:01:03,284 --> 01:01:05,244 ชีวิตพวกเราไม่ได้สำคัญสำหรับพวกเขา 1076 01:01:05,828 --> 01:01:08,414 - ฉันว่ามัน… - ชีวิตพวกเราไม่สำคัญ เพื่อน 1077 01:01:08,498 --> 01:01:10,541 - เมน ชีวิตพวกเรา… เพื่อนเรา - ก็อาจจะ 1078 01:01:10,625 --> 01:01:12,377 ฟังนะ 1079 01:01:12,460 --> 01:01:14,921 ปีสุดท้ายของฉันกับแอนด์วัน 1080 01:01:15,838 --> 01:01:17,423 ฉันขอเงินชายคนนั้น 1081 01:01:17,507 --> 01:01:22,136 16,000 เหรียญ เพื่อเอาลูกชายฉันเข้าโรงเรียน 1082 01:01:22,220 --> 01:01:25,807 แล้วเขาบอกฉันว่า "ผมช่วยไม่ได้" 1083 01:01:25,890 --> 01:01:28,142 หลังจากทั้งหมดที่เราทำไป 1084 01:01:30,061 --> 01:01:32,271 ผมจำเรื่องนั้นไม่ได้ 1085 01:01:34,107 --> 01:01:36,359 ผมเสียใจที่ผมจำไม่ได้ 1086 01:01:36,442 --> 01:01:39,278 เป็นไปได้ที่เชนพูดกับผมตรงๆ… 1087 01:01:41,864 --> 01:01:44,701 ซึ่งถ้าเป็นอย่างนั้น และเราไม่สามารถ 1088 01:01:44,784 --> 01:01:47,078 ดูแลเขากับลูกได้ ผมก็รู้สึกแย่เหมือนกัน 1089 01:01:57,046 --> 01:01:59,924 พูดตรงๆ บอกได้เลยว่าพวกเขาปล้นเรา 1090 01:02:00,591 --> 01:02:03,803 แต่เงินก็แลกกับประสบการณ์ไม่ได้ 1091 01:02:04,846 --> 01:02:09,142 การได้พาสปอร์ตและเดินทางไปประเทศต่างๆ 1092 01:02:10,893 --> 01:02:12,353 คือการเรียนรู้ 1093 01:02:14,647 --> 01:02:18,359 ผมรู้สึกเสมอว่าเป็นหนี้แอนด์วัน ที่ให้สิ่งต่างๆ แก่ผม 1094 01:02:18,943 --> 01:02:21,654 สิ่งต่างๆ ที่ผมอาจไม่ได้ทำ เพราะแม่กับพ่อผม 1095 01:02:21,738 --> 01:02:23,990 ไม่มีทรัพย์สินเงินทองให้ผมใช้ไปเที่ยว 1096 01:02:31,330 --> 01:02:32,957 สมัยนั้นยิ่งใหญ่จริงๆ เพื่อน 1097 01:02:34,667 --> 01:02:39,046 แอนด์วันสร้างโอกาสที่คุณไม่มีวันได้ 1098 01:02:40,256 --> 01:02:42,091 ผมคงไม่… 1099 01:02:43,092 --> 01:02:44,552 คิดเรื่อง… 1100 01:02:45,553 --> 01:02:47,388 การออกไปจากเมือง ออกไปจากบรุกลิน 1101 01:02:48,514 --> 01:02:49,348 เพื่อน… 1102 01:02:50,183 --> 01:02:52,185 ฉันไม่รู้เลยว่ามันเป็นแบบนี้ 1103 01:02:52,685 --> 01:02:56,314 ไม่รู้เลยว่าโตเกียวกับเมืองเหล่านี้ จะหน้าตาเป็นแบบนี้ 1104 01:02:57,774 --> 01:03:03,070 ทีมบาสเกตบอลแอนด์วันช่วยให้คนที่ชื่อ วาลิยีย์ ดิกซัน จากลินเดน นิวเจอร์ซีย์ 1105 01:03:03,154 --> 01:03:05,239 ทำความฝันบางอย่างของเราให้เป็นจริง 1106 01:03:09,577 --> 01:03:11,037 (ฟาร์มาซิสต์) 1107 01:03:13,998 --> 01:03:17,919 แอนด์วันช่วยให้ทุกคนคิดนอกกรอบเกี่ยวกับเกมนี้ 1108 01:03:18,002 --> 01:03:21,172 สิ่งต่างๆ ของพวกเขามีไว้เพื่อทุกคน 1109 01:03:21,255 --> 01:03:24,801 ไม่ใช่แค่เพื่อมืออาชีพ 1110 01:03:24,884 --> 01:03:27,136 บัตเลอร์จะส่งลูกจากข้างสนาม ออลส์ตันเข้ามา 1111 01:03:27,220 --> 01:03:30,056 ได้แต้มนี้คือชนะ ชู้ตลงไป 1112 01:03:30,139 --> 01:03:31,766 ไม่อยากจะเชื่อ 1113 01:03:33,017 --> 01:03:37,855 (สกิ๊ป ทู มาย ลู เป็นผู้เล่นสตรีทบาสแอนด์วัน เพียงคนเดียวที่เล่นในเอ็นบีเอ) 1114 01:03:37,939 --> 01:03:39,607 แอนด์วันเปลี่ยนการเล่น 1115 01:03:39,690 --> 01:03:43,236 ตอนนี้เอ็นบีเอเน้นความสนุกสนานมากขึ้น และไม่ตายตัว 1116 01:03:43,319 --> 01:03:44,654 โอ้ เขาไม่จ่าย 1117 01:03:46,531 --> 01:03:49,867 เห็นบางคนตอนนี้ไหม ทุกวันนี้ พวกดาวดังทั้งหลายน่ะ 1118 01:03:49,951 --> 01:03:50,910 บางอย่างเป็นแนวเรา 1119 01:03:53,913 --> 01:03:56,332 เคอร์รี่ โยกหลอกได้สวย แล้วขึ้นชู้ต 1120 01:03:56,415 --> 01:03:58,084 พวกเขาไม่ต้องมาให้อะไรหรอก 1121 01:04:00,837 --> 01:04:02,380 เรารู้ว่ามันมาจากใคร 1122 01:04:11,264 --> 01:04:14,058 ขาอย่าตาย ขาซ้าย ขาขวา 1123 01:04:15,101 --> 01:04:15,977 ยิง 1124 01:04:16,561 --> 01:04:20,022 เมน ตอนนายพูดว่ามรดก… 1125 01:04:20,773 --> 01:04:22,733 มันยิ่งใหญ่ไหม แล้วเราทำสำเร็จรึเปล่า 1126 01:04:22,817 --> 01:04:26,153 เมน แน่นอนว่าเราทำสำเร็จ เพราะถ้านายเดินไปตามถนน 1127 01:04:26,237 --> 01:04:29,574 กับลูกนาย แล้วมีคนพูดกับลูกนายว่า 1128 01:04:29,657 --> 01:04:31,242 "รู้ไหมว่าพ่อเขาเป็นใคร" 1129 01:04:32,368 --> 01:04:34,829 นั่นไม่ได้เกิดขึ้นกับคนทั่วไป 1130 01:04:36,747 --> 01:04:38,165 ในที่สุดแล้ว 1131 01:04:39,041 --> 01:04:40,793 เราจะยังคงอยู่เสมอ 1132 01:04:41,544 --> 01:04:43,546 "โย่ นั่นแหละพวกเขา จากแอนด์วัน" 1133 01:04:45,423 --> 01:04:47,800 หนึ่ง สอง สาม แอนด์วัน 1134 01:04:49,427 --> 01:04:53,055 (ตั้งแต่ก่อตั้งในปี 1993 แอนด์วันถูกขายออกไปหลายครั้ง) 1135 01:04:53,139 --> 01:04:55,683 (และปัจจุบันเป็นของกลุ่มเจ้าของใหม่) 1136 01:04:57,059 --> 01:04:59,645 ข้อกล่าวหาต่อกรรมการบาสเกตบอลผู้หนึ่ง 1137 01:04:59,729 --> 01:05:03,149 เรื่องการเดิมพันผลการแข่งขัน กำลังเขย่าแวดวงเอ็นบีเอ 1138 01:05:04,191 --> 01:05:06,819 เพื่อน ฉันทำชีวิตตัวเองพังแล้ว 1139 01:05:08,613 --> 01:05:10,615 เหมือนหนังแฟนตาซีที่ฮิตๆ 1140 01:05:11,324 --> 01:05:13,784 เรื่องราวของแมนไท เทโอ ไม่ใช่เรื่องจริง 1141 01:05:13,868 --> 01:05:16,037 คนตลบแตลงโหดร้าย 1142 01:05:16,871 --> 01:05:20,041 มันเป็นชั่วอึดใจของชัยชนะ ที่ยาวนานที่สุดในประวัติศาสตร์กีฬา 1143 01:05:20,625 --> 01:05:24,754 นี่คือวันที่ดีที่สุด ในประวัติศาสตร์กีฬาออสเตรเลีย 1144 01:05:25,338 --> 01:05:28,007 แอนด์วันกำลังทำรายได้หลายล้าน 1145 01:05:28,090 --> 01:05:29,675 แต่พวกเขาเคารพเรารึเปล่า 1146 01:05:30,343 --> 01:05:33,095 นี่แหละบาสเกตบอลแอนด์วัน 1147 01:05:33,179 --> 01:05:34,263 (มีอีกสี่เรื่อง) 1148 01:05:34,347 --> 01:05:36,682 ปิดปากให้สนิท รู้กันแค่เรา 1149 01:05:36,766 --> 01:05:39,226 เอาแค่เรื่องนี้เน้นๆ 1150 01:05:39,310 --> 01:05:40,853 แปลกที่สุด… 1151 01:05:41,604 --> 01:05:43,397 โดนากีย์อยู่ระหว่างถูกสอบสวนโดย… 1152 01:05:43,481 --> 01:05:45,650 เป็นข่าวหน้าหนึ่งทั่วเมือง 1153 01:05:46,734 --> 01:05:48,861 เธอไม่มีตัวตน 1154 01:05:48,945 --> 01:05:52,031 ไม่มีทางเป็นแฟนที่ตายแล้วของแมนไท เทโอ 1155 01:05:53,532 --> 01:05:54,992 ผมแบบ 1156 01:05:55,076 --> 01:05:58,204 "อ้าวเฮ้ย บ้าไปแล้ว ไม่ใช่เรื่องจริงหรอกเรอะ" 1157 01:08:16,092 --> 01:08:21,097 (คำบรรยายโดย นิติพร โจโดวิน)