1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,360 ‎În acea dimineață, 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,400 ‎ca în toate diminețile de vară, 5 00:00:15,240 --> 00:00:18,000 ‎mă pregăteam să merg la pescuit. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,880 ‎Era un drum pe care o luam în fiecare zi. 7 00:00:23,560 --> 00:00:24,720 ‎Și, deodată, 8 00:00:25,320 --> 00:00:29,400 ‎am văzut patru sau cinci persoane ‎și o mașină fumegând. 9 00:00:31,040 --> 00:00:36,080 ‎Părea un lucru normal. Luase foc o mașină. ‎Mi-am văzut de drum. 10 00:00:36,160 --> 00:00:38,600 ‎Am stat, n-am întrebat nimic ‎și am plecat. 11 00:00:38,680 --> 00:00:43,280 ‎25 IANUARIE 1997 12 00:00:44,120 --> 00:00:46,360 ‎În jurul orei 18:00, 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,400 ‎m-am întors tot pe acolo. 14 00:00:49,800 --> 00:00:52,560 ‎Nu mai erau doar trei persoane. 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,120 ‎Erau elicoptere. 16 00:00:54,200 --> 00:00:56,240 ‎Erau multe mașini de poliție. 17 00:00:59,120 --> 00:01:01,440 ‎Așa că am întrebat ce s-a întâmplat. 18 00:01:02,640 --> 00:01:04,400 ‎Au venit și au spus 19 00:01:05,440 --> 00:01:07,280 ‎că a murit o persoană. 20 00:01:07,360 --> 00:01:09,480 ‎Mi-au spus că îl uciseseră 21 00:01:10,280 --> 00:01:12,520 ‎pe Cabezas. 22 00:01:14,120 --> 00:01:15,880 ‎Fusese ucis un ziarist. 23 00:01:16,920 --> 00:01:19,160 ‎Imediat, am realizat însemnătatea 24 00:01:19,240 --> 00:01:22,080 ‎a ce se întâmplase. 25 00:01:22,720 --> 00:01:25,880 ‎Un eveniment ‎cu adevărat învăluit de mister. 26 00:01:25,960 --> 00:01:28,520 ‎Un Ford Fiesta a luat foc, 27 00:01:29,040 --> 00:01:31,480 ‎aparent cu un cadavru înăuntru. 28 00:01:31,560 --> 00:01:33,240 ‎Era într-un șanț. 29 00:01:34,000 --> 00:01:36,240 ‎Asociația interamericană de presă ‎a condamnat 30 00:01:36,320 --> 00:01:39,720 ‎asasinarea unui redactor ‎de la revista argentiniană ‎Noticias. 31 00:01:39,800 --> 00:01:43,120 ‎Fotograful José Luis Cabezas a fost ucis ‎în weekend, 32 00:01:43,200 --> 00:01:47,560 ‎iar colegii săi argentinieni bănuiesc ‎că e o crimă cu conotații politice. 33 00:01:52,840 --> 00:01:55,160 ‎Guvernul național este chemat 34 00:01:55,240 --> 00:01:58,280 ‎să clarifice ce s-a întâmplat ‎cu José Luis Cabezas. 35 00:01:58,360 --> 00:02:00,720 ‎Un eveniment așa de oribil e incredibil. 36 00:02:01,800 --> 00:02:03,760 ‎Dreptate! 37 00:02:03,840 --> 00:02:06,160 ‎- Cabezas! ‎- Prezent! 38 00:02:06,240 --> 00:02:08,040 ‎Cabezas! Prezent! 39 00:02:11,640 --> 00:02:14,280 ‎Vei depune mărturie, Ríos. ‎Ce îi vei spune judecătorului? 40 00:02:16,280 --> 00:02:18,080 ‎E foarte posibil să se repete. 41 00:02:18,160 --> 00:02:19,840 ‎E un punct de cotitură. 42 00:02:19,920 --> 00:02:22,720 ‎E unul dintre cele mai negre evenimente ‎din istoria națională. 43 00:02:22,800 --> 00:02:24,800 ‎Ce spuneți de legătura cu crima? 44 00:02:24,880 --> 00:02:26,360 ‎Ce i-ați spune familiei lui? 45 00:02:26,440 --> 00:02:29,000 ‎Yabrán e un om de afaceri ‎ca oricare altul. 46 00:02:29,080 --> 00:02:31,040 ‎Dl Yabrán e un șef mafiot. 47 00:02:31,120 --> 00:02:32,760 ‎Sunt infractori. 48 00:02:32,840 --> 00:02:35,560 ‎E ca un film cu gangsteri. 49 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 ‎Mașina e carbonizată. 50 00:02:42,400 --> 00:02:46,800 ‎Sigur a fost pusă intenționat acolo ‎și, ulterior, incendiată. 51 00:03:05,680 --> 00:03:10,720 ‎Mintea mea se întoarce mereu ‎la vara aceea din '97. 52 00:03:10,800 --> 00:03:14,800 ‎Sunt cicatrici care te marchează pe viață. 53 00:03:14,880 --> 00:03:18,880 ‎Sincer, nimeni nu e pregătit ‎pentru așa ceva. 54 00:03:19,920 --> 00:03:24,160 ‎Am fost colegul lui José Luis Cabezas ‎la revista ‎Noticias. 55 00:03:24,240 --> 00:03:29,560 ‎Am fost echipa care făcea reportaje ‎despre vara din Pinamar. 56 00:03:29,640 --> 00:03:34,520 ‎Și asta ne-a făcut mai mult decât colegi. ‎Ne-am împrietenit. 57 00:03:38,200 --> 00:03:41,320 ‎Pinamar nu înseamnă doar copaci, ‎nisip și mare. 58 00:03:41,400 --> 00:03:46,400 ‎Pinamar încearcă să fie o mecca a modei ‎pe coasta argentiniană. 59 00:03:50,760 --> 00:03:53,720 ‎Pinamarul anilor '90 sintetiza 60 00:03:53,800 --> 00:03:56,040 ‎ce se întâmpla cu politica națională. 61 00:03:56,120 --> 00:04:01,000 ‎Era o trivializare clară ‎încurajată de președintele Carlos Menem. 62 00:04:01,080 --> 00:04:06,000 ‎Un sistem de zboruri spațiale ‎ce vor merge în stratosferă. 63 00:04:06,080 --> 00:04:08,880 ‎Iar de acolo, într-o oră și jumătate, ‎putem fi 64 00:04:08,960 --> 00:04:12,480 ‎în Japonia, Coreea sau oriunde în lume. 65 00:04:18,760 --> 00:04:21,000 ‎Politicianismul însemna ‎să-ți etalezi Ferrari-ul, 66 00:04:21,080 --> 00:04:23,720 ‎să faci dansuri arabe cu o odaliscă. 67 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 ‎Însemna să-ți expui puterea 68 00:04:26,080 --> 00:04:28,960 ‎și fascinația pentru consum și ostentație. 69 00:04:31,200 --> 00:04:34,960 ‎Protipendada se amesteca în politică. 70 00:04:36,720 --> 00:04:40,360 ‎Pinamar era unic prin faptul ‎că acolo, în fiecare vară, 71 00:04:40,440 --> 00:04:43,720 ‎aveau loc acorduri și negocieri politice. 72 00:04:43,800 --> 00:04:48,040 ‎Acolo mergeau exponenții menemismului. 73 00:04:48,640 --> 00:04:52,960 ‎Dacă între interviuri și negocieri ‎era timp de mers la plajă, 74 00:04:53,040 --> 00:04:57,560 ‎politicienii alegeau ‎stațiunea balneară exclusivistă CR. 75 00:04:57,640 --> 00:05:01,000 ‎Pinamar era printre cele mai frumoase ‎stațiuni de pe coastă. 76 00:05:01,080 --> 00:05:02,840 ‎Nouă ziariștilor ne plăcea. 77 00:05:05,000 --> 00:05:07,160 ‎Pinamar era un elogiu adus vieții. 78 00:05:08,360 --> 00:05:11,320 ‎Ne bucuram de plaje și de locul în sine. 79 00:05:11,400 --> 00:05:15,080 ‎Aveam un grup de prieteni minunați ‎la Pinamar. 80 00:05:16,280 --> 00:05:19,320 ‎În 24 ianuarie 1997… 81 00:05:19,400 --> 00:05:20,320 ‎Bună! Ce faci? 82 00:05:20,400 --> 00:05:22,440 ‎…îl serbam pe Oscar Andreani. 83 00:05:22,520 --> 00:05:24,520 ‎Era o petrecere foarte importantă, 84 00:05:24,600 --> 00:05:26,600 ‎caracteristică pentru Pinamar, 85 00:05:26,680 --> 00:05:29,920 ‎pentru că le plăceau mult artificiile. 86 00:05:32,000 --> 00:05:33,200 ‎Aveam atâția prieteni 87 00:05:33,280 --> 00:05:36,480 ‎încât ne-am gândit: ‎„Să facem mai mare petrecerea.” 88 00:05:37,000 --> 00:05:38,200 ‎Mai extinsă. 89 00:05:38,880 --> 00:05:42,880 ‎Mi-am dat seama că petrecerea mersese ‎mai departe decât credeam. 90 00:05:42,960 --> 00:05:46,280 ‎Devenise una dintre marile petreceri ‎din Pinamar. 91 00:05:47,120 --> 00:05:48,520 ‎Și am scris despre ea. 92 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 ‎José Luis a făcut poze ‎și am văzut cine era acolo. 93 00:05:52,120 --> 00:05:54,080 ‎Am fost tot timpul împreună. 94 00:05:56,400 --> 00:05:58,280 ‎Pe la patru dimineața, 95 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 ‎i-am zis lui José Luis: ‎„Uite. Vreau să plec.” 96 00:06:02,440 --> 00:06:03,920 ‎L-am întrebat ce face. 97 00:06:04,000 --> 00:06:07,600 ‎A spus că rămâne. ‎Se distra de minune acolo. 98 00:06:08,760 --> 00:06:10,080 ‎I-am dat cheile mașinii 99 00:06:10,160 --> 00:06:13,000 ‎și atunci am vorbit ultima dată ‎cu José Luis. 100 00:06:14,960 --> 00:06:18,520 ‎Îmi amintesc că atunci, ‎era în jurul orei 05:00, 101 00:06:19,520 --> 00:06:21,280 ‎m-am intersectat cu José Luis Cabezas. 102 00:06:21,360 --> 00:06:24,600 ‎Eu urcam și el cobora scările ca să plece. 103 00:06:25,120 --> 00:06:27,840 ‎Nu ne-am spus nimic, ‎doar ne-am intersectat. 104 00:06:27,920 --> 00:06:31,680 ‎A spus: „Spectaculos!” 105 00:06:39,480 --> 00:06:43,800 ‎25 IANUARIE 1997 106 00:06:45,400 --> 00:06:47,440 ‎Pe 25 ianuarie, 107 00:06:47,520 --> 00:06:51,760 ‎am plănuit să ieșim în recunoaștere ‎pe la ora 14:00. 108 00:06:52,960 --> 00:06:55,520 ‎I-am trimis un mesaj, căci nu sosise. 109 00:06:55,600 --> 00:06:56,920 ‎Era foarte punctual. 110 00:06:57,000 --> 00:06:57,880 ‎L-am sunat acasă. 111 00:07:00,520 --> 00:07:03,600 ‎Soacra lui José Luis mi-a spus ‎nu doar că nu e acolo, 112 00:07:03,680 --> 00:07:07,320 ‎ci și că nu se întorsese ‎de când l-am luat eu azi-noapte. 113 00:07:07,400 --> 00:07:08,920 ‎Am zis: „Cum adică?” 114 00:07:10,240 --> 00:07:13,560 ‎Am început să-mi fac griji ‎și am zis: „Ce s-a întâmplat?” 115 00:07:19,200 --> 00:07:21,480 ‎În primul rând i-am sunat pe colegi. 116 00:07:21,560 --> 00:07:26,680 ‎Am aflat că José Luis a plecat ‎de la Andreani de acasă la ora 05:10. 117 00:07:31,400 --> 00:07:34,320 ‎Am sunat la hotelul unde aveam biroul. 118 00:07:34,400 --> 00:07:36,000 ‎HOTELUL VICTORIA 119 00:07:36,080 --> 00:07:37,320 ‎Nimeni nu știa nimic. 120 00:07:38,440 --> 00:07:40,240 ‎Le-am spus prietenilor: 121 00:07:40,320 --> 00:07:44,400 ‎„Să mergem la spital să vedem ‎dacă a fost vreun accident sau ceva.” 122 00:07:44,480 --> 00:07:45,960 ‎La spitalul din Pinamar. 123 00:07:46,960 --> 00:07:48,680 ‎Am condus prin oraș 124 00:07:48,760 --> 00:07:51,760 ‎și, până să ajungem la spital, ‎am oprit la poliție. 125 00:07:53,560 --> 00:07:56,240 ‎L-am văzut pe șeful poliției, ‎Alberto Gómez. 126 00:07:59,080 --> 00:08:00,480 ‎Am coborât din mașină 127 00:08:00,560 --> 00:08:03,560 ‎și am spus: „Gómez! Știi ceva? 128 00:08:03,640 --> 00:08:06,880 ‎Îl căutăm pe José Luis Cabezas, ‎fotograf la ‎Noticias.” 129 00:08:06,960 --> 00:08:10,040 ‎A spus: „N-am auzit nimic. ‎Ce mașină conduceați?” 130 00:08:10,120 --> 00:08:12,440 ‎Am zis: „Un Ford Fiesta alb.” 131 00:08:15,520 --> 00:08:18,480 ‎Iar el: „Am o veste proastă pentru voi.” 132 00:08:19,840 --> 00:08:21,320 ‎Zic: „Ce s-a întâmplat?” 133 00:08:21,400 --> 00:08:22,880 ‎Credeam că un accident. 134 00:08:22,960 --> 00:08:25,360 ‎Că furase cineva mașina sau așa ceva. 135 00:08:25,440 --> 00:08:26,880 ‎Se duce la biroul lui. 136 00:08:26,960 --> 00:08:28,040 ‎Mă țin după el. 137 00:08:28,120 --> 00:08:30,240 ‎Și, cu stația, 138 00:08:30,320 --> 00:08:34,080 ‎a vorbit cu cei de la groapa ‎unde fusese găsită mașina. 139 00:08:37,840 --> 00:08:40,760 ‎L-am auzit ‎spunându-le polițiștilor de acolo: 140 00:08:40,840 --> 00:08:43,560 ‎„Se pare că avem identitatea cadavrului. 141 00:08:43,640 --> 00:08:46,840 ‎Ar putea fi José Luis Cabezas ‎de la revista ‎Noticias.” 142 00:08:57,440 --> 00:09:00,760 ‎Zic: „Dar ar trebui să știți ‎dacă e José Luis sau nu.” 143 00:09:00,840 --> 00:09:03,440 ‎Iar ei: „Nu poate fi identificat 144 00:09:03,520 --> 00:09:05,800 ‎pentru că trupul e carbonizat.” 145 00:09:06,320 --> 00:09:09,880 ‎Vom încerca să filmăm locul acesta. 146 00:09:09,960 --> 00:09:13,320 ‎Da. Aici puteți vedea 147 00:09:13,400 --> 00:09:15,600 ‎unde a fost găsită mașina. 148 00:09:15,680 --> 00:09:18,960 ‎E efectiv imposibil de văzut. 149 00:09:19,040 --> 00:09:22,160 ‎Ce avem aici este o mașină arsă. 150 00:09:22,240 --> 00:09:23,880 ‎Făcută scrum, 151 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 ‎cu un corp cu trăsături masculine. 152 00:09:27,640 --> 00:09:30,920 ‎Criminaliștii vor veni ‎pentru prelucrarea perimetrului. 153 00:09:32,080 --> 00:09:33,760 ‎Mă numesc Mariano Cazeaux. 154 00:09:33,840 --> 00:09:36,240 ‎La data cazului Cabezas, aveam funcția 155 00:09:36,320 --> 00:09:40,240 ‎de grefier al Curții penale ‎și corecționale numărul 2 din Dolores, 156 00:09:40,320 --> 00:09:42,080 ‎de care răspundea José Luis Macchi. 157 00:09:43,520 --> 00:09:45,200 ‎Ministerul Public din Dolores 158 00:09:45,280 --> 00:09:46,920 ‎acoperă o zonă întinsă, 159 00:09:47,000 --> 00:09:50,680 ‎inclusiv municipalitățile de pe coastă. 160 00:09:53,680 --> 00:09:57,480 ‎Pe 25 ianuarie, vine un raport al poliției 161 00:09:57,560 --> 00:10:00,640 ‎comunicând descoperirea unui vehicul ars 162 00:10:00,720 --> 00:10:02,200 ‎cu un cadavru înăuntru. 163 00:10:03,000 --> 00:10:04,800 ‎Raportul inițial al poliției 164 00:10:06,080 --> 00:10:09,080 ‎a fost atât de vag și de scurt 165 00:10:09,640 --> 00:10:13,000 ‎încât era clar că era tratat ca accident. 166 00:10:13,080 --> 00:10:16,280 ‎SPRE LAGUNA SALADA GRANDE ‎22 KM 167 00:10:22,120 --> 00:10:24,800 ‎M-au dus la groapa ‎de la General Madariaga. 168 00:10:25,480 --> 00:10:26,560 ‎Vine un polițist. 169 00:10:27,640 --> 00:10:30,720 ‎I se spune: „El e colegul lui Cabezas.” 170 00:10:33,800 --> 00:10:35,240 ‎Mă duc la groapă. 171 00:10:35,760 --> 00:10:36,880 ‎Ajung acolo. 172 00:10:37,520 --> 00:10:40,360 ‎Văd scena îngrozitoare, 173 00:10:40,440 --> 00:10:42,480 ‎o imagine 174 00:10:42,560 --> 00:10:46,200 ‎ce mă urmărește mereu ‎și pe care nu o voi uita niciodată. 175 00:10:50,560 --> 00:10:54,200 ‎Nu mi-a venit să cred ‎că ce vedeam era José Luis. 176 00:10:54,720 --> 00:10:55,560 ‎E… 177 00:10:55,640 --> 00:10:56,480 ‎A fost… 178 00:10:57,400 --> 00:10:58,560 ‎A fost oribil. 179 00:11:00,360 --> 00:11:03,400 ‎Apoi întreb dacă au găsit o cameră foto. 180 00:11:03,480 --> 00:11:06,680 ‎Au spus că nu, nu era nicio cameră. 181 00:11:06,760 --> 00:11:08,880 ‎Întreb dacă au găsit rolfilme. 182 00:11:08,960 --> 00:11:10,440 ‎Îmi arată niște role arse. 183 00:11:11,560 --> 00:11:13,600 ‎Și încep să-mi arate o serie de obiecte. 184 00:11:13,680 --> 00:11:16,320 ‎Îmi arată o cizmă texană. 185 00:11:16,400 --> 00:11:17,880 ‎Îmi arată un ceas. 186 00:11:19,600 --> 00:11:20,800 ‎Niște cătușe. 187 00:11:22,280 --> 00:11:24,880 ‎Atunci am aflat că fusese încătușat. 188 00:11:32,720 --> 00:11:35,640 ‎Îmi arată un mănunchi de chei și văd una 189 00:11:35,720 --> 00:11:40,040 ‎care seamănă ‎cu cea de la biroul nostru din Pinamar. 190 00:11:40,120 --> 00:11:41,760 ‎Cum aveam alt rând de chei, 191 00:11:41,840 --> 00:11:44,520 ‎mă duc să caut celălalt rând în rucsac. 192 00:11:44,600 --> 00:11:46,720 ‎Le comparăm și sunt identice. 193 00:11:53,160 --> 00:11:56,040 ‎Ne-am dus la Pinamar, la birou. 194 00:11:59,560 --> 00:12:03,800 ‎Când am băgat cheia ‎și s-a deschis biroul, 195 00:12:04,840 --> 00:12:06,960 ‎atunci mi-a picat fisa. 196 00:12:07,040 --> 00:12:08,800 ‎Atunci am știut 197 00:12:09,320 --> 00:12:12,760 ‎că persoana care fusese ucisă, incinerată, 198 00:12:12,840 --> 00:12:13,840 ‎era José Luis. 199 00:12:19,040 --> 00:12:22,480 ‎ZIARIST UCIS ȘI INCENDIAT PE COASTĂ 200 00:12:24,520 --> 00:12:27,040 ‎La început, a fost o derută enormă. 201 00:12:27,760 --> 00:12:32,560 ‎Nu înțelegeam bine ce se întâmplă. 202 00:12:32,640 --> 00:12:35,760 ‎FOTOGRAFUL REVISTEI ‎NOTICIAS‎ ÎNCĂTUȘAT ‎ȘI ARS ÎN MAȘINĂ ÎN PINAMAR 203 00:12:35,840 --> 00:12:37,800 ‎O crimă în plină democrație 204 00:12:37,880 --> 00:12:43,040 ‎era neașteptată, de neimaginat ‎și absolut tulburătoare. 205 00:12:43,120 --> 00:12:46,600 ‎Ne întrebăm ‎cine e capabil de asemenea barbarie. 206 00:12:47,560 --> 00:12:51,120 ‎Și cred că nu mulți sunt capabili ‎de așa barbarie. 207 00:12:51,720 --> 00:12:56,240 ‎Eram la începutul carierei ‎de reporter de radio. 208 00:12:56,320 --> 00:12:58,240 ‎Pe atunci, era multă confuzie. 209 00:12:58,760 --> 00:13:02,600 ‎Dar îmi amintesc că am sunat la radio ‎ca să spun că vreau să merg. 210 00:13:04,520 --> 00:13:06,760 ‎Menem avea deja o imagine negativă, 211 00:13:06,840 --> 00:13:08,040 ‎destul de negativă. 212 00:13:08,120 --> 00:13:10,200 ‎Se semnalau multe cazuri de corupție. 213 00:13:10,720 --> 00:13:13,000 ‎Iar denunțurile veneau din presă. 214 00:13:13,840 --> 00:13:16,200 ‎Până nu stopăm… 215 00:13:16,280 --> 00:13:21,000 ‎La prima sa conferință de presă, ‎Carlos Menem se simte incomod și spune: 216 00:13:21,080 --> 00:13:23,000 ‎„Ține de provincia Buenos Aires. 217 00:13:23,080 --> 00:13:25,040 ‎Nu e o crimă politică.” 218 00:13:25,120 --> 00:13:28,120 ‎Vă rog, nu încercați ‎să politizați problema. 219 00:13:28,200 --> 00:13:30,040 ‎Este un punct de cotitură. 220 00:13:30,120 --> 00:13:34,400 ‎Nu s-a mai întâmplat așa ceva 221 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 ‎de la întoarcerea la democrație. 222 00:13:37,480 --> 00:13:39,680 ‎Nimic nu arată că nu se poate repeta. 223 00:13:39,760 --> 00:13:42,520 ‎Dl Alfonsín, ‎un mare președinte argentinian, 224 00:13:44,600 --> 00:13:47,040 ‎a spus: „Au aruncat un mort în Duhalde.” 225 00:13:47,960 --> 00:13:53,520 ‎Când a avut loc crima ‎contra lui José Luis, Duhalde s-a speriat. 226 00:13:54,040 --> 00:13:55,600 ‎Chiar cred că era speriat. 227 00:13:56,200 --> 00:13:57,760 ‎Cadavrul lui José Luis Cabezas 228 00:13:57,840 --> 00:14:00,640 ‎a fost dus ‎din Pinamar la La Plata duminică. 229 00:14:00,720 --> 00:14:03,000 ‎Autopsia a fost făcută la morgă, 230 00:14:03,080 --> 00:14:07,760 ‎unde s-a confirmat că jurnalistul ‎a fost ucis cu un foc în cap. 231 00:14:07,840 --> 00:14:10,280 ‎Autopsia a stabilit o moarte violentă, 232 00:14:10,360 --> 00:14:13,360 ‎rezultată în urma unui foc de armă. 233 00:14:13,440 --> 00:14:16,840 ‎Aveau direcția de intrare ‎și de ieșire a proiectilului. 234 00:14:17,720 --> 00:14:18,880 ‎Era încătușat? 235 00:14:18,960 --> 00:14:20,000 ‎Era încătușat. 236 00:14:20,080 --> 00:14:23,400 ‎Cu cătușe de la secția dumneavoastră? 237 00:14:23,480 --> 00:14:24,480 ‎Nu pot confirma. 238 00:14:24,560 --> 00:14:27,760 ‎Urmează să luăm declarații ‎de la mai mulți indivizi. 239 00:14:27,840 --> 00:14:31,600 ‎Apoi, restul va veni ‎pe măsură ce se va dezvolta ancheta. 240 00:14:31,680 --> 00:14:33,040 ‎A fost arestat cineva? 241 00:14:33,120 --> 00:14:34,640 ‎Nici arestat, nici reținut. 242 00:14:47,360 --> 00:14:51,200 ‎Cabezas era un tip extrem de amuzant. 243 00:14:51,840 --> 00:14:54,400 ‎Dincolo de latura asta, era arogant. 244 00:14:54,480 --> 00:14:56,760 ‎Era foarte arogant. 245 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 ‎Începem! 246 00:14:59,800 --> 00:15:03,000 ‎- Oprește-te! ‎- Nu poți juca. Ești un trișor. 247 00:15:04,000 --> 00:15:08,240 ‎Era vesel, simpatic, haios. ‎Chiar foarte haios. 248 00:15:08,320 --> 00:15:12,440 ‎Cuplul care găsește comoara ‎nu plătește carnea. 249 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 ‎La început, nu l-am prea plăcut. 250 00:15:15,960 --> 00:15:18,600 ‎Apoi, lucrurile s-au schimbat. ‎Ne-am împrietenit. 251 00:15:18,680 --> 00:15:20,960 ‎Când a apărut ideea unei echipe ‎pentru ‎Noticias, 252 00:15:21,040 --> 00:15:22,400 ‎m-au sunat și au zis: 253 00:15:22,480 --> 00:15:25,080 ‎„Găsește-ți cinci fotografi ‎și fă ‎Noticias.” 254 00:15:26,040 --> 00:15:27,880 ‎Dintre ei, l-am ales pe Cabezas 255 00:15:27,960 --> 00:15:31,400 ‎fiindcă am văzut ‎că ținea mult la încadrare. 256 00:15:33,960 --> 00:15:38,080 ‎Revista ‎Noticias‎ era o revistă de știri 257 00:15:38,600 --> 00:15:42,640 ‎și majoritatea coperților aveau ‎un concept politic. 258 00:15:42,720 --> 00:15:46,960 ‎Avea investigații jurnalistice ‎și fotografiile erau foarte importante. 259 00:15:48,160 --> 00:15:49,800 ‎La revistă, am ajuns să avem 260 00:15:49,880 --> 00:15:54,200 ‎cea mai importantă echipă de fotoreporteri ‎din America Latină. 261 00:15:54,720 --> 00:15:57,280 ‎Cabezas nu fotografia un ins care ședea. 262 00:15:57,360 --> 00:15:59,720 ‎Îl fotografia șezând, dar de sus. 263 00:15:59,800 --> 00:16:02,400 ‎Înțelegeți? Dintr-un unghi ciudat. 264 00:16:03,640 --> 00:16:06,120 ‎Își căuta propriul stil 265 00:16:06,840 --> 00:16:08,240 ‎și cred că îl găsea. 266 00:16:11,600 --> 00:16:15,600 ‎La multe interviuri urca pe birou ‎și îl tachinam. 267 00:16:16,120 --> 00:16:19,120 ‎Era obsesiv. Mereu voia mai mult. 268 00:16:19,840 --> 00:16:23,600 ‎Se inspira din mediul în care lucra. 269 00:16:24,360 --> 00:16:26,880 ‎N-am văzut fotograf ‎să consume atâtea role. 270 00:16:27,680 --> 00:16:29,440 ‎Era foarte convingător. 271 00:16:29,960 --> 00:16:32,880 ‎Era un tip care te convingea ‎să faci orice. 272 00:16:35,840 --> 00:16:37,880 ‎Era foarte încăpățânat. 273 00:16:38,800 --> 00:16:43,040 ‎Când îi intra un lucru în cap, ‎era greu să-l faci să se răzgândească. 274 00:16:44,440 --> 00:16:47,440 ‎Avea o viziune specială și, într-un fel, 275 00:16:47,520 --> 00:16:51,400 ‎petrecerea continuă din anii '90 ‎i-a influențat viziunea. 276 00:16:53,720 --> 00:16:55,400 ‎La 11:00, spune: 277 00:16:58,480 --> 00:17:02,360 ‎„Mă întorc târziu. ‎Nu sta trează să mă aștepți. 278 00:17:02,440 --> 00:17:05,400 ‎Mă duc la o petrecere.” ‎Știam de petrecere. 279 00:17:06,680 --> 00:17:09,600 ‎Cunoscându-i caracterul, 280 00:17:10,880 --> 00:17:12,840 ‎că îi plăcea distracția și… 281 00:17:13,440 --> 00:17:15,000 ‎S-a dus la o petrecere. 282 00:17:15,560 --> 00:17:16,640 ‎Și după aceea? 283 00:17:20,120 --> 00:17:21,200 ‎După? 284 00:17:24,240 --> 00:17:25,760 ‎După aceea, s-a terminat. 285 00:17:38,680 --> 00:17:41,520 ‎CONTRA IMPUNITĂȚII 286 00:17:48,160 --> 00:17:53,840 ‎După ce au părăsit sicriul, ‎fotografii s-au dus la Obelisc. 287 00:17:55,240 --> 00:17:59,600 ‎Au făcut un cerc ‎și au pus toate camerele pe jos. 288 00:18:00,360 --> 00:18:03,920 ‎Și, deodată, și-au dat seama 289 00:18:04,000 --> 00:18:07,320 ‎că n-ar trebui să facă asta ‎pentru că era ca o resemnare. 290 00:18:07,400 --> 00:18:10,200 ‎Au ridicat camerele în sus 291 00:18:10,800 --> 00:18:13,360 ‎și așa s-a născut celebrul „camerele sus”. 292 00:18:20,240 --> 00:18:24,480 ‎José Luis a fost răpit, ucis, ‎iar trupul i-a fost ars. 293 00:18:25,280 --> 00:18:28,840 ‎Ceea ce m-a adus într-un fel înapoi 294 00:18:30,280 --> 00:18:32,680 ‎la cele mai negre vremuri din țară. 295 00:18:34,880 --> 00:18:37,920 ‎Era o crimă din altă epocă, 296 00:18:38,000 --> 00:18:41,600 ‎străbătând timpul ‎direct din dictatura militară. 297 00:18:44,240 --> 00:18:46,280 ‎Era un mesaj pentru noi. 298 00:18:47,440 --> 00:18:49,920 ‎Națiunea era în stare de șoc. 299 00:18:50,000 --> 00:18:55,080 ‎Imaginați-vă șocul redacției noastre ‎care încerca să facă față terorii. 300 00:18:55,160 --> 00:18:58,280 ‎Incertitudine, atacuri de panică, 301 00:18:59,800 --> 00:19:02,560 ‎tot felul de cereri. 302 00:19:02,640 --> 00:19:04,280 ‎„Cine ne va proteja?” 303 00:19:04,360 --> 00:19:08,880 ‎Din acel moment, ‎a început o avalanșă de amenințări. 304 00:19:09,720 --> 00:19:11,400 ‎Apeluri telefonice. 305 00:19:11,480 --> 00:19:13,360 ‎„Ești un om mort.” 306 00:19:13,440 --> 00:19:15,600 ‎Gloanțe lăsate în pragul casei mele. 307 00:19:16,560 --> 00:19:19,040 ‎Umblam ca în timpul dictaturii, 308 00:19:19,120 --> 00:19:21,880 ‎împotriva traficului ca să nu fiu răpit. 309 00:19:23,360 --> 00:19:24,760 ‎Trăiam cu frica în sân. 310 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 ‎E barbar. 311 00:19:37,960 --> 00:19:38,920 ‎Nu pot să cred. 312 00:19:39,000 --> 00:19:42,720 ‎Nu pot să cred că, în țara asta, 313 00:19:43,240 --> 00:19:45,240 ‎e posibil ceva atât de oribil. 314 00:19:45,320 --> 00:19:47,120 ‎Nu cerem răzbunare. 315 00:19:47,200 --> 00:19:48,320 ‎Vrem dreptate 316 00:19:48,400 --> 00:19:50,400 ‎căci nu e cererea grupului nostru. 317 00:19:50,480 --> 00:19:53,080 ‎Nu e doar pentru ziariști. ‎Nu înțelegeți greșit. 318 00:19:53,160 --> 00:19:57,480 ‎Era clar că va trebui să luptăm ‎ca această crimă să nu rămână nepedepsită. 319 00:19:57,560 --> 00:19:59,960 ‎Dacă asta a pățit un fotoreporter 320 00:20:00,040 --> 00:20:02,320 ‎de la cea mai citită revistă, 321 00:20:02,400 --> 00:20:03,960 ‎cum rămâne cu societatea? 322 00:20:04,040 --> 00:20:05,480 ‎NU-L UITAȚI PE CABEZAS 323 00:20:09,320 --> 00:20:10,280 ‎Va fi uitat. 324 00:20:10,360 --> 00:20:14,600 ‎Se va întâmpla alt lucru ‎care va atrage atenția publicului 325 00:20:14,680 --> 00:20:16,560 ‎și Cabezas va fi dat uitării. 326 00:20:16,640 --> 00:20:17,880 ‎Așadar, asta cerem. 327 00:20:18,520 --> 00:20:21,960 ‎În primul rând, să nu fie uitat Cabezas. 328 00:20:23,120 --> 00:20:27,280 ‎În „Nu-l uitați pe Cabezas”, ‎apare un vorbitor implicit, 329 00:20:28,160 --> 00:20:32,520 ‎care e o persoană ce și-a asumat deja ‎datoria memorării 330 00:20:33,240 --> 00:20:35,400 ‎și spune: „Nu-l uitați pe Cabezas!” 331 00:20:36,320 --> 00:20:40,040 ‎Altfel, va fi prea târziu. ‎Vor urma alte crime. 332 00:20:48,840 --> 00:20:51,360 ‎DUHALDE OFERĂ O RECOMPENSĂ 333 00:20:51,440 --> 00:20:53,880 ‎Guvernul provinciei Buenos Aires 334 00:20:53,960 --> 00:20:56,320 ‎a oferit o recompensă 335 00:20:56,400 --> 00:20:57,840 ‎pentru orice cetățean 336 00:20:57,920 --> 00:21:00,800 ‎care poate oferi informații concrete ‎și precise… 337 00:21:00,880 --> 00:21:04,200 ‎Cred că recompensa nu e folosită des ‎în Argentina, 338 00:21:04,280 --> 00:21:05,720 ‎deși e un lucru 339 00:21:05,800 --> 00:21:09,960 ‎folosit în multe părți ale lumii, ‎mai ales în Statele Unite. 340 00:21:10,040 --> 00:21:11,640 ‎Și funcționează. 341 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 ‎Recompensa 342 00:21:14,240 --> 00:21:18,440 ‎poate face ca multe persoane ‎să raporteze ce știu. 343 00:21:18,520 --> 00:21:21,680 ‎Nu vă temeți ‎că lumea va da informații false? 344 00:21:21,760 --> 00:21:24,240 ‎Că vor apărea piste greșite în acest caz? 345 00:21:24,320 --> 00:21:26,600 ‎Din păcate, da. Le primesc zilnic. 346 00:21:26,680 --> 00:21:30,760 ‎Practic, toate aceste declarații ne duc ‎la piste moarte. 347 00:21:30,840 --> 00:21:33,240 ‎Unele par diversiuni pentru anchetă. 348 00:21:36,520 --> 00:21:39,600 ‎La un moment dat apare un martor, 349 00:21:40,120 --> 00:21:44,320 ‎adus în anchetă de șeful poliției. 350 00:21:44,400 --> 00:21:45,360 ‎SĂ COMPARĂ CA MARTOR 351 00:21:45,440 --> 00:21:48,960 ‎A venit să spună că știe 352 00:21:49,040 --> 00:21:50,560 ‎cine comisese crima 353 00:21:50,640 --> 00:21:52,480 ‎și că era din Mar del Plata. 354 00:21:52,560 --> 00:21:54,360 ‎Furnizează nume, descrieri… 355 00:21:56,640 --> 00:22:00,720 ‎Mar del Plata, în comparație cu Pinamar, ‎diferă semnificativ 356 00:22:00,800 --> 00:22:03,240 ‎geografic și social. 357 00:22:03,320 --> 00:22:04,840 ‎PROVINCIA BUENOS AIRES 358 00:22:04,920 --> 00:22:07,000 ‎Mar del Plata e mult mai mare, 359 00:22:07,880 --> 00:22:09,880 ‎cu un alt stil de viață. 360 00:22:14,000 --> 00:22:17,200 ‎Adevărul e ‎că aceste persoane din Mar del Plata 361 00:22:17,720 --> 00:22:21,080 ‎erau toate legate ‎de lumea crimei organizate. 362 00:22:22,000 --> 00:22:25,960 ‎Margarita Di Tulio, ‎faimoasă cu porecla „Pepita Pistolarul”, 363 00:22:26,040 --> 00:22:27,120 ‎era printre ei. 364 00:22:28,360 --> 00:22:32,720 ‎Se știa că era la conducerea ‎unor bordeluri 365 00:22:32,800 --> 00:22:35,680 ‎și a prostituției în general ‎din zona portuară. 366 00:22:36,680 --> 00:22:39,680 ‎Porecla mea e ‎din zilele gazetăriei de modă veche, 367 00:22:39,760 --> 00:22:40,920 ‎când eram tinerică, 368 00:22:41,000 --> 00:22:42,360 ‎pentru că eram… 369 00:22:42,440 --> 00:22:45,440 ‎Îmi plăcea și încă îmi place să port arme. 370 00:22:45,520 --> 00:22:47,000 ‎Mereu folosesc un .38. 371 00:22:47,080 --> 00:22:49,760 ‎La Pepita Pistolarul ‎și la cei patru bărbați 372 00:22:49,840 --> 00:22:52,680 ‎s-a ajuns de la un martor pe nume Carlos, 373 00:22:52,760 --> 00:22:55,920 ‎care spune că a auzit-o ‎pe Margarita Di Tulio spunând, 374 00:22:56,000 --> 00:22:57,600 ‎cu o zi înaintea crimei: 375 00:22:57,680 --> 00:23:00,920 ‎„Un ziarist de la ‎Noticias‎ se ia de noi ‎prea mult. 376 00:23:01,000 --> 00:23:02,680 ‎Va trebui să-l eliminăm.” 377 00:23:02,760 --> 00:23:04,760 ‎A spus toate astea 378 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 ‎pentru că le auzise 379 00:23:07,440 --> 00:23:12,040 ‎când s-ar fi infiltrat în rândul lor. 380 00:23:13,440 --> 00:23:15,880 ‎A oferit o serie de informații 381 00:23:16,720 --> 00:23:22,000 ‎care au dus la arestarea ‎așa-numiților „Pepitos”. 382 00:23:22,080 --> 00:23:24,960 ‎Au fost emise mandate de percheziție ‎pentru toți. 383 00:23:25,920 --> 00:23:30,360 ‎În timpul perchezițiilor, ‎a fost găsită o armă 384 00:23:30,960 --> 00:23:35,400 ‎care corespundea cu bucata de plumb ‎găsită în craniu. 385 00:23:38,560 --> 00:23:40,560 ‎Unul dintre ei avea arma 386 00:23:40,640 --> 00:23:43,280 ‎și au făcut legătura între ei. 387 00:23:44,240 --> 00:23:45,760 ‎Era o ambiguitate, 388 00:23:45,840 --> 00:23:47,640 ‎dar, după apariția armei, 389 00:23:47,720 --> 00:23:50,600 ‎am zis: „Bun, e o legătură reală.” 390 00:23:52,760 --> 00:23:55,680 ‎Aici, unul dintre reținuți, femeia, 391 00:23:55,760 --> 00:23:58,160 ‎Margarita Graciana Di Tulio, 48 de ani, 392 00:23:58,240 --> 00:24:00,960 ‎e dusă la una dintre mașinile poliției. 393 00:24:01,560 --> 00:24:04,000 ‎Râd de mine. Și de familia lui Cabezas. 394 00:24:04,080 --> 00:24:05,880 ‎Ce poți spune despre armă? 395 00:24:07,120 --> 00:24:10,440 ‎Au zis că sunt nevinovați ‎și că adevărul trebuie știut. 396 00:24:10,520 --> 00:24:11,560 ‎Ce poți spune? 397 00:24:11,640 --> 00:24:13,200 ‎E o minciună, o farsă. 398 00:24:13,280 --> 00:24:14,920 ‎De ce te-au băgat în asta? 399 00:24:17,240 --> 00:24:19,000 ‎Mă numesc Alejandro Vecchi. 400 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 ‎Sunt avocat. 401 00:24:21,480 --> 00:24:26,240 ‎Și am avut șansa să mă cheme Mauro Viale, 402 00:24:26,840 --> 00:24:29,120 ‎care avea o emisiune la ATC. 403 00:24:29,200 --> 00:24:32,240 ‎Când aveam un caz cu poliția, mă chema. 404 00:24:32,320 --> 00:24:35,480 ‎Întâi a zis: „Nu-s implicați politicieni ‎sau polițiști.” 405 00:24:35,560 --> 00:24:36,840 ‎- Ciudat, nu? ‎- Da, e… 406 00:24:36,920 --> 00:24:38,720 ‎- E ciudat. ‎- De ce? 407 00:24:38,800 --> 00:24:40,680 ‎Pare un avocat al apărării, nu martor. 408 00:24:40,760 --> 00:24:43,880 ‎Atunci, când am fost la acea emisiune, 409 00:24:44,440 --> 00:24:47,400 ‎se axau doar pe crima ‎contra lui José Luis Cabezas. 410 00:24:47,480 --> 00:24:50,320 ‎Nimic nu era mai important. 411 00:24:50,400 --> 00:24:52,800 ‎Și văzusem la televizor 412 00:24:53,800 --> 00:24:56,600 ‎că se făcuseră niște arestări ‎în cazul Cabezas. 413 00:24:56,680 --> 00:24:59,640 ‎Atunci mi-a venit o idee și am spus: 414 00:24:59,720 --> 00:25:03,880 ‎„Mi se pare ciudat că arestații au avocați 415 00:25:03,960 --> 00:25:05,640 ‎și familia nu are.” 416 00:25:06,440 --> 00:25:08,800 ‎Singura mea sugestie pentru familie 417 00:25:08,880 --> 00:25:11,160 ‎era să caute pe cineva de încredere 418 00:25:11,760 --> 00:25:14,240 ‎și să-l pună se ocupe de dosarul Dolores 419 00:25:14,320 --> 00:25:15,600 ‎căci acolo e adevărul. 420 00:25:16,120 --> 00:25:18,720 ‎Ce se spune în dosar ‎va fi sfârșitul speței. 421 00:25:20,120 --> 00:25:24,120 ‎După emisiune, ‎familia Cabezas mă înconjoară și-mi spune: 422 00:25:24,200 --> 00:25:26,960 ‎„Bun, am vrea că dvs. să…” 423 00:25:27,040 --> 00:25:30,160 ‎Aveam fetele mici. ‎Voiam să plec, să ies de acolo. 424 00:25:30,240 --> 00:25:33,040 ‎Nu voiam să mă implic în caz, 425 00:25:33,120 --> 00:25:34,600 ‎căci mi se părea un caz… 426 00:25:34,680 --> 00:25:36,760 ‎Era ca un OZN picat din cer. 427 00:25:36,840 --> 00:25:39,160 ‎Era un lucru covârșitor. 428 00:25:39,240 --> 00:25:41,280 ‎La început am spus nu, am refuzat. 429 00:25:41,360 --> 00:25:44,280 ‎Acasă, am spus nu. După aceea, m-au sunat. 430 00:25:45,440 --> 00:25:47,840 ‎Așa că m-am dus la familia Cabezas. 431 00:25:47,920 --> 00:25:50,600 ‎Acolo i-am cunoscut pe José, ‎Norma, Gladys… 432 00:25:50,680 --> 00:25:52,400 ‎Am întâlnit o familie 433 00:25:53,040 --> 00:25:54,680 ‎care ar fi putut fi a mea. 434 00:25:55,360 --> 00:25:58,600 ‎Îl iubeam mult. Îl iubeam enorm! 435 00:25:58,680 --> 00:26:00,880 ‎Nu aveți idee cât de mult îl iubeam! 436 00:26:00,960 --> 00:26:04,680 ‎Mă simțeam mândră de fiii mei. ‎José Luis era lumina ochilor mei. 437 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 ‎Cineva ca José Luis? 438 00:26:07,200 --> 00:26:11,120 ‎Merita doar să fie îmbrățișat și sărutat, 439 00:26:11,200 --> 00:26:13,400 ‎nu am văzut om mai cumsecade ca el. 440 00:26:15,800 --> 00:26:17,160 ‎În instanță, 441 00:26:17,240 --> 00:26:20,840 ‎am găsit un judecător total dezorientat. 442 00:26:20,920 --> 00:26:23,640 ‎Am văzut un caz deja contaminat. 443 00:26:25,720 --> 00:26:28,680 ‎Martorul-vedetă era ‎Carlos Alberto Redruello, 444 00:26:29,600 --> 00:26:32,920 ‎un escroc cu învinuiri ‎în mai multe provincii. 445 00:26:33,000 --> 00:26:35,480 ‎A sfârșit în penitenciarul Bahía Blanca. 446 00:26:36,240 --> 00:26:38,640 ‎Când s-au cumulat capetele de acuzare, 447 00:26:38,720 --> 00:26:42,080 ‎a ajuns să iasă ‎cu șase sau șapte luni înainte de crimă. 448 00:26:43,120 --> 00:26:47,680 ‎Din ordinul șefului poliției ‎din provincia Buenos Aires, 449 00:26:47,760 --> 00:26:51,200 ‎acest domn a primit o mașină, ‎un telefon mobil 450 00:26:51,280 --> 00:26:55,320 ‎și, din fost pușcăriaș, ‎a ajuns informator al poliției. 451 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 ‎Altfel spus, un spion al poliției 452 00:26:57,680 --> 00:27:01,440 ‎urma să cerceteze „o rută de narcotrafic”, ‎ca să spun așa, 453 00:27:01,520 --> 00:27:02,720 ‎în Mar del Plata. 454 00:27:03,960 --> 00:27:06,640 ‎A sugerat chiar și motivul grupului, 455 00:27:06,720 --> 00:27:09,280 ‎spunând că erau persoane foarte supărate 456 00:27:09,360 --> 00:27:12,040 ‎din cauza investigației lui Cabezas 457 00:27:12,120 --> 00:27:14,840 ‎a comerțului cu stupefiante în port. 458 00:27:16,400 --> 00:27:19,760 ‎Dar se bănuia totodată 459 00:27:20,440 --> 00:27:23,680 ‎că exista posibilitatea unui șantaj ‎exercitat de Cabezas 460 00:27:23,760 --> 00:27:25,640 ‎cu datele pe care le avea. 461 00:27:25,720 --> 00:27:29,080 ‎INVESTIGAREA VIEȚII ZIARISTULUI ASASINAT 462 00:27:29,160 --> 00:27:33,080 ‎Argumentul era ‎că José Luis Cabezas era un șantajist 463 00:27:33,160 --> 00:27:36,200 ‎care trăia făcând poze ‎și cerând bani de la oameni. 464 00:27:40,560 --> 00:27:44,880 ‎Orice manual de investigații ‎sau de criminologie 465 00:27:44,960 --> 00:27:49,400 ‎subliniază importanța ‎investigării victimei. 466 00:27:51,920 --> 00:27:54,440 ‎Nu că nu-l pot investiga. O pot face. 467 00:27:54,520 --> 00:27:56,560 ‎Dar nu-l pot acuza deschis 468 00:27:56,640 --> 00:27:59,360 ‎într-un un caz ‎deschis cu 15 minute înainte. 469 00:27:59,440 --> 00:28:01,440 ‎Întâi, era Mar del Plata. 470 00:28:01,520 --> 00:28:04,080 ‎În Pinamar eram în alt univers. 471 00:28:04,160 --> 00:28:07,520 ‎Și nu aveam niciun contact cu acea lume. 472 00:28:07,600 --> 00:28:09,920 ‎Nici măcar nu o investigaserăm. 473 00:28:19,480 --> 00:28:21,720 ‎Nu știu ce se întâmplă în țara asta. 474 00:28:22,240 --> 00:28:24,960 ‎Dar pentru fiul meu… 475 00:28:25,040 --> 00:28:27,480 ‎Ce fac? Ce mai vor? 476 00:28:27,560 --> 00:28:30,800 ‎Ce mai vor după ce ne-au făcut? 477 00:28:30,880 --> 00:28:37,000 ‎Când m-am dus la casa familiei Cabezas ‎pentru prima dată, 478 00:28:37,080 --> 00:28:40,720 ‎m-au întrebat ‎dacă îi pot însoți la o întâlnire 479 00:28:40,800 --> 00:28:42,600 ‎cu guvernatorul Duhalde. 480 00:28:46,280 --> 00:28:51,000 ‎Înainte să plecăm, m-a întrebat ‎dacă putem vorbi între patru ochi. 481 00:28:51,080 --> 00:28:52,920 ‎A spus că ne stă la dispoziție 482 00:28:53,000 --> 00:28:55,880 ‎și că era un caz foarte important ‎pentru el. 483 00:28:56,400 --> 00:28:59,240 ‎Voia să știe cine îl ucisese 484 00:28:59,320 --> 00:29:02,920 ‎și ordonase ‎uciderea lui José Luis Cabezas. 485 00:29:03,000 --> 00:29:05,760 ‎Am un angajament ‎față de părinții lui Cabezas 486 00:29:05,840 --> 00:29:08,560 ‎în sensul că într-o zi voi veni aici 487 00:29:08,640 --> 00:29:11,600 ‎să fiu primul care le spune ‎cine le-a ucis fiul. 488 00:29:11,680 --> 00:29:13,920 ‎Țin minte că am avut o senzație ciudată, 489 00:29:14,000 --> 00:29:15,600 ‎un amestec de frică, 490 00:29:16,080 --> 00:29:17,440 ‎neîncredere 491 00:29:18,120 --> 00:29:19,360 ‎și respect. 492 00:29:20,920 --> 00:29:24,400 ‎Era și un fel de aură mafiotă 493 00:29:24,920 --> 00:29:27,320 ‎cu poliția, guvernul… 494 00:29:28,600 --> 00:29:32,280 ‎Și poate că era poliția, ‎iar el reprezintă și poliția… 495 00:29:37,760 --> 00:29:42,160 ‎DOLORES ‎PROVINCIA BUENOS AIRES 496 00:29:42,680 --> 00:29:47,120 ‎Dolores e orașul meu de baștină. ‎Îl cunosc și sunt cunoscut acolo. 497 00:29:47,200 --> 00:29:49,280 ‎Suntem puțini și toți ne cunoaștem. 498 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 ‎E un loc liniștit. 499 00:29:55,520 --> 00:29:57,680 ‎Orașul în sine s-a transformat. 500 00:30:00,480 --> 00:30:01,720 ‎Un orășel 501 00:30:02,440 --> 00:30:04,280 ‎care a fost năpădit deodată 502 00:30:04,360 --> 00:30:09,880 ‎de cel mai mare caz din Argentina ‎și din regiune 503 00:30:09,960 --> 00:30:13,680 ‎și cu un impact și o invazie de ziariști 504 00:30:13,760 --> 00:30:14,680 ‎care i-au copleșit. 505 00:30:15,800 --> 00:30:18,840 ‎Orașul era plin de camioane media, 506 00:30:18,920 --> 00:30:20,680 ‎cabluri întinse pe stradă, 507 00:30:20,760 --> 00:30:21,880 ‎oameni alergând, 508 00:30:21,960 --> 00:30:24,080 ‎cafenele pline de jurnaliști. 509 00:30:24,880 --> 00:30:26,720 ‎A zguduit orașul o vreme. 510 00:30:28,560 --> 00:30:32,080 ‎Judecătorul Macchi și grefierul 511 00:30:32,160 --> 00:30:35,120 ‎nu aveau experiență ‎în comunicarea cu presa. 512 00:30:35,200 --> 00:30:36,880 ‎Ce e sigur, atunci? 513 00:30:36,960 --> 00:30:38,800 ‎Cazul era copleșitor. 514 00:30:39,440 --> 00:30:41,840 ‎Când i-am auzit numindu-l ‎judecător de târg, 515 00:30:41,920 --> 00:30:44,680 ‎și îi plăcea să fie numit așa, 516 00:30:44,760 --> 00:30:46,600 ‎am crezut că nu-l cunoșteau, 517 00:30:46,680 --> 00:30:48,640 ‎fiindcă era extrem de capabil. 518 00:30:48,720 --> 00:30:51,240 ‎Îl numeau „judecător de târg” în derâdere. 519 00:30:51,320 --> 00:30:54,240 ‎AUTORITATEA JUDICIARĂ 520 00:30:55,200 --> 00:30:58,120 ‎Noi, cei din presă, ‎eram ușor de manipulat. 521 00:30:58,200 --> 00:30:59,960 ‎Ne puteau manipula de oriunde. 522 00:31:00,640 --> 00:31:02,400 ‎Și nu știam unde e adevărul. 523 00:31:05,320 --> 00:31:08,080 ‎Menem i-a trimis la Dolores ‎să vorbească cu judecătorul 524 00:31:08,160 --> 00:31:10,040 ‎pe ministrul de interne, Carlos Córach, 525 00:31:10,120 --> 00:31:12,800 ‎și pe secretarul general al președinției, ‎Alberto Cohan. 526 00:31:12,880 --> 00:31:14,720 ‎O vizită foarte protocolară 527 00:31:14,800 --> 00:31:17,200 ‎unde s-au pus la dispoziție 528 00:31:17,280 --> 00:31:19,680 ‎și au oferit toate resursele necesare 529 00:31:19,760 --> 00:31:21,280 ‎pentru a rezolva cazul. 530 00:31:21,360 --> 00:31:24,080 ‎Când ies din biroul lui Macchi, 531 00:31:24,160 --> 00:31:25,840 ‎se întâlnesc cu presa 532 00:31:25,920 --> 00:31:27,360 ‎și dau informații, 533 00:31:27,440 --> 00:31:29,760 ‎că testele au dat rezultate pozitive, 534 00:31:29,840 --> 00:31:33,000 ‎ceea ce implică, într-un fel, 535 00:31:33,080 --> 00:31:34,760 ‎soluționarea cazului. 536 00:31:34,840 --> 00:31:40,400 ‎Judecătorul a confirmat decisiv 537 00:31:40,920 --> 00:31:42,760 ‎că arma confiscată… 538 00:31:42,840 --> 00:31:46,480 ‎Una dintre armele confiscate, ‎conform experților, 539 00:31:46,560 --> 00:31:52,760 ‎este în mod cert arma ‎cu care a fost asasinat domnul Cabezas. 540 00:31:52,840 --> 00:31:58,640 ‎Era ceva neobișnuit, ‎căci raportul oficial încă nu era gata. 541 00:31:58,720 --> 00:32:00,600 ‎Doi funcționari de rang înalt, 542 00:32:00,680 --> 00:32:02,560 ‎după câteva zile de la crimă, 543 00:32:02,640 --> 00:32:05,440 ‎trecând de judecător ‎chiar în pragul instanței 544 00:32:05,520 --> 00:32:07,320 ‎și spunând că s-a soluționat cazul 545 00:32:07,400 --> 00:32:09,840 ‎a fost un lucru urât. 546 00:32:09,920 --> 00:32:12,120 ‎Această anchetă 547 00:32:12,200 --> 00:32:13,880 ‎e responsabilitatea 548 00:32:13,960 --> 00:32:19,560 ‎justiției și poliției ‎din provincia Buenos Aires. 549 00:32:19,640 --> 00:32:22,040 ‎Sunt convins că e responsabilitatea 550 00:32:22,120 --> 00:32:24,560 ‎provinciei să cerceteze incidentul grav 551 00:32:24,640 --> 00:32:26,800 ‎care a avut loc în interiorul ei. 552 00:32:26,880 --> 00:32:29,080 ‎Nu fug niciodată de răspundere. 553 00:32:30,920 --> 00:32:33,240 ‎Duhalde era o figură importantă atunci 554 00:32:33,320 --> 00:32:35,440 ‎căci era guvernatorul ‎provinciei Buenos Aires 555 00:32:35,520 --> 00:32:37,640 ‎și voia să candideze la președinție. 556 00:32:38,120 --> 00:32:41,040 ‎Așa s-au născut disensiuni ‎cu fostul său asociat politic, 557 00:32:41,120 --> 00:32:42,440 ‎Carlos Menem. 558 00:32:43,360 --> 00:32:47,160 ‎Eduardo Duhalde fusese vicepreședinte ‎în primul mandat al lui Menem. 559 00:32:48,120 --> 00:32:49,800 ‎Apoi a fost guvernator al provinciei 560 00:32:50,360 --> 00:32:54,240 ‎și era pregătit ‎să fie succesorul lui Carlos Menem. 561 00:32:54,320 --> 00:32:58,160 ‎S-au acuzat reciproc, ‎un reflex politic aproape ca la carte. 562 00:32:58,800 --> 00:33:00,960 ‎Întâi: „N-am avut niciun amestec.” 563 00:33:01,040 --> 00:33:02,760 ‎O spun amândoi. 564 00:33:02,840 --> 00:33:05,840 ‎Erau cele două sectoare de putere ‎cu cea mai mare cotă de putere. 565 00:33:05,920 --> 00:33:09,200 ‎Guvernul și provincia Buenos Aires ‎reprezintă 40% din țară. 566 00:33:09,280 --> 00:33:10,920 ‎Toți au văzut la știri 567 00:33:11,000 --> 00:33:15,240 ‎cum își încrucișau între ei ‎săgeți politice. 568 00:33:15,320 --> 00:33:17,000 ‎Omorul lui José Luis Cabezas, 569 00:33:17,080 --> 00:33:20,120 ‎pe care guvernatorul Duhalde ‎îl poate interpreta ca avertisment 570 00:33:20,200 --> 00:33:23,120 ‎contra intenției sale ‎de a candida la președinție, 571 00:33:23,200 --> 00:33:24,400 ‎e o temă de campanie. 572 00:33:25,480 --> 00:33:29,480 ‎În săptămâna de după crimă, 573 00:33:29,560 --> 00:33:32,120 ‎am închiriat un club în General Madariaga, 574 00:33:32,840 --> 00:33:35,400 ‎unde urma să-mi lansez ‎campania prezidențială. 575 00:33:36,720 --> 00:33:39,000 ‎Acel incident, evident, 576 00:33:40,320 --> 00:33:43,200 ‎a însemnat că trebuia să frânez. 577 00:33:43,280 --> 00:33:44,600 ‎Era în mijlocul ei. 578 00:33:45,840 --> 00:33:49,000 ‎Am fost absolut șocat. 579 00:33:49,680 --> 00:33:50,840 ‎Duhalde 580 00:33:50,920 --> 00:33:53,080 ‎a fost convins, la început, 581 00:33:53,160 --> 00:33:55,280 ‎că acel cadavru a fost aruncat în el 582 00:33:56,360 --> 00:33:58,360 ‎ca un mesaj al mafiei. 583 00:33:58,440 --> 00:34:04,800 ‎Era certificatul de deces ‎al aspirațiilor sale prezidențiale. 584 00:34:11,840 --> 00:34:15,680 ‎PINAMAR ‎PROVINCIA BUENOS AIRES 585 00:34:15,760 --> 00:34:20,800 ‎E imposibil să răpești pe cineva ‎în Pinamar fără să fii văzut. 586 00:34:21,400 --> 00:34:24,520 ‎La orice colț e un politician ‎sau un om de afaceri. 587 00:34:24,600 --> 00:34:28,880 ‎Pinamar, la vremea aceea, ‎era locul din Argentina 588 00:34:28,960 --> 00:34:32,520 ‎cu cea mai mare concentrație de paznici ‎pe metru cub. 589 00:34:32,600 --> 00:34:38,360 ‎Asta ne vorbește despre complicitatea ‎sau pasivitatea poliției. 590 00:34:38,440 --> 00:34:39,920 ‎Cătușele. 591 00:34:40,000 --> 00:34:42,440 ‎Ele m-au făcut să mă gândesc la poliție. 592 00:34:43,360 --> 00:34:47,360 ‎E normal să bănuim intervenția poliției 593 00:34:47,440 --> 00:34:51,880 ‎într-o infracțiune în care e folosit focul ‎pentru a distruge probele. 594 00:34:57,920 --> 00:35:00,480 ‎Tot ce se putea face de la început ‎nu a fost făcut. 595 00:35:00,560 --> 00:35:01,520 ‎A fost greșit. 596 00:35:01,600 --> 00:35:03,440 ‎Reconstituirea crimei, 597 00:35:03,520 --> 00:35:05,440 ‎ce se putea găsi la fața locului. 598 00:35:05,520 --> 00:35:08,680 ‎Nu putea fi atâta stângăcie ‎într-o anchetă a poliției 599 00:35:08,760 --> 00:35:10,320 ‎decât dacă era deliberată. 600 00:35:11,760 --> 00:35:13,640 ‎Una dintre piste sugera 601 00:35:13,720 --> 00:35:16,560 ‎posibilitatea implicării poliției 602 00:35:16,640 --> 00:35:18,360 ‎din cauza fotografiei 603 00:35:18,440 --> 00:35:20,880 ‎intitulată „Poliție blestemată” ‎în ‎Noticias. 604 00:35:20,960 --> 00:35:25,160 ‎Dacă era cineva cu care ne puneam, ‎era poliția din Buenos Aires. 605 00:35:25,240 --> 00:35:28,480 ‎Făcuserăm o copertă ‎cu titlul „Poliție blestemată”. 606 00:35:29,640 --> 00:35:33,040 ‎O poliție pusă sub semnul întrebării ‎pentru multe, 607 00:35:33,120 --> 00:35:35,680 ‎pe care Eduardo Duhalde o apărase 608 00:35:35,760 --> 00:35:38,720 ‎cu celebra: ‎„Am cea mai bună poliție din lume.” 609 00:35:40,040 --> 00:35:42,080 ‎Și ne-am pus cu poliția din Buenos Aires, 610 00:35:42,160 --> 00:35:44,640 ‎fotografiind casele șefilor poliției. 611 00:35:44,720 --> 00:35:47,760 ‎Indivizii aveau ‎flote de automobile de lux. 612 00:35:47,840 --> 00:35:49,760 ‎Unul dintre ei avea și un iaht. 613 00:35:49,840 --> 00:35:52,400 ‎Altul avea o casă în Beverly Hills. 614 00:35:52,480 --> 00:35:55,920 ‎Fotografia principală a articolului ‎era făcută de Cabezas. 615 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 ‎E o poză cu șeful poliției Klodczyk. 616 00:36:03,280 --> 00:36:06,560 ‎José Luis nu se jena să stea pe biroul 617 00:36:06,640 --> 00:36:09,080 ‎șefului poliției din Buenos Aires, ‎Pedro Klodczyk, 618 00:36:09,160 --> 00:36:10,680 ‎un om atotputernic 619 00:36:10,760 --> 00:36:14,480 ‎care conducea ‎cea mai periculoasă forță din Argentina. 620 00:36:15,120 --> 00:36:17,280 ‎Fotografiindu-l de sus. 621 00:36:17,360 --> 00:36:19,040 ‎Dintr-un alt loc de putere. 622 00:36:19,920 --> 00:36:23,400 ‎Klodczyk, cu chipiul impunător, uniforma, 623 00:36:23,480 --> 00:36:25,520 ‎cămașa bleu, cravata, 624 00:36:25,600 --> 00:36:28,280 ‎privindu-ne ca pentru a ne intimida, 625 00:36:29,960 --> 00:36:34,120 ‎e fotografia legată de titlul ‎„Poliție blestemată”. 626 00:36:34,800 --> 00:36:39,280 ‎E foarte îndrăzneț să spui asta ‎și să o arăți pe copertă. 627 00:36:40,280 --> 00:36:42,320 ‎După interviul cu Klodczyk, 628 00:36:42,400 --> 00:36:45,480 ‎când am părăsit sediul poliției ‎din La Plata, 629 00:36:45,560 --> 00:36:49,480 ‎Cabezas a zis: ‎„Una dintre satisfacțiile acestei meserii 630 00:36:49,560 --> 00:36:53,000 ‎e să poți sta în picioare ‎pe birourile ticăloșilor ăstora.” 631 00:36:54,040 --> 00:36:56,600 ‎Când a apărut coperta, ‎am trimis pe cineva să cerceteze 632 00:36:56,680 --> 00:37:00,080 ‎și s-a confirmat ‎că lucrurile nu erau în regulă. 633 00:37:00,160 --> 00:37:04,400 ‎Pentru orice eventualitate, ‎l-am concediat pe funcționar, 634 00:37:05,440 --> 00:37:06,800 ‎deși nu eram sigur. 635 00:37:10,120 --> 00:37:14,000 ‎Ne-am gândit ‎că ar fi putut fi rănite unele orgolii 636 00:37:14,080 --> 00:37:17,400 ‎și că cineva ar fi putut vrea ‎să se răzbune. 637 00:37:18,520 --> 00:37:19,640 ‎Sincer, 638 00:37:19,720 --> 00:37:22,200 ‎nu mă încredeam ‎în poliția din Buenos Aires 639 00:37:22,280 --> 00:37:25,560 ‎pentru că lucrasem ‎la celebrul „Poliție blestemată”. 640 00:37:25,640 --> 00:37:27,960 ‎Știam cum acționau. 641 00:37:28,040 --> 00:37:31,280 ‎Nu îmi inspirau deloc încredere. 642 00:37:31,360 --> 00:37:34,080 ‎Am dat prima declarație ‎pe 25 ianuarie la ora 23:00, 643 00:37:34,160 --> 00:37:35,960 ‎în ziua crimei. 644 00:37:36,040 --> 00:37:39,360 ‎Prima a fost ‎în fața poliției din General Madariaga. 645 00:37:39,440 --> 00:37:41,560 ‎M-au dus într-o cameră alăturată 646 00:37:41,640 --> 00:37:44,800 ‎unde am dat o declarație ‎brigăzii de investigații din Dolores. 647 00:37:44,880 --> 00:37:48,320 ‎În acea noapte, ‎vorbim despre noaptea de 25 ianuarie, 648 00:37:48,400 --> 00:37:52,080 ‎au început să mă întrebe ‎ce investigații făcuserăm. 649 00:37:52,160 --> 00:37:54,000 ‎Așa că am început să le spun. 650 00:37:54,080 --> 00:37:55,560 ‎Și, la final, 651 00:37:55,640 --> 00:37:57,960 ‎îmi spune: „Nu trebuie să-ți fie frică. 652 00:37:58,040 --> 00:38:00,880 ‎De ce-ți e așa frică? ‎Suntem aici să te ajutăm. 653 00:38:01,880 --> 00:38:03,520 ‎Dă-ne măcar ceva.” 654 00:38:03,600 --> 00:38:07,000 ‎Spun: „Începeți cu primul articol ‎pe care l-am menționat.” 655 00:38:07,720 --> 00:38:10,600 ‎„Care a fost?” ‎„Cel de la hotelul Ara Pacis.” 656 00:38:11,840 --> 00:38:14,160 ‎Întreabă: „Al cui e hotelul Ara Pacis?” 657 00:38:14,240 --> 00:38:16,280 ‎Celălalt spune: „Al lui Yabrán.” 658 00:38:17,280 --> 00:38:20,000 ‎Șeful poliției devine livid. 659 00:38:20,520 --> 00:38:22,640 ‎Alb. Mă privește și-mi spune: 660 00:38:22,720 --> 00:38:25,200 ‎„Acum știu de ce-ți e frică.” 661 00:38:28,600 --> 00:38:33,520 ‎Să vorbești despre Alfredo Yabrán ‎în Republica Argentina 662 00:38:34,160 --> 00:38:37,920 ‎era aproape interzis. 663 00:38:40,240 --> 00:38:43,040 ‎Era un om pe care 664 00:38:43,120 --> 00:38:45,280 ‎eram sfătuiți să nu-l cercetăm 665 00:38:45,360 --> 00:38:47,000 ‎sau să nu ne punem cu el. 666 00:38:48,200 --> 00:38:51,160 ‎„Nu vă puneți cu el” suna ca o provocare. 667 00:38:51,680 --> 00:38:54,400 ‎Să încercăm să aflăm ce nu se poate ști. 668 00:39:03,160 --> 00:39:04,080 ‎Yabrán era 669 00:39:04,680 --> 00:39:06,960 ‎unul dintre fiii unei familii siriene, 670 00:39:07,040 --> 00:39:09,920 ‎unul dintre mulții imigranți ‎veniți la Entre Ríos. 671 00:39:10,000 --> 00:39:12,360 ‎O familie dedicată afacerilor, 672 00:39:12,440 --> 00:39:14,280 ‎comerțului, în principal. 673 00:39:14,360 --> 00:39:15,520 ‎Originar din Larroque. 674 00:39:17,120 --> 00:39:19,480 ‎S-a mutat la Buenos Aires când era mic. 675 00:39:20,720 --> 00:39:22,840 ‎Și a început să facă afaceri, 676 00:39:22,920 --> 00:39:24,800 ‎întâi cu dictatura militară. 677 00:39:25,320 --> 00:39:29,840 ‎Apoi și-a păstrat legăturile ‎în timpul guvernării democratice. 678 00:39:30,840 --> 00:39:33,160 ‎Prima dată am auzit de Yabrán 679 00:39:33,240 --> 00:39:35,280 ‎în septembrie 1991. 680 00:39:35,360 --> 00:39:38,360 ‎Apoi am aflat ‎că, de ani de zile, avea relații 681 00:39:38,440 --> 00:39:41,640 ‎cu administrațiile ‎și cu Biserica Catolică. 682 00:39:41,720 --> 00:39:44,440 ‎Și mai ales cu forțele aeriene din stat. 683 00:39:44,520 --> 00:39:47,920 ‎Dar nu-l cunoșteam, ‎nu citisem despre el în presă. 684 00:39:48,000 --> 00:39:49,720 ‎Nu am văzut numele Yabrán. 685 00:39:49,800 --> 00:39:53,200 ‎Tot ce avea legătură cu Yabrán ‎avea legătură cu secrete, 686 00:39:53,280 --> 00:39:54,280 ‎secrete ascunse. 687 00:39:55,040 --> 00:39:58,360 ‎Când ‎Noticias‎ a început prima anchetă ‎asupra lui Yabrán, 688 00:39:58,440 --> 00:40:01,600 ‎diferite autorități au încercat ‎să oprească articolul. 689 00:40:02,960 --> 00:40:05,280 ‎S-a soldat cu un incident cu poliția 690 00:40:05,360 --> 00:40:10,160 ‎pentru că ziaristul și fotograful ‎care au fost să fotografieze 691 00:40:10,240 --> 00:40:12,480 ‎fortăreața din Martínez a lui Yabrán 692 00:40:12,560 --> 00:40:15,080 ‎au fost fugăriți și împușcați. 693 00:40:15,920 --> 00:40:18,240 ‎Am făcut un articol de câteva pagini, 694 00:40:18,320 --> 00:40:22,920 ‎unde relatam ‎incidentul grav cu împușcături, 695 00:40:23,000 --> 00:40:27,240 ‎istoria lui Yabrán de la Entre Ríos ‎până în prezent 696 00:40:27,320 --> 00:40:28,880 ‎și, pentru prima dată, 697 00:40:28,960 --> 00:40:31,080 ‎am adus în fața publicului 698 00:40:31,160 --> 00:40:33,240 ‎tema Yabrán. Misteriosul Yabrán. 699 00:40:34,720 --> 00:40:39,400 ‎Pentru mulți, era cel mai important ‎om de afaceri din Argentina anilor '90. 700 00:40:40,080 --> 00:40:44,680 ‎S-a spus că averea lui Yabrán se ridica ‎la patru miliarde de dolari. 701 00:40:44,760 --> 00:40:48,480 ‎Dar totodată conducea ‎cele mai sensibile sectoare din țară. 702 00:40:49,240 --> 00:40:52,800 ‎Avea servicii poștale private prin OCA 703 00:40:52,880 --> 00:40:55,040 ‎și clearing bancar prin OCASA. 704 00:40:55,800 --> 00:40:56,680 ‎Toate afacerile 705 00:40:56,760 --> 00:41:00,120 ‎de pe aeroportul Ezeiza ‎și alte aeroporturi din țară, 706 00:41:00,200 --> 00:41:03,280 ‎prin depozite fiscale ‎cu compania EDCADASSA, 707 00:41:03,920 --> 00:41:08,320 ‎încărcarea și descărcarea de avioane ‎cu compania Intercargo. 708 00:41:08,400 --> 00:41:11,680 ‎Magazinele duty-free… 709 00:41:12,440 --> 00:41:15,200 ‎Dacă un produs sosea în Argentina, 710 00:41:15,280 --> 00:41:17,280 ‎trecea prin mașinăria Yabrán 711 00:41:17,360 --> 00:41:19,240 ‎fără niciun intermediar. 712 00:41:19,920 --> 00:41:21,840 ‎Asta îi dădea putere absolută. 713 00:41:21,920 --> 00:41:23,920 ‎SECRETARUL COMUNICAȚIILOR 714 00:41:25,760 --> 00:41:29,280 ‎Guvernul va înainta ‎decretul de privatizare a poștei. 715 00:41:29,360 --> 00:41:30,760 ‎În ultimii ani, 716 00:41:30,840 --> 00:41:33,760 ‎polemica privind executarea privatizării 717 00:41:33,840 --> 00:41:35,720 ‎a fost stârnită de Domingo Cavallo, 718 00:41:35,800 --> 00:41:39,280 ‎care a avertizat ‎că Alfredo Yabrán nu va fi favorizat. 719 00:41:39,360 --> 00:41:41,920 ‎Planul e să ridicăm problema 720 00:41:42,000 --> 00:41:43,560 ‎ca un conflict de interese. 721 00:41:43,640 --> 00:41:45,560 ‎Pe de o parte, dl Yabrán 722 00:41:45,640 --> 00:41:48,000 ‎reprezintă interesul serviciului poștal. 723 00:41:48,080 --> 00:41:49,640 ‎Pe de altă parte, sunt eu. 724 00:41:52,040 --> 00:41:53,760 ‎Menem, președintele națiunii, 725 00:41:53,840 --> 00:41:58,280 ‎găsise un aliat economic cheie ‎în Domingo Cavallo. 726 00:41:59,760 --> 00:42:02,800 ‎Domingo Felipe Cavallo, ‎licențiat în Drept, 727 00:42:03,720 --> 00:42:05,080 ‎jurați… 728 00:42:05,160 --> 00:42:08,960 ‎Cavallo avea o personalitate ‎și un viitor politic 729 00:42:09,040 --> 00:42:13,240 ‎pe care le considera comparabile cu Menem. 730 00:42:13,320 --> 00:42:14,160 ‎Jur. 731 00:42:14,240 --> 00:42:18,000 ‎Dacă nu ați face-o, ‎Dumnezeu și națiunea ar cere-o. 732 00:42:18,600 --> 00:42:20,920 ‎Un personaj extrem 733 00:42:21,000 --> 00:42:22,400 ‎al politicii economice. 734 00:42:23,040 --> 00:42:26,600 ‎Mentorul ideii convertibilității, 735 00:42:27,600 --> 00:42:28,920 ‎forma găsită 736 00:42:29,000 --> 00:42:31,680 ‎pentru atacarea marii probleme ‎a Argentinei, 737 00:42:31,760 --> 00:42:32,840 ‎anume inflația. 738 00:42:32,920 --> 00:42:35,480 ‎Echivalând, prin lege, ‎un peso cu un dolar. 739 00:42:36,520 --> 00:42:39,520 ‎PLÂNGEREA LUI CAVALLOS ‎ÎN FAȚA CONGRESULUI, 23 AUGUST 1995 740 00:42:39,600 --> 00:42:43,000 ‎Toate aceste ipoteze, aceste presupuneri 741 00:42:43,080 --> 00:42:45,040 ‎și aproape convingeri, 742 00:42:45,120 --> 00:42:47,680 ‎că dl Yabrán conduce o mafie, 743 00:42:47,760 --> 00:42:51,800 ‎le-am construit acumulând informații. 744 00:42:51,880 --> 00:42:55,880 ‎Dl Yabrán a vrut ‎să distrugă serviciul poștal oficial. 745 00:42:55,960 --> 00:42:59,120 ‎Dl Yabrán a vrut ‎să monopolizeze serviciul poștal. 746 00:42:59,200 --> 00:43:02,480 ‎După plângerea lui Cavallo, cazul Yabrán 747 00:43:03,080 --> 00:43:04,600 ‎a devenit, între altele, 748 00:43:04,680 --> 00:43:07,200 ‎o temă eminamente politică în Argentina. 749 00:43:08,720 --> 00:43:10,240 ‎Era serviciul poștal? 750 00:43:10,320 --> 00:43:12,840 ‎Sau era întreaga gamă de afaceri? 751 00:43:12,920 --> 00:43:17,040 ‎Dacă gestionezi depozite fiscale 752 00:43:17,120 --> 00:43:20,440 ‎de marfă care intră și iese, 753 00:43:20,520 --> 00:43:22,880 ‎încărcarea și descărcarea avioanelor, 754 00:43:22,960 --> 00:43:26,960 ‎camioanele poștale care circulă ‎pe toate drumurile din țară, 755 00:43:27,040 --> 00:43:28,880 ‎e mai mult decât poștă. 756 00:43:29,600 --> 00:43:31,160 ‎E un stat în stat. 757 00:43:31,240 --> 00:43:33,600 ‎E o luptă pentru putere, ‎nu pentru serviciul poștal. 758 00:43:33,680 --> 00:43:35,880 ‎Menem a spus că nu știa 759 00:43:35,960 --> 00:43:38,480 ‎la ce activități ‎se referea ministrul economiei 760 00:43:38,560 --> 00:43:40,040 ‎și că trebuie întrebat Cavallo. 761 00:43:40,120 --> 00:43:44,240 ‎Clar, era o dispută internă. 762 00:43:44,320 --> 00:43:46,600 ‎Domingo Cavallo a părăsit guvernul. 763 00:43:47,560 --> 00:43:51,760 ‎Ruptura dintre Menem și Cavallo ‎a fost un moment decisiv. 764 00:43:52,280 --> 00:43:55,000 ‎Nimic n-a mai fost la fel după aceea. 765 00:43:56,320 --> 00:44:00,280 ‎Cavallo se apropie de rivalul ‎lui Carlos Menem, Eduardo Duhalde. 766 00:44:01,000 --> 00:44:02,960 ‎Și, evident, Domingo Cavallo 767 00:44:03,040 --> 00:44:07,840 ‎a devenit de atunci ‎nu doar acuzatorul lui Yabrán, 768 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 ‎ci și adversarul politic al lui Menem. 769 00:44:12,680 --> 00:44:16,040 ‎Când ministrul economiei, Domingo Cavallo, 770 00:44:16,120 --> 00:44:19,560 ‎s-a plâns ‎că este o mafie înrădăcinată la putere 771 00:44:19,640 --> 00:44:22,720 ‎și că șeful acestei mafii ‎era Alfredo Yabrán, 772 00:44:22,800 --> 00:44:26,000 ‎parcă s-au aprins luminile jurnalismului 773 00:44:26,080 --> 00:44:29,280 ‎pentru a se vedea ‎cine e această persoană necunoscută. 774 00:44:30,560 --> 00:44:33,080 ‎Pentru mine, sunt o mafie. De ce? 775 00:44:33,600 --> 00:44:35,240 ‎Se ascund. 776 00:44:35,320 --> 00:44:37,000 ‎Nu își arată fețele. 777 00:44:37,760 --> 00:44:40,040 ‎Nu există nici măcar poze cu ei. 778 00:44:40,120 --> 00:44:43,360 ‎Încercam să obțin un interviu ‎cu Alfredo Yabrán. 779 00:44:43,960 --> 00:44:47,120 ‎Îi spun directorului revistei, ‎Héctor D'amico, 780 00:44:47,200 --> 00:44:49,640 ‎care spune că își amintește 781 00:44:49,720 --> 00:44:53,840 ‎de un ziarist care credea ‎că-l cunoaște pe Yabrán. 782 00:44:53,920 --> 00:44:58,560 ‎După o zi sau două, răspunde ‎că Yabrán vrea să ne întâlnim. 783 00:45:01,320 --> 00:45:04,640 ‎Ajungem la conacul lui Yabrán. 784 00:45:04,720 --> 00:45:07,600 ‎Ne primește cu brațele deschise ‎pe trotuar. 785 00:45:08,480 --> 00:45:10,160 ‎Ne primește la vilă, 786 00:45:10,240 --> 00:45:12,520 ‎o vilă pentru oaspeți. 787 00:45:14,240 --> 00:45:16,920 ‎Încerca să fie foarte empatic cu noi. 788 00:45:17,000 --> 00:45:20,040 ‎A fost deosebit de amabil, 789 00:45:20,120 --> 00:45:23,280 ‎încercând să nege ‎nu doar investigațiile noastre, 790 00:45:23,360 --> 00:45:25,240 ‎ci și plângerile lui Cavallo. 791 00:45:25,320 --> 00:45:27,840 ‎Am tot încercat să aranjăm un interviu. 792 00:45:27,920 --> 00:45:30,800 ‎Să-l convingem să iasă din întuneric. 793 00:45:30,880 --> 00:45:34,080 ‎Dacă nu avea nimic de ascuns, ‎era bine pentru el. 794 00:45:34,640 --> 00:45:37,240 ‎A spus că nu dă niciun interviu. 795 00:45:37,840 --> 00:45:42,080 ‎În cele din urmă, l-am convins ‎să răspundă la cinci întrebări. 796 00:45:43,440 --> 00:45:45,000 ‎Am vrut să-l fotografiem. 797 00:45:45,840 --> 00:45:48,440 ‎Și rostește fraza: 798 00:45:48,520 --> 00:45:52,120 ‎„Să-mi faci mie o poză e ‎ca și cum m-ai împușca în frunte.” 799 00:45:52,200 --> 00:45:55,880 ‎Și își duce mâna la tâmplă. 800 00:45:58,440 --> 00:45:59,960 ‎Ne întoarcem la redacție 801 00:46:00,040 --> 00:46:01,480 ‎cu puțin text, 802 00:46:01,560 --> 00:46:06,800 ‎cu câteva citate ‎pe care i le putem atribui Yabrán, 803 00:46:07,560 --> 00:46:09,040 ‎dar fără poză. 804 00:46:13,920 --> 00:46:15,480 ‎În vara lui '96, 805 00:46:15,560 --> 00:46:17,320 ‎aveam deja informații 806 00:46:17,400 --> 00:46:19,960 ‎că afaceristul avea investiții în Pinamar. 807 00:46:20,760 --> 00:46:22,440 ‎După plângerile lui Cavallo, 808 00:46:22,520 --> 00:46:25,840 ‎obținerea unei imagini ‎cu fața lui Alfredo Yabrán 809 00:46:26,360 --> 00:46:29,320 ‎era unul dintre obiectivele principale. 810 00:46:29,400 --> 00:46:32,160 ‎Casa lui Yabrán era acoperită. 811 00:46:32,680 --> 00:46:35,160 ‎Fiindcă îi plăcea joaca de-a misterul, 812 00:46:35,240 --> 00:46:38,280 ‎o numea „Narbay”, adică Yabrán invers. 813 00:46:41,160 --> 00:46:42,400 ‎La mijlocul lui februarie, 814 00:46:42,480 --> 00:46:44,720 ‎practic închideam prăvălia 815 00:46:44,800 --> 00:46:47,480 ‎ca să ne întoarcem pentru sezon ‎cu José Luis. 816 00:46:47,560 --> 00:46:51,480 ‎O sursă m-a sunat și mi-a zis: ‎„Mâine sosește unchiul.” 817 00:46:52,040 --> 00:46:53,320 ‎Unchiul era Yabrán, 818 00:46:53,400 --> 00:46:56,760 ‎așa de înfricoșător, ‎încât nimeni nu cuteza să-l numească. 819 00:47:06,520 --> 00:47:10,640 ‎Am aranjat cu José Luis ‎să fim la Yabrán acasă la ora 07:00. 820 00:47:13,840 --> 00:47:15,680 ‎Și îl vedem sosind. 821 00:47:16,720 --> 00:47:19,800 ‎José Luis face niște poze ‎cu Yabrán intrând în casă, 822 00:47:19,880 --> 00:47:21,640 ‎dar din spate, nu erau bune. 823 00:47:23,360 --> 00:47:26,360 ‎Mai întâi, o sursă m-a informat 824 00:47:26,440 --> 00:47:30,400 ‎despre corturile rezervate de Yabrán ‎în Pinamar în vara lui '96. 825 00:47:35,240 --> 00:47:40,520 ‎Alt lucru pe care mi l-a spus ‎despre Yabrán a fost că era robul rutinei. 826 00:47:42,240 --> 00:47:46,240 ‎Nu-i plăcea să meargă la plajă dimineața. ‎Se ducea la ora 16:00. 827 00:47:47,840 --> 00:47:51,160 ‎Am mers cu soția lui José Luis ‎și cu niște prieteni. 828 00:47:51,680 --> 00:47:53,880 ‎Apoi vine cineva 829 00:47:53,960 --> 00:47:56,480 ‎și pune un scaun de plajă în fața noastră, 830 00:47:56,560 --> 00:47:59,880 ‎iar o femeie mă întreabă: ‎„Nu seamănă cu el?” 831 00:47:59,960 --> 00:48:03,000 ‎Zic: „Nu seamănă cu el. E chiar el.” 832 00:48:05,960 --> 00:48:07,640 ‎Stăm acolo uitându-ne. 833 00:48:07,720 --> 00:48:10,440 ‎Îl vedeam pe Yabrán. Era foarte vizibil. 834 00:48:10,520 --> 00:48:13,320 ‎Era un tip masiv, îndesat, cu părul alb. 835 00:48:14,160 --> 00:48:16,120 ‎Dar José Luis a spus: „Nu am unghiul.”, 836 00:48:16,200 --> 00:48:19,520 ‎fiindcă era multă lume pe plajă. Era vară. 837 00:48:22,360 --> 00:48:24,120 ‎Apoi, îl vedem pe Yabrán 838 00:48:24,200 --> 00:48:26,680 ‎venind agale cu soția lui 839 00:48:26,760 --> 00:48:29,400 ‎spre nord, unde eram noi. 840 00:48:30,000 --> 00:48:31,760 ‎José Luis spune: „Nu am unghiul.” 841 00:48:31,840 --> 00:48:34,280 ‎Zic: „Dacă pleacă, se va și întoarce.” 842 00:48:35,200 --> 00:48:38,840 ‎După vreo 40 de minute, ‎care au părut o eternitate, 843 00:48:38,920 --> 00:48:40,080 ‎îl vedem revenind. 844 00:48:40,160 --> 00:48:41,560 ‎Când îl vede venind, 845 00:48:42,240 --> 00:48:44,920 ‎Cristina, soția lui José Luis, ‎stă la pozat. 846 00:48:46,920 --> 00:48:49,280 ‎Dar de fapt îl fotografia pe Yabrán. 847 00:48:54,200 --> 00:48:56,120 ‎Când José Luis a făcut poza, 848 00:48:56,200 --> 00:48:59,480 ‎ne-am dat seama ‎că va fi o fotografie uimitoare. 849 00:49:01,520 --> 00:49:03,440 ‎Eram mânați de fiorii 850 00:49:03,520 --> 00:49:06,200 ‎realizării a ceva aparte, ‎din punct de vedere jurnalistic, 851 00:49:06,280 --> 00:49:08,640 ‎și pe care toată lumea îl aștepta. 852 00:49:09,400 --> 00:49:12,040 ‎Poate că nu ne-am gândit la consecințe. 853 00:49:14,560 --> 00:49:18,320 ‎Partea mea de articol privea ‎afacerile lui Yabrán din Pinamar 854 00:49:18,400 --> 00:49:21,200 ‎și proiectul unui port sportiv. 855 00:49:21,280 --> 00:49:22,640 ‎Era foarte strălucitor. 856 00:49:22,720 --> 00:49:24,440 ‎Nu ieșea socoteala. 857 00:49:24,520 --> 00:49:28,640 ‎În Pinamar, se spunea ‎că e spălare de bani din narcotice. 858 00:49:32,320 --> 00:49:34,840 ‎Ne-am întors la biroul nostru din Pinamar, 859 00:49:35,360 --> 00:49:37,680 ‎iar José Luis și-a sunat șeful. 860 00:49:37,760 --> 00:49:38,680 ‎Spune: „Ce ai?” 861 00:49:38,760 --> 00:49:41,840 ‎„Îl am pe Yabrán mergând pe plajă ‎cu soția lui.” 862 00:49:43,240 --> 00:49:45,800 ‎Noticias‎ se entuziasma. 863 00:49:45,880 --> 00:49:49,040 ‎Rolfilmul e trimis la Buenos Aires ‎la developat. 864 00:49:49,120 --> 00:49:51,280 ‎Am fost primul care a văzut filmele. 865 00:49:51,360 --> 00:49:53,520 ‎Am văzut poza. Am zis: „E grozavă!” 866 00:49:54,120 --> 00:49:55,040 ‎Era grozavă. 867 00:49:55,120 --> 00:49:58,240 ‎Foarte clară, curată, ‎cu fondul nefocalizat. 868 00:49:59,000 --> 00:50:03,040 ‎După două săptămâni, ‎Noticias‎ apare cu coperta aceea 869 00:50:03,120 --> 00:50:06,720 ‎cu titlul „Yabrán atacă iar” ‎și poza lui Yabrán pe copertă. 870 00:50:06,800 --> 00:50:09,840 ‎A fost revoluționar pentru jurnalism. 871 00:50:09,920 --> 00:50:12,680 ‎Era fotografia ‎pe care o căuta toată lumea. 872 00:50:24,920 --> 00:50:28,160 ‎În vara următoare, dintre '96 și '97, 873 00:50:28,240 --> 00:50:33,200 ‎evident, subiectul Yabrán era încă la zi. 874 00:50:34,640 --> 00:50:38,960 ‎Ne-am întors la Pinamar cu un obiectiv ‎pe care ni-l propuseserăm, 875 00:50:39,040 --> 00:50:41,040 ‎anume posibilitatea maximă 876 00:50:41,120 --> 00:50:43,200 ‎de a avea un interviu cu Yabrán, 877 00:50:43,280 --> 00:50:45,400 ‎„cu tot tacâmul”, cum se spune, 878 00:50:45,480 --> 00:50:47,960 ‎cu o poză, un articol și așa mai departe. 879 00:50:52,080 --> 00:50:56,560 ‎José Luis ajunge pe 15 decembrie 1996, 880 00:50:56,640 --> 00:50:58,200 ‎iar eu ajung în jur de 20. 881 00:50:58,280 --> 00:50:59,640 ‎Atunci, José Luis zice: 882 00:50:59,720 --> 00:51:03,120 ‎„Mi-a spus o sursă ‎că niște oameni de-ai lui Yabrán 883 00:51:03,200 --> 00:51:05,520 ‎mi-au căutat adresa din Buenos Aires.” 884 00:51:07,040 --> 00:51:09,480 ‎Pentru mine, acea poveste era sfârșitul. 885 00:51:10,480 --> 00:51:13,160 ‎Nu-mi aduc bine aminte 886 00:51:13,240 --> 00:51:16,040 ‎ca José Luis să-mi fi spus: „Mă amenință.” 887 00:51:16,960 --> 00:51:18,600 ‎Știu însă 888 00:51:19,320 --> 00:51:23,520 ‎că nu se simțea în largul lui 889 00:51:23,600 --> 00:51:27,560 ‎pentru cum au ieșit lucrurile ‎după poza din vara precedentă. 890 00:51:30,120 --> 00:51:32,120 ‎Era o problemă. 891 00:51:33,120 --> 00:51:37,200 ‎Odată, când José Luis și Gabriel erau ‎pe teren, 892 00:51:39,120 --> 00:51:43,000 ‎cineva a tăiat una ‎dintre anvelopele mașinii lor. 893 00:51:43,080 --> 00:51:45,200 ‎Am dus pneul la vulcanizare. 894 00:51:45,280 --> 00:51:47,520 ‎Când ne-am dus după el, tipul a spus: 895 00:51:47,600 --> 00:51:49,680 ‎„Uitați. Vi l-a tăiat cineva.” 896 00:51:51,360 --> 00:51:55,800 ‎Gabriel Michi a auzit ‎că Yabrán a luat cina la un restaurant. 897 00:51:56,760 --> 00:52:00,880 ‎Se știa că Yabrán se deplasa ‎cu pază strictă. 898 00:52:00,960 --> 00:52:04,120 ‎Lucru confirmat și de Gabriel atunci 899 00:52:04,200 --> 00:52:06,760 ‎când a încercat să-l intervieveze 900 00:52:06,840 --> 00:52:09,800 ‎și a avut o ciocnire dură ‎cu gărzile de corp. 901 00:52:12,440 --> 00:52:15,520 ‎Asta ar fi putut da impresia 902 00:52:15,600 --> 00:52:20,480 ‎că era ceva grav sau că putea fi ceva grav 903 00:52:20,560 --> 00:52:24,240 ‎acumulându-se în jurul muncii ‎echipei ‎Noticias ‎din Pinamar. 904 00:52:26,040 --> 00:52:32,240 ‎Știam că gărzile lui Yabrán erau agresive, 905 00:52:32,320 --> 00:52:34,800 ‎dar aveam adrenalină să continuăm 906 00:52:34,880 --> 00:52:38,680 ‎și, într-un fel, să dezvăluim ‎cine era Yabrán, 907 00:52:38,760 --> 00:52:40,600 ‎ceea ce ne-a depășit temerile. 908 00:52:40,680 --> 00:52:42,520 ‎Poate era irațional. 909 00:52:42,600 --> 00:52:44,400 ‎Și poate că, retrospectiv, 910 00:52:44,480 --> 00:52:46,480 ‎ai putea spune: „Erau nebuni.” 911 00:52:46,560 --> 00:52:49,120 ‎Dar José Luis nu pățise încă ce a pățit. 912 00:52:50,560 --> 00:52:52,320 ‎Yabrán avea pază militară. 913 00:52:53,000 --> 00:52:55,720 ‎Sute de militari făceau parte din ea. 914 00:52:55,800 --> 00:52:57,960 ‎Prestau la diferite firme ale lui. 915 00:52:58,040 --> 00:53:00,560 ‎Dar, în același timp, 20 sau 30 de oameni 916 00:53:00,640 --> 00:53:03,360 ‎erau dedicați ‎pazei personale a lui Yabrán. 917 00:53:04,240 --> 00:53:08,840 ‎Cercul cel mai intim era al opresorilor ‎din dictatura militară. 918 00:53:24,560 --> 00:53:25,480 ‎Bună seara! 919 00:53:26,200 --> 00:53:28,280 ‎- Bună seara! ‎- Bună seara, dle. 920 00:53:29,040 --> 00:53:32,560 ‎Dle Yabrán, de ani de zile, păstrați un… 921 00:53:34,240 --> 00:53:37,600 ‎N-aș spune un profil discret, ‎ci unul cvasiinexistent. 922 00:53:37,680 --> 00:53:39,320 ‎Enigma Yabrán. 923 00:53:39,400 --> 00:53:40,640 ‎Iar acum, deodată, 924 00:53:41,640 --> 00:53:44,240 ‎inversați această strategie. De ce acum? 925 00:53:44,960 --> 00:53:48,760 ‎E imposibil să nu se vorbească despre el. 926 00:53:48,840 --> 00:53:51,360 ‎Exact din motivul acesta decide 927 00:53:51,440 --> 00:53:54,320 ‎să-și țeasă propria narațiune ‎în jurul lui, 928 00:53:54,400 --> 00:53:57,640 ‎pentru a o contracara ‎pe cea a lui Domingo Cavallo. 929 00:53:57,720 --> 00:53:59,720 ‎Domingo Felipe Cavallo 930 00:53:59,800 --> 00:54:05,400 ‎vrea să-i facă pe toți argentinienii ‎să creadă 931 00:54:07,360 --> 00:54:08,240 ‎că 932 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 ‎suntem într-un film american cu gangsteri, 933 00:54:12,680 --> 00:54:17,600 ‎cu o fortăreață ‎în care trăiește un mafiot, 934 00:54:18,560 --> 00:54:19,600 ‎cu… 935 00:54:23,760 --> 00:54:28,640 ‎o armată de securitate privată 936 00:54:29,680 --> 00:54:32,080 ‎și cu contacte guvernamentale. 937 00:54:35,200 --> 00:54:36,200 ‎Pe scurt, 938 00:54:37,280 --> 00:54:38,880 ‎un stat în stat. 939 00:54:38,960 --> 00:54:42,600 ‎Yabrán începe să apară în public. 940 00:54:42,680 --> 00:54:46,400 ‎Nu voi da nicio declarație. ‎Regret nespus de mult cazul Cabezas. 941 00:54:47,840 --> 00:54:52,280 ‎Yabrán, de ce nu sunt paznicii dvs. ‎suspecți în asasinarea lui Cabezas? 942 00:54:52,360 --> 00:54:55,160 ‎Nu am paznici, domnișoară. ‎Îi vedeți cu mine? 943 00:54:55,240 --> 00:54:57,200 ‎- Îi vedeți? ‎- Când ați intrat în tribunal. 944 00:54:57,280 --> 00:54:59,600 ‎Curios, încercând să-și spele numele, 945 00:54:59,680 --> 00:55:03,640 ‎ajunge să spună sau să facă lucruri ‎care complică situația. 946 00:55:04,440 --> 00:55:06,280 ‎Și-i dă un interviu lui Clarín. 947 00:55:07,200 --> 00:55:10,160 ‎La un moment dat, ‎vă întreabă ce e puterea. 948 00:55:11,520 --> 00:55:12,600 ‎Dvs. răspundeți: 949 00:55:13,320 --> 00:55:16,520 ‎„Puterea înseamnă impunitate.” 950 00:55:18,160 --> 00:55:19,200 ‎Corect. 951 00:55:19,280 --> 00:55:23,040 ‎Mereu spun că aceasta este propoziția ‎care îl descrie pe Yabrán. 952 00:55:23,120 --> 00:55:25,680 ‎Dacă îl descrie o propoziție, ‎aceasta este. 953 00:55:26,320 --> 00:55:28,880 ‎În primul rând, ‎fără îndoială, pentru mine, 954 00:55:28,960 --> 00:55:33,240 ‎așa cum am spus, nu sunt pregătit ‎să dau răspunsuri 955 00:55:33,920 --> 00:55:35,160 ‎pentru cinci ziariști. 956 00:55:36,640 --> 00:55:39,280 ‎În al doilea rând, mărturisesc sincer, 957 00:55:40,080 --> 00:55:43,680 ‎când m-au întrebat de cineva puternic ‎și am spus ce am spus, 958 00:55:43,760 --> 00:55:45,000 ‎vorbeam de Cavallo. 959 00:55:45,760 --> 00:55:47,040 ‎El are impunitate. 960 00:55:58,920 --> 00:56:04,160 ‎Pe 9 aprilie 1997, 961 00:56:04,240 --> 00:56:07,480 ‎primesc dimineață un apel de la revistă. 962 00:56:08,240 --> 00:56:12,080 ‎Mi se spune: „Se pare ‎că au dat de o pistă reală de data asta.” 963 00:56:12,160 --> 00:56:16,040 ‎După vreo două sau trei luni ‎de la eveniment, 964 00:56:16,120 --> 00:56:18,400 ‎îmi vorbește senatorul Martínez. 965 00:56:20,000 --> 00:56:22,040 ‎Spune: „Nu pot să dorm. Trebuie să vorbim. 966 00:56:22,120 --> 00:56:25,080 ‎Vino să mă vezi în San Vicente, 967 00:56:25,160 --> 00:56:27,800 ‎unde am o casă de vacanță.” ‎Și m-a primit acolo. 968 00:56:31,800 --> 00:56:34,160 ‎Spune: „Șoferul meu, 969 00:56:34,240 --> 00:56:38,480 ‎deunăzi, când a fost ucis Cabezas, 970 00:56:39,080 --> 00:56:40,840 ‎a spus că cunoaște făptașul.” 971 00:56:42,840 --> 00:56:46,200 ‎Am fost șocat. 972 00:56:46,280 --> 00:56:48,960 ‎Atunci i-am zis: ‎„Carlos, trebuie să acționăm. 973 00:56:49,040 --> 00:56:53,320 ‎Dacă șoferul tău ți-a spus asta, ‎adu-l la mine. 974 00:56:53,400 --> 00:56:55,720 ‎E o recompensă de 600.000 de dolari.” 975 00:56:55,800 --> 00:56:58,000 ‎„Nu vrea să se implice. E îngrozit. 976 00:56:58,080 --> 00:57:02,200 ‎Spune că mai bine renunță ‎la slujba de aici din provincie.” 977 00:57:02,280 --> 00:57:05,640 ‎Nu voia să aibă nimic de-a face cu asta ‎fiindcă se temea. 978 00:57:05,720 --> 00:57:09,200 ‎Apoi ne-am gândit ‎cum l-am putea face să vorbească. 979 00:57:09,280 --> 00:57:11,680 ‎Penalti pentru Argentina. 980 00:57:12,920 --> 00:57:15,480 ‎În acea zi, era meciul Argentina-Bolivia. 981 00:57:15,560 --> 00:57:19,240 ‎Zic: „Adu-l la mine. ‎Vino cu el. Era șoferul tău.” 982 00:57:19,760 --> 00:57:23,560 ‎A venit și ne-am așezat la meci, 983 00:57:23,640 --> 00:57:25,960 ‎la un pahar de vin, la o șuetă… 984 00:57:26,480 --> 00:57:27,960 ‎Apoi am luat cina. 985 00:57:28,040 --> 00:57:31,560 ‎În timpul cinei, ‎băiatul a început să se relaxeze. 986 00:57:31,640 --> 00:57:36,320 ‎Până la urmă, a spus că nu vrea ‎să știe nimic, dar mi-a spus totul. 987 00:57:36,400 --> 00:57:38,720 ‎Ce nu știa era că îl filmam. 988 00:57:45,200 --> 00:57:46,880 ‎Duhalde și-a sunat familia 989 00:57:47,720 --> 00:57:50,480 ‎plănuind să meargă la Dolores. 990 00:57:50,560 --> 00:57:54,040 ‎Urma să aducă dosarul ‎cu cei pe care îi credea responsabili. 991 00:57:54,840 --> 00:57:56,520 ‎Atunci a început iureșul, 992 00:57:56,600 --> 00:57:58,920 ‎desigur, cu avocatul, Vecchi, 993 00:57:59,000 --> 00:58:03,640 ‎luptându-se să distrugă pista Pepitos. 994 00:58:03,720 --> 00:58:07,080 ‎Duhalde mi-a spus: 995 00:58:07,160 --> 00:58:09,320 ‎„Așa nu-l aduc înapoi pe José Luis, 996 00:58:09,400 --> 00:58:12,400 ‎dar vă voi spune cine l-a ucis.” 997 00:58:13,120 --> 00:58:13,960 ‎Și a făcut-o. 998 00:58:14,040 --> 00:58:17,480 ‎Guvernatorul era cel mai interesat ‎să soluționeze crima. 999 00:58:18,120 --> 00:58:22,320 ‎Se vedea că avea un simț al urgenței, ‎tipic pentru scena politică, 1000 00:58:22,400 --> 00:58:26,040 ‎mai ales la demararea ‎campaniei sale prezidențiale. 1001 00:58:26,120 --> 00:58:28,480 ‎Avea un interes legitim, cred. 1002 00:58:29,080 --> 00:58:31,600 ‎Implicarea lui a fost importantă, 1003 00:58:32,120 --> 00:58:33,720 ‎mai ales în privința 1004 00:58:33,800 --> 00:58:37,600 ‎adăugării la caz ‎a inculpaților din Los Hornos. 1005 00:58:37,680 --> 00:58:40,000 ‎Nu, am luat legătura cu o persoană, 1006 00:58:40,080 --> 00:58:41,960 ‎doar cu o singură persoană, 1007 00:58:42,040 --> 00:58:43,440 ‎pe care am însoțit-o 1008 00:58:44,040 --> 00:58:46,600 ‎și mi-a spus ce s-a întâmplat. 1009 00:58:46,680 --> 00:58:48,880 ‎Informația a arătat patru persoane 1010 00:58:48,960 --> 00:58:51,280 ‎care păreau din banda din Los Hornos, 1011 00:58:51,360 --> 00:58:53,000 ‎formată din 1012 00:58:53,600 --> 00:58:54,640 ‎Auge, 1013 00:58:55,160 --> 00:58:56,240 ‎Retana, 1014 00:58:57,080 --> 00:58:57,920 ‎González 1015 00:58:58,560 --> 00:58:59,440 ‎și Braga. 1016 00:58:59,960 --> 00:59:03,600 ‎Iar acești indivizi ar fi participat ‎la crimă 1017 00:59:04,320 --> 00:59:08,120 ‎și nu au fost considerați sau anchetați ‎în timpul cazului. 1018 00:59:08,200 --> 00:59:09,440 ‎Cartierul Los Hornos 1019 00:59:09,520 --> 00:59:11,760 ‎e la zece minute de centrul La Plata. 1020 00:59:11,840 --> 00:59:14,800 ‎Predomină casele șubrede și săracii. 1021 00:59:15,680 --> 00:59:17,920 ‎Erau persoane dintr-o zonă săracă, 1022 00:59:18,000 --> 00:59:20,920 ‎huligani ai echipei ‎Estudiantes de La Plata. 1023 00:59:21,000 --> 00:59:23,400 ‎Se lăudau inclusiv 1024 00:59:23,920 --> 00:59:26,760 ‎că au comis crime ‎împotriva altor suporteri. 1025 00:59:27,800 --> 00:59:29,840 ‎Mai mulți martori 1026 00:59:29,920 --> 00:59:32,160 ‎au declarat ‎că i-au auzit recunoscând crima. 1027 00:59:32,240 --> 00:59:35,440 ‎Acei martori au fost decisivi ‎în arestarea lor. 1028 00:59:36,160 --> 00:59:38,440 ‎Retana, crezi că vei fi eliberat? 1029 00:59:39,040 --> 00:59:41,120 ‎González, ești presat de poliție? 1030 00:59:41,200 --> 00:59:43,800 ‎În momentul declarațiilor, 1031 00:59:43,880 --> 00:59:46,200 ‎spre surprinderea tuturor, 1032 00:59:46,920 --> 00:59:49,000 ‎toți tinerii din Los Hornos 1033 00:59:49,760 --> 00:59:52,480 ‎au recunoscut că au participat la crimă. 1034 00:59:54,120 --> 00:59:56,840 ‎Mărturiile lor au fost neobișnuite. 1035 00:59:56,920 --> 01:00:00,520 ‎Recunoașterea unei infracțiuni ‎e neobișnuită. E foarte rară. 1036 01:00:00,600 --> 01:00:04,600 ‎MĂRTURISIREA UNUIA DINTRE ARESTAȚII ‎ÎN CAZUL CABEZAS 1037 01:00:05,400 --> 01:00:07,640 ‎Au recunoscut ‎îndeplinirea unor sarcini anterioare 1038 01:00:07,720 --> 01:00:10,720 ‎sub comanda lui Gustavo Prellezo. 1039 01:00:10,800 --> 01:00:14,920 ‎Prellezo era un polițist ‎care locuia în La Plata. 1040 01:00:15,000 --> 01:00:18,800 ‎Îi recrutase și le dăduse ordine. 1041 01:00:19,840 --> 01:00:24,080 ‎Gustavo Prellezo fusese adjunct ‎al șefului poliției din Pinamar. 1042 01:00:26,360 --> 01:00:28,000 ‎Au declarat: 1043 01:00:28,080 --> 01:00:32,520 ‎„Prellezo ne-a dus la Pinamar ‎ca să amenințăm un ziarist.” 1044 01:00:32,600 --> 01:00:35,360 ‎De ce ați dus banda din Los Hornos ‎pe coastă? 1045 01:00:35,440 --> 01:00:36,520 ‎Nu aud nimic. 1046 01:00:36,600 --> 01:00:39,560 ‎De ce ați dus banda din Los Hornos ‎pe coastă? 1047 01:00:39,640 --> 01:00:42,200 ‎Nu i-am luat ca bandă. ‎I-am luat în vacanță. 1048 01:00:42,280 --> 01:00:45,360 ‎În cazul acesta, ‎de ce l-au ucis pe Cabezas? 1049 01:00:45,440 --> 01:00:46,800 ‎Întrebați-i pe ei! 1050 01:00:46,880 --> 01:00:48,440 ‎Dar ați fost acolo. 1051 01:00:48,520 --> 01:00:51,720 ‎- N-am fost. ‎- Atunci de ce au zis că sunteți ucigașul? 1052 01:00:51,800 --> 01:00:53,320 ‎Ar spune c-au fost ei? 1053 01:00:53,400 --> 01:00:56,800 ‎Acuzația s-a extins ‎și asupra altor polițiști 1054 01:00:56,880 --> 01:00:58,240 ‎care lucrau cu Prellezo. 1055 01:01:00,800 --> 01:01:04,200 ‎Era Camaratta, șeful din Valeria del Mar, 1056 01:01:04,280 --> 01:01:05,480 ‎de lângă Pinamar. 1057 01:01:05,560 --> 01:01:07,600 ‎El le-a asigurat o locuință. 1058 01:01:07,680 --> 01:01:09,600 ‎Le-a închiriat un apartament. 1059 01:01:10,760 --> 01:01:13,000 ‎Apoi apare legătura cu Luna. 1060 01:01:13,080 --> 01:01:15,840 ‎Lucra la secția de poliție din Pinamar 1061 01:01:15,920 --> 01:01:18,080 ‎și a participat și colaborat 1062 01:01:18,160 --> 01:01:21,520 ‎la urmărire, identificare ‎și sarcini premergătoare. 1063 01:01:21,600 --> 01:01:26,360 ‎SE AȘTEAPTĂ ARESTAREA MAI MULTOR POLIȚIȘTI 1064 01:01:26,440 --> 01:01:29,240 ‎A fost arestată ‎și Silvia Belawsky de Prellezo, 1065 01:01:29,320 --> 01:01:31,080 ‎care este inspector 1066 01:01:31,160 --> 01:01:33,320 ‎în poliția din provincia Buenos Aires. 1067 01:01:33,400 --> 01:01:37,600 ‎Silvia Belawsky era fosta soție ‎a lui Prellezo. 1068 01:01:38,120 --> 01:01:39,480 ‎Aveau o fiică împreună. 1069 01:01:39,560 --> 01:01:41,280 ‎Și ea era polițist 1070 01:01:41,360 --> 01:01:43,880 ‎și locuia în Los Hornos. 1071 01:01:45,040 --> 01:01:47,320 ‎O rugase pe o colegă 1072 01:01:47,920 --> 01:01:50,600 ‎să caute cazierul lui José Luis Cabezas 1073 01:01:50,680 --> 01:01:53,440 ‎în baza de date ‎a Poliției din provincia Buenos Aires, 1074 01:01:53,960 --> 01:01:56,080 ‎ceea ce era extrem de suspect. 1075 01:01:58,280 --> 01:02:00,800 ‎Se știa faptul că grupul din Los Hornos 1076 01:02:00,880 --> 01:02:03,360 ‎era legat direct de poliție. 1077 01:02:07,080 --> 01:02:10,880 ‎José Luis Cabezas face ‎două fotografii foarte simbolice: 1078 01:02:11,400 --> 01:02:14,520 ‎fotografia lui Klodczyk, ‎chipul „Poliției blestemate”, 1079 01:02:14,600 --> 01:02:18,880 ‎și fotografia lui Yabrán ‎plimbându-se cu soția pe plajă. 1080 01:02:19,400 --> 01:02:21,720 ‎Ambele se transformă în simboluri. 1081 01:02:22,400 --> 01:02:26,920 ‎Fiecare dintre aceste fotografii ‎reprezintă o sferă de putere diferită. 1082 01:02:27,920 --> 01:02:31,560 ‎De aici confuzia inițială. ‎E Yabrán sau „Poliția blestemată”? 1083 01:02:31,640 --> 01:02:34,400 ‎Cătușele erau un mesaj de la vinovat. 1084 01:02:34,480 --> 01:02:36,520 ‎Priviți! Poliția a fost acolo. 1085 01:02:37,840 --> 01:02:39,240 ‎Pe de o parte, era Yabrán. 1086 01:02:39,320 --> 01:02:43,400 ‎Pe de cealaltă, subiectul ‎„Poliție blestemată” era foarte relevant. 1087 01:02:45,240 --> 01:02:49,080 ‎Pista aceasta ducea efectiv la Duhalde. 1088 01:02:52,160 --> 01:02:54,640 ‎Mă sună de la ‎Noticias‎ noaptea târziu 1089 01:02:54,720 --> 01:02:57,200 ‎și-mi spun: „Duhalde vrea să-ți vorbească, 1090 01:02:57,280 --> 01:02:59,640 ‎dar exclusiv ție.” 1091 01:02:59,720 --> 01:03:02,640 ‎Așa că mă duc ‎și, la un moment dat, mă întreabă: 1092 01:03:03,360 --> 01:03:06,240 ‎„Ce crezi? ‎Cine e în spatele acestei crime?” 1093 01:03:06,760 --> 01:03:07,800 ‎La care spun: 1094 01:03:07,880 --> 01:03:12,680 ‎„Pentru mine, a fost poliția ‎din Buenos Aires sau Alfredo Yabrán.” 1095 01:03:13,480 --> 01:03:14,720 ‎Și zice: „Nu. 1096 01:03:14,800 --> 01:03:18,400 ‎Aș spune că a fost Yabrán.” 1097 01:03:18,920 --> 01:03:23,880 ‎Duhalde avea nevoie urgent 1098 01:03:23,960 --> 01:03:26,080 ‎să întărească pista Yabrán 1099 01:03:26,160 --> 01:03:29,240 ‎printre altele, ‎din cauza conflictului cu Menem. 1100 01:03:29,320 --> 01:03:33,480 ‎Sper că nu e un țap ispășitor ‎doar ca guvernatorul provinciei 1101 01:03:33,560 --> 01:03:37,280 ‎să elucideze crima ‎și să-și continue campania prezidențială. 1102 01:03:37,360 --> 01:03:41,680 ‎Nimic din ce spun nu va fi crezut. ‎Cel puțin, nu cred. 1103 01:03:41,760 --> 01:03:44,760 ‎Fac asta ca să distragă oamenii, ‎să-i distreze, 1104 01:03:44,840 --> 01:03:49,400 ‎să credem că s-a terminat, ‎dar nu cred că este așa. 1105 01:03:51,000 --> 01:03:53,480 ‎Atunci, Curtea de Apel 1106 01:03:54,200 --> 01:03:56,840 ‎elibera oamenii din Mar del Plata 1107 01:03:56,920 --> 01:04:02,280 ‎când a văzut un alt grup ‎care își asumă răspunderea pentru act. 1108 01:04:02,800 --> 01:04:04,840 ‎Primele cuvinte liberă, Margarita? 1109 01:04:04,920 --> 01:04:07,560 ‎De ce te-a implicat Redruello, Margarita? 1110 01:04:07,640 --> 01:04:08,480 ‎De ce anume? 1111 01:04:08,560 --> 01:04:10,120 ‎Cum era s-o fac eu 1112 01:04:10,200 --> 01:04:12,720 ‎dacă nu cunosc niciun ziarist ‎sau fotograf? 1113 01:04:12,800 --> 01:04:15,080 ‎Eram nevinovați. Am strigat-o. 1114 01:04:15,160 --> 01:04:18,200 ‎Și acum toată lumea știe ‎că eram nevinovați. 1115 01:04:18,280 --> 01:04:19,560 ‎Sper că, nu știu, 1116 01:04:19,640 --> 01:04:22,840 ‎adevărul va ieși la iveală în acest caz. 1117 01:04:22,920 --> 01:04:26,280 ‎Așa începe să se contureze ‎imaginea completă 1118 01:04:26,360 --> 01:04:30,880 ‎și se demonstrează implicarea reală ‎a bandei din Los Hornos. 1119 01:04:32,440 --> 01:04:34,680 ‎Încep să dea informații 1120 01:04:34,760 --> 01:04:38,440 ‎pe care nu le puteau cunoaște ‎decât dacă au fost acolo. 1121 01:04:39,560 --> 01:04:41,400 ‎Cei din Los Hornos au spus 1122 01:04:41,920 --> 01:04:44,760 ‎că Prellezo l-a împușcat de două ori. 1123 01:04:44,840 --> 01:04:47,760 ‎Până atunci, nu se știa 1124 01:04:47,840 --> 01:04:51,080 ‎că José Luis fusese împușcat ‎de două ori în cap. 1125 01:04:51,160 --> 01:04:53,280 ‎Prima autopsie a determinat un foc. 1126 01:04:55,120 --> 01:04:59,040 ‎Atunci au cerut ‎efectuarea unei noi autopsii. 1127 01:04:59,720 --> 01:05:02,840 ‎La a doua autopsie, ‎a fost găsit al doilea orificiu. 1128 01:05:02,920 --> 01:05:04,040 ‎AL DOILEA ORIFICIU 1129 01:05:04,120 --> 01:05:07,400 ‎S-a putut confirma ‎ce a declarat banda din Los Hornos. 1130 01:05:12,040 --> 01:05:14,120 ‎Ei spun că, la întoarcere, 1131 01:05:14,200 --> 01:05:16,320 ‎au luat camera foto a lui Cabezas 1132 01:05:16,400 --> 01:05:20,760 ‎și au aruncat-o de pe unul ‎dintre multele poduri de pe drum. 1133 01:05:22,040 --> 01:05:27,040 ‎În acea dimineață, am auzit ‎că pot apărea noutăți despre cameră. 1134 01:05:27,960 --> 01:05:29,720 ‎Transmiteam în direct 1135 01:05:29,800 --> 01:05:32,640 ‎relatând munca scafandrilor tactici 1136 01:05:32,720 --> 01:05:34,320 ‎și a poliției din Buenos Aires. 1137 01:05:34,400 --> 01:05:37,160 ‎A fost un spectacol incredibil ‎în laguna aceea. 1138 01:05:39,200 --> 01:05:43,280 ‎Și, după căutări nesfârșite, 1139 01:05:43,360 --> 01:05:45,120 ‎apare, în sfârșit, 1140 01:05:45,200 --> 01:05:49,280 ‎și a fost identificată imediat ‎după autocolantele de pe ea. 1141 01:05:50,120 --> 01:05:52,920 ‎Vedem autocolantele. 1142 01:05:53,000 --> 01:05:55,760 ‎Le puteți vedea în fotocopie 1143 01:05:55,840 --> 01:05:59,080 ‎și aici pe camera foto ‎pe care tocmai au recuperat-o. 1144 01:05:59,600 --> 01:06:01,400 ‎O întorc invers și văd 1145 01:06:02,200 --> 01:06:04,320 ‎autocolantele copiilor lui José Luis. 1146 01:06:04,840 --> 01:06:08,520 ‎Până atunci, ‎doar descriseserăm camera aceea, 1147 01:06:08,600 --> 01:06:10,400 ‎dar nu o văzuserăm. 1148 01:06:10,480 --> 01:06:11,400 ‎M-am întristat. 1149 01:06:11,480 --> 01:06:15,400 ‎Atunci parcă am văzut întreg filmul ‎și nu era doar un caz. 1150 01:06:15,920 --> 01:06:17,640 ‎Era povestea unei vieți. 1151 01:06:17,720 --> 01:06:20,400 ‎Este un om care a fost ucis 1152 01:06:20,480 --> 01:06:22,880 ‎făcându-și datoria în plină democrație. 1153 01:06:22,960 --> 01:06:25,040 ‎Cu multă brânză rasă. 1154 01:06:25,120 --> 01:06:26,680 ‎L-au ucis în felul ăsta. 1155 01:06:26,760 --> 01:06:29,080 ‎Le-au răpit copiilor tatăl. 1156 01:06:30,400 --> 01:06:32,640 ‎Cazul Cabezas… 1157 01:06:33,320 --> 01:06:34,480 ‎Cazul, nu? 1158 01:06:35,840 --> 01:06:36,880 ‎Nu e un caz. 1159 01:06:40,080 --> 01:06:40,920 ‎E el. 1160 01:06:45,360 --> 01:06:47,600 ‎Să spunem că ancheta, încet 1161 01:06:47,680 --> 01:06:50,480 ‎dar sigur, clarifică toate aspectele. 1162 01:06:50,560 --> 01:06:52,040 ‎Și autorul intelectual? 1163 01:06:52,120 --> 01:06:55,040 ‎Se pare că acest caz e elucidat. 1164 01:06:55,640 --> 01:06:59,520 ‎Acum, Prellezo trebuie să aibă un motiv. 1165 01:07:05,000 --> 01:07:08,120 ‎La percheziția domiciliară ‎se găsesc diverse obiecte, 1166 01:07:08,200 --> 01:07:09,960 ‎inclusiv o agendă personală. 1167 01:07:10,040 --> 01:07:14,600 ‎Și apar legăturile ‎dintre Prellezo și Yabrán. 1168 01:07:16,920 --> 01:07:19,960 ‎Acele legături erau chiar criptate, 1169 01:07:20,040 --> 01:07:21,480 ‎născând suspiciuni. 1170 01:07:22,760 --> 01:07:25,000 ‎De ce și-ar ascunde relația? 1171 01:07:25,080 --> 01:07:29,440 ‎Iar cartea de vizită a lui Yabrán apare ‎între efectele lui personale, 1172 01:07:29,520 --> 01:07:31,720 ‎cu numerele de telefon ‎scrise de Alfredo Yabrán. 1173 01:07:33,040 --> 01:07:38,000 ‎Aveam o armă letală ‎împotriva lor, recunosc. 1174 01:07:38,080 --> 01:07:40,160 ‎Nu și-ar fi imaginat niciodată 1175 01:07:40,240 --> 01:07:42,000 ‎că vom găsi așa ceva. 1176 01:07:44,520 --> 01:07:45,920 ‎Cred că era primul caz, 1177 01:07:46,000 --> 01:07:48,040 ‎cel puțin într-o anchetă penală 1178 01:07:48,120 --> 01:07:50,160 ‎a Direcției de cercetări penale Dolores, 1179 01:07:50,240 --> 01:07:54,360 ‎în care au fost investigate ‎comunicațiile telefonice. 1180 01:07:54,440 --> 01:07:57,920 ‎Poate că asta i-a luat pe nepregătite. 1181 01:07:59,560 --> 01:08:02,800 ‎Acesta este faimosul buncăr Castelli, 1182 01:08:02,880 --> 01:08:07,800 ‎unde stă și lucrează zilnic Excalibur, 1183 01:08:07,880 --> 01:08:12,720 ‎inclusiv detectivii ‎conduși de Victor Fogelman. 1184 01:08:13,760 --> 01:08:17,000 ‎Sistemul Excalibur fusese testat cu succes 1185 01:08:17,080 --> 01:08:19,080 ‎în diferite investigații ale FBI. 1186 01:08:21,080 --> 01:08:26,800 ‎Au reușit să exemplifice și să vizualizeze ‎comunicațiile telefonice într-un mod nou. 1187 01:08:26,880 --> 01:08:30,040 ‎Și au reușit, ‎printr-un sistem computerizat, 1188 01:08:30,120 --> 01:08:32,000 ‎să facă legături între telefoane. 1189 01:08:34,040 --> 01:08:38,880 ‎Apoi încep să apară primele comunicări ‎ale lui Gustavo Prellezo 1190 01:08:39,480 --> 01:08:42,560 ‎cu diferiți oameni ‎de la secția de poliție Pinamar. 1191 01:08:43,080 --> 01:08:46,520 ‎Și un număr de telefon începe să apară ‎în mod repetat. 1192 01:08:47,240 --> 01:08:51,400 ‎Era un telefon mobil neidentificat. 1193 01:08:53,240 --> 01:08:57,000 ‎Au descoperit ‎că era înregistrat sub numele Bridess. 1194 01:08:57,520 --> 01:09:01,040 ‎Bridess era o firmă de pază 1195 01:09:01,120 --> 01:09:03,400 ‎care era mama tuturor firmelor de pază 1196 01:09:03,480 --> 01:09:04,680 ‎ale grupului Yabrán. 1197 01:09:06,040 --> 01:09:09,640 ‎Se descoperă ‎că numărul de telefon al Bridess 1198 01:09:09,720 --> 01:09:12,120 ‎era folosit de Gregorio Ríos, 1199 01:09:12,200 --> 01:09:14,400 ‎șeful pazei domiciliului lui Yabrán. 1200 01:09:16,000 --> 01:09:19,880 ‎Gregorio Ríos era un subofițer de armată ‎în rezervă. 1201 01:09:20,400 --> 01:09:24,280 ‎Era o persoană de încredere ‎a lui Alfredo Yabrán. 1202 01:09:24,880 --> 01:09:27,000 ‎Interconectarea apelurilor 1203 01:09:27,080 --> 01:09:30,040 ‎a permis să se demonstreze ‎că Gregorio Ríos 1204 01:09:30,120 --> 01:09:33,040 ‎avea mai multe comunicări ‎cu poliția din Pinamar 1205 01:09:33,120 --> 01:09:34,520 ‎decât cu alte secții. 1206 01:09:36,040 --> 01:09:38,120 ‎În apropierea datei crimei, 1207 01:09:38,200 --> 01:09:40,040 ‎comunicările se intensifică. 1208 01:09:40,120 --> 01:09:42,160 ‎Tot mai mult. 1209 01:09:42,240 --> 01:09:46,440 ‎În ultimele zile au fost ‎o mulțime de apeluri 1210 01:09:47,200 --> 01:09:49,560 ‎dezvăluind mișcările lui Michi și Cabezas 1211 01:09:49,640 --> 01:09:52,280 ‎care încercau să facă o poză. ‎Erau prin casă… 1212 01:09:53,960 --> 01:09:56,880 ‎În ziua în care ne-am apropiat de Yabrán, 1213 01:09:58,040 --> 01:10:01,080 ‎telefonul a zbârnâit de apeluri ‎de la paza lui Yabrán, 1214 01:10:01,160 --> 01:10:03,960 ‎care ne supraveghea dintr-un apartament, 1215 01:10:04,520 --> 01:10:06,240 ‎la secția de poliție Pinamar 1216 01:10:06,840 --> 01:10:09,080 ‎cu Yabrán, Prellezo ‎și banda din Los Hornos. 1217 01:10:09,160 --> 01:10:12,560 ‎Era un fel de joc ‎de-a șoarecele și pisica. 1218 01:10:12,640 --> 01:10:15,520 ‎La fel cum îi urmăreau ei, ‎erau și ei urmăriți. 1219 01:10:18,400 --> 01:10:21,840 ‎Asta nu s-a întâmplat ‎când scriam despre poliție. 1220 01:10:21,920 --> 01:10:24,720 ‎Ci când ne-am apropiat de Yabrán. 1221 01:10:24,800 --> 01:10:27,960 ‎Și, după crimă, toate apelurile încetează. 1222 01:10:31,160 --> 01:10:33,720 ‎Din momentul crimei, nimeni nu vorbește. 1223 01:10:41,240 --> 01:10:46,240 ‎E ora 15:45 și magnatul ‎serviciilor poștale Alfredo Yabrán 1224 01:10:46,320 --> 01:10:48,600 ‎ajunge la Curtea Federală Dolores. 1225 01:10:48,680 --> 01:10:50,720 ‎O agitație incredibilă. 1226 01:10:52,640 --> 01:10:55,240 ‎Pentru noi, nu puteam ‎să nu-l sunăm pe Yabrán 1227 01:10:55,320 --> 01:10:56,920 ‎să-l întrebăm de ce, 1228 01:10:57,000 --> 01:10:58,400 ‎ca să se poată apăra 1229 01:10:58,480 --> 01:10:59,760 ‎și ca să ne explice. 1230 01:10:59,840 --> 01:11:02,560 ‎Ideea era să știm ‎ce legătură are Prellezo. 1231 01:11:02,640 --> 01:11:05,600 ‎Alfredo Yabrán iese în public ‎așa cum am promis. 1232 01:11:05,680 --> 01:11:08,680 ‎Prima lui declarație a fost informativă. 1233 01:11:08,760 --> 01:11:11,760 ‎A creat și un șoc uriaș. 1234 01:11:11,840 --> 01:11:16,080 ‎Era una dintre rarele dăți ‎când se prezenta să depună depoziție. 1235 01:11:16,160 --> 01:11:18,360 ‎- Alfredo Yabrán. ‎- Yabrán. 1236 01:11:21,720 --> 01:11:25,680 ‎Yabrán, evident, trebuia să se apere. 1237 01:11:25,760 --> 01:11:29,680 ‎Trebuia să demonstreze ‎că nu are nicio legătură cu crima. 1238 01:11:34,880 --> 01:11:36,560 ‎Ce-i veți spune lui Macchi? 1239 01:11:37,400 --> 01:11:39,320 ‎- Vorbiți cu camerele! ‎- Yabrán intră. 1240 01:11:39,400 --> 01:11:42,680 ‎Țin minte perfect declarația lui. ‎A fost foarte lungă. 1241 01:11:42,760 --> 01:11:47,720 ‎Părea foarte respectuos și politicos. 1242 01:11:47,800 --> 01:11:52,080 ‎Era un om care părea ‎cu picioarele pe pământ, 1243 01:11:52,160 --> 01:11:53,400 ‎foarte prietenos. 1244 01:11:53,480 --> 01:11:55,520 ‎Îi trata pe toți respectuos. 1245 01:11:55,600 --> 01:11:59,600 ‎Declarația lui n-a lăsat multe goluri. 1246 01:11:59,680 --> 01:12:02,600 ‎A răspuns la toate întrebările. 1247 01:12:02,680 --> 01:12:06,640 ‎Și părea dispus ‎să treacă prin procesul penal. 1248 01:12:09,720 --> 01:12:12,440 ‎Contribuția lui Excalibur la anchetă 1249 01:12:13,320 --> 01:12:17,800 ‎a ajuns să fie unul ‎dintre factorii principali ai cazului, 1250 01:12:17,880 --> 01:12:21,080 ‎căci confirma tot ce fusese negat. 1251 01:12:21,680 --> 01:12:22,600 ‎Și mai mult. 1252 01:12:22,680 --> 01:12:26,040 ‎MAI MULTE CONTACTE ‎ÎNTRE YABRÁN ȘI GUVERN 1253 01:12:26,120 --> 01:12:28,680 ‎Am cerut listele de convorbiri ‎ale tuturor, 1254 01:12:28,760 --> 01:12:32,840 ‎mai ales telefoanele ‎legate de Alfredo Yabrán ca suspect. 1255 01:12:32,920 --> 01:12:35,240 ‎Unele au sosit și, în ele, 1256 01:12:35,320 --> 01:12:40,240 ‎am găsit o sumedenie de apeluri ‎către Ministerul Justiției. 1257 01:12:40,320 --> 01:12:44,320 ‎S-a descoperit ‎că aproape toți din cabinetul lui Menem 1258 01:12:44,400 --> 01:12:45,840 ‎aveau contact cu Yabrán. 1259 01:12:45,920 --> 01:12:47,200 ‎EXCALIBUR DEZVĂLUIE 1260 01:12:47,280 --> 01:12:50,640 ‎Avea convorbiri cu procurori, 1261 01:12:50,720 --> 01:12:53,480 ‎cu funcționari, miniștri, Casa Guvernului… 1262 01:12:53,560 --> 01:12:56,320 ‎Nu mai era un caz 1263 01:12:56,400 --> 01:13:01,800 ‎în care un om de afaceri ‎fără legături politice 1264 01:13:02,480 --> 01:13:04,720 ‎avea o problemă cu jurnalismul. 1265 01:13:04,800 --> 01:13:06,960 ‎GUVERNUL RECUNOAȘTE RELAȚIA CU YABRÁN 1266 01:13:07,040 --> 01:13:09,840 ‎Toată lumea știa de asemenea 1267 01:13:09,920 --> 01:13:14,000 ‎că era apropiat de Menem, ‎care era președinte. 1268 01:13:14,080 --> 01:13:16,000 ‎Vizitase Casa Guvernului. 1269 01:13:16,080 --> 01:13:19,440 ‎De fapt, în timpul anchetei, ‎a făcut și o vizită. 1270 01:13:22,360 --> 01:13:24,120 ‎Am emis mandatul pe 20 iunie, 1271 01:13:24,200 --> 01:13:26,600 ‎iar după câteva zile, Yabrán a fost primit 1272 01:13:26,680 --> 01:13:31,600 ‎de cel mai înalt ministru ‎din Casa Guvernului, 1273 01:13:31,680 --> 01:13:33,120 ‎de șeful de cabinet. 1274 01:13:33,840 --> 01:13:36,440 ‎Yabrán a fost primit la Casa Roz, 1275 01:13:36,520 --> 01:13:41,280 ‎pozând cu un fluturaș ‎pe care scria „Nu-l uitați pe Cabezas”, 1276 01:13:41,360 --> 01:13:46,920 ‎în mijlocul protestelor populare ‎care cereau să se facă dreptate. 1277 01:13:47,000 --> 01:13:49,560 ‎Ce fac ei e o palmă în fața poporului. 1278 01:13:49,640 --> 01:13:51,960 ‎- O rușine. ‎- Protestezi și tu? 1279 01:13:52,040 --> 01:13:55,160 ‎- Bineînțeles! ‎- Claxonează! 1280 01:13:55,720 --> 01:13:57,320 ‎Indivizii erau într-o bulă. 1281 01:13:57,400 --> 01:13:59,960 ‎Primeau o persoană care a fost acuzată 1282 01:14:00,040 --> 01:14:03,160 ‎de cea mai nocivă infracțiune ‎împotriva democrației argentiniene, 1283 01:14:03,240 --> 01:14:04,680 ‎în Casa Guvernului, 1284 01:14:04,760 --> 01:14:07,120 ‎unde susțineau nevinovăția 1285 01:14:07,200 --> 01:14:09,280 ‎unuia anchetat total 1286 01:14:09,360 --> 01:14:11,800 ‎și cu nenumărate suspiciuni de vinovăție. 1287 01:14:12,960 --> 01:14:15,840 ‎În mod clar, întâlnirea nu avea alt scop 1288 01:14:15,920 --> 01:14:19,480 ‎decât să semnaleze opiniei publice ‎că acea persoană 1289 01:14:19,560 --> 01:14:22,560 ‎era protejată de guvernul național. 1290 01:14:23,160 --> 01:14:24,120 ‎Criminalule! 1291 01:14:28,840 --> 01:14:30,040 ‎Ticălosule! 1292 01:14:32,160 --> 01:14:34,520 ‎- Criminalule! ‎- Criminalule! 1293 01:14:37,480 --> 01:14:38,840 ‎RÍOS E ÎN AREST 1294 01:14:38,920 --> 01:14:40,040 ‎E cert 1295 01:14:40,120 --> 01:14:43,480 ‎că, până în septembrie, ‎când e arestat Ríos, 1296 01:14:43,560 --> 01:14:46,840 ‎nu a fost recunoscut oficial faptul 1297 01:14:46,920 --> 01:14:50,520 ‎că instanța era de acord ‎cu teoria noastră, 1298 01:14:50,600 --> 01:14:54,680 ‎anume că era o bandă ‎cu o oarecare relație cu Yabrán, 1299 01:14:54,760 --> 01:14:55,920 ‎directă sau indirectă. 1300 01:14:56,000 --> 01:14:57,360 ‎…din provincia Buenos Aires. 1301 01:14:58,400 --> 01:15:01,160 ‎Prezența permanentă a lui Gregorio Ríos, 1302 01:15:01,240 --> 01:15:04,000 ‎șeful pazei lui Alfredo Yabrán, 1303 01:15:04,080 --> 01:15:06,440 ‎în mijlocul ambelor contacte, 1304 01:15:06,520 --> 01:15:08,240 ‎cu istoricul lui Yabrán, 1305 01:15:08,320 --> 01:15:10,160 ‎poate fi ipoteza principală. 1306 01:15:10,240 --> 01:15:12,400 ‎YABRÁN A RECUNOSCUT ‎CĂ A VORBIT CU PRELLEZO 1307 01:15:12,480 --> 01:15:15,080 ‎Yabrán a recunoscut ‎că s-a întâlnit cu Prellezo. 1308 01:15:15,160 --> 01:15:17,040 ‎L-au întrebat de ce s-au întâlnit. 1309 01:15:17,120 --> 01:15:21,440 ‎„Pentru că omul ăsta voia să-mi vândă ‎un sistem de alarmă pentru Pinamar, 1310 01:15:21,520 --> 01:15:23,240 ‎i-am spus să discute cu Ríos 1311 01:15:23,320 --> 01:15:25,760 ‎și a vrut să-mi ureze an nou fericit.” 1312 01:15:26,360 --> 01:15:29,160 ‎Prellezo a recunoscut ‎că are o legătură cu el. 1313 01:15:29,680 --> 01:15:31,040 ‎L-ai ucis pe Cabezas! 1314 01:15:31,120 --> 01:15:34,920 ‎La o întâlnire pe care a avut-o ‎cu Alfredo Yabrán înaintea verii, 1315 01:15:35,000 --> 01:15:37,840 ‎îi spusese că vrea o vară liniștită, 1316 01:15:37,920 --> 01:15:42,840 ‎evident cu referire la ce considera ‎că era o hărțuire a presei, 1317 01:15:42,920 --> 01:15:45,040 ‎de care suferise în vara precedentă. 1318 01:16:01,800 --> 01:16:03,960 ‎S-a acumulat o serie de probe 1319 01:16:04,040 --> 01:16:08,760 ‎despre posibila implicare a lui Yabrán ‎ca instigator la crimă. 1320 01:16:09,320 --> 01:16:12,920 ‎Pe măsură ce dovezile se adunau, 1321 01:16:13,000 --> 01:16:15,440 ‎nerăbdarea mea, poate datorată tinereții, 1322 01:16:15,520 --> 01:16:19,760 ‎m-a făcut să spun: „Macchi, avem… multe. 1323 01:16:19,840 --> 01:16:23,640 ‎E destul cât să emiți ‎un mandat de arestare. Nu crezi?” 1324 01:16:23,720 --> 01:16:26,000 ‎A spus: „Avem timp să-l arestăm.” 1325 01:16:27,080 --> 01:16:29,400 ‎Am trăit multe momente tensionate. 1326 01:16:29,480 --> 01:16:32,920 ‎Cazul a stagnat de multe ori. 1327 01:16:33,440 --> 01:16:35,240 ‎Părea că nu va mai avansa. 1328 01:16:44,400 --> 01:16:46,680 ‎Crezi că cineva nu vrea ‎să se afle adevărul? 1329 01:16:46,760 --> 01:16:49,440 ‎Am auzit ieri la televizor. Sunt discuții. 1330 01:16:49,520 --> 01:16:51,360 ‎- Se pare că cineva mușamalizează. ‎- Da. 1331 01:16:51,440 --> 01:16:52,720 ‎- Crezi? ‎- Da. 1332 01:16:52,800 --> 01:16:55,360 ‎- Ți-am mai zis. ‎- Nu vor să se afle adevărul? 1333 01:16:55,440 --> 01:16:59,360 ‎Instigatorul sau creierul se străduiește ‎să-l țină mușamalizat. 1334 01:16:59,440 --> 01:17:00,720 ‎E un om puternic. 1335 01:17:00,800 --> 01:17:05,800 ‎Sper ca ucigașii lui José Luis ‎să fie arestați. 1336 01:17:06,880 --> 01:17:10,520 ‎Când spun „criminali”, mă refer la toți. 1337 01:17:11,360 --> 01:17:15,240 ‎Cel care a venit cu ideea. ‎Cine a executat-o. 1338 01:17:15,320 --> 01:17:18,520 ‎Cine a participat. Toată lumea. 1339 01:17:18,600 --> 01:17:21,680 ‎Toți oamenii o spun. Toată lumea o spune. 1340 01:17:21,760 --> 01:17:25,600 ‎Umblu pe stradă ‎și toată lumea spune: „E Yabrán.” 1341 01:17:25,680 --> 01:17:28,880 ‎Am cerut constant măsuri, 1342 01:17:28,960 --> 01:17:31,280 ‎insistând ca Yabrán să fie arestat, 1343 01:17:31,360 --> 01:17:32,280 ‎cercetat 1344 01:17:32,960 --> 01:17:34,800 ‎și nu s-a întâmplat asta 1345 01:17:34,880 --> 01:17:37,680 ‎până când nu a apărut Silvia Belawsky. 1346 01:17:44,720 --> 01:17:46,000 ‎Silvia Belawsky 1347 01:17:46,600 --> 01:17:51,280 ‎era, atunci, soția principalului suspect, ‎Gustavo Prellezo. 1348 01:17:51,880 --> 01:17:55,800 ‎Pe 15 mai 1998, ia o decizie. 1349 01:17:55,880 --> 01:18:00,800 ‎Nu știu ce a motivat-o, ‎dar trebuie să-i fi venit foarte greu. 1350 01:18:01,800 --> 01:18:02,960 ‎Spre mirarea noastră, 1351 01:18:03,840 --> 01:18:05,200 ‎în cursul anchetei, 1352 01:18:05,280 --> 01:18:09,800 ‎la un moment dat, avocatul ei i-a cerut ‎să-și extindă declarația. 1353 01:18:11,680 --> 01:18:13,560 ‎Când urma să depună mărturie, 1354 01:18:13,640 --> 01:18:15,320 ‎îmi amintesc perfect, 1355 01:18:16,400 --> 01:18:19,280 ‎așteptam să văd ‎dacă urma să vorbească sau nu 1356 01:18:19,800 --> 01:18:22,960 ‎și ce urma să spună și ce informații avea. 1357 01:18:29,880 --> 01:18:31,960 ‎Dat fiind că era soția lui Prellezo 1358 01:18:32,040 --> 01:18:34,640 ‎și documentându-ne despre Cabezas, 1359 01:18:36,080 --> 01:18:42,160 ‎am presupus ‎că era ceva mai mult legat de relația lor. 1360 01:18:43,200 --> 01:18:44,800 ‎Urma 1361 01:18:46,280 --> 01:18:48,280 ‎să explic câteva lucruri. 1362 01:18:49,320 --> 01:18:51,960 ‎Mi-au trecut multe prin minte. 1363 01:18:52,040 --> 01:18:53,400 ‎Ei bine… 1364 01:18:54,000 --> 01:18:57,400 ‎Ce-a fost a fost și le-am zis ce știam. ‎Nimic în plus. 1365 01:18:58,360 --> 01:19:02,280 ‎YABRÁN ESTE ÎN SPATELE A TOT 1366 01:19:02,360 --> 01:19:05,080 ‎A spus că soțul ei îi spusese asta. 1367 01:19:07,080 --> 01:19:09,400 ‎A fost cererea lui Yabrán. 1368 01:19:10,040 --> 01:19:13,080 ‎Gregorio Ríos le ceruse să facă treaba aia 1369 01:19:13,640 --> 01:19:15,360 ‎și ei trebuiau s-o facă. 1370 01:19:15,960 --> 01:19:18,280 ‎SĂ NU TE GÂNDEȘTI SĂ VORBEȘTI 1371 01:19:20,440 --> 01:19:24,760 ‎Arăta clar relația lui Prellezo cu Yabrán. 1372 01:19:24,840 --> 01:19:29,120 ‎Și, foarte concis, a explicat 1373 01:19:29,200 --> 01:19:32,400 ‎că ordinul de a-l agresa pe Cabezas 1374 01:19:32,480 --> 01:19:34,400 ‎venise de la omul de afaceri. 1375 01:19:35,840 --> 01:19:40,080 ‎A fost poate cea mai importantă declarație 1376 01:19:41,000 --> 01:19:44,440 ‎care a dus la mandatul de arestare ‎a afaceristului Yabrán. 1377 01:19:46,200 --> 01:19:48,240 ‎A fost o depoziție atât de convingătoare 1378 01:19:48,320 --> 01:19:52,640 ‎încât judecătorul a ordonat, în sfârșit, ‎un mandat de arestare. 1379 01:19:52,720 --> 01:19:59,720 ‎MANDAT DE ARESTARE ‎EMIS PE NUMELE LUI YABRÁN 1380 01:20:07,760 --> 01:20:11,000 ‎Au fost făcute descinderi ‎și nu l-au găsit pe Yabrán. 1381 01:20:11,960 --> 01:20:14,560 ‎Când mi-au spus: „Omul ăsta a întins-o”, 1382 01:20:14,640 --> 01:20:18,480 ‎am zis: „Imposibil! Cum să fugă? ‎Trebuie să dea declarații.” 1383 01:20:18,560 --> 01:20:21,480 ‎DESCINDERE LA CASA LUI YABRÁN ‎DAR NU A PUTUT FI ARESTAT 1384 01:20:21,560 --> 01:20:23,240 ‎Am vrut să știm ce s-a întâmplat. 1385 01:20:23,320 --> 01:20:25,120 ‎De ce l-au ucis pe José Luis? 1386 01:20:25,200 --> 01:20:27,080 ‎De ce au făcut așa ceva? 1387 01:20:30,280 --> 01:20:33,480 ‎Atunci, Duhalde m-a sunat și a zis: ‎„Ce s-a întâmplat?” 1388 01:20:37,520 --> 01:20:38,800 ‎„Nu știu.” 1389 01:20:38,880 --> 01:20:40,240 ‎„Ce va urma?” 1390 01:20:40,320 --> 01:20:42,320 ‎„Trebuie să-l găsească poliția.” 1391 01:20:43,400 --> 01:20:44,800 ‎„Ești șeful poliției. 1392 01:20:44,880 --> 01:20:47,800 ‎Caută-l cu FBI-ul!” 1393 01:20:50,440 --> 01:20:53,880 ‎Era imposibil ca Yabrán, ‎cu toată țara pe urmele lui, 1394 01:20:54,720 --> 01:20:56,960 ‎să fie unde se făceau descinderile. 1395 01:20:59,440 --> 01:21:01,600 ‎Oricine s-ar fi gândit 1396 01:21:01,680 --> 01:21:04,720 ‎că, cu capacitatea, puterea, ‎relațiile sale, 1397 01:21:05,320 --> 01:21:10,080 ‎s-ar putea ascunde într-un loc ‎care nu avea tratat de extrădare. 1398 01:21:14,160 --> 01:21:15,480 ‎În orașele mici, 1399 01:21:15,560 --> 01:21:18,080 ‎nu trece mult fără să apară informații. 1400 01:21:18,160 --> 01:21:20,120 ‎Am verificat toate sursele 1401 01:21:20,200 --> 01:21:23,880 ‎până când am auzit ‎că Yabrán era la ferma San Ignacio, 1402 01:21:24,520 --> 01:21:26,880 ‎plănuind probabil un mod de scăpare. 1403 01:21:29,240 --> 01:21:30,360 ‎Am văzut o mișcare 1404 01:21:30,880 --> 01:21:33,760 ‎care a confirmat prezența lui Yabrán. 1405 01:21:33,840 --> 01:21:35,320 ‎Am stat noaptea acolo 1406 01:21:35,400 --> 01:21:38,960 ‎și a doua zi am așteptat poliția. 1407 01:21:45,640 --> 01:21:48,800 ‎Din acel moment, ‎am început să relatez ce se întâmpla. 1408 01:21:49,400 --> 01:21:53,640 ‎În direct, de la ferma San Ignacio. 1409 01:21:54,320 --> 01:21:57,440 ‎Îl caută pe omul de afaceri ‎Alfredo Yabrán. 1410 01:21:58,680 --> 01:22:00,440 ‎Am văzut multe unități ieșind. 1411 01:22:00,520 --> 01:22:02,960 ‎Am început să văd poliția agitându-se. 1412 01:22:04,040 --> 01:22:06,560 ‎Până acum, s-au făcut unele percheziții, 1413 01:22:07,400 --> 01:22:10,080 ‎pe care le putem vedea la ferma 1414 01:22:10,160 --> 01:22:14,360 ‎unde crede judecătorul Macchi ‎că va fi găsit omul de afaceri. 1415 01:22:14,440 --> 01:22:16,960 ‎Era ca o dovadă că Yabrán era acolo. 1416 01:22:17,040 --> 01:22:18,960 ‎Dar nu l-au văzut pe Yabrán. 1417 01:22:22,320 --> 01:22:25,640 ‎Au căutat peste tot. ‎Apartamentul lui Yabrán era încuiat. 1418 01:22:27,120 --> 01:22:30,040 ‎Se anunță la ușa încuiată 1419 01:22:30,120 --> 01:22:32,560 ‎și întreabă dacă e cineva acasă. 1420 01:22:34,120 --> 01:22:35,680 ‎Nu primesc niciun răspuns. 1421 01:22:35,760 --> 01:22:37,360 ‎Încearcă să deschidă ușa. 1422 01:22:38,040 --> 01:22:39,400 ‎Și, când încearcă… 1423 01:22:42,000 --> 01:22:43,920 ‎dinăuntru se aude o împușcătură. 1424 01:22:46,920 --> 01:22:49,120 ‎Exact în clipa aceasta, 1425 01:22:49,200 --> 01:22:53,400 ‎ca știre de ultimă oră ‎pentru întreaga țară, 1426 01:22:53,480 --> 01:22:55,760 ‎putem confirma 1427 01:22:55,840 --> 01:23:02,400 ‎că Alfredo Yabrán s-a împușcat în gură ‎cu o carabină. 1428 01:23:07,560 --> 01:23:11,720 ‎YABRÁN S-A ÎMPUȘCAT 1429 01:23:11,800 --> 01:23:15,200 ‎YABRÁN S-A SINUCIS 1430 01:23:15,280 --> 01:23:19,520 ‎ALFREDO YABRÁN GĂSIT MORT; ‎CONSTERNARE ȘI CONFUZIE GENERALĂ 1431 01:23:19,600 --> 01:23:22,080 ‎A FOST CHIAR YABRÁN CEL CARE A MURIT? 1432 01:23:22,160 --> 01:23:27,360 ‎SUICID PUS SUB SEMNUL ÎNTREBĂRII 1433 01:23:27,440 --> 01:23:31,000 ‎Mai întâi, au existat îndoieli, ‎fiindcă o bună parte a presei 1434 01:23:32,960 --> 01:23:35,680 ‎nu a crezut că era Yabrán. ‎N-au crezut nimic. 1435 01:23:35,760 --> 01:23:36,880 ‎Cred că trăiește. 1436 01:23:37,640 --> 01:23:40,160 ‎- Ascuns undeva? ‎- Da, cu siguranță. 1437 01:23:40,240 --> 01:23:43,760 ‎La mulți kilometri de aici, ‎pe o insulă din Caraibe. 1438 01:23:43,840 --> 01:23:44,800 ‎Sub pat. 1439 01:23:44,880 --> 01:23:46,000 ‎În fosa septică. 1440 01:23:46,080 --> 01:23:48,280 ‎Sub un morman de bani. 1441 01:23:48,360 --> 01:23:50,240 ‎E greu de crezut 1442 01:23:50,320 --> 01:23:54,000 ‎că cineva cu atâția bani s-ar fi sinucis. 1443 01:23:54,080 --> 01:23:57,960 ‎Jumătate din public a spus ‎că e o minciună. Yabrán trăiește. 1444 01:23:58,040 --> 01:24:00,520 ‎OAMENII ÎNCĂ FAC SPECULAȚII ‎PE MARGINEA SINUCIDERII 1445 01:24:00,600 --> 01:24:03,800 ‎În jurul morții lui Yabrán ‎s-a creat un mit. 1446 01:24:03,880 --> 01:24:05,040 ‎CE A PĂȚIT YABRÁN? 1447 01:24:05,080 --> 01:24:07,800 ‎Se spune ‎că cineva i-a luat locul lui Yabrán 1448 01:24:07,880 --> 01:24:12,760 ‎ca Yabrán să se bucure ‎de o plajă paradisiacă cine știe unde, 1449 01:24:12,840 --> 01:24:15,200 ‎departe de familia pe care o iubea. 1450 01:24:16,320 --> 01:24:18,760 ‎Dacă întrebi: „Crezi că Yabrán e mort?” 1451 01:24:18,840 --> 01:24:23,880 ‎ți se răspunde: „Nu, e cu burta la soare.” 1452 01:24:25,320 --> 01:24:27,440 ‎Nu credeam că se va termina așa. 1453 01:24:27,520 --> 01:24:29,680 ‎Nu credeam, dar așa s-a terminat. 1454 01:24:31,520 --> 01:24:34,240 ‎A luat decizia asta fiindcă era încolțit. 1455 01:24:34,320 --> 01:24:35,360 ‎Încolțit. 1456 01:24:41,240 --> 01:24:43,000 ‎Cel mult 50 de persoane 1457 01:24:43,080 --> 01:24:46,200 ‎au însoțit sicriul ‎cu rămășițele omului de afaceri. 1458 01:24:47,200 --> 01:24:49,920 ‎Un pic de respect pentru morți! 1459 01:24:50,000 --> 01:24:51,600 ‎Ăsta e jurnalism? 1460 01:24:51,680 --> 01:24:53,600 ‎Și vreți respect pentru Cabezas! 1461 01:24:53,680 --> 01:24:55,360 ‎Presă murdară! 1462 01:24:55,440 --> 01:24:57,040 ‎Cabezas merită respect! 1463 01:24:57,120 --> 01:24:59,480 ‎- Îl respectăm. ‎- Îl respect pe Yabrán. 1464 01:24:59,560 --> 01:25:02,400 ‎- Merită respect. ‎- Nu respectați pe nimeni. Lucrăm. 1465 01:25:02,480 --> 01:25:04,120 ‎Acoperiți-le camerele! 1466 01:25:04,200 --> 01:25:06,240 ‎- Taci! ‎- Aveți grijă cu camerele! 1467 01:25:06,320 --> 01:25:11,320 ‎S-a terminat altă etapă a celui mai șocant ‎subiect de știri din ultima vreme. 1468 01:25:11,400 --> 01:25:13,600 ‎Dispariția unui om puternic 1469 01:25:13,680 --> 01:25:16,680 ‎care a decis ‎să nu înfrunte justiția terestră. 1470 01:25:19,880 --> 01:25:22,480 ‎Într-una din cele două scrisori lăsate, 1471 01:25:22,560 --> 01:25:24,720 ‎a incriminat doi politicieni. 1472 01:25:24,800 --> 01:25:28,080 ‎Dle judecător, ‎în fața campaniei de defăimare publică 1473 01:25:28,160 --> 01:25:30,600 ‎de sub conducerea lui Domingo F. Cavallo, 1474 01:25:30,680 --> 01:25:33,520 ‎în asociere ‎cu politicienii lipsiți de scrupule 1475 01:25:33,600 --> 01:25:37,240 ‎deciși să facă din Duhalde ‎deținătorul adevărului și al țării… 1476 01:25:37,520 --> 01:25:39,880 ‎Scrisoarea era datată cu o zi înainte 1477 01:25:39,960 --> 01:25:42,320 ‎și semnată deasupra, să nu fie îndoieli. 1478 01:25:42,400 --> 01:25:45,600 ‎Face referiri politice la două persoane 1479 01:25:46,400 --> 01:25:49,920 ‎cu care are veșnic probleme. 1480 01:25:50,000 --> 01:25:52,120 ‎Termină spunând că e total nevinovat 1481 01:25:52,200 --> 01:25:54,000 ‎de crima contra lui José Luis Cabezas. 1482 01:25:54,080 --> 01:25:56,520 ‎De ce credeți că Yabrán a decis asta? 1483 01:25:56,600 --> 01:25:59,000 ‎Era demn. Nu putea fi mai încolțit. 1484 01:25:59,080 --> 01:26:01,520 ‎Are copii și familie, ca familia Cabezas. 1485 01:26:01,600 --> 01:26:04,680 ‎Nu s-a lăsat încătușat, ‎mai ales de guvernator. 1486 01:26:04,760 --> 01:26:05,880 ‎El a aranjat totul. 1487 01:26:05,960 --> 01:26:12,480 ‎Dar vrem să știm cine v-a ucis colegul, 1488 01:26:13,200 --> 01:26:15,200 ‎pe domnul José Luis Cabezas, 1489 01:26:15,920 --> 01:26:18,200 ‎și care au fost motivele 1490 01:26:19,040 --> 01:26:22,080 ‎care l-au făcut pe domnul Yabrán ‎să-și ia viața. 1491 01:26:22,160 --> 01:26:23,960 ‎Toate astea sunt cercetate. 1492 01:26:24,040 --> 01:26:25,760 ‎E un lucru 1493 01:26:25,840 --> 01:26:27,960 ‎care va transforma această poveste 1494 01:26:28,040 --> 01:26:30,760 ‎într-un capitol sumbru ‎al istoriei naționale. 1495 01:26:32,880 --> 01:26:35,800 ‎Adevărul e ‎că am fost foarte sceptic la început. 1496 01:26:36,440 --> 01:26:39,680 ‎Toți spun: ‎„Un tip ca Yabrán nu s-ar sinucide.” 1497 01:26:40,560 --> 01:26:42,160 ‎Am cercetat subiectul, 1498 01:26:42,240 --> 01:26:44,320 ‎am vorbit cu martorii, 1499 01:26:44,400 --> 01:26:48,360 ‎am văzut și am cercetat ‎schimbările din mediul lui de după crimă 1500 01:26:48,440 --> 01:26:51,200 ‎și m-am convins că s-a sinucis. 1501 01:26:51,800 --> 01:26:53,720 ‎Întrebarea era de ce. 1502 01:26:57,960 --> 01:27:03,240 ‎Yabrán se sinucide ‎doar pentru că urma să fie arestat. 1503 01:27:05,320 --> 01:27:11,080 ‎Nu înseamnă neapărat ‎că s-a sinucis pentru că era vinovat. 1504 01:27:12,360 --> 01:27:14,840 ‎Guvernul lui Menem a apărat 1505 01:27:14,920 --> 01:27:20,680 ‎nevinovăția lui Alfredo Yabrán ‎până la capăt. 1506 01:27:21,520 --> 01:27:24,720 ‎Pare evident ‎că cineva nu l-a mai protejat. 1507 01:27:26,440 --> 01:27:28,520 ‎Cineva a spus: „Ți-a sunat ceasul.” 1508 01:27:29,160 --> 01:27:31,560 ‎Era imposibil să faci lumea să înțeleagă 1509 01:27:31,640 --> 01:27:33,720 ‎că și bogații se pot împușca. 1510 01:27:33,800 --> 01:27:38,560 ‎Și cei puternici sunt încolțiți uneori. 1511 01:27:39,440 --> 01:27:41,920 ‎Să se imagineze cu cătușe 1512 01:27:42,000 --> 01:27:43,520 ‎în fața tuturor, 1513 01:27:43,600 --> 01:27:46,360 ‎în închisoarea din provincia Buenos Aires, 1514 01:27:46,920 --> 01:27:49,680 ‎provincie guvernată de Eduardo Duhalde, 1515 01:27:49,760 --> 01:27:53,280 ‎era umilitor și periculos. 1516 01:27:56,240 --> 01:27:59,080 ‎Înclin spre ipoteza sinuciderii 1517 01:27:59,160 --> 01:28:02,880 ‎legată de un anume profil psihologic ‎ca al lui Yabrán. 1518 01:28:14,480 --> 01:28:16,720 ‎14 DECEMBRIE 1999 1519 01:28:16,800 --> 01:28:19,160 ‎Se pare că Dolores s-a întors în timp. 1520 01:28:19,760 --> 01:28:24,160 ‎Orașul geme din nou de mașini de poliție ‎și de ofițeri corecționali 1521 01:28:24,240 --> 01:28:27,480 ‎ca la începutul cazului, acum trei ani. 1522 01:28:29,360 --> 01:28:32,440 ‎Ce le trecea prin cap Normei și lui José, 1523 01:28:32,520 --> 01:28:34,800 ‎stând în aceeași încăpere minusculă 1524 01:28:34,880 --> 01:28:37,840 ‎cu ucigașii fiului lor, 1525 01:28:37,920 --> 01:28:39,720 ‎așteptând o sentință? 1526 01:28:42,720 --> 01:28:46,520 ‎Toată lumea știa că opinia publică 1527 01:28:46,600 --> 01:28:48,560 ‎aștepta să se clarifice situația, 1528 01:28:49,280 --> 01:28:51,960 ‎iar asta cât mai curând cu putință. 1529 01:28:52,560 --> 01:28:56,360 ‎Vă rog, cer cuvântul ‎pentru că tocmai ați vorbit despre mine. 1530 01:28:56,440 --> 01:28:57,280 ‎Da, acum… 1531 01:28:57,360 --> 01:28:58,920 ‎- Spunând c-aș putea… ‎- Da. 1532 01:28:59,720 --> 01:29:02,160 ‎Era o senzație șocantă 1533 01:29:02,240 --> 01:29:05,080 ‎să-i ai față în față. 1534 01:29:05,720 --> 01:29:09,400 ‎Îmi amintesc că era unul ‎care mă privea fix, provocator. 1535 01:29:09,480 --> 01:29:11,480 ‎General Madariaga, cu același nume, 1536 01:29:11,560 --> 01:29:13,160 ‎provincia Buenos Aires, 1537 01:29:13,240 --> 01:29:17,040 ‎în 25 ianuarie 1997, 1538 01:29:17,560 --> 01:29:19,920 ‎la ora 08:20… 1539 01:29:20,000 --> 01:29:21,520 ‎Era un scaun gol, 1540 01:29:22,040 --> 01:29:25,640 ‎pentru că, din păcate, ‎nu-l aveam pe autorul intelectual 1541 01:29:26,440 --> 01:29:29,440 ‎care îi ordonase șefului pazei sale 1542 01:29:29,520 --> 01:29:33,320 ‎să scape de toți jurnaliștii din vară. 1543 01:29:33,400 --> 01:29:34,560 ‎Alfredo Yabrán. 1544 01:29:35,760 --> 01:29:38,480 ‎S-a constatat că, în interiorul gropii, 1545 01:29:38,560 --> 01:29:41,600 ‎cu spatele la drum, e un vehicul. 1546 01:29:41,680 --> 01:29:43,880 ‎Un vehicul care a ars complet. 1547 01:29:43,960 --> 01:29:45,720 ‎Căutăm explicații 1548 01:29:45,800 --> 01:29:50,480 ‎și responsabilii pentru crima atroce ‎contra lui José Luis Cabezas. 1549 01:29:51,000 --> 01:29:53,440 ‎Se simțea miros de combustibil. 1550 01:29:53,520 --> 01:29:57,440 ‎Ce i-au făcut, procesul, ‎cum l-au tratat și l-au ars… 1551 01:29:57,520 --> 01:29:59,200 ‎Voiam o explicație. 1552 01:30:02,960 --> 01:30:06,440 ‎CAMERA DE APEL 1553 01:30:06,520 --> 01:30:09,200 ‎Să se consemneze ‎declarația martorului Michi. 1554 01:30:11,720 --> 01:30:14,560 ‎La primele ore ale zilei de 25 ianuarie, 1555 01:30:14,640 --> 01:30:17,800 ‎relatam despre petrecerea lui Andreani. 1556 01:30:19,320 --> 01:30:23,760 ‎Logic ar fi fost ‎să plec de la petrecere cu José Luis. 1557 01:30:24,760 --> 01:30:29,480 ‎Tot timpul mă gândesc ‎că, dacă am fi fost împreună, 1558 01:30:29,560 --> 01:30:32,040 ‎am fi împărtășit aceeași soartă. 1559 01:30:32,120 --> 01:30:33,760 ‎Nu am nicio îndoială. 1560 01:30:38,960 --> 01:30:41,720 ‎Ei descriu că erau la o petrecere, 1561 01:30:41,800 --> 01:30:44,840 ‎dar nu l-au răpit pe Cabezas de acolo, 1562 01:30:44,920 --> 01:30:46,960 ‎cum credeam toți că se întâmplase. 1563 01:30:47,040 --> 01:30:48,680 ‎L-au urmărit. 1564 01:30:48,760 --> 01:30:50,440 ‎S-au dus la ușa lui 1565 01:30:50,520 --> 01:30:53,600 ‎și, când José Luis a ajuns acasă, ‎l-au interceptat, 1566 01:30:54,320 --> 01:30:57,040 ‎cu arme, evident. L-au prins din spate. 1567 01:30:57,120 --> 01:31:00,040 ‎L-au lovit ‎și l-au băgat în mașina noastră, 1568 01:31:00,120 --> 01:31:01,760 ‎în Fordul Fiesta alb. 1569 01:31:01,840 --> 01:31:07,320 ‎Era la maximum șapte sau opt metri ‎de soția lui. 1570 01:31:07,400 --> 01:31:10,080 ‎Poate că, dacă ar fi strigat 1571 01:31:10,840 --> 01:31:12,680 ‎sau ar fi dat o alarmă 1572 01:31:12,760 --> 01:31:16,080 ‎sau un semn că era în pericol, 1573 01:31:16,160 --> 01:31:17,480 ‎soția l-ar fi văzut. 1574 01:31:25,360 --> 01:31:29,760 ‎L-au purtat pe drumul ‎care duce la groapa din General Madariaga. 1575 01:31:33,120 --> 01:31:36,440 ‎Știam că trupul lui José Luis avea ‎multe leziuni, 1576 01:31:36,520 --> 01:31:38,600 ‎însemnând că l-au torturat pe drum. 1577 01:31:38,680 --> 01:31:39,800 ‎L-au bătut. 1578 01:31:44,840 --> 01:31:48,600 ‎Prellezo coboară din mașină, ‎se ocupă de toată operațiunea. 1579 01:31:48,680 --> 01:31:50,400 ‎Îl scot pe José Luis. 1580 01:32:00,800 --> 01:32:05,840 ‎Prellezo îl pune la zid în spatele gropii 1581 01:32:05,920 --> 01:32:08,080 ‎și îl împușcă de două ori în cap. 1582 01:32:18,400 --> 01:32:19,920 ‎După ce îl împușcă, 1583 01:32:20,000 --> 01:32:22,800 ‎decide să incendieze mașina 1584 01:32:23,720 --> 01:32:26,480 ‎exact în groapa unde a fost găsită. 1585 01:32:37,520 --> 01:32:41,720 ‎Gustavo Prellezo a coordonat ‎răpirea lui José Luis. 1586 01:32:42,920 --> 01:32:47,400 ‎A făcut-o la ordinul lui Gregorio Ríos, ‎șeful pazei lui Yabrán, 1587 01:32:47,480 --> 01:32:49,000 ‎și al lui Alfredo Yabrán. 1588 01:32:56,680 --> 01:32:59,040 ‎Când ies din groapă, 1589 01:32:59,120 --> 01:33:03,360 ‎membrii bandei din Los Hornos menționează ‎un apel dat de Prellezo. 1590 01:33:03,440 --> 01:33:06,160 ‎Se pare că Prellezo îl sună pe Luna 1591 01:33:06,680 --> 01:33:08,280 ‎și-i spune: „La mulți ani!” 1592 01:33:09,960 --> 01:33:12,800 ‎În mod curios, nu era ziua lui Luna. 1593 01:33:15,000 --> 01:33:17,080 ‎Probabil însemna „misiune îndeplinită”. 1594 01:33:30,360 --> 01:33:31,520 ‎Bună ziua! 1595 01:33:34,040 --> 01:33:38,320 ‎Pe 2 februarie 2000, se dă sentința. 1596 01:33:38,400 --> 01:33:40,000 ‎Toți ucigașii au fost condamnați. 1597 01:33:40,640 --> 01:33:45,000 ‎Gustavo Daniel Prellezo, ‎închisoare pe viață, 1598 01:33:45,080 --> 01:33:46,000 ‎Gregorio Ríos, 1599 01:33:46,080 --> 01:33:47,800 ‎ca instigator al infracțiunilor… 1600 01:33:47,880 --> 01:33:50,040 ‎Au fost sentințe pe viață. 1601 01:33:50,120 --> 01:33:53,120 ‎Sentințe pe viață pentru toți polițiștii 1602 01:33:53,200 --> 01:33:55,840 ‎și închisoare pe viață pentru civili. 1603 01:33:55,920 --> 01:33:58,440 ‎Pedeapsa maximă din codul penal 1604 01:33:58,520 --> 01:34:01,080 ‎au primit-o ‎ex-polițiștii Gustavo Prellezo, 1605 01:34:01,160 --> 01:34:03,520 ‎Sergio Camaratta și Aníbal Luna. 1606 01:34:03,600 --> 01:34:07,200 ‎Celor trei judecători nu le-a păsat ‎cine a apăsat pe trăgaci. 1607 01:34:07,720 --> 01:34:09,560 ‎Ci că toți au fost acolo, 1608 01:34:09,640 --> 01:34:11,560 ‎deci toți au participat la crimă. 1609 01:34:11,640 --> 01:34:14,320 ‎SENTINȚĂ PE VIAȚĂ ‎PENTRU UCIGAȘII LUI CABEZAS 1610 01:34:14,400 --> 01:34:16,800 ‎Și am început să plâng. Chiar m-a durut. 1611 01:34:17,320 --> 01:34:21,280 ‎Nu eram doar furioasă, aveam inima frântă. 1612 01:34:21,880 --> 01:34:25,000 ‎Dar sunt foarte furioasă și îi urăsc. 1613 01:34:26,200 --> 01:34:28,720 ‎Criminalilor! 1614 01:34:32,800 --> 01:34:35,000 ‎Ați primit ce meritați! 1615 01:34:41,680 --> 01:34:43,040 ‎Argentina! 1616 01:34:43,120 --> 01:34:46,160 ‎DECEMBRIE 1999 1617 01:34:46,240 --> 01:34:49,440 ‎În decembrie 1999, au loc alegerile 1618 01:34:49,520 --> 01:34:52,680 ‎și nu câștigă nici Duhalde, nici Menem. 1619 01:34:53,360 --> 01:34:54,600 ‎Câștigă de la Rúa. 1620 01:34:54,680 --> 01:34:57,520 ‎Don Fernando de la Rúa. 1621 01:34:59,840 --> 01:35:02,640 ‎Cred că adevărul ‎despre cum a fost ucis Cabezas 1622 01:35:02,720 --> 01:35:05,680 ‎a schimbat semnificația politicii ‎ce urma să vină. 1623 01:35:08,840 --> 01:35:12,400 ‎Chiar dacă a fost un act criminal, 1624 01:35:12,920 --> 01:35:14,080 ‎importanța sa 1625 01:35:14,840 --> 01:35:18,040 ‎l-a transformat într-un caz politic cheie. 1626 01:35:18,560 --> 01:35:21,000 ‎A fost finalul politic al guvernatorului. 1627 01:35:21,560 --> 01:35:24,520 ‎Nu a pierdut doar alegerile, ‎s-a pierdut pe el. 1628 01:35:24,600 --> 01:35:28,360 ‎Nu-și putea da curs aspirațiilor politice. 1629 01:35:34,640 --> 01:35:37,920 ‎Opinia publică a început să vadă corupția 1630 01:35:38,000 --> 01:35:42,880 ‎și dimensiunea mizeriei ‎din puterea politică 1631 01:35:43,880 --> 01:35:47,200 ‎și și-a dat seama totodată ‎cât de lipsită de apărare era. 1632 01:35:47,280 --> 01:35:50,520 ‎Dreptate! 1633 01:35:50,600 --> 01:35:52,840 ‎- Cabezas! ‎- Prezent! 1634 01:35:52,920 --> 01:35:56,040 ‎Protestele contra crimei ‎împotriva lui José Luis 1635 01:35:56,120 --> 01:35:59,560 ‎au căpătat altă dimensiune. 1636 01:36:01,320 --> 01:36:05,720 ‎Au devenit o reprezentare ‎a tuturor nedreptăților 1637 01:36:05,800 --> 01:36:08,040 ‎din societatea argentiniană. 1638 01:36:13,640 --> 01:36:15,520 ‎Înainte să fie ucis Cabezas, 1639 01:36:15,600 --> 01:36:17,920 ‎au avut loc alte acte teribile, 1640 01:36:18,000 --> 01:36:20,840 ‎ca uciderea Maríei Soledad Morales, 1641 01:36:23,640 --> 01:36:27,000 ‎atentatul asupra ambasadei Israelului ‎și a AMIA, 1642 01:36:29,240 --> 01:36:31,280 ‎uciderea soldatului Carrasco, 1643 01:36:32,520 --> 01:36:34,120 ‎explozia din Río Tercero, 1644 01:36:34,760 --> 01:36:36,800 ‎moartea lui Carlos Menem Jr 1645 01:36:36,880 --> 01:36:39,600 ‎în circumstanțe foarte sinistre… 1646 01:36:39,680 --> 01:36:45,880 ‎Toate astea au devenit picătura ‎care a umplut paharul 1647 01:36:45,960 --> 01:36:48,920 ‎și publicul a spus: „Ajunge!” 1648 01:36:50,080 --> 01:36:52,280 ‎După Cabezas, au existat multe ocazii 1649 01:36:52,360 --> 01:36:55,360 ‎în care lumea a ieșit în stradă cerând 1650 01:36:55,440 --> 01:36:59,680 ‎schimbarea rezultatului ‎acestor evenimente. De câteva ori. 1651 01:37:03,440 --> 01:37:10,080 ‎DECEMBRIE 2001 1652 01:37:13,240 --> 01:37:16,880 ‎NU-L UITAȚI PE CABEZAS 1653 01:37:18,440 --> 01:37:23,480 ‎Crima împotriva lui José Luis Cabezas ‎a surprins toate relele din Argentina. 1654 01:37:29,720 --> 01:37:32,280 ‎În lumina evenimentelor, ‎sentințele nu au fost ușoare, 1655 01:37:32,360 --> 01:37:35,120 ‎dar ele au fost aplicate lejer, 1656 01:37:35,200 --> 01:37:38,640 ‎criminalii ajungând ‎să fie eliberați anticipat. 1657 01:37:39,720 --> 01:37:42,920 ‎Câțiva ani mai târziu, o decizie rușinoasă 1658 01:37:43,000 --> 01:37:45,760 ‎a Curții de Casație ‎a provinciei Buenos Aires 1659 01:37:45,840 --> 01:37:47,080 ‎a redus sentința 1660 01:37:47,160 --> 01:37:51,280 ‎și, după aceea, ‎peste puțin, după șapte sau opt ani, 1661 01:37:51,360 --> 01:37:53,120 ‎au început să iasă 1662 01:37:53,200 --> 01:37:54,800 ‎și azi toți sunt liberi. 1663 01:37:55,320 --> 01:37:57,840 ‎Sunt un pericol pentru societate. 1664 01:37:57,920 --> 01:38:01,920 ‎NU-L UITAȚI PE CABEZAS 1665 01:38:10,600 --> 01:38:11,800 ‎Fie să nu se repete! 1666 01:38:13,440 --> 01:38:17,080 ‎Fie să nu mai sufere niciun părinte ‎pentru copiii săi ca noi. 1667 01:38:17,840 --> 01:38:21,360 ‎Câteodată am senzația că va deschide ușa ‎și va spune: 1668 01:38:21,440 --> 01:38:24,520 ‎„Mamă, nu pe mine m-au ars. Iată-mă aici!” 1669 01:38:27,480 --> 01:38:29,960 ‎Aș fi vrut ca José Luis să fie cunoscut 1670 01:38:30,840 --> 01:38:33,600 ‎pentru cine era. 1671 01:38:36,440 --> 01:38:38,440 ‎Și nu pentru ce s-a întâmplat. 1672 01:38:40,200 --> 01:38:41,400 ‎Nu pentru asta. 1673 01:38:44,560 --> 01:38:49,200 ‎Nu și-ar fi imaginat niciodată ‎consecințele morții lui. 1674 01:38:50,320 --> 01:38:53,240 ‎Era un tip normal. A scris ce i-am cerut 1675 01:38:53,320 --> 01:38:56,400 ‎și a dat tot ce a putut. 1676 01:38:56,480 --> 01:38:59,600 ‎Și-a făcut treaba pe cât a putut de bine. 1677 01:38:59,680 --> 01:39:01,760 ‎Așa mi-l amintesc. 1678 01:39:03,760 --> 01:39:07,520 ‎Amintirea lui José Luis Cabezas e 1679 01:39:08,360 --> 01:39:10,840 ‎ca o muzică de fond ce-mi însoțește viața. 1680 01:39:13,000 --> 01:39:18,160 ‎În fiecare zi, fie și doar pentru o clipă, ‎îmi amintesc de José Luis Cabezas. 1681 01:39:19,200 --> 01:39:21,880 ‎Nu e un erou sau un sfânt. 1682 01:39:23,160 --> 01:39:24,480 ‎E o lecție. 1683 01:39:25,400 --> 01:39:30,160 ‎Sentimentul a ce e corect ‎și a ce nu e corect, 1684 01:39:30,240 --> 01:39:31,680 ‎cum ar fi sentimentul 1685 01:39:32,200 --> 01:39:35,840 ‎a ce înseamnă și care e rostul ‎să fii ziarist. 1686 01:39:35,920 --> 01:39:37,120 ‎Pentru noi ziariștii, 1687 01:39:37,200 --> 01:39:39,280 ‎care intrăm și ieșim din viața oamenilor 1688 01:39:39,360 --> 01:39:40,680 ‎când se întâmplă ceva, 1689 01:39:40,760 --> 01:39:42,800 ‎când e o aniversare sau ceva, 1690 01:39:43,360 --> 01:39:44,360 ‎e una. 1691 01:39:44,440 --> 01:39:47,800 ‎Când ești acolo, ‎aproape de o familie care suferă, 1692 01:39:47,880 --> 01:39:50,320 ‎realizezi că, ce e o știre pentru noi, 1693 01:39:50,400 --> 01:39:52,480 ‎pentru ei e o tragedie de zi cu zi. 1694 01:39:55,320 --> 01:39:58,400 ‎Și e farfuria lipsă de pe masă… 1695 01:40:01,560 --> 01:40:04,320 ‎hainele păstrate cu anii de părinții lui 1696 01:40:04,920 --> 01:40:06,200 ‎în amintirea lui. 1697 01:40:07,960 --> 01:40:13,160 ‎Și e acea absență teribilă ‎care îi însoțește în viața de zi cu zi. 1698 01:40:14,360 --> 01:40:15,760 ‎Nu sunt doar știri. 1699 01:40:15,840 --> 01:40:17,840 ‎Sunt oameni. Sunt povești. 1700 01:40:17,920 --> 01:40:20,000 ‎Și ar putea fi oricare dintre noi. 1701 01:40:22,000 --> 01:40:24,200 ‎Pentru cine l-a iubit pe José Luis, 1702 01:40:25,160 --> 01:40:28,720 ‎evident, pentru noi, ‎absența lui doare mult. 1703 01:40:29,760 --> 01:40:31,480 ‎Dar, pentru ucigașii lui, 1704 01:40:31,560 --> 01:40:33,840 ‎prezența lui va fi veșnic dureroasă. 1705 01:40:51,720 --> 01:40:57,560 ‎MONUMENTUL LUI JOSÉ LUIS CABEZAS ‎GROAPA DIN GENERAL MADARIAGA 1706 01:40:58,800 --> 01:41:00,920 ‎Sergio González, José Luis Auge, 1707 01:41:01,000 --> 01:41:02,400 ‎Horacio Braga și Héctor Retana 1708 01:41:02,480 --> 01:41:04,320 ‎au primit închisoare pe viață. 1709 01:41:04,400 --> 01:41:06,440 ‎Au ieșit între 2004 și 2007, 1710 01:41:06,520 --> 01:41:10,120 ‎profitând de legea reducerii sentințelor ‎numită „2x1”. 1711 01:41:10,200 --> 01:41:11,960 ‎Retana a murit în închisoare în 2001. 1712 01:41:14,880 --> 01:41:16,560 ‎Gregorio Ríos, Alberto Gómez 1713 01:41:16,640 --> 01:41:19,120 ‎și Gustavo Prellezo, Aníbal Luna ‎și Sergio Camaratta 1714 01:41:19,200 --> 01:41:20,800 ‎au primit sentința pe viață. 1715 01:41:20,880 --> 01:41:24,360 ‎Au primit beneficii penale ‎și toți au fost eliberați. 1716 01:41:24,440 --> 01:41:26,960 ‎Sergio Camaratta a murit ‎în închisoarea Dolores în 2015. 1717 01:41:27,920 --> 01:41:30,120 ‎Fosta polițistă Silvia Belawsky ‎a fost exonerată, 1718 01:41:30,200 --> 01:41:34,320 ‎dar a primit patru ani pentru fraudă ‎legată de vehiculul folosit în crimă. 1719 01:41:34,400 --> 01:41:37,000 ‎A fost eliberată în februarie 2000. 1720 01:41:38,280 --> 01:41:40,320 ‎În detenție, Prellezo a devenit avocat. 1721 01:41:40,400 --> 01:41:42,640 ‎În 2017, a fost eliberat condiționat. 1722 01:41:42,720 --> 01:41:44,760 ‎Plângerile familiei Cabezas 1723 01:41:44,840 --> 01:41:47,160 ‎l-au împiedicat să profeseze 1724 01:41:47,240 --> 01:41:49,120 ‎până la executarea sentinței. 1725 01:41:53,520 --> 01:41:55,960 ‎După 25 de ani ‎de la uciderea lui José Luis Cabezas, 1726 01:41:56,040 --> 01:41:58,960 ‎niciunul dintre cei implicați nu e închis. 1727 01:41:59,040 --> 01:42:02,440 ‎Familia lui continuă să lupte ‎pentru memoria lui și contra impunității. 1728 01:42:05,000 --> 01:42:11,040 ‎ÎN AMINTIREA LUI JOSÉ LUIS CABEZAS ‎1961 - 1997 1729 01:45:44,880 --> 01:45:49,880 ‎Subtitrarea: Andrei Albu