1 00:00:13,471 --> 00:00:14,973 〝マルコムX通り〞 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,100 ここは最先端の街 ニューヨークだ 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,935 ここは最先端の街 ニューヨークだ 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,935 〝ハーレム〞 5 00:00:18,935 --> 00:00:19,436 〝ハーレム〞 6 00:00:20,770 --> 00:00:22,188 ストリートボールは 7 00:00:22,689 --> 00:00:27,277 俺たちの文化であり 俺たちが担うものだ 8 00:00:28,278 --> 00:00:31,281 かつては地域の娯楽だった 9 00:00:32,282 --> 00:00:35,910 あの雰囲気や熱気は特別だ 10 00:00:35,994 --> 00:00:40,457 選手たちが 満席の観客を魅了しています 11 00:00:41,666 --> 00:00:45,253 その人気を爆発させたのが AND1(アンドワン)だ 12 00:00:45,336 --> 00:00:51,009 AND1は全国で人気を集め 一大ブランドに成長中です 13 00:00:51,092 --> 00:00:56,306 日本 ベネズエラ ブラジル 世界が夢中になった 14 00:00:56,389 --> 00:01:01,603 AND1の新作シューズが 飛ぶように売れています 15 00:01:01,686 --> 00:01:04,522 行列というより人の塊だ 16 00:01:04,606 --> 00:01:08,443 チームには 最高の選手がそろっていた 17 00:01:08,526 --> 00:01:09,736 通称も最高 18 00:01:09,819 --> 00:01:10,445 例えばスキップ・ トゥ・マイ・ルー 19 00:01:10,445 --> 00:01:12,113 例えばスキップ・ トゥ・マイ・ルー スキップ・ トゥ・マイ・ルー 20 00:01:12,113 --> 00:01:14,324 スキップ・ トゥ・マイ・ルー 21 00:01:14,449 --> 00:01:15,617 メインイベント 22 00:01:15,700 --> 00:01:19,245 メインイベント メインイベントが 決めた! 23 00:01:20,246 --> 00:01:20,455 ドリブルマシン 24 00:01:20,455 --> 00:01:22,248 ドリブルマシン 25 00:01:20,455 --> 00:01:22,248 シェインことドリブルマシン 26 00:01:22,248 --> 00:01:25,085 ドリブルマシン 27 00:01:25,210 --> 00:01:25,585 ホットソースもいる 28 00:01:25,585 --> 00:01:27,420 ホットソースもいる 29 00:01:25,585 --> 00:01:27,420 ホットソース 30 00:01:27,420 --> 00:01:29,005 ホットソース 31 00:01:30,632 --> 00:01:31,132 プロフェッサーもだ 32 00:01:31,132 --> 00:01:32,717 プロフェッサーもだ プロフェッサー 33 00:01:32,717 --> 00:01:35,011 プロフェッサー 34 00:01:35,011 --> 00:01:35,512 プロフェッサー AND1は—— 35 00:01:35,512 --> 00:01:36,554 AND1は—— 36 00:01:36,638 --> 00:01:40,225 トップ選手と 快進撃を続けます 37 00:01:41,309 --> 00:01:44,395 “AND1に何が起きたのか?” 38 00:01:44,479 --> 00:01:47,398 渦中にいた俺にも分からない 39 00:01:56,407 --> 00:01:58,868 NETFLIX ドキュメンタリー 40 00:03:01,848 --> 00:03:05,059 ペンシルベニア大学 41 00:03:05,226 --> 00:03:06,352 1994年 42 00:03:06,352 --> 00:03:08,104 1994年 43 00:03:06,352 --> 00:03:08,104 大学に行ったから 起業できたのは事実だ 44 00:03:08,104 --> 00:03:09,981 大学に行ったから 起業できたのは事実だ 45 00:03:11,232 --> 00:03:16,279 だが入学2日目に 確信したことがある 46 00:03:16,279 --> 00:03:17,447 だが入学2日目に 確信したことがある 〝ペンシルベニア大学 ウォートン校〞 47 00:03:17,447 --> 00:03:18,448 〝ペンシルベニア大学 ウォートン校〞 48 00:03:18,448 --> 00:03:19,616 〝ペンシルベニア大学 ウォートン校〞 同級生は皆 目標を見据えていたが 49 00:03:19,616 --> 00:03:19,699 同級生は皆 目標を見据えていたが 50 00:03:19,699 --> 00:03:21,743 同級生は皆 目標を見据えていたが AND1共同創業者 セス・バーガー 51 00:03:22,452 --> 00:03:24,204 僕には何もない 52 00:03:25,496 --> 00:03:30,960 1時間 勉強したら 4~8時間 バスケをした 53 00:03:33,546 --> 00:03:37,425 投資銀行でインターンをして 思ったんだ 54 00:03:39,802 --> 00:03:43,806 “こんなの嫌だ 好きなことを仕事にしたい” 55 00:03:45,225 --> 00:03:50,563 “朝からバスケのことを 考えられたら最高だ”と 56 00:03:51,105 --> 00:03:53,858 だから起業することにした 57 00:03:56,194 --> 00:03:58,738 だが能力には限界がある 58 00:03:59,239 --> 00:04:02,909 “1人では無理だ パートナーが要る”と 59 00:04:04,035 --> 00:04:06,829 セスとの出会いは中学の頃だ 60 00:04:07,622 --> 00:04:11,376 大学で起業話を持ちかけられ 承諾した 61 00:04:11,459 --> 00:04:13,378 AND1共同創業者 ジェイ・ギルバート 親友となら楽しい 62 00:04:15,380 --> 00:04:20,093 セスからバスケ仲間に 会ってくれと言われた 63 00:04:20,176 --> 00:04:21,678 それがトムだ 64 00:04:22,929 --> 00:04:27,684 一緒にプレーすると すぐに相手のことが分かる 65 00:04:28,268 --> 00:04:31,271 トムの成績平均は3.96/4.0 66 00:04:31,354 --> 00:04:35,525 毎日7時間も バスケをしてるのにだ 67 00:04:35,608 --> 00:04:38,903 トムは少々 変わり者だった 68 00:04:38,987 --> 00:04:43,032 うつむいて目を合わせず 小さな声で話す 69 00:04:43,032 --> 00:04:43,533 うつむいて目を合わせず 小さな声で話す AND1共同創業者 トム・オースティン 70 00:04:43,533 --> 00:04:45,118 AND1共同創業者 トム・オースティン 71 00:04:45,201 --> 00:04:49,455 だが 頭がよく AND1の陰のブレインだった 72 00:04:50,206 --> 00:04:51,582 〝メーン州の 緑を守ろう〞 73 00:04:51,582 --> 00:04:53,668 〝メーン州の 緑を守ろう〞 74 00:04:51,582 --> 00:04:53,668 ニューイングランド地方の 小さな町で育った 75 00:04:53,668 --> 00:04:55,503 ニューイングランド地方の 小さな町で育った 76 00:04:56,087 --> 00:05:00,883 内気な子供だったが バスケでは人と関われた 77 00:05:01,467 --> 00:05:03,428 そこでトムを誘った 78 00:05:03,511 --> 00:05:07,932 “バスケブランドの会社に 興味はないか”と 79 00:05:09,517 --> 00:05:15,982 当時 専門スキルもなく 皿洗いや雑用の仕事をしてた 80 00:05:16,065 --> 00:05:20,028 起業は夢をかなえる チャンスだ 81 00:05:20,111 --> 00:05:24,490 バスケと関わりながら 短パンで働ける 82 00:05:26,117 --> 00:05:28,453 3人でピザ店に集まり 83 00:05:28,536 --> 00:05:32,373 ブランドアイデンティティを 検討した 84 00:05:32,874 --> 00:05:37,712 ファウルされたシュートが 入れば“アンドワン(フリースロー1本)”を得る 85 00:05:37,795 --> 00:05:39,922 “アンドワン”と叫ぶんだ 86 00:05:40,006 --> 00:05:41,382 悪態もつく 87 00:05:41,466 --> 00:05:42,675 “ザマ見ろ” 88 00:05:43,593 --> 00:05:47,972 そこでトラッシュトークの Tシャツを作るため 89 00:05:48,056 --> 00:05:50,600 30個のフレーズ考えた 90 00:05:51,100 --> 00:05:54,687 〝お前のプレーは残念〞 〝勝つのは俺だ〞 91 00:05:54,771 --> 00:05:59,442 “負け犬は首輪をしろ” “お前の女より醜い試合だ” 92 00:05:59,525 --> 00:06:04,822 生まれて初めて考えた トラッシュトークだ 93 00:06:04,906 --> 00:06:08,993 でも15年間のバスケ経験が 役立った 94 00:06:10,286 --> 00:06:11,579 1995年 95 00:06:11,579 --> 00:06:13,122 1995年 96 00:06:11,579 --> 00:06:13,122 起業当初は—— 97 00:06:13,206 --> 00:06:17,543 物品販売の仕組みを 何も知らなかった 98 00:06:18,086 --> 00:06:21,964 独自のやり方は いい面もあるが 99 00:06:22,048 --> 00:06:24,008 仲間割れも起きた 100 00:06:24,884 --> 00:06:29,222 名門大卒の3人が 車でTシャツを売った 101 00:06:29,305 --> 00:06:31,682 最初は赤字だったが 102 00:06:31,766 --> 00:06:36,938 買ってもらえた時に 感動したのを覚えてる 103 00:06:37,021 --> 00:06:38,689 トラッシュトークに 可能性を感じた頃—— 104 00:06:38,689 --> 00:06:40,900 トラッシュトークに 可能性を感じた頃—— 〝俺は お前の心臓を えぐる外科医〞 105 00:06:40,983 --> 00:06:43,277 〝俺のガードに ならないよう祈れ〞 フットロッカーが 商品を置いてくれた 106 00:06:43,277 --> 00:06:46,447 フットロッカーが 商品を置いてくれた 107 00:06:46,531 --> 00:06:49,700 1万3千ドル分の注文だ 108 00:06:49,784 --> 00:06:52,078 街でTシャツを見て 他店からも連絡があった 109 00:06:52,078 --> 00:06:53,955 街でTシャツを見て 他店からも連絡があった 〝お前の試合は 故障車の運転〞 110 00:06:54,038 --> 00:06:57,667 初めて営業せずに売れたんだ 111 00:06:57,750 --> 00:06:59,377 これならイケると思ったよ 112 00:06:57,750 --> 00:06:59,377 〝トラッシュトークが 人気〞 113 00:06:59,377 --> 00:06:59,460 これならイケると思ったよ 114 00:06:59,460 --> 00:07:01,087 これならイケると思ったよ 115 00:06:59,460 --> 00:07:01,087 〝トラッシュトークで 成功〞 116 00:07:01,170 --> 00:07:03,548 一大ビジネスの誕生です 117 00:07:03,631 --> 00:07:05,758 珍しさが人気を呼んでいます 118 00:07:05,758 --> 00:07:07,427 珍しさが人気を呼んでいます 119 00:07:05,758 --> 00:07:07,427 〝負けを認めて帰れ〞 120 00:07:07,427 --> 00:07:07,510 〝負けを認めて帰れ〞 121 00:07:07,510 --> 00:07:07,927 〝負けを認めて帰れ〞 お前もやるだろ? 122 00:07:07,927 --> 00:07:08,010 お前もやるだろ? 123 00:07:08,010 --> 00:07:09,470 お前もやるだろ? 「フレンズ」 1995年 124 00:07:09,470 --> 00:07:09,554 「フレンズ」 1995年 125 00:07:09,554 --> 00:07:09,929 「フレンズ」 1995年 僕はバスケがしたいが 無理そうだ 126 00:07:09,929 --> 00:07:13,433 僕はバスケがしたいが 無理そうだ 127 00:07:14,142 --> 00:07:15,184 止めてみろ 「ベルエアの フレッシュ・プリンス」 128 00:07:15,184 --> 00:07:18,396 「ベルエアの フレッシュ・プリンス」 129 00:07:18,479 --> 00:07:20,022 1995年 130 00:07:20,106 --> 00:07:21,274 〝クサいやつは 近寄るな〞 131 00:07:21,274 --> 00:07:22,358 〝クサいやつは 近寄るな〞 132 00:07:21,274 --> 00:07:22,358 初年の売上は 160万ドルだった 133 00:07:22,358 --> 00:07:24,485 初年の売上は 160万ドルだった 134 00:07:24,569 --> 00:07:26,737 “トラッシュ(ゴミ)を利益に” 135 00:07:26,821 --> 00:07:29,115 課題は次の目標だ 136 00:07:29,198 --> 00:07:29,866 〝成功と向き合う時〞 137 00:07:29,866 --> 00:07:32,118 〝成功と向き合う時〞 138 00:07:29,866 --> 00:07:32,118 10億ドル規模を目指す 139 00:07:32,201 --> 00:07:34,495 競合は実質1社だ 140 00:07:45,423 --> 00:07:46,674 “ナイキ” 141 00:07:46,757 --> 00:07:51,512 ナイキとは最も張り合った 契約選手もトップクラスだ 142 00:07:51,596 --> 00:07:54,474 エアジョーダンの新作だね 143 00:07:54,557 --> 00:07:59,562 業界トップを目指すなら シューズを避けては通れない 144 00:08:00,313 --> 00:08:03,900 大きな市場だが ナイキが独占していた 145 00:08:03,983 --> 00:08:07,487 シューズも広告も 洗練されていきます 146 00:08:07,570 --> 00:08:08,571 ナイキが好調です 147 00:08:08,571 --> 00:08:09,071 ナイキが好調です 148 00:08:08,571 --> 00:08:09,071 〝収益が急増〞 149 00:08:09,071 --> 00:08:09,155 〝収益が急増〞 150 00:08:09,155 --> 00:08:09,822 〝収益が急増〞 151 00:08:09,155 --> 00:08:09,822 第4四半期の利益は 1億2600万ドル 152 00:08:09,822 --> 00:08:11,574 第4四半期の利益は 1億2600万ドル 153 00:08:11,574 --> 00:08:12,700 第4四半期の利益は 1億2600万ドル 154 00:08:11,574 --> 00:08:12,700 〝純利益は31%増〞 155 00:08:12,783 --> 00:08:15,828 最適な選手と広告を 採用すれば 156 00:08:15,912 --> 00:08:19,457 市場に確かな地位を 築くことができる 157 00:08:20,625 --> 00:08:23,294 僕らも契約選手が要る 158 00:08:23,377 --> 00:08:25,713 B級選手ではダメだ 159 00:08:25,796 --> 00:08:28,883 本気でやるなら A級選手が要る 160 00:08:28,966 --> 00:08:30,801 マーブリーが打つ 161 00:08:30,885 --> 00:08:32,261 いや パスだ! 162 00:08:33,471 --> 00:08:36,766 ステフォン・マーブリーに 迷いはありません 163 00:08:36,849 --> 00:08:40,770 マジックやマイケルと 肩を並べる覚悟です 164 00:08:40,853 --> 00:08:44,732 彼は誰もが知る 刺激的な選手だった 165 00:08:44,815 --> 00:08:49,070 1996年 NBAドラフト4位 166 00:08:49,153 --> 00:08:51,697 ミルウォーキー・ バックスの指名 167 00:08:51,781 --> 00:08:55,910 ジョージア工科大学の ステフォン・マーブリー 168 00:08:55,993 --> 00:08:57,870 注目の選手です 169 00:08:57,954 --> 00:09:00,873 彼に会社の命運を賭けた 170 00:09:00,957 --> 00:09:04,585 10年間のスポンサー契約だ 171 00:09:05,419 --> 00:09:08,798 プロ未経験の選手では 前代未聞だった 172 00:09:19,517 --> 00:09:20,268 ジョージア工科大学 背番号3 173 00:09:20,268 --> 00:09:22,270 ジョージア工科大学 背番号3 1997年 174 00:09:22,270 --> 00:09:22,353 1997年 175 00:09:22,353 --> 00:09:23,187 1997年 ステフォン・マーブリー 176 00:09:23,187 --> 00:09:25,398 ステフォン・マーブリー 177 00:09:25,481 --> 00:09:30,820 僕らは開幕戦のコート横で 心を躍らせていた 178 00:09:30,903 --> 00:09:35,241 シューズは発売間近で テレビCMも打ってる 179 00:09:36,075 --> 00:09:39,203 すべて水の泡になるとは 思わない 180 00:09:41,539 --> 00:09:45,167 彼がジャンプした時 “マズい”と思った 181 00:09:50,047 --> 00:09:51,299 大変です 182 00:09:52,341 --> 00:09:54,677 見るからに痛そうです 183 00:09:55,219 --> 00:09:57,388 僕らは顔面蒼白(そうはく)だ 184 00:09:58,764 --> 00:10:02,852 うちの新製品を履いた “最新の足”を宣伝し 185 00:10:02,935 --> 00:10:05,187 その足をケガした 186 00:10:05,271 --> 00:10:07,356 発売の1週間前にだ 187 00:10:07,440 --> 00:10:09,942 マーブリーが支えられて退場 188 00:10:13,446 --> 00:10:16,824 いつもより 回復に時間がかかる 189 00:10:16,907 --> 00:10:20,119 プレーできなくて つらい 190 00:10:20,661 --> 00:10:22,622 世間に見放され 191 00:10:22,705 --> 00:10:27,335 マーブリーの代理人には 鋭い目でニラまれた 192 00:10:28,377 --> 00:10:29,795 誰かに言われた 193 00:10:29,879 --> 00:10:34,592 “お前らのシューズを テレビ番組で捨ててやる”と 194 00:10:34,675 --> 00:10:35,259 〝終わった〞と思ったよ 195 00:10:35,259 --> 00:10:36,886 〝終わった〞と思ったよ 〝マーブリーが負傷〞 196 00:10:36,969 --> 00:10:39,013 〝AND1は 試練のスタート〞 解決策が 何も見つからなかった 197 00:10:39,013 --> 00:10:39,096 解決策が 何も見つからなかった 198 00:10:39,096 --> 00:10:40,723 解決策が 何も見つからなかった 〝AND1が失敗〞 199 00:10:40,806 --> 00:10:44,560 ナイキを越えようとして 失敗した 〝再起不能 ナイキにはなれない〞 200 00:10:49,982 --> 00:10:53,653 その2週間後 オフィスでビデオを見た 201 00:10:54,236 --> 00:10:57,615 インターン生が いつも見ていたやつだ 202 00:10:58,366 --> 00:11:01,160 その映像に衝撃を受けた 203 00:10:58,366 --> 00:11:01,160 ニューヨーク市 ラッカーパーク 204 00:11:02,161 --> 00:11:03,663 “マジかよ” 205 00:11:04,288 --> 00:11:08,376 “バスケは知ってるが これは初めてだ”とね 206 00:11:08,918 --> 00:11:12,672 映っていたのは 15歳の レイファー・アルストン 207 00:11:12,755 --> 00:11:14,382 スキップ・トゥ・マイ・ルーだ 208 00:11:14,465 --> 00:11:18,761 スキップ・トゥ・マイ・ルーに 盛大な拍手を! 209 00:11:18,761 --> 00:11:20,221 スキップ・トゥ・マイ・ルーに 盛大な拍手を! 210 00:11:18,761 --> 00:11:20,221 スキップ・ トゥ・マイ・ルー 211 00:11:20,221 --> 00:11:20,304 スキップ・ トゥ・マイ・ルー 212 00:11:20,304 --> 00:11:21,639 スキップ・ トゥ・マイ・ルー 213 00:11:20,304 --> 00:11:21,639 ニューヨークスタイルは 想像力を使う 214 00:11:21,639 --> 00:11:21,722 ニューヨークスタイルは 想像力を使う 215 00:11:21,722 --> 00:11:23,933 ニューヨークスタイルは 想像力を使う 216 00:11:21,722 --> 00:11:23,933 レイファー・アルストン 217 00:11:25,559 --> 00:11:29,689 詩的な動きと 魔法のようなトリックで 218 00:11:30,439 --> 00:11:32,108 見る人を惑わす 219 00:11:33,150 --> 00:11:35,444 3割がルール違反だ 220 00:11:37,071 --> 00:11:41,075 だが独特なら ルールは重要じゃない 221 00:11:42,201 --> 00:11:45,913 ストリートボールは ヒップホップとグラフィティ 222 00:11:45,996 --> 00:11:48,874 ブレイクダンスの融合だ 223 00:11:50,126 --> 00:11:52,962 歓声は俺たちの音楽になる 224 00:11:54,296 --> 00:11:57,133 勝つことに意味はない 225 00:11:57,675 --> 00:12:02,388 観客を刺激できれば 負けても満足なんだ 226 00:12:03,597 --> 00:12:07,643 コートはキャンバスで プレースタイルはインク 227 00:12:07,727 --> 00:12:10,688 プレーヤーはアーティストだ 228 00:12:14,024 --> 00:12:18,404 俺たちの多くは 片親でスラム地区育ちだ 229 00:12:19,530 --> 00:12:19,864 ドリブルマシン/ シェイン・ウォニー 230 00:12:19,864 --> 00:12:21,907 ドリブルマシン/ シェイン・ウォニー 231 00:12:19,864 --> 00:12:21,907 母は15歳で俺を産み 232 00:12:23,534 --> 00:12:26,620 ブロンクスの 公団住宅で育てた 233 00:12:27,246 --> 00:12:30,750 練習に打ち込める 家庭じゃなかった 234 00:12:31,792 --> 00:12:34,462 バスケはサバイバルだ 235 00:12:35,504 --> 00:12:37,715 初めてボールを触ったのは 11~12歳の頃だ 236 00:12:37,715 --> 00:12:39,425 初めてボールを触ったのは 11~12歳の頃だ 237 00:12:37,715 --> 00:12:39,425 メインイベント/ ワリー・ディクソン 238 00:12:39,508 --> 00:12:42,928 バスケのスキルや 知識はなかったが 239 00:12:43,012 --> 00:12:47,475 あちこちの公園に 父親と行って教わった 240 00:12:48,350 --> 00:12:50,186 暮らしの一部だ 241 00:12:50,978 --> 00:12:54,315 NBAとは違い カネは要らない 242 00:12:54,398 --> 00:12:58,235 デュマースがシュート 再び3点だ 243 00:12:58,319 --> 00:13:00,654 地元では 多くの人が 244 00:13:00,738 --> 00:13:04,950 NBA観戦に行くカネを 持ってない 245 00:13:09,121 --> 00:13:12,625 だからラッカーパークに 集まった 246 00:13:13,125 --> 00:13:15,336 ストリートボールの発祥地だ 247 00:13:16,629 --> 00:13:19,256 初めて見たのは子供の頃で 248 00:13:19,340 --> 00:13:24,929 最前列に座らせてもらい 憧れの選手たちを見てた 249 00:13:25,638 --> 00:13:27,681 ピーウィー・カークランド ジョー・ハモンド 250 00:13:27,765 --> 00:13:30,684 アール・マニゴールト ドクター・ジェイ 251 00:13:32,019 --> 00:13:36,941 7~8ブロック先にいても 歓声が聞こえるんだ 252 00:13:39,860 --> 00:13:43,906 D1やNBAの夢に破れても 253 00:13:43,989 --> 00:13:46,492 公園ではプレーできる 254 00:13:50,704 --> 00:13:55,209 ビデオに映っていたのは 純粋な自己表現だ 255 00:13:56,418 --> 00:13:59,463 それがAND1の本質なんだ 256 00:13:59,547 --> 00:14:03,676 公園のコートで 一般人がバスケをして 257 00:14:03,759 --> 00:14:06,971 悪態をつき 感情をむき出しにする 258 00:14:07,680 --> 00:14:10,182 ナイキには手が出せない 259 00:14:13,894 --> 00:14:17,898 番組を中断して 特報をお届けします 260 00:14:19,149 --> 00:14:20,860 おはようございます 261 00:14:20,943 --> 00:14:24,947 本日 ブルズファンは 悲しみに暮れるでしょう 262 00:14:25,030 --> 00:14:28,993 マイケル・ジョーダンが 重大発表を行います 263 00:14:29,076 --> 00:14:32,705 ここに引退を表明します 264 00:14:32,788 --> 00:14:33,414 〝A級選手の引退〞 265 00:14:33,414 --> 00:14:35,833 〝A級選手の引退〞 266 00:14:33,414 --> 00:14:35,833 ジョーダンが引退し 267 00:14:35,833 --> 00:14:35,916 〝A級選手の引退〞 268 00:14:35,916 --> 00:14:37,042 〝A級選手の引退〞 269 00:14:35,916 --> 00:14:37,042 NBAロックアウトで 試合もない 270 00:14:37,042 --> 00:14:39,044 NBAロックアウトで 試合もない 271 00:14:39,128 --> 00:14:41,630 市場に空白ができた 272 00:14:41,714 --> 00:14:45,885 新しいものを 導入するチャンスだ 273 00:14:47,386 --> 00:14:51,807 ラッカーパークで培った ストリート経験を生かし 274 00:14:51,891 --> 00:14:54,602 その穴を埋めたかった 275 00:14:54,685 --> 00:14:58,814 ニューヨークでの宣伝に 雇ったのが—— 276 00:14:59,398 --> 00:15:03,068 DJでプロデューサーの セットフリーだ 277 00:15:03,152 --> 00:15:07,239 彼が“ミックステープを作り 配布しよう”と提案した 278 00:15:07,323 --> 00:15:08,115 〝スキップ・ トゥ・マイ・ループ〞 279 00:15:08,115 --> 00:15:11,076 〝スキップ・ トゥ・マイ・ループ〞 280 00:15:08,115 --> 00:15:11,076 プレーの映像と未発表音楽を 1本にまとめたビデオだ 281 00:15:11,076 --> 00:15:13,913 プレーの映像と未発表音楽を 1本にまとめたビデオだ 282 00:15:15,915 --> 00:15:16,540 “1998年” 283 00:15:16,624 --> 00:15:22,338 今日はAND1の ミックステープを紹介する 284 00:15:22,421 --> 00:15:24,548 生放送だ 見逃すな 285 00:15:51,450 --> 00:15:54,286 5万本のビデオを制作し—— 286 00:15:55,955 --> 00:16:00,626 クラブやバスケコート 理髪店などで配布した 287 00:16:05,172 --> 00:16:08,759 麻薬のように 街じゅうに広まった 288 00:16:09,468 --> 00:16:13,472 1本のビデオが 数十人でシェアされる 289 00:16:13,555 --> 00:16:17,226 ネット前時代だが 映像が拡散した 290 00:16:18,686 --> 00:16:22,314 ビデオが出ると 俺は一躍有名人だ 291 00:16:23,273 --> 00:16:28,904 背後には行列ができた “一緒に歩かせてくれ”とね 292 00:16:37,037 --> 00:16:39,832 2作目が待ちきれない! 293 00:16:47,506 --> 00:16:51,427 週明けには興奮した人々が 電話をかけてきた 294 00:16:51,510 --> 00:16:52,511 みんなで留守電を聞いたよ 295 00:16:52,511 --> 00:16:54,179 みんなで留守電を聞いたよ 296 00:16:52,511 --> 00:16:54,179 〝音声メッセージ〞 297 00:16:54,179 --> 00:16:54,722 〝音声メッセージ〞 298 00:16:54,722 --> 00:16:56,348 〝音声メッセージ〞 299 00:16:54,722 --> 00:16:56,348 イカしてたぜ 300 00:16:56,432 --> 00:16:57,683 最高だ! 301 00:16:57,766 --> 00:16:59,101 スキップ・トゥ・マイ・ルー! 302 00:16:59,184 --> 00:17:00,144 ウソだろ 303 00:17:00,227 --> 00:17:01,729 次も頼むよ 304 00:17:01,812 --> 00:17:03,689 2作目はまだか? 305 00:17:04,273 --> 00:17:06,650 2作目のテーマに—— 306 00:17:06,734 --> 00:17:07,192 〝AND1 ミックステープツアー〞 307 00:17:07,192 --> 00:17:10,070 〝AND1 ミックステープツアー〞 ミックステープツアーを 企画した 308 00:17:10,070 --> 00:17:10,487 〝AND1 ミックステープツアー〞 309 00:17:10,571 --> 00:17:12,364 AND1の 選抜チームを編成し 〝スキップ・ トゥ・マイ・ルー〞 310 00:17:12,364 --> 00:17:12,448 AND1の 選抜チームを編成し 311 00:17:12,448 --> 00:17:13,907 AND1の 選抜チームを編成し 〝メインイベント〞 312 00:17:13,907 --> 00:17:13,991 AND1の 選抜チームを編成し 313 00:17:13,991 --> 00:17:14,450 AND1の 選抜チームを編成し 〝ハーフマン・ ハーフアメイジング〞 314 00:17:14,450 --> 00:17:14,533 〝ハーフマン・ ハーフアメイジング〞 315 00:17:14,533 --> 00:17:15,367 〝ハーフマン・ ハーフアメイジング〞 地域の選手5人と 対戦する 316 00:17:15,367 --> 00:17:15,451 地域の選手5人と 対戦する 317 00:17:15,451 --> 00:17:16,910 地域の選手5人と 対戦する 〝ヘッドエイク〞 318 00:17:16,910 --> 00:17:16,994 地域の選手5人と 対戦する 319 00:17:16,994 --> 00:17:17,828 地域の選手5人と 対戦する 〝シェイン〞 320 00:17:17,828 --> 00:17:17,911 〝シェイン〞 321 00:17:17,911 --> 00:17:18,412 〝シェイン〞 それを1都市でなく いくつかの都市でやる 322 00:17:18,412 --> 00:17:18,495 それを1都市でなく いくつかの都市でやる 323 00:17:18,495 --> 00:17:19,788 それを1都市でなく いくつかの都市でやる 〝ニューヨーク州〞 324 00:17:19,788 --> 00:17:19,872 それを1都市でなく いくつかの都市でやる 325 00:17:19,872 --> 00:17:21,540 それを1都市でなく いくつかの都市でやる 〝ニュージャージー州/ ペンシルベニア州〞 326 00:17:21,540 --> 00:17:21,623 それを1都市でなく いくつかの都市でやる 327 00:17:21,623 --> 00:17:22,541 それを1都市でなく いくつかの都市でやる 〝ワシントンDC/ ジョージア州〞 328 00:17:22,541 --> 00:17:22,916 〝ワシントンDC/ ジョージア州〞 329 00:17:23,792 --> 00:17:28,505 地方の選手を集めるために AND1に雇われた 330 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 目的は5都市を巡り ツアーマネージャー クリス・ハイタワー 331 00:17:31,300 --> 00:17:33,802 2作目の映像を 撮ることだ 332 00:17:33,886 --> 00:17:36,805 シェイン! 333 00:17:36,889 --> 00:17:39,641 ちょうど大学を中退し 334 00:17:39,725 --> 00:17:44,063 幼い息子を養うために 仕事を探してた 335 00:17:47,441 --> 00:17:49,526 AND1から連絡があった 336 00:17:49,610 --> 00:17:51,487 〝ストリートは最高〞 337 00:17:49,610 --> 00:17:51,487 “地元選手を集めてくれ” 338 00:17:51,487 --> 00:17:51,570 “地元選手を集めてくれ” 339 00:17:51,570 --> 00:17:52,863 “地元選手を集めてくれ” 340 00:17:51,570 --> 00:17:52,863 〝AND1が ツアーを主催〞 341 00:17:52,863 --> 00:17:53,405 〝AND1が ツアーを主催〞 342 00:17:53,489 --> 00:17:55,824 シェインは外せない 343 00:17:57,451 --> 00:18:00,204 ストリート現役だが30代だ 344 00:18:00,287 --> 00:18:02,581 NBAは遠い夢だった 345 00:18:04,041 --> 00:18:08,212 その頃 メインイベントから 電話があった 346 00:18:08,796 --> 00:18:13,050 適当に聞いてたが この言葉に心引かれた 347 00:18:13,133 --> 00:18:18,138 “AND1がスニーカーと Tシャツをくれるぞ” 348 00:18:18,222 --> 00:18:22,434 お待たせしました デューク・タンゴです 349 00:18:18,222 --> 00:18:22,434 デューク・タンゴ/ トーマス・ミルズ 350 00:18:22,518 --> 00:18:24,853 くつろいでご覧ください 351 00:18:24,937 --> 00:18:27,940 ストリート実況の創始者だ 352 00:18:28,440 --> 00:18:31,026 彼に通称をもらったら 353 00:18:31,110 --> 00:18:34,113 選手としての地位が固まる 354 00:18:35,030 --> 00:18:38,408 メインイベントに誘われた 355 00:18:38,492 --> 00:18:40,494 断るわけがない 356 00:18:41,745 --> 00:18:48,252 行列を横目に公園に入ると 数千人が集まってた 357 00:18:48,335 --> 00:18:50,587 心の準備はできない 358 00:18:51,421 --> 00:18:55,843 2人に提案した “AOを誘おう” 359 00:18:56,426 --> 00:18:59,388 ヘッドエイクと ブラックウィドウ 360 00:18:59,471 --> 00:19:01,640 ハーフマン・ ハーフアメイジングもだ 361 00:19:02,641 --> 00:19:06,311 ストリート選手との契約は 業界初だ 362 00:19:06,395 --> 00:19:09,022 まずは ニュージャージー州 363 00:19:09,523 --> 00:19:13,569 観客と選手の両方を撮影した 364 00:19:13,652 --> 00:19:16,864 当時の俺に 撮影の知識はなかった 365 00:19:16,864 --> 00:19:18,448 当時の俺に 撮影の知識はなかった 366 00:19:16,864 --> 00:19:18,448 ジー・ロック/ A(アラステア)・クリストファー 367 00:19:18,532 --> 00:19:22,661 ただカメラを持ち 見る人のために撮った 368 00:19:22,744 --> 00:19:28,792 見たもの感じたものを 記録しようと努めただけだ 369 00:19:32,296 --> 00:19:33,547 〝ニュージャージー州 リンデン〞 370 00:19:33,630 --> 00:19:35,090 ツアー日程だ 371 00:19:35,174 --> 00:19:36,341 すごい 372 00:19:36,425 --> 00:19:37,551 公式だ 373 00:19:37,634 --> 00:19:42,723 ツアーでは社用車と 現金6千ドルが与えられた 374 00:19:42,806 --> 00:19:46,977 最初は格安ホテルの 相部屋で—— 375 00:19:47,644 --> 00:19:50,439 観客は100人ほどだった 376 00:19:50,522 --> 00:19:51,982 〝ニューヨーク市〞 377 00:19:52,065 --> 00:19:56,153 車は座席をスライドさせる ミニバンだ 378 00:19:57,529 --> 00:20:00,199 自分たちのチームだ 379 00:20:00,282 --> 00:20:03,285 大量のビデオと チラシを配り 380 00:20:03,368 --> 00:20:05,913 会場に観客を集めようと 努力した 381 00:20:05,913 --> 00:20:06,997 会場に観客を集めようと 努力した 〝フィラデルフィア〞 382 00:20:06,997 --> 00:20:08,457 〝フィラデルフィア〞 383 00:20:08,540 --> 00:20:14,296 先は見えなかったが 活躍の場がそこにあった 384 00:20:14,379 --> 00:20:18,217 NBAを諦めた選手たちが プレーで稼げる場だ 385 00:20:18,217 --> 00:20:19,134 NBAを諦めた選手たちが プレーで稼げる場だ 386 00:20:18,217 --> 00:20:19,134 〝ワシントンDC〞 387 00:20:19,134 --> 00:20:20,052 〝ワシントンDC〞 388 00:20:20,761 --> 00:20:25,682 トレードショーで ミックステープを流すと 389 00:20:25,766 --> 00:20:30,020 2作目を見ようと 大勢が集まってきた 390 00:20:31,521 --> 00:20:33,941 その時 気づいたんだ 391 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 もっと早く 大きくできると 392 00:20:40,197 --> 00:20:42,199 2000年 393 00:20:42,282 --> 00:20:44,952 アトランタ 394 00:20:53,001 --> 00:20:56,838 今日のゲストは AND1オールスターズだ 395 00:20:56,922 --> 00:20:59,508 ミックステープは見たか? 396 00:20:59,591 --> 00:21:01,969 今日の試合を見逃すな 397 00:21:02,052 --> 00:21:04,096 4時半から6時だ 398 00:21:04,179 --> 00:21:08,350 ストリート選手に なりたい人は必見だ 399 00:21:12,104 --> 00:21:16,358 アトランタに着くと 空気が変わった 400 00:21:23,031 --> 00:21:25,867 ホットソース! ホットソース! 401 00:21:25,951 --> 00:21:28,829 ホットソースのコールだ 402 00:21:35,627 --> 00:21:37,671 “何者だ?”と思ったね 403 00:21:37,671 --> 00:21:38,672 “何者だ?”と思ったね 404 00:21:37,671 --> 00:21:38,672 ホットソース 405 00:21:38,672 --> 00:21:39,256 ホットソース 406 00:21:39,339 --> 00:21:41,425 フィリップ・ チャンピオン 407 00:21:41,508 --> 00:21:45,762 昔は人の庭から ボールを盗んでプレーした 408 00:21:48,473 --> 00:21:52,769 仕事が続かず 昼間は練習ばかりしてた 409 00:21:54,938 --> 00:22:00,027 俺は地元のレジェンドで コートには見物人が集まる 410 00:22:02,237 --> 00:22:06,158 ミックステープに 参加したいと思ったが 411 00:22:06,241 --> 00:22:08,702 方法を知らなかった 412 00:22:09,494 --> 00:22:12,831 そんな時 ツアーが来ると知ったんだ 413 00:22:13,415 --> 00:22:14,916 チャンス到来だ 414 00:22:18,378 --> 00:22:22,049 当時 若気の至りで 刑務所にいたが 415 00:22:23,633 --> 00:22:27,012 出所の翌日にツアーが来た 416 00:22:33,560 --> 00:22:34,603 驚いたね 417 00:22:35,437 --> 00:22:37,314 “あれは何だ?”と 418 00:22:39,358 --> 00:22:41,777 みんなで目を見張ったよ 419 00:22:42,861 --> 00:22:44,446 すばらしかった 420 00:22:49,409 --> 00:22:52,788 ホットソースの技を見て ブッ飛んだ 421 00:22:53,580 --> 00:22:54,539 見事だ 422 00:22:55,540 --> 00:23:01,088 ストリートボールの概念を 1人の男が ひっくり返した 423 00:23:02,506 --> 00:23:06,051 彼の才能とイメージが すべてを変えたんだ 424 00:23:06,051 --> 00:23:06,760 彼の才能とイメージが すべてを変えたんだ 425 00:23:06,051 --> 00:23:06,760 〝ホットソース 大勢の観客を魅了〞 426 00:23:06,760 --> 00:23:07,260 〝ホットソース 大勢の観客を魅了〞 427 00:23:07,260 --> 00:23:09,721 〝ホットソース 大勢の観客を魅了〞 428 00:23:07,260 --> 00:23:09,721 3作目は彼が主役だ 429 00:23:09,721 --> 00:23:09,805 〝ホットソース 大勢の観客を魅了〞 430 00:23:09,805 --> 00:23:10,764 〝ホットソース 大勢の観客を魅了〞 431 00:23:09,805 --> 00:23:10,764 “新たなスターがいた 彼で決まりだ”と契約した 432 00:23:10,764 --> 00:23:15,435 “新たなスターがいた 彼で決まりだ”と契約した 433 00:23:15,519 --> 00:23:20,482 1試合目から 彼は観客の憧れの的だ 434 00:23:24,236 --> 00:23:25,904 彼が加わり—— 435 00:23:27,489 --> 00:23:29,366 すべてが変わった 436 00:23:30,158 --> 00:23:32,327 ミニバンは卒業だ 437 00:23:33,078 --> 00:23:36,748 300万ドルの 豪華なツアーバスになった 438 00:23:38,583 --> 00:23:41,920 ホットソース! ホットソース! 439 00:23:42,546 --> 00:23:44,631 その後は俺が主役だ 440 00:23:45,549 --> 00:23:46,967 ホットソースよ 441 00:23:47,050 --> 00:23:48,343 彼が1番だ 442 00:23:48,427 --> 00:23:50,345 ホットソースが好き 443 00:23:50,429 --> 00:23:53,265 観客の目当ては ホットソースだ 444 00:23:53,348 --> 00:23:57,436 彼のビデオは 中間層の子にも人気だった 445 00:23:58,728 --> 00:23:59,855 イカれてる 446 00:24:01,606 --> 00:24:03,692 すっげえ! 447 00:24:03,775 --> 00:24:05,527 技を学ぶんだ 448 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 Y2K(ワイツーケー) 449 00:24:07,779 --> 00:24:09,531 フリンストーン 450 00:24:10,115 --> 00:24:11,700 ブーメラン 451 00:24:14,995 --> 00:24:20,208 コートにいる観客も 彼の技を見てマネをする 452 00:24:21,543 --> 00:24:25,630 俺も小さい頃 ビデオを何度も見返したが 453 00:24:25,714 --> 00:24:27,007 彼のようには 動けなかった AND1の大ファン グレイソン・バウチャー 454 00:24:27,007 --> 00:24:28,925 彼のようには 動けなかった 455 00:24:30,177 --> 00:24:33,889 彼のハンドリングは とても独創的で—— 456 00:24:34,890 --> 00:24:36,433 観客を沸かす 457 00:24:37,434 --> 00:24:40,061 俺も観客を沸かせたかった 458 00:24:42,439 --> 00:24:46,067 選手としては 世界一 人気があった 459 00:24:46,151 --> 00:24:50,030 AND1の選手が 技を披露してくれます 460 00:24:50,113 --> 00:24:52,365 まずはホットソース! 461 00:24:53,700 --> 00:24:55,285 映画に出演? 462 00:24:55,368 --> 00:24:57,120 いい経験だ 463 00:25:01,958 --> 00:25:04,377 〝ホットソースが 激アツ〞 464 00:25:04,461 --> 00:25:08,256 それまでは 売上に直結しなかった 465 00:25:08,340 --> 00:25:12,302 〝AND1 ミックステープ3〞 しかし3作目で 販売店と提携し—— 466 00:25:12,302 --> 00:25:13,595 しかし3作目で 販売店と提携し—— 467 00:25:13,678 --> 00:25:18,642 AND1製品の購入者に ビデオを無料で配った 468 00:25:18,725 --> 00:25:20,560 若者が楽しむ姿を 469 00:25:20,560 --> 00:25:21,186 若者が楽しむ姿を フットアクションCEO ショーン・ネビル 470 00:25:21,186 --> 00:25:21,269 フットアクションCEO ショーン・ネビル 471 00:25:21,269 --> 00:25:22,646 フットアクションCEO ショーン・ネビル すべての消費者に 見せたい 472 00:25:22,646 --> 00:25:24,689 すべての消費者に 見せたい 473 00:25:25,232 --> 00:25:28,902 店で俺のグッズが売られてた 474 00:25:30,070 --> 00:25:32,030 あちこちに自分がいる 475 00:25:37,494 --> 00:25:41,957 AND1がキテる この2週間で売上急上昇だ 476 00:25:42,040 --> 00:25:44,793 ナイキも注目し始めた 477 00:25:45,377 --> 00:25:50,465 たった3人の会社が 巨大企業を抜こうとしてる 478 00:25:50,549 --> 00:25:53,093 脅威だと感じるはずだ 479 00:25:50,549 --> 00:25:53,093 〝ストリートは AND1の独壇場〞 480 00:25:53,093 --> 00:25:54,094 〝ストリートは AND1の独壇場〞 481 00:25:55,595 --> 00:25:59,015 ナイキ本社 オレゴン州ビーバートン 482 00:25:59,099 --> 00:26:00,058 2001年 483 00:26:00,058 --> 00:26:01,351 2001年 484 00:26:00,058 --> 00:26:01,351 ある時 ナイキが 営業会議で—— 485 00:26:01,351 --> 00:26:03,812 ある時 ナイキが 営業会議で—— 486 00:26:05,564 --> 00:26:08,066 AND1に 照準線をつけていた 487 00:26:09,734 --> 00:26:12,237 僕らを葬ろうとしてる 488 00:26:12,320 --> 00:26:14,239 〝競合に忍び寄る〞 489 00:26:12,320 --> 00:26:14,239 AND1は常に業界2位で 490 00:26:14,239 --> 00:26:15,282 AND1は常に業界2位で 491 00:26:15,365 --> 00:26:17,033 〝ミックステープツアー 2001〞 492 00:26:15,365 --> 00:26:17,033 ナイキにはない ツアーがあった 493 00:26:17,033 --> 00:26:18,743 ナイキにはない ツアーがあった 494 00:26:19,369 --> 00:26:22,706 勝敗のカギを握るのは僕らだ 495 00:26:26,876 --> 00:26:28,670 ナイキは慎重だ 496 00:26:28,753 --> 00:26:33,717 中産階級の中年男性を含む 幅広い層に売るが—— 497 00:26:33,800 --> 00:26:38,597 僕らはターゲットを絞り プレーヤーやファンに売る 498 00:26:39,514 --> 00:26:41,808 ナイキは手を打ってくる 499 00:26:44,477 --> 00:26:46,438 何かは分からない 500 00:26:50,442 --> 00:26:51,776 始めるぞ 501 00:26:51,860 --> 00:26:53,236 カメラを回して 502 00:26:58,908 --> 00:27:03,413 ESPN(スポーツ専門局)に来てる ゲスト名は〝N1(エヌワン)〞だと 503 00:27:03,496 --> 00:27:05,832 俺たちを知らないんだ 504 00:27:05,915 --> 00:27:10,795 2003年にESPNから 番組の依頼があった 505 00:27:10,879 --> 00:27:14,215 ツアーをベースにした リアリティ番組だ 506 00:27:14,299 --> 00:27:19,596 番組のコンセプトは 次の才能を見つけること 507 00:27:20,555 --> 00:27:21,890 勝ち抜き戦だ 508 00:27:23,850 --> 00:27:26,186 ポートランド アトランタ 〝ミックステープツアー 2002〞 509 00:27:26,186 --> 00:27:26,269 〝ミックステープツアー 2002〞 510 00:27:26,269 --> 00:27:29,022 〝ミックステープツアー 2002〞 シアトルを巡り 最後に選ばれた者が 511 00:27:29,022 --> 00:27:29,105 シアトルを巡り 最後に選ばれた者が 512 00:27:29,105 --> 00:27:30,315 シアトルを巡り 最後に選ばれた者が 〝チャンスをつかめ〞 513 00:27:30,315 --> 00:27:30,398 〝チャンスをつかめ〞 514 00:27:30,398 --> 00:27:30,815 〝チャンスをつかめ〞 AND1と契約できる 515 00:27:30,815 --> 00:27:30,899 AND1と契約できる 516 00:27:30,899 --> 00:27:32,859 AND1と契約できる 〝チームへの加入〞 517 00:27:32,942 --> 00:27:35,654 ユニークな大会が催されます 518 00:27:35,737 --> 00:27:42,160 通称の選手が集う AND1の ミックステープツアーです 519 00:27:42,243 --> 00:27:44,037 参加したい方は 520 00:27:44,120 --> 00:27:48,583 明日 午後4時~6時半に ご来場ください 521 00:27:49,209 --> 00:27:52,837 才能ある選手を 常に探していた 522 00:27:55,090 --> 00:27:57,258 オレゴン州 523 00:27:58,760 --> 00:28:04,391 地元ではストリートボールが 敬遠されていた 524 00:28:05,225 --> 00:28:08,645 コーチが プレースタイルを嫌うんだ 525 00:28:11,106 --> 00:28:14,984 俺はNBAより AND1が好きだった 526 00:28:15,902 --> 00:28:20,865 高校では小柄なせいで よくチームから外され 527 00:28:21,700 --> 00:28:23,785 大学のオファーもなかった 528 00:28:25,328 --> 00:28:29,249 人生最大のショックは 失恋より大学だよ 529 00:28:31,209 --> 00:28:36,589 見返してやろうと 競技バスケから遠ざかった 530 00:28:40,427 --> 00:28:42,929 その時 ポートランドに ツアーが来ると知った 〝ミックステープツアー 2003〞 531 00:28:42,929 --> 00:28:43,012 その時 ポートランドに ツアーが来ると知った 532 00:28:43,012 --> 00:28:44,639 その時 ポートランドに ツアーが来ると知った 〝6月3日 オレゴン州 ポートランド〞 533 00:28:44,639 --> 00:28:45,140 〝6月3日 オレゴン州 ポートランド〞 534 00:28:45,724 --> 00:28:51,354 持てる力を練習に費やし チャンスをつかもうと思った 535 00:28:55,150 --> 00:28:57,485 オレゴン州ポートランド オープンラン 536 00:28:57,569 --> 00:29:00,196 初めてのオープンランでは 537 00:29:01,156 --> 00:29:04,743 コート脇の観客数に驚いた 538 00:29:05,326 --> 00:29:08,705 子供も大人も 試合を見ようと必死だ 539 00:29:09,581 --> 00:29:11,374 圧倒されたよ 540 00:29:11,458 --> 00:29:13,209 3人を選抜する 541 00:29:13,293 --> 00:29:19,758 選ばれた3人が アリーナでプレーできるぞ 542 00:29:19,841 --> 00:29:22,343 選ばれる自信はなかった 543 00:29:23,428 --> 00:29:25,513 足さばきはどうだ? 544 00:29:27,640 --> 00:29:30,935 俺の動きを見て歓声が起きた 545 00:29:34,731 --> 00:29:35,982 青シャツの子 546 00:29:36,649 --> 00:29:39,944 ホットソースとやれて うれしい 547 00:29:40,028 --> 00:29:42,947 本人に会えるなんて 夢みたいだ 548 00:29:43,531 --> 00:29:45,950 アリーナでは感動したよ 549 00:29:46,034 --> 00:29:49,287 “ここまで来たぞ”ってね 550 00:29:50,705 --> 00:29:54,918 憧れの選手が相手なんて 夢みたいだった 551 00:29:55,418 --> 00:29:59,297 俺が度胸を見せると 歓声が起きる 552 00:30:00,298 --> 00:30:03,802 選考が終わった 残るのは君だ 553 00:30:05,470 --> 00:30:09,474 候補者として ツアーに同行しろと言われた 554 00:30:09,557 --> 00:30:10,975 参ったよ 555 00:30:11,059 --> 00:30:14,771 親が許さないと思ったが 快諾してくれた 556 00:30:15,730 --> 00:30:20,068 ツアーでは常に 脱落の可能性がつきまとう 557 00:30:20,902 --> 00:30:24,322 新しい候補が入り 古参を押し出す 558 00:30:24,405 --> 00:30:27,075 各都市で脱落者が出る 559 00:30:28,535 --> 00:30:31,496 お前が最初か 最初は大変だぞ 560 00:30:31,579 --> 00:30:34,207 あと29都市もある 561 00:30:34,290 --> 00:30:35,959 不利な立場だな 562 00:30:36,751 --> 00:30:40,630 当時は18歳だ 俺だけ子供の気分だった 563 00:30:42,757 --> 00:30:43,258 〝サクラメント〞 564 00:30:43,258 --> 00:30:44,217 〝サクラメント〞 ベンチに15人いれば プレー時間は限られる 565 00:30:44,217 --> 00:30:47,929 ベンチに15人いれば プレー時間は限られる 566 00:30:49,889 --> 00:30:50,974 〝ラスベガス〞 567 00:30:50,974 --> 00:30:51,975 〝ラスベガス〞 〝白人が入っただと?〞 568 00:30:51,975 --> 00:30:54,018 〝白人が入っただと?〞 569 00:30:54,894 --> 00:30:58,481 “俺の養子にする”と すぐに名を付けた 570 00:30:58,565 --> 00:31:04,654 俺の養子で バスケ界の ロッキー・バルボア 571 00:31:04,737 --> 00:31:06,030 プロフェッサー! AND1の大ファン グレイソン・バウチャー 572 00:31:06,030 --> 00:31:06,114 プロフェッサー! 573 00:31:06,114 --> 00:31:06,906 プロフェッサー! プロフェッサー グレイソン・バウチャー 574 00:31:06,906 --> 00:31:07,907 プロフェッサー グレイソン・バウチャー 575 00:31:07,907 --> 00:31:08,950 プロフェッサー グレイソン・バウチャー 才能ある白人が 黒人のなかにいれば 576 00:31:08,950 --> 00:31:11,911 才能ある白人が 黒人のなかにいれば 577 00:31:11,995 --> 00:31:15,373 何をしても めちゃくちゃ目立つ 578 00:31:15,957 --> 00:31:19,002 だがプロフェッサーは 本物だった 579 00:31:23,089 --> 00:31:24,883 〝ソルトレークシティー /デンバー〞 580 00:31:24,883 --> 00:31:25,383 〝ソルトレークシティー /デンバー〞 この中の1人が 今夜 帰ることになる 581 00:31:25,383 --> 00:31:29,345 この中の1人が 今夜 帰ることになる 582 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 毎回 奇跡が起きた 583 00:31:31,973 --> 00:31:34,767 俺の養子 プロフェッサーだ 584 00:31:34,851 --> 00:31:35,852 決めた! 585 00:31:36,477 --> 00:31:38,104 〝オクラホマシティー/ サンアントニオ〞 586 00:31:38,187 --> 00:31:40,148 次はダラスで会おう 587 00:31:40,231 --> 00:31:41,858 元気でやれよ 588 00:31:41,941 --> 00:31:46,404 プレッシャーはあるが 契約は人生を変える 589 00:31:47,447 --> 00:31:48,072 よう 590 00:31:48,781 --> 00:31:50,325 今夜 脱落か? 591 00:31:50,408 --> 00:31:53,453 俺は残る やることをやるだけだ 592 00:31:55,330 --> 00:31:57,665 今までどおりやればいい 593 00:31:57,749 --> 00:31:59,000 〝メンフィス/ ニューオーリンズ〞 594 00:31:59,000 --> 00:31:59,500 〝メンフィス/ ニューオーリンズ〞 いいぞ ヘッドエイクが相手だ 595 00:31:59,500 --> 00:32:02,211 いいぞ ヘッドエイクが相手だ 596 00:32:02,295 --> 00:32:04,589 いいぞ 抜いた 597 00:32:04,672 --> 00:32:06,925 よくやった! 598 00:32:10,470 --> 00:32:13,556 〝ニュージャージー州 リンデン〞 599 00:32:16,809 --> 00:32:17,560 最終選考は ニュージャージーだ 600 00:32:17,560 --> 00:32:19,312 最終選考は ニュージャージーだ 601 00:32:17,560 --> 00:32:19,312 ニュージャージー州 リンデン 602 00:32:19,312 --> 00:32:20,104 ニュージャージー州 リンデン 603 00:32:20,939 --> 00:32:24,609 このコートから 戦いが始まった 604 00:32:25,360 --> 00:32:27,111 21点先取だ 605 00:32:27,195 --> 00:32:31,240 その後 チームで 誰を残すかを決める 606 00:32:33,493 --> 00:32:36,621 AND1選手と候補者の対戦だ 607 00:32:36,704 --> 00:32:41,125 ツアーで見せた力を チーム相手に発揮できるか? 608 00:32:42,752 --> 00:32:46,756 最初にフェイクパスで かわされた 609 00:32:46,839 --> 00:32:50,009 “クソッ 出遅れた”と 思ったよ 610 00:32:51,135 --> 00:32:55,431 その後 1本ブロックし 何本か決めた 611 00:32:56,933 --> 00:32:59,644 だが他の選手も順調だ 612 00:33:01,646 --> 00:33:05,233 プロフェッサーと ホットソースだ 613 00:33:07,110 --> 00:33:08,027 いいぞ 614 00:33:12,740 --> 00:33:15,451 選ばれるわけないと思った 615 00:33:15,535 --> 00:33:17,704 ここまで よくやった 616 00:33:17,787 --> 00:33:19,831 契約を獲得するのは… 617 00:33:23,251 --> 00:33:25,003 プロフェッサーだ 618 00:33:25,628 --> 00:33:26,379 ありがとう 619 00:33:26,879 --> 00:33:28,089 君に決まりだ 620 00:33:28,631 --> 00:33:29,757 夢がかなった瞬間だ 621 00:33:29,757 --> 00:33:31,718 夢がかなった瞬間だ 〝プロフェッサー〞 622 00:33:32,260 --> 00:33:35,722 努力を重ねて AND1の選手になった 623 00:33:35,722 --> 00:33:36,556 努力を重ねて AND1の選手になった 〝レジェンド誕生〞 624 00:33:36,556 --> 00:33:37,098 〝レジェンド誕生〞 625 00:33:37,181 --> 00:33:40,393 〝短身の白人男性が 概念を変える〞 626 00:33:42,562 --> 00:33:45,356 「ストリートボール AND1ミックステープツアー」 627 00:33:45,356 --> 00:33:45,940 「ストリートボール AND1ミックステープツアー」 628 00:33:45,356 --> 00:33:45,940 第1話はイカしてた 629 00:33:45,940 --> 00:33:47,734 第1話はイカしてた 630 00:33:47,817 --> 00:33:50,278 正直 ESPNの番組に—— 631 00:33:50,361 --> 00:33:54,115 視聴者がつくとは 思わなかった 632 00:33:56,409 --> 00:33:58,995 行列というより人の塊だ 633 00:34:00,580 --> 00:34:02,540 ドアが開いた瞬間 634 00:34:02,623 --> 00:34:05,668 シェイン! メインイベント! 635 00:34:07,879 --> 00:34:10,339 すごい熱狂ぶりだった 636 00:34:12,383 --> 00:34:14,844 俺たちを愛してる 637 00:34:14,927 --> 00:34:17,805 ヘッドバンドをちょうだい 638 00:34:18,848 --> 00:34:21,350 ツアーが 町にやってきます 639 00:34:21,434 --> 00:34:22,810 プロフェッサー? 640 00:34:22,894 --> 00:34:24,187 彼は最高だ 641 00:34:24,270 --> 00:34:28,566 信じられなかったよ 一夜にして大スターだ 642 00:34:29,150 --> 00:34:30,359 ありがとう 643 00:34:30,443 --> 00:34:34,614 彼は国民に愛された 爆発的な人気だ 644 00:34:34,697 --> 00:34:35,948 2004年 645 00:34:35,948 --> 00:34:36,365 2004年 646 00:34:35,948 --> 00:34:36,365 ツアーが終わると 647 00:34:36,365 --> 00:34:37,867 ツアーが終わると 648 00:34:37,950 --> 00:34:42,455 黒人みたいな髪型にして ダイヤのピアスをつけた 649 00:34:42,538 --> 00:34:46,292 ツアー後にエミネムに変身だ 650 00:34:48,544 --> 00:34:51,339 ジャクソン5のマイケルだ 651 00:34:51,422 --> 00:34:52,381 〝結婚して〞 652 00:34:52,381 --> 00:34:52,924 〝結婚して〞 653 00:34:52,381 --> 00:34:52,924 プロフェッサー 愛してる 654 00:34:52,924 --> 00:34:53,883 プロフェッサー 愛してる 655 00:34:54,467 --> 00:34:56,010 まだ子供だぞ 656 00:34:56,094 --> 00:34:59,180 初めてファンがついた 657 00:35:00,223 --> 00:35:02,892 人生が変わると思ったよ 658 00:35:05,770 --> 00:35:10,525 高校では内気だったが 楽しませてもらった 659 00:35:13,861 --> 00:35:17,657 番組のおかげで ファンが格段に増えた 660 00:35:18,449 --> 00:35:21,953 NBAファンも大興奮だ 661 00:35:22,036 --> 00:35:24,163 巻き戻して見てくれ 662 00:35:24,247 --> 00:35:28,376 ミックステープツアーは 最高だ 663 00:35:28,876 --> 00:35:35,258 その頃から入場料を取り NBAの会場を使った 664 00:35:39,929 --> 00:35:44,559 NBAのホームチームより 観客が多いこともあった 665 00:35:46,060 --> 00:35:49,647 忘れないよ 当時 NBAで優勝した—— 666 00:35:49,730 --> 00:35:53,401 ピストンズの選手が クラブにいたんだ 667 00:35:53,484 --> 00:35:56,404 “チャウンシーだぞ”と DJに言うと… 668 00:35:56,487 --> 00:35:59,991 MVPは恐らく チャウンシーでしょう 669 00:36:00,074 --> 00:36:04,162 DJは俺を見て “彼らより あんたらだ”と 670 00:36:04,245 --> 00:36:04,912 もうご存じでしょう 671 00:36:04,912 --> 00:36:06,205 もうご存じでしょう 〝世界侵略〞 672 00:36:06,289 --> 00:36:06,998 レベルアップだ 673 00:36:06,998 --> 00:36:07,623 レベルアップだ 〝ミックステープ ワールドツアー〞 674 00:36:07,623 --> 00:36:07,707 〝ミックステープ ワールドツアー〞 675 00:36:07,707 --> 00:36:08,416 〝ミックステープ ワールドツアー〞 ツアーは海を越える 676 00:36:08,416 --> 00:36:09,000 ツアーは海を越える 677 00:36:09,000 --> 00:36:09,959 ツアーは海を越える フランス スペイン 678 00:36:10,042 --> 00:36:11,085 世界侵略だ 679 00:36:11,085 --> 00:36:11,919 世界侵略だ 〝イギリス/ ドイツ〞 680 00:36:11,919 --> 00:36:12,170 世界侵略だ 681 00:36:12,253 --> 00:36:12,545 初の世界ツアーで 衝撃を受けた 682 00:36:12,545 --> 00:36:13,880 初の世界ツアーで 衝撃を受けた 〝ベネズエラ/ プエルトリコ〞 683 00:36:13,880 --> 00:36:14,964 初の世界ツアーで 衝撃を受けた 684 00:36:15,047 --> 00:36:17,675 国内よりファンが多い 685 00:36:17,758 --> 00:36:19,051 ものすごくね 686 00:36:20,720 --> 00:36:22,930 東京のみんな! 687 00:36:24,557 --> 00:36:26,684 ミックステープツアーは 688 00:36:26,767 --> 00:36:29,770 オーストラリア動物園で コアラといる 689 00:36:39,405 --> 00:36:43,618 すべてが最高級だ ホテルはリッツカールトン 690 00:36:43,701 --> 00:36:45,661 ロックスター級だ 691 00:36:48,039 --> 00:36:51,167 選手のサインを求め—— 692 00:36:51,792 --> 00:36:54,003 女たちが群がる 693 00:36:54,086 --> 00:36:56,380 ホットソースを撮って 694 00:36:58,633 --> 00:36:59,592 愛してる 695 00:36:59,675 --> 00:37:00,218 〝AO 愛してる〞 696 00:37:00,218 --> 00:37:01,677 〝AO 愛してる〞 697 00:37:00,218 --> 00:37:01,677 AND1 最高 698 00:37:01,761 --> 00:37:04,722 妻と連れ立って来る男もいた 699 00:37:04,805 --> 00:37:08,392 サインにと 妻の胸を差し出すんだ 700 00:37:08,476 --> 00:37:11,520 “奥さんのおっぱいに?” 701 00:37:13,773 --> 00:37:17,360 パーティーと酒と喫煙の嵐だ 702 00:37:21,239 --> 00:37:25,284 誰かが暗視カメラを 持ってたんだ 703 00:37:25,868 --> 00:37:29,830 乱交パーティーをのぞいてた 704 00:37:29,914 --> 00:37:34,794 “あれ 試合にいた女だろ マジかよ!” 705 00:37:36,504 --> 00:37:37,171 ウソだ 706 00:37:38,506 --> 00:37:39,882 冗談だよ 707 00:37:41,050 --> 00:37:44,929 AND1の人気は もう誰にも止められない 708 00:37:45,012 --> 00:37:48,224 スポンサーは マウンテン・デューだ 709 00:37:48,307 --> 00:37:50,393 スポンサーが付いた 710 00:37:50,476 --> 00:37:54,063 ストリートボールが ゲームになった 711 00:37:57,525 --> 00:37:59,443 局の統計を見ると 712 00:37:59,527 --> 00:38:03,990 「ストリートボール」は 男性の一番人気だった 713 00:38:04,073 --> 00:38:06,075 “冗談だろ”と 714 00:38:07,076 --> 00:38:09,870 だが 10代男性でも 一番人気の番組だった 715 00:38:09,870 --> 00:38:12,498 だが 10代男性でも 一番人気の番組だった 716 00:38:09,870 --> 00:38:12,498 〝ESPN視聴者数〞 717 00:38:13,082 --> 00:38:15,459 信じられなかった 718 00:38:17,378 --> 00:38:19,005 AND1本社 ペンシルベニア州パオリ 719 00:38:26,887 --> 00:38:30,558 ミックステープツアーが 成功裏に終わり… 720 00:38:30,641 --> 00:38:34,061 2~3年の間に 社員が70人に増えた 721 00:38:37,231 --> 00:38:39,734 長期的に使える場所を確保し 722 00:38:39,817 --> 00:38:41,986 コートも併設した 723 00:38:44,155 --> 00:38:45,364 〝バスケの夢〞 724 00:38:44,155 --> 00:38:45,364 ここからは大手企業として 事業を広げていく 725 00:38:45,364 --> 00:38:45,448 ここからは大手企業として 事業を広げていく 726 00:38:45,448 --> 00:38:48,617 ここからは大手企業として 事業を広げていく 727 00:38:45,448 --> 00:38:48,617 〝本社はパオリに 心は公園にあり〞 728 00:38:48,701 --> 00:38:50,578 そこで再挑戦した 729 00:38:51,329 --> 00:38:52,580 シューズだ 730 00:38:53,664 --> 00:38:57,001 初期デザインは ダサく 重く 高額だ 731 00:38:57,084 --> 00:39:01,672 それが開発者である僕に 重くのしかかった 732 00:39:01,756 --> 00:39:05,426 僕はジェイに 何度も横やりを入れた 733 00:39:05,509 --> 00:39:10,139 すると彼が “だったら君がやるか?”と 734 00:39:10,222 --> 00:39:13,142 25歳の頃だ 迷わず引き受けたよ 735 00:39:16,437 --> 00:39:19,482 理想のデザインは明確だ 736 00:39:19,565 --> 00:39:25,613 軽さ 速さ 通気性に優れ メッシュと合成素材を使う 737 00:39:27,239 --> 00:39:30,242 最初のデザインは スリップオンだ 738 00:39:32,244 --> 00:39:34,538 斬新なデザインだな 739 00:39:34,622 --> 00:39:36,749 すごくかっこいい 740 00:39:36,832 --> 00:39:38,876 次も楽しみだ 741 00:39:40,002 --> 00:39:46,175 違う靴を左右で履く人から 着想を得たのが“タイチ”だ 742 00:39:48,135 --> 00:39:51,764 両側で見え方が変わる 色使いにした 743 00:39:57,186 --> 00:40:01,399 タイチが飛ぶように売れて 驚いたよ 744 00:40:01,982 --> 00:40:03,192 イカしてる 745 00:40:04,068 --> 00:40:05,194 かっこいい 746 00:40:05,277 --> 00:40:07,488 最高のバッシュだ 747 00:40:08,322 --> 00:40:10,908 売上はAND1史上最高額 748 00:40:11,450 --> 00:40:14,495 18カ月間で650万ドルだ 749 00:40:15,955 --> 00:40:19,417 Tシャツ販売から ここまで成長した 750 00:40:19,500 --> 00:40:21,043 期待してくれ 751 00:40:21,127 --> 00:40:25,589 ギャングも麻薬売人も みんなAND1を履いてた 752 00:40:27,174 --> 00:40:32,012 どのデザインでも ナイキとトップを争った 753 00:40:35,516 --> 00:40:40,563 ナイキは 各部門に うちの50倍の人員を擁し 754 00:40:40,646 --> 00:40:44,692 契約関連のシューズは 完成まで数年はかかる 755 00:40:45,192 --> 00:40:48,446 うちのデザイナーは5人だ 756 00:40:52,324 --> 00:40:54,827 トムは会社に寝泊まりした 757 00:40:56,328 --> 00:40:59,498 時間がかかっても楽しめた 758 00:40:59,582 --> 00:41:01,500 周りも感化される 759 00:41:01,584 --> 00:41:04,920 ジョーダンのシューズを 手がけた—— 760 00:41:05,004 --> 00:41:07,214 ティンカー・ ハットフィールドです 761 00:41:08,382 --> 00:41:11,260 デザイナーが注目されても 762 00:41:11,343 --> 00:41:14,889 トムは一切 名前を表に出さなかった 763 00:41:14,972 --> 00:41:17,516 だが優秀なデザイナーだ 764 00:41:18,476 --> 00:41:23,522 僕が自由にやれば 高品質なシューズができ 765 00:41:23,606 --> 00:41:25,107 ナイキに勝てる 766 00:41:25,191 --> 00:41:28,569 “ハンドリングはマイク 動きはリズム 試合は人生” 767 00:41:28,652 --> 00:41:30,070 “ホットソース” 768 00:41:34,200 --> 00:41:35,409 ニューヨーク 769 00:41:35,493 --> 00:41:37,912 マディソン・ スクエア・ガーデン 770 00:41:37,995 --> 00:41:39,830 2004年7月16日 771 00:41:39,914 --> 00:41:42,041 バスケの聖地だ 772 00:41:42,708 --> 00:41:44,210 興奮したよ 773 00:41:48,964 --> 00:41:51,091 すごい重圧だった 774 00:41:55,095 --> 00:41:59,058 “NBA選手は こんな所でやってるのか”と 775 00:41:59,934 --> 00:42:02,811 彼らと同じ場所 同じ雰囲気だ 776 00:42:28,546 --> 00:42:31,423 “ミックステープツアー 2004” 777 00:42:32,967 --> 00:42:36,136 ニューヨークへ ようこそ! 778 00:42:38,681 --> 00:42:41,267 ここまで25年かかった 779 00:42:41,350 --> 00:42:43,894 いい空気を味わってる 780 00:42:43,978 --> 00:42:45,854 初めて望んだよ 781 00:42:45,938 --> 00:42:49,567 “マディソン・スクエア・ ガーデンで勝ちたい” 782 00:42:49,650 --> 00:42:52,987 夢の会場では 誰もが願うことだ 783 00:42:54,363 --> 00:42:57,241 実はコート上でビビってた 784 00:42:57,324 --> 00:42:59,201 だが表には出さない 785 00:42:59,285 --> 00:43:02,955 虚勢を張り “負かしてやる”とね 786 00:43:03,038 --> 00:43:07,084 でも内心はビビって 縮こまってたよ 787 00:43:12,339 --> 00:43:16,719 NBAの夢が かなったような気になる 788 00:43:16,802 --> 00:43:20,848 スコアボードや電光掲示板に 自分の名前が出るからね 789 00:43:20,848 --> 00:43:22,516 スコアボードや電光掲示板に 自分の名前が出るからね 790 00:43:20,848 --> 00:43:22,516 〝マディソン・ スクエア・ガーデン〞 791 00:43:24,560 --> 00:43:26,645 大勢の観客を前に 792 00:43:27,229 --> 00:43:30,566 憧れのコートでプレーできる 793 00:43:31,859 --> 00:43:34,695 感動で涙が出たよ 794 00:43:34,778 --> 00:43:38,574 ようやく 家族や友人に自慢できる 795 00:43:38,657 --> 00:43:41,994 NBAじゃないが 夢をかなえたと 796 00:43:42,077 --> 00:43:45,080 準備はいいか? 797 00:43:51,295 --> 00:43:53,380 プロフェッサーから アリウープ! 798 00:43:57,051 --> 00:43:58,802 信じられなかった 799 00:43:58,886 --> 00:44:04,433 膨大な時間と労力を費やして たどりついた場所だ 800 00:44:04,516 --> 00:44:08,479 ホットソースと ファーマシストだ! 801 00:44:14,026 --> 00:44:16,862 ニューヨーク戦は激戦だった 802 00:44:16,945 --> 00:44:19,281 他の試合とは違う 803 00:44:19,365 --> 00:44:22,201 3ポイント ジャンプシュート! 804 00:44:22,284 --> 00:44:23,744 決まった! 805 00:44:25,287 --> 00:44:27,915 ヘリコプターにパス 806 00:44:27,998 --> 00:44:29,041 見ろ! 807 00:44:31,335 --> 00:44:34,797 観客の興奮が 一定レベルを超えると 808 00:44:34,880 --> 00:44:39,343 建物が揺れ 周辺地域に振動が伝わる 809 00:44:42,179 --> 00:44:44,723 プロフェッサー! 810 00:44:44,807 --> 00:44:46,475 AOだ! 811 00:44:47,351 --> 00:44:50,729 みんなで 今の成績を維持するぞ 812 00:44:52,690 --> 00:44:53,565 いいぞ 813 00:44:56,485 --> 00:44:57,486 決めた! 814 00:44:59,530 --> 00:45:02,032 メインイベントだ 815 00:45:02,116 --> 00:45:06,912 聖地の1万9千人の前で ジャンプショットを決めた 816 00:45:06,995 --> 00:45:08,372 最高だろうな 817 00:45:09,707 --> 00:45:14,795 26歳でAND1に入り NBAを目指すのをやめた 818 00:45:15,295 --> 00:45:17,589 だが夢を捨てはしない 819 00:45:17,673 --> 00:45:22,177 ニューヨークのみんな 楽しめた人は歓声を! 820 00:45:27,307 --> 00:45:30,144 両チームに拍手を送ろう! 821 00:45:36,608 --> 00:45:37,609 感想は? 822 00:45:37,693 --> 00:45:38,736 最高だ 823 00:45:39,862 --> 00:45:41,238 楽しかった 824 00:45:41,739 --> 00:45:42,990 集まれ 825 00:45:46,368 --> 00:45:47,745 ワン ツー スリー AND1  826 00:45:53,375 --> 00:45:57,755 スラムダンク大会が 3年ぶりに開催されます 827 00:45:57,838 --> 00:46:02,593 のちにナイキと契約した ビンス・カーターが出場した 828 00:46:02,676 --> 00:46:06,013 注目の男が ダンクに向かいます 829 00:46:06,096 --> 00:46:08,432 ビンス・カーターの1本目 830 00:46:10,893 --> 00:46:11,852 すごい! 831 00:46:11,935 --> 00:46:17,941 AND1のタイチを履き 最高のダンクを決めてくれた 832 00:46:19,943 --> 00:46:21,612 あれは感動した 833 00:46:21,695 --> 00:46:24,198 興奮したよ “すげえ”と 834 00:46:24,281 --> 00:46:29,411 AND1のシューズを履き 超人的な技を見せた 835 00:46:29,912 --> 00:46:32,498 タダで履いてくれて感謝だ 836 00:46:34,124 --> 00:46:36,418 あれがAND1のピークだった 837 00:46:36,919 --> 00:46:39,213 その2~3カ月後 838 00:46:40,297 --> 00:46:43,592 テレビをつけると ボールの音がした 839 00:46:46,845 --> 00:46:48,347 ロゴが映り—— 840 00:46:49,556 --> 00:46:51,767 “やられた”と思ったよ 841 00:46:51,850 --> 00:46:53,018 ナイキだ 842 00:46:53,519 --> 00:46:54,269 ナイキ フリースタイル 843 00:46:54,269 --> 00:46:55,604 ナイキ フリースタイル フリースタイルは ヒップホップであり 844 00:46:55,604 --> 00:46:55,687 フリースタイルは ヒップホップであり 845 00:46:55,687 --> 00:46:56,522 フリースタイルは ヒップホップであり 広告会社コピーライター ジミー・スミス 846 00:46:56,522 --> 00:46:56,605 広告会社コピーライター ジミー・スミス 847 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 広告会社コピーライター ジミー・スミス ストリートボールであり 自己表現だ 848 00:46:58,565 --> 00:46:59,274 ストリートボールであり 自己表現だ 849 00:47:02,277 --> 00:47:05,030 ストリートの動きを取り入れ 850 00:47:05,614 --> 00:47:08,909 魅力的なCMに仕上げていた 851 00:47:10,828 --> 00:47:15,958 確かにストリート感と ヒップホップのビートはいい 852 00:47:16,041 --> 00:47:19,086 だが模倣はナイキらしくない 853 00:47:19,711 --> 00:47:21,004 〝跳ねるボールを追え〞 854 00:47:21,004 --> 00:47:22,464 〝跳ねるボールを追え〞 855 00:47:21,004 --> 00:47:22,464 ナイキは たった30秒のCMで 856 00:47:22,464 --> 00:47:24,007 ナイキは たった30秒のCMで 857 00:47:25,300 --> 00:47:26,176 僕らの5年分の努力を越えた 858 00:47:26,176 --> 00:47:28,220 僕らの5年分の努力を越えた 859 00:47:26,176 --> 00:47:28,220 〝フリースタイル広告が ヒット〞 860 00:47:28,303 --> 00:47:31,348 シューズといえばナイキです 861 00:47:31,431 --> 00:47:33,517 ナイキへの投資が再燃 862 00:47:33,600 --> 00:47:35,686 スローガンを実行に 863 00:47:35,769 --> 00:47:38,480 ナイキが市場を独占 864 00:47:38,564 --> 00:47:43,360 俺たちの縄張りに飾りをつけ 所有権を主張し—— 865 00:47:43,443 --> 00:47:46,280 〝ストリートに 刺激的な宣伝〞 866 00:47:43,443 --> 00:47:46,280 俺たちを一撃で粉砕した 867 00:47:46,280 --> 00:47:46,697 〝ストリートに 刺激的な宣伝〞 868 00:47:46,780 --> 00:47:49,575 栄光への道にはハートが要る 869 00:47:49,658 --> 00:47:51,743 ナイキ・アンダーグラウンド 870 00:47:51,827 --> 00:47:54,580 MTV2で放送予定 871 00:47:55,414 --> 00:47:58,166 膨大な制作費をかけたはずだ 872 00:47:58,876 --> 00:48:01,461 このCMを見て思ったよ 873 00:48:01,545 --> 00:48:05,841 “迷ってる時間はない 今すぐ行動だ” 874 00:48:26,904 --> 00:48:27,905 映して! 875 00:48:27,988 --> 00:48:29,990 “ホットソース” 876 00:48:33,911 --> 00:48:36,830 会社が選手を利用して—— 877 00:48:36,914 --> 00:48:41,585 荒稼ぎしたと感じる人に 何と言いますか? 878 00:48:43,170 --> 00:48:45,672 会社が選手を利用して 879 00:48:46,340 --> 00:48:50,302 荒稼ぎしたと感じる人に 何と言うか? 880 00:48:50,385 --> 00:48:54,806 “会社が大金を稼いだのは 事実だ”と言うね 881 00:48:56,308 --> 00:49:02,731 試合では選手グッズの販売で 多額の収益が得られる 882 00:49:02,814 --> 00:49:04,274 売り切れです 883 00:49:04,983 --> 00:49:07,527 選手への分配はない 884 00:49:08,111 --> 00:49:10,322 それが破綻の始まりだ 885 00:49:16,244 --> 00:49:21,541 私たちがAND1製品の荷受けや 梱包(こんぽう)をしているの 886 00:49:21,625 --> 00:49:25,337 倉庫の人に会うために 朝8時起きだ 887 00:49:25,963 --> 00:49:30,300 お礼のあいさつは 何度やっただろうな 888 00:49:30,384 --> 00:49:34,763 会社は大金を稼いだ 全部 俺たちのおかげだ 889 00:49:42,854 --> 00:49:44,523 〝ストリートジラ〞 890 00:49:44,606 --> 00:49:46,108 〝ホットソース〞 891 00:49:46,191 --> 00:49:50,404 選手にはピザが 配られるようになった 892 00:49:50,904 --> 00:49:55,409 だがスタッフのバスでは 贅沢(ぜいたく)三昧だ 893 00:49:55,492 --> 00:50:00,497 ヒレ肉 イカ揚げ 炭酸水 すべて そろってた 894 00:50:00,580 --> 00:50:01,915 それは? 895 00:50:01,999 --> 00:50:06,169 試合前の腹ごしらえだ イタリアンだよ 896 00:50:07,129 --> 00:50:13,343 選手から不満が噴出した ツアーの資本は俺たちだとね 897 00:50:13,427 --> 00:50:17,889 確かにそうだが 攻撃的になる必要はない 898 00:50:22,936 --> 00:50:25,439 ピザをブン投げてやる 899 00:50:28,191 --> 00:50:28,942 マズい 900 00:50:30,652 --> 00:50:31,820 覚悟しろ 901 00:50:32,571 --> 00:50:37,451 ツアーマネージャーの顔に 熱いピザを投げつけたんだ 902 00:50:37,534 --> 00:50:42,080 あいつに伝えろ 次はボコボコにするとな 903 00:50:46,043 --> 00:50:50,338 選手の報酬額は あなたが決めたので? 904 00:50:50,422 --> 00:50:51,423 僕じゃない 905 00:50:51,506 --> 00:50:55,552 ホットソースの代理人と 話したことはある 906 00:50:55,635 --> 00:50:57,679 地元に戻ってきた 907 00:50:58,096 --> 00:51:00,390 僕を“いい人だ”と 908 00:51:01,600 --> 00:51:04,102 クソ野郎と思ったね 909 00:51:04,936 --> 00:51:08,815 “リーボックに移る”と 言ってきた 910 00:51:08,899 --> 00:51:10,484 〝好きにしろ〞 〝リーボック〞 911 00:51:10,567 --> 00:51:13,653 あそこは 選手のキャリアを潰す 912 00:51:13,737 --> 00:51:16,907 報酬体系はないも同然だった 913 00:51:16,990 --> 00:51:19,534 メインイベントは 9~10万ドル 914 00:51:19,618 --> 00:51:21,912 AOは8~9万ドル 915 00:51:21,995 --> 00:51:25,123 ハーフマンは 6~7万5千ドル 916 00:51:25,207 --> 00:51:28,251 下位選手たちは1万5千ドル 917 00:51:28,335 --> 00:51:33,173 実質3カ月分の報酬だ ツアーは9月に終わる 918 00:51:34,549 --> 00:51:38,512 選手の評価は 歓声の大きさで決めた 919 00:51:38,595 --> 00:51:40,806 1番はホットソースだ 920 00:51:41,431 --> 00:51:45,769 選手の不満は かなりの頻度で聞いた 921 00:51:45,852 --> 00:51:49,439 “あいつより 報酬が少ない”とかね 922 00:51:49,523 --> 00:51:53,652 理想は自分の金額を 言わないことだが 923 00:51:53,735 --> 00:51:56,404 比べたくて言ってしまう 924 00:51:57,072 --> 00:51:57,864 見せろ 925 00:51:59,074 --> 00:52:00,617 札束だぜ 926 00:52:03,995 --> 00:52:08,208 2005年の自分に ご褒美を買った 927 00:52:08,291 --> 00:52:10,460 ここは俺の家だ 928 00:52:10,544 --> 00:52:12,879 俺には自宅が2つある 929 00:52:12,963 --> 00:52:15,173 “話す車”も持ってた 930 00:52:15,257 --> 00:52:17,509 ようこそ ホットソース 931 00:52:17,592 --> 00:52:19,928 最悪だったよ 932 00:52:20,011 --> 00:52:22,222 金額交渉は避けた 933 00:52:23,849 --> 00:52:27,644 俺は新参者だし市場性も高い 934 00:52:28,395 --> 00:52:31,148 報酬額には満足していた 935 00:52:31,648 --> 00:52:33,567 アクション 936 00:52:33,650 --> 00:52:36,903 選手間の嫉妬は確かにあった 937 00:52:36,987 --> 00:52:40,448 評価の高い選手に対するね 938 00:52:41,491 --> 00:52:42,826 胸クソ悪い 939 00:52:43,368 --> 00:52:47,914 数回 試合に出ただけで レジェンド気取りだ 940 00:52:47,998 --> 00:52:51,126 俺はチームが 無名の頃から 941 00:52:51,209 --> 00:52:53,128 9~10年もやってる 942 00:52:53,211 --> 00:52:56,923 プロフェッサーの腕は 認めるが 943 00:52:57,007 --> 00:52:59,843 動機には疑問を感じる 944 00:53:01,887 --> 00:53:03,972 あまり気にならない 945 00:53:04,055 --> 00:53:08,268 ツアーを楽しめれば どう思われてもいい 946 00:53:08,351 --> 00:53:14,941 スター意識が芽生えて 報酬額が気になりだした 947 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 そういう態度はやめろ 948 00:53:18,320 --> 00:53:19,154 何だ? 949 00:53:19,863 --> 00:53:21,364 雇い主は誰だ? 950 00:53:21,448 --> 00:53:24,034 仕事をしただけだ 悪いかよ 951 00:53:24,117 --> 00:53:26,411 ツアーじゃ稼げねえよ 952 00:53:26,494 --> 00:53:30,332 言っとくが俺の契約は クソも同然だ 953 00:53:30,415 --> 00:53:32,792 俺は十分に稼いでる 954 00:53:32,876 --> 00:53:39,049 お前らのような贅沢(ぜいたく)はしない 今も公団住宅に住んでるんだ 955 00:53:39,132 --> 00:53:41,509 スターが多すぎる 956 00:53:41,593 --> 00:53:45,513 モンスターを作るなら 手なずけろ 957 00:53:45,597 --> 00:53:50,560 仲間への敵意が 次第に大きくなっていった 958 00:53:50,644 --> 00:53:51,478 聞けよ 959 00:53:51,561 --> 00:53:52,437 断る 960 00:53:52,520 --> 00:53:54,522 なぜ質問に答えない? 961 00:53:54,606 --> 00:53:56,566 コーチだからだ 962 00:53:56,650 --> 00:53:57,567 黙ってろ 963 00:53:57,651 --> 00:53:59,986 うるさい クソ野郎 964 00:54:00,070 --> 00:54:01,571 やめろよ 965 00:54:01,655 --> 00:54:03,949 もう1回言ってみろ 966 00:54:07,160 --> 00:54:10,247 撮るな レベルが低すぎる 967 00:54:13,959 --> 00:54:15,252 大騒ぎだ 968 00:54:16,711 --> 00:54:20,006 なんで俺を止める? 俺は悪くない 969 00:54:26,680 --> 00:54:28,056 2005年 970 00:54:28,056 --> 00:54:30,016 2005年 971 00:54:28,056 --> 00:54:30,016 僕の手がけるシューズが 売上の9割を占め—— 972 00:54:30,016 --> 00:54:33,103 僕の手がけるシューズが 売上の9割を占め—— 973 00:54:33,186 --> 00:54:36,606 会社を背負う重圧を感じた 974 00:54:37,857 --> 00:54:40,527 トムは台湾に引っ越した 975 00:54:41,528 --> 00:54:44,614 外からの刺激を 品質に反映できる 976 00:54:45,198 --> 00:54:48,201 開発部にいるよりもずっとね 977 00:54:49,703 --> 00:54:51,997 彼の働き方を案じた 978 00:54:54,374 --> 00:54:59,170 恐らく1年のうち 364日は働いていた 979 00:54:59,254 --> 00:55:01,798 空港やホテルで寝泊まりし 980 00:55:01,881 --> 00:55:04,968 6週間ごとに タイムゾーンを変える 981 00:55:07,012 --> 00:55:09,597 気づかずに無理をしてた 982 00:55:12,309 --> 00:55:15,020 消化器系の病気を患い 983 00:55:16,604 --> 00:55:18,481 10キロほど痩せた 984 00:55:21,026 --> 00:55:25,363 現地の夜中3時に セスから電話があった時 985 00:55:25,447 --> 00:55:27,907 僕は冷静さを失った 986 00:55:28,491 --> 00:55:33,246 “催促されるのは うんざりだ”と言って 987 00:55:33,330 --> 00:55:34,664 電話を切った 988 00:55:35,373 --> 00:55:40,503 外的圧力は感じていたはずだ 特に僕からのね 989 00:55:42,213 --> 00:55:44,841 僕は再び心を閉ざし—— 990 00:55:45,675 --> 00:55:47,302 友人も失った 991 00:55:48,094 --> 00:55:51,348 心身共に疲れ切ったんだ 992 00:55:52,640 --> 00:55:57,103 楽しいはずの仕事が 初めて苦痛に感じた 993 00:55:58,980 --> 00:56:01,566 彼はオフィスに来て言った 994 00:56:01,649 --> 00:56:03,651 “俺は辞める”と 995 00:56:04,611 --> 00:56:07,280 “何だって?” 寝耳に水だ 996 00:56:10,492 --> 00:56:11,076 トムの退職で売上は急落 997 00:56:11,076 --> 00:56:12,577 トムの退職で売上は急落 998 00:56:11,076 --> 00:56:12,577 〝トム退職〞 999 00:56:12,577 --> 00:56:12,911 トムの退職で売上は急落 1000 00:56:12,994 --> 00:56:18,416 2億ドルから1.3億になり 2割の従業員を解雇した 1001 00:56:21,669 --> 00:56:27,759 ただ 短期間で会社を売れば 財務価値を最大化できた 1002 00:56:38,228 --> 00:56:40,146 ペンシルベニア州パオリ 1003 00:56:40,230 --> 00:56:43,400 ミックステープツアー 2005 ミニキャンプだ 1004 00:56:44,025 --> 00:56:47,195 AO! 1005 00:56:47,278 --> 00:56:51,449 スポーツ誌の表紙を 飾ることになった 1006 00:56:52,033 --> 00:56:55,620 小さい頃から 憧れていた雑誌だ 1007 00:57:01,292 --> 00:57:03,336 本当に発売された 1008 00:57:07,340 --> 00:57:08,967 額に入れよう 1009 00:57:13,138 --> 00:57:14,139 〝AND1が 革命を起こした軌跡〞 1010 00:57:14,139 --> 00:57:17,100 〝AND1が 革命を起こした軌跡〞 1011 00:57:14,139 --> 00:57:17,100 2005年ツアーの直前—— 1012 00:57:17,183 --> 00:57:20,395 会社から 契約更新の連絡がなかった 1013 00:57:20,478 --> 00:57:24,065 みんな 現状にイラ立ってた 1014 00:57:24,149 --> 00:57:27,360 いろいろな憶測が流れた 1015 00:57:28,319 --> 00:57:31,322 突然 スタッフに囲まれ… 1016 00:57:31,406 --> 00:57:34,159 “落ち着いて聞け” 1017 00:57:34,742 --> 00:57:40,206 “会社が買収される すべてが変わるぞ”と 1018 00:57:40,290 --> 00:57:43,501 〝AND1を買収へ〞 1019 00:57:45,044 --> 00:57:46,171 突然だ 1020 00:57:49,549 --> 00:57:51,509 すべてが消えた 1021 00:57:51,593 --> 00:57:52,844 予告なしだ 1022 00:57:56,306 --> 00:57:57,307 予告なし 1023 00:57:58,892 --> 00:58:02,270 選手はプライドが高い 1024 00:58:02,770 --> 00:58:06,733 落胆を口には出さないだろう 1025 00:58:06,816 --> 00:58:08,401 異論はない 1026 00:58:08,485 --> 00:58:13,031 だが選手に黙って決めたのは 尊大だと思う 1027 00:58:17,452 --> 00:58:19,120 成功でもある 1028 00:58:19,204 --> 00:58:22,415 ゼロから大企業に成長させた 1029 00:58:25,376 --> 00:58:28,338 事業を売り 大金を得た 1030 00:58:28,421 --> 00:58:33,593 だが体力的にはハードで 悲しくもあった 1031 00:58:36,596 --> 00:58:41,017 内輪モメもあったし 壊れた人間関係もある 1032 00:58:41,100 --> 00:58:43,728 気持ち的には ほろ苦い 1033 00:58:44,771 --> 00:58:45,813 確実にね 1034 00:58:52,445 --> 00:58:57,408 ご存じ ESPNの 「ストリートボール」より 1035 00:58:57,492 --> 00:59:02,830 シェイン“ドリブルマシン” ウォニー! 1036 00:59:02,914 --> 00:59:03,831 〝コート・ジェスターズ〞 1037 00:59:03,831 --> 00:59:05,124 〝コート・ジェスターズ〞 1038 00:59:03,831 --> 00:59:05,124 コート・ジェスターズは 1039 00:59:05,208 --> 00:59:07,961 ハーレム・ グローブトロッターズの 1040 00:59:08,044 --> 00:59:09,254 セミプロ版だ 1041 00:59:10,129 --> 00:59:14,092 マディソン・スクエア・ ガーデンとは違う 1042 00:59:14,676 --> 00:59:20,932 周りに よく言われた “有名人がここで何を?”と 1043 00:59:21,015 --> 00:59:23,059 それがつらかった 1044 00:59:23,560 --> 00:59:25,436 毎朝 思ったよ 1045 00:59:25,520 --> 00:59:30,233 “奇跡が起きて 1日でも プレーに呼ばれたい”と 1046 00:59:31,442 --> 00:59:32,860 こう考えよう 1047 00:59:32,944 --> 00:59:37,448 “報酬が俺たちの価値に 見合わなかった” 1048 00:59:37,532 --> 00:59:39,158 俺たちの価値だ 1049 00:59:39,242 --> 00:59:41,202 すべてを奪われた 1050 00:59:41,286 --> 00:59:46,624 俺たちからアイデアを奪い 会社は荒稼ぎした 1051 00:59:46,708 --> 00:59:49,085 だが見返りはない 1052 00:59:49,168 --> 00:59:51,879 貧困層が食い物にされた 1053 00:59:55,925 --> 00:59:59,887 “選手を利用して 会社が荒稼ぎした” 1054 00:59:59,971 --> 01:00:03,808 それが世間の見方だったが 実際は違う 1055 01:00:05,310 --> 01:00:08,646 僕らは奇跡を信じて努力した 1056 01:00:09,439 --> 01:00:10,982 それだけだ 1057 01:00:12,275 --> 01:00:15,570 契約金額は決して低くない 1058 01:00:15,653 --> 01:00:18,698 NBA選手より 多い選手もいた 1059 01:00:18,781 --> 01:00:23,119 契約はもらった あとは金額に納得するだけだ 1060 01:00:23,202 --> 01:00:24,746 断ってもいい 1061 01:00:24,829 --> 01:00:27,624 報酬額? 受け入れたさ 1062 01:00:28,291 --> 01:00:32,670 裏切りだと 後ろ指をさされてもいい 1063 01:00:32,754 --> 01:00:35,757 誠実でいても稼げない 1064 01:00:35,840 --> 01:00:40,428 プレーは認めてくれたが 俺たちへの敬意は? 1065 01:00:41,220 --> 01:00:42,347 答えてみろ 1066 01:00:44,265 --> 01:00:46,017 最大の後悔は—— 1067 01:00:46,100 --> 01:00:52,106 選手をアスリートではなく 従業員として扱ったことだ 1068 01:00:52,607 --> 01:00:55,360 自社株を 購入できれば—— 1069 01:00:56,152 --> 01:01:00,698 全選手がそれぞれに 資産を増やせたはずだ 1070 01:01:03,284 --> 01:01:05,286 俺たちを軽んじた 1071 01:01:06,579 --> 01:01:07,955 軽んじた 1072 01:01:08,498 --> 01:01:10,541 いいか 俺たちを… 1073 01:01:10,625 --> 01:01:11,959 よく聞け 1074 01:01:12,460 --> 01:01:14,629 AND1での最後の年 1075 01:01:15,838 --> 01:01:19,592 俺は1万6千ドルで 契約してくれと頼んだ 1076 01:01:19,676 --> 01:01:22,136 息子の学費のためだ 1077 01:01:22,220 --> 01:01:28,142 だが“無理だ”と断られた 俺たちの貢献をよそにな 1078 01:01:30,061 --> 01:01:32,271 それは覚えてない 1079 01:01:34,107 --> 01:01:36,359 覚えていなくて残念だ 1080 01:01:36,442 --> 01:01:39,487 シェインと話した記憶はある 1081 01:01:40,863 --> 01:01:41,781 だが… 1082 01:01:41,864 --> 01:01:46,661 事情をくめなかったのなら やるせない 1083 01:01:57,046 --> 01:02:00,007 ぼったくられたともいえる 1084 01:02:00,591 --> 01:02:03,803 だが あの経験は カネでは買えない 1085 01:02:04,846 --> 01:02:09,142 パスポートを持ち 世界中を旅したことは—— 1086 01:02:10,893 --> 01:02:12,437 学びになった 1087 01:02:14,647 --> 01:02:18,443 AND1が与えてくれた経験に 感謝してる 1088 01:02:18,985 --> 01:02:24,157 旅行できるような資金を 両親は持ってなかった 1089 01:02:31,330 --> 01:02:32,707 最高だ 1090 01:02:34,667 --> 01:02:39,130 得られるはずのない経験を 与えてもらった 1091 01:02:40,256 --> 01:02:42,091 俺は一生—— 1092 01:02:43,092 --> 01:02:47,388 ブルックリンを 出ることはないと思ってた 1093 01:02:48,514 --> 01:02:49,432 見ろよ 1094 01:02:50,266 --> 01:02:52,143 初めて見る光景だ 1095 01:02:52,685 --> 01:02:56,189 東京が こんな街だとは 知らなかった 1096 01:02:57,774 --> 01:03:03,070 ワリー・ディクソンは AND1にいたおかげで 1097 01:03:03,154 --> 01:03:05,239 夢をかなえた 1098 01:03:09,577 --> 01:03:11,037 ファーマシスト! 1099 01:03:13,998 --> 01:03:17,919 AND1は選手の考え方を変えた 1100 01:03:18,002 --> 01:03:21,172 バスケは万人のものだと 1101 01:03:21,255 --> 01:03:24,801 プロだけのものじゃない 1102 01:03:24,884 --> 01:03:26,219 バトラーがスローイン 1103 01:03:26,302 --> 01:03:28,137 アルストンだ 逆転か! 1104 01:03:28,221 --> 01:03:29,847 入った! 1105 01:03:29,931 --> 01:03:31,766 信じられません! 1106 01:03:33,017 --> 01:03:34,644 スキップ・トゥ・マイ・ルーは 1107 01:03:34,727 --> 01:03:37,855 AND1で唯一 NBA入りを果たした 1108 01:03:37,939 --> 01:03:39,607 AND1旋風のあと 1109 01:03:39,690 --> 01:03:43,236 NBAも 楽しく自由な場になった 1110 01:03:44,153 --> 01:03:45,696 かわしました 1111 01:03:46,531 --> 01:03:50,910 今のスター選手も 俺たちの動きを取り入れてる 1112 01:03:53,913 --> 01:03:56,332 フェイクをかけてシュート 1113 01:03:56,415 --> 01:03:58,084 すぐに分かるよ 1114 01:04:00,795 --> 01:04:02,296 誰の動きかね 1115 01:04:11,264 --> 01:04:14,058 フットワークだ 左足 右足 1116 01:04:15,101 --> 01:04:15,977 シュート 1117 01:04:16,561 --> 01:04:20,231 いいか 俺たちが残した功績が—— 1118 01:04:20,773 --> 01:04:24,318 偉大だったのは明らかなんだ 1119 01:04:24,402 --> 01:04:26,153 街を歩くと—— 1120 01:04:26,237 --> 01:04:31,242 誰かが息子に言う “父親が誰か知ってるか?” 1121 01:04:32,368 --> 01:04:34,871 普通の人には起こらない 1122 01:04:36,747 --> 01:04:38,165 俺たちは—— 1123 01:04:39,041 --> 01:04:40,960 一生 言われるんだ 1124 01:04:41,544 --> 01:04:43,546 “AND1の選手だ”と 1125 01:04:45,423 --> 01:04:47,925 ワン ツー スリー AND1! 1126 01:04:49,427 --> 01:04:52,805 AND1は1993年の創業から 度々 買収され 1127 01:04:52,889 --> 01:04:55,516 現在は別会社に 所有されている 1128 01:04:57,059 --> 01:04:57,351 1人のバスケの審判に 1129 01:04:57,351 --> 01:04:59,645 1人のバスケの審判に 1130 01:04:57,351 --> 01:04:59,645 〝賭博スキャンダル〞 1131 01:04:59,729 --> 01:05:03,149 バスケ賭博の疑惑が かかっています 1132 01:05:04,191 --> 01:05:06,819 俺の人生は終わったのか 1133 01:05:08,487 --> 01:05:13,200 マンタイ・テオの話は 事実ではありません 1134 01:05:13,868 --> 01:05:15,453 残酷で歪(ゆが)んだ行為 1135 01:05:16,871 --> 01:05:20,041 史上最多の連勝記録だ 1136 01:05:20,625 --> 01:05:24,754 スポーツ史上最高の日です 1137 01:05:25,338 --> 01:05:28,007 AND1は巨額を稼いだ 1138 01:05:28,090 --> 01:05:29,675 選手に敬意は? 1139 01:05:30,343 --> 01:05:33,095 AND1のバスケだ! 1140 01:05:33,179 --> 01:05:34,764 何も話すな 1141 01:05:33,179 --> 01:05:34,764 全4話 1142 01:05:34,847 --> 01:05:36,015 2人の秘密だ 1143 01:05:36,766 --> 01:05:38,684 話を一貫させろ 1144 01:05:39,310 --> 01:05:40,853 AND1旋風と 夢の跡 1145 01:05:39,310 --> 01:05:40,853 信じがたい話です 1146 01:05:40,853 --> 01:05:40,937 信じがたい話です 1147 01:05:40,937 --> 01:05:41,520 信じがたい話です 1148 01:05:40,937 --> 01:05:41,520 コートに潜む 八百長の闇 1149 01:05:41,520 --> 01:05:41,604 コートに潜む 八百長の闇 1150 01:05:41,604 --> 01:05:42,438 コートに潜む 八百長の闇 1151 01:05:41,604 --> 01:05:42,438 ドナヒーの調査は… 1152 01:05:42,438 --> 01:05:42,521 ドナヒーの調査は… 1153 01:05:42,521 --> 01:05:43,397 ドナヒーの調査は… 1154 01:05:42,521 --> 01:05:43,397 世紀のヨットレース 1155 01:05:43,397 --> 01:05:43,481 世紀のヨットレース 1156 01:05:43,481 --> 01:05:44,023 世紀のヨットレース 1157 01:05:43,481 --> 01:05:44,023 各紙が一面に記載 1158 01:05:44,023 --> 01:05:44,106 各紙が一面に記載 1159 01:05:44,106 --> 01:05:45,650 各紙が一面に記載 1160 01:05:44,106 --> 01:05:45,650 架空の恋人 1161 01:05:46,734 --> 01:05:47,526 彼女は存在しない 1162 01:05:47,526 --> 01:05:48,861 彼女は存在しない 1163 01:05:47,526 --> 01:05:48,861 〝友達に追加〞 1164 01:05:48,945 --> 01:05:52,031 “テオの死んだ彼女”という 以外はね 1165 01:05:53,532 --> 01:05:54,492 思ったよ 1166 01:05:54,575 --> 01:05:58,204 “これがウソだなんて イカれてる!”って 1167 01:08:16,092 --> 01:08:19,095 日本語字幕 大前 留奈