1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,786 --> 00:00:40,207 Vandaag heeft de WHO COVID-19 tot een pandemie uitgeroepen. 4 00:00:40,290 --> 00:00:44,127 Ik vaardig een blijf-thuis-decreet uit. 5 00:00:44,211 --> 00:00:49,424 …waarbij bijna al onze inwoners de opdracht krijgen om thuis te blijven. 6 00:00:49,508 --> 00:00:53,262 U krijgt een simpele instructie die vanaf vanavond geldt. 7 00:00:53,345 --> 00:00:55,264 U moet thuisblijven. 8 00:00:57,558 --> 00:01:02,354 Maart 2020. Een dodelijk virus gaat de wereld over. 9 00:01:02,437 --> 00:01:04,982 BLIJF THUIS INDIEN MOGELIJK 10 00:01:05,065 --> 00:01:08,819 Van de ene op de andere dag staat ons leven op pauze. 11 00:01:14,533 --> 00:01:16,201 Terwijl wij stilstaan… 12 00:01:17,536 --> 00:01:22,583 …vinden er ongewone veranderingen plaats in de natuur. 13 00:01:25,919 --> 00:01:27,546 Schonere lucht. 14 00:01:29,923 --> 00:01:31,550 Schonere wateren. 15 00:01:33,135 --> 00:01:38,974 En de dierenwereld heeft in decennia niet zo gefloreerd. 16 00:01:41,894 --> 00:01:46,607 Vanaf het begin van de lockdown hebben we op vijf continenten gefilmd… 17 00:01:48,692 --> 00:01:52,154 …en de wonderbaarlijke reactie van de natuur vastgelegd. 18 00:02:01,121 --> 00:02:04,833 Van oceaanreuzen die op nieuwe manieren met hun jongen communiceren… 19 00:02:08,920 --> 00:02:13,675 En cheeta's die de overlevingskansen van hun welpen vergroten… 20 00:02:14,343 --> 00:02:17,429 Dit is voor haar de beste tijd om moeder te worden. 21 00:02:18,430 --> 00:02:24,019 Tot bedreigde pinguïns die een succesvol broedseizoen hebben. 22 00:02:26,939 --> 00:02:32,152 Een unieke kans om een kijkje te nemen in 't leven en de wereld van wilde dieren… 23 00:02:32,778 --> 00:02:37,199 …en te zien hoe dingen eraan toegaan als wij ons er niet mee bemoeien. 24 00:02:37,950 --> 00:02:41,578 Een mondiaal experiment van epische proporties. 25 00:02:43,163 --> 00:02:47,459 Dit is het jaar dat de aarde veranderde. 26 00:03:00,222 --> 00:03:04,351 VERTELD DOOR DAVID ATTENBOROUGH 27 00:03:05,894 --> 00:03:11,483 Een paar uur na de lockdown merken velen van ons de stilte al op. 28 00:03:14,236 --> 00:03:19,199 Nu het verkeerslawaai wereldwijd met wel 70% is afgenomen… 29 00:03:19,283 --> 00:03:22,452 …kun je een nieuw geluid horen… 30 00:03:25,581 --> 00:03:26,999 …vogelgezang. 31 00:03:33,630 --> 00:03:35,257 4,7 MILJOEN INWONERS 32 00:03:35,340 --> 00:03:37,426 Deze witkruingorzen… 33 00:03:37,509 --> 00:03:41,346 …passen zich aan de stilte aan door iets verbluffends te doen. 34 00:03:43,640 --> 00:03:46,476 Omdat ze dicht bij de Golden Gate Bridge leven… 35 00:03:46,560 --> 00:03:50,480 …werd hun gezang altijd overstemd door auto's. 36 00:03:52,482 --> 00:03:57,362 Maar nu het verkeersvolume weer op het niveau van de jaren '50 ligt… 37 00:03:58,614 --> 00:04:04,244 …horen onderzoekers tot hun verbazing nieuwe noten in de lokroep van de gors… 38 00:04:06,788 --> 00:04:11,877 En er is hoop dat de vogels hun beste broedseizoen in jaren zullen hebben. 39 00:04:17,548 --> 00:04:20,552 En niet alleen het geluidsniveau is afgenomen. 40 00:04:22,304 --> 00:04:28,310 Het is verbluffend hoe snel de luchtvervuiling wereldwijd afneemt. 41 00:04:30,229 --> 00:04:31,438 Binnen een paar dagen… 42 00:04:31,522 --> 00:04:36,944 …is de luchtkwaliteit in LA in 40 jaar niet zo goed geweest. 43 00:04:39,112 --> 00:04:44,243 In China neemt de concentratie van giftige gassen in de atmosfeer met de helft af. 44 00:04:46,245 --> 00:04:52,125 En in India, dat wordt geteisterd door de ergste luchtvervuiling ter wereld… 45 00:04:53,585 --> 00:04:56,213 …komt slechts 12 dagen na de lockdown… 46 00:04:56,713 --> 00:04:59,216 1 MILJOEN INWONERS 47 00:04:59,299 --> 00:05:01,510 …een adembenemend uitzicht tevoorschijn. 48 00:05:01,593 --> 00:05:07,391 We zaten aan tafel te ontbijten en toen stormde mijn vader naar binnen. 49 00:05:07,474 --> 00:05:10,060 Hij zei: 'Kom naar boven. Je kunt de bergen zien.' 50 00:05:10,143 --> 00:05:12,521 Amateurfotograaf Anshul… 51 00:05:12,604 --> 00:05:15,858 …gaat kijken waar al die opwinding vandaan komt. 52 00:05:16,817 --> 00:05:21,822 Mensen stonden op de daken en zeiden: 'Wauw. Bergen.' 53 00:05:21,905 --> 00:05:24,533 En ik kijk om me heen en ik zie het. 54 00:05:27,327 --> 00:05:32,124 Dankzij de heldere lucht kunnen we voor het eerst in ons leven de Himalaya zien. 55 00:05:33,041 --> 00:05:38,046 De hoogste bergketen op aarde die meer dan 200 km verderop ligt… 56 00:05:38,130 --> 00:05:41,842 …en 30 jaar lang schuilging achter smog… 57 00:05:41,925 --> 00:05:43,468 …is plotseling zichtbaar. 58 00:05:44,469 --> 00:05:45,888 Ongelofelijk. 59 00:05:45,971 --> 00:05:49,725 De Himalaya lag al die tijd verscholen achter de luchtvervuiling. 60 00:05:51,935 --> 00:05:56,523 Anshuls foto van dat moment ging de hele wereld rond. 61 00:05:57,608 --> 00:05:59,276 De foto laat duidelijk zien… 62 00:05:59,359 --> 00:06:04,865 …dat de aarde weer tot zichzelf kwam op het moment dat we stilstonden. 63 00:06:10,495 --> 00:06:13,832 De lockdown duurt weken voort. 64 00:06:13,916 --> 00:06:16,043 VIER WEKEN 65 00:06:16,126 --> 00:06:20,172 En de reisverboden zorgen ervoor dat we ons nog minder verplaatsen. 66 00:06:21,131 --> 00:06:24,468 Annuleer de vakanties die je gepland had. 67 00:06:24,551 --> 00:06:27,346 Er zijn minder passagiers en boekingen. 68 00:06:27,429 --> 00:06:32,726 Het luchtverkeer is ingestort. Het is wereldwijd met zo'n 90% afgenomen. 69 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 In april 2020… 70 00:06:35,270 --> 00:06:40,526 …zijn er 114 miljoen minder internationale toeristen… 71 00:06:40,609 --> 00:06:42,778 …dan het jaar ervoor in dezelfde maand. 72 00:06:44,571 --> 00:06:50,827 In Spanje nemen bezoekersaantallen af van meer dan zeven miljoen naar nul. 73 00:06:53,664 --> 00:06:55,666 22 MILJOEN INWONERS 74 00:06:55,749 --> 00:07:00,546 En in Florida zijn stranden die normaal gesproken vol vakantiegangers liggen… 75 00:07:01,505 --> 00:07:03,131 …uitgestorven. 76 00:07:06,385 --> 00:07:11,056 Is dit de uitgelezen kans voor een zeker bedreigd zeedier… 77 00:07:11,139 --> 00:07:12,933 …om talrijker te worden? 78 00:07:21,066 --> 00:07:24,611 Vrouwelijke zeeschildpadden keren elke twee tot drie jaar terug… 79 00:07:24,695 --> 00:07:27,739 …naar de stranden waar zij zelf geboren zijn… 80 00:07:27,823 --> 00:07:29,658 …om hun eitjes te leggen. 81 00:07:32,077 --> 00:07:36,498 Wereldwijd neemt het aantal zeeschildpadden sterk af… 82 00:07:36,582 --> 00:07:41,128 …en dat komt deels omdat ze de steeds drukkere stranden niet zo graag bezoeken. 83 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 Maar dit jaar… 84 00:07:48,760 --> 00:07:49,970 …is het anders. 85 00:07:53,140 --> 00:07:56,518 Onze cameraman, die samenwerkt met lokale onderzoekers… 86 00:07:56,602 --> 00:07:59,938 …krijgt de kans om hier op Juno Beach te filmen. 87 00:08:01,190 --> 00:08:05,819 Een van de belangrijkste broedplaatsen voor dikkopschildpadden. 88 00:08:10,866 --> 00:08:12,826 Het broedseizoen begint… 89 00:08:14,578 --> 00:08:18,081 …en dit vrouwtje kan in alle rust haar eitjes leggen… 90 00:08:18,916 --> 00:08:21,752 …voor de eerste keer in haar leven. 91 00:08:38,018 --> 00:08:42,397 En in de loop van de daaropvolgende weken doen honderden andere hetzelfde. 92 00:08:47,694 --> 00:08:50,572 Er wordt al lang gedacht dat menselijke verstoring… 93 00:08:50,656 --> 00:08:53,659 …een groot probleem is voor broedende schildpadden. 94 00:08:56,286 --> 00:09:00,374 Maar dit is de eerste keer dat wetenschappers nauwkeurig kunnen bepalen… 95 00:09:00,457 --> 00:09:02,459 …hoe groot die invloed is. 96 00:09:08,006 --> 00:09:11,260 Dit team van onderzoekers telde iedere ochtend… 97 00:09:11,343 --> 00:09:14,972 …het aantal schildpadsporen dat naar een nest leidt. 98 00:09:18,350 --> 00:09:20,185 In de afgelopen tien jaar… 99 00:09:20,269 --> 00:09:23,438 …is het gemiddelde slagingspercentage van broedpogingen… 100 00:09:23,522 --> 00:09:26,650 …teruggelopen tot slechts 40%. 101 00:09:27,401 --> 00:09:31,864 Hebben ze meer succes nu ze het strand voor zichzelf hebben? 102 00:09:32,614 --> 00:09:34,783 Toen de stranden werden gesloten… 103 00:09:34,867 --> 00:09:39,955 …nam dat percentage toe tot 61%, hoger dan ooit tevoren. 104 00:09:41,707 --> 00:09:44,376 Dit is een enorme verbetering. 105 00:09:51,425 --> 00:09:56,138 Elk extra nest betekent dat er zo'n honderd schildpadjes bijkomen… 106 00:09:56,221 --> 00:10:00,767 …en die zouden zich op hun beurt weer weer voort kunnen planten. 107 00:10:03,145 --> 00:10:06,565 Nu de stranden gesloten zijn, kunnen deze dieren… 108 00:10:06,648 --> 00:10:09,109 …doen wat ze al miljoenen jaren deden… 109 00:10:09,943 --> 00:10:13,614 …en met meer succes dan wanneer de mens aanwezig is. 110 00:10:42,226 --> 00:10:44,478 Zesduizend kilometer verderop… 111 00:10:44,561 --> 00:10:46,355 …aan de westkust van Amerika… 112 00:10:49,900 --> 00:10:54,780 …zorgt een nieuwe rust onder water voor een buitenkansje… 113 00:10:55,697 --> 00:10:57,824 …voor zeereuzen. 114 00:11:02,079 --> 00:11:03,580 1,3 MILJOEN BEZOEKERS PER JAAR 115 00:11:03,664 --> 00:11:08,710 Elk jaar trekken meer dan 10.000 bultruggen van Hawaï… 116 00:11:10,796 --> 00:11:14,633 …naar deze baaien in Alaska om zich te voeden. 117 00:11:23,183 --> 00:11:25,769 Normaal gesproken moeten ze deze wateren… 118 00:11:25,853 --> 00:11:29,690 …met schepen delen die wel een miljoen bezoekers per jaar vervoeren. 119 00:11:36,280 --> 00:11:39,366 Maar nu elke cruise geannuleerd is… 120 00:11:40,284 --> 00:11:45,163 …is het wel 25 keer zo rustig onder water. 121 00:11:46,832 --> 00:11:51,837 In deze stilte nemen onderzoekers die onderwatermicrofoons gebruiken… 122 00:11:51,920 --> 00:11:54,381 …een opmerkelijke verandering op. 123 00:11:55,132 --> 00:11:58,427 Bultruggen praten meer met elkaar… 124 00:12:00,637 --> 00:12:02,806 …en op nieuwe manieren. 125 00:12:04,725 --> 00:12:07,144 Het was heel opwindend en ook ontroerend… 126 00:12:07,227 --> 00:12:11,315 …om zo'n lange conversatie tussen de walvissen te horen. 127 00:12:11,982 --> 00:12:14,651 Eentje zingt en dan hoor je een moeder en haar kalf. 128 00:12:14,735 --> 00:12:16,570 Dat had ik nooit eerder gehoord. 129 00:12:18,113 --> 00:12:22,492 Stel je voor dat je met vrienden probeert te praten in een drukke kroeg. 130 00:12:22,576 --> 00:12:26,246 Dat is lastig en als je praat moet je praktisch schreeuwen. 131 00:12:26,330 --> 00:12:28,999 Maar als je dan een leuk, rustig cafeetje vindt… 132 00:12:29,082 --> 00:12:30,751 …waar niet veel lawaai is… 133 00:12:30,834 --> 00:12:34,880 …kun je een veel uitvoeriger en productiever gesprek voeren. 134 00:12:38,842 --> 00:12:41,720 Maar er is iets dat nog verrassender is. 135 00:12:45,182 --> 00:12:50,270 Nu kunnen de walvissen ononderbroken over grotere afstanden communiceren. 136 00:12:50,854 --> 00:12:55,067 En sommige moeders, zoals deze, laten hun kalfjes alleen. 137 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 Een extreem zeldzaam gezicht. 138 00:13:01,823 --> 00:13:03,825 Ze kan nu weggaan om zich te voeden… 139 00:13:03,909 --> 00:13:09,164 …met de wetenschap dat ze haar kalf kan horen als het haar nodig heeft. 140 00:13:15,546 --> 00:13:18,841 Een zogende moeder moet zoveel mogelijk eten… 141 00:13:20,092 --> 00:13:24,096 …en samen met de andere volwassen bultruggen jagen levert dan het meeste op. 142 00:13:30,143 --> 00:13:32,271 De walvissen duiken omlaag… 143 00:13:34,439 --> 00:13:36,984 …terwijl ze een gordijn van belletjes blazen… 144 00:13:39,152 --> 00:13:42,030 …waarmee ze de vissen bij elkaar drijven… 145 00:13:44,825 --> 00:13:47,786 …voordat ze zich aan de duizenden vissen tegoed doen. 146 00:13:53,333 --> 00:13:56,545 Het is een van de grootste spektakels in de natuur. 147 00:14:10,017 --> 00:14:12,186 Gerustgesteld door de stilte… 148 00:14:12,269 --> 00:14:17,024 …kunnen bultrugmoeders vaker op deze manier samenwerken. 149 00:14:18,025 --> 00:14:20,402 Dit jaar zijn ze helemaal alleen. 150 00:14:20,485 --> 00:14:24,114 Ze doen wat ze willen, waar en wanneer ze dat willen. 151 00:14:24,781 --> 00:14:30,370 In de voorgaande jaren bereikte slechts 7% de volwassen leeftijd. 152 00:14:31,538 --> 00:14:35,709 Maar dit seizoen is de kans groot dat er meer zullen overleven. 153 00:14:37,836 --> 00:14:42,299 Na een paar zware jaren waarin het niet zo goed ging met de walvissen… 154 00:14:42,382 --> 00:14:45,761 …heeft deze pandemie ze een kans gegeven die ze hard nodig hadden. 155 00:14:49,348 --> 00:14:54,561 Deze verandering in 't geluidsniveau is niet alleen in Alaska. 156 00:14:57,064 --> 00:15:02,903 Het scheepvaartverkeer neemt in de eerste drie maanden van de lockdown met 17% af… 157 00:15:03,695 --> 00:15:07,115 …en dat verbetert het leven van dieren in de oceanen. 158 00:15:11,453 --> 00:15:16,250 Dolfijnen in Nieuw-Zeeland verdriedubbelen het bereik van hun communicatie. 159 00:15:21,421 --> 00:15:26,552 En onderzoekers in Vancouver meten een viervoudige afname in scheepslawaai… 160 00:15:27,219 --> 00:15:33,016 …waardoor orka's beter gebruik kunnen maken van echolocatie om te jagen. 161 00:15:48,407 --> 00:15:51,201 Het is drie maanden na het begin van de pandemie. 162 00:15:51,285 --> 00:15:52,452 DRIE MAANDEN 163 00:15:52,536 --> 00:15:57,332 In de VS werkt bijna de helft van de beroepsbevolking thuis. 164 00:15:57,416 --> 00:16:01,044 En wereldwijd is een kwart van de winkels gesloten. 165 00:16:03,005 --> 00:16:06,925 Kroegen, restaurants en cafés blijven gesloten. 166 00:16:07,885 --> 00:16:12,514 De detailhandel ligt gewoon stil. 167 00:16:13,599 --> 00:16:17,311 Het doet verlaten aan. Alsof er niemand is. 168 00:16:18,395 --> 00:16:20,731 In de grote steden… 169 00:16:20,814 --> 00:16:24,985 …is het aantal voetgangers met meer dan 90% afgenomen. 170 00:16:27,196 --> 00:16:29,531 Nu de stadscentra vrijwel verlaten zijn… 171 00:16:29,615 --> 00:16:35,370 …zien we bijzondere beelden van dieren die genieten van 't stadsleven. 172 00:16:39,124 --> 00:16:42,169 Een nijlpaard die onderweg is naar het benzinestation. 173 00:16:47,508 --> 00:16:50,219 Jakhalzen die zich in het plaatselijke park ophouden. 174 00:16:55,140 --> 00:16:58,101 Zelfs een poema die op de stoep rondsluipt. 175 00:17:06,068 --> 00:17:12,657 Maar er is één dier dat wel heel goed gebruikmaakt van deze verlaten plekken. 176 00:17:19,289 --> 00:17:22,084 13 MILJOEN BEZOEKERS PER JAAR 177 00:17:25,253 --> 00:17:29,591 De stad Nara is het thuis van een kudde sikaherten… 178 00:17:29,675 --> 00:17:32,845 …al zeker 1.300 jaar lang. 179 00:17:36,223 --> 00:17:41,812 Voor de meeste weiden die ze begraasden zijn gebouwen in de plaats gekomen. 180 00:17:41,895 --> 00:17:45,440 Maar deze dieren, die doorgaans vrij schuw zijn, vonden een oplossing. 181 00:17:48,735 --> 00:17:55,367 De herten wendden zich tot de vele bezoekers van de tempels van Nara… 182 00:17:56,952 --> 00:17:59,955 …en kwamen tot de ontdekking dat een beetje respect… 183 00:18:02,082 --> 00:18:03,917 …tot lekkere beloningen kon leiden. 184 00:18:08,463 --> 00:18:13,010 Rijstwafels werden een essentieel onderdeel van hun dieet. 185 00:18:22,978 --> 00:18:25,522 Maar de pandemie veranderde dat. 186 00:18:32,154 --> 00:18:35,699 Hun favoriete maaltje verdween van de ene op de andere dag. 187 00:18:40,996 --> 00:18:44,208 Geen mensen betekent: geen wafels. 188 00:18:53,133 --> 00:18:56,678 Men is bang dat de herten misschien verhongeren. 189 00:18:56,762 --> 00:19:00,974 Maar een aantal oudere herten lijken een plan te hebben. 190 00:19:06,104 --> 00:19:10,025 Ze nemen een groepje mee het tempelterrein af. 191 00:19:10,526 --> 00:19:12,945 Ze lijken precies te weten waar ze heen gaan. 192 00:19:21,161 --> 00:19:23,789 Ze volgen een hoofdweg… 193 00:19:26,124 --> 00:19:29,336 …het centrum van de stad in. 194 00:19:40,889 --> 00:19:44,643 Maar waar zullen ze midden in de stad voedsel vinden? 195 00:19:52,734 --> 00:19:55,153 Na een tocht van tweeënhalve kilometer… 196 00:19:56,989 --> 00:19:58,991 …komt de groep tot stilstand. 197 00:20:04,454 --> 00:20:09,459 Dit bescheiden stukje grond hoorde ooit bij hun graasgebied. 198 00:20:10,586 --> 00:20:16,592 Wonderbaarlijk genoeg wisten de oudere herten nog dat ze hier ooit graasden. 199 00:20:23,807 --> 00:20:26,268 En hier hebben ze alles wat ze nodig hebben: 200 00:20:26,852 --> 00:20:30,439 vers gras, blaadjes en kruiden. 201 00:20:35,152 --> 00:20:41,992 In de loop van de daaropvolgende weken grazen ze op zulke stukjes grond. 202 00:20:44,286 --> 00:20:48,207 En er is nog een voordeel van de afwezigheid van mensen. 203 00:20:50,250 --> 00:20:55,589 Wetenschappers hebben ontdekt dat ze door 't nieuwe dieet niet alleen gezonder zijn… 204 00:20:57,674 --> 00:21:01,678 …maar dat er met minder bezoekers ook minder plastic afval is… 205 00:21:02,346 --> 00:21:04,056 …dat dodelijk voor ze kan zijn. 206 00:21:09,728 --> 00:21:13,273 Zelfs als het erop lijkt dat onze aanwezigheid dieren ten goede komt… 207 00:21:16,109 --> 00:21:19,738 …zijn ze in veel gevallen beter af zonder ons. 208 00:21:30,958 --> 00:21:33,085 Vier maanden later zorgt onze afwezigheid… 209 00:21:33,168 --> 00:21:35,128 15,2 MILJOEN INWONERS 210 00:21:35,212 --> 00:21:39,633 …overal voor nieuwe kansen voor wilde dieren. 211 00:21:46,765 --> 00:21:51,562 In Argentinië gaat de doorgaans schuwe capibara… 212 00:21:51,645 --> 00:21:55,524 …op rooftocht in de verzorgde tuinen van deze chique wijk… 213 00:21:57,317 --> 00:22:00,821 …die is gebouwd op het moerasland waar ze vroeger leefden. 214 00:22:04,032 --> 00:22:08,829 Niets lijkt ze ervan te weerhouden om van hun vroegere stek te genieten. 215 00:22:27,472 --> 00:22:28,682 Nou… 216 00:22:30,392 --> 00:22:31,727 …bijna niets. 217 00:22:39,234 --> 00:22:44,781 Naarmate we langer wegblijven, durven dieren steeds meer. 218 00:22:46,366 --> 00:22:49,995 En als het safariseizoen in Afrika niet doorgaat… 219 00:22:50,954 --> 00:22:52,497 4,2 BEZOEKERS PER JAAR 220 00:22:52,581 --> 00:22:55,417 …zet een dodelijke jager de boel op z'n kop. 221 00:22:58,086 --> 00:23:01,006 Deze luxueuze lodge staat leeg. 222 00:23:02,841 --> 00:23:07,554 Maar het duurt niet lang voordat er nieuwe gasten inchecken. 223 00:23:14,811 --> 00:23:18,065 Vervetten hebben een plekje bij het zwembad gereserveerd. 224 00:23:24,112 --> 00:23:26,615 Terwijl impala's en nyala's… 225 00:23:27,407 --> 00:23:29,993 …zich op het saladebuffet storten. 226 00:23:34,039 --> 00:23:36,124 Maar zij worden gevolgd door… 227 00:23:38,168 --> 00:23:42,589 …een volgroeid mannelijk luipaard. 228 00:23:49,763 --> 00:23:54,685 Dat deze doorgaans nachtelijke jager zich overdag vertoont… 229 00:23:54,768 --> 00:23:57,062 …komt als een verrassing. 230 00:23:57,145 --> 00:23:59,898 Zeker voor onze filmcrew. 231 00:24:00,524 --> 00:24:02,192 Niet bewegen. 232 00:24:41,356 --> 00:24:46,195 Ik heb in mijn leven enge dingen meegemaakt, maar dit overtreft alles. 233 00:24:50,699 --> 00:24:52,117 In Afrika… 234 00:24:52,201 --> 00:24:56,538 …zijn luipaarden meer dan 60% van hun leefgebied aan mensen kwijtgeraakt… 235 00:24:57,122 --> 00:24:59,875 …waardoor jagen nog moeilijker is geworden. 236 00:25:02,503 --> 00:25:05,088 Maar nu er hier geen gasten zijn… 237 00:25:05,672 --> 00:25:08,425 …ruikt deze luipaard zijn kans… 238 00:25:09,134 --> 00:25:13,180 …en gedraagt hij zich opvallend anders. 239 00:25:17,059 --> 00:25:19,895 Hij begint overdag te jagen. 240 00:25:29,821 --> 00:25:32,157 Hij heeft misschien een paar pogingen nodig… 241 00:25:35,244 --> 00:25:36,912 …maar het duurt niet lang… 242 00:25:38,455 --> 00:25:40,457 …voordat zijn nieuwe strategie… 243 00:25:41,041 --> 00:25:42,251 …vruchten afwerpt. 244 00:25:49,800 --> 00:25:51,593 Het aantal luipaarden in Afrika… 245 00:25:51,677 --> 00:25:55,597 …is in de afgelopen 25 jaar met meer dan 30% afgenomen. 246 00:25:56,557 --> 00:26:02,271 Maar door gebruik te maken van dit nieuwe all-you-can-eat-lockdown-buffet… 247 00:26:02,354 --> 00:26:04,356 …gedijt dit luipaard goed. 248 00:26:05,023 --> 00:26:08,694 Dit is zo'n beetje zijn lodge geworden. Zijn eigen koninkrijkje. 249 00:26:24,835 --> 00:26:27,921 Zes maanden na het begin van de pandemie. 250 00:26:28,005 --> 00:26:29,965 ZES MAANDEN 251 00:26:30,048 --> 00:26:35,262 In september gelden in meer dan 40 landen nog steeds beperkende maatregelen… 252 00:26:37,222 --> 00:26:41,393 …waardoor de activiteiten van meer dan 3 miljard mensen aan banden worden gelegd. 253 00:26:42,311 --> 00:26:43,645 Grote bijeenkomsten… 254 00:26:43,729 --> 00:26:49,484 …zoals sportevenementen, concerten en festivals… 255 00:26:49,568 --> 00:26:54,573 …kunnen niet plaatsvinden totdat we een betrouwbaar middel tegen het virus hebben. 256 00:26:56,408 --> 00:27:03,207 Terwijl wij aan de situatie wennen, blijft de natuur zich vernieuwen. 257 00:27:06,251 --> 00:27:12,674 In India is het zuurstofgehalte in de rivier de Ganges met 80% toegenomen. 258 00:27:16,470 --> 00:27:18,847 En langs de Atlantische kust van Afrika… 259 00:27:19,348 --> 00:27:25,270 …is de zuiverheid van het zeewater ontzettend snel toegenomen. 260 00:27:29,900 --> 00:27:34,363 En onze afwezigheid duurt nu lang genoeg… 261 00:27:34,446 --> 00:27:37,366 …dat een nieuwe generatie dieren ervan kan profiteren. 262 00:27:39,076 --> 00:27:40,077 4,7 MILJOEN INWONERS 263 00:27:40,160 --> 00:27:42,579 Hier, aan de kust van Zuid-Afrika… 264 00:27:42,663 --> 00:27:47,000 …staan wat trotse nieuwe ouders in de ochtendspits. 265 00:27:53,549 --> 00:27:56,385 Zwartvoetpinguïns. 266 00:28:05,561 --> 00:28:09,022 Ze zijn tussen ons gaan wonen. 267 00:28:26,540 --> 00:28:28,500 Tijdens het broedseizoen… 268 00:28:28,584 --> 00:28:32,421 …gaan ze elke ochtend naar de zee om te vissen. 269 00:28:39,970 --> 00:28:42,389 Hun kuikens zijn erg veeleisend. 270 00:28:43,765 --> 00:28:48,687 Ze moeten dagelijks zo'n 15% van hun lichaamsgewicht eten. 271 00:28:51,523 --> 00:28:55,319 Gelukkig zijn zwartvoetpinguïns erg goede jagers… 272 00:28:56,153 --> 00:28:58,572 …die tot wel 80 meter diep kunnen duiken… 273 00:28:59,406 --> 00:29:03,076 …om zich tegoed te doen aan vissen en schaaldieren. 274 00:29:09,333 --> 00:29:13,378 Maar hun vangst bij hun hongerige kuikens afleveren is lastig. 275 00:29:18,675 --> 00:29:22,513 Vroeger lagen deze stranden vol mensen. 276 00:29:23,639 --> 00:29:26,517 En als de pinguïns terugkeerden van de jacht… 277 00:29:27,226 --> 00:29:29,478 …werd hun de weg versperd. 278 00:29:30,812 --> 00:29:34,399 Dus velen van hen wachtten in zee totdat de zon onderging… 279 00:29:36,527 --> 00:29:38,487 …als de mensen naar huis gingen. 280 00:29:47,788 --> 00:29:51,834 Maar dit jaar is het strand verlaten. 281 00:29:59,758 --> 00:30:02,427 De pinguïns hebben een nieuwe routine… 282 00:30:02,511 --> 00:30:06,390 …en gaan nu na een paar uur in zee naar huis… 283 00:30:07,349 --> 00:30:10,143 …met een buik vol vis voor hun kuikens. 284 00:30:16,900 --> 00:30:22,531 En nu het nog lang licht is, kunnen ze nog een keer naar zee. 285 00:30:28,453 --> 00:30:33,584 Deze kuikens worden nu twee of zelfs drie keer per dag gevoed. 286 00:30:36,420 --> 00:30:39,339 Ze zijn niet alleen gezonder en groeien sneller… 287 00:30:39,423 --> 00:30:44,970 …maar meerdere gezinnen zoals deze voeden met succes tweelingen op. 288 00:30:46,930 --> 00:30:50,684 En er is meer goed nieuws. In de loop van de daaropvolgende weken… 289 00:30:50,767 --> 00:30:56,148 …brengen sommige ouders met succes een tweede nestje kuikens groot. 290 00:30:56,690 --> 00:31:00,194 Dat is de eerste keer in meer dan een decennium. 291 00:31:03,572 --> 00:31:06,909 We hebben jarenlang aangenomen dat pinguïns en mensen hier… 292 00:31:06,992 --> 00:31:08,911 …in harmonie leefden. 293 00:31:12,706 --> 00:31:17,169 Maar in werkelijkheid maakten we hun leven moeilijk. 294 00:31:21,548 --> 00:31:24,426 Aangezien het aantal pinguïns in Zuid-Afrika… 295 00:31:24,510 --> 00:31:28,597 …de afgelopen 30 jaar met bijna 70% is afgenomen… 296 00:31:30,599 --> 00:31:33,018 …kunnen ze alle hulp gebruiken. 297 00:31:42,069 --> 00:31:46,406 Maar het gaat niet alleen goed met het kroost van dieren in de stad. 298 00:31:48,075 --> 00:31:51,495 De gevolgen van de beperkingen dit jaar… 299 00:31:51,578 --> 00:31:55,123 …zijn nu ook zichtbaar op zelfs de meest afgelegen plekken. 300 00:31:55,207 --> 00:31:57,417 MEER DAN 300.000 BEZOEKERS PER JAAR 301 00:31:57,501 --> 00:32:01,296 Eén grote katachtige kan nu beter haar welpen beschermen. 302 00:32:04,508 --> 00:32:05,759 Het jachtluipaard. 303 00:32:11,014 --> 00:32:13,851 De snelste sprinter ter wereld. 304 00:32:30,200 --> 00:32:31,660 Maar ze hebben een zwakte. 305 00:32:31,743 --> 00:32:36,999 Door hun lichte postuur zijn ze niet zo sterk als andere roofdieren… 306 00:32:38,959 --> 00:32:41,420 …zoals leeuwen en hyena's. 307 00:32:46,133 --> 00:32:48,635 Zij stelen graag het maal van een jachtluipaard… 308 00:32:49,386 --> 00:32:51,722 …en aarzelen niet om een welp te doden. 309 00:33:02,733 --> 00:33:05,444 Jachtluipaarden proberen niet op te vallen. 310 00:33:08,155 --> 00:33:10,157 Maar met twee hongerige welpen… 311 00:33:10,949 --> 00:33:14,995 …moet deze moeder elke twee tot drie dagen een prooi vangen. 312 00:33:31,720 --> 00:33:33,013 Wanneer ze op jacht is… 313 00:33:33,096 --> 00:33:37,059 …verschuilen haar zes maanden oude welpen zich in het hoge gras. 314 00:33:40,145 --> 00:33:45,859 Als ze een prooi heeft gevangen, staat ze voor een dilemma. 315 00:33:50,781 --> 00:33:53,158 Haar welpen zijn honderden meters ver weg… 316 00:33:53,617 --> 00:33:56,328 …en het karkas is te groot om mee te nemen. 317 00:33:58,247 --> 00:34:02,459 Maar als ze het achterlaat, kunnen aaseters het stelen. 318 00:34:05,963 --> 00:34:09,466 Haar oplossing: een zacht, tsjirpend geluid… 319 00:34:10,634 --> 00:34:12,386 …om haar welpen te roepen. 320 00:34:15,179 --> 00:34:19,476 Ze moet voorzichtig zijn. Als ze te luid of te vaak roept… 321 00:34:19,560 --> 00:34:23,146 …weten haar vijanden waar haar weerloze welpen zijn. 322 00:34:26,483 --> 00:34:28,569 Precies op deze momenten… 323 00:34:28,652 --> 00:34:32,114 …was het voor jachtluipaarden moeilijk om gehoord te worden. 324 00:34:36,284 --> 00:34:38,704 In de jaren vóór de lockdown… 325 00:34:38,786 --> 00:34:42,666 …stond de jacht van een jachtluipaard boven aan de verlanglijst… 326 00:34:42,748 --> 00:34:44,751 …van de bezoekers van dit park. 327 00:34:45,585 --> 00:34:49,965 Maar al die toeschouwers bij de prooi vormden een probleem. 328 00:34:51,842 --> 00:34:55,387 Er was een hoop rumoer, er reden voertuigen af en aan… 329 00:34:55,971 --> 00:34:59,349 …mensen praatten via portofoons en met elkaar. 330 00:35:00,893 --> 00:35:05,397 Al die heisa overstemde de roep van de moeder naar haar welpen. 331 00:35:06,064 --> 00:35:07,816 Al dat lawaai… 332 00:35:07,900 --> 00:35:12,321 …overstemde de signalen die jachtluipaarden gebruiken om te overleven. 333 00:35:15,699 --> 00:35:20,662 De moeder bleef roepen, wat andere roofdieren aantrok. 334 00:35:30,589 --> 00:35:36,220 Maar dit jaar zijn er bijna geen mensen die de moeder storen. 335 00:35:41,517 --> 00:35:45,020 Na een paar roepen over de lege savanne… 336 00:35:49,066 --> 00:35:50,943 …horen de welpen haar… 337 00:35:57,282 --> 00:35:59,201 …en gaan ze naar hun moeder. 338 00:36:03,664 --> 00:36:06,333 We zien dat moeders minder vaak roepen. 339 00:36:06,416 --> 00:36:09,753 Na één of twee keer komen de welpjes al. 340 00:36:12,214 --> 00:36:13,924 Zonder mensen… 341 00:36:14,007 --> 00:36:17,386 …doen de welpjes het beter, merken onderzoekers. 342 00:36:19,847 --> 00:36:23,725 Vóór corona overleefde slechts één op de drie welpen. 343 00:36:23,809 --> 00:36:28,021 Maar we zien nu al verschillende welpen van meer dan drie maanden oud. 344 00:36:28,105 --> 00:36:33,026 Dat geeft ons hoop dat er dit jaar meer welpen overleven… 345 00:36:33,110 --> 00:36:34,778 …en dat betekent meer jachtluipaarden. 346 00:36:37,739 --> 00:36:41,952 Er zijn in Afrika nog maar zo'n 7.000 volwassen cheeta's… 347 00:36:43,954 --> 00:36:45,831 …dus elk welpje is kostbaar. 348 00:37:05,309 --> 00:37:08,395 We hebben nog altijd te maken met allerlei uitdagingen… 349 00:37:08,478 --> 00:37:11,565 …maar steeds meer bedreigde diersoorten… 350 00:37:11,648 --> 00:37:15,485 …hebben dit jaar een grotere overlevingskans. 351 00:37:20,532 --> 00:37:24,912 Vanwege de afgenomen overlast in 2020, hebben berggorilla’s… 352 00:37:24,995 --> 00:37:28,665 …twee keer meer jongen gekregen dan normaal. 353 00:37:34,588 --> 00:37:37,174 Aan de zuidkust van Engeland… 354 00:37:37,257 --> 00:37:42,679 …zijn deze zeldzame zeepaardjes weer op het niveau van tien jaar geleden… 355 00:37:43,180 --> 00:37:48,602 …nu het zeegras waarin ze leven herstelt van schade door boten. 356 00:37:54,024 --> 00:37:58,695 In Kenia zijn voor het eerst sinds 1999… 357 00:37:59,363 --> 00:38:02,699 …geen neushoorns gedood voor hun hoorns. 358 00:38:11,416 --> 00:38:14,086 Een jaar sinds het begin van de lockdown. 359 00:38:14,169 --> 00:38:15,337 12 MAANDEN 360 00:38:15,420 --> 00:38:20,217 In dit jaar hebben veel mensen soelaas gevonden in de natuur. 361 00:38:20,926 --> 00:38:25,848 In dit jaar is de wereld op een bijzondere wijze veranderd. 362 00:38:29,059 --> 00:38:35,023 De jaarlijkse wereldwijde CO2-uitstoot is met ruim 6% gedaald. 363 00:38:35,107 --> 00:38:37,568 De grootste daling ooit gemeten. 364 00:38:39,486 --> 00:38:43,824 Ook onder het aardoppervlak zien we opvallende veranderingen. 365 00:38:44,825 --> 00:38:48,620 Het aantal trillingen door toerisme en industrie is gehalveerd… 366 00:38:48,704 --> 00:38:53,458 …waardoor het onder de grond ongekend rustig is geweest. 367 00:38:57,796 --> 00:39:00,716 Maar de impact van de lockdown zal niet eeuwig duren. 368 00:39:02,217 --> 00:39:05,637 Hoe kunnen we inspiratie halen uit deze periode… 369 00:39:05,721 --> 00:39:09,474 …en onze relatie met de natuur verbeteren? 370 00:39:14,396 --> 00:39:17,900 In India grijpen sommigen hun kans om in harmonie te leven… 371 00:39:17,983 --> 00:39:24,156 …met enkele zeer sterke, maar bedreigde diersoorten. 372 00:39:27,659 --> 00:39:32,164 36 MILJOEN INWONERS 373 00:39:33,582 --> 00:39:35,626 Een volwassen Aziatische olifant… 374 00:39:35,709 --> 00:39:40,380 …moet elke dag 150 kilo voedsel eten. 375 00:39:41,590 --> 00:39:45,010 Maar nu nog maar 5% van hun leefgebied over is… 376 00:39:45,594 --> 00:39:48,972 …en de bossen waar ze leven worden gebruikt voor landbouwgrond… 377 00:39:49,056 --> 00:39:53,685 …zijn de olifanten genoodzaakt om landbouwgewassen te eten. 378 00:40:05,989 --> 00:40:10,035 De boeren proberen daarom hun grond te beschermen. 379 00:40:11,453 --> 00:40:17,376 De rijst die ze verbouwen, gaat vaak voor de helft verloren. 380 00:40:30,138 --> 00:40:32,057 We waren de hele nacht bezig… 381 00:40:32,140 --> 00:40:33,892 …om de olifanten weg te jagen. 382 00:40:33,976 --> 00:40:36,478 Maar ze kwamen telkens terug… 383 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 …en dan waren we weer terug bij af. 384 00:40:53,745 --> 00:40:57,040 Niet alleen de boerderijen lopen risico. 385 00:41:00,043 --> 00:41:03,630 Olifanten zoeken ook in de dorpen naar voedsel… 386 00:41:03,714 --> 00:41:06,341 …en hebben daarbij mensen vertrapt. 387 00:41:11,054 --> 00:41:12,055 In het hele land sterven er 388 00:41:12,139 --> 00:41:15,809 ongeveer 400 mensen en 100 olifanten… 389 00:41:15,893 --> 00:41:18,896 …per jaar bij deze conflicten. 390 00:41:25,819 --> 00:41:30,657 Maar er is één gemeenschap die 't probleem wil oplossen met een nieuwe aanpak. 391 00:41:31,241 --> 00:41:34,411 Door de lockdown keren mensen terug uit de stad. 392 00:41:34,995 --> 00:41:41,627 Zij kunnen helpen bij een project van een plaatselijke natuurorganisatie. 393 00:41:43,253 --> 00:41:45,130 De lockdown gaf ons de kans… 394 00:41:45,214 --> 00:41:50,010 …om een plantage aan te leggen voor wilde olifanten. 395 00:41:51,803 --> 00:41:54,890 Aan de bosrand hebben ze een bufferzone gemaakt… 396 00:41:54,973 --> 00:42:00,020 …met snelgroeiende rijst- en grassoorten die de olifanten kunnen eten. 397 00:42:02,814 --> 00:42:08,529 De hele gemeenschap van ruim 500 mensen hielp. 398 00:42:09,279 --> 00:42:11,031 Binnen een paar maanden… 399 00:42:11,114 --> 00:42:17,329 …hebben ze 1,6 vierkante kilometer van hun land getransformeerd. 400 00:42:19,373 --> 00:42:22,459 In plaats van de olifanten weg te jagen… 401 00:42:22,543 --> 00:42:25,379 …worden ze nu met een ceremonie verwelkomd. 402 00:42:34,346 --> 00:42:36,598 De gewassen kunnen geoogst worden. 403 00:42:38,225 --> 00:42:41,854 Maar zullen de olifanten het aangeplante gras eten… 404 00:42:43,897 --> 00:42:46,650 …of zich tegoed doen aan de gewassen van de boeren? 405 00:42:51,530 --> 00:42:53,532 Wanneer de mensen naar huis gaan… 406 00:42:54,950 --> 00:42:58,537 …beweegt er iets aan de bosrand. 407 00:43:06,712 --> 00:43:11,925 Een voor een komen de olifanten tevoorschijn. 408 00:43:14,928 --> 00:43:16,263 Moeders. 409 00:43:17,764 --> 00:43:19,266 Kalveren. 410 00:43:19,349 --> 00:43:24,354 Een complete familie van 26 hongerige olifanten. 411 00:43:26,690 --> 00:43:28,358 Maar hoe ver zullen ze gaan? 412 00:43:33,739 --> 00:43:36,575 Ze blijven dicht bij de bosrand… 413 00:43:38,076 --> 00:43:42,915 …en eten alleen de gewassen die voor ze zijn aangeplant. 414 00:43:46,126 --> 00:43:48,795 Vroeger joegen we ze altijd weg. 415 00:43:48,879 --> 00:43:50,881 Nu is dat anders. 416 00:43:50,964 --> 00:43:54,259 Het voelt goed. Het maakt ons blij. 417 00:43:59,181 --> 00:44:01,767 Het hele oogstseizoen… 418 00:44:01,850 --> 00:44:06,438 …komen de olifanten niet op de velden… 419 00:44:07,064 --> 00:44:08,982 …en ook niet het dorp in. 420 00:44:12,486 --> 00:44:17,574 Als wij van de olifanten houden, houden zij ook van ons. 421 00:44:21,203 --> 00:44:25,165 Een bufferzone van planten is een langdurige oplossing… 422 00:44:25,249 --> 00:44:27,459 …voor een eeuwenoud conflict. 423 00:44:29,920 --> 00:44:32,005 Ook aangrenzende dorpen… 424 00:44:32,089 --> 00:44:36,844 …praten met de natuurbeschermers om deze oplossing te implementeren. 425 00:44:50,274 --> 00:44:53,026 Als we terugkijken op het afgelopen jaar… 426 00:44:53,110 --> 00:44:56,530 …dat voor veel mensen heel zwaar is geweest… 427 00:44:56,613 --> 00:45:02,911 …wat kunnen we leren om onze toekomst en die van de natuur veilig te stellen? 428 00:45:05,622 --> 00:45:09,001 We moeten bedenken hoe we kunnen samenleven. 429 00:45:10,085 --> 00:45:14,214 We moeten inzien dat we onze omgeving kunnen delen met de natuur. 430 00:45:14,882 --> 00:45:19,344 We moeten niet op dezelfde voet verdergaan. 431 00:45:21,263 --> 00:45:25,184 Het is verbluffend hoe snel en gevarieerd de natuur reageert. 432 00:45:25,267 --> 00:45:29,021 Dit bewijst dat zelfs een kleine verandering in onze leefwijze… 433 00:45:29,104 --> 00:45:33,650 …een groot verschil kan maken voor dieren over de hele wereld. 434 00:45:37,487 --> 00:45:41,158 Er zou elke zomer een beperkte lockdown kunnen zijn. 435 00:45:41,241 --> 00:45:44,077 Het strand kan overdag open zijn, en 's nachts afgesloten. 436 00:45:44,161 --> 00:45:47,039 Dat zijn kleine veranderingen… 437 00:45:47,122 --> 00:45:50,417 …om ervoor te zorgen dat zowel mens als natuur gedijen. 438 00:45:51,627 --> 00:45:54,546 We weten dat als schepen langzamer varen… 439 00:45:54,630 --> 00:45:58,342 …en in groepen varen, ze minder impact op de natuur hebben. 440 00:45:58,425 --> 00:46:01,428 Dit beschermt de akoestiek onder water, en daarmee de walvissen. 441 00:46:02,304 --> 00:46:05,057 We doen aanbevelingen aan de autoriteiten… 442 00:46:05,140 --> 00:46:10,437 …om goed gedrag bij toeristen en gidsen te stimuleren… 443 00:46:10,521 --> 00:46:12,981 …zodat deze dieren zullen overleven. 444 00:46:14,066 --> 00:46:18,403 Het afgelopen jaar, het jaar waarin de aarde is veranderd… 445 00:46:18,987 --> 00:46:22,741 …heeft ons laten zien dat we dieren kunnen helpen… 446 00:46:23,534 --> 00:46:30,165 …en ervoor kunnen kiezen om de hele planeet gezonder te maken. 447 00:46:31,375 --> 00:46:33,544 Het is hoog tijd… 448 00:46:33,627 --> 00:46:37,965 …dat we er alles aan doen om vervuiling te beperken. 449 00:46:38,715 --> 00:46:42,302 We hebben gezien dat mens en natuur… 450 00:46:44,096 --> 00:46:48,725 …onderling verweven zijn… 451 00:46:48,809 --> 00:46:51,311 …op een wezenlijke, verrassende manier. 452 00:46:53,355 --> 00:46:55,816 Om onze toekomst veilig te stellen… 453 00:46:55,899 --> 00:46:58,902 …is het cruciaal dat we nu… 454 00:46:59,736 --> 00:47:02,573 …manieren vinden om onze planeet te delen… 455 00:47:04,491 --> 00:47:06,869 …met al het leven op aarde. 456 00:48:11,517 --> 00:48:13,519 Vertaling: Jenneke Takens