1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,360
În acea dimineață,
4
00:00:12,080 --> 00:00:14,400
ca în toate diminețile de vară,
5
00:00:15,240 --> 00:00:18,000
mă pregăteam să merg la pescuit.
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,880
Era un drum pe care o luam în fiecare zi.
7
00:00:23,560 --> 00:00:24,720
Și, deodată,
8
00:00:25,320 --> 00:00:29,400
am văzut patru sau cinci persoane
și o mașină fumegând.
9
00:00:31,040 --> 00:00:36,080
Părea un lucru normal. Luase foc o mașină.
Mi-am văzut de drum.
10
00:00:36,160 --> 00:00:38,600
Am stat, n-am întrebat nimic
și am plecat.
11
00:00:38,680 --> 00:00:43,280
25 IANUARIE 1997
12
00:00:44,120 --> 00:00:46,360
În jurul orei 18:00,
13
00:00:46,880 --> 00:00:48,400
m-am întors tot pe acolo.
14
00:00:49,800 --> 00:00:52,560
Nu mai erau doar trei persoane.
15
00:00:52,640 --> 00:00:54,120
Erau elicoptere.
16
00:00:54,200 --> 00:00:56,240
Erau multe mașini de poliție.
17
00:00:59,120 --> 00:01:01,440
Așa că am întrebat ce s-a întâmplat.
18
00:01:02,640 --> 00:01:04,400
Au venit și au spus
19
00:01:05,440 --> 00:01:07,280
că a murit o persoană.
20
00:01:07,360 --> 00:01:09,480
Mi-au spus că îl uciseseră
21
00:01:10,280 --> 00:01:12,520
pe Cabezas.
22
00:01:14,120 --> 00:01:15,880
Fusese ucis un ziarist.
23
00:01:16,920 --> 00:01:19,160
Imediat, am realizat însemnătatea
24
00:01:19,240 --> 00:01:22,080
a ce se întâmplase.
25
00:01:22,720 --> 00:01:25,880
Un eveniment
cu adevărat învăluit de mister.
26
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
Un Ford Fiesta a luat foc,
27
00:01:29,040 --> 00:01:31,480
aparent cu un cadavru înăuntru.
28
00:01:31,560 --> 00:01:33,240
Era într-un șanț.
29
00:01:34,000 --> 00:01:36,240
Asociația interamericană de presă
a condamnat
30
00:01:36,320 --> 00:01:39,720
asasinarea unui redactor
de la revista argentiniană Noticias.
31
00:01:39,800 --> 00:01:43,120
Fotograful José Luis Cabezas a fost ucis
în weekend,
32
00:01:43,200 --> 00:01:47,560
iar colegii săi argentinieni bănuiesc
că e o crimă cu conotații politice.
33
00:01:52,840 --> 00:01:55,160
Guvernul național este chemat
34
00:01:55,240 --> 00:01:58,280
să clarifice ce s-a întâmplat
cu José Luis Cabezas.
35
00:01:58,360 --> 00:02:00,720
Un eveniment așa de oribil e incredibil.
36
00:02:01,800 --> 00:02:03,760
Dreptate!
37
00:02:03,840 --> 00:02:06,160
- Cabezas!
- Prezent!
38
00:02:06,240 --> 00:02:08,040
Cabezas! Prezent!
39
00:02:11,640 --> 00:02:14,280
Vei depune mărturie, Ríos.
Ce îi vei spune judecătorului?
40
00:02:16,280 --> 00:02:18,080
E foarte posibil să se repete.
41
00:02:18,160 --> 00:02:19,840
E un punct de cotitură.
42
00:02:19,920 --> 00:02:22,720
E unul dintre cele mai negre evenimente
din istoria națională.
43
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
Ce spuneți de legătura cu crima?
44
00:02:24,880 --> 00:02:26,360
Ce i-ați spune familiei lui?
45
00:02:26,440 --> 00:02:29,000
Yabrán e un om de afaceri
ca oricare altul.
46
00:02:29,080 --> 00:02:31,040
Dl Yabrán e un șef mafiot.
47
00:02:31,120 --> 00:02:32,760
Sunt infractori.
48
00:02:32,840 --> 00:02:35,560
E ca un film cu gangsteri.
49
00:02:39,440 --> 00:02:42,320
Mașina e carbonizată.
50
00:02:42,400 --> 00:02:46,800
Sigur a fost pusă intenționat acolo
și, ulterior, incendiată.
51
00:03:05,680 --> 00:03:10,720
Mintea mea se întoarce mereu
la vara aceea din '97.
52
00:03:10,800 --> 00:03:14,800
Sunt cicatrici care te marchează pe viață.
53
00:03:14,880 --> 00:03:18,880
Sincer, nimeni nu e pregătit
pentru așa ceva.
54
00:03:19,920 --> 00:03:24,160
Am fost colegul lui José Luis Cabezas
la revista Noticias.
55
00:03:24,240 --> 00:03:29,560
Am fost echipa care făcea reportaje
despre vara din Pinamar.
56
00:03:29,640 --> 00:03:34,520
Și asta ne-a făcut mai mult decât colegi.
Ne-am împrietenit.
57
00:03:38,200 --> 00:03:41,320
Pinamar nu înseamnă doar copaci,
nisip și mare.
58
00:03:41,400 --> 00:03:46,400
Pinamar încearcă să fie o mecca a modei
pe coasta argentiniană.
59
00:03:50,760 --> 00:03:53,720
Pinamarul anilor '90 sintetiza
60
00:03:53,800 --> 00:03:56,040
ce se întâmpla cu politica națională.
61
00:03:56,120 --> 00:04:01,000
Era o trivializare clară
încurajată de președintele Carlos Menem.
62
00:04:01,080 --> 00:04:06,000
Un sistem de zboruri spațiale
ce vor merge în stratosferă.
63
00:04:06,080 --> 00:04:08,880
Iar de acolo, într-o oră și jumătate,
putem fi
64
00:04:08,960 --> 00:04:12,480
în Japonia, Coreea sau oriunde în lume.
65
00:04:18,760 --> 00:04:21,000
Politicianismul însemna
să-ți etalezi Ferrari-ul,
66
00:04:21,080 --> 00:04:23,720
să faci dansuri arabe cu o odaliscă.
67
00:04:23,800 --> 00:04:26,000
Însemna să-ți expui puterea
68
00:04:26,080 --> 00:04:28,960
și fascinația pentru consum și ostentație.
69
00:04:31,200 --> 00:04:34,960
Protipendada se amesteca în politică.
70
00:04:36,720 --> 00:04:40,360
Pinamar era unic prin faptul
că acolo, în fiecare vară,
71
00:04:40,440 --> 00:04:43,720
aveau loc acorduri și negocieri politice.
72
00:04:43,800 --> 00:04:48,040
Acolo mergeau exponenții menemismului.
73
00:04:48,640 --> 00:04:52,960
Dacă între interviuri și negocieri
era timp de mers la plajă,
74
00:04:53,040 --> 00:04:57,560
politicienii alegeau
stațiunea balneară exclusivistă CR.
75
00:04:57,640 --> 00:05:01,000
Pinamar era printre cele mai frumoase
stațiuni de pe coastă.
76
00:05:01,080 --> 00:05:02,840
Nouă ziariștilor ne plăcea.
77
00:05:05,000 --> 00:05:07,160
Pinamar era un elogiu adus vieții.
78
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
Ne bucuram de plaje și de locul în sine.
79
00:05:11,400 --> 00:05:15,080
Aveam un grup de prieteni minunați
la Pinamar.
80
00:05:16,280 --> 00:05:19,320
În 24 ianuarie 1997…
81
00:05:19,400 --> 00:05:20,320
Bună! Ce faci?
82
00:05:20,400 --> 00:05:22,440
…îl serbam pe Oscar Andreani.
83
00:05:22,520 --> 00:05:24,520
Era o petrecere foarte importantă,
84
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
caracteristică pentru Pinamar,
85
00:05:26,680 --> 00:05:29,920
pentru că le plăceau mult artificiile.
86
00:05:32,000 --> 00:05:33,200
Aveam atâția prieteni
87
00:05:33,280 --> 00:05:36,480
încât ne-am gândit:
„Să facem mai mare petrecerea.”
88
00:05:37,000 --> 00:05:38,200
Mai extinsă.
89
00:05:38,880 --> 00:05:42,880
Mi-am dat seama că petrecerea mersese
mai departe decât credeam.
90
00:05:42,960 --> 00:05:46,280
Devenise una dintre marile petreceri
din Pinamar.
91
00:05:47,120 --> 00:05:48,520
Și am scris despre ea.
92
00:05:48,600 --> 00:05:51,600
José Luis a făcut poze
și am văzut cine era acolo.
93
00:05:52,120 --> 00:05:54,080
Am fost tot timpul împreună.
94
00:05:56,400 --> 00:05:58,280
Pe la patru dimineața,
95
00:05:59,040 --> 00:06:02,360
i-am zis lui José Luis:
„Uite. Vreau să plec.”
96
00:06:02,440 --> 00:06:03,920
L-am întrebat ce face.
97
00:06:04,000 --> 00:06:07,600
A spus că rămâne.
Se distra de minune acolo.
98
00:06:08,760 --> 00:06:10,080
I-am dat cheile mașinii
99
00:06:10,160 --> 00:06:13,000
și atunci am vorbit ultima dată
cu José Luis.
100
00:06:14,960 --> 00:06:18,520
Îmi amintesc că atunci,
era în jurul orei 05:00,
101
00:06:19,520 --> 00:06:21,280
m-am intersectat cu José Luis Cabezas.
102
00:06:21,360 --> 00:06:24,600
Eu urcam și el cobora scările ca să plece.
103
00:06:25,120 --> 00:06:27,840
Nu ne-am spus nimic,
doar ne-am intersectat.
104
00:06:27,920 --> 00:06:31,680
A spus: „Spectaculos!”
105
00:06:39,480 --> 00:06:43,800
25 IANUARIE 1997
106
00:06:45,400 --> 00:06:47,440
Pe 25 ianuarie,
107
00:06:47,520 --> 00:06:51,760
am plănuit să ieșim în recunoaștere
pe la ora 14:00.
108
00:06:52,960 --> 00:06:55,520
I-am trimis un mesaj, căci nu sosise.
109
00:06:55,600 --> 00:06:56,920
Era foarte punctual.
110
00:06:57,000 --> 00:06:57,880
L-am sunat acasă.
111
00:07:00,520 --> 00:07:03,600
Soacra lui José Luis mi-a spus
nu doar că nu e acolo,
112
00:07:03,680 --> 00:07:07,320
ci și că nu se întorsese
de când l-am luat eu azi-noapte.
113
00:07:07,400 --> 00:07:08,920
Am zis: „Cum adică?”
114
00:07:10,240 --> 00:07:13,560
Am început să-mi fac griji
și am zis: „Ce s-a întâmplat?”
115
00:07:19,200 --> 00:07:21,480
În primul rând i-am sunat pe colegi.
116
00:07:21,560 --> 00:07:26,680
Am aflat că José Luis a plecat
de la Andreani de acasă la ora 05:10.
117
00:07:31,400 --> 00:07:34,320
Am sunat la hotelul unde aveam biroul.
118
00:07:34,400 --> 00:07:36,000
HOTELUL VICTORIA
119
00:07:36,080 --> 00:07:37,320
Nimeni nu știa nimic.
120
00:07:38,440 --> 00:07:40,240
Le-am spus prietenilor:
121
00:07:40,320 --> 00:07:44,400
„Să mergem la spital să vedem
dacă a fost vreun accident sau ceva.”
122
00:07:44,480 --> 00:07:45,960
La spitalul din Pinamar.
123
00:07:46,960 --> 00:07:48,680
Am condus prin oraș
124
00:07:48,760 --> 00:07:51,760
și, până să ajungem la spital,
am oprit la poliție.
125
00:07:53,560 --> 00:07:56,240
L-am văzut pe șeful poliției,
Alberto Gómez.
126
00:07:59,080 --> 00:08:00,480
Am coborât din mașină
127
00:08:00,560 --> 00:08:03,560
și am spus: „Gómez! Știi ceva?
128
00:08:03,640 --> 00:08:06,880
Îl căutăm pe José Luis Cabezas,
fotograf la Noticias.”
129
00:08:06,960 --> 00:08:10,040
A spus: „N-am auzit nimic.
Ce mașină conduceați?”
130
00:08:10,120 --> 00:08:12,440
Am zis: „Un Ford Fiesta alb.”
131
00:08:15,520 --> 00:08:18,480
Iar el: „Am o veste proastă pentru voi.”
132
00:08:19,840 --> 00:08:21,320
Zic: „Ce s-a întâmplat?”
133
00:08:21,400 --> 00:08:22,880
Credeam că un accident.
134
00:08:22,960 --> 00:08:25,360
Că furase cineva mașina sau așa ceva.
135
00:08:25,440 --> 00:08:26,880
Se duce la biroul lui.
136
00:08:26,960 --> 00:08:28,040
Mă țin după el.
137
00:08:28,120 --> 00:08:30,240
Și, cu stația,
138
00:08:30,320 --> 00:08:34,080
a vorbit cu cei de la groapa
unde fusese găsită mașina.
139
00:08:37,840 --> 00:08:40,760
L-am auzit
spunându-le polițiștilor de acolo:
140
00:08:40,840 --> 00:08:43,560
„Se pare că avem identitatea cadavrului.
141
00:08:43,640 --> 00:08:46,840
Ar putea fi José Luis Cabezas
de la revista Noticias.”
142
00:08:57,440 --> 00:09:00,760
Zic: „Dar ar trebui să știți
dacă e José Luis sau nu.”
143
00:09:00,840 --> 00:09:03,440
Iar ei: „Nu poate fi identificat
144
00:09:03,520 --> 00:09:05,800
pentru că trupul e carbonizat.”
145
00:09:06,320 --> 00:09:09,880
Vom încerca să filmăm locul acesta.
146
00:09:09,960 --> 00:09:13,320
Da. Aici puteți vedea
147
00:09:13,400 --> 00:09:15,600
unde a fost găsită mașina.
148
00:09:15,680 --> 00:09:18,960
E efectiv imposibil de văzut.
149
00:09:19,040 --> 00:09:22,160
Ce avem aici este o mașină arsă.
150
00:09:22,240 --> 00:09:23,880
Făcută scrum,
151
00:09:23,960 --> 00:09:26,960
cu un corp cu trăsături masculine.
152
00:09:27,640 --> 00:09:30,920
Criminaliștii vor veni
pentru prelucrarea perimetrului.
153
00:09:32,080 --> 00:09:33,760
Mă numesc Mariano Cazeaux.
154
00:09:33,840 --> 00:09:36,240
La data cazului Cabezas, aveam funcția
155
00:09:36,320 --> 00:09:40,240
de grefier al Curții penale
și corecționale numărul 2 din Dolores,
156
00:09:40,320 --> 00:09:42,080
de care răspundea José Luis Macchi.
157
00:09:43,520 --> 00:09:45,200
Ministerul Public din Dolores
158
00:09:45,280 --> 00:09:46,920
acoperă o zonă întinsă,
159
00:09:47,000 --> 00:09:50,680
inclusiv municipalitățile de pe coastă.
160
00:09:53,680 --> 00:09:57,480
Pe 25 ianuarie, vine un raport al poliției
161
00:09:57,560 --> 00:10:00,640
comunicând descoperirea unui vehicul ars
162
00:10:00,720 --> 00:10:02,200
cu un cadavru înăuntru.
163
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
Raportul inițial al poliției
164
00:10:06,080 --> 00:10:09,080
a fost atât de vag și de scurt
165
00:10:09,640 --> 00:10:13,000
încât era clar că era tratat ca accident.
166
00:10:13,080 --> 00:10:16,280
SPRE LAGUNA SALADA GRANDE
22 KM
167
00:10:22,120 --> 00:10:24,800
M-au dus la groapa
de la General Madariaga.
168
00:10:25,480 --> 00:10:26,560
Vine un polițist.
169
00:10:27,640 --> 00:10:30,720
I se spune: „El e colegul lui Cabezas.”
170
00:10:33,800 --> 00:10:35,240
Mă duc la groapă.
171
00:10:35,760 --> 00:10:36,880
Ajung acolo.
172
00:10:37,520 --> 00:10:40,360
Văd scena îngrozitoare,
173
00:10:40,440 --> 00:10:42,480
o imagine
174
00:10:42,560 --> 00:10:46,200
ce mă urmărește mereu
și pe care nu o voi uita niciodată.
175
00:10:50,560 --> 00:10:54,200
Nu mi-a venit să cred
că ce vedeam era José Luis.
176
00:10:54,720 --> 00:10:55,560
E…
177
00:10:55,640 --> 00:10:56,480
A fost…
178
00:10:57,400 --> 00:10:58,560
A fost oribil.
179
00:11:00,360 --> 00:11:03,400
Apoi întreb dacă au găsit o cameră foto.
180
00:11:03,480 --> 00:11:06,680
Au spus că nu, nu era nicio cameră.
181
00:11:06,760 --> 00:11:08,880
Întreb dacă au găsit rolfilme.
182
00:11:08,960 --> 00:11:10,440
Îmi arată niște role arse.
183
00:11:11,560 --> 00:11:13,600
Și încep să-mi arate o serie de obiecte.
184
00:11:13,680 --> 00:11:16,320
Îmi arată o cizmă texană.
185
00:11:16,400 --> 00:11:17,880
Îmi arată un ceas.
186
00:11:19,600 --> 00:11:20,800
Niște cătușe.
187
00:11:22,280 --> 00:11:24,880
Atunci am aflat că fusese încătușat.
188
00:11:32,720 --> 00:11:35,640
Îmi arată un mănunchi de chei și văd una
189
00:11:35,720 --> 00:11:40,040
care seamănă
cu cea de la biroul nostru din Pinamar.
190
00:11:40,120 --> 00:11:41,760
Cum aveam alt rând de chei,
191
00:11:41,840 --> 00:11:44,520
mă duc să caut celălalt rând în rucsac.
192
00:11:44,600 --> 00:11:46,720
Le comparăm și sunt identice.
193
00:11:53,160 --> 00:11:56,040
Ne-am dus la Pinamar, la birou.
194
00:11:59,560 --> 00:12:03,800
Când am băgat cheia
și s-a deschis biroul,
195
00:12:04,840 --> 00:12:06,960
atunci mi-a picat fisa.
196
00:12:07,040 --> 00:12:08,800
Atunci am știut
197
00:12:09,320 --> 00:12:12,760
că persoana care fusese ucisă, incinerată,
198
00:12:12,840 --> 00:12:13,840
era José Luis.
199
00:12:19,040 --> 00:12:22,480
ZIARIST UCIS ȘI INCENDIAT PE COASTĂ
200
00:12:24,520 --> 00:12:27,040
La început, a fost o derută enormă.
201
00:12:27,760 --> 00:12:32,560
Nu înțelegeam bine ce se întâmplă.
202
00:12:32,640 --> 00:12:35,760
FOTOGRAFUL REVISTEI NOTICIAS ÎNCĂTUȘAT
ȘI ARS ÎN MAȘINĂ ÎN PINAMAR
203
00:12:35,840 --> 00:12:37,800
O crimă în plină democrație
204
00:12:37,880 --> 00:12:43,040
era neașteptată, de neimaginat
și absolut tulburătoare.
205
00:12:43,120 --> 00:12:46,600
Ne întrebăm
cine e capabil de asemenea barbarie.
206
00:12:47,560 --> 00:12:51,120
Și cred că nu mulți sunt capabili
de așa barbarie.
207
00:12:51,720 --> 00:12:56,240
Eram la începutul carierei
de reporter de radio.
208
00:12:56,320 --> 00:12:58,240
Pe atunci, era multă confuzie.
209
00:12:58,760 --> 00:13:02,600
Dar îmi amintesc că am sunat la radio
ca să spun că vreau să merg.
210
00:13:04,520 --> 00:13:06,760
Menem avea deja o imagine negativă,
211
00:13:06,840 --> 00:13:08,040
destul de negativă.
212
00:13:08,120 --> 00:13:10,200
Se semnalau multe cazuri de corupție.
213
00:13:10,720 --> 00:13:13,000
Iar denunțurile veneau din presă.
214
00:13:13,840 --> 00:13:16,200
Până nu stopăm…
215
00:13:16,280 --> 00:13:21,000
La prima sa conferință de presă,
Carlos Menem se simte incomod și spune:
216
00:13:21,080 --> 00:13:23,000
„Ține de provincia Buenos Aires.
217
00:13:23,080 --> 00:13:25,040
Nu e o crimă politică.”
218
00:13:25,120 --> 00:13:28,120
Vă rog, nu încercați
să politizați problema.
219
00:13:28,200 --> 00:13:30,040
Este un punct de cotitură.
220
00:13:30,120 --> 00:13:34,400
Nu s-a mai întâmplat așa ceva
221
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
de la întoarcerea la democrație.
222
00:13:37,480 --> 00:13:39,680
Nimic nu arată că nu se poate repeta.
223
00:13:39,760 --> 00:13:42,520
Dl Alfonsín,
un mare președinte argentinian,
224
00:13:44,600 --> 00:13:47,040
a spus: „Au aruncat un mort în Duhalde.”
225
00:13:47,960 --> 00:13:53,520
Când a avut loc crima
contra lui José Luis, Duhalde s-a speriat.
226
00:13:54,040 --> 00:13:55,600
Chiar cred că era speriat.
227
00:13:56,200 --> 00:13:57,760
Cadavrul lui José Luis Cabezas
228
00:13:57,840 --> 00:14:00,640
a fost dus
din Pinamar la La Plata duminică.
229
00:14:00,720 --> 00:14:03,000
Autopsia a fost făcută la morgă,
230
00:14:03,080 --> 00:14:07,760
unde s-a confirmat că jurnalistul
a fost ucis cu un foc în cap.
231
00:14:07,840 --> 00:14:10,280
Autopsia a stabilit o moarte violentă,
232
00:14:10,360 --> 00:14:13,360
rezultată în urma unui foc de armă.
233
00:14:13,440 --> 00:14:16,840
Aveau direcția de intrare
și de ieșire a proiectilului.
234
00:14:17,720 --> 00:14:18,880
Era încătușat?
235
00:14:18,960 --> 00:14:20,000
Era încătușat.
236
00:14:20,080 --> 00:14:23,400
Cu cătușe de la secția dumneavoastră?
237
00:14:23,480 --> 00:14:24,480
Nu pot confirma.
238
00:14:24,560 --> 00:14:27,760
Urmează să luăm declarații
de la mai mulți indivizi.
239
00:14:27,840 --> 00:14:31,600
Apoi, restul va veni
pe măsură ce se va dezvolta ancheta.
240
00:14:31,680 --> 00:14:33,040
A fost arestat cineva?
241
00:14:33,120 --> 00:14:34,640
Nici arestat, nici reținut.
242
00:14:47,360 --> 00:14:51,200
Cabezas era un tip extrem de amuzant.
243
00:14:51,840 --> 00:14:54,400
Dincolo de latura asta, era arogant.
244
00:14:54,480 --> 00:14:56,760
Era foarte arogant.
245
00:14:56,840 --> 00:14:57,880
Începem!
246
00:14:59,800 --> 00:15:03,000
- Oprește-te!
- Nu poți juca. Ești un trișor.
247
00:15:04,000 --> 00:15:08,240
Era vesel, simpatic, haios.
Chiar foarte haios.
248
00:15:08,320 --> 00:15:12,440
Cuplul care găsește comoara
nu plătește carnea.
249
00:15:12,520 --> 00:15:14,520
La început, nu l-am prea plăcut.
250
00:15:15,960 --> 00:15:18,600
Apoi, lucrurile s-au schimbat.
Ne-am împrietenit.
251
00:15:18,680 --> 00:15:20,960
Când a apărut ideea unei echipe
pentru Noticias,
252
00:15:21,040 --> 00:15:22,400
m-au sunat și au zis:
253
00:15:22,480 --> 00:15:25,080
„Găsește-ți cinci fotografi
și fă Noticias.”
254
00:15:26,040 --> 00:15:27,880
Dintre ei, l-am ales pe Cabezas
255
00:15:27,960 --> 00:15:31,400
fiindcă am văzut
că ținea mult la încadrare.
256
00:15:33,960 --> 00:15:38,080
Revista Noticias era o revistă de știri
257
00:15:38,600 --> 00:15:42,640
și majoritatea coperților aveau
un concept politic.
258
00:15:42,720 --> 00:15:46,960
Avea investigații jurnalistice
și fotografiile erau foarte importante.
259
00:15:48,160 --> 00:15:49,800
La revistă, am ajuns să avem
260
00:15:49,880 --> 00:15:54,200
cea mai importantă echipă de fotoreporteri
din America Latină.
261
00:15:54,720 --> 00:15:57,280
Cabezas nu fotografia un ins care ședea.
262
00:15:57,360 --> 00:15:59,720
Îl fotografia șezând, dar de sus.
263
00:15:59,800 --> 00:16:02,400
Înțelegeți? Dintr-un unghi ciudat.
264
00:16:03,640 --> 00:16:06,120
Își căuta propriul stil
265
00:16:06,840 --> 00:16:08,240
și cred că îl găsea.
266
00:16:11,600 --> 00:16:15,600
La multe interviuri urca pe birou
și îl tachinam.
267
00:16:16,120 --> 00:16:19,120
Era obsesiv. Mereu voia mai mult.
268
00:16:19,840 --> 00:16:23,600
Se inspira din mediul în care lucra.
269
00:16:24,360 --> 00:16:26,880
N-am văzut fotograf
să consume atâtea role.
270
00:16:27,680 --> 00:16:29,440
Era foarte convingător.
271
00:16:29,960 --> 00:16:32,880
Era un tip care te convingea
să faci orice.
272
00:16:35,840 --> 00:16:37,880
Era foarte încăpățânat.
273
00:16:38,800 --> 00:16:43,040
Când îi intra un lucru în cap,
era greu să-l faci să se răzgândească.
274
00:16:44,440 --> 00:16:47,440
Avea o viziune specială și, într-un fel,
275
00:16:47,520 --> 00:16:51,400
petrecerea continuă din anii '90
i-a influențat viziunea.
276
00:16:53,720 --> 00:16:55,400
La 11:00, spune:
277
00:16:58,480 --> 00:17:02,360
„Mă întorc târziu.
Nu sta trează să mă aștepți.
278
00:17:02,440 --> 00:17:05,400
Mă duc la o petrecere.”
Știam de petrecere.
279
00:17:06,680 --> 00:17:09,600
Cunoscându-i caracterul,
280
00:17:10,880 --> 00:17:12,840
că îi plăcea distracția și…
281
00:17:13,440 --> 00:17:15,000
S-a dus la o petrecere.
282
00:17:15,560 --> 00:17:16,640
Și după aceea?
283
00:17:20,120 --> 00:17:21,200
După?
284
00:17:24,240 --> 00:17:25,760
După aceea, s-a terminat.
285
00:17:38,680 --> 00:17:41,520
CONTRA IMPUNITĂȚII
286
00:17:48,160 --> 00:17:53,840
După ce au părăsit sicriul,
fotografii s-au dus la Obelisc.
287
00:17:55,240 --> 00:17:59,600
Au făcut un cerc
și au pus toate camerele pe jos.
288
00:18:00,360 --> 00:18:03,920
Și, deodată, și-au dat seama
289
00:18:04,000 --> 00:18:07,320
că n-ar trebui să facă asta
pentru că era ca o resemnare.
290
00:18:07,400 --> 00:18:10,200
Au ridicat camerele în sus
291
00:18:10,800 --> 00:18:13,360
și așa s-a născut celebrul „camerele sus”.
292
00:18:20,240 --> 00:18:24,480
José Luis a fost răpit, ucis,
iar trupul i-a fost ars.
293
00:18:25,280 --> 00:18:28,840
Ceea ce m-a adus într-un fel înapoi
294
00:18:30,280 --> 00:18:32,680
la cele mai negre vremuri din țară.
295
00:18:34,880 --> 00:18:37,920
Era o crimă din altă epocă,
296
00:18:38,000 --> 00:18:41,600
străbătând timpul
direct din dictatura militară.
297
00:18:44,240 --> 00:18:46,280
Era un mesaj pentru noi.
298
00:18:47,440 --> 00:18:49,920
Națiunea era în stare de șoc.
299
00:18:50,000 --> 00:18:55,080
Imaginați-vă șocul redacției noastre
care încerca să facă față terorii.
300
00:18:55,160 --> 00:18:58,280
Incertitudine, atacuri de panică,
301
00:18:59,800 --> 00:19:02,560
tot felul de cereri.
302
00:19:02,640 --> 00:19:04,280
„Cine ne va proteja?”
303
00:19:04,360 --> 00:19:08,880
Din acel moment,
a început o avalanșă de amenințări.
304
00:19:09,720 --> 00:19:11,400
Apeluri telefonice.
305
00:19:11,480 --> 00:19:13,360
„Ești un om mort.”
306
00:19:13,440 --> 00:19:15,600
Gloanțe lăsate în pragul casei mele.
307
00:19:16,560 --> 00:19:19,040
Umblam ca în timpul dictaturii,
308
00:19:19,120 --> 00:19:21,880
împotriva traficului ca să nu fiu răpit.
309
00:19:23,360 --> 00:19:24,760
Trăiam cu frica în sân.
310
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
E barbar.
311
00:19:37,960 --> 00:19:38,920
Nu pot să cred.
312
00:19:39,000 --> 00:19:42,720
Nu pot să cred că, în țara asta,
313
00:19:43,240 --> 00:19:45,240
e posibil ceva atât de oribil.
314
00:19:45,320 --> 00:19:47,120
Nu cerem răzbunare.
315
00:19:47,200 --> 00:19:48,320
Vrem dreptate
316
00:19:48,400 --> 00:19:50,400
căci nu e cererea grupului nostru.
317
00:19:50,480 --> 00:19:53,080
Nu e doar pentru ziariști.
Nu înțelegeți greșit.
318
00:19:53,160 --> 00:19:57,480
Era clar că va trebui să luptăm
ca această crimă să nu rămână nepedepsită.
319
00:19:57,560 --> 00:19:59,960
Dacă asta a pățit un fotoreporter
320
00:20:00,040 --> 00:20:02,320
de la cea mai citită revistă,
321
00:20:02,400 --> 00:20:03,960
cum rămâne cu societatea?
322
00:20:04,040 --> 00:20:05,480
NU-L UITAȚI PE CABEZAS
323
00:20:09,320 --> 00:20:10,280
Va fi uitat.
324
00:20:10,360 --> 00:20:14,600
Se va întâmpla alt lucru
care va atrage atenția publicului
325
00:20:14,680 --> 00:20:16,560
și Cabezas va fi dat uitării.
326
00:20:16,640 --> 00:20:17,880
Așadar, asta cerem.
327
00:20:18,520 --> 00:20:21,960
În primul rând, să nu fie uitat Cabezas.
328
00:20:23,120 --> 00:20:27,280
În „Nu-l uitați pe Cabezas”,
apare un vorbitor implicit,
329
00:20:28,160 --> 00:20:32,520
care e o persoană ce și-a asumat deja
datoria memorării
330
00:20:33,240 --> 00:20:35,400
și spune: „Nu-l uitați pe Cabezas!”
331
00:20:36,320 --> 00:20:40,040
Altfel, va fi prea târziu.
Vor urma alte crime.
332
00:20:48,840 --> 00:20:51,360
DUHALDE OFERĂ O RECOMPENSĂ
333
00:20:51,440 --> 00:20:53,880
Guvernul provinciei Buenos Aires
334
00:20:53,960 --> 00:20:56,320
a oferit o recompensă
335
00:20:56,400 --> 00:20:57,840
pentru orice cetățean
336
00:20:57,920 --> 00:21:00,800
care poate oferi informații concrete
și precise…
337
00:21:00,880 --> 00:21:04,200
Cred că recompensa nu e folosită des
în Argentina,
338
00:21:04,280 --> 00:21:05,720
deși e un lucru
339
00:21:05,800 --> 00:21:09,960
folosit în multe părți ale lumii,
mai ales în Statele Unite.
340
00:21:10,040 --> 00:21:11,640
Și funcționează.
341
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
Recompensa
342
00:21:14,240 --> 00:21:18,440
poate face ca multe persoane
să raporteze ce știu.
343
00:21:18,520 --> 00:21:21,680
Nu vă temeți
că lumea va da informații false?
344
00:21:21,760 --> 00:21:24,240
Că vor apărea piste greșite în acest caz?
345
00:21:24,320 --> 00:21:26,600
Din păcate, da. Le primesc zilnic.
346
00:21:26,680 --> 00:21:30,760
Practic, toate aceste declarații ne duc
la piste moarte.
347
00:21:30,840 --> 00:21:33,240
Unele par diversiuni pentru anchetă.
348
00:21:36,520 --> 00:21:39,600
La un moment dat apare un martor,
349
00:21:40,120 --> 00:21:44,320
adus în anchetă de șeful poliției.
350
00:21:44,400 --> 00:21:45,360
SĂ COMPARĂ CA MARTOR
351
00:21:45,440 --> 00:21:48,960
A venit să spună că știe
352
00:21:49,040 --> 00:21:50,560
cine comisese crima
353
00:21:50,640 --> 00:21:52,480
și că era din Mar del Plata.
354
00:21:52,560 --> 00:21:54,360
Furnizează nume, descrieri…
355
00:21:56,640 --> 00:22:00,720
Mar del Plata, în comparație cu Pinamar,
diferă semnificativ
356
00:22:00,800 --> 00:22:03,240
geografic și social.
357
00:22:03,320 --> 00:22:04,840
PROVINCIA BUENOS AIRES
358
00:22:04,920 --> 00:22:07,000
Mar del Plata e mult mai mare,
359
00:22:07,880 --> 00:22:09,880
cu un alt stil de viață.
360
00:22:14,000 --> 00:22:17,200
Adevărul e
că aceste persoane din Mar del Plata
361
00:22:17,720 --> 00:22:21,080
erau toate legate
de lumea crimei organizate.
362
00:22:22,000 --> 00:22:25,960
Margarita Di Tulio,
faimoasă cu porecla „Pepita Pistolarul”,
363
00:22:26,040 --> 00:22:27,120
era printre ei.
364
00:22:28,360 --> 00:22:32,720
Se știa că era la conducerea
unor bordeluri
365
00:22:32,800 --> 00:22:35,680
și a prostituției în general
din zona portuară.
366
00:22:36,680 --> 00:22:39,680
Porecla mea e
din zilele gazetăriei de modă veche,
367
00:22:39,760 --> 00:22:40,920
când eram tinerică,
368
00:22:41,000 --> 00:22:42,360
pentru că eram…
369
00:22:42,440 --> 00:22:45,440
Îmi plăcea și încă îmi place să port arme.
370
00:22:45,520 --> 00:22:47,000
Mereu folosesc un .38.
371
00:22:47,080 --> 00:22:49,760
La Pepita Pistolarul
și la cei patru bărbați
372
00:22:49,840 --> 00:22:52,680
s-a ajuns de la un martor pe nume Carlos,
373
00:22:52,760 --> 00:22:55,920
care spune că a auzit-o
pe Margarita Di Tulio spunând,
374
00:22:56,000 --> 00:22:57,600
cu o zi înaintea crimei:
375
00:22:57,680 --> 00:23:00,920
„Un ziarist de la Noticias se ia de noi
prea mult.
376
00:23:01,000 --> 00:23:02,680
Va trebui să-l eliminăm.”
377
00:23:02,760 --> 00:23:04,760
A spus toate astea
378
00:23:05,280 --> 00:23:06,880
pentru că le auzise
379
00:23:07,440 --> 00:23:12,040
când s-ar fi infiltrat în rândul lor.
380
00:23:13,440 --> 00:23:15,880
A oferit o serie de informații
381
00:23:16,720 --> 00:23:22,000
care au dus la arestarea
așa-numiților „Pepitos”.
382
00:23:22,080 --> 00:23:24,960
Au fost emise mandate de percheziție
pentru toți.
383
00:23:25,920 --> 00:23:30,360
În timpul perchezițiilor,
a fost găsită o armă
384
00:23:30,960 --> 00:23:35,400
care corespundea cu bucata de plumb
găsită în craniu.
385
00:23:38,560 --> 00:23:40,560
Unul dintre ei avea arma
386
00:23:40,640 --> 00:23:43,280
și au făcut legătura între ei.
387
00:23:44,240 --> 00:23:45,760
Era o ambiguitate,
388
00:23:45,840 --> 00:23:47,640
dar, după apariția armei,
389
00:23:47,720 --> 00:23:50,600
am zis: „Bun, e o legătură reală.”
390
00:23:52,760 --> 00:23:55,680
Aici, unul dintre reținuți, femeia,
391
00:23:55,760 --> 00:23:58,160
Margarita Graciana Di Tulio, 48 de ani,
392
00:23:58,240 --> 00:24:00,960
e dusă la una dintre mașinile poliției.
393
00:24:01,560 --> 00:24:04,000
Râd de mine. Și de familia lui Cabezas.
394
00:24:04,080 --> 00:24:05,880
Ce poți spune despre armă?
395
00:24:07,120 --> 00:24:10,440
Au zis că sunt nevinovați
și că adevărul trebuie știut.
396
00:24:10,520 --> 00:24:11,560
Ce poți spune?
397
00:24:11,640 --> 00:24:13,200
E o minciună, o farsă.
398
00:24:13,280 --> 00:24:14,920
De ce te-au băgat în asta?
399
00:24:17,240 --> 00:24:19,000
Mă numesc Alejandro Vecchi.
400
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
Sunt avocat.
401
00:24:21,480 --> 00:24:26,240
Și am avut șansa să mă cheme Mauro Viale,
402
00:24:26,840 --> 00:24:29,120
care avea o emisiune la ATC.
403
00:24:29,200 --> 00:24:32,240
Când aveam un caz cu poliția, mă chema.
404
00:24:32,320 --> 00:24:35,480
Întâi a zis: „Nu-s implicați politicieni
sau polițiști.”
405
00:24:35,560 --> 00:24:36,840
- Ciudat, nu?
- Da, e…
406
00:24:36,920 --> 00:24:38,720
- E ciudat.
- De ce?
407
00:24:38,800 --> 00:24:40,680
Pare un avocat al apărării, nu martor.
408
00:24:40,760 --> 00:24:43,880
Atunci, când am fost la acea emisiune,
409
00:24:44,440 --> 00:24:47,400
se axau doar pe crima
contra lui José Luis Cabezas.
410
00:24:47,480 --> 00:24:50,320
Nimic nu era mai important.
411
00:24:50,400 --> 00:24:52,800
Și văzusem la televizor
412
00:24:53,800 --> 00:24:56,600
că se făcuseră niște arestări
în cazul Cabezas.
413
00:24:56,680 --> 00:24:59,640
Atunci mi-a venit o idee și am spus:
414
00:24:59,720 --> 00:25:03,880
„Mi se pare ciudat că arestații au avocați
415
00:25:03,960 --> 00:25:05,640
și familia nu are.”
416
00:25:06,440 --> 00:25:08,800
Singura mea sugestie pentru familie
417
00:25:08,880 --> 00:25:11,160
era să caute pe cineva de încredere
418
00:25:11,760 --> 00:25:14,240
și să-l pună se ocupe de dosarul Dolores
419
00:25:14,320 --> 00:25:15,600
căci acolo e adevărul.
420
00:25:16,120 --> 00:25:18,720
Ce se spune în dosar
va fi sfârșitul speței.
421
00:25:20,120 --> 00:25:24,120
După emisiune,
familia Cabezas mă înconjoară și-mi spune:
422
00:25:24,200 --> 00:25:26,960
„Bun, am vrea că dvs. să…”
423
00:25:27,040 --> 00:25:30,160
Aveam fetele mici.
Voiam să plec, să ies de acolo.
424
00:25:30,240 --> 00:25:33,040
Nu voiam să mă implic în caz,
425
00:25:33,120 --> 00:25:34,600
căci mi se părea un caz…
426
00:25:34,680 --> 00:25:36,760
Era ca un OZN picat din cer.
427
00:25:36,840 --> 00:25:39,160
Era un lucru covârșitor.
428
00:25:39,240 --> 00:25:41,280
La început am spus nu, am refuzat.
429
00:25:41,360 --> 00:25:44,280
Acasă, am spus nu. După aceea, m-au sunat.
430
00:25:45,440 --> 00:25:47,840
Așa că m-am dus la familia Cabezas.
431
00:25:47,920 --> 00:25:50,600
Acolo i-am cunoscut pe José,
Norma, Gladys…
432
00:25:50,680 --> 00:25:52,400
Am întâlnit o familie
433
00:25:53,040 --> 00:25:54,680
care ar fi putut fi a mea.
434
00:25:55,360 --> 00:25:58,600
Îl iubeam mult. Îl iubeam enorm!
435
00:25:58,680 --> 00:26:00,880
Nu aveți idee cât de mult îl iubeam!
436
00:26:00,960 --> 00:26:04,680
Mă simțeam mândră de fiii mei.
José Luis era lumina ochilor mei.
437
00:26:05,280 --> 00:26:07,120
Cineva ca José Luis?
438
00:26:07,200 --> 00:26:11,120
Merita doar să fie îmbrățișat și sărutat,
439
00:26:11,200 --> 00:26:13,400
nu am văzut om mai cumsecade ca el.
440
00:26:15,800 --> 00:26:17,160
În instanță,
441
00:26:17,240 --> 00:26:20,840
am găsit un judecător total dezorientat.
442
00:26:20,920 --> 00:26:23,640
Am văzut un caz deja contaminat.
443
00:26:25,720 --> 00:26:28,680
Martorul-vedetă era
Carlos Alberto Redruello,
444
00:26:29,600 --> 00:26:32,920
un escroc cu învinuiri
în mai multe provincii.
445
00:26:33,000 --> 00:26:35,480
A sfârșit în penitenciarul Bahía Blanca.
446
00:26:36,240 --> 00:26:38,640
Când s-au cumulat capetele de acuzare,
447
00:26:38,720 --> 00:26:42,080
a ajuns să iasă
cu șase sau șapte luni înainte de crimă.
448
00:26:43,120 --> 00:26:47,680
Din ordinul șefului poliției
din provincia Buenos Aires,
449
00:26:47,760 --> 00:26:51,200
acest domn a primit o mașină,
un telefon mobil
450
00:26:51,280 --> 00:26:55,320
și, din fost pușcăriaș,
a ajuns informator al poliției.
451
00:26:55,400 --> 00:26:57,600
Altfel spus, un spion al poliției
452
00:26:57,680 --> 00:27:01,440
urma să cerceteze „o rută de narcotrafic”,
ca să spun așa,
453
00:27:01,520 --> 00:27:02,720
în Mar del Plata.
454
00:27:03,960 --> 00:27:06,640
A sugerat chiar și motivul grupului,
455
00:27:06,720 --> 00:27:09,280
spunând că erau persoane foarte supărate
456
00:27:09,360 --> 00:27:12,040
din cauza investigației lui Cabezas
457
00:27:12,120 --> 00:27:14,840
a comerțului cu stupefiante în port.
458
00:27:16,400 --> 00:27:19,760
Dar se bănuia totodată
459
00:27:20,440 --> 00:27:23,680
că exista posibilitatea unui șantaj
exercitat de Cabezas
460
00:27:23,760 --> 00:27:25,640
cu datele pe care le avea.
461
00:27:25,720 --> 00:27:29,080
INVESTIGAREA VIEȚII ZIARISTULUI ASASINAT
462
00:27:29,160 --> 00:27:33,080
Argumentul era
că José Luis Cabezas era un șantajist
463
00:27:33,160 --> 00:27:36,200
care trăia făcând poze
și cerând bani de la oameni.
464
00:27:40,560 --> 00:27:44,880
Orice manual de investigații
sau de criminologie
465
00:27:44,960 --> 00:27:49,400
subliniază importanța
investigării victimei.
466
00:27:51,920 --> 00:27:54,440
Nu că nu-l pot investiga. O pot face.
467
00:27:54,520 --> 00:27:56,560
Dar nu-l pot acuza deschis
468
00:27:56,640 --> 00:27:59,360
într-un un caz
deschis cu 15 minute înainte.
469
00:27:59,440 --> 00:28:01,440
Întâi, era Mar del Plata.
470
00:28:01,520 --> 00:28:04,080
În Pinamar eram în alt univers.
471
00:28:04,160 --> 00:28:07,520
Și nu aveam niciun contact cu acea lume.
472
00:28:07,600 --> 00:28:09,920
Nici măcar nu o investigaserăm.
473
00:28:19,480 --> 00:28:21,720
Nu știu ce se întâmplă în țara asta.
474
00:28:22,240 --> 00:28:24,960
Dar pentru fiul meu…
475
00:28:25,040 --> 00:28:27,480
Ce fac? Ce mai vor?
476
00:28:27,560 --> 00:28:30,800
Ce mai vor după ce ne-au făcut?
477
00:28:30,880 --> 00:28:37,000
Când m-am dus la casa familiei Cabezas
pentru prima dată,
478
00:28:37,080 --> 00:28:40,720
m-au întrebat
dacă îi pot însoți la o întâlnire
479
00:28:40,800 --> 00:28:42,600
cu guvernatorul Duhalde.
480
00:28:46,280 --> 00:28:51,000
Înainte să plecăm, m-a întrebat
dacă putem vorbi între patru ochi.
481
00:28:51,080 --> 00:28:52,920
A spus că ne stă la dispoziție
482
00:28:53,000 --> 00:28:55,880
și că era un caz foarte important
pentru el.
483
00:28:56,400 --> 00:28:59,240
Voia să știe cine îl ucisese
484
00:28:59,320 --> 00:29:02,920
și ordonase
uciderea lui José Luis Cabezas.
485
00:29:03,000 --> 00:29:05,760
Am un angajament
față de părinții lui Cabezas
486
00:29:05,840 --> 00:29:08,560
în sensul că într-o zi voi veni aici
487
00:29:08,640 --> 00:29:11,600
să fiu primul care le spune
cine le-a ucis fiul.
488
00:29:11,680 --> 00:29:13,920
Țin minte că am avut o senzație ciudată,
489
00:29:14,000 --> 00:29:15,600
un amestec de frică,
490
00:29:16,080 --> 00:29:17,440
neîncredere
491
00:29:18,120 --> 00:29:19,360
și respect.
492
00:29:20,920 --> 00:29:24,400
Era și un fel de aură mafiotă
493
00:29:24,920 --> 00:29:27,320
cu poliția, guvernul…
494
00:29:28,600 --> 00:29:32,280
Și poate că era poliția,
iar el reprezintă și poliția…
495
00:29:37,760 --> 00:29:42,160
DOLORES
PROVINCIA BUENOS AIRES
496
00:29:42,680 --> 00:29:47,120
Dolores e orașul meu de baștină.
Îl cunosc și sunt cunoscut acolo.
497
00:29:47,200 --> 00:29:49,280
Suntem puțini și toți ne cunoaștem.
498
00:29:49,960 --> 00:29:51,480
E un loc liniștit.
499
00:29:55,520 --> 00:29:57,680
Orașul în sine s-a transformat.
500
00:30:00,480 --> 00:30:01,720
Un orășel
501
00:30:02,440 --> 00:30:04,280
care a fost năpădit deodată
502
00:30:04,360 --> 00:30:09,880
de cel mai mare caz din Argentina
și din regiune
503
00:30:09,960 --> 00:30:13,680
și cu un impact și o invazie de ziariști
504
00:30:13,760 --> 00:30:14,680
care i-au copleșit.
505
00:30:15,800 --> 00:30:18,840
Orașul era plin de camioane media,
506
00:30:18,920 --> 00:30:20,680
cabluri întinse pe stradă,
507
00:30:20,760 --> 00:30:21,880
oameni alergând,
508
00:30:21,960 --> 00:30:24,080
cafenele pline de jurnaliști.
509
00:30:24,880 --> 00:30:26,720
A zguduit orașul o vreme.
510
00:30:28,560 --> 00:30:32,080
Judecătorul Macchi și grefierul
511
00:30:32,160 --> 00:30:35,120
nu aveau experiență
în comunicarea cu presa.
512
00:30:35,200 --> 00:30:36,880
Ce e sigur, atunci?
513
00:30:36,960 --> 00:30:38,800
Cazul era copleșitor.
514
00:30:39,440 --> 00:30:41,840
Când i-am auzit numindu-l
judecător de târg,
515
00:30:41,920 --> 00:30:44,680
și îi plăcea să fie numit așa,
516
00:30:44,760 --> 00:30:46,600
am crezut că nu-l cunoșteau,
517
00:30:46,680 --> 00:30:48,640
fiindcă era extrem de capabil.
518
00:30:48,720 --> 00:30:51,240
Îl numeau „judecător de târg” în derâdere.
519
00:30:51,320 --> 00:30:54,240
AUTORITATEA JUDICIARĂ
520
00:30:55,200 --> 00:30:58,120
Noi, cei din presă,
eram ușor de manipulat.
521
00:30:58,200 --> 00:30:59,960
Ne puteau manipula de oriunde.
522
00:31:00,640 --> 00:31:02,400
Și nu știam unde e adevărul.
523
00:31:05,320 --> 00:31:08,080
Menem i-a trimis la Dolores
să vorbească cu judecătorul
524
00:31:08,160 --> 00:31:10,040
pe ministrul de interne, Carlos Córach,
525
00:31:10,120 --> 00:31:12,800
și pe secretarul general al președinției,
Alberto Cohan.
526
00:31:12,880 --> 00:31:14,720
O vizită foarte protocolară
527
00:31:14,800 --> 00:31:17,200
unde s-au pus la dispoziție
528
00:31:17,280 --> 00:31:19,680
și au oferit toate resursele necesare
529
00:31:19,760 --> 00:31:21,280
pentru a rezolva cazul.
530
00:31:21,360 --> 00:31:24,080
Când ies din biroul lui Macchi,
531
00:31:24,160 --> 00:31:25,840
se întâlnesc cu presa
532
00:31:25,920 --> 00:31:27,360
și dau informații,
533
00:31:27,440 --> 00:31:29,760
că testele au dat rezultate pozitive,
534
00:31:29,840 --> 00:31:33,000
ceea ce implică, într-un fel,
535
00:31:33,080 --> 00:31:34,760
soluționarea cazului.
536
00:31:34,840 --> 00:31:40,400
Judecătorul a confirmat decisiv
537
00:31:40,920 --> 00:31:42,760
că arma confiscată…
538
00:31:42,840 --> 00:31:46,480
Una dintre armele confiscate,
conform experților,
539
00:31:46,560 --> 00:31:52,760
este în mod cert arma
cu care a fost asasinat domnul Cabezas.
540
00:31:52,840 --> 00:31:58,640
Era ceva neobișnuit,
căci raportul oficial încă nu era gata.
541
00:31:58,720 --> 00:32:00,600
Doi funcționari de rang înalt,
542
00:32:00,680 --> 00:32:02,560
după câteva zile de la crimă,
543
00:32:02,640 --> 00:32:05,440
trecând de judecător
chiar în pragul instanței
544
00:32:05,520 --> 00:32:07,320
și spunând că s-a soluționat cazul
545
00:32:07,400 --> 00:32:09,840
a fost un lucru urât.
546
00:32:09,920 --> 00:32:12,120
Această anchetă
547
00:32:12,200 --> 00:32:13,880
e responsabilitatea
548
00:32:13,960 --> 00:32:19,560
justiției și poliției
din provincia Buenos Aires.
549
00:32:19,640 --> 00:32:22,040
Sunt convins că e responsabilitatea
550
00:32:22,120 --> 00:32:24,560
provinciei să cerceteze incidentul grav
551
00:32:24,640 --> 00:32:26,800
care a avut loc în interiorul ei.
552
00:32:26,880 --> 00:32:29,080
Nu fug niciodată de răspundere.
553
00:32:30,920 --> 00:32:33,240
Duhalde era o figură importantă atunci
554
00:32:33,320 --> 00:32:35,440
căci era guvernatorul
provinciei Buenos Aires
555
00:32:35,520 --> 00:32:37,640
și voia să candideze la președinție.
556
00:32:38,120 --> 00:32:41,040
Așa s-au născut disensiuni
cu fostul său asociat politic,
557
00:32:41,120 --> 00:32:42,440
Carlos Menem.
558
00:32:43,360 --> 00:32:47,160
Eduardo Duhalde fusese vicepreședinte
în primul mandat al lui Menem.
559
00:32:48,120 --> 00:32:49,800
Apoi a fost guvernator al provinciei
560
00:32:50,360 --> 00:32:54,240
și era pregătit
să fie succesorul lui Carlos Menem.
561
00:32:54,320 --> 00:32:58,160
S-au acuzat reciproc,
un reflex politic aproape ca la carte.
562
00:32:58,800 --> 00:33:00,960
Întâi: „N-am avut niciun amestec.”
563
00:33:01,040 --> 00:33:02,760
O spun amândoi.
564
00:33:02,840 --> 00:33:05,840
Erau cele două sectoare de putere
cu cea mai mare cotă de putere.
565
00:33:05,920 --> 00:33:09,200
Guvernul și provincia Buenos Aires
reprezintă 40% din țară.
566
00:33:09,280 --> 00:33:10,920
Toți au văzut la știri
567
00:33:11,000 --> 00:33:15,240
cum își încrucișau între ei
săgeți politice.
568
00:33:15,320 --> 00:33:17,000
Omorul lui José Luis Cabezas,
569
00:33:17,080 --> 00:33:20,120
pe care guvernatorul Duhalde
îl poate interpreta ca avertisment
570
00:33:20,200 --> 00:33:23,120
contra intenției sale
de a candida la președinție,
571
00:33:23,200 --> 00:33:24,400
e o temă de campanie.
572
00:33:25,480 --> 00:33:29,480
În săptămâna de după crimă,
573
00:33:29,560 --> 00:33:32,120
am închiriat un club în General Madariaga,
574
00:33:32,840 --> 00:33:35,400
unde urma să-mi lansez
campania prezidențială.
575
00:33:36,720 --> 00:33:39,000
Acel incident, evident,
576
00:33:40,320 --> 00:33:43,200
a însemnat că trebuia să frânez.
577
00:33:43,280 --> 00:33:44,600
Era în mijlocul ei.
578
00:33:45,840 --> 00:33:49,000
Am fost absolut șocat.
579
00:33:49,680 --> 00:33:50,840
Duhalde
580
00:33:50,920 --> 00:33:53,080
a fost convins, la început,
581
00:33:53,160 --> 00:33:55,280
că acel cadavru a fost aruncat în el
582
00:33:56,360 --> 00:33:58,360
ca un mesaj al mafiei.
583
00:33:58,440 --> 00:34:04,800
Era certificatul de deces
al aspirațiilor sale prezidențiale.
584
00:34:11,840 --> 00:34:15,680
PINAMAR
PROVINCIA BUENOS AIRES
585
00:34:15,760 --> 00:34:20,800
E imposibil să răpești pe cineva
în Pinamar fără să fii văzut.
586
00:34:21,400 --> 00:34:24,520
La orice colț e un politician
sau un om de afaceri.
587
00:34:24,600 --> 00:34:28,880
Pinamar, la vremea aceea,
era locul din Argentina
588
00:34:28,960 --> 00:34:32,520
cu cea mai mare concentrație de paznici
pe metru cub.
589
00:34:32,600 --> 00:34:38,360
Asta ne vorbește despre complicitatea
sau pasivitatea poliției.
590
00:34:38,440 --> 00:34:39,920
Cătușele.
591
00:34:40,000 --> 00:34:42,440
Ele m-au făcut să mă gândesc la poliție.
592
00:34:43,360 --> 00:34:47,360
E normal să bănuim intervenția poliției
593
00:34:47,440 --> 00:34:51,880
într-o infracțiune în care e folosit focul
pentru a distruge probele.
594
00:34:57,920 --> 00:35:00,480
Tot ce se putea face de la început
nu a fost făcut.
595
00:35:00,560 --> 00:35:01,520
A fost greșit.
596
00:35:01,600 --> 00:35:03,440
Reconstituirea crimei,
597
00:35:03,520 --> 00:35:05,440
ce se putea găsi la fața locului.
598
00:35:05,520 --> 00:35:08,680
Nu putea fi atâta stângăcie
într-o anchetă a poliției
599
00:35:08,760 --> 00:35:10,320
decât dacă era deliberată.
600
00:35:11,760 --> 00:35:13,640
Una dintre piste sugera
601
00:35:13,720 --> 00:35:16,560
posibilitatea implicării poliției
602
00:35:16,640 --> 00:35:18,360
din cauza fotografiei
603
00:35:18,440 --> 00:35:20,880
intitulată „Poliție blestemată”
în Noticias.
604
00:35:20,960 --> 00:35:25,160
Dacă era cineva cu care ne puneam,
era poliția din Buenos Aires.
605
00:35:25,240 --> 00:35:28,480
Făcuserăm o copertă
cu titlul „Poliție blestemată”.
606
00:35:29,640 --> 00:35:33,040
O poliție pusă sub semnul întrebării
pentru multe,
607
00:35:33,120 --> 00:35:35,680
pe care Eduardo Duhalde o apărase
608
00:35:35,760 --> 00:35:38,720
cu celebra:
„Am cea mai bună poliție din lume.”
609
00:35:40,040 --> 00:35:42,080
Și ne-am pus cu poliția din Buenos Aires,
610
00:35:42,160 --> 00:35:44,640
fotografiind casele șefilor poliției.
611
00:35:44,720 --> 00:35:47,760
Indivizii aveau
flote de automobile de lux.
612
00:35:47,840 --> 00:35:49,760
Unul dintre ei avea și un iaht.
613
00:35:49,840 --> 00:35:52,400
Altul avea o casă în Beverly Hills.
614
00:35:52,480 --> 00:35:55,920
Fotografia principală a articolului
era făcută de Cabezas.
615
00:35:56,000 --> 00:35:59,120
E o poză cu șeful poliției Klodczyk.
616
00:36:03,280 --> 00:36:06,560
José Luis nu se jena să stea pe biroul
617
00:36:06,640 --> 00:36:09,080
șefului poliției din Buenos Aires,
Pedro Klodczyk,
618
00:36:09,160 --> 00:36:10,680
un om atotputernic
619
00:36:10,760 --> 00:36:14,480
care conducea
cea mai periculoasă forță din Argentina.
620
00:36:15,120 --> 00:36:17,280
Fotografiindu-l de sus.
621
00:36:17,360 --> 00:36:19,040
Dintr-un alt loc de putere.
622
00:36:19,920 --> 00:36:23,400
Klodczyk, cu chipiul impunător, uniforma,
623
00:36:23,480 --> 00:36:25,520
cămașa bleu, cravata,
624
00:36:25,600 --> 00:36:28,280
privindu-ne ca pentru a ne intimida,
625
00:36:29,960 --> 00:36:34,120
e fotografia legată de titlul
„Poliție blestemată”.
626
00:36:34,800 --> 00:36:39,280
E foarte îndrăzneț să spui asta
și să o arăți pe copertă.
627
00:36:40,280 --> 00:36:42,320
După interviul cu Klodczyk,
628
00:36:42,400 --> 00:36:45,480
când am părăsit sediul poliției
din La Plata,
629
00:36:45,560 --> 00:36:49,480
Cabezas a zis:
„Una dintre satisfacțiile acestei meserii
630
00:36:49,560 --> 00:36:53,000
e să poți sta în picioare
pe birourile ticăloșilor ăstora.”
631
00:36:54,040 --> 00:36:56,600
Când a apărut coperta,
am trimis pe cineva să cerceteze
632
00:36:56,680 --> 00:37:00,080
și s-a confirmat
că lucrurile nu erau în regulă.
633
00:37:00,160 --> 00:37:04,400
Pentru orice eventualitate,
l-am concediat pe funcționar,
634
00:37:05,440 --> 00:37:06,800
deși nu eram sigur.
635
00:37:10,120 --> 00:37:14,000
Ne-am gândit
că ar fi putut fi rănite unele orgolii
636
00:37:14,080 --> 00:37:17,400
și că cineva ar fi putut vrea
să se răzbune.
637
00:37:18,520 --> 00:37:19,640
Sincer,
638
00:37:19,720 --> 00:37:22,200
nu mă încredeam
în poliția din Buenos Aires
639
00:37:22,280 --> 00:37:25,560
pentru că lucrasem
la celebrul „Poliție blestemată”.
640
00:37:25,640 --> 00:37:27,960
Știam cum acționau.
641
00:37:28,040 --> 00:37:31,280
Nu îmi inspirau deloc încredere.
642
00:37:31,360 --> 00:37:34,080
Am dat prima declarație
pe 25 ianuarie la ora 23:00,
643
00:37:34,160 --> 00:37:35,960
în ziua crimei.
644
00:37:36,040 --> 00:37:39,360
Prima a fost
în fața poliției din General Madariaga.
645
00:37:39,440 --> 00:37:41,560
M-au dus într-o cameră alăturată
646
00:37:41,640 --> 00:37:44,800
unde am dat o declarație
brigăzii de investigații din Dolores.
647
00:37:44,880 --> 00:37:48,320
În acea noapte,
vorbim despre noaptea de 25 ianuarie,
648
00:37:48,400 --> 00:37:52,080
au început să mă întrebe
ce investigații făcuserăm.
649
00:37:52,160 --> 00:37:54,000
Așa că am început să le spun.
650
00:37:54,080 --> 00:37:55,560
Și, la final,
651
00:37:55,640 --> 00:37:57,960
îmi spune: „Nu trebuie să-ți fie frică.
652
00:37:58,040 --> 00:38:00,880
De ce-ți e așa frică?
Suntem aici să te ajutăm.
653
00:38:01,880 --> 00:38:03,520
Dă-ne măcar ceva.”
654
00:38:03,600 --> 00:38:07,000
Spun: „Începeți cu primul articol
pe care l-am menționat.”
655
00:38:07,720 --> 00:38:10,600
„Care a fost?”
„Cel de la hotelul Ara Pacis.”
656
00:38:11,840 --> 00:38:14,160
Întreabă: „Al cui e hotelul Ara Pacis?”
657
00:38:14,240 --> 00:38:16,280
Celălalt spune: „Al lui Yabrán.”
658
00:38:17,280 --> 00:38:20,000
Șeful poliției devine livid.
659
00:38:20,520 --> 00:38:22,640
Alb. Mă privește și-mi spune:
660
00:38:22,720 --> 00:38:25,200
„Acum știu de ce-ți e frică.”
661
00:38:28,600 --> 00:38:33,520
Să vorbești despre Alfredo Yabrán
în Republica Argentina
662
00:38:34,160 --> 00:38:37,920
era aproape interzis.
663
00:38:40,240 --> 00:38:43,040
Era un om pe care
664
00:38:43,120 --> 00:38:45,280
eram sfătuiți să nu-l cercetăm
665
00:38:45,360 --> 00:38:47,000
sau să nu ne punem cu el.
666
00:38:48,200 --> 00:38:51,160
„Nu vă puneți cu el” suna ca o provocare.
667
00:38:51,680 --> 00:38:54,400
Să încercăm să aflăm ce nu se poate ști.
668
00:39:03,160 --> 00:39:04,080
Yabrán era
669
00:39:04,680 --> 00:39:06,960
unul dintre fiii unei familii siriene,
670
00:39:07,040 --> 00:39:09,920
unul dintre mulții imigranți
veniți la Entre Ríos.
671
00:39:10,000 --> 00:39:12,360
O familie dedicată afacerilor,
672
00:39:12,440 --> 00:39:14,280
comerțului, în principal.
673
00:39:14,360 --> 00:39:15,520
Originar din Larroque.
674
00:39:17,120 --> 00:39:19,480
S-a mutat la Buenos Aires când era mic.
675
00:39:20,720 --> 00:39:22,840
Și a început să facă afaceri,
676
00:39:22,920 --> 00:39:24,800
întâi cu dictatura militară.
677
00:39:25,320 --> 00:39:29,840
Apoi și-a păstrat legăturile
în timpul guvernării democratice.
678
00:39:30,840 --> 00:39:33,160
Prima dată am auzit de Yabrán
679
00:39:33,240 --> 00:39:35,280
în septembrie 1991.
680
00:39:35,360 --> 00:39:38,360
Apoi am aflat
că, de ani de zile, avea relații
681
00:39:38,440 --> 00:39:41,640
cu administrațiile
și cu Biserica Catolică.
682
00:39:41,720 --> 00:39:44,440
Și mai ales cu forțele aeriene din stat.
683
00:39:44,520 --> 00:39:47,920
Dar nu-l cunoșteam,
nu citisem despre el în presă.
684
00:39:48,000 --> 00:39:49,720
Nu am văzut numele Yabrán.
685
00:39:49,800 --> 00:39:53,200
Tot ce avea legătură cu Yabrán
avea legătură cu secrete,
686
00:39:53,280 --> 00:39:54,280
secrete ascunse.
687
00:39:55,040 --> 00:39:58,360
Când Noticias a început prima anchetă
asupra lui Yabrán,
688
00:39:58,440 --> 00:40:01,600
diferite autorități au încercat
să oprească articolul.
689
00:40:02,960 --> 00:40:05,280
S-a soldat cu un incident cu poliția
690
00:40:05,360 --> 00:40:10,160
pentru că ziaristul și fotograful
care au fost să fotografieze
691
00:40:10,240 --> 00:40:12,480
fortăreața din Martínez a lui Yabrán
692
00:40:12,560 --> 00:40:15,080
au fost fugăriți și împușcați.
693
00:40:15,920 --> 00:40:18,240
Am făcut un articol de câteva pagini,
694
00:40:18,320 --> 00:40:22,920
unde relatam
incidentul grav cu împușcături,
695
00:40:23,000 --> 00:40:27,240
istoria lui Yabrán de la Entre Ríos
până în prezent
696
00:40:27,320 --> 00:40:28,880
și, pentru prima dată,
697
00:40:28,960 --> 00:40:31,080
am adus în fața publicului
698
00:40:31,160 --> 00:40:33,240
tema Yabrán. Misteriosul Yabrán.
699
00:40:34,720 --> 00:40:39,400
Pentru mulți, era cel mai important
om de afaceri din Argentina anilor '90.
700
00:40:40,080 --> 00:40:44,680
S-a spus că averea lui Yabrán se ridica
la patru miliarde de dolari.
701
00:40:44,760 --> 00:40:48,480
Dar totodată conducea
cele mai sensibile sectoare din țară.
702
00:40:49,240 --> 00:40:52,800
Avea servicii poștale private prin OCA
703
00:40:52,880 --> 00:40:55,040
și clearing bancar prin OCASA.
704
00:40:55,800 --> 00:40:56,680
Toate afacerile
705
00:40:56,760 --> 00:41:00,120
de pe aeroportul Ezeiza
și alte aeroporturi din țară,
706
00:41:00,200 --> 00:41:03,280
prin depozite fiscale
cu compania EDCADASSA,
707
00:41:03,920 --> 00:41:08,320
încărcarea și descărcarea de avioane
cu compania Intercargo.
708
00:41:08,400 --> 00:41:11,680
Magazinele duty-free…
709
00:41:12,440 --> 00:41:15,200
Dacă un produs sosea în Argentina,
710
00:41:15,280 --> 00:41:17,280
trecea prin mașinăria Yabrán
711
00:41:17,360 --> 00:41:19,240
fără niciun intermediar.
712
00:41:19,920 --> 00:41:21,840
Asta îi dădea putere absolută.
713
00:41:21,920 --> 00:41:23,920
SECRETARUL COMUNICAȚIILOR
714
00:41:25,760 --> 00:41:29,280
Guvernul va înainta
decretul de privatizare a poștei.
715
00:41:29,360 --> 00:41:30,760
În ultimii ani,
716
00:41:30,840 --> 00:41:33,760
polemica privind executarea privatizării
717
00:41:33,840 --> 00:41:35,720
a fost stârnită de Domingo Cavallo,
718
00:41:35,800 --> 00:41:39,280
care a avertizat
că Alfredo Yabrán nu va fi favorizat.
719
00:41:39,360 --> 00:41:41,920
Planul e să ridicăm problema
720
00:41:42,000 --> 00:41:43,560
ca un conflict de interese.
721
00:41:43,640 --> 00:41:45,560
Pe de o parte, dl Yabrán
722
00:41:45,640 --> 00:41:48,000
reprezintă interesul serviciului poștal.
723
00:41:48,080 --> 00:41:49,640
Pe de altă parte, sunt eu.
724
00:41:52,040 --> 00:41:53,760
Menem, președintele națiunii,
725
00:41:53,840 --> 00:41:58,280
găsise un aliat economic cheie
în Domingo Cavallo.
726
00:41:59,760 --> 00:42:02,800
Domingo Felipe Cavallo,
licențiat în Drept,
727
00:42:03,720 --> 00:42:05,080
jurați…
728
00:42:05,160 --> 00:42:08,960
Cavallo avea o personalitate
și un viitor politic
729
00:42:09,040 --> 00:42:13,240
pe care le considera comparabile cu Menem.
730
00:42:13,320 --> 00:42:14,160
Jur.
731
00:42:14,240 --> 00:42:18,000
Dacă nu ați face-o,
Dumnezeu și națiunea ar cere-o.
732
00:42:18,600 --> 00:42:20,920
Un personaj extrem
733
00:42:21,000 --> 00:42:22,400
al politicii economice.
734
00:42:23,040 --> 00:42:26,600
Mentorul ideii convertibilității,
735
00:42:27,600 --> 00:42:28,920
forma găsită
736
00:42:29,000 --> 00:42:31,680
pentru atacarea marii probleme
a Argentinei,
737
00:42:31,760 --> 00:42:32,840
anume inflația.
738
00:42:32,920 --> 00:42:35,480
Echivalând, prin lege,
un peso cu un dolar.
739
00:42:36,520 --> 00:42:39,520
PLÂNGEREA LUI CAVALLOS
ÎN FAȚA CONGRESULUI, 23 AUGUST 1995
740
00:42:39,600 --> 00:42:43,000
Toate aceste ipoteze, aceste presupuneri
741
00:42:43,080 --> 00:42:45,040
și aproape convingeri,
742
00:42:45,120 --> 00:42:47,680
că dl Yabrán conduce o mafie,
743
00:42:47,760 --> 00:42:51,800
le-am construit acumulând informații.
744
00:42:51,880 --> 00:42:55,880
Dl Yabrán a vrut
să distrugă serviciul poștal oficial.
745
00:42:55,960 --> 00:42:59,120
Dl Yabrán a vrut
să monopolizeze serviciul poștal.
746
00:42:59,200 --> 00:43:02,480
După plângerea lui Cavallo, cazul Yabrán
747
00:43:03,080 --> 00:43:04,600
a devenit, între altele,
748
00:43:04,680 --> 00:43:07,200
o temă eminamente politică în Argentina.
749
00:43:08,720 --> 00:43:10,240
Era serviciul poștal?
750
00:43:10,320 --> 00:43:12,840
Sau era întreaga gamă de afaceri?
751
00:43:12,920 --> 00:43:17,040
Dacă gestionezi depozite fiscale
752
00:43:17,120 --> 00:43:20,440
de marfă care intră și iese,
753
00:43:20,520 --> 00:43:22,880
încărcarea și descărcarea avioanelor,
754
00:43:22,960 --> 00:43:26,960
camioanele poștale care circulă
pe toate drumurile din țară,
755
00:43:27,040 --> 00:43:28,880
e mai mult decât poștă.
756
00:43:29,600 --> 00:43:31,160
E un stat în stat.
757
00:43:31,240 --> 00:43:33,600
E o luptă pentru putere,
nu pentru serviciul poștal.
758
00:43:33,680 --> 00:43:35,880
Menem a spus că nu știa
759
00:43:35,960 --> 00:43:38,480
la ce activități
se referea ministrul economiei
760
00:43:38,560 --> 00:43:40,040
și că trebuie întrebat Cavallo.
761
00:43:40,120 --> 00:43:44,240
Clar, era o dispută internă.
762
00:43:44,320 --> 00:43:46,600
Domingo Cavallo a părăsit guvernul.
763
00:43:47,560 --> 00:43:51,760
Ruptura dintre Menem și Cavallo
a fost un moment decisiv.
764
00:43:52,280 --> 00:43:55,000
Nimic n-a mai fost la fel după aceea.
765
00:43:56,320 --> 00:44:00,280
Cavallo se apropie de rivalul
lui Carlos Menem, Eduardo Duhalde.
766
00:44:01,000 --> 00:44:02,960
Și, evident, Domingo Cavallo
767
00:44:03,040 --> 00:44:07,840
a devenit de atunci
nu doar acuzatorul lui Yabrán,
768
00:44:07,920 --> 00:44:10,880
ci și adversarul politic al lui Menem.
769
00:44:12,680 --> 00:44:16,040
Când ministrul economiei, Domingo Cavallo,
770
00:44:16,120 --> 00:44:19,560
s-a plâns
că este o mafie înrădăcinată la putere
771
00:44:19,640 --> 00:44:22,720
și că șeful acestei mafii
era Alfredo Yabrán,
772
00:44:22,800 --> 00:44:26,000
parcă s-au aprins luminile jurnalismului
773
00:44:26,080 --> 00:44:29,280
pentru a se vedea
cine e această persoană necunoscută.
774
00:44:30,560 --> 00:44:33,080
Pentru mine, sunt o mafie. De ce?
775
00:44:33,600 --> 00:44:35,240
Se ascund.
776
00:44:35,320 --> 00:44:37,000
Nu își arată fețele.
777
00:44:37,760 --> 00:44:40,040
Nu există nici măcar poze cu ei.
778
00:44:40,120 --> 00:44:43,360
Încercam să obțin un interviu
cu Alfredo Yabrán.
779
00:44:43,960 --> 00:44:47,120
Îi spun directorului revistei,
Héctor D'amico,
780
00:44:47,200 --> 00:44:49,640
care spune că își amintește
781
00:44:49,720 --> 00:44:53,840
de un ziarist care credea
că-l cunoaște pe Yabrán.
782
00:44:53,920 --> 00:44:58,560
După o zi sau două, răspunde
că Yabrán vrea să ne întâlnim.
783
00:45:01,320 --> 00:45:04,640
Ajungem la conacul lui Yabrán.
784
00:45:04,720 --> 00:45:07,600
Ne primește cu brațele deschise
pe trotuar.
785
00:45:08,480 --> 00:45:10,160
Ne primește la vilă,
786
00:45:10,240 --> 00:45:12,520
o vilă pentru oaspeți.
787
00:45:14,240 --> 00:45:16,920
Încerca să fie foarte empatic cu noi.
788
00:45:17,000 --> 00:45:20,040
A fost deosebit de amabil,
789
00:45:20,120 --> 00:45:23,280
încercând să nege
nu doar investigațiile noastre,
790
00:45:23,360 --> 00:45:25,240
ci și plângerile lui Cavallo.
791
00:45:25,320 --> 00:45:27,840
Am tot încercat să aranjăm un interviu.
792
00:45:27,920 --> 00:45:30,800
Să-l convingem să iasă din întuneric.
793
00:45:30,880 --> 00:45:34,080
Dacă nu avea nimic de ascuns,
era bine pentru el.
794
00:45:34,640 --> 00:45:37,240
A spus că nu dă niciun interviu.
795
00:45:37,840 --> 00:45:42,080
În cele din urmă, l-am convins
să răspundă la cinci întrebări.
796
00:45:43,440 --> 00:45:45,000
Am vrut să-l fotografiem.
797
00:45:45,840 --> 00:45:48,440
Și rostește fraza:
798
00:45:48,520 --> 00:45:52,120
„Să-mi faci mie o poză e
ca și cum m-ai împușca în frunte.”
799
00:45:52,200 --> 00:45:55,880
Și își duce mâna la tâmplă.
800
00:45:58,440 --> 00:45:59,960
Ne întoarcem la redacție
801
00:46:00,040 --> 00:46:01,480
cu puțin text,
802
00:46:01,560 --> 00:46:06,800
cu câteva citate
pe care i le putem atribui Yabrán,
803
00:46:07,560 --> 00:46:09,040
dar fără poză.
804
00:46:13,920 --> 00:46:15,480
În vara lui '96,
805
00:46:15,560 --> 00:46:17,320
aveam deja informații
806
00:46:17,400 --> 00:46:19,960
că afaceristul avea investiții în Pinamar.
807
00:46:20,760 --> 00:46:22,440
După plângerile lui Cavallo,
808
00:46:22,520 --> 00:46:25,840
obținerea unei imagini
cu fața lui Alfredo Yabrán
809
00:46:26,360 --> 00:46:29,320
era unul dintre obiectivele principale.
810
00:46:29,400 --> 00:46:32,160
Casa lui Yabrán era acoperită.
811
00:46:32,680 --> 00:46:35,160
Fiindcă îi plăcea joaca de-a misterul,
812
00:46:35,240 --> 00:46:38,280
o numea „Narbay”, adică Yabrán invers.
813
00:46:41,160 --> 00:46:42,400
La mijlocul lui februarie,
814
00:46:42,480 --> 00:46:44,720
practic închideam prăvălia
815
00:46:44,800 --> 00:46:47,480
ca să ne întoarcem pentru sezon
cu José Luis.
816
00:46:47,560 --> 00:46:51,480
O sursă m-a sunat și mi-a zis:
„Mâine sosește unchiul.”
817
00:46:52,040 --> 00:46:53,320
Unchiul era Yabrán,
818
00:46:53,400 --> 00:46:56,760
așa de înfricoșător,
încât nimeni nu cuteza să-l numească.
819
00:47:06,520 --> 00:47:10,640
Am aranjat cu José Luis
să fim la Yabrán acasă la ora 07:00.
820
00:47:13,840 --> 00:47:15,680
Și îl vedem sosind.
821
00:47:16,720 --> 00:47:19,800
José Luis face niște poze
cu Yabrán intrând în casă,
822
00:47:19,880 --> 00:47:21,640
dar din spate, nu erau bune.
823
00:47:23,360 --> 00:47:26,360
Mai întâi, o sursă m-a informat
824
00:47:26,440 --> 00:47:30,400
despre corturile rezervate de Yabrán
în Pinamar în vara lui '96.
825
00:47:35,240 --> 00:47:40,520
Alt lucru pe care mi l-a spus
despre Yabrán a fost că era robul rutinei.
826
00:47:42,240 --> 00:47:46,240
Nu-i plăcea să meargă la plajă dimineața.
Se ducea la ora 16:00.
827
00:47:47,840 --> 00:47:51,160
Am mers cu soția lui José Luis
și cu niște prieteni.
828
00:47:51,680 --> 00:47:53,880
Apoi vine cineva
829
00:47:53,960 --> 00:47:56,480
și pune un scaun de plajă în fața noastră,
830
00:47:56,560 --> 00:47:59,880
iar o femeie mă întreabă:
„Nu seamănă cu el?”
831
00:47:59,960 --> 00:48:03,000
Zic: „Nu seamănă cu el. E chiar el.”
832
00:48:05,960 --> 00:48:07,640
Stăm acolo uitându-ne.
833
00:48:07,720 --> 00:48:10,440
Îl vedeam pe Yabrán. Era foarte vizibil.
834
00:48:10,520 --> 00:48:13,320
Era un tip masiv, îndesat, cu părul alb.
835
00:48:14,160 --> 00:48:16,120
Dar José Luis a spus: „Nu am unghiul.”,
836
00:48:16,200 --> 00:48:19,520
fiindcă era multă lume pe plajă. Era vară.
837
00:48:22,360 --> 00:48:24,120
Apoi, îl vedem pe Yabrán
838
00:48:24,200 --> 00:48:26,680
venind agale cu soția lui
839
00:48:26,760 --> 00:48:29,400
spre nord, unde eram noi.
840
00:48:30,000 --> 00:48:31,760
José Luis spune: „Nu am unghiul.”
841
00:48:31,840 --> 00:48:34,280
Zic: „Dacă pleacă, se va și întoarce.”
842
00:48:35,200 --> 00:48:38,840
După vreo 40 de minute,
care au părut o eternitate,
843
00:48:38,920 --> 00:48:40,080
îl vedem revenind.
844
00:48:40,160 --> 00:48:41,560
Când îl vede venind,
845
00:48:42,240 --> 00:48:44,920
Cristina, soția lui José Luis,
stă la pozat.
846
00:48:46,920 --> 00:48:49,280
Dar de fapt îl fotografia pe Yabrán.
847
00:48:54,200 --> 00:48:56,120
Când José Luis a făcut poza,
848
00:48:56,200 --> 00:48:59,480
ne-am dat seama
că va fi o fotografie uimitoare.
849
00:49:01,520 --> 00:49:03,440
Eram mânați de fiorii
850
00:49:03,520 --> 00:49:06,200
realizării a ceva aparte,
din punct de vedere jurnalistic,
851
00:49:06,280 --> 00:49:08,640
și pe care toată lumea îl aștepta.
852
00:49:09,400 --> 00:49:12,040
Poate că nu ne-am gândit la consecințe.
853
00:49:14,560 --> 00:49:18,320
Partea mea de articol privea
afacerile lui Yabrán din Pinamar
854
00:49:18,400 --> 00:49:21,200
și proiectul unui port sportiv.
855
00:49:21,280 --> 00:49:22,640
Era foarte strălucitor.
856
00:49:22,720 --> 00:49:24,440
Nu ieșea socoteala.
857
00:49:24,520 --> 00:49:28,640
În Pinamar, se spunea
că e spălare de bani din narcotice.
858
00:49:32,320 --> 00:49:34,840
Ne-am întors la biroul nostru din Pinamar,
859
00:49:35,360 --> 00:49:37,680
iar José Luis și-a sunat șeful.
860
00:49:37,760 --> 00:49:38,680
Spune: „Ce ai?”
861
00:49:38,760 --> 00:49:41,840
„Îl am pe Yabrán mergând pe plajă
cu soția lui.”
862
00:49:43,240 --> 00:49:45,800
Noticias se entuziasma.
863
00:49:45,880 --> 00:49:49,040
Rolfilmul e trimis la Buenos Aires
la developat.
864
00:49:49,120 --> 00:49:51,280
Am fost primul care a văzut filmele.
865
00:49:51,360 --> 00:49:53,520
Am văzut poza. Am zis: „E grozavă!”
866
00:49:54,120 --> 00:49:55,040
Era grozavă.
867
00:49:55,120 --> 00:49:58,240
Foarte clară, curată,
cu fondul nefocalizat.
868
00:49:59,000 --> 00:50:03,040
După două săptămâni,
Noticias apare cu coperta aceea
869
00:50:03,120 --> 00:50:06,720
cu titlul „Yabrán atacă iar”
și poza lui Yabrán pe copertă.
870
00:50:06,800 --> 00:50:09,840
A fost revoluționar pentru jurnalism.
871
00:50:09,920 --> 00:50:12,680
Era fotografia
pe care o căuta toată lumea.
872
00:50:24,920 --> 00:50:28,160
În vara următoare, dintre '96 și '97,
873
00:50:28,240 --> 00:50:33,200
evident, subiectul Yabrán era încă la zi.
874
00:50:34,640 --> 00:50:38,960
Ne-am întors la Pinamar cu un obiectiv
pe care ni-l propuseserăm,
875
00:50:39,040 --> 00:50:41,040
anume posibilitatea maximă
876
00:50:41,120 --> 00:50:43,200
de a avea un interviu cu Yabrán,
877
00:50:43,280 --> 00:50:45,400
„cu tot tacâmul”, cum se spune,
878
00:50:45,480 --> 00:50:47,960
cu o poză, un articol și așa mai departe.
879
00:50:52,080 --> 00:50:56,560
José Luis ajunge pe 15 decembrie 1996,
880
00:50:56,640 --> 00:50:58,200
iar eu ajung în jur de 20.
881
00:50:58,280 --> 00:50:59,640
Atunci, José Luis zice:
882
00:50:59,720 --> 00:51:03,120
„Mi-a spus o sursă
că niște oameni de-ai lui Yabrán
883
00:51:03,200 --> 00:51:05,520
mi-au căutat adresa din Buenos Aires.”
884
00:51:07,040 --> 00:51:09,480
Pentru mine, acea poveste era sfârșitul.
885
00:51:10,480 --> 00:51:13,160
Nu-mi aduc bine aminte
886
00:51:13,240 --> 00:51:16,040
ca José Luis să-mi fi spus: „Mă amenință.”
887
00:51:16,960 --> 00:51:18,600
Știu însă
888
00:51:19,320 --> 00:51:23,520
că nu se simțea în largul lui
889
00:51:23,600 --> 00:51:27,560
pentru cum au ieșit lucrurile
după poza din vara precedentă.
890
00:51:30,120 --> 00:51:32,120
Era o problemă.
891
00:51:33,120 --> 00:51:37,200
Odată, când José Luis și Gabriel erau
pe teren,
892
00:51:39,120 --> 00:51:43,000
cineva a tăiat una
dintre anvelopele mașinii lor.
893
00:51:43,080 --> 00:51:45,200
Am dus pneul la vulcanizare.
894
00:51:45,280 --> 00:51:47,520
Când ne-am dus după el, tipul a spus:
895
00:51:47,600 --> 00:51:49,680
„Uitați. Vi l-a tăiat cineva.”
896
00:51:51,360 --> 00:51:55,800
Gabriel Michi a auzit
că Yabrán a luat cina la un restaurant.
897
00:51:56,760 --> 00:52:00,880
Se știa că Yabrán se deplasa
cu pază strictă.
898
00:52:00,960 --> 00:52:04,120
Lucru confirmat și de Gabriel atunci
899
00:52:04,200 --> 00:52:06,760
când a încercat să-l intervieveze
900
00:52:06,840 --> 00:52:09,800
și a avut o ciocnire dură
cu gărzile de corp.
901
00:52:12,440 --> 00:52:15,520
Asta ar fi putut da impresia
902
00:52:15,600 --> 00:52:20,480
că era ceva grav sau că putea fi ceva grav
903
00:52:20,560 --> 00:52:24,240
acumulându-se în jurul muncii
echipei Noticias din Pinamar.
904
00:52:26,040 --> 00:52:32,240
Știam că gărzile lui Yabrán erau agresive,
905
00:52:32,320 --> 00:52:34,800
dar aveam adrenalină să continuăm
906
00:52:34,880 --> 00:52:38,680
și, într-un fel, să dezvăluim
cine era Yabrán,
907
00:52:38,760 --> 00:52:40,600
ceea ce ne-a depășit temerile.
908
00:52:40,680 --> 00:52:42,520
Poate era irațional.
909
00:52:42,600 --> 00:52:44,400
Și poate că, retrospectiv,
910
00:52:44,480 --> 00:52:46,480
ai putea spune: „Erau nebuni.”
911
00:52:46,560 --> 00:52:49,120
Dar José Luis nu pățise încă ce a pățit.
912
00:52:50,560 --> 00:52:52,320
Yabrán avea pază militară.
913
00:52:53,000 --> 00:52:55,720
Sute de militari făceau parte din ea.
914
00:52:55,800 --> 00:52:57,960
Prestau la diferite firme ale lui.
915
00:52:58,040 --> 00:53:00,560
Dar, în același timp, 20 sau 30 de oameni
916
00:53:00,640 --> 00:53:03,360
erau dedicați
pazei personale a lui Yabrán.
917
00:53:04,240 --> 00:53:08,840
Cercul cel mai intim era al opresorilor
din dictatura militară.
918
00:53:24,560 --> 00:53:25,480
Bună seara!
919
00:53:26,200 --> 00:53:28,280
- Bună seara!
- Bună seara, dle.
920
00:53:29,040 --> 00:53:32,560
Dle Yabrán, de ani de zile, păstrați un…
921
00:53:34,240 --> 00:53:37,600
N-aș spune un profil discret,
ci unul cvasiinexistent.
922
00:53:37,680 --> 00:53:39,320
Enigma Yabrán.
923
00:53:39,400 --> 00:53:40,640
Iar acum, deodată,
924
00:53:41,640 --> 00:53:44,240
inversați această strategie. De ce acum?
925
00:53:44,960 --> 00:53:48,760
E imposibil să nu se vorbească despre el.
926
00:53:48,840 --> 00:53:51,360
Exact din motivul acesta decide
927
00:53:51,440 --> 00:53:54,320
să-și țeasă propria narațiune
în jurul lui,
928
00:53:54,400 --> 00:53:57,640
pentru a o contracara
pe cea a lui Domingo Cavallo.
929
00:53:57,720 --> 00:53:59,720
Domingo Felipe Cavallo
930
00:53:59,800 --> 00:54:05,400
vrea să-i facă pe toți argentinienii
să creadă
931
00:54:07,360 --> 00:54:08,240
că
932
00:54:09,240 --> 00:54:12,160
suntem într-un film american cu gangsteri,
933
00:54:12,680 --> 00:54:17,600
cu o fortăreață
în care trăiește un mafiot,
934
00:54:18,560 --> 00:54:19,600
cu…
935
00:54:23,760 --> 00:54:28,640
o armată de securitate privată
936
00:54:29,680 --> 00:54:32,080
și cu contacte guvernamentale.
937
00:54:35,200 --> 00:54:36,200
Pe scurt,
938
00:54:37,280 --> 00:54:38,880
un stat în stat.
939
00:54:38,960 --> 00:54:42,600
Yabrán începe să apară în public.
940
00:54:42,680 --> 00:54:46,400
Nu voi da nicio declarație.
Regret nespus de mult cazul Cabezas.
941
00:54:47,840 --> 00:54:52,280
Yabrán, de ce nu sunt paznicii dvs.
suspecți în asasinarea lui Cabezas?
942
00:54:52,360 --> 00:54:55,160
Nu am paznici, domnișoară.
Îi vedeți cu mine?
943
00:54:55,240 --> 00:54:57,200
- Îi vedeți?
- Când ați intrat în tribunal.
944
00:54:57,280 --> 00:54:59,600
Curios, încercând să-și spele numele,
945
00:54:59,680 --> 00:55:03,640
ajunge să spună sau să facă lucruri
care complică situația.
946
00:55:04,440 --> 00:55:06,280
Și-i dă un interviu lui Clarín.
947
00:55:07,200 --> 00:55:10,160
La un moment dat,
vă întreabă ce e puterea.
948
00:55:11,520 --> 00:55:12,600
Dvs. răspundeți:
949
00:55:13,320 --> 00:55:16,520
„Puterea înseamnă impunitate.”
950
00:55:18,160 --> 00:55:19,200
Corect.
951
00:55:19,280 --> 00:55:23,040
Mereu spun că aceasta este propoziția
care îl descrie pe Yabrán.
952
00:55:23,120 --> 00:55:25,680
Dacă îl descrie o propoziție,
aceasta este.
953
00:55:26,320 --> 00:55:28,880
În primul rând,
fără îndoială, pentru mine,
954
00:55:28,960 --> 00:55:33,240
așa cum am spus, nu sunt pregătit
să dau răspunsuri
955
00:55:33,920 --> 00:55:35,160
pentru cinci ziariști.
956
00:55:36,640 --> 00:55:39,280
În al doilea rând, mărturisesc sincer,
957
00:55:40,080 --> 00:55:43,680
când m-au întrebat de cineva puternic
și am spus ce am spus,
958
00:55:43,760 --> 00:55:45,000
vorbeam de Cavallo.
959
00:55:45,760 --> 00:55:47,040
El are impunitate.
960
00:55:58,920 --> 00:56:04,160
Pe 9 aprilie 1997,
961
00:56:04,240 --> 00:56:07,480
primesc dimineață un apel de la revistă.
962
00:56:08,240 --> 00:56:12,080
Mi se spune: „Se pare
că au dat de o pistă reală de data asta.”
963
00:56:12,160 --> 00:56:16,040
După vreo două sau trei luni
de la eveniment,
964
00:56:16,120 --> 00:56:18,400
îmi vorbește senatorul Martínez.
965
00:56:20,000 --> 00:56:22,040
Spune: „Nu pot să dorm. Trebuie să vorbim.
966
00:56:22,120 --> 00:56:25,080
Vino să mă vezi în San Vicente,
967
00:56:25,160 --> 00:56:27,800
unde am o casă de vacanță.”
Și m-a primit acolo.
968
00:56:31,800 --> 00:56:34,160
Spune: „Șoferul meu,
969
00:56:34,240 --> 00:56:38,480
deunăzi, când a fost ucis Cabezas,
970
00:56:39,080 --> 00:56:40,840
a spus că cunoaște făptașul.”
971
00:56:42,840 --> 00:56:46,200
Am fost șocat.
972
00:56:46,280 --> 00:56:48,960
Atunci i-am zis:
„Carlos, trebuie să acționăm.
973
00:56:49,040 --> 00:56:53,320
Dacă șoferul tău ți-a spus asta,
adu-l la mine.
974
00:56:53,400 --> 00:56:55,720
E o recompensă de 600.000 de dolari.”
975
00:56:55,800 --> 00:56:58,000
„Nu vrea să se implice. E îngrozit.
976
00:56:58,080 --> 00:57:02,200
Spune că mai bine renunță
la slujba de aici din provincie.”
977
00:57:02,280 --> 00:57:05,640
Nu voia să aibă nimic de-a face cu asta
fiindcă se temea.
978
00:57:05,720 --> 00:57:09,200
Apoi ne-am gândit
cum l-am putea face să vorbească.
979
00:57:09,280 --> 00:57:11,680
Penalti pentru Argentina.
980
00:57:12,920 --> 00:57:15,480
În acea zi, era meciul Argentina-Bolivia.
981
00:57:15,560 --> 00:57:19,240
Zic: „Adu-l la mine.
Vino cu el. Era șoferul tău.”
982
00:57:19,760 --> 00:57:23,560
A venit și ne-am așezat la meci,
983
00:57:23,640 --> 00:57:25,960
la un pahar de vin, la o șuetă…
984
00:57:26,480 --> 00:57:27,960
Apoi am luat cina.
985
00:57:28,040 --> 00:57:31,560
În timpul cinei,
băiatul a început să se relaxeze.
986
00:57:31,640 --> 00:57:36,320
Până la urmă, a spus că nu vrea
să știe nimic, dar mi-a spus totul.
987
00:57:36,400 --> 00:57:38,720
Ce nu știa era că îl filmam.
988
00:57:45,200 --> 00:57:46,880
Duhalde și-a sunat familia
989
00:57:47,720 --> 00:57:50,480
plănuind să meargă la Dolores.
990
00:57:50,560 --> 00:57:54,040
Urma să aducă dosarul
cu cei pe care îi credea responsabili.
991
00:57:54,840 --> 00:57:56,520
Atunci a început iureșul,
992
00:57:56,600 --> 00:57:58,920
desigur, cu avocatul, Vecchi,
993
00:57:59,000 --> 00:58:03,640
luptându-se să distrugă pista Pepitos.
994
00:58:03,720 --> 00:58:07,080
Duhalde mi-a spus:
995
00:58:07,160 --> 00:58:09,320
„Așa nu-l aduc înapoi pe José Luis,
996
00:58:09,400 --> 00:58:12,400
dar vă voi spune cine l-a ucis.”
997
00:58:13,120 --> 00:58:13,960
Și a făcut-o.
998
00:58:14,040 --> 00:58:17,480
Guvernatorul era cel mai interesat
să soluționeze crima.
999
00:58:18,120 --> 00:58:22,320
Se vedea că avea un simț al urgenței,
tipic pentru scena politică,
1000
00:58:22,400 --> 00:58:26,040
mai ales la demararea
campaniei sale prezidențiale.
1001
00:58:26,120 --> 00:58:28,480
Avea un interes legitim, cred.
1002
00:58:29,080 --> 00:58:31,600
Implicarea lui a fost importantă,
1003
00:58:32,120 --> 00:58:33,720
mai ales în privința
1004
00:58:33,800 --> 00:58:37,600
adăugării la caz
a inculpaților din Los Hornos.
1005
00:58:37,680 --> 00:58:40,000
Nu, am luat legătura cu o persoană,
1006
00:58:40,080 --> 00:58:41,960
doar cu o singură persoană,
1007
00:58:42,040 --> 00:58:43,440
pe care am însoțit-o
1008
00:58:44,040 --> 00:58:46,600
și mi-a spus ce s-a întâmplat.
1009
00:58:46,680 --> 00:58:48,880
Informația a arătat patru persoane
1010
00:58:48,960 --> 00:58:51,280
care păreau din banda din Los Hornos,
1011
00:58:51,360 --> 00:58:53,000
formată din
1012
00:58:53,600 --> 00:58:54,640
Auge,
1013
00:58:55,160 --> 00:58:56,240
Retana,
1014
00:58:57,080 --> 00:58:57,920
González
1015
00:58:58,560 --> 00:58:59,440
și Braga.
1016
00:58:59,960 --> 00:59:03,600
Iar acești indivizi ar fi participat
la crimă
1017
00:59:04,320 --> 00:59:08,120
și nu au fost considerați sau anchetați
în timpul cazului.
1018
00:59:08,200 --> 00:59:09,440
Cartierul Los Hornos
1019
00:59:09,520 --> 00:59:11,760
e la zece minute de centrul La Plata.
1020
00:59:11,840 --> 00:59:14,800
Predomină casele șubrede și săracii.
1021
00:59:15,680 --> 00:59:17,920
Erau persoane dintr-o zonă săracă,
1022
00:59:18,000 --> 00:59:20,920
huligani ai echipei
Estudiantes de La Plata.
1023
00:59:21,000 --> 00:59:23,400
Se lăudau inclusiv
1024
00:59:23,920 --> 00:59:26,760
că au comis crime
împotriva altor suporteri.
1025
00:59:27,800 --> 00:59:29,840
Mai mulți martori
1026
00:59:29,920 --> 00:59:32,160
au declarat
că i-au auzit recunoscând crima.
1027
00:59:32,240 --> 00:59:35,440
Acei martori au fost decisivi
în arestarea lor.
1028
00:59:36,160 --> 00:59:38,440
Retana, crezi că vei fi eliberat?
1029
00:59:39,040 --> 00:59:41,120
González, ești presat de poliție?
1030
00:59:41,200 --> 00:59:43,800
În momentul declarațiilor,
1031
00:59:43,880 --> 00:59:46,200
spre surprinderea tuturor,
1032
00:59:46,920 --> 00:59:49,000
toți tinerii din Los Hornos
1033
00:59:49,760 --> 00:59:52,480
au recunoscut că au participat la crimă.
1034
00:59:54,120 --> 00:59:56,840
Mărturiile lor au fost neobișnuite.
1035
00:59:56,920 --> 01:00:00,520
Recunoașterea unei infracțiuni
e neobișnuită. E foarte rară.
1036
01:00:00,600 --> 01:00:04,600
MĂRTURISIREA UNUIA DINTRE ARESTAȚII
ÎN CAZUL CABEZAS
1037
01:00:05,400 --> 01:00:07,640
Au recunoscut
îndeplinirea unor sarcini anterioare
1038
01:00:07,720 --> 01:00:10,720
sub comanda lui Gustavo Prellezo.
1039
01:00:10,800 --> 01:00:14,920
Prellezo era un polițist
care locuia în La Plata.
1040
01:00:15,000 --> 01:00:18,800
Îi recrutase și le dăduse ordine.
1041
01:00:19,840 --> 01:00:24,080
Gustavo Prellezo fusese adjunct
al șefului poliției din Pinamar.
1042
01:00:26,360 --> 01:00:28,000
Au declarat:
1043
01:00:28,080 --> 01:00:32,520
„Prellezo ne-a dus la Pinamar
ca să amenințăm un ziarist.”
1044
01:00:32,600 --> 01:00:35,360
De ce ați dus banda din Los Hornos
pe coastă?
1045
01:00:35,440 --> 01:00:36,520
Nu aud nimic.
1046
01:00:36,600 --> 01:00:39,560
De ce ați dus banda din Los Hornos
pe coastă?
1047
01:00:39,640 --> 01:00:42,200
Nu i-am luat ca bandă.
I-am luat în vacanță.
1048
01:00:42,280 --> 01:00:45,360
În cazul acesta,
de ce l-au ucis pe Cabezas?
1049
01:00:45,440 --> 01:00:46,800
Întrebați-i pe ei!
1050
01:00:46,880 --> 01:00:48,440
Dar ați fost acolo.
1051
01:00:48,520 --> 01:00:51,720
- N-am fost.
- Atunci de ce au zis că sunteți ucigașul?
1052
01:00:51,800 --> 01:00:53,320
Ar spune c-au fost ei?
1053
01:00:53,400 --> 01:00:56,800
Acuzația s-a extins
și asupra altor polițiști
1054
01:00:56,880 --> 01:00:58,240
care lucrau cu Prellezo.
1055
01:01:00,800 --> 01:01:04,200
Era Camaratta, șeful din Valeria del Mar,
1056
01:01:04,280 --> 01:01:05,480
de lângă Pinamar.
1057
01:01:05,560 --> 01:01:07,600
El le-a asigurat o locuință.
1058
01:01:07,680 --> 01:01:09,600
Le-a închiriat un apartament.
1059
01:01:10,760 --> 01:01:13,000
Apoi apare legătura cu Luna.
1060
01:01:13,080 --> 01:01:15,840
Lucra la secția de poliție din Pinamar
1061
01:01:15,920 --> 01:01:18,080
și a participat și colaborat
1062
01:01:18,160 --> 01:01:21,520
la urmărire, identificare
și sarcini premergătoare.
1063
01:01:21,600 --> 01:01:26,360
SE AȘTEAPTĂ ARESTAREA MAI MULTOR POLIȚIȘTI
1064
01:01:26,440 --> 01:01:29,240
A fost arestată
și Silvia Belawsky de Prellezo,
1065
01:01:29,320 --> 01:01:31,080
care este inspector
1066
01:01:31,160 --> 01:01:33,320
în poliția din provincia Buenos Aires.
1067
01:01:33,400 --> 01:01:37,600
Silvia Belawsky era fosta soție
a lui Prellezo.
1068
01:01:38,120 --> 01:01:39,480
Aveau o fiică împreună.
1069
01:01:39,560 --> 01:01:41,280
Și ea era polițist
1070
01:01:41,360 --> 01:01:43,880
și locuia în Los Hornos.
1071
01:01:45,040 --> 01:01:47,320
O rugase pe o colegă
1072
01:01:47,920 --> 01:01:50,600
să caute cazierul lui José Luis Cabezas
1073
01:01:50,680 --> 01:01:53,440
în baza de date
a Poliției din provincia Buenos Aires,
1074
01:01:53,960 --> 01:01:56,080
ceea ce era extrem de suspect.
1075
01:01:58,280 --> 01:02:00,800
Se știa faptul că grupul din Los Hornos
1076
01:02:00,880 --> 01:02:03,360
era legat direct de poliție.
1077
01:02:07,080 --> 01:02:10,880
José Luis Cabezas face
două fotografii foarte simbolice:
1078
01:02:11,400 --> 01:02:14,520
fotografia lui Klodczyk,
chipul „Poliției blestemate”,
1079
01:02:14,600 --> 01:02:18,880
și fotografia lui Yabrán
plimbându-se cu soția pe plajă.
1080
01:02:19,400 --> 01:02:21,720
Ambele se transformă în simboluri.
1081
01:02:22,400 --> 01:02:26,920
Fiecare dintre aceste fotografii
reprezintă o sferă de putere diferită.
1082
01:02:27,920 --> 01:02:31,560
De aici confuzia inițială.
E Yabrán sau „Poliția blestemată”?
1083
01:02:31,640 --> 01:02:34,400
Cătușele erau un mesaj de la vinovat.
1084
01:02:34,480 --> 01:02:36,520
Priviți! Poliția a fost acolo.
1085
01:02:37,840 --> 01:02:39,240
Pe de o parte, era Yabrán.
1086
01:02:39,320 --> 01:02:43,400
Pe de cealaltă, subiectul
„Poliție blestemată” era foarte relevant.
1087
01:02:45,240 --> 01:02:49,080
Pista aceasta ducea efectiv la Duhalde.
1088
01:02:52,160 --> 01:02:54,640
Mă sună de la Noticias noaptea târziu
1089
01:02:54,720 --> 01:02:57,200
și-mi spun: „Duhalde vrea să-ți vorbească,
1090
01:02:57,280 --> 01:02:59,640
dar exclusiv ție.”
1091
01:02:59,720 --> 01:03:02,640
Așa că mă duc
și, la un moment dat, mă întreabă:
1092
01:03:03,360 --> 01:03:06,240
„Ce crezi?
Cine e în spatele acestei crime?”
1093
01:03:06,760 --> 01:03:07,800
La care spun:
1094
01:03:07,880 --> 01:03:12,680
„Pentru mine, a fost poliția
din Buenos Aires sau Alfredo Yabrán.”
1095
01:03:13,480 --> 01:03:14,720
Și zice: „Nu.
1096
01:03:14,800 --> 01:03:18,400
Aș spune că a fost Yabrán.”
1097
01:03:18,920 --> 01:03:23,880
Duhalde avea nevoie urgent
1098
01:03:23,960 --> 01:03:26,080
să întărească pista Yabrán
1099
01:03:26,160 --> 01:03:29,240
printre altele,
din cauza conflictului cu Menem.
1100
01:03:29,320 --> 01:03:33,480
Sper că nu e un țap ispășitor
doar ca guvernatorul provinciei
1101
01:03:33,560 --> 01:03:37,280
să elucideze crima
și să-și continue campania prezidențială.
1102
01:03:37,360 --> 01:03:41,680
Nimic din ce spun nu va fi crezut.
Cel puțin, nu cred.
1103
01:03:41,760 --> 01:03:44,760
Fac asta ca să distragă oamenii,
să-i distreze,
1104
01:03:44,840 --> 01:03:49,400
să credem că s-a terminat,
dar nu cred că este așa.
1105
01:03:51,000 --> 01:03:53,480
Atunci, Curtea de Apel
1106
01:03:54,200 --> 01:03:56,840
elibera oamenii din Mar del Plata
1107
01:03:56,920 --> 01:04:02,280
când a văzut un alt grup
care își asumă răspunderea pentru act.
1108
01:04:02,800 --> 01:04:04,840
Primele cuvinte liberă, Margarita?
1109
01:04:04,920 --> 01:04:07,560
De ce te-a implicat Redruello, Margarita?
1110
01:04:07,640 --> 01:04:08,480
De ce anume?
1111
01:04:08,560 --> 01:04:10,120
Cum era s-o fac eu
1112
01:04:10,200 --> 01:04:12,720
dacă nu cunosc niciun ziarist
sau fotograf?
1113
01:04:12,800 --> 01:04:15,080
Eram nevinovați. Am strigat-o.
1114
01:04:15,160 --> 01:04:18,200
Și acum toată lumea știe
că eram nevinovați.
1115
01:04:18,280 --> 01:04:19,560
Sper că, nu știu,
1116
01:04:19,640 --> 01:04:22,840
adevărul va ieși la iveală în acest caz.
1117
01:04:22,920 --> 01:04:26,280
Așa începe să se contureze
imaginea completă
1118
01:04:26,360 --> 01:04:30,880
și se demonstrează implicarea reală
a bandei din Los Hornos.
1119
01:04:32,440 --> 01:04:34,680
Încep să dea informații
1120
01:04:34,760 --> 01:04:38,440
pe care nu le puteau cunoaște
decât dacă au fost acolo.
1121
01:04:39,560 --> 01:04:41,400
Cei din Los Hornos au spus
1122
01:04:41,920 --> 01:04:44,760
că Prellezo l-a împușcat de două ori.
1123
01:04:44,840 --> 01:04:47,760
Până atunci, nu se știa
1124
01:04:47,840 --> 01:04:51,080
că José Luis fusese împușcat
de două ori în cap.
1125
01:04:51,160 --> 01:04:53,280
Prima autopsie a determinat un foc.
1126
01:04:55,120 --> 01:04:59,040
Atunci au cerut
efectuarea unei noi autopsii.
1127
01:04:59,720 --> 01:05:02,840
La a doua autopsie,
a fost găsit al doilea orificiu.
1128
01:05:02,920 --> 01:05:04,040
AL DOILEA ORIFICIU
1129
01:05:04,120 --> 01:05:07,400
S-a putut confirma
ce a declarat banda din Los Hornos.
1130
01:05:12,040 --> 01:05:14,120
Ei spun că, la întoarcere,
1131
01:05:14,200 --> 01:05:16,320
au luat camera foto a lui Cabezas
1132
01:05:16,400 --> 01:05:20,760
și au aruncat-o de pe unul
dintre multele poduri de pe drum.
1133
01:05:22,040 --> 01:05:27,040
În acea dimineață, am auzit
că pot apărea noutăți despre cameră.
1134
01:05:27,960 --> 01:05:29,720
Transmiteam în direct
1135
01:05:29,800 --> 01:05:32,640
relatând munca scafandrilor tactici
1136
01:05:32,720 --> 01:05:34,320
și a poliției din Buenos Aires.
1137
01:05:34,400 --> 01:05:37,160
A fost un spectacol incredibil
în laguna aceea.
1138
01:05:39,200 --> 01:05:43,280
Și, după căutări nesfârșite,
1139
01:05:43,360 --> 01:05:45,120
apare, în sfârșit,
1140
01:05:45,200 --> 01:05:49,280
și a fost identificată imediat
după autocolantele de pe ea.
1141
01:05:50,120 --> 01:05:52,920
Vedem autocolantele.
1142
01:05:53,000 --> 01:05:55,760
Le puteți vedea în fotocopie
1143
01:05:55,840 --> 01:05:59,080
și aici pe camera foto
pe care tocmai au recuperat-o.
1144
01:05:59,600 --> 01:06:01,400
O întorc invers și văd
1145
01:06:02,200 --> 01:06:04,320
autocolantele copiilor lui José Luis.
1146
01:06:04,840 --> 01:06:08,520
Până atunci,
doar descriseserăm camera aceea,
1147
01:06:08,600 --> 01:06:10,400
dar nu o văzuserăm.
1148
01:06:10,480 --> 01:06:11,400
M-am întristat.
1149
01:06:11,480 --> 01:06:15,400
Atunci parcă am văzut întreg filmul
și nu era doar un caz.
1150
01:06:15,920 --> 01:06:17,640
Era povestea unei vieți.
1151
01:06:17,720 --> 01:06:20,400
Este un om care a fost ucis
1152
01:06:20,480 --> 01:06:22,880
făcându-și datoria în plină democrație.
1153
01:06:22,960 --> 01:06:25,040
Cu multă brânză rasă.
1154
01:06:25,120 --> 01:06:26,680
L-au ucis în felul ăsta.
1155
01:06:26,760 --> 01:06:29,080
Le-au răpit copiilor tatăl.
1156
01:06:30,400 --> 01:06:32,640
Cazul Cabezas…
1157
01:06:33,320 --> 01:06:34,480
Cazul, nu?
1158
01:06:35,840 --> 01:06:36,880
Nu e un caz.
1159
01:06:40,080 --> 01:06:40,920
E el.
1160
01:06:45,360 --> 01:06:47,600
Să spunem că ancheta, încet
1161
01:06:47,680 --> 01:06:50,480
dar sigur, clarifică toate aspectele.
1162
01:06:50,560 --> 01:06:52,040
Și autorul intelectual?
1163
01:06:52,120 --> 01:06:55,040
Se pare că acest caz e elucidat.
1164
01:06:55,640 --> 01:06:59,520
Acum, Prellezo trebuie să aibă un motiv.
1165
01:07:05,000 --> 01:07:08,120
La percheziția domiciliară
se găsesc diverse obiecte,
1166
01:07:08,200 --> 01:07:09,960
inclusiv o agendă personală.
1167
01:07:10,040 --> 01:07:14,600
Și apar legăturile
dintre Prellezo și Yabrán.
1168
01:07:16,920 --> 01:07:19,960
Acele legături erau chiar criptate,
1169
01:07:20,040 --> 01:07:21,480
născând suspiciuni.
1170
01:07:22,760 --> 01:07:25,000
De ce și-ar ascunde relația?
1171
01:07:25,080 --> 01:07:29,440
Iar cartea de vizită a lui Yabrán apare
între efectele lui personale,
1172
01:07:29,520 --> 01:07:31,720
cu numerele de telefon
scrise de Alfredo Yabrán.
1173
01:07:33,040 --> 01:07:38,000
Aveam o armă letală
împotriva lor, recunosc.
1174
01:07:38,080 --> 01:07:40,160
Nu și-ar fi imaginat niciodată
1175
01:07:40,240 --> 01:07:42,000
că vom găsi așa ceva.
1176
01:07:44,520 --> 01:07:45,920
Cred că era primul caz,
1177
01:07:46,000 --> 01:07:48,040
cel puțin într-o anchetă penală
1178
01:07:48,120 --> 01:07:50,160
a Direcției de cercetări penale Dolores,
1179
01:07:50,240 --> 01:07:54,360
în care au fost investigate
comunicațiile telefonice.
1180
01:07:54,440 --> 01:07:57,920
Poate că asta i-a luat pe nepregătite.
1181
01:07:59,560 --> 01:08:02,800
Acesta este faimosul buncăr Castelli,
1182
01:08:02,880 --> 01:08:07,800
unde stă și lucrează zilnic Excalibur,
1183
01:08:07,880 --> 01:08:12,720
inclusiv detectivii
conduși de Victor Fogelman.
1184
01:08:13,760 --> 01:08:17,000
Sistemul Excalibur fusese testat cu succes
1185
01:08:17,080 --> 01:08:19,080
în diferite investigații ale FBI.
1186
01:08:21,080 --> 01:08:26,800
Au reușit să exemplifice și să vizualizeze
comunicațiile telefonice într-un mod nou.
1187
01:08:26,880 --> 01:08:30,040
Și au reușit,
printr-un sistem computerizat,
1188
01:08:30,120 --> 01:08:32,000
să facă legături între telefoane.
1189
01:08:34,040 --> 01:08:38,880
Apoi încep să apară primele comunicări
ale lui Gustavo Prellezo
1190
01:08:39,480 --> 01:08:42,560
cu diferiți oameni
de la secția de poliție Pinamar.
1191
01:08:43,080 --> 01:08:46,520
Și un număr de telefon începe să apară
în mod repetat.
1192
01:08:47,240 --> 01:08:51,400
Era un telefon mobil neidentificat.
1193
01:08:53,240 --> 01:08:57,000
Au descoperit
că era înregistrat sub numele Bridess.
1194
01:08:57,520 --> 01:09:01,040
Bridess era o firmă de pază
1195
01:09:01,120 --> 01:09:03,400
care era mama tuturor firmelor de pază
1196
01:09:03,480 --> 01:09:04,680
ale grupului Yabrán.
1197
01:09:06,040 --> 01:09:09,640
Se descoperă
că numărul de telefon al Bridess
1198
01:09:09,720 --> 01:09:12,120
era folosit de Gregorio Ríos,
1199
01:09:12,200 --> 01:09:14,400
șeful pazei domiciliului lui Yabrán.
1200
01:09:16,000 --> 01:09:19,880
Gregorio Ríos era un subofițer de armată
în rezervă.
1201
01:09:20,400 --> 01:09:24,280
Era o persoană de încredere
a lui Alfredo Yabrán.
1202
01:09:24,880 --> 01:09:27,000
Interconectarea apelurilor
1203
01:09:27,080 --> 01:09:30,040
a permis să se demonstreze
că Gregorio Ríos
1204
01:09:30,120 --> 01:09:33,040
avea mai multe comunicări
cu poliția din Pinamar
1205
01:09:33,120 --> 01:09:34,520
decât cu alte secții.
1206
01:09:36,040 --> 01:09:38,120
În apropierea datei crimei,
1207
01:09:38,200 --> 01:09:40,040
comunicările se intensifică.
1208
01:09:40,120 --> 01:09:42,160
Tot mai mult.
1209
01:09:42,240 --> 01:09:46,440
În ultimele zile au fost
o mulțime de apeluri
1210
01:09:47,200 --> 01:09:49,560
dezvăluind mișcările lui Michi și Cabezas
1211
01:09:49,640 --> 01:09:52,280
care încercau să facă o poză.
Erau prin casă…
1212
01:09:53,960 --> 01:09:56,880
În ziua în care ne-am apropiat de Yabrán,
1213
01:09:58,040 --> 01:10:01,080
telefonul a zbârnâit de apeluri
de la paza lui Yabrán,
1214
01:10:01,160 --> 01:10:03,960
care ne supraveghea dintr-un apartament,
1215
01:10:04,520 --> 01:10:06,240
la secția de poliție Pinamar
1216
01:10:06,840 --> 01:10:09,080
cu Yabrán, Prellezo
și banda din Los Hornos.
1217
01:10:09,160 --> 01:10:12,560
Era un fel de joc
de-a șoarecele și pisica.
1218
01:10:12,640 --> 01:10:15,520
La fel cum îi urmăreau ei,
erau și ei urmăriți.
1219
01:10:18,400 --> 01:10:21,840
Asta nu s-a întâmplat
când scriam despre poliție.
1220
01:10:21,920 --> 01:10:24,720
Ci când ne-am apropiat de Yabrán.
1221
01:10:24,800 --> 01:10:27,960
Și, după crimă, toate apelurile încetează.
1222
01:10:31,160 --> 01:10:33,720
Din momentul crimei, nimeni nu vorbește.
1223
01:10:41,240 --> 01:10:46,240
E ora 15:45 și magnatul
serviciilor poștale Alfredo Yabrán
1224
01:10:46,320 --> 01:10:48,600
ajunge la Curtea Federală Dolores.
1225
01:10:48,680 --> 01:10:50,720
O agitație incredibilă.
1226
01:10:52,640 --> 01:10:55,240
Pentru noi, nu puteam
să nu-l sunăm pe Yabrán
1227
01:10:55,320 --> 01:10:56,920
să-l întrebăm de ce,
1228
01:10:57,000 --> 01:10:58,400
ca să se poată apăra
1229
01:10:58,480 --> 01:10:59,760
și ca să ne explice.
1230
01:10:59,840 --> 01:11:02,560
Ideea era să știm
ce legătură are Prellezo.
1231
01:11:02,640 --> 01:11:05,600
Alfredo Yabrán iese în public
așa cum am promis.
1232
01:11:05,680 --> 01:11:08,680
Prima lui declarație a fost informativă.
1233
01:11:08,760 --> 01:11:11,760
A creat și un șoc uriaș.
1234
01:11:11,840 --> 01:11:16,080
Era una dintre rarele dăți
când se prezenta să depună depoziție.
1235
01:11:16,160 --> 01:11:18,360
- Alfredo Yabrán.
- Yabrán.
1236
01:11:21,720 --> 01:11:25,680
Yabrán, evident, trebuia să se apere.
1237
01:11:25,760 --> 01:11:29,680
Trebuia să demonstreze
că nu are nicio legătură cu crima.
1238
01:11:34,880 --> 01:11:36,560
Ce-i veți spune lui Macchi?
1239
01:11:37,400 --> 01:11:39,320
- Vorbiți cu camerele!
- Yabrán intră.
1240
01:11:39,400 --> 01:11:42,680
Țin minte perfect declarația lui.
A fost foarte lungă.
1241
01:11:42,760 --> 01:11:47,720
Părea foarte respectuos și politicos.
1242
01:11:47,800 --> 01:11:52,080
Era un om care părea
cu picioarele pe pământ,
1243
01:11:52,160 --> 01:11:53,400
foarte prietenos.
1244
01:11:53,480 --> 01:11:55,520
Îi trata pe toți respectuos.
1245
01:11:55,600 --> 01:11:59,600
Declarația lui n-a lăsat multe goluri.
1246
01:11:59,680 --> 01:12:02,600
A răspuns la toate întrebările.
1247
01:12:02,680 --> 01:12:06,640
Și părea dispus
să treacă prin procesul penal.
1248
01:12:09,720 --> 01:12:12,440
Contribuția lui Excalibur la anchetă
1249
01:12:13,320 --> 01:12:17,800
a ajuns să fie unul
dintre factorii principali ai cazului,
1250
01:12:17,880 --> 01:12:21,080
căci confirma tot ce fusese negat.
1251
01:12:21,680 --> 01:12:22,600
Și mai mult.
1252
01:12:22,680 --> 01:12:26,040
MAI MULTE CONTACTE
ÎNTRE YABRÁN ȘI GUVERN
1253
01:12:26,120 --> 01:12:28,680
Am cerut listele de convorbiri
ale tuturor,
1254
01:12:28,760 --> 01:12:32,840
mai ales telefoanele
legate de Alfredo Yabrán ca suspect.
1255
01:12:32,920 --> 01:12:35,240
Unele au sosit și, în ele,
1256
01:12:35,320 --> 01:12:40,240
am găsit o sumedenie de apeluri
către Ministerul Justiției.
1257
01:12:40,320 --> 01:12:44,320
S-a descoperit
că aproape toți din cabinetul lui Menem
1258
01:12:44,400 --> 01:12:45,840
aveau contact cu Yabrán.
1259
01:12:45,920 --> 01:12:47,200
EXCALIBUR DEZVĂLUIE
1260
01:12:47,280 --> 01:12:50,640
Avea convorbiri cu procurori,
1261
01:12:50,720 --> 01:12:53,480
cu funcționari, miniștri, Casa Guvernului…
1262
01:12:53,560 --> 01:12:56,320
Nu mai era un caz
1263
01:12:56,400 --> 01:13:01,800
în care un om de afaceri
fără legături politice
1264
01:13:02,480 --> 01:13:04,720
avea o problemă cu jurnalismul.
1265
01:13:04,800 --> 01:13:06,960
GUVERNUL RECUNOAȘTE RELAȚIA CU YABRÁN
1266
01:13:07,040 --> 01:13:09,840
Toată lumea știa de asemenea
1267
01:13:09,920 --> 01:13:14,000
că era apropiat de Menem,
care era președinte.
1268
01:13:14,080 --> 01:13:16,000
Vizitase Casa Guvernului.
1269
01:13:16,080 --> 01:13:19,440
De fapt, în timpul anchetei,
a făcut și o vizită.
1270
01:13:22,360 --> 01:13:24,120
Am emis mandatul pe 20 iunie,
1271
01:13:24,200 --> 01:13:26,600
iar după câteva zile, Yabrán a fost primit
1272
01:13:26,680 --> 01:13:31,600
de cel mai înalt ministru
din Casa Guvernului,
1273
01:13:31,680 --> 01:13:33,120
de șeful de cabinet.
1274
01:13:33,840 --> 01:13:36,440
Yabrán a fost primit la Casa Roz,
1275
01:13:36,520 --> 01:13:41,280
pozând cu un fluturaș
pe care scria „Nu-l uitați pe Cabezas”,
1276
01:13:41,360 --> 01:13:46,920
în mijlocul protestelor populare
care cereau să se facă dreptate.
1277
01:13:47,000 --> 01:13:49,560
Ce fac ei e o palmă în fața poporului.
1278
01:13:49,640 --> 01:13:51,960
- O rușine.
- Protestezi și tu?
1279
01:13:52,040 --> 01:13:55,160
- Bineînțeles!
- Claxonează!
1280
01:13:55,720 --> 01:13:57,320
Indivizii erau într-o bulă.
1281
01:13:57,400 --> 01:13:59,960
Primeau o persoană care a fost acuzată
1282
01:14:00,040 --> 01:14:03,160
de cea mai nocivă infracțiune
împotriva democrației argentiniene,
1283
01:14:03,240 --> 01:14:04,680
în Casa Guvernului,
1284
01:14:04,760 --> 01:14:07,120
unde susțineau nevinovăția
1285
01:14:07,200 --> 01:14:09,280
unuia anchetat total
1286
01:14:09,360 --> 01:14:11,800
și cu nenumărate suspiciuni de vinovăție.
1287
01:14:12,960 --> 01:14:15,840
În mod clar, întâlnirea nu avea alt scop
1288
01:14:15,920 --> 01:14:19,480
decât să semnaleze opiniei publice
că acea persoană
1289
01:14:19,560 --> 01:14:22,560
era protejată de guvernul național.
1290
01:14:23,160 --> 01:14:24,120
Criminalule!
1291
01:14:28,840 --> 01:14:30,040
Ticălosule!
1292
01:14:32,160 --> 01:14:34,520
- Criminalule!
- Criminalule!
1293
01:14:37,480 --> 01:14:38,840
RÍOS E ÎN AREST
1294
01:14:38,920 --> 01:14:40,040
E cert
1295
01:14:40,120 --> 01:14:43,480
că, până în septembrie,
când e arestat Ríos,
1296
01:14:43,560 --> 01:14:46,840
nu a fost recunoscut oficial faptul
1297
01:14:46,920 --> 01:14:50,520
că instanța era de acord
cu teoria noastră,
1298
01:14:50,600 --> 01:14:54,680
anume că era o bandă
cu o oarecare relație cu Yabrán,
1299
01:14:54,760 --> 01:14:55,920
directă sau indirectă.
1300
01:14:56,000 --> 01:14:57,360
…din provincia Buenos Aires.
1301
01:14:58,400 --> 01:15:01,160
Prezența permanentă a lui Gregorio Ríos,
1302
01:15:01,240 --> 01:15:04,000
șeful pazei lui Alfredo Yabrán,
1303
01:15:04,080 --> 01:15:06,440
în mijlocul ambelor contacte,
1304
01:15:06,520 --> 01:15:08,240
cu istoricul lui Yabrán,
1305
01:15:08,320 --> 01:15:10,160
poate fi ipoteza principală.
1306
01:15:10,240 --> 01:15:12,400
YABRÁN A RECUNOSCUT
CĂ A VORBIT CU PRELLEZO
1307
01:15:12,480 --> 01:15:15,080
Yabrán a recunoscut
că s-a întâlnit cu Prellezo.
1308
01:15:15,160 --> 01:15:17,040
L-au întrebat de ce s-au întâlnit.
1309
01:15:17,120 --> 01:15:21,440
„Pentru că omul ăsta voia să-mi vândă
un sistem de alarmă pentru Pinamar,
1310
01:15:21,520 --> 01:15:23,240
i-am spus să discute cu Ríos
1311
01:15:23,320 --> 01:15:25,760
și a vrut să-mi ureze an nou fericit.”
1312
01:15:26,360 --> 01:15:29,160
Prellezo a recunoscut
că are o legătură cu el.
1313
01:15:29,680 --> 01:15:31,040
L-ai ucis pe Cabezas!
1314
01:15:31,120 --> 01:15:34,920
La o întâlnire pe care a avut-o
cu Alfredo Yabrán înaintea verii,
1315
01:15:35,000 --> 01:15:37,840
îi spusese că vrea o vară liniștită,
1316
01:15:37,920 --> 01:15:42,840
evident cu referire la ce considera
că era o hărțuire a presei,
1317
01:15:42,920 --> 01:15:45,040
de care suferise în vara precedentă.
1318
01:16:01,800 --> 01:16:03,960
S-a acumulat o serie de probe
1319
01:16:04,040 --> 01:16:08,760
despre posibila implicare a lui Yabrán
ca instigator la crimă.
1320
01:16:09,320 --> 01:16:12,920
Pe măsură ce dovezile se adunau,
1321
01:16:13,000 --> 01:16:15,440
nerăbdarea mea, poate datorată tinereții,
1322
01:16:15,520 --> 01:16:19,760
m-a făcut să spun: „Macchi, avem… multe.
1323
01:16:19,840 --> 01:16:23,640
E destul cât să emiți
un mandat de arestare. Nu crezi?”
1324
01:16:23,720 --> 01:16:26,000
A spus: „Avem timp să-l arestăm.”
1325
01:16:27,080 --> 01:16:29,400
Am trăit multe momente tensionate.
1326
01:16:29,480 --> 01:16:32,920
Cazul a stagnat de multe ori.
1327
01:16:33,440 --> 01:16:35,240
Părea că nu va mai avansa.
1328
01:16:44,400 --> 01:16:46,680
Crezi că cineva nu vrea
să se afle adevărul?
1329
01:16:46,760 --> 01:16:49,440
Am auzit ieri la televizor. Sunt discuții.
1330
01:16:49,520 --> 01:16:51,360
- Se pare că cineva mușamalizează.
- Da.
1331
01:16:51,440 --> 01:16:52,720
- Crezi?
- Da.
1332
01:16:52,800 --> 01:16:55,360
- Ți-am mai zis.
- Nu vor să se afle adevărul?
1333
01:16:55,440 --> 01:16:59,360
Instigatorul sau creierul se străduiește
să-l țină mușamalizat.
1334
01:16:59,440 --> 01:17:00,720
E un om puternic.
1335
01:17:00,800 --> 01:17:05,800
Sper ca ucigașii lui José Luis
să fie arestați.
1336
01:17:06,880 --> 01:17:10,520
Când spun „criminali”, mă refer la toți.
1337
01:17:11,360 --> 01:17:15,240
Cel care a venit cu ideea.
Cine a executat-o.
1338
01:17:15,320 --> 01:17:18,520
Cine a participat. Toată lumea.
1339
01:17:18,600 --> 01:17:21,680
Toți oamenii o spun. Toată lumea o spune.
1340
01:17:21,760 --> 01:17:25,600
Umblu pe stradă
și toată lumea spune: „E Yabrán.”
1341
01:17:25,680 --> 01:17:28,880
Am cerut constant măsuri,
1342
01:17:28,960 --> 01:17:31,280
insistând ca Yabrán să fie arestat,
1343
01:17:31,360 --> 01:17:32,280
cercetat
1344
01:17:32,960 --> 01:17:34,800
și nu s-a întâmplat asta
1345
01:17:34,880 --> 01:17:37,680
până când nu a apărut Silvia Belawsky.
1346
01:17:44,720 --> 01:17:46,000
Silvia Belawsky
1347
01:17:46,600 --> 01:17:51,280
era, atunci, soția principalului suspect,
Gustavo Prellezo.
1348
01:17:51,880 --> 01:17:55,800
Pe 15 mai 1998, ia o decizie.
1349
01:17:55,880 --> 01:18:00,800
Nu știu ce a motivat-o,
dar trebuie să-i fi venit foarte greu.
1350
01:18:01,800 --> 01:18:02,960
Spre mirarea noastră,
1351
01:18:03,840 --> 01:18:05,200
în cursul anchetei,
1352
01:18:05,280 --> 01:18:09,800
la un moment dat, avocatul ei i-a cerut
să-și extindă declarația.
1353
01:18:11,680 --> 01:18:13,560
Când urma să depună mărturie,
1354
01:18:13,640 --> 01:18:15,320
îmi amintesc perfect,
1355
01:18:16,400 --> 01:18:19,280
așteptam să văd
dacă urma să vorbească sau nu
1356
01:18:19,800 --> 01:18:22,960
și ce urma să spună și ce informații avea.
1357
01:18:29,880 --> 01:18:31,960
Dat fiind că era soția lui Prellezo
1358
01:18:32,040 --> 01:18:34,640
și documentându-ne despre Cabezas,
1359
01:18:36,080 --> 01:18:42,160
am presupus
că era ceva mai mult legat de relația lor.
1360
01:18:43,200 --> 01:18:44,800
Urma
1361
01:18:46,280 --> 01:18:48,280
să explic câteva lucruri.
1362
01:18:49,320 --> 01:18:51,960
Mi-au trecut multe prin minte.
1363
01:18:52,040 --> 01:18:53,400
Ei bine…
1364
01:18:54,000 --> 01:18:57,400
Ce-a fost a fost și le-am zis ce știam.
Nimic în plus.
1365
01:18:58,360 --> 01:19:02,280
YABRÁN ESTE ÎN SPATELE A TOT
1366
01:19:02,360 --> 01:19:05,080
A spus că soțul ei îi spusese asta.
1367
01:19:07,080 --> 01:19:09,400
A fost cererea lui Yabrán.
1368
01:19:10,040 --> 01:19:13,080
Gregorio Ríos le ceruse să facă treaba aia
1369
01:19:13,640 --> 01:19:15,360
și ei trebuiau s-o facă.
1370
01:19:15,960 --> 01:19:18,280
SĂ NU TE GÂNDEȘTI SĂ VORBEȘTI
1371
01:19:20,440 --> 01:19:24,760
Arăta clar relația lui Prellezo cu Yabrán.
1372
01:19:24,840 --> 01:19:29,120
Și, foarte concis, a explicat
1373
01:19:29,200 --> 01:19:32,400
că ordinul de a-l agresa pe Cabezas
1374
01:19:32,480 --> 01:19:34,400
venise de la omul de afaceri.
1375
01:19:35,840 --> 01:19:40,080
A fost poate cea mai importantă declarație
1376
01:19:41,000 --> 01:19:44,440
care a dus la mandatul de arestare
a afaceristului Yabrán.
1377
01:19:46,200 --> 01:19:48,240
A fost o depoziție atât de convingătoare
1378
01:19:48,320 --> 01:19:52,640
încât judecătorul a ordonat, în sfârșit,
un mandat de arestare.
1379
01:19:52,720 --> 01:19:59,720
MANDAT DE ARESTARE
EMIS PE NUMELE LUI YABRÁN
1380
01:20:07,760 --> 01:20:11,000
Au fost făcute descinderi
și nu l-au găsit pe Yabrán.
1381
01:20:11,960 --> 01:20:14,560
Când mi-au spus: „Omul ăsta a întins-o”,
1382
01:20:14,640 --> 01:20:18,480
am zis: „Imposibil! Cum să fugă?
Trebuie să dea declarații.”
1383
01:20:18,560 --> 01:20:21,480
DESCINDERE LA CASA LUI YABRÁN
DAR NU A PUTUT FI ARESTAT
1384
01:20:21,560 --> 01:20:23,240
Am vrut să știm ce s-a întâmplat.
1385
01:20:23,320 --> 01:20:25,120
De ce l-au ucis pe José Luis?
1386
01:20:25,200 --> 01:20:27,080
De ce au făcut așa ceva?
1387
01:20:30,280 --> 01:20:33,480
Atunci, Duhalde m-a sunat și a zis:
„Ce s-a întâmplat?”
1388
01:20:37,520 --> 01:20:38,800
„Nu știu.”
1389
01:20:38,880 --> 01:20:40,240
„Ce va urma?”
1390
01:20:40,320 --> 01:20:42,320
„Trebuie să-l găsească poliția.”
1391
01:20:43,400 --> 01:20:44,800
„Ești șeful poliției.
1392
01:20:44,880 --> 01:20:47,800
Caută-l cu FBI-ul!”
1393
01:20:50,440 --> 01:20:53,880
Era imposibil ca Yabrán,
cu toată țara pe urmele lui,
1394
01:20:54,720 --> 01:20:56,960
să fie unde se făceau descinderile.
1395
01:20:59,440 --> 01:21:01,600
Oricine s-ar fi gândit
1396
01:21:01,680 --> 01:21:04,720
că, cu capacitatea, puterea,
relațiile sale,
1397
01:21:05,320 --> 01:21:10,080
s-ar putea ascunde într-un loc
care nu avea tratat de extrădare.
1398
01:21:14,160 --> 01:21:15,480
În orașele mici,
1399
01:21:15,560 --> 01:21:18,080
nu trece mult fără să apară informații.
1400
01:21:18,160 --> 01:21:20,120
Am verificat toate sursele
1401
01:21:20,200 --> 01:21:23,880
până când am auzit
că Yabrán era la ferma San Ignacio,
1402
01:21:24,520 --> 01:21:26,880
plănuind probabil un mod de scăpare.
1403
01:21:29,240 --> 01:21:30,360
Am văzut o mișcare
1404
01:21:30,880 --> 01:21:33,760
care a confirmat prezența lui Yabrán.
1405
01:21:33,840 --> 01:21:35,320
Am stat noaptea acolo
1406
01:21:35,400 --> 01:21:38,960
și a doua zi am așteptat poliția.
1407
01:21:45,640 --> 01:21:48,800
Din acel moment,
am început să relatez ce se întâmpla.
1408
01:21:49,400 --> 01:21:53,640
În direct, de la ferma San Ignacio.
1409
01:21:54,320 --> 01:21:57,440
Îl caută pe omul de afaceri
Alfredo Yabrán.
1410
01:21:58,680 --> 01:22:00,440
Am văzut multe unități ieșind.
1411
01:22:00,520 --> 01:22:02,960
Am început să văd poliția agitându-se.
1412
01:22:04,040 --> 01:22:06,560
Până acum, s-au făcut unele percheziții,
1413
01:22:07,400 --> 01:22:10,080
pe care le putem vedea la ferma
1414
01:22:10,160 --> 01:22:14,360
unde crede judecătorul Macchi
că va fi găsit omul de afaceri.
1415
01:22:14,440 --> 01:22:16,960
Era ca o dovadă că Yabrán era acolo.
1416
01:22:17,040 --> 01:22:18,960
Dar nu l-au văzut pe Yabrán.
1417
01:22:22,320 --> 01:22:25,640
Au căutat peste tot.
Apartamentul lui Yabrán era încuiat.
1418
01:22:27,120 --> 01:22:30,040
Se anunță la ușa încuiată
1419
01:22:30,120 --> 01:22:32,560
și întreabă dacă e cineva acasă.
1420
01:22:34,120 --> 01:22:35,680
Nu primesc niciun răspuns.
1421
01:22:35,760 --> 01:22:37,360
Încearcă să deschidă ușa.
1422
01:22:38,040 --> 01:22:39,400
Și, când încearcă…
1423
01:22:42,000 --> 01:22:43,920
dinăuntru se aude o împușcătură.
1424
01:22:46,920 --> 01:22:49,120
Exact în clipa aceasta,
1425
01:22:49,200 --> 01:22:53,400
ca știre de ultimă oră
pentru întreaga țară,
1426
01:22:53,480 --> 01:22:55,760
putem confirma
1427
01:22:55,840 --> 01:23:02,400
că Alfredo Yabrán s-a împușcat în gură
cu o carabină.
1428
01:23:07,560 --> 01:23:11,720
YABRÁN S-A ÎMPUȘCAT
1429
01:23:11,800 --> 01:23:15,200
YABRÁN S-A SINUCIS
1430
01:23:15,280 --> 01:23:19,520
ALFREDO YABRÁN GĂSIT MORT;
CONSTERNARE ȘI CONFUZIE GENERALĂ
1431
01:23:19,600 --> 01:23:22,080
A FOST CHIAR YABRÁN CEL CARE A MURIT?
1432
01:23:22,160 --> 01:23:27,360
SUICID PUS SUB SEMNUL ÎNTREBĂRII
1433
01:23:27,440 --> 01:23:31,000
Mai întâi, au existat îndoieli,
fiindcă o bună parte a presei
1434
01:23:32,960 --> 01:23:35,680
nu a crezut că era Yabrán.
N-au crezut nimic.
1435
01:23:35,760 --> 01:23:36,880
Cred că trăiește.
1436
01:23:37,640 --> 01:23:40,160
- Ascuns undeva?
- Da, cu siguranță.
1437
01:23:40,240 --> 01:23:43,760
La mulți kilometri de aici,
pe o insulă din Caraibe.
1438
01:23:43,840 --> 01:23:44,800
Sub pat.
1439
01:23:44,880 --> 01:23:46,000
În fosa septică.
1440
01:23:46,080 --> 01:23:48,280
Sub un morman de bani.
1441
01:23:48,360 --> 01:23:50,240
E greu de crezut
1442
01:23:50,320 --> 01:23:54,000
că cineva cu atâția bani s-ar fi sinucis.
1443
01:23:54,080 --> 01:23:57,960
Jumătate din public a spus
că e o minciună. Yabrán trăiește.
1444
01:23:58,040 --> 01:24:00,520
OAMENII ÎNCĂ FAC SPECULAȚII
PE MARGINEA SINUCIDERII
1445
01:24:00,600 --> 01:24:03,800
În jurul morții lui Yabrán
s-a creat un mit.
1446
01:24:03,880 --> 01:24:05,040
CE A PĂȚIT YABRÁN?
1447
01:24:05,080 --> 01:24:07,800
Se spune
că cineva i-a luat locul lui Yabrán
1448
01:24:07,880 --> 01:24:12,760
ca Yabrán să se bucure
de o plajă paradisiacă cine știe unde,
1449
01:24:12,840 --> 01:24:15,200
departe de familia pe care o iubea.
1450
01:24:16,320 --> 01:24:18,760
Dacă întrebi: „Crezi că Yabrán e mort?”
1451
01:24:18,840 --> 01:24:23,880
ți se răspunde: „Nu, e cu burta la soare.”
1452
01:24:25,320 --> 01:24:27,440
Nu credeam că se va termina așa.
1453
01:24:27,520 --> 01:24:29,680
Nu credeam, dar așa s-a terminat.
1454
01:24:31,520 --> 01:24:34,240
A luat decizia asta fiindcă era încolțit.
1455
01:24:34,320 --> 01:24:35,360
Încolțit.
1456
01:24:41,240 --> 01:24:43,000
Cel mult 50 de persoane
1457
01:24:43,080 --> 01:24:46,200
au însoțit sicriul
cu rămășițele omului de afaceri.
1458
01:24:47,200 --> 01:24:49,920
Un pic de respect pentru morți!
1459
01:24:50,000 --> 01:24:51,600
Ăsta e jurnalism?
1460
01:24:51,680 --> 01:24:53,600
Și vreți respect pentru Cabezas!
1461
01:24:53,680 --> 01:24:55,360
Presă murdară!
1462
01:24:55,440 --> 01:24:57,040
Cabezas merită respect!
1463
01:24:57,120 --> 01:24:59,480
- Îl respectăm.
- Îl respect pe Yabrán.
1464
01:24:59,560 --> 01:25:02,400
- Merită respect.
- Nu respectați pe nimeni. Lucrăm.
1465
01:25:02,480 --> 01:25:04,120
Acoperiți-le camerele!
1466
01:25:04,200 --> 01:25:06,240
- Taci!
- Aveți grijă cu camerele!
1467
01:25:06,320 --> 01:25:11,320
S-a terminat altă etapă a celui mai șocant
subiect de știri din ultima vreme.
1468
01:25:11,400 --> 01:25:13,600
Dispariția unui om puternic
1469
01:25:13,680 --> 01:25:16,680
care a decis
să nu înfrunte justiția terestră.
1470
01:25:19,880 --> 01:25:22,480
Într-una din cele două scrisori lăsate,
1471
01:25:22,560 --> 01:25:24,720
a incriminat doi politicieni.
1472
01:25:24,800 --> 01:25:28,080
Dle judecător,
în fața campaniei de defăimare publică
1473
01:25:28,160 --> 01:25:30,600
de sub conducerea lui Domingo F. Cavallo,
1474
01:25:30,680 --> 01:25:33,520
în asociere
cu politicienii lipsiți de scrupule
1475
01:25:33,600 --> 01:25:37,240
deciși să facă din Duhalde
deținătorul adevărului și al țării…
1476
01:25:37,520 --> 01:25:39,880
Scrisoarea era datată cu o zi înainte
1477
01:25:39,960 --> 01:25:42,320
și semnată deasupra, să nu fie îndoieli.
1478
01:25:42,400 --> 01:25:45,600
Face referiri politice la două persoane
1479
01:25:46,400 --> 01:25:49,920
cu care are veșnic probleme.
1480
01:25:50,000 --> 01:25:52,120
Termină spunând că e total nevinovat
1481
01:25:52,200 --> 01:25:54,000
de crima contra lui José Luis Cabezas.
1482
01:25:54,080 --> 01:25:56,520
De ce credeți că Yabrán a decis asta?
1483
01:25:56,600 --> 01:25:59,000
Era demn. Nu putea fi mai încolțit.
1484
01:25:59,080 --> 01:26:01,520
Are copii și familie, ca familia Cabezas.
1485
01:26:01,600 --> 01:26:04,680
Nu s-a lăsat încătușat,
mai ales de guvernator.
1486
01:26:04,760 --> 01:26:05,880
El a aranjat totul.
1487
01:26:05,960 --> 01:26:12,480
Dar vrem să știm cine v-a ucis colegul,
1488
01:26:13,200 --> 01:26:15,200
pe domnul José Luis Cabezas,
1489
01:26:15,920 --> 01:26:18,200
și care au fost motivele
1490
01:26:19,040 --> 01:26:22,080
care l-au făcut pe domnul Yabrán
să-și ia viața.
1491
01:26:22,160 --> 01:26:23,960
Toate astea sunt cercetate.
1492
01:26:24,040 --> 01:26:25,760
E un lucru
1493
01:26:25,840 --> 01:26:27,960
care va transforma această poveste
1494
01:26:28,040 --> 01:26:30,760
într-un capitol sumbru
al istoriei naționale.
1495
01:26:32,880 --> 01:26:35,800
Adevărul e
că am fost foarte sceptic la început.
1496
01:26:36,440 --> 01:26:39,680
Toți spun:
„Un tip ca Yabrán nu s-ar sinucide.”
1497
01:26:40,560 --> 01:26:42,160
Am cercetat subiectul,
1498
01:26:42,240 --> 01:26:44,320
am vorbit cu martorii,
1499
01:26:44,400 --> 01:26:48,360
am văzut și am cercetat
schimbările din mediul lui de după crimă
1500
01:26:48,440 --> 01:26:51,200
și m-am convins că s-a sinucis.
1501
01:26:51,800 --> 01:26:53,720
Întrebarea era de ce.
1502
01:26:57,960 --> 01:27:03,240
Yabrán se sinucide
doar pentru că urma să fie arestat.
1503
01:27:05,320 --> 01:27:11,080
Nu înseamnă neapărat
că s-a sinucis pentru că era vinovat.
1504
01:27:12,360 --> 01:27:14,840
Guvernul lui Menem a apărat
1505
01:27:14,920 --> 01:27:20,680
nevinovăția lui Alfredo Yabrán
până la capăt.
1506
01:27:21,520 --> 01:27:24,720
Pare evident
că cineva nu l-a mai protejat.
1507
01:27:26,440 --> 01:27:28,520
Cineva a spus: „Ți-a sunat ceasul.”
1508
01:27:29,160 --> 01:27:31,560
Era imposibil să faci lumea să înțeleagă
1509
01:27:31,640 --> 01:27:33,720
că și bogații se pot împușca.
1510
01:27:33,800 --> 01:27:38,560
Și cei puternici sunt încolțiți uneori.
1511
01:27:39,440 --> 01:27:41,920
Să se imagineze cu cătușe
1512
01:27:42,000 --> 01:27:43,520
în fața tuturor,
1513
01:27:43,600 --> 01:27:46,360
în închisoarea din provincia Buenos Aires,
1514
01:27:46,920 --> 01:27:49,680
provincie guvernată de Eduardo Duhalde,
1515
01:27:49,760 --> 01:27:53,280
era umilitor și periculos.
1516
01:27:56,240 --> 01:27:59,080
Înclin spre ipoteza sinuciderii
1517
01:27:59,160 --> 01:28:02,880
legată de un anume profil psihologic
ca al lui Yabrán.
1518
01:28:14,480 --> 01:28:16,720
14 DECEMBRIE 1999
1519
01:28:16,800 --> 01:28:19,160
Se pare că Dolores s-a întors în timp.
1520
01:28:19,760 --> 01:28:24,160
Orașul geme din nou de mașini de poliție
și de ofițeri corecționali
1521
01:28:24,240 --> 01:28:27,480
ca la începutul cazului, acum trei ani.
1522
01:28:29,360 --> 01:28:32,440
Ce le trecea prin cap Normei și lui José,
1523
01:28:32,520 --> 01:28:34,800
stând în aceeași încăpere minusculă
1524
01:28:34,880 --> 01:28:37,840
cu ucigașii fiului lor,
1525
01:28:37,920 --> 01:28:39,720
așteptând o sentință?
1526
01:28:42,720 --> 01:28:46,520
Toată lumea știa că opinia publică
1527
01:28:46,600 --> 01:28:48,560
aștepta să se clarifice situația,
1528
01:28:49,280 --> 01:28:51,960
iar asta cât mai curând cu putință.
1529
01:28:52,560 --> 01:28:56,360
Vă rog, cer cuvântul
pentru că tocmai ați vorbit despre mine.
1530
01:28:56,440 --> 01:28:57,280
Da, acum…
1531
01:28:57,360 --> 01:28:58,920
- Spunând c-aș putea…
- Da.
1532
01:28:59,720 --> 01:29:02,160
Era o senzație șocantă
1533
01:29:02,240 --> 01:29:05,080
să-i ai față în față.
1534
01:29:05,720 --> 01:29:09,400
Îmi amintesc că era unul
care mă privea fix, provocator.
1535
01:29:09,480 --> 01:29:11,480
General Madariaga, cu același nume,
1536
01:29:11,560 --> 01:29:13,160
provincia Buenos Aires,
1537
01:29:13,240 --> 01:29:17,040
în 25 ianuarie 1997,
1538
01:29:17,560 --> 01:29:19,920
la ora 08:20…
1539
01:29:20,000 --> 01:29:21,520
Era un scaun gol,
1540
01:29:22,040 --> 01:29:25,640
pentru că, din păcate,
nu-l aveam pe autorul intelectual
1541
01:29:26,440 --> 01:29:29,440
care îi ordonase șefului pazei sale
1542
01:29:29,520 --> 01:29:33,320
să scape de toți jurnaliștii din vară.
1543
01:29:33,400 --> 01:29:34,560
Alfredo Yabrán.
1544
01:29:35,760 --> 01:29:38,480
S-a constatat că, în interiorul gropii,
1545
01:29:38,560 --> 01:29:41,600
cu spatele la drum, e un vehicul.
1546
01:29:41,680 --> 01:29:43,880
Un vehicul care a ars complet.
1547
01:29:43,960 --> 01:29:45,720
Căutăm explicații
1548
01:29:45,800 --> 01:29:50,480
și responsabilii pentru crima atroce
contra lui José Luis Cabezas.
1549
01:29:51,000 --> 01:29:53,440
Se simțea miros de combustibil.
1550
01:29:53,520 --> 01:29:57,440
Ce i-au făcut, procesul,
cum l-au tratat și l-au ars…
1551
01:29:57,520 --> 01:29:59,200
Voiam o explicație.
1552
01:30:02,960 --> 01:30:06,440
CAMERA DE APEL
1553
01:30:06,520 --> 01:30:09,200
Să se consemneze
declarația martorului Michi.
1554
01:30:11,720 --> 01:30:14,560
La primele ore ale zilei de 25 ianuarie,
1555
01:30:14,640 --> 01:30:17,800
relatam despre petrecerea lui Andreani.
1556
01:30:19,320 --> 01:30:23,760
Logic ar fi fost
să plec de la petrecere cu José Luis.
1557
01:30:24,760 --> 01:30:29,480
Tot timpul mă gândesc
că, dacă am fi fost împreună,
1558
01:30:29,560 --> 01:30:32,040
am fi împărtășit aceeași soartă.
1559
01:30:32,120 --> 01:30:33,760
Nu am nicio îndoială.
1560
01:30:38,960 --> 01:30:41,720
Ei descriu că erau la o petrecere,
1561
01:30:41,800 --> 01:30:44,840
dar nu l-au răpit pe Cabezas de acolo,
1562
01:30:44,920 --> 01:30:46,960
cum credeam toți că se întâmplase.
1563
01:30:47,040 --> 01:30:48,680
L-au urmărit.
1564
01:30:48,760 --> 01:30:50,440
S-au dus la ușa lui
1565
01:30:50,520 --> 01:30:53,600
și, când José Luis a ajuns acasă,
l-au interceptat,
1566
01:30:54,320 --> 01:30:57,040
cu arme, evident. L-au prins din spate.
1567
01:30:57,120 --> 01:31:00,040
L-au lovit
și l-au băgat în mașina noastră,
1568
01:31:00,120 --> 01:31:01,760
în Fordul Fiesta alb.
1569
01:31:01,840 --> 01:31:07,320
Era la maximum șapte sau opt metri
de soția lui.
1570
01:31:07,400 --> 01:31:10,080
Poate că, dacă ar fi strigat
1571
01:31:10,840 --> 01:31:12,680
sau ar fi dat o alarmă
1572
01:31:12,760 --> 01:31:16,080
sau un semn că era în pericol,
1573
01:31:16,160 --> 01:31:17,480
soția l-ar fi văzut.
1574
01:31:25,360 --> 01:31:29,760
L-au purtat pe drumul
care duce la groapa din General Madariaga.
1575
01:31:33,120 --> 01:31:36,440
Știam că trupul lui José Luis avea
multe leziuni,
1576
01:31:36,520 --> 01:31:38,600
însemnând că l-au torturat pe drum.
1577
01:31:38,680 --> 01:31:39,800
L-au bătut.
1578
01:31:44,840 --> 01:31:48,600
Prellezo coboară din mașină,
se ocupă de toată operațiunea.
1579
01:31:48,680 --> 01:31:50,400
Îl scot pe José Luis.
1580
01:32:00,800 --> 01:32:05,840
Prellezo îl pune la zid în spatele gropii
1581
01:32:05,920 --> 01:32:08,080
și îl împușcă de două ori în cap.
1582
01:32:18,400 --> 01:32:19,920
După ce îl împușcă,
1583
01:32:20,000 --> 01:32:22,800
decide să incendieze mașina
1584
01:32:23,720 --> 01:32:26,480
exact în groapa unde a fost găsită.
1585
01:32:37,520 --> 01:32:41,720
Gustavo Prellezo a coordonat
răpirea lui José Luis.
1586
01:32:42,920 --> 01:32:47,400
A făcut-o la ordinul lui Gregorio Ríos,
șeful pazei lui Yabrán,
1587
01:32:47,480 --> 01:32:49,000
și al lui Alfredo Yabrán.
1588
01:32:56,680 --> 01:32:59,040
Când ies din groapă,
1589
01:32:59,120 --> 01:33:03,360
membrii bandei din Los Hornos menționează
un apel dat de Prellezo.
1590
01:33:03,440 --> 01:33:06,160
Se pare că Prellezo îl sună pe Luna
1591
01:33:06,680 --> 01:33:08,280
și-i spune: „La mulți ani!”
1592
01:33:09,960 --> 01:33:12,800
În mod curios, nu era ziua lui Luna.
1593
01:33:15,000 --> 01:33:17,080
Probabil însemna „misiune îndeplinită”.
1594
01:33:30,360 --> 01:33:31,520
Bună ziua!
1595
01:33:34,040 --> 01:33:38,320
Pe 2 februarie 2000, se dă sentința.
1596
01:33:38,400 --> 01:33:40,000
Toți ucigașii au fost condamnați.
1597
01:33:40,640 --> 01:33:45,000
Gustavo Daniel Prellezo,
închisoare pe viață,
1598
01:33:45,080 --> 01:33:46,000
Gregorio Ríos,
1599
01:33:46,080 --> 01:33:47,800
ca instigator al infracțiunilor…
1600
01:33:47,880 --> 01:33:50,040
Au fost sentințe pe viață.
1601
01:33:50,120 --> 01:33:53,120
Sentințe pe viață pentru toți polițiștii
1602
01:33:53,200 --> 01:33:55,840
și închisoare pe viață pentru civili.
1603
01:33:55,920 --> 01:33:58,440
Pedeapsa maximă din codul penal
1604
01:33:58,520 --> 01:34:01,080
au primit-o
ex-polițiștii Gustavo Prellezo,
1605
01:34:01,160 --> 01:34:03,520
Sergio Camaratta și Aníbal Luna.
1606
01:34:03,600 --> 01:34:07,200
Celor trei judecători nu le-a păsat
cine a apăsat pe trăgaci.
1607
01:34:07,720 --> 01:34:09,560
Ci că toți au fost acolo,
1608
01:34:09,640 --> 01:34:11,560
deci toți au participat la crimă.
1609
01:34:11,640 --> 01:34:14,320
SENTINȚĂ PE VIAȚĂ
PENTRU UCIGAȘII LUI CABEZAS
1610
01:34:14,400 --> 01:34:16,800
Și am început să plâng. Chiar m-a durut.
1611
01:34:17,320 --> 01:34:21,280
Nu eram doar furioasă, aveam inima frântă.
1612
01:34:21,880 --> 01:34:25,000
Dar sunt foarte furioasă și îi urăsc.
1613
01:34:26,200 --> 01:34:28,720
Criminalilor!
1614
01:34:32,800 --> 01:34:35,000
Ați primit ce meritați!
1615
01:34:41,680 --> 01:34:43,040
Argentina!
1616
01:34:43,120 --> 01:34:46,160
DECEMBRIE 1999
1617
01:34:46,240 --> 01:34:49,440
În decembrie 1999, au loc alegerile
1618
01:34:49,520 --> 01:34:52,680
și nu câștigă nici Duhalde, nici Menem.
1619
01:34:53,360 --> 01:34:54,600
Câștigă de la Rúa.
1620
01:34:54,680 --> 01:34:57,520
Don Fernando de la Rúa.
1621
01:34:59,840 --> 01:35:02,640
Cred că adevărul
despre cum a fost ucis Cabezas
1622
01:35:02,720 --> 01:35:05,680
a schimbat semnificația politicii
ce urma să vină.
1623
01:35:08,840 --> 01:35:12,400
Chiar dacă a fost un act criminal,
1624
01:35:12,920 --> 01:35:14,080
importanța sa
1625
01:35:14,840 --> 01:35:18,040
l-a transformat într-un caz politic cheie.
1626
01:35:18,560 --> 01:35:21,000
A fost finalul politic al guvernatorului.
1627
01:35:21,560 --> 01:35:24,520
Nu a pierdut doar alegerile,
s-a pierdut pe el.
1628
01:35:24,600 --> 01:35:28,360
Nu-și putea da curs aspirațiilor politice.
1629
01:35:34,640 --> 01:35:37,920
Opinia publică a început să vadă corupția
1630
01:35:38,000 --> 01:35:42,880
și dimensiunea mizeriei
din puterea politică
1631
01:35:43,880 --> 01:35:47,200
și și-a dat seama totodată
cât de lipsită de apărare era.
1632
01:35:47,280 --> 01:35:50,520
Dreptate!
1633
01:35:50,600 --> 01:35:52,840
- Cabezas!
- Prezent!
1634
01:35:52,920 --> 01:35:56,040
Protestele contra crimei
împotriva lui José Luis
1635
01:35:56,120 --> 01:35:59,560
au căpătat altă dimensiune.
1636
01:36:01,320 --> 01:36:05,720
Au devenit o reprezentare
a tuturor nedreptăților
1637
01:36:05,800 --> 01:36:08,040
din societatea argentiniană.
1638
01:36:13,640 --> 01:36:15,520
Înainte să fie ucis Cabezas,
1639
01:36:15,600 --> 01:36:17,920
au avut loc alte acte teribile,
1640
01:36:18,000 --> 01:36:20,840
ca uciderea Maríei Soledad Morales,
1641
01:36:23,640 --> 01:36:27,000
atentatul asupra ambasadei Israelului
și a AMIA,
1642
01:36:29,240 --> 01:36:31,280
uciderea soldatului Carrasco,
1643
01:36:32,520 --> 01:36:34,120
explozia din Río Tercero,
1644
01:36:34,760 --> 01:36:36,800
moartea lui Carlos Menem Jr
1645
01:36:36,880 --> 01:36:39,600
în circumstanțe foarte sinistre…
1646
01:36:39,680 --> 01:36:45,880
Toate astea au devenit picătura
care a umplut paharul
1647
01:36:45,960 --> 01:36:48,920
și publicul a spus: „Ajunge!”
1648
01:36:50,080 --> 01:36:52,280
După Cabezas, au existat multe ocazii
1649
01:36:52,360 --> 01:36:55,360
în care lumea a ieșit în stradă cerând
1650
01:36:55,440 --> 01:36:59,680
schimbarea rezultatului
acestor evenimente. De câteva ori.
1651
01:37:03,440 --> 01:37:10,080
DECEMBRIE 2001
1652
01:37:13,240 --> 01:37:16,880
NU-L UITAȚI PE CABEZAS
1653
01:37:18,440 --> 01:37:23,480
Crima împotriva lui José Luis Cabezas
a surprins toate relele din Argentina.
1654
01:37:29,720 --> 01:37:32,280
În lumina evenimentelor,
sentințele nu au fost ușoare,
1655
01:37:32,360 --> 01:37:35,120
dar ele au fost aplicate lejer,
1656
01:37:35,200 --> 01:37:38,640
criminalii ajungând
să fie eliberați anticipat.
1657
01:37:39,720 --> 01:37:42,920
Câțiva ani mai târziu, o decizie rușinoasă
1658
01:37:43,000 --> 01:37:45,760
a Curții de Casație
a provinciei Buenos Aires
1659
01:37:45,840 --> 01:37:47,080
a redus sentința
1660
01:37:47,160 --> 01:37:51,280
și, după aceea,
peste puțin, după șapte sau opt ani,
1661
01:37:51,360 --> 01:37:53,120
au început să iasă
1662
01:37:53,200 --> 01:37:54,800
și azi toți sunt liberi.
1663
01:37:55,320 --> 01:37:57,840
Sunt un pericol pentru societate.
1664
01:37:57,920 --> 01:38:01,920
NU-L UITAȚI PE CABEZAS
1665
01:38:10,600 --> 01:38:11,800
Fie să nu se repete!
1666
01:38:13,440 --> 01:38:17,080
Fie să nu mai sufere niciun părinte
pentru copiii săi ca noi.
1667
01:38:17,840 --> 01:38:21,360
Câteodată am senzația că va deschide ușa
și va spune:
1668
01:38:21,440 --> 01:38:24,520
„Mamă, nu pe mine m-au ars. Iată-mă aici!”
1669
01:38:27,480 --> 01:38:29,960
Aș fi vrut ca José Luis să fie cunoscut
1670
01:38:30,840 --> 01:38:33,600
pentru cine era.
1671
01:38:36,440 --> 01:38:38,440
Și nu pentru ce s-a întâmplat.
1672
01:38:40,200 --> 01:38:41,400
Nu pentru asta.
1673
01:38:44,560 --> 01:38:49,200
Nu și-ar fi imaginat niciodată
consecințele morții lui.
1674
01:38:50,320 --> 01:38:53,240
Era un tip normal. A scris ce i-am cerut
1675
01:38:53,320 --> 01:38:56,400
și a dat tot ce a putut.
1676
01:38:56,480 --> 01:38:59,600
Și-a făcut treaba pe cât a putut de bine.
1677
01:38:59,680 --> 01:39:01,760
Așa mi-l amintesc.
1678
01:39:03,760 --> 01:39:07,520
Amintirea lui José Luis Cabezas e
1679
01:39:08,360 --> 01:39:10,840
ca o muzică de fond ce-mi însoțește viața.
1680
01:39:13,000 --> 01:39:18,160
În fiecare zi, fie și doar pentru o clipă,
îmi amintesc de José Luis Cabezas.
1681
01:39:19,200 --> 01:39:21,880
Nu e un erou sau un sfânt.
1682
01:39:23,160 --> 01:39:24,480
E o lecție.
1683
01:39:25,400 --> 01:39:30,160
Sentimentul a ce e corect
și a ce nu e corect,
1684
01:39:30,240 --> 01:39:31,680
cum ar fi sentimentul
1685
01:39:32,200 --> 01:39:35,840
a ce înseamnă și care e rostul
să fii ziarist.
1686
01:39:35,920 --> 01:39:37,120
Pentru noi ziariștii,
1687
01:39:37,200 --> 01:39:39,280
care intrăm și ieșim din viața oamenilor
1688
01:39:39,360 --> 01:39:40,680
când se întâmplă ceva,
1689
01:39:40,760 --> 01:39:42,800
când e o aniversare sau ceva,
1690
01:39:43,360 --> 01:39:44,360
e una.
1691
01:39:44,440 --> 01:39:47,800
Când ești acolo,
aproape de o familie care suferă,
1692
01:39:47,880 --> 01:39:50,320
realizezi că, ce e o știre pentru noi,
1693
01:39:50,400 --> 01:39:52,480
pentru ei e o tragedie de zi cu zi.
1694
01:39:55,320 --> 01:39:58,400
Și e farfuria lipsă de pe masă…
1695
01:40:01,560 --> 01:40:04,320
hainele păstrate cu anii de părinții lui
1696
01:40:04,920 --> 01:40:06,200
în amintirea lui.
1697
01:40:07,960 --> 01:40:13,160
Și e acea absență teribilă
care îi însoțește în viața de zi cu zi.
1698
01:40:14,360 --> 01:40:15,760
Nu sunt doar știri.
1699
01:40:15,840 --> 01:40:17,840
Sunt oameni. Sunt povești.
1700
01:40:17,920 --> 01:40:20,000
Și ar putea fi oricare dintre noi.
1701
01:40:22,000 --> 01:40:24,200
Pentru cine l-a iubit pe José Luis,
1702
01:40:25,160 --> 01:40:28,720
evident, pentru noi,
absența lui doare mult.
1703
01:40:29,760 --> 01:40:31,480
Dar, pentru ucigașii lui,
1704
01:40:31,560 --> 01:40:33,840
prezența lui va fi veșnic dureroasă.
1705
01:40:51,720 --> 01:40:57,560
MONUMENTUL LUI JOSÉ LUIS CABEZAS
GROAPA DIN GENERAL MADARIAGA
1706
01:40:58,800 --> 01:41:00,920
Sergio González, José Luis Auge,
1707
01:41:01,000 --> 01:41:02,400
Horacio Braga și Héctor Retana
1708
01:41:02,480 --> 01:41:04,320
au primit închisoare pe viață.
1709
01:41:04,400 --> 01:41:06,440
Au ieșit între 2004 și 2007,
1710
01:41:06,520 --> 01:41:10,120
profitând de legea reducerii sentințelor
numită „2x1”.
1711
01:41:10,200 --> 01:41:11,960
Retana a murit în închisoare în 2001.
1712
01:41:14,880 --> 01:41:16,560
Gregorio Ríos, Alberto Gómez
1713
01:41:16,640 --> 01:41:19,120
și Gustavo Prellezo, Aníbal Luna
și Sergio Camaratta
1714
01:41:19,200 --> 01:41:20,800
au primit sentința pe viață.
1715
01:41:20,880 --> 01:41:24,360
Au primit beneficii penale
și toți au fost eliberați.
1716
01:41:24,440 --> 01:41:26,960
Sergio Camaratta a murit
în închisoarea Dolores în 2015.
1717
01:41:27,920 --> 01:41:30,120
Fosta polițistă Silvia Belawsky
a fost exonerată,
1718
01:41:30,200 --> 01:41:34,320
dar a primit patru ani pentru fraudă
legată de vehiculul folosit în crimă.
1719
01:41:34,400 --> 01:41:37,000
A fost eliberată în februarie 2000.
1720
01:41:38,280 --> 01:41:40,320
În detenție, Prellezo a devenit avocat.
1721
01:41:40,400 --> 01:41:42,640
În 2017, a fost eliberat condiționat.
1722
01:41:42,720 --> 01:41:44,760
Plângerile familiei Cabezas
1723
01:41:44,840 --> 01:41:47,160
l-au împiedicat să profeseze
1724
01:41:47,240 --> 01:41:49,120
până la executarea sentinței.
1725
01:41:53,520 --> 01:41:55,960
După 25 de ani
de la uciderea lui José Luis Cabezas,
1726
01:41:56,040 --> 01:41:58,960
niciunul dintre cei implicați nu e închis.
1727
01:41:59,040 --> 01:42:02,440
Familia lui continuă să lupte
pentru memoria lui și contra impunității.
1728
01:42:05,000 --> 01:42:11,040
ÎN AMINTIREA LUI JOSÉ LUIS CABEZAS
1961 - 1997
1729
01:45:44,880 --> 01:45:49,880
Subtitrarea: Andrei Albu