1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,786 --> 00:00:40,207 Сегодня ВОЗ объявила о пандемии COVID-19. 4 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 Я издала директиву «Оставайтесь дома, в безопасности». 5 00:00:44,211 --> 00:00:46,672 …предписывающая почти всем жителям 6 00:00:46,755 --> 00:00:49,424 просто оставаться дома. 7 00:00:49,508 --> 00:00:53,262 Начиная с этого вечера, я даю вам простые инструкции. 8 00:00:53,345 --> 00:00:55,264 Вы должны оставаться дома. 9 00:00:57,558 --> 00:01:02,354 Март 2020 года. Смертельный вирус бушует по всему миру. 10 00:01:02,437 --> 00:01:04,982 ЕСЛИ МОЖЕТЕ, ОСТАВАЙТЕСЬ ДОМА 11 00:01:05,065 --> 00:01:08,819 В одно мгновение наши жизни были поставлены на паузу. 12 00:01:14,533 --> 00:01:16,201 Но когда мы остановились, 13 00:01:17,536 --> 00:01:22,583 природа стала дивным образом изменяться. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,546 Воздух стал чище. 15 00:01:29,923 --> 00:01:31,550 Вода – прозрачнее. 16 00:01:33,135 --> 00:01:38,974 А животные процветают так, как мы того не видели десятилетиями. 17 00:01:41,894 --> 00:01:46,607 Начав съемку на пяти континентах с самого начала локдауна… 18 00:01:48,692 --> 00:01:52,154 …мы запечатлели необыкновенную ответную реакцию природы. 19 00:02:01,121 --> 00:02:04,833 Начиная с нового способа общения морских гигантов с потомством… 20 00:02:08,920 --> 00:02:13,675 …и пересмотра гепардами шансов на выживание их детенышей… 21 00:02:14,343 --> 00:02:17,429 Для нее это лучшее время быть матерью. 22 00:02:18,430 --> 00:02:24,019 До рекордного сезона спаривания редких пингвинов. 23 00:02:26,939 --> 00:02:32,152 Это уникальная возможность заглянуть в мир дикой природы 24 00:02:32,778 --> 00:02:37,199 и посмотреть, как обстоят дела без нашего вмешательства. 25 00:02:37,950 --> 00:02:41,578 Это глобальный эксперимент эпических масштабов. 26 00:02:43,163 --> 00:02:47,459 Это год, изменивший планету. 27 00:02:50,462 --> 00:02:56,677 Год, изменивший планету 28 00:03:00,222 --> 00:03:04,351 ТЕКСТ ЧИТАЕТ ДЭВИД АТТЕНБОРО 29 00:03:05,894 --> 00:03:11,483 Спустя всего пару часов после локдауна многие заметили тишину. 30 00:03:11,567 --> 00:03:12,818 КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛ «РАДИО-СИТИ» 31 00:03:14,236 --> 00:03:19,199 Глобальный уровень транспортного шума снизился на 70%, 32 00:03:19,283 --> 00:03:22,452 и стал слышен новый звук… 33 00:03:25,581 --> 00:03:26,999 …птичье пение. 34 00:03:31,503 --> 00:03:33,547 САН-ФРАНЦИСКО США 35 00:03:33,630 --> 00:03:35,257 НАСЕЛЕНИЕ: 4,7 МИЛЛИОНА 36 00:03:35,340 --> 00:03:37,426 Эти белоголовые зонотрихии 37 00:03:37,509 --> 00:03:41,346 привыкают к тишине, делая нечто удивительное. 38 00:03:43,640 --> 00:03:46,476 Они живут в тени моста Золотые Ворота, 39 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 и шум машин заглушал их пение. 40 00:03:52,482 --> 00:03:57,362 Но такого низкого уровня движения машин не наблюдалось с 1950-х, 41 00:03:58,614 --> 00:04:04,244 и исследователи с удивлением слышат новые ноты в брачном зове зонотрихий… 42 00:04:06,788 --> 00:04:11,877 Есть надежда, что брачный сезон этих птиц будет лучшим за долгие годы. 43 00:04:17,548 --> 00:04:20,552 Падает не только уровень шума. 44 00:04:22,304 --> 00:04:28,310 Скорость снижения уровня загрязнения воздуха по всему миру поразительна. 45 00:04:30,229 --> 00:04:31,438 За считаные дни 46 00:04:31,522 --> 00:04:36,944 качество воздуха в Лос-Анджелесе поднялось до уровня 40-летней давности. 47 00:04:39,112 --> 00:04:44,243 В Китае уровень токсичных газов в атмосфере уменьшился вдвое. 48 00:04:46,245 --> 00:04:52,125 Обычно Индия страдает от самого сильного загрязнения воздуха в мире, 49 00:04:53,585 --> 00:04:56,213 но всего через 12 дней после начала локдауна… 50 00:04:56,713 --> 00:04:59,216 ДЖАЛАНДХАР – ИНДИЯ НАСЕЛЕНИЕ: 1 МИЛЛИОН 51 00:04:59,299 --> 00:05:01,510 …жители наблюдают захватывающее зрелище. 52 00:05:01,593 --> 00:05:04,471 Мы сидели за столом, завтракали, 53 00:05:04,555 --> 00:05:06,014 и тут прибежал мой отец. 54 00:05:06,098 --> 00:05:07,391 АНШУЛ ЧОПРА 55 00:05:07,474 --> 00:05:10,060 Он сказал: «Пойдем наверх. Горы видны». 56 00:05:10,143 --> 00:05:12,521 Фотограф-любитель Аншул 57 00:05:12,604 --> 00:05:15,858 идет посмотреть, почему все так разволновались. 58 00:05:16,817 --> 00:05:19,236 Люди стояли на крышах и говорили: 59 00:05:19,319 --> 00:05:21,822 «Ого. Горы». 60 00:05:21,905 --> 00:05:24,533 Я замер и увидел. 61 00:05:27,327 --> 00:05:30,455 Небо расчистилось, и впервые в жизни 62 00:05:30,539 --> 00:05:32,124 нам были видны Гималаи. 63 00:05:33,041 --> 00:05:35,210 В 200 километрах 64 00:05:35,294 --> 00:05:38,046 высочайшая горная цепь на Земле, 65 00:05:38,130 --> 00:05:41,842 30 лет скрывавшаяся за пеленой смога, 66 00:05:41,925 --> 00:05:43,468 внезапно стала видна. 67 00:05:44,469 --> 00:05:45,888 Я глазам своим не верил. 68 00:05:45,971 --> 00:05:49,725 Всё это время за пеленой смога там находились Гималаи. 69 00:05:51,935 --> 00:05:56,523 Фото Аншула, запечатлевшее этот момент, разлетелось по миру. 70 00:05:57,608 --> 00:05:59,276 Это яркая иллюстрация того, 71 00:05:59,359 --> 00:06:04,865 что стоило нам замереть, как Земля снова смогла дышать. 72 00:06:10,495 --> 00:06:13,832 Локдаун затягивается на недели. 73 00:06:13,916 --> 00:06:16,043 4 НЕДЕЛИ 74 00:06:16,126 --> 00:06:20,172 Запрет на путешествия еще больше ограничивает передвижение. 75 00:06:21,131 --> 00:06:24,468 Отпуск, в который вы планировали съездить, – отменяйте. 76 00:06:24,551 --> 00:06:27,346 Количество пассажиров и брони упало. 77 00:06:27,429 --> 00:06:29,556 Авиаперевозки сильно сократились. 78 00:06:29,640 --> 00:06:32,726 По всему миру они снизились приблизительно на 90%. 79 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 В апреле 2020 года 80 00:06:35,270 --> 00:06:40,526 страны приняли на 114 миллионов международных туристов меньше, 81 00:06:40,609 --> 00:06:42,778 чем в том же месяце прошлого года. 82 00:06:44,571 --> 00:06:50,827 В Испании количество туристов сократилось с семи миллионов до нуля. 83 00:06:53,664 --> 00:06:55,666 ФЛОРИДА – США НАСЕЛЕНИЕ: 22 МИЛЛИОНА 84 00:06:55,749 --> 00:07:00,546 Пляжи Флориды, на весенних каникулах обычно наполненные отдыхающими, 85 00:07:01,505 --> 00:07:03,131 опустели. 86 00:07:06,385 --> 00:07:11,056 Станет ли это возможностью для исчезающего обитателя морей 87 00:07:11,139 --> 00:07:12,933 увеличить численность своей популяции? 88 00:07:21,066 --> 00:07:24,611 Каждые два-три года самки черепах возвращаются 89 00:07:24,695 --> 00:07:27,739 к берегам, где они когда-то вылупились, 90 00:07:27,823 --> 00:07:29,658 чтобы самим отложить яйца. 91 00:07:32,077 --> 00:07:36,498 Количество черепах по всему миру стремительно падало, 92 00:07:36,582 --> 00:07:41,128 отчасти потому, что они не хотели посещать оживленные пляжи. 93 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 Однако в этом году 94 00:07:48,760 --> 00:07:49,970 всё иначе. 95 00:07:53,140 --> 00:07:56,518 Нашему оператору, сотрудничающему с местными исследователями, 96 00:07:56,602 --> 00:07:59,938 повезло заснять здесь, на пляже Джуно-Бич, 97 00:08:01,190 --> 00:08:05,819 одно из самых обширных гнездовьев морских черепах в мире. 98 00:08:10,866 --> 00:08:12,826 Начинается сезон гнездования, 99 00:08:14,578 --> 00:08:18,081 и эта самка может спокойно отложить яйца 100 00:08:18,916 --> 00:08:21,752 впервые в жизни. 101 00:08:38,018 --> 00:08:40,020 В течение последующих недель 102 00:08:40,102 --> 00:08:42,397 сотни черепах сделают то же самое. 103 00:08:47,694 --> 00:08:50,572 Давно бытует мнение, что присутствие человека – 104 00:08:50,656 --> 00:08:53,659 одна из главных проблем для размножения черепах. 105 00:08:56,286 --> 00:09:00,374 Но теперь ученые впервые могут точно измерить 106 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 масштаб этого воздействия. 107 00:09:08,006 --> 00:09:11,260 Каждое утро команда исследователей 108 00:09:11,343 --> 00:09:14,972 подсчитывала количество черепашьих следов, ведущих к гнезду. 109 00:09:18,350 --> 00:09:20,185 За последние десять лет 110 00:09:20,269 --> 00:09:23,438 средний показатель успешности гнездования морских черепах 111 00:09:23,522 --> 00:09:26,650 упал до 40%. 112 00:09:27,401 --> 00:09:31,864 Повезет ли им больше теперь, когда пляж полностью в их распоряжении? 113 00:09:32,614 --> 00:09:34,783 Когда пляжи закрылись для людей, 114 00:09:34,867 --> 00:09:38,412 этот показатель подскочил аж до 61% – такого мы еще не видели. 115 00:09:38,495 --> 00:09:39,955 Д-Р ДЖАСТИН ПЕРРО ИССЛЕДОВАТЕЛЬ ЧЕРЕПАХ 116 00:09:41,707 --> 00:09:44,376 Это стремительное улучшение. 117 00:09:51,425 --> 00:09:56,138 И каждое гнездо означает прибавку приблизительно в 100 особей, 118 00:09:56,221 --> 00:10:00,767 каждая из которых сможет сама дать потомство. 119 00:10:03,145 --> 00:10:06,565 Благодаря закрытию пляжей эти животные смогли сделать то, 120 00:10:06,648 --> 00:10:09,109 что они делали на протяжении миллионов лет, 121 00:10:09,943 --> 00:10:13,614 более успешно без присутствия человека. 122 00:10:42,226 --> 00:10:44,478 В 6 000 километрах, 123 00:10:44,561 --> 00:10:46,355 на западном побережье Америки… 124 00:10:49,900 --> 00:10:54,780 …вновь притихшие воды предоставляют возможность 125 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 для морских гигантов. 126 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 ЮГО-ВОСТОЧНАЯ АЛЯСКА США 127 00:11:02,079 --> 00:11:03,580 ЕЖЕГОДНОЕ КОЛИЧЕСТВО ТУРИСТОВ: 1,3 МИЛЛИОНА 128 00:11:03,664 --> 00:11:07,334 Ежегодно более 10 000 горбатых китов 129 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 мигрируют с Гавайев… 130 00:11:10,796 --> 00:11:14,633 …в эти бухты на Аляске в поисках еды. 131 00:11:23,183 --> 00:11:25,769 Обычно им приходится делить эти воды 132 00:11:25,853 --> 00:11:29,690 с круизными лайнерами, ежегодно перевозящими миллион туристов. 133 00:11:36,280 --> 00:11:39,366 Но теперь, когда все круизы отменили, 134 00:11:40,284 --> 00:11:45,163 под водой в 25 раз тише. 135 00:11:46,832 --> 00:11:51,837 В этой тишине ученые, используя подводные микрофоны, 136 00:11:51,920 --> 00:11:54,381 отмечают необычные изменения. 137 00:11:55,132 --> 00:11:58,427 Горбатые киты стали чаще общаться… 138 00:12:00,637 --> 00:12:02,806 …и делают это по-новому. 139 00:12:04,725 --> 00:12:07,144 Было очень волнительно и захватывающе… 140 00:12:07,227 --> 00:12:08,812 КРИСТИН ГАБРИЭЛЬ СПЕЦИАЛИСТ ПО КИТАМ 141 00:12:08,896 --> 00:12:11,315 …слышать долгую перекличку китов. 142 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 Один подает голос, а затем мать и детеныш. 143 00:12:14,735 --> 00:12:16,570 Такого мне слышать не доводилось. 144 00:12:18,113 --> 00:12:21,074 Представьте, что пытаетесь общаться с друзьями 145 00:12:21,158 --> 00:12:22,492 в переполненном баре. 146 00:12:22,576 --> 00:12:25,162 Это сложно – вы говорите мало, да и то приходится кричать. 147 00:12:25,245 --> 00:12:26,246 Д-Р СЬЮЗИ ТИРЛИНК СПЕЦИАЛИСТ ПО КИТАМ 148 00:12:26,330 --> 00:12:28,999 Но если вы найдете хорошую, тихую кофейню, 149 00:12:29,082 --> 00:12:30,751 где не так шумно, 150 00:12:30,834 --> 00:12:34,880 ваша беседа будет более детальной и продуктивной. 151 00:12:38,842 --> 00:12:41,720 Но есть нечто еще более удивительное. 152 00:12:45,182 --> 00:12:50,270 Теперь киты могут беспрепятственно общаться на больших расстояниях. 153 00:12:50,854 --> 00:12:55,067 И некоторые матери, вот как эта, оставляют детенышей одних. 154 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 Чрезвычайно редкое зрелище. 155 00:13:01,823 --> 00:13:03,825 Теперь она может уплыть, чтобы поесть, 156 00:13:03,909 --> 00:13:09,164 ведь она знает, что услышит детеныша, если тот позовет. 157 00:13:15,546 --> 00:13:18,841 Кормящей матери нужно есть как можно больше, 158 00:13:20,092 --> 00:13:24,096 и лучший способ для этого – охота с другими взрослыми. 159 00:13:30,143 --> 00:13:32,271 Киты ныряют вглубь… 160 00:13:34,439 --> 00:13:36,984 …выдувая округлую стену из пузырьков… 161 00:13:39,152 --> 00:13:42,030 …сбивая тысячи рыб в косяки… 162 00:13:44,825 --> 00:13:47,786 …прежде чем заглотить их. 163 00:13:53,333 --> 00:13:56,545 Это одно из величайших природных зрелищ. 164 00:14:10,017 --> 00:14:12,186 Тишина ободряет самок китов, 165 00:14:12,269 --> 00:14:17,024 и матери могут чаще охотиться стаями. 166 00:14:18,025 --> 00:14:20,402 В этом году океан в их распоряжении. 167 00:14:20,485 --> 00:14:24,114 Они делают всё что хотят, где хотят и когда хотят. 168 00:14:24,781 --> 00:14:26,283 За прошедшие годы 169 00:14:26,366 --> 00:14:30,370 лишь 7% детенышей достигли половозрелого возраста. 170 00:14:31,538 --> 00:14:35,709 Но в этом сезоне у куда большего количества особей есть шансы выжить. 171 00:14:37,836 --> 00:14:40,964 К счастью, после нескольких неудачных для китов лет… 172 00:14:41,048 --> 00:14:42,299 ДЖАНЕТ НИЛЬСОН СПЕЦИАЛИСТ ПО КИТАМ 173 00:14:42,382 --> 00:14:45,761 …пандемия дала им передышку в то время, когда это было нужно. 174 00:14:49,348 --> 00:14:54,561 Изменение уровня шума в океане не ограничилось Аляской. 175 00:14:57,064 --> 00:15:02,903 Движение судов по всему миру снизилось на 17% за первые три месяца локдауна, 176 00:15:03,695 --> 00:15:07,115 облегчив жизнь океанским животным. 177 00:15:07,199 --> 00:15:10,160 ЗАЛИВ ХАУРАКИ НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ 178 00:15:11,453 --> 00:15:13,539 Новозеландские дельфины 179 00:15:13,622 --> 00:15:16,250 расширяют диапазон своего общения в три раза. 180 00:15:20,003 --> 00:15:21,338 МОРЕ СЕЛИШ КАНАДА 181 00:15:21,421 --> 00:15:26,552 Ученые Ванкувера отмечают уменьшение шума от кораблей в четыре раза, 182 00:15:27,219 --> 00:15:30,264 что позволяет косаткам более эффективно 183 00:15:30,347 --> 00:15:33,016 использовать сонар для охоты. 184 00:15:48,407 --> 00:15:51,201 Пандемия длится уже три месяца. 185 00:15:51,285 --> 00:15:52,452 3 МЕСЯЦА 186 00:15:52,536 --> 00:15:57,332 В США почти половина работников трудятся удаленно. 187 00:15:57,416 --> 00:16:01,044 По всему миру закрыта четверть всех предприятий. 188 00:16:03,005 --> 00:16:06,925 Бары, рестораны и кафе пока закрыты. 189 00:16:07,885 --> 00:16:12,514 В конечном итоге розничная торговля закрылась. 190 00:16:13,599 --> 00:16:17,311 Сейчас города кажутся заброшенными. Словно тут никого нет. 191 00:16:18,395 --> 00:16:20,731 В самых больших городах мира 192 00:16:20,814 --> 00:16:24,985 количество людей на улицах уменьшилось более чем на 90%. 193 00:16:27,196 --> 00:16:29,531 Центральные части города практически заброшены, 194 00:16:29,615 --> 00:16:31,450 и можно наблюдать необычные картины, 195 00:16:31,533 --> 00:16:35,370 когда звери пользуются преимуществами жизни в городе. 196 00:16:37,039 --> 00:16:39,041 СЕНТ-ЛЮСИЯ ЮЖНАЯ АФРИКА 197 00:16:39,124 --> 00:16:42,169 Путешествие бегемота на заправку. 198 00:16:46,173 --> 00:16:47,424 ТЕЛЬ-АВИВ ИЗРАИЛЬ 199 00:16:47,508 --> 00:16:50,219 Шакалы гуляют в местном парке. 200 00:16:53,847 --> 00:16:55,057 САНТЬЯГО ЧИЛИ 201 00:16:55,140 --> 00:16:58,101 Даже пума бродит по тротуарам. 202 00:17:06,068 --> 00:17:10,196 Но одно животное приспосабливается к заброшенному городу 203 00:17:10,280 --> 00:17:12,657 с особой изобретательностью. 204 00:17:16,869 --> 00:17:19,205 НАРА ЯПОНИЯ 205 00:17:19,289 --> 00:17:22,084 ЕЖЕГОДНОЕ КОЛИЧЕСТВО ПОСЕТИТЕЛЕЙ: 13 МИЛЛИОНОВ 206 00:17:25,253 --> 00:17:29,591 Город Нара был домом для пятнистых оленей 207 00:17:29,675 --> 00:17:32,845 как минимум 1 300 лет. 208 00:17:36,223 --> 00:17:39,059 Большая часть полей, где они искали пропитание, 209 00:17:39,142 --> 00:17:41,812 была занята под строительство зданий. 210 00:17:41,895 --> 00:17:45,440 Но эти обычно пугливые животные нашли решение. 211 00:17:48,735 --> 00:17:55,367 Олени обратились к 13 миллионам ежегодных посетителей храмов Нары 212 00:17:56,952 --> 00:17:59,955 и обнаружили, что, проявив немного уважения… 213 00:18:02,082 --> 00:18:03,917 …получишь вкусную награду. 214 00:18:08,463 --> 00:18:13,010 Крекеры из рисовых отрубей стали основной частью их рациона. 215 00:18:22,978 --> 00:18:25,522 Но эпидемия это изменила. 216 00:18:32,154 --> 00:18:35,699 В одночасье их любимая кормушка исчезла. 217 00:18:40,996 --> 00:18:44,208 Нет людей – нет крекеров. 218 00:18:53,133 --> 00:18:56,678 Вполне возможно, олени будут голодать. 219 00:18:56,762 --> 00:19:00,974 Но, кажется, у оленей постарше есть план. 220 00:19:06,104 --> 00:19:10,025 Они уводят группу с территории храма. 221 00:19:10,526 --> 00:19:12,945 И они точно знают, куда направляются. 222 00:19:21,161 --> 00:19:23,789 Они следуют по главной улице… 223 00:19:26,124 --> 00:19:29,336 …вглубь асфальтовых джунглей города. 224 00:19:40,889 --> 00:19:44,643 Но где им найти еду в этой городской агломерации? 225 00:19:52,734 --> 00:19:55,153 Пройдя два с половиной километра, 226 00:19:56,989 --> 00:19:58,991 группа останавливается. 227 00:20:04,454 --> 00:20:09,459 Этот непритязательный клочок земли некогда был частью их пастбищ. 228 00:20:10,586 --> 00:20:12,713 Удивительно: олени постарше, 229 00:20:12,796 --> 00:20:16,592 кажется, запомнили, что раньше они кормились в этом месте. 230 00:20:23,807 --> 00:20:26,268 Здесь есть всё, что им нужно: 231 00:20:26,852 --> 00:20:30,439 свежая трава, листья и растения. 232 00:20:35,152 --> 00:20:36,570 В течение следующих недель 233 00:20:36,653 --> 00:20:41,992 они будут пастись на этих сохранившихся разрозненных клочках земли. 234 00:20:44,286 --> 00:20:48,207 В отсутствии людей были и другие плюсы. 235 00:20:50,250 --> 00:20:55,589 Ученые выяснили, что такой рацион не только оздоровил оленей… 236 00:20:57,674 --> 00:21:01,678 …но и, чем меньше людей, тем меньше пластикового мусора, 237 00:21:02,346 --> 00:21:04,056 который бывает смертельным для оленей. 238 00:21:09,728 --> 00:21:13,273 Даже когда кажется, что наше присутствие животным на пользу… 239 00:21:16,109 --> 00:21:19,738 …на самом деле зачастую без нас им лучше. 240 00:21:30,958 --> 00:21:33,085 Четыре месяца локдауна, и повсюду, где мы отступаем… 241 00:21:33,168 --> 00:21:35,128 БУЭНОС-АЙРЕС – АРГЕНТИНА НАСЕЛЕНИЕ: 15,2 МИЛЛИОНА 242 00:21:35,212 --> 00:21:39,633 …животный мир получает новые возможности. 243 00:21:46,765 --> 00:21:48,225 В Аргентине 244 00:21:49,268 --> 00:21:51,562 обычно пугливые водосвинки 245 00:21:51,645 --> 00:21:55,524 делают вылазку в ухоженные сады этого элитного пригорода, 246 00:21:57,317 --> 00:22:00,821 построенного на их бывших болотах. 247 00:22:04,032 --> 00:22:08,829 Ничто не остановит их в стремлении вернуть то, что исконно принадлежало им. 248 00:22:27,472 --> 00:22:28,682 Ну, 249 00:22:30,392 --> 00:22:31,727 почти ничто. 250 00:22:39,234 --> 00:22:44,781 Чем дольше длится наше отсутствие, тем смелее становятся животные. 251 00:22:46,366 --> 00:22:49,995 И когда в Африке отменяют сезон сафари… 252 00:22:50,954 --> 00:22:52,497 МПУМАЛАНГА – ЮЖНАЯ АФРИКА ЕЖЕГОДНОЕ КОЛИЧЕСТВО ТУРИСТОВ: 4,2 МЛН 253 00:22:52,581 --> 00:22:55,417 …местный беспощадный охотник пересматривает правила. 254 00:22:58,086 --> 00:23:01,006 Этот роскошный сафари-отель пустует. 255 00:23:02,841 --> 00:23:07,554 Но проходит немного времени, и сюда начинают въезжать новые гости. 256 00:23:14,811 --> 00:23:18,065 Зеленые мартышки занимают место у бассейна. 257 00:23:24,112 --> 00:23:26,615 А импала и антилопа ньяла 258 00:23:27,407 --> 00:23:29,993 решают воспользоваться салатным баром. 259 00:23:34,039 --> 00:23:36,124 Но недалеко позади – 260 00:23:38,168 --> 00:23:42,589 взрослый самец леопарда. 261 00:23:49,763 --> 00:23:54,685 Появление этого ночного охотника в дневное время – 262 00:23:54,768 --> 00:23:57,062 настоящий сюрприз. 263 00:23:57,145 --> 00:23:59,898 В частности, для нашей съемочной группы. 264 00:24:00,524 --> 00:24:02,192 Ребята, замерли. 265 00:24:41,356 --> 00:24:42,941 РАССЕЛЛ МАКЛАФЛИН ОПЕРАТОР-НАТУРАЛИСТ 266 00:24:43,025 --> 00:24:46,195 В моей жизни были страшные моменты, но этот вне конкуренции. 267 00:24:50,699 --> 00:24:52,117 В Африке 268 00:24:52,201 --> 00:24:56,538 леопарды уступили более 60% своей территории людям, 269 00:24:57,122 --> 00:24:59,875 что сделало охоту еще труднее. 270 00:25:02,503 --> 00:25:05,088 Но здесь, в отсутствие гостей, 271 00:25:05,672 --> 00:25:08,425 этот леопард видит для себя возможность 272 00:25:09,134 --> 00:25:13,180 и удивительным образом меняет свое поведение. 273 00:25:17,059 --> 00:25:19,895 Он начинает охотиться днем. 274 00:25:29,821 --> 00:25:32,157 Потребуется несколько попыток… 275 00:25:35,244 --> 00:25:36,912 …но уже скоро 276 00:25:38,455 --> 00:25:40,457 его новая стратегия 277 00:25:41,041 --> 00:25:42,251 приносит плоды. 278 00:25:49,800 --> 00:25:51,593 Количество леопардов в Африке 279 00:25:51,677 --> 00:25:55,597 сократилось более чем на 30% за последние 25 лет. 280 00:25:56,557 --> 00:26:02,271 Но, воспользовавшись этим новым шведским столом локдауна по полной, 281 00:26:02,354 --> 00:26:04,356 этот леопард живет припеваючи. 282 00:26:05,023 --> 00:26:08,694 Теперь это практически его бунгало. Его личное королевство. 283 00:26:24,835 --> 00:26:27,921 Прошло полгода с начала эпидемии. 284 00:26:28,005 --> 00:26:29,965 6 МЕСЯЦЕВ 285 00:26:30,048 --> 00:26:35,262 К сентябрю более 40 стран всё еще сохраняют режим ограничений, 286 00:26:37,222 --> 00:26:41,393 сужая круг активности более трех миллиардов человек. 287 00:26:42,311 --> 00:26:43,645 Массовые скопления, 288 00:26:43,729 --> 00:26:49,484 включая спортивные мероприятия, концерты и фестивали, 289 00:26:49,568 --> 00:26:54,573 остаются под запретом до появления надежного средства, например вакцины. 290 00:26:56,408 --> 00:26:59,161 Пока мы привыкаем к новым нормам, 291 00:26:59,995 --> 00:27:03,207 возрождение природы продолжается. 292 00:27:04,917 --> 00:27:06,168 ГАНГ ИНДИЯ 293 00:27:06,251 --> 00:27:08,462 Река Ганг в Индии 294 00:27:08,545 --> 00:27:12,674 демонстрирует улучшение уровня кислорода на 80%. 295 00:27:15,177 --> 00:27:16,386 АТЛАНТИЧЕСКОЕ ПОБЕРЕЖЬЕ МАРОККО 296 00:27:16,470 --> 00:27:18,847 А на Атлантическом побережье Африки 297 00:27:19,348 --> 00:27:25,270 уровень чистоты воды подскочил от «плохого» до «превосходного». 298 00:27:29,900 --> 00:27:34,363 Мы достаточно долго не покидали своих домов, 299 00:27:34,446 --> 00:27:37,366 чтобы новое поколение животных извлекло из этого пользу. 300 00:27:37,449 --> 00:27:38,992 КЕЙПТАУН ЮЖНАЯ-АФРИКА 301 00:27:39,076 --> 00:27:40,077 НАСЕЛЕНИЕ: 4,7 МИЛЛИОНА 302 00:27:40,160 --> 00:27:42,579 Здесь, на побережье Южной Африки, 303 00:27:42,663 --> 00:27:47,000 гордые молодые родители совершают утренний променад. 304 00:27:53,549 --> 00:27:56,385 Африканские очковые пингвины. 305 00:28:05,561 --> 00:28:09,022 Они поселились бок о бок с людьми. 306 00:28:26,540 --> 00:28:28,500 В период спаривания 307 00:28:28,584 --> 00:28:32,421 они каждое утро идут к морю, чтобы порыбачить. 308 00:28:39,970 --> 00:28:42,389 Их птенцы очень требовательны. 309 00:28:43,765 --> 00:28:48,687 Ежедневно им нужно съедать пищу в количестве 15% от массы их тела. 310 00:28:51,523 --> 00:28:55,319 К счастью, очковые пингвины – превосходные охотники, 311 00:28:56,153 --> 00:28:58,572 способные нырять на глубину 80 метров, 312 00:28:59,406 --> 00:29:03,076 чтобы полакомиться стаями рыб и ракообразных. 313 00:29:09,333 --> 00:29:13,378 Но принести улов своим голодным птенцам – это проблема. 314 00:29:18,675 --> 00:29:22,513 В предыдущие годы на этих пляжах было полно людей. 315 00:29:23,639 --> 00:29:26,517 И когда пингвины были готовы вернуться с рыбалки, 316 00:29:27,226 --> 00:29:29,478 они обнаруживали, что проход закрыт. 317 00:29:30,812 --> 00:29:34,399 Поэтому многие из них ждали неподалеку от берега до заката… 318 00:29:36,527 --> 00:29:38,487 …когда люди расходились по домам. 319 00:29:47,788 --> 00:29:51,834 Но в этом году пляж опустел. 320 00:29:59,758 --> 00:30:02,427 Пингвины отказываются от прежнего распорядка 321 00:30:02,511 --> 00:30:06,390 и направляются домой всего после нескольких часов на море, 322 00:30:07,349 --> 00:30:10,143 с полным животом рыбы для своих птенцов. 323 00:30:16,900 --> 00:30:22,531 А поскольку стемнеет еще не скоро, они могут снова вернуться к морю. 324 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 Птенцов теперь кормят дважды, а то и трижды в день. 325 00:30:36,420 --> 00:30:39,339 Они не только стали здоровее и быстрее растут, 326 00:30:39,423 --> 00:30:44,970 но и больше семей, как эта, теперь успешно растят двойню. 327 00:30:46,930 --> 00:30:49,099 На этом хорошие новости не кончаются. 328 00:30:49,183 --> 00:30:50,684 В последующие несколько недель 329 00:30:50,767 --> 00:30:56,148 некоторые родители будут успешно выращивать второй выводок птенцов – 330 00:30:56,690 --> 00:31:00,194 такого здесь не видели более десяти лет. 331 00:31:03,572 --> 00:31:06,909 Годами мы считали, что люди и пингвины 332 00:31:06,992 --> 00:31:08,911 хорошо уживаются вместе. 333 00:31:12,706 --> 00:31:17,169 Но на самом деле мы усложняли им жизнь. 334 00:31:21,548 --> 00:31:24,426 Учитывая то, что численность пингвинов в Южной Африке 335 00:31:24,510 --> 00:31:28,597 сократилась почти на 70% за последние 30 лет… 336 00:31:30,599 --> 00:31:33,018 …им очень нужна наша помощь. 337 00:31:42,069 --> 00:31:46,406 Процветает не только молодняк, обитающий в городах. 338 00:31:48,075 --> 00:31:51,495 Сейчас последствия ограничений этого года 339 00:31:51,578 --> 00:31:55,123 ощущаются даже в самых диких местах планеты. 340 00:31:55,207 --> 00:31:57,417 МАСАИ-МАРА – КЕНИЯ ЕЖЕГОДНОЕ КОЛИЧЕСТВО ТУРИСТОВ: 300 000+ 341 00:31:57,501 --> 00:32:01,296 И эта большая кошка может иначе защищать потомство. 342 00:32:04,508 --> 00:32:05,759 Гепард. 343 00:32:11,014 --> 00:32:13,851 Самый быстрый спринтер на Земле. 344 00:32:30,200 --> 00:32:31,660 Но у них есть слабость. 345 00:32:31,743 --> 00:32:36,999 Из-за изящного телосложения они уступают в силе хищникам-соперникам, 346 00:32:38,959 --> 00:32:41,420 таким как львы и гиены. 347 00:32:46,133 --> 00:32:48,635 Они с радостью украдут добычу гепарда 348 00:32:49,386 --> 00:32:51,722 и не колеблясь убьют детеныша. 349 00:33:02,733 --> 00:33:05,444 Гепарды стараются не привлекать внимания. 350 00:33:08,155 --> 00:33:10,157 Но эта мать кормит двоих котят, 351 00:33:10,949 --> 00:33:14,995 поэтому ей нужно охотиться каждые два-три дня. 352 00:33:31,720 --> 00:33:33,013 Пока она выслеживает добычу, 353 00:33:33,096 --> 00:33:37,059 ее шестимесячные малыши прячутся в высокой траве. 354 00:33:40,145 --> 00:33:45,859 Но, поразив добычу, она сталкивается с дилеммой. 355 00:33:50,781 --> 00:33:53,158 Она в сотнях метрах от них, 356 00:33:53,617 --> 00:33:56,328 а туша слишком тяжелая, чтобы тащить ее туда. 357 00:33:58,247 --> 00:34:02,459 Если она оставит добычу, ее могут украсть падальщики. 358 00:34:05,963 --> 00:34:09,466 Она решает воспользоваться негромким щебетом… 359 00:34:10,634 --> 00:34:12,386 …чтобы подозвать детенышей. 360 00:34:15,179 --> 00:34:16,389 Она должна быть осторожной. 361 00:34:17,099 --> 00:34:19,476 Если кричать слишком громко или часто, 362 00:34:19,560 --> 00:34:23,146 ее враги поймут, что малыши беззащитны. 363 00:34:26,483 --> 00:34:28,569 И в этот самый момент 364 00:34:28,652 --> 00:34:32,114 самка гепарда понимает, как сложно ей быть услышанной. 365 00:34:36,284 --> 00:34:38,704 В годы, предшествующие локдауну, 366 00:34:38,786 --> 00:34:42,666 увидеть гепарда за охотой было пределом желаний 367 00:34:42,748 --> 00:34:44,751 туристов Масаи-Мара. 368 00:34:45,585 --> 00:34:49,965 Но толпа, окружившая мать и убитую жертву, создает проблему. 369 00:34:51,842 --> 00:34:54,094 Здесь очень шумно. Машины ездят взад-вперед. 370 00:34:54,178 --> 00:34:55,387 САЛИМ МАНДЕЛА ИССЛЕДОВАТЕЛЬ ГЕПАРДОВ 371 00:34:55,971 --> 00:34:59,349 Экскурсоводы переговариваются по рации, люди разговаривают. 372 00:35:00,893 --> 00:35:02,936 Шум заглушал призыв 373 00:35:03,020 --> 00:35:05,397 самки гепарда, подзывающей своих малышей. 374 00:35:06,064 --> 00:35:07,816 Весь этот шум 375 00:35:07,900 --> 00:35:12,321 глушит естественные сигналы, на которые гепарды полагаются, чтобы выжить. 376 00:35:15,699 --> 00:35:20,662 Продолжая подзывать котят, они рискуют привлечь соперников. 377 00:35:30,589 --> 00:35:32,174 Но в этом году 378 00:35:32,257 --> 00:35:36,220 эта мать почти не испытывает людского вмешательства. 379 00:35:41,517 --> 00:35:45,020 Саванна пуста, и достаточно лишь пары кличей… 380 00:35:49,066 --> 00:35:50,943 …чтобы детеныши услышали ее… 381 00:35:57,282 --> 00:35:59,201 …и присоединились к матери. 382 00:36:03,664 --> 00:36:06,333 Мы заметили, что матери кричат реже. 383 00:36:06,416 --> 00:36:09,753 Один или два раза – и детеныши сразу откликаются. 384 00:36:12,214 --> 00:36:13,924 Ученые уже видят, 385 00:36:14,007 --> 00:36:17,386 что без людей дела у юных гепардов идут лучше. 386 00:36:19,847 --> 00:36:23,725 Во времена до COVID выживал один из трех детенышей. 387 00:36:23,809 --> 00:36:25,811 Но теперь мы встречаем 388 00:36:25,894 --> 00:36:28,021 больше котят старше трех месяцев, 389 00:36:28,105 --> 00:36:29,815 что вселяет в нас надежду на то, 390 00:36:29,898 --> 00:36:33,026 что в этот раз выживет больше детенышей, 391 00:36:33,110 --> 00:36:34,778 а значит, будет больше гепардов. 392 00:36:37,739 --> 00:36:41,952 В Африке осталось всего около 7 000 взрослых гепардов, 393 00:36:43,954 --> 00:36:45,831 поэтому каждый малыш – на вес золота. 394 00:37:05,309 --> 00:37:08,395 Пока этот год продолжает быть трудным для нас… 395 00:37:08,478 --> 00:37:09,813 НАЦИОНАЛЬНЫЙ ПАРК БВИНДИ УГАНДА 396 00:37:09,897 --> 00:37:11,565 …всё больше редких животных 397 00:37:11,648 --> 00:37:15,485 получают отличный шанс на выживание. 398 00:37:20,532 --> 00:37:23,535 Так как в 2020 году их почти не тревожили, 399 00:37:23,619 --> 00:37:24,912 горные гориллы 400 00:37:24,995 --> 00:37:28,665 дали жизнь в два раза большему количеству малышей. 401 00:37:34,588 --> 00:37:36,089 На южном побережье Англии… 402 00:37:36,173 --> 00:37:37,174 ДОРСЕТ АНГЛИЯ 403 00:37:37,257 --> 00:37:42,679 …редких колючих морских коньков столько, сколько не было как минимум десять лет. 404 00:37:43,180 --> 00:37:48,602 Ведь их дом из водорослей оправился от повреждений, нанесенных лодками. 405 00:37:54,024 --> 00:37:55,359 ЛАЙКИПИЯ КЕНИЯ 406 00:37:55,442 --> 00:37:58,695 А в Кении не убивали носорогов из-за их рогов 407 00:37:59,363 --> 00:38:02,699 впервые с 1999 года. 408 00:38:11,416 --> 00:38:14,086 С начала локдауна прошел целый год. 409 00:38:14,169 --> 00:38:15,337 12 МЕСЯЦЕВ 410 00:38:15,420 --> 00:38:20,217 В этом году многие из нас нашли утешение в объятиях природы. 411 00:38:20,926 --> 00:38:25,848 В этом году мир изменился самым необычным образом. 412 00:38:29,059 --> 00:38:32,187 Ежегодные глобальные выбросы углекислого газа 413 00:38:32,271 --> 00:38:35,023 снизились более чем на 6% – 414 00:38:35,107 --> 00:38:37,568 такие падения еще не фиксировались. 415 00:38:39,486 --> 00:38:43,824 Под поверхностью Земли тоже произошли разительные изменения. 416 00:38:44,825 --> 00:38:48,620 Поскольку вибрации от передвижений и промышленности сократились вдвое, 417 00:38:48,704 --> 00:38:53,458 это был самый тихий период под землей за всю известную историю. 418 00:38:57,796 --> 00:39:00,716 Но последствия локдауна не будут длиться вечно. 419 00:39:02,217 --> 00:39:05,637 Какое вдохновение мы можем почерпнуть из этого момента, 420 00:39:05,721 --> 00:39:09,474 чтобы найти способы лучше сосуществовать с природой? 421 00:39:14,396 --> 00:39:17,900 В Индии люди уже пользуются возможностью 422 00:39:17,983 --> 00:39:19,693 жить в большей гармонии 423 00:39:19,776 --> 00:39:24,156 с могущественными животными, которые находятся на грани вымирания. 424 00:39:27,659 --> 00:39:32,164 АССАМ – ИНДИЯ НАСЕЛЕНИЕ: 36 МИЛЛИОНОВ 425 00:39:33,582 --> 00:39:35,626 Взрослому азиатскому слону 426 00:39:35,709 --> 00:39:40,380 нужно съедать 150 килограмм пищи в день. 427 00:39:41,590 --> 00:39:45,010 Но от их естественной среды обитания осталось всего 5%, 428 00:39:45,594 --> 00:39:48,972 а большую часть их лесного дома заняли фермерские поля, 429 00:39:49,056 --> 00:39:53,685 поэтому здешние слоны частенько поедают урожай, чтобы выжить. 430 00:40:05,989 --> 00:40:10,035 В ответ фермеры пытаются защитить свои поля. 431 00:40:11,453 --> 00:40:17,376 Но тем не менее они регулярно лишаются половины урожая риса, которым кормятся. 432 00:40:30,138 --> 00:40:32,057 Мы всю ночь 433 00:40:32,140 --> 00:40:33,892 прогоняем их в лес. 434 00:40:33,976 --> 00:40:35,394 Но они возвращаются… 435 00:40:35,477 --> 00:40:36,478 БХАСКАР БАРА 436 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 …и нам приходится повторять всё снова. 437 00:40:53,745 --> 00:40:57,040 Под угрозой не только фермы. 438 00:41:00,043 --> 00:41:03,630 Слоны часто ищут пищу в деревнях, 439 00:41:03,714 --> 00:41:06,341 и в итоге они давят людей. 440 00:41:11,054 --> 00:41:12,055 По всей стране 441 00:41:12,139 --> 00:41:15,809 около 400 людей и 100 слонов 442 00:41:15,893 --> 00:41:18,896 ежегодно погибают в этих конфликтах. 443 00:41:25,819 --> 00:41:28,864 Но одна община пытается по-новому 444 00:41:28,947 --> 00:41:30,657 решить эту проблему. 445 00:41:31,241 --> 00:41:34,411 Городские рабочие, вернувшиеся домой из-за локдауна, 446 00:41:34,995 --> 00:41:37,289 послужат дополнительной необходимой рабочей силой 447 00:41:37,372 --> 00:41:41,627 для проекта, развернутого местным фондом охраны природы. 448 00:41:43,253 --> 00:41:45,130 Локдаун дал нам отличную возможность… 449 00:41:45,214 --> 00:41:46,215 МЕГХНА ХАЗАРИКА БОРЕЦ ЗА ОХРАНУ ПРИРОДЫ 450 00:41:46,298 --> 00:41:50,010 …посадить плантацию для диких слонов. 451 00:41:51,803 --> 00:41:54,890 Вдоль края леса они сажают защитную полосу 452 00:41:54,973 --> 00:42:00,020 быстрорастущего дикого риса и трав, чтобы слонам было что есть. 453 00:42:02,814 --> 00:42:07,402 Вся община, более 500 человек, пришла помочь. 454 00:42:07,486 --> 00:42:08,529 ДУЛУ БОРА БОРЕЦ ЗА ОХРАНУ ПРИРОДЫ 455 00:42:09,279 --> 00:42:11,031 Всего за несколько месяцев 456 00:42:11,114 --> 00:42:17,329 они преобразили почти 160 гектаров – 1,6 квадратных километра своей земли. 457 00:42:19,373 --> 00:42:22,459 И теперь, вместо того чтобы прогонять слонов, 458 00:42:22,543 --> 00:42:25,379 они устраивают для них приветственную церемонию. 459 00:42:34,346 --> 00:42:36,598 Урожай созрел. 460 00:42:38,225 --> 00:42:41,854 Но будут ли слоны есть траву, посаженную для них… 461 00:42:43,897 --> 00:42:46,650 …или опустошат поля фермеров? 462 00:42:51,530 --> 00:42:53,532 Когда люди расходятся по домам, 463 00:42:54,950 --> 00:42:58,537 на краю леса что-то шевелится. 464 00:43:06,712 --> 00:43:11,925 Один за одним слоны появляются из-под прикрытия деревьев. 465 00:43:14,928 --> 00:43:16,263 Матери. 466 00:43:17,764 --> 00:43:19,266 Детеныши. 467 00:43:19,349 --> 00:43:24,354 Целая многочисленная семья из 26 голодных слонов. 468 00:43:26,690 --> 00:43:28,358 Но как далеко они пойдут? 469 00:43:33,739 --> 00:43:36,575 Держась поближе к кромке леса, 470 00:43:38,076 --> 00:43:42,915 они предпочли полакомиться урожаем, посаженным для них. 471 00:43:46,126 --> 00:43:48,795 Раньше мы прогоняли их. 472 00:43:48,879 --> 00:43:50,881 Но теперь всё изменилось. 473 00:43:50,964 --> 00:43:54,259 Ощущения приятные… мы счастливы. 474 00:43:59,181 --> 00:44:01,767 Сезон сбора урожая продолжается, 475 00:44:01,850 --> 00:44:06,438 но слоны больше не забредают на фермерские поля 476 00:44:07,064 --> 00:44:08,982 и не заходят в деревню. 477 00:44:12,486 --> 00:44:14,613 Если мы любим слонов, 478 00:44:14,696 --> 00:44:17,574 они нас тоже любят. 479 00:44:21,203 --> 00:44:22,955 Защитная зона из растений 480 00:44:23,038 --> 00:44:25,165 стала долгосрочным решением 481 00:44:25,249 --> 00:44:27,459 извечного конфликта. 482 00:44:29,920 --> 00:44:32,005 Соседние деревни 483 00:44:32,089 --> 00:44:36,844 уже обсуждают с местным фондом возможность использовать этот метод. 484 00:44:50,274 --> 00:44:53,026 Оглядываясь на прошедший год, 485 00:44:53,110 --> 00:44:56,530 который был таким трудным для многих из нас, 486 00:44:56,613 --> 00:45:01,201 чему мы можем научиться, чтобы обезопасить будущее природы 487 00:45:01,285 --> 00:45:02,911 и наше собственное? 488 00:45:05,622 --> 00:45:09,001 Мы должны думать о том, как нам сосуществовать. 489 00:45:10,085 --> 00:45:14,214 Осознать, что мы можем разделить свою территорию с животными. 490 00:45:14,882 --> 00:45:16,508 Не думать, 491 00:45:16,592 --> 00:45:19,344 что будем делать то же самое, когда вернемся. 492 00:45:21,263 --> 00:45:25,184 Поразительная скорость и разнообразие реакции природы 493 00:45:25,267 --> 00:45:29,021 показали, что даже незначительные изменения нашего образа жизни 494 00:45:29,104 --> 00:45:33,650 могут в огромной степени повлиять на дикую природу по всему миру. 495 00:45:37,487 --> 00:45:41,158 Можно ненадолго закрывать пляжи каждое лето. 496 00:45:41,241 --> 00:45:44,077 Закрывать их на ночь. Необязательно днем. 497 00:45:44,161 --> 00:45:47,039 Очень маленькие изменения, которые может внести человек, 498 00:45:47,122 --> 00:45:50,417 чтобы убедиться, что люди и животные успешно живут рядом. 499 00:45:51,627 --> 00:45:54,546 Мы знаем, что, если попросить суда идти медленнее, 500 00:45:54,630 --> 00:45:58,342 и, возможно, сгруппировать их движение, мы сократим их влияние 501 00:45:58,425 --> 00:46:01,428 и защитим подводный звуковой ландшафт и китов. 502 00:46:02,304 --> 00:46:05,057 Мы даем рекомендации руководству парка, 503 00:46:05,140 --> 00:46:10,437 призывающие туристов и экскурсоводов вести себя правильно, 504 00:46:10,521 --> 00:46:12,981 что обеспечит выживание этих зверей. 505 00:46:14,066 --> 00:46:18,403 Этот необыкновенный год, год, изменивший планету, 506 00:46:18,987 --> 00:46:22,741 не только показал нам, что мы можем помочь дикой природе процветать, 507 00:46:23,534 --> 00:46:25,661 но, если захотим, 508 00:46:26,245 --> 00:46:30,165 мы также можем преобразить состояние планеты в целом. 509 00:46:31,375 --> 00:46:33,544 Я знаю, сейчас самое время 510 00:46:33,627 --> 00:46:37,965 постараться любым возможным путем уменьшить загрязнение. 511 00:46:38,715 --> 00:46:42,302 Помимо того, что мы не так далеки от природы, 512 00:46:44,096 --> 00:46:48,725 мы узнали, что наши жизни взаимосвязаны 513 00:46:48,809 --> 00:46:51,311 таинственным и удивительным образом. 514 00:46:53,355 --> 00:46:55,816 Если в будущем мы хотим процветать, 515 00:46:55,899 --> 00:46:58,902 сейчас настал решающий момент 516 00:46:59,736 --> 00:47:02,573 для того, чтобы разделить нашу планету 517 00:47:04,491 --> 00:47:06,869 со всеми живыми существами Земли. 518 00:48:11,517 --> 00:48:13,519 Перевод субтитров: Яна Смирнова