1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,440 Naquela manhã, 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,400 como todas as manhãs de verão, 5 00:00:15,240 --> 00:00:18,000 estava a preparar-me para ir pescar. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,880 Havia um caminho que percorria todos os dias. 7 00:00:23,560 --> 00:00:24,720 E, de repente, 8 00:00:25,320 --> 00:00:29,400 vimos quatro ou cinco pessoas e um carro a fumegar. 9 00:00:31,040 --> 00:00:34,000 Pensei que era algo normal, 10 00:00:34,080 --> 00:00:36,080 que o carro se tinha incendiado, e continuei. 11 00:00:36,160 --> 00:00:38,600 Parei um pouco, não fiz perguntas e continuei. 12 00:00:38,680 --> 00:00:43,280 25 DE JANEIRO DE 1997 13 00:00:44,120 --> 00:00:46,360 Por volta das 18h00, 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,800 voltei pelo mesmo caminho. 15 00:00:49,800 --> 00:00:52,560 E já não havia apenas três pessoas lá. 16 00:00:52,640 --> 00:00:54,120 Havia helicópteros. 17 00:00:54,200 --> 00:00:56,240 Havia muitos carros da polícia. 18 00:00:59,120 --> 00:01:01,480 Então, perguntei o que tinha acontecido. 19 00:01:02,640 --> 00:01:04,440 Eles disseram-me 20 00:01:05,480 --> 00:01:07,280 que uma pessoa tinha morrido. 21 00:01:07,360 --> 00:01:09,600 E disseram-me que a pessoa assassinada 22 00:01:10,280 --> 00:01:12,520 era o Cabezas. 23 00:01:14,120 --> 00:01:15,880 Tinham matado um jornalista. 24 00:01:16,920 --> 00:01:22,080 Percebi logo a magnitude do que tinha acontecido. 25 00:01:22,720 --> 00:01:25,880 É um acontecimento envolto em muito mistério. 26 00:01:25,960 --> 00:01:28,520 Um Ford Fiesta incendiou-se, 27 00:01:29,040 --> 00:01:31,520 pelos vistos, com um corpo lá dentro. 28 00:01:31,600 --> 00:01:33,240 Estava numa vala. 29 00:01:34,000 --> 00:01:37,720 A Associação Interamericana de Imprensa condenou o homicídio do jornalista 30 00:01:37,800 --> 00:01:39,720 da revista argentina Noticias. 31 00:01:39,800 --> 00:01:43,120 O fotógrafo José Luis Cabezas foi assassinado no fim de semana 32 00:01:43,200 --> 00:01:47,640 e os seus colegas argentinos suspeitam que o crime tem conotações políticas. 33 00:01:52,840 --> 00:01:55,160 Pede-se ao governo nacional 34 00:01:55,240 --> 00:01:58,280 que esclareça o que se passou com José Luis Cabezas. 35 00:01:58,360 --> 00:02:00,720 Algo tão horrível é inacreditável. 36 00:02:01,800 --> 00:02:03,760 Justiça! 37 00:02:03,840 --> 00:02:06,160 - Cabezas! - Presente! 38 00:02:06,240 --> 00:02:08,040 - Cabezas! - Presente! 39 00:02:11,640 --> 00:02:14,280 Vai testemunhar, Ríos. O que vai dizer ao juiz? 40 00:02:16,280 --> 00:02:19,840 Nada nos diz que não se repetirá. Isto é um momento decisivo. 41 00:02:19,920 --> 00:02:22,720 É um dos acontecimentos mais sombrios da história nacional. 42 00:02:22,800 --> 00:02:26,360 - O que acha de suspeitarem de si? - O que diria à família do Cabezas? 43 00:02:26,440 --> 00:02:29,000 O Yabrán é um empresário normal. 44 00:02:29,080 --> 00:02:31,040 O Sr. Yabrán lidera uma máfia. 45 00:02:31,120 --> 00:02:32,760 Eles são criminosos! 46 00:02:32,840 --> 00:02:35,560 Isto parece um filme de gangsters. 47 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 O carro ardeu completamente. 48 00:02:42,400 --> 00:02:46,800 Sem dúvida que foi colocado ali intencionalmente para lhe pegarem fogo. 49 00:03:05,680 --> 00:03:10,720 O meu pensamento volta, frequentemente, àquele verão de 1997. 50 00:03:10,800 --> 00:03:13,200 São marcas que ficam… 51 00:03:13,280 --> 00:03:14,120 JORNALISTA 52 00:03:14,200 --> 00:03:18,880 … para sempre e ninguém está preparado, de forma nenhuma, para algo assim. 53 00:03:19,920 --> 00:03:24,160 Trabalhei com o José Luis Cabezas na revista Noticias. 54 00:03:24,240 --> 00:03:29,560 Éramos a equipa da revista que cobria o verão em Pinamar. 55 00:03:29,640 --> 00:03:34,520 E foi isso que nos tornou mais do que colegas, tornámo-nos amigos. 56 00:03:38,200 --> 00:03:41,320 Pinamar é mais do que árvores, areia e mar. 57 00:03:41,400 --> 00:03:46,400 Pinamar tenta ser a meca da moda na costa argentina. 58 00:03:50,760 --> 00:03:53,720 Nos anos 90, Pinamar resumia 59 00:03:53,800 --> 00:03:56,040 o que estava a acontecer na política nacional. 60 00:03:56,120 --> 00:04:01,000 Havia uma banalização evidente encorajada pelo presidente Carlos Menem. 61 00:04:01,080 --> 00:04:06,000 Um sistema de voos espaciais que vão para a estratosfera. 62 00:04:06,080 --> 00:04:08,880 E, a partir daí, em uma hora e meia, podemos ir 63 00:04:08,960 --> 00:04:12,480 da Argentina ao Japão, à Coreia ou a qualquer lado do mundo. 64 00:04:18,760 --> 00:04:21,000 Fazer política era exibir o Ferrari, 65 00:04:21,080 --> 00:04:23,720 fazer danças árabes com uma odalisca, 66 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 era exibir o poder 67 00:04:26,080 --> 00:04:28,960 e o fascínio pelo consumo e pela ostentação. 68 00:04:31,200 --> 00:04:34,960 O jet set misturava-se com a política. 69 00:04:36,720 --> 00:04:40,360 Pinamar destaca-se por ser o lugar onde, todos os verões, 70 00:04:40,440 --> 00:04:43,720 se negociava e onde se fazia acordos políticos. 71 00:04:43,800 --> 00:04:48,040 Era para onde iam os principais apoiantes de Menem. 72 00:04:48,640 --> 00:04:52,960 Se entre entrevistas e negociações, havia tempo de ir à praia, 73 00:04:53,040 --> 00:04:57,560 os políticos escolhiam o exclusivo Balneario CR. 74 00:04:57,640 --> 00:05:01,000 Pinamar era uma das estâncias balneares mais bonitas da costa. 75 00:05:01,080 --> 00:05:03,400 Nós, jornalistas, gostávamos de ir lá. 76 00:05:05,000 --> 00:05:07,160 Pinamar era um tributo à vida. 77 00:05:08,360 --> 00:05:11,320 Gostávamos muito das praias e do lugar. 78 00:05:11,400 --> 00:05:15,080 Tínhamos um grupo de grandes amigos que viviam em Pinamar. 79 00:05:15,160 --> 00:05:16,280 24 DE JANEIRO DE 1997 80 00:05:16,360 --> 00:05:19,320 No dia 24 de janeiro de 1997… 81 00:05:19,400 --> 00:05:20,320 Olá. Tudo bem? 82 00:05:20,400 --> 00:05:22,440 … era a festa de Oscar Andreani. 83 00:05:22,520 --> 00:05:26,600 Era uma festa muito importante, muito característica de Pinamar, 84 00:05:26,680 --> 00:05:29,920 porque eles gostavam muito de fogo de artifício. 85 00:05:32,000 --> 00:05:34,440 Como tínhamos muitos amigos, pensámos: 86 00:05:34,520 --> 00:05:38,200 "Vamos fazer uma festa mais ampla." 87 00:05:38,880 --> 00:05:42,880 Percebi que a festa tinha ido mais longe do que eu pensava. 88 00:05:42,960 --> 00:05:46,280 Tinha-se tornado, praticamente, numa festa de Pinamar. 89 00:05:47,120 --> 00:05:48,520 E nós cobrimos tudo. 90 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 O José Luis tirou fotos e eu vi quem estava lá. 91 00:05:52,120 --> 00:05:54,080 Passámos o tempo todo juntos. 92 00:05:56,400 --> 00:05:58,480 Por volta das quatro da manhã, 93 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 eu disse ao José Luis: "Quero ir embora." 94 00:06:02,440 --> 00:06:05,520 Perguntei-lhe o que queria fazer e ele disse que queria ficar. 95 00:06:05,600 --> 00:06:07,600 Estava a divertir-se muito lá. 96 00:06:08,760 --> 00:06:13,000 Dei-lhe as chaves do carro e foi a última vez que falei com ele. 97 00:06:14,960 --> 00:06:18,520 Lembro-me que, por volta das cinco da manhã, 98 00:06:19,520 --> 00:06:21,360 passei pelo José Luis Cabezas. 99 00:06:21,440 --> 00:06:24,600 Eu estava a subir as escadas e ele estava a descer para ir embora. 100 00:06:25,120 --> 00:06:27,840 Não falámos porque só passámos um pelo outro. 101 00:06:27,920 --> 00:06:30,080 Ele disse: "Espetacular! 102 00:06:30,160 --> 00:06:31,680 Espetacular!" 103 00:06:39,480 --> 00:06:43,800 25 DE JANEIRO DE 1997 104 00:06:45,400 --> 00:06:47,440 No dia 25 de janeiro, 105 00:06:47,520 --> 00:06:51,760 tínhamos planeado ir fazer a ronda por volta das 14h00. 106 00:06:52,960 --> 00:06:55,520 Enviei-lhe uma mensagem, porque não chegou às 14h00. 107 00:06:55,600 --> 00:06:57,880 O José Luis era muito pontual. E liguei para casa. 108 00:07:00,520 --> 00:07:03,600 A sogra do José Luis disse-me que ele não estava 109 00:07:03,680 --> 00:07:07,320 e que não tinha voltado desde que o tinha ido buscar à noite. 110 00:07:07,400 --> 00:07:08,920 Eu perguntei: "Como assim?" 111 00:07:10,240 --> 00:07:13,560 Comecei a ficar preocupado e disse: "O que se passou?" 112 00:07:19,200 --> 00:07:21,480 Primeiro, liguei aos nossos colegas. 113 00:07:21,560 --> 00:07:26,680 E descobri que o José Luis saiu de casa do Andreani às 05h10. 114 00:07:31,400 --> 00:07:34,320 Liguei para o hotel onde tínhamos o escritório. 115 00:07:36,080 --> 00:07:37,440 Ninguém sabia de nada. 116 00:07:38,440 --> 00:07:40,240 Então, disse aos meus amigos: 117 00:07:40,320 --> 00:07:44,400 "Vamos ao hospital para ver se houve um acidente ou assim." 118 00:07:44,480 --> 00:07:45,960 Ao hospital de Pinamar. 119 00:07:46,960 --> 00:07:48,680 Estávamos a conduzir pela cidade 120 00:07:48,760 --> 00:07:51,680 e, antes de chegarmos ao hospital, passámos pela esquadra. 121 00:07:51,760 --> 00:07:52,680 MAPA DE PINAMAR 122 00:07:53,520 --> 00:07:56,240 Vi o comissário da polícia, Alberto Gómez. 123 00:07:59,080 --> 00:08:03,560 Saí do carro e disse: "Gómez! Sabe alguma coisa? 124 00:08:03,640 --> 00:08:06,880 Procuro o José Luis Cabezas, o fotógrafo da Noticias." 125 00:08:06,960 --> 00:08:10,040 Ele respondeu: "Não sei de nada. Que carro tinha?" 126 00:08:10,120 --> 00:08:12,440 E eu disse: "Um Ford Fiesta branco." 127 00:08:15,520 --> 00:08:18,480 Ele disse: "Acho que tenho uma má notícia para ti." 128 00:08:19,840 --> 00:08:22,960 Perguntei-lhe: "O que se passou?" Pensei num acidente. 129 00:08:23,040 --> 00:08:25,360 Pensei que lhe tinham roubado o carro. 130 00:08:25,440 --> 00:08:28,040 Ele foi para o escritório. Eu segui-o. 131 00:08:28,120 --> 00:08:30,240 E, através do rádio, 132 00:08:30,320 --> 00:08:34,240 ele falou com quem estava no fosso onde tinham encontrado o carro. 133 00:08:38,000 --> 00:08:40,760 Ouvi-o a dizer à polícia do outro lado: 134 00:08:40,840 --> 00:08:43,560 "Acho que já identificámos o corpo. 135 00:08:43,640 --> 00:08:46,840 Deve ser o José Luis Cabezas, da revista Noticias." 136 00:08:57,440 --> 00:09:00,760 Eu disse: "Mas vocês têm de saber se é ele ou não." 137 00:09:00,840 --> 00:09:02,040 E ele disse-me: 138 00:09:02,120 --> 00:09:05,800 "É impossível identificá-lo porque o corpo está todo queimado." 139 00:09:06,320 --> 00:09:09,880 Vamos tentar filmar este local. 140 00:09:09,960 --> 00:09:11,040 Sim. 141 00:09:11,120 --> 00:09:15,600 Aqui podem ver o local onde o carro foi encontrado. 142 00:09:15,680 --> 00:09:18,960 É mesmo impossível vê-lo. 143 00:09:19,040 --> 00:09:22,160 Temos aqui um carro queimado. 144 00:09:22,240 --> 00:09:23,880 Todo carbonizado. 145 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 Com um corpo com características masculinas. 146 00:09:27,840 --> 00:09:30,920 A polícia científica virá ao local. 147 00:09:32,080 --> 00:09:33,760 Chamo-me Mariano Cazeaux. 148 00:09:33,840 --> 00:09:36,240 Na altura, no caso do Cabezas, 149 00:09:36,320 --> 00:09:40,240 eu era oficial de justiça do Tribunal Criminal e Correcional N.º 2 de Dolores, 150 00:09:40,320 --> 00:09:42,080 ao cargo do Dr. José Luis Macchi. 151 00:09:43,520 --> 00:09:46,920 O Dep. Judicial de Dolores cobre uma área muito vasta, 152 00:09:47,000 --> 00:09:50,680 incluindo os municípios da costa. 153 00:09:53,680 --> 00:09:57,480 No dia 25 de janeiro, chegou um relatório policial 154 00:09:57,560 --> 00:10:00,640 que comunicava a descoberta de uma viatura incendiada 155 00:10:00,720 --> 00:10:02,400 com um cadáver no interior. 156 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 O primeiro relatório policial 157 00:10:06,080 --> 00:10:09,080 era tão vago e tão sucinto 158 00:10:09,640 --> 00:10:13,000 que podia levar a pensar que se tratava de um acidente. 159 00:10:22,120 --> 00:10:24,800 Levaram-me ao fosso em General Madariaga. 160 00:10:25,400 --> 00:10:26,560 Apareceu um polícia 161 00:10:27,640 --> 00:10:30,720 e disseram-lhe: "O colega do Cabezas." 162 00:10:33,800 --> 00:10:35,240 Levaram-me ao local, 163 00:10:35,760 --> 00:10:36,880 cheguei ao fosso 164 00:10:37,520 --> 00:10:40,360 e vi uma imagem horrível. 165 00:10:40,440 --> 00:10:42,480 É uma imagem 166 00:10:42,560 --> 00:10:46,200 que me vem à cabeça frequentemente e que nunca esquecerei. 167 00:10:50,560 --> 00:10:54,200 Não conseguia acreditar que o que via era o José Luis. 168 00:10:55,640 --> 00:10:56,480 Foi… 169 00:10:57,400 --> 00:10:58,560 Foi horrível. 170 00:11:00,360 --> 00:11:03,400 Depois, perguntei se tinham encontrado uma câmara fotográfica. 171 00:11:03,480 --> 00:11:06,600 Eles disseram que não, que não havia uma câmara. 172 00:11:06,680 --> 00:11:08,880 Perguntei se tinham encontrado rolos fotográficos 173 00:11:08,960 --> 00:11:10,440 e mostraram-me rolos queimados. 174 00:11:11,560 --> 00:11:16,320 E começaram a mostrar-me vários objetos. Mostraram-me uma bota texana. 175 00:11:16,400 --> 00:11:17,880 Mostraram-me um relógio. 176 00:11:22,280 --> 00:11:25,320 Foi então que soube que ele tinha sido algemado. 177 00:11:32,640 --> 00:11:35,640 E mostraram-me um molho de chaves, e eu vi uma chave 178 00:11:35,720 --> 00:11:40,040 que parecia ser do escritório que tínhamos em Pinamar. 179 00:11:40,120 --> 00:11:44,520 Como eu tinha outra chave, fui buscá-la à minha mochila, 180 00:11:44,600 --> 00:11:46,720 comparámos ambas e eram iguais. 181 00:11:53,160 --> 00:11:56,040 Fomos a Pinamar, ao escritório. 182 00:11:59,560 --> 00:12:03,800 Quando metemos a chave, demos a volta e a porta abriu-se, 183 00:12:04,840 --> 00:12:06,960 eu percebi. 184 00:12:07,040 --> 00:12:08,800 Foi aí que soube 185 00:12:09,320 --> 00:12:13,840 que a pessoa que tinham assassinado e que tinham queimado era o José Luis. 186 00:12:19,040 --> 00:12:22,480 JORNALISTA ASSASSINADO E QUEIMADO NA COSTA 187 00:12:22,560 --> 00:12:24,440 JORNALISTA ENCONTRADO EM GENERAL MADARIAGA 188 00:12:24,520 --> 00:12:27,040 No início, foi muito confuso. 189 00:12:27,760 --> 00:12:29,600 JORNALISTA 190 00:12:29,680 --> 00:12:32,560 Não entendia bem o que se estava a passar. 191 00:12:32,640 --> 00:12:36,000 FOTÓGRAFO DA REVISTA NOTICIAS ALGEMADO E QUEIMADO NO CARRO 192 00:12:36,080 --> 00:12:37,800 Um crime em plena democracia 193 00:12:37,880 --> 00:12:43,040 era inesperado, inimaginável e completamente chocante. 194 00:12:43,120 --> 00:12:46,600 Questionámo-nos quem é capaz de tamanha barbaridade. 195 00:12:47,560 --> 00:12:51,120 Acho que não há muita gente capaz desta barbaridade. 196 00:12:51,720 --> 00:12:56,240 Eu era repórter de campo e estava a começar a minha carreira. 197 00:12:56,320 --> 00:12:58,680 Naquela altura, havia muita confusão. 198 00:12:58,760 --> 00:13:02,760 Mas lembro-me de ligar à rádio e de dizer que queria ir. 199 00:13:04,520 --> 00:13:08,040 O Menem já tinha uma reputação má, muito má. 200 00:13:08,120 --> 00:13:10,640 Havia muitas denúncias de corrupção. 201 00:13:10,720 --> 00:13:13,000 E, naquela altura, eram feitas pelo jornalismo. 202 00:13:13,840 --> 00:13:16,200 Até não pararmos… 203 00:13:16,280 --> 00:13:21,000 Na sua primeira conferência de imprensa, Carlos Menem, pouco à vontade, disse: 204 00:13:21,080 --> 00:13:25,040 "Isto diz respeito a Buenos Aires. Não é um crime político." 205 00:13:25,120 --> 00:13:28,120 Por favor, não politizem o assunto. 206 00:13:28,200 --> 00:13:30,040 Isto é um momento decisivo. 207 00:13:30,120 --> 00:13:34,400 Não houve nenhum acontecimento deste género 208 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 desde a recuperação da democracia. 209 00:13:37,480 --> 00:13:39,680 Nada nos diz que não se repetirá. 210 00:13:39,760 --> 00:13:42,520 O Dr. Alfonsín, um grande presidente argentino, 211 00:13:44,600 --> 00:13:47,040 disse: "Atiraram um morto ao Duhalde." 212 00:13:47,960 --> 00:13:53,520 Quando aconteceu o crime do José Luis, o Duhalde ficou assustado. 213 00:13:54,000 --> 00:13:55,600 Acho que se assustou mesmo. 214 00:13:56,200 --> 00:13:57,760 O corpo de José Luis Cabezas 215 00:13:57,840 --> 00:14:00,640 foi transferido de Pinamar para La Plata no domingo. 216 00:14:00,720 --> 00:14:03,000 Foi autopsiado na morgue judicial, 217 00:14:03,080 --> 00:14:07,680 onde se confirmou que o jornalista foi assassinado com um tiro na cabeça. 218 00:14:07,760 --> 00:14:10,280 A autópsia determinou que tinha sido uma morte violenta, 219 00:14:10,360 --> 00:14:13,360 que tinha resultado de um disparo de uma arma de fogo. 220 00:14:13,440 --> 00:14:16,840 Eles tinham a direção da entrada e da saída do projétil. 221 00:14:17,720 --> 00:14:20,000 - Estava algemado? - Sim. 222 00:14:20,080 --> 00:14:23,400 Com algemas que pertencem à sua esquadra? 223 00:14:23,480 --> 00:14:24,480 Não posso confirmar. 224 00:14:24,560 --> 00:14:28,920 Tencionamos recolher declarações de algumas pessoas e depois… 225 00:14:29,000 --> 00:14:31,720 As restantes surgirão ao longo da investigação. 226 00:14:31,800 --> 00:14:33,040 Têm alguém detido? 227 00:14:33,120 --> 00:14:34,640 Não, ninguém foi detido. 228 00:14:47,360 --> 00:14:51,200 O Cabezas era muito divertido. 229 00:14:51,840 --> 00:14:54,400 Mas, no fundo, ele era arrogante. 230 00:14:54,480 --> 00:14:56,760 Ele era muito arrogante. 231 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 Aqui vai. 232 00:14:59,800 --> 00:15:03,000 - Para. - Tu não podes jogar. És batoteiro. 233 00:15:04,000 --> 00:15:08,240 Ele era alegre, simpático e muito brincalhão. 234 00:15:08,320 --> 00:15:12,440 Quem ficar com o tesouro não paga o assado. 235 00:15:12,520 --> 00:15:14,680 Inicialmente, não gostei muito dele. 236 00:15:15,960 --> 00:15:18,600 Depois, isso mudou. Tornámo-nos amigos. 237 00:15:18,680 --> 00:15:22,480 Quando surgiu a ideia de criar a Noticias, ligaram-me e disseram: 238 00:15:22,560 --> 00:15:25,080 "Arranja cinco fotógrafos e faz a Noticias." 239 00:15:25,960 --> 00:15:27,880 E, entre eles, escolhi o Cabezas 240 00:15:27,960 --> 00:15:31,400 porque notava-se que ele se preocupava com o enquadramento. 241 00:15:33,960 --> 00:15:38,080 A revista Noticias era uma revista de notícias 242 00:15:38,600 --> 00:15:42,640 em que a maioria das capas tinha um conceito político. 243 00:15:42,720 --> 00:15:46,960 Tinha investigações jornalísticas e dava muita importância às fotos. 244 00:15:48,160 --> 00:15:49,800 Na revista, chegámos a ter 245 00:15:49,880 --> 00:15:54,200 a equipa de fotojornalistas mais importante da América Latina. 246 00:15:54,720 --> 00:15:57,280 O Cabezas não tirava uma foto a um tipo sentado. 247 00:15:57,360 --> 00:15:59,720 Ele tirava uma foto a um tipo sentado, mas de cima. 248 00:15:59,800 --> 00:16:02,400 Entendem? De outra perspetiva. 249 00:16:03,640 --> 00:16:08,240 Ele procurava um estilo próprio e acho que o ia encontrar. 250 00:16:11,600 --> 00:16:13,480 Houve muitas entrevistas 251 00:16:13,560 --> 00:16:16,040 em que ele subiu à secretária e eu gozei com ele. 252 00:16:16,120 --> 00:16:19,120 Mas ele era obsessivo. Queria sempre mais. 253 00:16:19,840 --> 00:16:23,600 Ele inspirava-se no ambiente onde estava a trabalhar. 254 00:16:24,360 --> 00:16:26,880 Nunca vi nenhum fotógrafo a usar tantos rolos. 255 00:16:27,680 --> 00:16:29,440 Ele era muito convincente. 256 00:16:29,960 --> 00:16:32,880 Ele convencia-nos a fazer fosse o que fosse. 257 00:16:35,840 --> 00:16:37,880 Ele era muito teimoso. 258 00:16:38,800 --> 00:16:43,040 Quando metia uma coisa na cabeça, era difícil fazê-lo mudar de opinião. 259 00:16:44,440 --> 00:16:47,440 Tinha uma visão especial e, de certa forma, 260 00:16:47,520 --> 00:16:51,400 a festa que se vivia nos anos 90 influenciou a visão dele. 261 00:16:53,640 --> 00:16:55,600 Às 11h00, ele disse-me… 262 00:16:55,680 --> 00:16:58,400 VIÚVA DE JOSÉ LUIS CABEZAS 263 00:16:58,480 --> 00:16:59,960 … "Vou voltar tarde. 264 00:17:00,560 --> 00:17:02,360 Não esperes por mim. 265 00:17:02,440 --> 00:17:03,720 Vou a uma festa." 266 00:17:03,800 --> 00:17:05,400 Eu sabia da festa. 267 00:17:06,600 --> 00:17:09,600 Conhecendo-o um pouco e a personalidade dele… 268 00:17:10,880 --> 00:17:12,840 Era divertido e… 269 00:17:13,440 --> 00:17:15,000 Ele só foi a uma festa. 270 00:17:15,560 --> 00:17:16,640 E depois? 271 00:17:20,120 --> 00:17:21,200 Depois? 272 00:17:24,240 --> 00:17:25,760 Depois, acabou. 273 00:17:38,680 --> 00:17:41,520 CONTRA A IMPUNIDADE 274 00:17:48,160 --> 00:17:53,840 Após deixarem o caixão, os fotógrafos foram ao Obelisco. 275 00:17:55,240 --> 00:17:59,600 Fizeram um círculo e puseram todas as câmaras no chão. 276 00:18:00,360 --> 00:18:03,920 E, de repente, aperceberam-se 277 00:18:04,000 --> 00:18:07,320 que não deviam fazer isso porque era como uma derrota. 278 00:18:07,400 --> 00:18:10,200 Então, levantaram as câmaras no ar 279 00:18:10,800 --> 00:18:13,360 e foi assim que surgiu o famoso "camarazo". 280 00:18:20,240 --> 00:18:24,480 O José Luis foi raptado, assassinado e o corpo dele foi queimado. 281 00:18:25,280 --> 00:18:28,840 De certa forma, isso fez-me recordar as situações… 282 00:18:28,920 --> 00:18:30,200 FOTOJORNALISTA 283 00:18:30,280 --> 00:18:32,680 … mais obscuras que o nosso país viveu. 284 00:18:34,880 --> 00:18:37,920 Foi um crime extemporâneo, 285 00:18:38,000 --> 00:18:41,600 que viajou no tempo desde a ditadura militar. 286 00:18:44,240 --> 00:18:46,280 Foi uma mensagem para nós. 287 00:18:47,440 --> 00:18:49,920 A nação estava em choque. 288 00:18:50,000 --> 00:18:55,080 Imaginem o choque desta redação que estava a tentar lidar com o medo. 289 00:18:55,160 --> 00:18:58,280 Incerteza, ataques de pânico, 290 00:18:59,800 --> 00:19:04,280 exigências de todo o tipo e questões sobre como nos iam proteger. 291 00:19:04,360 --> 00:19:08,880 A partir daí, começou uma série de ameaças. 292 00:19:09,720 --> 00:19:11,400 Chamadas telefónicas. 293 00:19:11,480 --> 00:19:13,360 "És um homem morto." 294 00:19:13,440 --> 00:19:15,840 Deixaram balas à porta de minha casa. 295 00:19:16,560 --> 00:19:19,040 Caminhava como na altura da ditadura, 296 00:19:19,120 --> 00:19:22,040 com o tráfego pela frente para não ser raptado. 297 00:19:23,360 --> 00:19:24,760 Vivia com medo. 298 00:19:36,880 --> 00:19:37,960 É uma barbaridade. 299 00:19:38,040 --> 00:19:39,000 É inacreditável. 300 00:19:39,080 --> 00:19:42,680 É inacreditável que, neste país, 301 00:19:43,160 --> 00:19:45,240 tenha acontecido algo tão horrível. 302 00:19:45,320 --> 00:19:47,120 Não pedimos vingança. 303 00:19:47,200 --> 00:19:50,400 Nós queremos justiça, porque isto não é uma exigência só nossa. 304 00:19:50,480 --> 00:19:53,080 Isto não é só dos jornalistas. Não interpretem isto mal. 305 00:19:53,160 --> 00:19:57,480 Era óbvio que íamos lutar para este crime não ficar impune. 306 00:19:57,560 --> 00:20:00,040 Se isto podia acontecer a um fotojornalista 307 00:20:00,120 --> 00:20:02,320 da revista mais lida da altura, 308 00:20:02,400 --> 00:20:03,960 como ficava a sociedade? 309 00:20:04,040 --> 00:20:05,480 NÃO SE ESQUEÇAM DO CABEZAS 310 00:20:06,560 --> 00:20:08,560 TUCUMÃ 311 00:20:09,440 --> 00:20:10,800 Isto será esquecido. 312 00:20:10,880 --> 00:20:14,520 Vai acontecer outra coisa que captará a atenção das pessoas 313 00:20:14,600 --> 00:20:16,560 e ninguém se lembrará do Cabezas. 314 00:20:16,640 --> 00:20:17,880 Então, pedimos isso. 315 00:20:18,360 --> 00:20:21,960 A primeira coisa que pedimos é que não se esqueçam do Cabezas. 316 00:20:23,120 --> 00:20:27,280 Na frase "Não se esqueçam do Cabezas", há um orador implícito 317 00:20:28,160 --> 00:20:32,520 que é alguém que já assumiu o dever de se lembrar 318 00:20:33,240 --> 00:20:35,400 e diz: "Não se esqueçam do Cabezas. 319 00:20:36,200 --> 00:20:37,760 Senão, será tarde demais." 320 00:20:37,840 --> 00:20:40,040 Poderão haver outros crimes. 321 00:20:48,840 --> 00:20:51,360 DUHALDE OFERECE UMA RECOMPENSA 322 00:20:51,440 --> 00:20:53,880 O governo da Província de Buenos Aires 323 00:20:53,960 --> 00:20:56,320 ofereceu uma recompensa 324 00:20:56,400 --> 00:21:00,800 a qualquer cidadão que forneça informação concreta e precisa. 325 00:21:00,880 --> 00:21:04,200 Acho que a recompensa, usa-se pouco na Argentina, 326 00:21:04,280 --> 00:21:09,960 mas é algo que se utiliza, em muitas partes do mundo, principalmente, nos EUA. 327 00:21:10,040 --> 00:21:11,640 E funciona. 328 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 A recompensa 329 00:21:14,240 --> 00:21:18,440 pode fazer com que muitas pessoas decidam dizer o que sabem. 330 00:21:18,520 --> 00:21:21,680 Comissário, não está preocupado que deem informações falsas, 331 00:21:21,760 --> 00:21:24,240 que haja pistas falsas neste caso? 332 00:21:24,320 --> 00:21:26,600 Infelizmente, sim. Recebo-as todos os dias. 333 00:21:26,680 --> 00:21:30,760 Quase todas as declarações nos levavam a becos sem saída, 334 00:21:30,840 --> 00:21:33,240 algumas até pareciam desviar-nos da investigação. 335 00:21:33,840 --> 00:21:36,600 CABEZAS, JOSÉ LUIS VÍTIMA DE PRIVAÇÃO DE LIBERDADE 336 00:21:36,680 --> 00:21:39,840 A certo momento, apareceu uma testemunha 337 00:21:40,640 --> 00:21:44,320 que foi introduzida na investigação pelo chefe da polícia. 338 00:21:45,520 --> 00:21:48,840 Ele decidiu dizer que conhecia 339 00:21:48,920 --> 00:21:52,480 quem tinha cometido o crime e que eles eram de Mar del Plata. 340 00:21:52,560 --> 00:21:54,360 Deu-nos nomes, descrições… 341 00:21:56,640 --> 00:22:00,720 Comparado com Pinamar, Mar del Plata é muito diferente, 342 00:22:00,800 --> 00:22:03,240 geograficamente e socialmente. 343 00:22:04,920 --> 00:22:07,240 Mar del Plata é uma cidade muito maior, 344 00:22:07,880 --> 00:22:09,880 com outra forma de vida. 345 00:22:14,000 --> 00:22:17,200 O facto é que este grupo de pessoas de Mar del Plata 346 00:22:17,720 --> 00:22:21,000 estava ligado ao mundo do crime organizado. 347 00:22:21,080 --> 00:22:21,920 PESSOAS DE MÁ VIDA 348 00:22:22,000 --> 00:22:25,920 Margarita Di Tulio, famosa pela alcunha Pepita, a Pistoleira, 349 00:22:26,000 --> 00:22:27,120 fazia parte do grupo. 350 00:22:28,360 --> 00:22:32,720 Sabia-se que ela geria alguns bordéis 351 00:22:32,800 --> 00:22:35,680 e a prostituição em geral na zona do porto. 352 00:22:36,680 --> 00:22:39,680 A minha alcunha vem do jornalismo de antigamente, 353 00:22:39,760 --> 00:22:40,920 quando era jovem. 354 00:22:41,000 --> 00:22:42,360 Porque eu era… 355 00:22:42,440 --> 00:22:45,440 Eu gostava, e gosto, de andar armada. 356 00:22:45,520 --> 00:22:47,000 Sempre usei uma .38. 357 00:22:47,080 --> 00:22:49,760 A pista da Pepita, a Pistoleira, e dos quatro homens 358 00:22:49,840 --> 00:22:52,680 foi dada por uma testemunha chamada Carlos, 359 00:22:52,760 --> 00:22:55,920 que afirma ter ouvido Margarita Di Tulio a dizer, 360 00:22:56,000 --> 00:22:57,560 dias antes do crime: 361 00:22:57,640 --> 00:23:01,000 "Há um jornalista da Noticias que nos anda a lixar. 362 00:23:01,080 --> 00:23:02,680 Temos de o eliminar." 363 00:23:02,760 --> 00:23:04,760 Ele disse isto tudo 364 00:23:05,280 --> 00:23:07,360 porque tinha ouvido 365 00:23:07,440 --> 00:23:12,040 quando, supostamente, se infiltrou entre eles. 366 00:23:13,440 --> 00:23:15,880 Ele deu várias informações 367 00:23:16,720 --> 00:23:22,000 que levaram à detenção dos chamados Pepitos. 368 00:23:22,080 --> 00:23:24,960 E emitiram mandados de busca para os domicílios de todos. 369 00:23:25,920 --> 00:23:30,360 Durantes essas buscas, encontraram uma arma 370 00:23:30,960 --> 00:23:35,400 que correspondia ao chumbo encontrado no crânio. 371 00:23:38,560 --> 00:23:43,280 Um deles tinha a arma e eles tinham uma ligação que os unia. 372 00:23:44,160 --> 00:23:47,760 Havia alguma ambiguidade, mas, depois, quando a arma apareceu, 373 00:23:47,840 --> 00:23:50,600 dissemos: "Bom, há mesmo uma ligação aqui." 374 00:23:52,760 --> 00:23:55,680 Aqui, um dos detidos, neste caso, a mulher, 375 00:23:55,760 --> 00:23:58,160 Margarita Graciana Di Tulio, de 48 anos, 376 00:23:58,240 --> 00:24:00,960 está a ser levada para um dos carros-patrulha. 377 00:24:01,560 --> 00:24:04,000 Estão a gozar comigo! Comigo e com a família Cabezas! 378 00:24:04,080 --> 00:24:05,880 O que nos pode dizer da arma? 379 00:24:07,120 --> 00:24:10,440 Disseram que são inocentes e que tem de se descobrir a verdade. 380 00:24:10,520 --> 00:24:11,560 O que nos pode dizer? 381 00:24:11,640 --> 00:24:14,920 - É tudo mentira, uma farsa. - Porque te meteram nisto? 382 00:24:17,240 --> 00:24:19,000 Chamo-me Alejandro Vecchi. 383 00:24:19,080 --> 00:24:20,280 Sou advogado. 384 00:24:21,480 --> 00:24:26,360 E tive a sorte de ser chamado pelo Mauro Viale, 385 00:24:26,840 --> 00:24:29,120 que tinha um programa no ATC. 386 00:24:29,200 --> 00:24:32,240 Sempre que tinha um caso policial, ele chamava-me. 387 00:24:32,320 --> 00:24:35,560 Ele começou por dizer que não havia políticos nem polícia envolvidos. 388 00:24:35,640 --> 00:24:37,320 - É estranho, não é? - Sim. 389 00:24:37,400 --> 00:24:38,720 - É estranho. - Porquê? 390 00:24:38,800 --> 00:24:40,680 Parece advogado de defesa, não testemunha. 391 00:24:40,760 --> 00:24:43,880 Naquela altura, quando fui ao programa, 392 00:24:44,440 --> 00:24:47,400 o foco era o crime do José Luis Cabezas. 393 00:24:47,480 --> 00:24:50,320 Não existia nada mais importante. 394 00:24:50,400 --> 00:24:52,800 E eu vi na televisão 395 00:24:53,720 --> 00:24:56,600 que detiveram algumas pessoas no caso do Cabezas. 396 00:24:56,680 --> 00:24:59,640 Então, ocorreu-me uma coisa e disse: 397 00:24:59,720 --> 00:25:03,880 "Acho estranho o facto de os detidos terem advogados 398 00:25:03,960 --> 00:25:05,640 e a família não." 399 00:25:06,440 --> 00:25:08,800 A minha única sugestão é para a família. 400 00:25:08,880 --> 00:25:11,160 Arranjem alguém de confiança 401 00:25:11,760 --> 00:25:14,240 e ponham essa pessoa a trabalhar no dossier de Dolores, 402 00:25:14,320 --> 00:25:16,040 porque a verdade está lá. 403 00:25:16,120 --> 00:25:18,720 Diga o que disser esse dossier, será o fim do caso. 404 00:25:20,200 --> 00:25:23,960 No fim do programa, os familiares do Cabezas vieram ter comigo 405 00:25:24,040 --> 00:25:26,960 e disseram: "Doutor, gostávamos que…" 406 00:25:27,040 --> 00:25:30,160 Eu estava com as minhas filhas pequenas e queria sair dali. 407 00:25:30,240 --> 00:25:34,600 Não queria envolver-me naquilo porque, para mim, era um caso… 408 00:25:34,680 --> 00:25:36,760 Era como se um óvni tivesse caído. 409 00:25:36,840 --> 00:25:39,160 Era algo muito importante. 410 00:25:39,240 --> 00:25:41,280 Primeiro, disse que não, recusei. 411 00:25:41,360 --> 00:25:44,280 Em casa, disse que não. Depois, ligaram-me. 412 00:25:45,440 --> 00:25:47,840 Então, fui visitar a família Cabezas 413 00:25:47,920 --> 00:25:50,600 e conheci o José, a Norma, a Gladys… 414 00:25:50,680 --> 00:25:54,520 Conheci uma família que podia ser a minha. 415 00:25:55,360 --> 00:25:57,800 Eu amava-o muito. Amava-o imenso. 416 00:25:57,880 --> 00:25:58,720 MÃE 417 00:25:58,800 --> 00:26:00,880 Não imaginam o quanto o amava. 418 00:26:00,960 --> 00:26:04,680 Tinha tanto orgulho nos meus filhos. O José Luis era o meu amor. 419 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 Alguém como o José Luis? 420 00:26:07,200 --> 00:26:11,080 Ele só merecia que o abraçassem e o beijassem, 421 00:26:11,160 --> 00:26:13,400 porque não conheço ninguém mais amável do que ele! 422 00:26:15,800 --> 00:26:20,840 Quando cheguei ao tribunal de Dolores, encontrei um juiz muito desorientado. 423 00:26:20,920 --> 00:26:23,640 E deparei-me com um caso que já estava contaminado. 424 00:26:25,720 --> 00:26:28,880 A testemunha principal era o Carlos Alberto Redruello, 425 00:26:29,600 --> 00:26:32,920 um vigarista com acusações em várias províncias. 426 00:26:33,000 --> 00:26:35,480 Acabou na prisão de Bahía Blanca. 427 00:26:36,240 --> 00:26:38,640 E quando agregaram as acusações, 428 00:26:38,720 --> 00:26:42,080 saiu seis ou sete meses antes do crime. 429 00:26:43,120 --> 00:26:47,680 Por ordem do chefe da Polícia da Província de Buenos Aires, 430 00:26:47,760 --> 00:26:51,200 este senhor recebeu um carro, um telemóvel 431 00:26:51,280 --> 00:26:55,320 e passou de ex-recluso a informador da polícia. 432 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 Resumindo, um espião da polícia 433 00:26:57,680 --> 00:27:01,440 que ia investigar umas rotas de narcotráfico 434 00:27:01,520 --> 00:27:02,720 em Mar del Plata. 435 00:27:03,960 --> 00:27:06,640 Ele até sugeriu o motivo do grupo, 436 00:27:06,720 --> 00:27:09,280 dizendo que eles estavam chateados 437 00:27:09,360 --> 00:27:14,840 porque o Cabezas tinha andado a investigar o tráfico de droga no porto. 438 00:27:16,400 --> 00:27:19,760 Mas também se suspeitava 439 00:27:20,440 --> 00:27:25,640 que o Cabezas tinha tentado chantageá-los com as informações que tinha. 440 00:27:25,720 --> 00:27:29,080 INVESTIGAÇÃO À VIDA DO JORNALISTA ASSASSINADO 441 00:27:29,160 --> 00:27:33,080 O argumento era que o José Luis Cabezas era um extorsionista 442 00:27:33,160 --> 00:27:36,200 que tirava fotos e pedia dinheiro às pessoas. 443 00:27:40,560 --> 00:27:44,880 Todos os livros de investigação e de criminologia 444 00:27:44,960 --> 00:27:49,400 destacam a importância de investigar a vítima. 445 00:27:51,920 --> 00:27:54,520 Claro que o podem investigar, 446 00:27:54,600 --> 00:27:56,560 não podem é acusá-lo abertamente 447 00:27:56,640 --> 00:27:59,360 num caso que tinha sido aberto há 15 minutos. 448 00:27:59,440 --> 00:28:01,440 Primeiro, era Mar del Plata. 449 00:28:01,520 --> 00:28:04,080 Nós estávamos num local muito diferente, Pinamar, 450 00:28:04,160 --> 00:28:07,520 e não tínhamos qualquer contacto com aquele mundo. 451 00:28:07,600 --> 00:28:09,920 Nem sequer o tínhamos investigado. 452 00:28:19,480 --> 00:28:21,720 Não sei o que se passa neste país. 453 00:28:22,240 --> 00:28:24,960 Mas o meu filho, eles… 454 00:28:25,040 --> 00:28:27,480 O que estão a fazer? O que mais querem? 455 00:28:27,560 --> 00:28:30,800 O que mais querem depois do que nos fizeram? 456 00:28:30,880 --> 00:28:37,000 Quando fui à casa da família Cabezas pela primeira vez, 457 00:28:37,080 --> 00:28:40,720 pediram-me para os acompanhar a uma reunião 458 00:28:40,800 --> 00:28:42,600 com o governador Eduardo Duhalde. 459 00:28:46,280 --> 00:28:51,000 Antes de sairmos, ele pediu-me para falarmos a sós. 460 00:28:51,080 --> 00:28:55,880 Disse-me que estava à nossa disposição e que este caso era importante para ele. 461 00:28:56,400 --> 00:28:57,920 Disse que queria saber 462 00:28:58,000 --> 00:29:02,920 quem tinha matado e mandado matar o José Luiz Cabezas. 463 00:29:03,000 --> 00:29:05,760 Tenho um compromisso com os pais do Cabezas 464 00:29:05,840 --> 00:29:08,520 no sentido em que, um dia, virei a este bairro 465 00:29:08,600 --> 00:29:11,600 para ser o primeiro a dizer-lhes quem matou o filho. 466 00:29:11,680 --> 00:29:17,440 Lembro-me que tive uma sensação estranha, um pouco de medo, de desconfiança 467 00:29:18,120 --> 00:29:19,360 e de respeito. 468 00:29:20,920 --> 00:29:24,400 Também havia uma espécie de aura de máfia 469 00:29:24,920 --> 00:29:27,320 com a polícia, o governo… 470 00:29:28,600 --> 00:29:32,280 E se é a polícia e se ele também representa a polícia… 471 00:29:42,680 --> 00:29:47,080 Eu nasci em Dolores. Conheço a cidade e sou conhecido lá. 472 00:29:47,160 --> 00:29:49,280 Somos poucos e todos nos conhecemos. 473 00:29:49,960 --> 00:29:51,920 É um lugar muito sossegado. 474 00:29:55,520 --> 00:29:57,680 A cidade em si transformou-se. 475 00:30:00,480 --> 00:30:01,920 A cidade pequena, 476 00:30:02,440 --> 00:30:04,280 de repente, foi invadida 477 00:30:04,360 --> 00:30:09,880 pelo maior caso da Argentina e da região, 478 00:30:09,960 --> 00:30:13,680 e sofreu um impacto e uma invasão de jornalistas 479 00:30:13,760 --> 00:30:15,280 que os assoberbou. 480 00:30:16,320 --> 00:30:18,960 A cidade estava cheia de carrinhas dos média, 481 00:30:19,040 --> 00:30:20,680 de cabos pelas ruas, 482 00:30:20,760 --> 00:30:24,240 de pessoas a correr e de cafés repletos de jornalistas. 483 00:30:24,880 --> 00:30:27,320 Abalou a cidade durante bastante tempo. 484 00:30:28,560 --> 00:30:32,080 O juiz Macchi e o oficial de justiça 485 00:30:32,160 --> 00:30:35,120 não tinham experiência em falar com a imprensa. 486 00:30:35,200 --> 00:30:36,880 O que é certo, doutor? 487 00:30:36,960 --> 00:30:38,800 O caso era avassalador. 488 00:30:39,440 --> 00:30:41,840 Quando os ouvia falar de um juiz de cidade pequena, 489 00:30:41,920 --> 00:30:44,600 e ele gostava que lhe chamassem isso, 490 00:30:44,680 --> 00:30:46,600 pensava: "Não o conhecem." 491 00:30:46,680 --> 00:30:48,640 Porque ele era muito capaz. 492 00:30:48,720 --> 00:30:51,240 E eles chamavam-lhe "juiz de cidade pequena" com desdém. 493 00:30:55,080 --> 00:30:58,120 Nós, os jornalistas, éramos totalmente manipuláveis. 494 00:30:58,200 --> 00:31:02,400 Podiam manipular-nos de qualquer lado. E não sabíamos onde estava a verdade. 495 00:31:05,320 --> 00:31:08,080 Carlos Menem enviou para Dolores, para falar com o juiz, 496 00:31:08,160 --> 00:31:12,800 o Ministro do Interior, Carlos Córach, e o Secretário Geral, Alberto Cohan. 497 00:31:12,880 --> 00:31:14,720 Foi uma visita muito protocolar 498 00:31:14,800 --> 00:31:17,200 onde eles se puseram à disposição 499 00:31:17,280 --> 00:31:21,280 e ofereceram os recursos necessários para ajudar a resolver o caso. 500 00:31:21,360 --> 00:31:24,080 Quando eles saíram do gabinete do Dr. Macchi 501 00:31:24,160 --> 00:31:25,840 e encontraram a imprensa, 502 00:31:25,920 --> 00:31:29,760 deram a informação de que tinham tido um resultado positivo, 503 00:31:29,840 --> 00:31:34,800 o que, de certa forma, dava a entender que o caso tinha sido resolvido. 504 00:31:34,880 --> 00:31:40,400 O senhor juiz confirmou, de uma forma decisiva, 505 00:31:40,920 --> 00:31:42,760 que a arma confiscada, 506 00:31:42,840 --> 00:31:46,480 uma das armas confiscadas, segundo os peritos 507 00:31:46,560 --> 00:31:52,760 é, sem dúvida, a arma usada no homicídio do Sr. Cabezas. 508 00:31:52,840 --> 00:31:55,320 Isto chamou muito a atenção, 509 00:31:55,400 --> 00:31:58,640 porque ainda não tinha saído o relatório oficial. 510 00:31:58,720 --> 00:32:00,600 A sobreposição ao juiz, 511 00:32:00,680 --> 00:32:02,560 alguns dias após o crime, 512 00:32:02,640 --> 00:32:05,440 por dois funcionários governamentais à porta do tribunal, 513 00:32:05,520 --> 00:32:09,840 a dizer que o caso estava resolvido, foi muito feio. 514 00:32:10,440 --> 00:32:13,880 Esta investigação é da responsabilidade 515 00:32:13,960 --> 00:32:19,560 da justiça da Província de Buenos Aires e da Polícia da Província de Buenos Aires. 516 00:32:19,640 --> 00:32:22,160 Estou convencido de que a responsabilidade 517 00:32:22,240 --> 00:32:26,800 dos acontecimentos que se passam na província é da província. 518 00:32:26,880 --> 00:32:29,080 Eu não escapo às minhas responsabilidades. 519 00:32:30,800 --> 00:32:33,240 O Duhalde era uma figura muito importante 520 00:32:33,320 --> 00:32:38,040 porque era o governador de Buenos Aires e porque queria ser presidente. 521 00:32:38,120 --> 00:32:39,760 Isto levou a um desentendimento 522 00:32:39,840 --> 00:32:42,760 com o seu antigo associado político, Carlos Menem. 523 00:32:43,280 --> 00:32:45,840 O Eduardo Duhalde tinha sido vice-presidente 524 00:32:45,920 --> 00:32:49,800 no primeiro mandato de Menem, passou a governador da província 525 00:32:50,360 --> 00:32:54,320 e estava prestes a ser o sucessor de Carlos Menem. 526 00:32:54,400 --> 00:32:58,160 Houve acusações mútuas, um reflexo político quase clássico. 527 00:32:58,800 --> 00:33:02,760 Primeiro: "Eu não tive nada que ver." Disse o presidente. Disse o governador. 528 00:33:02,840 --> 00:33:05,800 Porque eram os dois setores do poder com a maior parte do poder. 529 00:33:05,880 --> 00:33:09,200 O governo e a Província de Buenos Aires são 40 % do país. 530 00:33:09,280 --> 00:33:10,920 Todos viram nas notícias 531 00:33:11,000 --> 00:33:15,240 como se trocavam ataques políticos entre um e outro. 532 00:33:15,320 --> 00:33:17,000 O homicídio de José Luis Cabezas, 533 00:33:17,080 --> 00:33:20,280 que o governador Duhalde pôde interpretar como um aviso 534 00:33:20,360 --> 00:33:24,400 contra a sua tentativa de ser presidente, é um tema de campanha. 535 00:33:25,480 --> 00:33:29,480 Na semana seguinte ao homicídio, 536 00:33:29,560 --> 00:33:32,240 alugámos um clube no General Madariaga, 537 00:33:32,760 --> 00:33:35,400 onde eu ia lançar a minha campanha presidencial. 538 00:33:36,720 --> 00:33:39,000 Como é óbvio, o que aconteceu 539 00:33:40,320 --> 00:33:43,200 fez com que eu tivesse de abrandar. 540 00:33:43,280 --> 00:33:44,600 Eu estava a meio. 541 00:33:45,840 --> 00:33:49,000 Estava em choque total. 542 00:33:49,680 --> 00:33:53,080 O Duhalde, inicialmente, estava convencido 543 00:33:53,160 --> 00:33:55,840 de que o corpo tinha sido deixado para ele, 544 00:33:56,360 --> 00:33:58,360 como uma mensagem da máfia. 545 00:33:58,440 --> 00:34:04,800 Isso era como uma certidão de óbito das suas aspirações presidenciais. 546 00:34:15,760 --> 00:34:20,800 É impossível raptar uma pessoa e tirá-la de Pinamar sem ser vista. 547 00:34:21,400 --> 00:34:24,520 Havia um político e um empresário em cada esquina. 548 00:34:24,600 --> 00:34:28,880 Na altura, Pinamar era o local da República da Argentina 549 00:34:28,960 --> 00:34:32,520 com a maior concentração de seguranças por metro cúbico. 550 00:34:32,600 --> 00:34:38,360 Isto diz-nos que houve envolvimento ou facilitação da polícia. 551 00:34:38,440 --> 00:34:39,920 As algemas. 552 00:34:40,000 --> 00:34:42,440 As algemas fizeram-me pensar na polícia. 553 00:34:43,360 --> 00:34:47,360 É normal pensarmos que houve intervenção policial 554 00:34:47,440 --> 00:34:51,880 num crime onde o fogo foi usado para destruir provas. 555 00:34:57,800 --> 00:35:01,520 Tudo o que se podia ter no início, não foi feito. Foi mal feito. 556 00:35:01,600 --> 00:35:05,520 A reconstituição do crime e o que se podia ter encontrado no local. 557 00:35:05,600 --> 00:35:08,680 É impossível ter havido tanto desleixo na investigação da polícia 558 00:35:08,760 --> 00:35:10,480 a não ser que tenha sido intencional. 559 00:35:11,760 --> 00:35:13,640 Uma das pistas tinha que ver 560 00:35:13,720 --> 00:35:16,560 com a possibilidade do envolvimento de polícias 561 00:35:16,640 --> 00:35:18,360 por causa da publicação daquela foto 562 00:35:18,440 --> 00:35:20,880 com o título "Maldita Polícia" na revista Noticias. 563 00:35:20,960 --> 00:35:25,160 Se havia alguém que estávamos a provocar, era a Polícia de Buenos Aires. 564 00:35:25,240 --> 00:35:28,480 Fizemos um capa da revista com o título "Maldita Polícia". 565 00:35:28,560 --> 00:35:29,560 OS SOLDADOS DO DIABO 566 00:35:29,640 --> 00:35:33,040 Uma polícia que estava a ser questionada por várias coisas 567 00:35:33,120 --> 00:35:35,680 e que foi defendida por Eduardo Duhalde 568 00:35:35,760 --> 00:35:38,720 com a famosa frase: "Eu tenho a melhor polícia do mundo." 569 00:35:38,800 --> 00:35:39,960 O EXÉRCITO DA NOITE 570 00:35:40,040 --> 00:35:44,840 Nós provocámos a Polícia de Buenos Aires e tirámos fotos às casas dos comissários. 571 00:35:44,920 --> 00:35:47,760 Os tipos tinham frotas de carros de luxo. 572 00:35:47,840 --> 00:35:49,760 Um deles até tinha um iate. 573 00:35:49,840 --> 00:35:52,400 E outro tinha uma casa em Beverly Hills. 574 00:35:52,480 --> 00:35:55,920 A foto principal da peça foi tirada pelo Cabezas. 575 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 É uma foto do comissário Klodczyk. 576 00:36:03,280 --> 00:36:06,560 O José Luis não teve problemas em subir para a secretária 577 00:36:06,640 --> 00:36:10,840 do chefe da Polícia de Buenos Aires, Pedro Klodczyk, um homem poderoso 578 00:36:10,920 --> 00:36:14,480 que liderava a força mais perigosa da Argentina na altura, 579 00:36:15,120 --> 00:36:17,280 e fotografá-lo de cima. 580 00:36:17,360 --> 00:36:19,040 De outro lugar de poder. 581 00:36:19,920 --> 00:36:23,400 Klodczyk, com o chapéu bem posto, o uniforme, 582 00:36:23,480 --> 00:36:25,520 a camisa azul clara e a gravata, 583 00:36:25,600 --> 00:36:28,440 olha para nós de forma intimidante. 584 00:36:29,960 --> 00:36:34,120 É a foto que ilustra o título "Maldita Polícia". 585 00:36:34,800 --> 00:36:39,280 É muito ousado dizer isso, mostrá-lo e mostrá-lo na capa. 586 00:36:40,280 --> 00:36:42,320 Após entrevistar o Klodczyk, 587 00:36:42,400 --> 00:36:45,480 quando saímos da sede da polícia de La Plata, 588 00:36:45,560 --> 00:36:49,480 o Cabezas disse: "Uma coisa gratificante deste trabalho 589 00:36:49,560 --> 00:36:53,000 é poder subir para as secretárias dos filhos da puta." 590 00:36:54,040 --> 00:36:56,600 Quando a capa saiu, mandei alguém investigar 591 00:36:56,680 --> 00:37:00,160 e as descobertas confirmaram que as coisas não estavam bem. 592 00:37:00,240 --> 00:37:04,400 Por precaução, despedi o funcionário. 593 00:37:05,440 --> 00:37:06,800 Apesar de não ter a certeza. 594 00:37:10,120 --> 00:37:14,000 Pensámos que podia ferir suscetibilidades 595 00:37:14,080 --> 00:37:17,400 e que podia levar alguém a querer vingar-se. 596 00:37:18,520 --> 00:37:22,200 Sinceramente, não confiava na Polícia de Buenos Aires, 597 00:37:22,280 --> 00:37:25,560 porque tinha trabalhado no artigo "Maldita Polícia". 598 00:37:25,640 --> 00:37:27,960 Eu sabia como eles operavam. 599 00:37:28,040 --> 00:37:31,280 Então, não confiava nada neles. 600 00:37:31,360 --> 00:37:34,080 O meu primeiro depoimento foi dia 25 de janeiro às 23h00, 601 00:37:34,160 --> 00:37:35,960 no mesmo dia do crime. 602 00:37:36,040 --> 00:37:39,360 Fiz esse depoimento à polícia de General Madariaga 603 00:37:39,440 --> 00:37:41,560 e eles levaram-me para uma sala adjacente 604 00:37:41,640 --> 00:37:44,800 onde a Brigada de Investigação de Dolores registou o meu depoimento. 605 00:37:44,880 --> 00:37:48,320 Naquela noite, na noite do dia 25 de janeiro, 606 00:37:48,400 --> 00:37:52,080 começaram a perguntar-me que investigações tínhamos feito. 607 00:37:52,160 --> 00:37:54,000 Então, comecei a dizê-las. 608 00:37:54,080 --> 00:37:57,960 E, no final, ele disse-me: "Não tenhas medo. Não tens de ter medo. 609 00:37:58,040 --> 00:38:00,880 Porque tens medo? Estamos aqui para te proteger. 610 00:38:01,880 --> 00:38:03,520 Dá-nos qualquer coisa." 611 00:38:03,600 --> 00:38:07,000 Eu disse: "Comecem a procurar o primeiro artigo que mencionei." 612 00:38:07,720 --> 00:38:08,640 "Qual deles?" 613 00:38:08,720 --> 00:38:10,720 O artigo sobre o Hotel Ara Pacis. 614 00:38:11,840 --> 00:38:16,280 E ele perguntou: "Quem é o dono do hotel?" E o outro respondeu: "O Yabrán." 615 00:38:17,280 --> 00:38:20,000 O comissário ficou pálido. 616 00:38:20,520 --> 00:38:22,640 Branco. Olhou para mim e disse: 617 00:38:22,720 --> 00:38:25,640 "Miúdo, já percebo porque tens medo." 618 00:38:28,600 --> 00:38:33,520 Falar de Alfredo Yabrán na República da Argentina 619 00:38:34,160 --> 00:38:37,920 era quase proibido. 620 00:38:40,240 --> 00:38:43,040 Ele era alguém que 621 00:38:43,120 --> 00:38:47,000 éramos aconselhados a não investigar e a não nos metermos com ele. 622 00:38:48,200 --> 00:38:51,160 Dizer "não te metas" era quase uma provocação. 623 00:38:51,680 --> 00:38:54,400 Vamos tentar saber o que não podemos saber. 624 00:39:03,160 --> 00:39:06,920 O Yabrán era um dos filhos de uma família síria, 625 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 um dos muitos imigrantes que vieram para Entre Ríos. 626 00:39:10,080 --> 00:39:12,360 Uma família dedicada aos negócios. 627 00:39:12,440 --> 00:39:14,280 Ao comércio, principalmente. 628 00:39:14,360 --> 00:39:15,520 Era oriundo de Larroque. 629 00:39:17,040 --> 00:39:19,880 Mudou-se para Buenos Aires quando era muito novo 630 00:39:20,720 --> 00:39:22,960 e começou a fazer negócios. 631 00:39:23,040 --> 00:39:25,240 Primeiro, com a ditadura militar. 632 00:39:25,320 --> 00:39:29,840 Depois, manteve os contactos durante os governos democráticos. 633 00:39:30,840 --> 00:39:35,280 A primeira vez que ouvi o nome Yabrán foi em setembro de 1991. 634 00:39:35,360 --> 00:39:38,360 Foi então que descobri que há anos que ele tinha contactos 635 00:39:38,440 --> 00:39:41,640 com o governo atual e com a Igreja Católica. 636 00:39:41,720 --> 00:39:44,440 E, principalmente, com a Força Aérea dentro do estado. 637 00:39:44,520 --> 00:39:47,920 Mas eu não o conhecia, porque nunca tinha lido na imprensa 638 00:39:48,000 --> 00:39:49,720 o apelido Yabrán. 639 00:39:49,800 --> 00:39:54,520 Tudo o que tinha que ver com ele tinha que ver com segredos escondidos. 640 00:39:55,080 --> 00:39:58,360 Quando a Noticias começou a primeira investigação sobre o Yabrán, 641 00:39:58,440 --> 00:40:01,600 diferentes autoridades tentaram travar o artigo. 642 00:40:02,960 --> 00:40:05,280 Até acabou num incidente policial 643 00:40:05,360 --> 00:40:10,160 porque o jornalista e o fotógrafo que foram tirar as fotos 644 00:40:10,240 --> 00:40:12,480 à fortaleza do Yabrán, em Martínez, 645 00:40:12,560 --> 00:40:15,080 foram expulsos do lugar com tiros. 646 00:40:15,920 --> 00:40:18,240 Fizemos um artigo com várias páginas, 647 00:40:18,320 --> 00:40:22,920 onde falámos da situação grave dos disparos, 648 00:40:23,000 --> 00:40:27,240 dos antecedentes do Yabrán desde Entre Ríos até ao presente 649 00:40:27,320 --> 00:40:28,880 e, pela primeira vez, 650 00:40:28,960 --> 00:40:33,240 apresentámos perante o público o tema do Yabrán, o mistério do Yabrán. 651 00:40:34,720 --> 00:40:39,560 Para muitos, ele foi o empresário mais importante da Argentina nos anos 90. 652 00:40:40,080 --> 00:40:44,680 Dizia-se que a fortuna do Yabrán chegava aos 4 mil milhões de dólares, 653 00:40:44,760 --> 00:40:48,480 mas ele também controlava as áreas mais sensíveis do país. 654 00:40:49,240 --> 00:40:52,800 Ele detinha os correios privados através da OCA 655 00:40:52,880 --> 00:40:55,040 e o clearing bancário através da Ocasa. 656 00:40:55,800 --> 00:41:00,120 Todo o negócio situado no aeroporto de Ezeiza e outros aeroportos do país 657 00:41:00,200 --> 00:41:03,920 era feito através de entrepostos fiscais com a empresa EDCADASSA 658 00:41:04,000 --> 00:41:08,480 e os aviões de cargas e descargas eram feitos com a empresa Intercargo. 659 00:41:08,560 --> 00:41:11,680 Detinha as lojas duty-free… 660 00:41:12,440 --> 00:41:15,200 Quando um produto chegava à Argentina, 661 00:41:15,280 --> 00:41:19,240 passava pela máquina do Yabrán sem quaisquer intermediários. 662 00:41:19,920 --> 00:41:21,840 Isso dava-lhe poder absoluto. 663 00:41:21,920 --> 00:41:23,920 SECRETARIA DE COMUNICAÇÕES 664 00:41:25,680 --> 00:41:29,280 O governo vai avançar com o decreto para privatizar o correio. 665 00:41:29,360 --> 00:41:30,760 Nos últimos anos, 666 00:41:30,840 --> 00:41:35,720 a controvérsia da execução da privatização foi provocada por Domingo Cavallo, 667 00:41:35,800 --> 00:41:39,280 que alertou para que Alfredo Yabrán não fosse favorecido. 668 00:41:39,360 --> 00:41:43,520 O plano é levantar esta questão como um conflito de interesses. 669 00:41:43,600 --> 00:41:45,560 Por um lado, temos o Sr. Yabrán, 670 00:41:45,640 --> 00:41:48,000 que representa o interesse pelo seu serviço postal. 671 00:41:48,080 --> 00:41:49,640 Por outro lado, estou eu. 672 00:41:52,040 --> 00:41:53,760 Menem, o presidente da nação, 673 00:41:53,840 --> 00:41:58,280 tinha encontrado um aliado económico chave em Domingo Cavallo. 674 00:41:59,760 --> 00:42:02,800 Dr. Domingo Felipe Cavallo, 675 00:42:03,720 --> 00:42:05,200 jura por Deus… 676 00:42:05,280 --> 00:42:08,960 O Cavallo tinha uma personalidade e um futuro político 677 00:42:09,040 --> 00:42:13,240 que ele considerava semelhantes aos do Menem. 678 00:42:13,320 --> 00:42:14,160 Sim, juro. 679 00:42:14,240 --> 00:42:18,000 Se não o fizesse, Deus e a nação iriam exigi-lo. 680 00:42:18,600 --> 00:42:22,400 Um personagem extremo da política económica. 681 00:42:23,040 --> 00:42:26,600 O mentor da ideia da convertibilidade, 682 00:42:27,560 --> 00:42:28,920 a forma que encontraram 683 00:42:29,000 --> 00:42:32,840 para atacar um problema endémico da Argentina, que era a inflação. 684 00:42:32,920 --> 00:42:35,480 Atar, por lei, o peso ao dólar. 685 00:42:36,200 --> 00:42:39,560 QUEIXA DE CAVALLO PERANTE O CONGRESSO 23 DE AGOSTO DE 1995 686 00:42:39,640 --> 00:42:43,000 Toda esta hipótese, esta suposição 687 00:42:43,080 --> 00:42:45,040 e esta quase convicção 688 00:42:45,120 --> 00:42:47,680 de que o Sr. Yabrán lidera uma máfia 689 00:42:47,760 --> 00:42:51,800 foi construída conforme fui acumulando informações. 690 00:42:51,880 --> 00:42:55,880 O Sr. Yabrán queria destruir o serviço postal oficial. 691 00:42:55,960 --> 00:42:59,120 O Sr. Yabrán queria monopolizar os correios. 692 00:42:59,200 --> 00:43:02,480 Após a denúncia de Cavallo, o caso do Yabrán 693 00:43:03,080 --> 00:43:07,200 passou a ser, entre outras coisas, um tema político na Argentina. 694 00:43:08,720 --> 00:43:10,240 Eram os correios? 695 00:43:10,320 --> 00:43:12,840 Ou era um leque de negócios? 696 00:43:12,920 --> 00:43:17,040 Se geria os entrepostos fiscais 697 00:43:17,120 --> 00:43:20,440 das mercadorias que chegavam e que saiam, 698 00:43:20,520 --> 00:43:22,880 das cargas e descargas dos aviões 699 00:43:22,960 --> 00:43:26,960 e as carrinhas dos correios que circulavam por todo o país, 700 00:43:27,040 --> 00:43:28,880 isso é mais do que o serviço postal. 701 00:43:29,600 --> 00:43:33,600 É um estado dentro de um estado. É uma luta pelo poder, não pelos correios. 702 00:43:33,680 --> 00:43:38,400 O Menem dizia que não sabia as atividades a que o ministro da Economia se referia 703 00:43:38,480 --> 00:43:40,240 e que deviam perguntar ao Cavallo. 704 00:43:40,320 --> 00:43:44,240 É óbvio que havia uma disputa interna. 705 00:43:44,320 --> 00:43:46,600 O Domingo Cavallo deixou o governo. 706 00:43:47,560 --> 00:43:51,760 O desentendimento entre Menem e Cavallo foi um ponto de viragem. 707 00:43:52,280 --> 00:43:55,000 Nada voltou a ser o mesmo depois disso. 708 00:43:56,320 --> 00:44:00,440 Cavallo aproximou-se do rival de Carlos Menem, Eduardo Duhalde. 709 00:44:01,000 --> 00:44:07,840 Desde então, Domingo Cavallo não só começou a acusar o Yabrán, 710 00:44:07,920 --> 00:44:11,160 como também se tornou num adversário político de Menem. 711 00:44:12,680 --> 00:44:16,040 Quando o ministro da Economia, Domingo Cavallo, 712 00:44:16,120 --> 00:44:19,560 denunciou que havia uma máfia no poder 713 00:44:19,640 --> 00:44:22,720 e que o chefe da máfia era o Alfredo Yabrán, 714 00:44:22,800 --> 00:44:26,000 foi como se as luzes de todo o jornalismo se tivessem ligado 715 00:44:26,080 --> 00:44:29,280 para ver quem era aquela pessoa que não conheciam. 716 00:44:30,560 --> 00:44:33,080 Para mim, são a máfia. E porquê? 717 00:44:33,600 --> 00:44:35,240 Porque se escondem. 718 00:44:35,320 --> 00:44:37,000 Não mostram a cara. 719 00:44:37,760 --> 00:44:40,040 Nem sequer há fotos deles. 720 00:44:40,120 --> 00:44:43,360 Eu estava a tentar entrevistar o Alfredo Yabrán. 721 00:44:43,960 --> 00:44:47,320 Disse ao diretor da revista que, na altura, era o Héctor D'amico, 722 00:44:47,400 --> 00:44:49,640 e ele disse-me que se lembrava 723 00:44:49,720 --> 00:44:53,840 de um jornalista que achava que conhecia o Yabrán. 724 00:44:53,920 --> 00:44:58,560 Um ou dois dias depois, ele respondeu que o Yabrán aceitava receber-nos. 725 00:45:01,320 --> 00:45:04,640 Chegámos ao que era, finalmente, a mansão do Yabrán. 726 00:45:04,720 --> 00:45:07,720 Ele recebeu-nos calorosamente no passeio. 727 00:45:08,480 --> 00:45:12,520 Levou-nos até ao chalé, um chalé para visitas. 728 00:45:14,240 --> 00:45:16,920 Tentou ser muito simpático connosco. 729 00:45:17,000 --> 00:45:20,040 Foi muito simpático mesmo, 730 00:45:20,120 --> 00:45:23,280 tentando negar não só as nossas investigações, 731 00:45:23,360 --> 00:45:25,240 como também as denúncias do Cavallo. 732 00:45:25,320 --> 00:45:27,840 Tentámos fazer uma entrevista várias vezes. 733 00:45:27,920 --> 00:45:30,800 Tentámos convencê-lo a dar a cara. 734 00:45:30,880 --> 00:45:34,080 Se não tinha nada a esconder, seria bom para ele. 735 00:45:34,640 --> 00:45:37,240 Ele dizia-nos que não dava entrevistas. 736 00:45:37,840 --> 00:45:42,080 Finalmente, convencemo-lo a responder a cinco perguntas. 737 00:45:43,400 --> 00:45:45,120 Depois, tiramos-lhe uma foto. 738 00:45:45,840 --> 00:45:48,440 E ele disse-nos a seguinte frase: 739 00:45:48,520 --> 00:45:52,120 "Tirarem-me uma foto é como darem-me um tiro na testa." 740 00:45:52,200 --> 00:45:55,880 E levou a mão à testa. 741 00:45:58,360 --> 00:46:01,480 Voltámos para a redação, com algum texto, 742 00:46:01,560 --> 00:46:06,800 com algumas citações do Yabrán, 743 00:46:07,560 --> 00:46:09,040 mas sem uma foto. 744 00:46:13,920 --> 00:46:15,480 No verão de 1996, 745 00:46:15,560 --> 00:46:20,240 tínhamos informações de que o empresário tinha investimentos em Pinamar. 746 00:46:20,720 --> 00:46:22,440 Após as denúncias do Cavallo, 747 00:46:22,520 --> 00:46:25,840 tirar uma foto ao Alfredo Yabrán 748 00:46:26,360 --> 00:46:29,320 era um dos nossos objetivos principais. 749 00:46:29,400 --> 00:46:32,160 A casa do Yabrán estava sob vigilância, 750 00:46:32,680 --> 00:46:35,160 e como ele gostava deste jogo de mistério, 751 00:46:35,240 --> 00:46:38,280 chamou-lhe Narbay, que é Yabrán ao contrário. 752 00:46:41,080 --> 00:46:44,720 Em meados de fevereiro, estávamos praticamente a fechar a loja 753 00:46:44,800 --> 00:46:47,480 para voltar da temporada com o José Luis, 754 00:46:47,560 --> 00:46:51,960 quando uma das minhas fontes me ligou e disse: "O tio chega amanhã." 755 00:46:52,040 --> 00:46:56,760 O tio era o Yabrán, que era tão assustador que ninguém se atrevia a dizer o seu nome. 756 00:47:06,520 --> 00:47:10,720 Eu e o José Luis organizámo-nos e chegámos à casa do Yabrán às 07h00. 757 00:47:13,840 --> 00:47:15,680 E vimo-lo a chegar. 758 00:47:16,720 --> 00:47:19,800 O José Luis tirou fotos do Yabrán a entrar em casa, 759 00:47:19,880 --> 00:47:21,640 mas de costas, não eram boas fotos. 760 00:47:23,360 --> 00:47:25,920 Primeiro, uma fonte tinha-me dito 761 00:47:26,440 --> 00:47:30,600 as tendas que o Yabrán tinha reservado em Pinamar, no verão de 1996. 762 00:47:35,240 --> 00:47:40,520 E também me tinham dito que o Yabrán gostava muito das suas rotinas. 763 00:47:42,240 --> 00:47:46,240 Não gostava de ir à praia de manhã. Ia às 16h00. 764 00:47:47,840 --> 00:47:51,160 Fomos com a mulher do José Luis e com alguns amigos. 765 00:47:51,680 --> 00:47:56,480 Então, chegou uma pessoa e pôs uma cadeira de praia à nossa frente. 766 00:47:56,560 --> 00:47:59,880 E a minha mulher perguntou-me: "É parecido a este tipo?" 767 00:47:59,960 --> 00:48:03,000 E eu respondi: "Não é parecido. É ele." 768 00:48:05,960 --> 00:48:07,640 Ficámos a observar. 769 00:48:07,720 --> 00:48:10,440 Conseguíamos ver o Yabrán. Ele era vistoso. 770 00:48:10,520 --> 00:48:13,640 Era um homem grande, corpulento e tinha cabelo branco. 771 00:48:14,160 --> 00:48:16,120 Mas o José Luis disse: "Não tenho ângulo." 772 00:48:16,200 --> 00:48:19,520 Porque havia muita gente na praia, era verão. 773 00:48:22,360 --> 00:48:26,680 Algum tempo depois, vimos o Yabrán a caminhar com a esposa 774 00:48:26,760 --> 00:48:29,920 para norte, em direção ao local onde estávamos. 775 00:48:30,000 --> 00:48:31,760 O José Luis disse: "Não tenho ângulo." 776 00:48:31,840 --> 00:48:34,280 E eu disse: "Se ele vai para ali, terá de voltar." 777 00:48:35,200 --> 00:48:38,840 Cerca de 40 minutos depois, o que pareceu uma eternidade, 778 00:48:38,920 --> 00:48:40,080 vimo-lo a voltar. 779 00:48:40,160 --> 00:48:42,160 E quando o viu a aproximar-se, 780 00:48:42,240 --> 00:48:45,040 a mulher do José Luis, a Cristina, posou para a foto. 781 00:48:46,920 --> 00:48:49,280 Mas ele estava a fotografar o Yabrán. 782 00:48:54,200 --> 00:48:56,120 Quando o José Luis tirou a foto, 783 00:48:56,200 --> 00:48:59,480 percebemos que seria uma foto com impacto. 784 00:49:01,520 --> 00:49:05,000 Erámos movidos pela adrenalina de conseguir algo único, 785 00:49:05,080 --> 00:49:08,640 do ponto de vista jornalístico, e que todos queriam. 786 00:49:09,320 --> 00:49:12,040 Talvez não tenhamos pensado nas consequências. 787 00:49:14,480 --> 00:49:18,320 A minha parte do artigo teve que ver com os negócios do Yabrán em Pinamar 788 00:49:18,400 --> 00:49:22,640 e o projeto de um porto desportivo que ele queria fazer, muito chamativo, 789 00:49:22,720 --> 00:49:24,680 onde os números não batiam certo. 790 00:49:24,760 --> 00:49:28,840 Em Pinamar, falava-se de lavagem de dinheiro do narcotráfico. 791 00:49:32,320 --> 00:49:35,280 Voltámos ao escritório que tínhamos em Pinamar 792 00:49:35,360 --> 00:49:38,800 e o José Luis ligou ao chefe, que perguntou: "O que tens?" 793 00:49:38,880 --> 00:49:42,040 Ele respondeu: "Tenho o Yabrán a caminhar na praia com a mulher." 794 00:49:43,240 --> 00:49:45,800 A revista Noticias estava empolgada 795 00:49:45,880 --> 00:49:49,040 e os rolos foram enviados para Buenos Aires para serem revelados. 796 00:49:49,120 --> 00:49:51,280 Eu fui o primeiro a ver os rolos. 797 00:49:51,360 --> 00:49:53,520 Vi a foto e disse: "Grande foto!" 798 00:49:54,120 --> 00:49:55,200 Era uma bela foto. 799 00:49:55,280 --> 00:49:58,240 Muito nítida, limpa e com o fundo desfocado. 800 00:49:59,000 --> 00:50:03,040 Duas semanas depois, saiu a capa da revista Noticias 801 00:50:03,120 --> 00:50:06,800 com o título "Yabrán Ataca de Novo" e a foto do Yabrán na capa. 802 00:50:06,880 --> 00:50:09,840 E isso foi revolucionário no jornalismo. 803 00:50:09,920 --> 00:50:12,680 Era a foto que todos queriam. 804 00:50:24,920 --> 00:50:28,160 No verão seguinte, no verão de 1996 a 1997, 805 00:50:28,240 --> 00:50:33,200 como é óbvio, o tema do Yabrán continuava a ser de interesse. 806 00:50:34,640 --> 00:50:39,040 Voltámos a Pinamar com um objetivo definido por nós, 807 00:50:39,120 --> 00:50:43,200 que era a possibilidade de conseguirmos entrevistar o Yabrán. 808 00:50:43,280 --> 00:50:47,960 "Com tudo incluído." Como dizíamos. Uma foto, um artigo e tudo. 809 00:50:52,080 --> 00:50:56,560 O José Luis chegou por volta de 15 de dezembro de 1996 810 00:50:56,640 --> 00:50:58,200 e eu cheguei no dia 20. 811 00:50:58,280 --> 00:50:59,800 Quando cheguei, ele disse-me: 812 00:50:59,880 --> 00:51:03,120 "Uma fonte disse-me que o pessoal do Yabrán 813 00:51:03,200 --> 00:51:05,520 tentou descobrir a minha morada em Buenos Aires." 814 00:51:07,040 --> 00:51:09,480 Por mim, ficávamos por ali. 815 00:51:10,480 --> 00:51:13,160 Eu não me lembro especificamente 816 00:51:13,240 --> 00:51:16,040 do José Luis me dizer que o ameaçaram. 817 00:51:16,960 --> 00:51:23,520 Mas sei que ele não se sentia muito à vontade 818 00:51:23,600 --> 00:51:27,560 com as mudanças provocadas pela foto do verão anterior. 819 00:51:30,120 --> 00:51:32,120 Aconteceu uma coisa. 820 00:51:33,120 --> 00:51:37,200 Uma vez, quando o José Luis e o Gabriel foram cobrir uma notícia, 821 00:51:39,120 --> 00:51:43,000 alguém cortou um dos pneus do carro. 822 00:51:43,080 --> 00:51:45,200 Fomos arranjar o pneu. 823 00:51:45,280 --> 00:51:47,520 E quando o tirámos, o tipo dos pneus disse: 824 00:51:47,600 --> 00:51:49,680 "Olha, isto foi feito por alguém." 825 00:51:51,360 --> 00:51:55,800 O Gabriel Michi soube que o Yabrán estava a jantar numa churrasqueira. 826 00:51:56,760 --> 00:52:00,880 Sabia-se que o Yabrán andava com uma segurança considerável. 827 00:52:00,960 --> 00:52:04,120 E o Gabriel também confirmou isso 828 00:52:04,200 --> 00:52:06,760 quando tentou entrevistá-lo 829 00:52:06,840 --> 00:52:09,800 e teve um encontro complicado com os seguranças. 830 00:52:12,440 --> 00:52:15,520 Isso pode ter dado a impressão 831 00:52:15,600 --> 00:52:20,480 de que havia algo grave ou de que poderia haver algo grave 832 00:52:20,560 --> 00:52:24,240 relacionado com o trabalho da equipa da Noticias em Pinamar. 833 00:52:26,040 --> 00:52:32,240 Sabíamos que os seguranças do Yabrán eram bastante agressivos, 834 00:52:32,320 --> 00:52:34,800 mas tínhamos a adrenalina para continuar 835 00:52:34,880 --> 00:52:38,680 e, de certa forma, desmascarar quem o Yabrán era, 836 00:52:38,760 --> 00:52:40,600 o que superava o medo. 837 00:52:40,680 --> 00:52:42,520 Talvez fosse irracional. 838 00:52:42,600 --> 00:52:46,360 E talvez, em retrospetiva, digam que estávamos loucos. 839 00:52:46,440 --> 00:52:49,120 Mas o que aconteceu ao José Luis ainda não tinha acontecido. 840 00:52:50,480 --> 00:52:52,600 O Yabrán tinha uma força de segurança militar, 841 00:52:53,080 --> 00:52:58,120 que incluía centenas de militares, que prestavam serviços nas empresas dele. 842 00:52:58,200 --> 00:53:03,360 Mas 20 ou 30 pessoas estavam à disposição da segurança pessoal do Yabrán. 843 00:53:04,240 --> 00:53:08,840 O círculo mais íntimo era constituído por opressores da ditadura militar. 844 00:53:24,560 --> 00:53:25,600 Boa noite. 845 00:53:26,200 --> 00:53:28,280 - Boa noite. - Boa noite, doutor. 846 00:53:29,040 --> 00:53:32,560 Sr. Yabrán, durante alguns anos, manteve… 847 00:53:34,240 --> 00:53:37,880 Eu diria um perfil discreto, para não dizer quase inexistente. 848 00:53:37,960 --> 00:53:39,320 "O Enigma de Yabrán." 849 00:53:39,400 --> 00:53:40,720 E, de repente, 850 00:53:41,640 --> 00:53:43,760 reverteu essa estratégia. 851 00:53:43,840 --> 00:53:44,840 Porquê agora? 852 00:53:44,920 --> 00:53:48,760 Era impossível evitar falar dele. 853 00:53:48,840 --> 00:53:51,360 E de certeza que foi por isso que decidiu 854 00:53:51,440 --> 00:53:54,320 começar a criar a sua própria história sobre si 855 00:53:54,400 --> 00:53:57,640 para contrapor a história do Domingo Cavallo. 856 00:53:57,720 --> 00:53:59,720 O Domingo Felipe Cavallo 857 00:53:59,800 --> 00:54:05,400 quer que todos os argentinos pensem… 858 00:54:07,360 --> 00:54:08,360 … que… 859 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 … há um filme americano de gangsters aqui. 860 00:54:12,680 --> 00:54:17,600 Onde há uma fortaleza, onde vive um mafioso, 861 00:54:18,560 --> 00:54:19,600 Onde há… 862 00:54:23,760 --> 00:54:28,640 … um exército de segurança privada. 863 00:54:29,680 --> 00:54:32,080 Onde há contactos com o governo. 864 00:54:35,200 --> 00:54:36,200 Enfim. 865 00:54:37,280 --> 00:54:38,880 Um estado dentro do estado. 866 00:54:38,960 --> 00:54:42,600 O Yabrán começou a fazer aparições públicas. 867 00:54:42,680 --> 00:54:46,400 Não vou fazer declarações. Lamento muito o caso do Cabezas. 868 00:54:47,840 --> 00:54:52,280 Porque é que os seus seguranças não são suspeitos no homicídio do Cabezas? 869 00:54:52,360 --> 00:54:55,160 Eu não tenho seguranças, menina. Vê algum segurança? 870 00:54:55,240 --> 00:54:57,200 - Vê? - Quando entrou no tribunal, sim. 871 00:54:57,280 --> 00:54:59,600 Curiosamente, enquanto tentava limpar o seu nome, 872 00:54:59,680 --> 00:55:03,640 acaba por dizer ou fazer coisas que só complicaram mais as coisas. 873 00:55:04,440 --> 00:55:06,640 Depois, deu uma entrevista ao Clarín. 874 00:55:07,200 --> 00:55:10,360 A certa altura, perguntaram-lhe o que é poder. 875 00:55:11,520 --> 00:55:12,800 E o senhor respondeu: 876 00:55:13,320 --> 00:55:16,520 "Ter poder é ter impunidade." 877 00:55:18,120 --> 00:55:19,200 Certo. 878 00:55:19,280 --> 00:55:23,040 Sempre disse que esta frase retrata bem a imagem do Yabrán. 879 00:55:23,120 --> 00:55:25,680 Resumindo, se há uma frase que o define é esta. 880 00:55:26,320 --> 00:55:28,880 Primeiro, sem dúvida, para mim, 881 00:55:28,960 --> 00:55:33,240 como já disse, não estou preparado para dar respostas 882 00:55:33,920 --> 00:55:35,440 a cinco jornalistas. 883 00:55:36,640 --> 00:55:39,440 E, segundo, eu confesso com toda a honestidade 884 00:55:40,040 --> 00:55:43,720 que, quando me perguntaram sobre um poderoso e eu disse aquilo, 885 00:55:43,800 --> 00:55:45,000 pensei no Cavallo. 886 00:55:45,680 --> 00:55:47,000 Ele é que está impune. 887 00:55:58,920 --> 00:56:04,160 No dia 9 de abril de 1997, 888 00:56:04,240 --> 00:56:07,480 recebi uma chamada da revista de manhã. 889 00:56:08,240 --> 00:56:12,080 Disseram-me: "Desta vez, encontraram uma pista a sério." 890 00:56:12,160 --> 00:56:16,040 Cerca de dois ou três meses depois do sucedido, 891 00:56:16,120 --> 00:56:18,400 o senador Martínez falou comigo: 892 00:56:19,880 --> 00:56:22,080 "Não consigo dormir. Temos de falar." 893 00:56:22,160 --> 00:56:25,080 Venha visitar-me a San Vicente. 894 00:56:25,160 --> 00:56:27,800 Era onde tinha a quinta. E ele foi lá ter comigo. 895 00:56:31,800 --> 00:56:32,880 Ele disse-me: 896 00:56:32,960 --> 00:56:38,480 "O meu motorista, no outro dia, quando o Cabezas foi assassinado, 897 00:56:39,000 --> 00:56:40,840 disse que sabia quem tinha sido." 898 00:56:42,840 --> 00:56:46,200 Bom, eu fiquei em choque. 899 00:56:46,280 --> 00:56:48,960 Eu respondi-lhe: "Carlos, vamos fazer assim. 900 00:56:49,040 --> 00:56:53,320 Se o teu motorista te disse isso, trá-lo cá. 901 00:56:53,400 --> 00:56:55,720 Há uma recompensa de 600 mil dólares." 902 00:56:55,800 --> 00:56:58,000 Ele disse: "Ele não quer. Tem medo. 903 00:56:58,080 --> 00:57:02,200 Disse que prefere ir-se embora e deixar o emprego que tem aqui. 904 00:57:02,280 --> 00:57:05,640 Ele não se quer envolver nisto porque tem muito medo. 905 00:57:05,720 --> 00:57:09,200 Então, começámos a pensar em como o fazer falar. 906 00:57:09,280 --> 00:57:11,680 Penálti para a Argentina. 907 00:57:12,920 --> 00:57:15,480 Naquele dia, a Argentina jogou contra a Bolívia. 908 00:57:15,560 --> 00:57:19,240 Eu disse: "Trá-lo aqui. Vem com ele." Era o motorista dele. 909 00:57:19,760 --> 00:57:23,560 Ele chegou, começámos a ver o jogo, 910 00:57:23,640 --> 00:57:25,960 a beber vinho e a conversar. 911 00:57:26,480 --> 00:57:28,040 Depois, jantámos. 912 00:57:28,120 --> 00:57:31,560 Durante o jantar, o rapaz começou a ficar descontraído. 913 00:57:31,640 --> 00:57:35,240 No final, ele disse-me que não se queria envolver, 914 00:57:35,320 --> 00:57:36,440 mas contou-me tudo. 915 00:57:36,520 --> 00:57:38,720 Não sabia que o estávamos a filmar. 916 00:57:45,200 --> 00:57:47,000 O Duhalde ligou à família 917 00:57:47,720 --> 00:57:50,480 e planeou ir a Dolores 918 00:57:50,560 --> 00:57:54,040 com o dossier com as pessoas que achava ser culpadas. 919 00:57:54,840 --> 00:57:57,160 E aí as coisas começaram a encarreirar, 920 00:57:57,240 --> 00:58:03,640 com o advogado Vechhi a lutar para destruir a pista dos Pepitos. 921 00:58:03,720 --> 00:58:06,640 O Duhalde disse-me: 922 00:58:07,160 --> 00:58:12,400 "O José Luis não vai voltar, mas vou dizer-lhes quem o matou." 923 00:58:13,120 --> 00:58:13,960 E disse. 924 00:58:14,040 --> 00:58:17,480 O governador era o mais interessado em resolver o crime. 925 00:58:18,120 --> 00:58:22,320 Notava-se que tinha uma urgência típica dos tempos políticos, 926 00:58:22,400 --> 00:58:26,040 principalmente, com o começo da sua campanha presidencial. 927 00:58:26,120 --> 00:58:28,480 Ele tinha um grande interesse, suponho. 928 00:58:29,080 --> 00:58:31,600 O seu envolvimento foi importante, 929 00:58:32,120 --> 00:58:37,600 principalmente, em relação à chegada dos acusados de Los Hornos ao caso. 930 00:58:37,680 --> 00:58:40,000 Não, eu contactei uma pessoa. 931 00:58:40,080 --> 00:58:41,960 Apenas uma pessoa, 932 00:58:42,040 --> 00:58:43,440 que acompanhei 933 00:58:44,040 --> 00:58:46,600 e que me contou o que se passou. 934 00:58:46,680 --> 00:58:48,960 A informação falava de quatro pessoas, 935 00:58:49,040 --> 00:58:53,000 que, pelos vistos, era o gangue de Los Hornos, composto por: 936 00:58:53,600 --> 00:58:54,640 Auge, 937 00:58:55,160 --> 00:58:56,240 Retana, 938 00:58:57,080 --> 00:58:58,040 González 939 00:58:58,560 --> 00:58:59,560 e Braga. 940 00:59:00,080 --> 00:59:03,840 Supostamente, estas pessoas tinham participado no crime 941 00:59:04,480 --> 00:59:08,120 e nunca tinham sido consideradas nem investigadas no caso. 942 00:59:08,200 --> 00:59:11,920 O bairro de Los Hornos fica a dez minutos do centro de La Plata. 943 00:59:12,000 --> 00:59:14,800 Há muitas casas precárias e pessoas pobres. 944 00:59:15,680 --> 00:59:17,920 Eram pessoas de uma zona pobre, 945 00:59:18,000 --> 00:59:20,920 faziam parte do grupo de fãs dos Estudiantes de La Plata 946 00:59:21,000 --> 00:59:23,400 e até se gabavam 947 00:59:23,920 --> 00:59:26,760 de terem cometido crimes contra outros fãs. 948 00:59:27,800 --> 00:59:32,160 Houve mais uma testemunha que disse tê-los ouvido a confessar o crime. 949 00:59:32,240 --> 00:59:35,440 Essas testemunhas foram decisivas para ordenar as suas detenções. 950 00:59:36,160 --> 00:59:38,440 Retana, achas que serás libertado? 951 00:59:39,040 --> 00:59:41,120 González, a polícia pressionou-te? 952 00:59:41,200 --> 00:59:43,800 Quando chegou a hora de depor, 953 00:59:43,880 --> 00:59:46,200 para surpresa de todos, 954 00:59:46,920 --> 00:59:49,000 todos os jovens de Los Hornos 955 00:59:49,760 --> 00:59:52,480 confessaram ter participado no crime. 956 00:59:54,120 --> 00:59:56,840 As suas confissões foram invulgares. 957 00:59:56,920 --> 01:00:00,520 Confessar um crime é invulgar. É algo muito raro. 958 01:00:00,600 --> 01:00:04,600 UM DOS DETIDOS NO CASO DO CABEZAS CONFESSA 959 01:00:05,280 --> 01:00:07,640 Eles confessaram ter feito outras coisas 960 01:00:07,720 --> 01:00:10,720 e disseram trabalhar para o Gustavo Prellezo. 961 01:00:10,800 --> 01:00:14,920 O Prellezo era um polícia que vivia em La Plata. 962 01:00:15,000 --> 01:00:18,800 Ele tinha-os recrutado e tinha-lhes dado ordens. 963 01:00:19,840 --> 01:00:24,320 O Gustavo Prellezo tinha sido subchefe da Polícia de Pinamar. 964 01:00:26,360 --> 01:00:28,000 Eles declararam: 965 01:00:28,080 --> 01:00:32,480 "O Prellezo trouxe-nos para Pinamar para ameaçar um jornalista." 966 01:00:32,560 --> 01:00:35,400 Porque levou o gangue de Los Hornos para a costa? 967 01:00:35,480 --> 01:00:36,560 Não consigo ouvir. 968 01:00:36,640 --> 01:00:39,560 Porque levou o gangue de Los Hornos para a costa? 969 01:00:39,640 --> 01:00:42,200 Não os levei como um gangue, levei-os de férias. 970 01:00:42,280 --> 01:00:45,360 Se os levou de férias, porque mataram o Cabezas? 971 01:00:45,440 --> 01:00:46,800 Pergunte-lhe a eles. 972 01:00:46,880 --> 01:00:48,440 Mas o senhor estava lá. 973 01:00:48,520 --> 01:00:51,720 - Não, não estava. - Então, porque dizem que o matou? 974 01:00:51,800 --> 01:00:53,320 O que iam dizer? Que foram eles? 975 01:00:53,400 --> 01:00:56,720 A acusação estendeu-se para outros polícias 976 01:00:56,800 --> 01:00:58,240 que colaboraram com o Prellezo. 977 01:00:58,320 --> 01:01:00,640 POLÍCIA DE BUENOS AIRES 978 01:01:00,720 --> 01:01:04,120 Tínhamos o Camaratta, que era o chefe da força policial de Valeria del Mar, 979 01:01:04,200 --> 01:01:05,480 que fica ao lado de Pinamar. 980 01:01:05,560 --> 01:01:09,600 Ele tinha-lhes arranjado onde ficar, tinha alugado um apartamento. 981 01:01:10,760 --> 01:01:13,000 Depois, surgiu a ligação com o Luna, 982 01:01:13,080 --> 01:01:15,840 que trabalhava na esquadra de Pinamar 983 01:01:15,920 --> 01:01:18,080 e que participou e colaborou 984 01:01:18,160 --> 01:01:21,520 no seguimento, na identificação e nas tarefas anteriores. 985 01:01:21,600 --> 01:01:26,360 ESPERA-SE QUE MAIS POLÍCIAS SEJAM PRESOS 986 01:01:26,440 --> 01:01:29,440 A polícia também deteve a Silvia Belawsky de Prellezo, 987 01:01:29,520 --> 01:01:33,320 que também é inspetora da Polícia da Província de Buenos Aires. 988 01:01:33,400 --> 01:01:37,600 A Silvia Belawsky era a ex-mulher do Prellezo. 989 01:01:38,120 --> 01:01:39,480 Tinham uma filha. 990 01:01:39,560 --> 01:01:41,280 Ela também era polícia 991 01:01:41,880 --> 01:01:44,080 e vivia em Los Hornos. 992 01:01:45,080 --> 01:01:50,600 Ela tinha pedido a uma colega para ver os antecedentes do José Luis Cabezas 993 01:01:50,680 --> 01:01:53,880 na base de dados da Polícia da Província de Buenos Aires, 994 01:01:53,960 --> 01:01:56,080 o que era muito suspeito. 995 01:01:58,280 --> 01:02:00,800 Era um facto que o gangue de Los Hornos 996 01:02:00,880 --> 01:02:03,360 estava diretamente ligado aos polícias. 997 01:02:07,080 --> 01:02:10,800 O José Luis Cabezas tirou duas fotos muito simbólicas. 998 01:02:11,320 --> 01:02:14,520 A foto do Klodczyk, o rosto do artigo "Maldita Polícia" 999 01:02:14,600 --> 01:02:18,880 e a foto do Yabrán na praia, a caminhar com a esposa. 1000 01:02:19,400 --> 01:02:21,720 Ambas as fotos se tornaram símbolos. 1001 01:02:22,400 --> 01:02:26,920 Cada uma das fotos representa uma esfera de poder distinta. 1002 01:02:27,880 --> 01:02:31,560 Foi por isso que houve confusão no início: "É o Yabrán ou a 'Maldita Polícia'?" 1003 01:02:31,640 --> 01:02:36,520 E as algemas eram uma mensagem: "Quem foi? Olha, a polícia esteve lá." 1004 01:02:37,800 --> 01:02:39,400 Por um lado, tínhamos o Yabrán 1005 01:02:39,480 --> 01:02:43,400 e, por outro lado, o tema da "Maldita Polícia" era relevante. 1006 01:02:45,240 --> 01:02:49,080 A pista apontava mais para o Duhalde. 1007 01:02:52,160 --> 01:02:55,360 Ligaram-me da redação da Noticias, muito tarde, à noite, e disseram: 1008 01:02:55,440 --> 01:02:59,640 "O Duhalde quer falar consigo, mas só consigo." 1009 01:02:59,720 --> 01:03:02,640 Então, eu fui. E, a certa altura, ele perguntou: 1010 01:03:02,720 --> 01:03:06,240 "O que acha? Quem está por trás deste crime?" 1011 01:03:06,760 --> 01:03:07,800 E eu respondi: 1012 01:03:07,880 --> 01:03:12,680 "Para mim, foi a Polícia de Buenos Aires ou o Alfredo Yabrán." 1013 01:03:13,480 --> 01:03:15,280 E ele disse: "Não. 1014 01:03:15,360 --> 01:03:18,400 Eu acho que foi o Yabrán." 1015 01:03:18,920 --> 01:03:23,880 O Duhalde precisava urgentemente 1016 01:03:23,960 --> 01:03:26,080 de reforçar a pista do Yabrán, 1017 01:03:26,160 --> 01:03:29,240 entre outras coisas, por causa do seu conflito com o Menem. 1018 01:03:29,320 --> 01:03:33,400 Espero que não seja um bode expiatório para o governador da província 1019 01:03:33,480 --> 01:03:37,280 conseguir resolver o homicídio e continuar a sua campanha presidencial. 1020 01:03:37,360 --> 01:03:41,680 Eles não conseguirão dizer nada credível. Eu não acreditarei. 1021 01:03:41,760 --> 01:03:44,880 Fazem isto para distrair as pessoas, para as entreter, 1022 01:03:44,960 --> 01:03:49,400 para pensarmos que acabou, mas eu não acho que tenha acabado. 1023 01:03:51,000 --> 01:03:53,480 Depois, o Tribunal de Recurso 1024 01:03:54,200 --> 01:03:56,840 libertou as pessoas de Mar del Plata 1025 01:03:56,920 --> 01:04:02,680 quando viu que surgiu outro gangue que dizia ser responsável pelo sucedido. 1026 01:04:02,760 --> 01:04:04,840 As primeiras palavras em liberdade. 1027 01:04:04,920 --> 01:04:07,560 Porque é que o Redruello a envolveu neste caso, Margarita? 1028 01:04:07,640 --> 01:04:08,480 Porquê? 1029 01:04:08,560 --> 01:04:12,800 Como podia ter sido eu se nunca conheci um jornalista nem um fotógrafo? 1030 01:04:12,880 --> 01:04:15,080 Gritámos que éramos inocentes. 1031 01:04:15,160 --> 01:04:18,200 E, agora, todos sabem que somos inocentes. 1032 01:04:18,280 --> 01:04:22,840 E espero que, não sei, que descubram a verdade sobre este caso. 1033 01:04:22,920 --> 01:04:26,280 Foi assim que as peças se começaram a encaixar 1034 01:04:26,360 --> 01:04:30,880 e se demonstrou o verdadeiro envolvimento do gangue de Los Hornos. 1035 01:04:32,440 --> 01:04:34,680 Eles começaram a dar informações 1036 01:04:34,760 --> 01:04:38,440 que só podiam saber se estivessem estado lá. 1037 01:04:39,560 --> 01:04:44,760 O gangue de Los Hornos disse que o Prellezo lhe tinha dado dois tiros. 1038 01:04:44,840 --> 01:04:47,760 Até àquele momento, não se sabia 1039 01:04:47,840 --> 01:04:51,080 que o José Luis tinha levado dois tiros na cabeça. 1040 01:04:51,160 --> 01:04:53,280 A primeira autópsia relatou um tiro. 1041 01:04:55,120 --> 01:04:59,040 Então, eles pediram que fizessem uma nova autópsia. 1042 01:04:59,720 --> 01:05:02,840 E, na segunda autópsia, encontraram o segundo orifício. 1043 01:05:04,120 --> 01:05:07,560 Conseguiram confirmar o que o gangue de Los Hornos disse. 1044 01:05:12,040 --> 01:05:16,320 Disseram que, no regresso, levaram a câmara fotográfica do Cabezas 1045 01:05:16,400 --> 01:05:20,760 e atiraram-na de uma das muitas pontes que havia no caminho. 1046 01:05:22,040 --> 01:05:27,040 Naquela manhã, soubemos que podia haver novidades em relação à câmara. 1047 01:05:27,960 --> 01:05:29,720 Eu ia estar em direto 1048 01:05:29,800 --> 01:05:34,320 para falar do trabalho dos mergulhadores e da Polícia da Província de Buenos Aires. 1049 01:05:34,400 --> 01:05:37,160 Havia um espetáculo incrível naquela lagoa. 1050 01:05:39,200 --> 01:05:43,280 E após uma busca interminável, 1051 01:05:43,360 --> 01:05:45,120 finalmente, a câmara apareceu 1052 01:05:45,200 --> 01:05:49,280 e foi imediatamente identificada pelos autocolantes que tinha. 1053 01:05:50,120 --> 01:05:52,920 Vimos os autocolantes. 1054 01:05:53,000 --> 01:05:55,760 Podemos vê-los na fotocópia 1055 01:05:55,840 --> 01:05:59,080 e aqui na câmara fotográfica que acabaram de resgatar. 1056 01:05:59,600 --> 01:06:04,320 Viraram a câmara e vi os autocolantes dos filhos do José Luis. 1057 01:06:04,840 --> 01:06:08,520 Até aquele momento, tínhamos descrito aquela câmara, 1058 01:06:08,600 --> 01:06:10,400 mas não a tínhamos visto. 1059 01:06:10,480 --> 01:06:11,400 Fiquei muito triste. 1060 01:06:11,480 --> 01:06:15,480 Passou-me tudo à frente dos olhos e percebi que isto não era um caso. 1061 01:06:15,560 --> 01:06:17,640 Era uma história de vida. 1062 01:06:17,720 --> 01:06:20,400 Mataram um ser humano 1063 01:06:20,480 --> 01:06:23,040 que estava a fazer o seu trabalho em plena democracia. 1064 01:06:23,120 --> 01:06:25,040 Com muito queijo ralado. 1065 01:06:25,120 --> 01:06:26,680 Mataram-no assim. 1066 01:06:26,760 --> 01:06:29,080 Tiraram um pai aos seus filhos. 1067 01:06:30,400 --> 01:06:32,640 O caso do Cabezas… 1068 01:06:33,320 --> 01:06:34,720 Diz-se caso, certo? 1069 01:06:35,840 --> 01:06:37,200 Não é um caso. 1070 01:06:40,080 --> 01:06:41,080 É ele. 1071 01:06:45,280 --> 01:06:47,600 Digamos que a investigação 1072 01:06:47,680 --> 01:06:50,400 está a esclarecer quase definitivamente todos os factos. 1073 01:06:50,480 --> 01:06:52,040 Incluindo o cérebro do crime? 1074 01:06:52,120 --> 01:06:55,040 Parecia que o caso estava praticamente resolvido. 1075 01:06:55,640 --> 01:06:59,520 Mas o Prellezo devia ter um motivo. 1076 01:07:05,000 --> 01:07:08,120 Revistaram a sua casa e encontraram vários objetos, 1077 01:07:08,200 --> 01:07:10,040 incluindo a sua agenda pessoal. 1078 01:07:10,120 --> 01:07:14,720 E surgiram as ligações entre o Prellezo e o Yabrán. 1079 01:07:17,400 --> 01:07:21,680 Essas ligações estavam encriptadas, o que tornou tudo mais suspeito. 1080 01:07:22,760 --> 01:07:25,000 Porque esconderiam a sua relação? 1081 01:07:25,080 --> 01:07:29,440 E o cartão de visita do Yabrán aparece entre os seus pertences pessoais. 1082 01:07:29,520 --> 01:07:31,880 Com os números de Yabrán escritos à mão. 1083 01:07:33,040 --> 01:07:38,000 Tínhamos uma arma letal contra eles, admito que sim. 1084 01:07:38,080 --> 01:07:42,000 Eles nunca imaginaram que íamos encontrar aquilo. 1085 01:07:44,520 --> 01:07:48,040 Acho que foi o primeiro caso, numa investigação criminal 1086 01:07:48,120 --> 01:07:50,240 do Departamento Judicial de Dolores 1087 01:07:50,320 --> 01:07:54,360 em que se investigou comunicações telefónicas. 1088 01:07:54,440 --> 01:07:58,160 Talvez isso tenha feito com que não se preparassem. 1089 01:07:59,560 --> 01:08:02,800 Este é o famoso bunker de Castelli, 1090 01:08:02,880 --> 01:08:06,760 onde se encontram alojados e onde trabalham todos os dias, 1091 01:08:06,840 --> 01:08:08,840 incluindo Excalibur, 1092 01:08:08,920 --> 01:08:12,720 os inspetores liderados por Victor Fogelman. 1093 01:08:13,760 --> 01:08:17,000 O sistema Excalibur tinha sido testado com sucesso 1094 01:08:17,080 --> 01:08:19,240 em várias investigações do FBI. 1095 01:08:21,080 --> 01:08:24,880 Conseguiram exemplificar e visualizar de forma distinta 1096 01:08:24,960 --> 01:08:26,800 as comunicações telefónicas. 1097 01:08:26,880 --> 01:08:30,040 E conseguiram estabelecer, através de um sistema informático, 1098 01:08:30,120 --> 01:08:32,000 uma ligação entre os telefones. 1099 01:08:32,080 --> 01:08:33,960 CHAMADAS FEITAS 1100 01:08:34,040 --> 01:08:38,880 E assim começaram a aparecer os primeiros contactos do Gustavo Prellezo 1101 01:08:39,480 --> 01:08:42,560 com várias pessoas da Polícia de Pinamar e outras. 1102 01:08:43,080 --> 01:08:46,520 E começou a aparecer um número repetidamente. 1103 01:08:47,240 --> 01:08:51,400 Era um número de um telemóvel que não estava identificado. 1104 01:08:53,240 --> 01:08:57,000 Descobriram que estava registado no nome de Bridess. 1105 01:08:57,520 --> 01:09:02,240 A Bridess era a empresa-mãe de segurança 1106 01:09:02,320 --> 01:09:04,840 de todas as empresas de segurança do grupo de Yabrán. 1107 01:09:06,040 --> 01:09:09,640 Descobriram que o telefone da famosa empresa Bridess 1108 01:09:09,720 --> 01:09:14,400 era usado por Gregorio Ríos, o chefe da segurança pessoal do Yabrán. 1109 01:09:16,000 --> 01:09:19,880 O Gregorio Ríos era um suboficial reformado do exército. 1110 01:09:20,400 --> 01:09:24,280 Era uma pessoa de confiança de Alfredo Yabrán. 1111 01:09:24,880 --> 01:09:27,000 O cruzamento das chamadas 1112 01:09:27,080 --> 01:09:30,040 permitiu a confirmação de que Gregorio Ríos 1113 01:09:30,120 --> 01:09:34,520 contactava mais a Polícia de Pinamar do que qualquer outra esquadra. 1114 01:09:36,040 --> 01:09:38,120 E à medida que o dia do crime se aproximava, 1115 01:09:38,200 --> 01:09:40,040 os contactos aumentaram. 1116 01:09:40,120 --> 01:09:42,160 Cada vez mais. 1117 01:09:42,240 --> 01:09:46,440 Nos últimos dias houve um número incrível de chamadas 1118 01:09:47,200 --> 01:09:49,560 para relatar os movimentos do Michi e do Cabezas, 1119 01:09:49,640 --> 01:09:52,280 que só queriam tirar uma foto, e estavam à volta da casa. 1120 01:09:53,960 --> 01:09:56,880 No dia em que nos aproximámos do Yabrán, 1121 01:09:58,040 --> 01:10:01,200 foram feitas muitas chamadas da segurança do Yabrán, 1122 01:10:01,280 --> 01:10:03,960 que estava num apartamento a vigiar-nos, 1123 01:10:04,520 --> 01:10:06,760 para a esquadra da Polícia de Pinamar, 1124 01:10:06,840 --> 01:10:09,600 para o Yabrán, para o Prellezo e para o gangue de Los Hornos. 1125 01:10:09,680 --> 01:10:12,560 Era uma espécie de jogo do gato e do rato. 1126 01:10:12,640 --> 01:10:15,520 Eles estavam a segui-los e estavam a ser seguidos por eles. 1127 01:10:18,400 --> 01:10:21,840 Isso não aconteceu quando fizemos o artigo sobre a polícia. 1128 01:10:21,920 --> 01:10:24,720 Aconteceu quando nos aproximámos do Yabrán. 1129 01:10:24,800 --> 01:10:27,960 E, depois do crime, as chamadas pararam. 1130 01:10:31,160 --> 01:10:33,720 Depois do crime, não falaram mais. 1131 01:10:41,240 --> 01:10:46,320 São 15h45. Está a chegar o empresário dos correios privados, Alfredo Yabrán, 1132 01:10:46,400 --> 01:10:48,600 ao Tribunal Federal de Dolores. 1133 01:10:48,680 --> 01:10:50,720 Uma confusão incrível. 1134 01:10:50,800 --> 01:10:52,800 CHEGOU A HORA DA VERDADE DO YABRÁN 1135 01:10:52,880 --> 01:10:56,920 Nós tínhamos de convocar o Yabrán e perguntar-lhe porquê. 1136 01:10:57,000 --> 01:10:58,400 Para ele se defender. 1137 01:10:58,480 --> 01:10:59,760 Para nos explicar. 1138 01:10:59,840 --> 01:11:02,560 A ideia era saber qual era o envolvimento do Prellezo. 1139 01:11:02,640 --> 01:11:05,600 O Alfredo Yabrán vai sair como prometido. 1140 01:11:05,680 --> 01:11:08,680 A primeira declaração que fez foi informativa. 1141 01:11:08,760 --> 01:11:11,760 E também provocou um grande choque. 1142 01:11:11,840 --> 01:11:16,080 Foi uma das poucas vezes que apareceu em tribunal para depor. 1143 01:11:16,160 --> 01:11:18,360 - O Yabrán chegou! - Yabrán! 1144 01:11:21,720 --> 01:11:25,680 Como é óbvio, o Yabrán tinha de se defender. 1145 01:11:25,760 --> 01:11:29,880 Tinha de mostrar que não tinha nada que ver com o crime. 1146 01:11:34,800 --> 01:11:36,800 O que vai dizer ao Macchi, Yabrán? 1147 01:11:37,400 --> 01:11:39,320 - Fale para as câmaras! - O Yabrán entrou. 1148 01:11:39,400 --> 01:11:42,680 Lembro-me bem da declaração dele, foi muito longa. 1149 01:11:42,760 --> 01:11:47,720 E ele foi muito respeitoso e educado. 1150 01:11:47,800 --> 01:11:52,080 Ele parecia um homem muito simples, 1151 01:11:52,160 --> 01:11:53,400 muito amável. 1152 01:11:53,480 --> 01:11:55,520 Tratava todos com respeito. 1153 01:11:55,600 --> 01:11:59,600 O testemunho que fez não deixou muito por esclarecer, 1154 01:11:59,680 --> 01:12:02,600 ele respondeu a todas as perguntas 1155 01:12:02,680 --> 01:12:06,640 e parecia estar disposto a submeter-se ao processo penal. 1156 01:12:09,720 --> 01:12:12,440 A contribuição do Excalibur para a investigação 1157 01:12:13,320 --> 01:12:17,800 acabou por ser um dos fatores principais no caso, 1158 01:12:17,880 --> 01:12:21,080 porque confirmou tudo o que foi negado. 1159 01:12:21,600 --> 01:12:22,600 E muito mais. 1160 01:12:22,680 --> 01:12:26,040 MAIS CONTACTOS ENTRE YABRÁN E O GOVERNO 1161 01:12:26,120 --> 01:12:28,680 Pedimos os registos telefónicos de todos, 1162 01:12:28,760 --> 01:12:32,840 principalmente, dos telefones ligados ao Alfredo Yabrán como suspeito. 1163 01:12:32,920 --> 01:12:35,240 Recebemos alguns e, entre esses, 1164 01:12:35,320 --> 01:12:39,800 descobrimos muitas chamadas para o Ministério da Justiça. 1165 01:12:40,320 --> 01:12:44,320 Descobriu-se que quase todo o gabinete de Menem 1166 01:12:44,400 --> 01:12:46,400 tinha contacto com o Yabrán. 1167 01:12:47,280 --> 01:12:50,640 Ele tinha contactos com procuradores, 1168 01:12:50,720 --> 01:12:53,480 com funcionários públicos, com ministros, com o governo… 1169 01:12:53,560 --> 01:12:56,320 Já não era um caso 1170 01:12:56,400 --> 01:13:01,800 onde um empresário sem ligações políticas 1171 01:13:02,480 --> 01:13:04,720 tinha um problema com o jornalismo. 1172 01:13:04,800 --> 01:13:07,080 O GOVERNO ESCLARECE A SUA RELAÇÃO COM YABRÁN 1173 01:13:07,160 --> 01:13:09,840 Também era do conhecimento de todos 1174 01:13:09,920 --> 01:13:14,000 que ele era próximo do Dr. Menem, que era o presidente. 1175 01:13:14,080 --> 01:13:16,000 Fazia visitas à Casa Rosada. 1176 01:13:16,080 --> 01:13:19,440 Na verdade, durante a investigação, ele também foi lá. 1177 01:13:22,360 --> 01:13:24,360 Pedimos a detenção no dia 20 de junho 1178 01:13:24,440 --> 01:13:28,040 e, alguns dias depois, o Yabrán foi recebido pelo ministro 1179 01:13:28,920 --> 01:13:33,120 de autoridade máxima na Casa Rosada, o chefe de gabinete. 1180 01:13:33,840 --> 01:13:36,440 O Yabrán foi recebido na Casa Rosada 1181 01:13:37,040 --> 01:13:41,280 e posou com um dos panfletos que dizia "Não Esqueçam o Cabezas", 1182 01:13:41,360 --> 01:13:46,920 entre manifestações populares que saíram à rua para pedir justiça. 1183 01:13:47,000 --> 01:13:49,560 Estão a dar uma bofetada ao povo. 1184 01:13:49,640 --> 01:13:51,960 - É uma vergonha. - Estão a protestar. 1185 01:13:52,040 --> 01:13:55,160 - Claro, meu! - Apita! 1186 01:13:55,760 --> 01:13:57,240 Aquela gente estava numa bolha. 1187 01:13:57,320 --> 01:13:59,960 Receberam uma pessoa que estava acusada 1188 01:14:00,040 --> 01:14:03,160 de um crime prejudicial para a democracia Argentina 1189 01:14:03,240 --> 01:14:04,680 na Casa Rosada, 1190 01:14:04,760 --> 01:14:09,280 onde apoiavam a inocência de alguém que estava a ser investigado 1191 01:14:09,360 --> 01:14:12,000 com várias suspeitas de culpa. 1192 01:14:12,960 --> 01:14:15,840 É evidente que o motivo daquela reunião 1193 01:14:15,920 --> 01:14:18,080 era mostrar à opinião pública 1194 01:14:18,160 --> 01:14:22,560 que aquela pessoa estava protegida pelo governo. 1195 01:14:23,160 --> 01:14:24,120 Assassino! 1196 01:14:28,840 --> 01:14:30,040 Filho da puta! 1197 01:14:32,160 --> 01:14:34,520 - Assassino! - Assassino! 1198 01:14:37,480 --> 01:14:39,000 RÍOS TESTEMUNHA E É PRESO 1199 01:14:39,080 --> 01:14:43,640 O facto é que até setembro, quando Ríos foi preso, 1200 01:14:43,720 --> 01:14:46,840 nunca foi oficializado 1201 01:14:46,920 --> 01:14:50,520 o facto de o tribunal concordar com a nossa teoria principal, 1202 01:14:50,600 --> 01:14:54,680 que era um gangue relacionado com o Yabrán, 1203 01:14:54,760 --> 01:14:56,200 direta ou indiretamente. 1204 01:14:58,400 --> 01:15:01,160 A presença permanente do Gregorio Ríos, 1205 01:15:01,240 --> 01:15:04,000 o chefe de segurança de Alfredo Yabrán, 1206 01:15:04,080 --> 01:15:08,240 no meio de ambos os contactos, com os antecedentes do Yabrán, 1207 01:15:08,320 --> 01:15:10,160 podia ser a hipótese principal. 1208 01:15:10,240 --> 01:15:12,400 YABRÁN ADMITIU QUE FALAVA COM PRELLEZO 1209 01:15:12,480 --> 01:15:15,080 O Yabrán admitiu que se tinha reunido com o Prellezo. 1210 01:15:15,160 --> 01:15:17,040 Perguntaram-lhe porque se reuniram. 1211 01:15:17,120 --> 01:15:21,360 "Porque um homem queria vender-me um sistema de alarmes para Pinamar, 1212 01:15:21,440 --> 01:15:25,760 então, mandei-o falar com o Ríos e ele queria desejar-me bom ano e assim." 1213 01:15:26,360 --> 01:15:29,160 O Prellezo admitiu ter uma ligação com o Yabrán. 1214 01:15:29,680 --> 01:15:31,040 Matou o Cabezas! 1215 01:15:31,120 --> 01:15:34,920 Numa reunião que teve com o Alfredo Yabrán antes do verão, 1216 01:15:35,000 --> 01:15:37,840 ele tinha dito que queria ter um verão tranquilo. 1217 01:15:37,920 --> 01:15:42,840 Ele referia-se ao que ele considerava o assédio da imprensa 1218 01:15:42,920 --> 01:15:45,040 que tinha sofrido no verão anterior. 1219 01:16:01,800 --> 01:16:03,960 Acumularam-se várias provas 1220 01:16:04,040 --> 01:16:08,760 sobre o possível envolvimento do Yabrán como instigador do crime. 1221 01:16:09,320 --> 01:16:12,920 À medida que as provas acumulavam, 1222 01:16:13,000 --> 01:16:15,560 a minha impaciência, talvez própria da juventude, 1223 01:16:15,640 --> 01:16:17,760 levou-me a dizer: "Macchi, temos… 1224 01:16:18,920 --> 01:16:19,760 … muito. 1225 01:16:19,840 --> 01:16:23,640 É suficiente para ordenar uma detenção, não acha?" 1226 01:16:23,720 --> 01:16:26,000 E ele disse: "Temos tempo para fazer uma detenção." 1227 01:16:27,080 --> 01:16:29,520 Vivemos momentos de ansiedade. 1228 01:16:29,600 --> 01:16:32,920 O caso estagnou várias vezes. 1229 01:16:33,440 --> 01:16:35,680 E parecia que não ia avançar mais. 1230 01:16:44,400 --> 01:16:46,680 Acha que alguém não quer que a verdade se saiba? 1231 01:16:46,760 --> 01:16:49,440 Ouvi ontem na televisão. Anda de trás para a frente. 1232 01:16:49,520 --> 01:16:51,360 - Parece que a querem esconder. - Sim. 1233 01:16:51,440 --> 01:16:52,720 - Acha que sim? - Sim. 1234 01:16:52,800 --> 01:16:55,360 - Já tinha dito. - Não querem que a verdade se saiba? 1235 01:16:55,440 --> 01:16:59,360 O instigador ou o cérebro do crime está a tentar esconder a verdade. 1236 01:16:59,440 --> 01:17:00,720 Então, é um homem poderoso. 1237 01:17:00,800 --> 01:17:05,800 Estou à espera que os assassinos do José Luis sejam detidos. 1238 01:17:06,880 --> 01:17:10,520 Quando me refiro aos assassinos, refiro-me a todos. 1239 01:17:11,360 --> 01:17:15,240 A pessoa que teve a ideia, a pessoa que o matou, 1240 01:17:15,320 --> 01:17:18,520 as pessoas que participaram, todos. 1241 01:17:18,600 --> 01:17:21,680 Toda a gente diz. Todo o mundo diz. 1242 01:17:21,760 --> 01:17:25,600 Quando estou na rua, as pessoas dizem-me: "Foi o Yabrán." 1243 01:17:25,680 --> 01:17:28,880 Estávamos sempre a pedir que aplicassem medidas 1244 01:17:28,960 --> 01:17:32,280 e a insistir que prendessem o Yabrán, que o investigassem 1245 01:17:32,960 --> 01:17:37,560 e isso não aconteceu até a Silvia Belawsky aparecer. 1246 01:17:44,720 --> 01:17:46,000 A Silvia Belawsky, 1247 01:17:46,600 --> 01:17:51,280 na altura, era a esposa do suspeito principal, Gustavo Prellezo. 1248 01:17:51,880 --> 01:17:55,920 No dia 15 de maio de 1998, ela tomou uma decisão. 1249 01:17:56,000 --> 01:18:00,800 Não faço ideia o que a levou a fazê-lo, mas deve ter sido muito difícil. 1250 01:18:01,800 --> 01:18:05,200 Para nossa surpresa, com o avanço da investigação, 1251 01:18:05,280 --> 01:18:09,800 a certa altura, a defesa dela pediu para desenvolver a seu depoimento. 1252 01:18:11,680 --> 01:18:15,320 Quando ela ia depor, lembro-me perfeitamente 1253 01:18:16,400 --> 01:18:19,280 da expetativa se ela ia falar ou não, 1254 01:18:19,800 --> 01:18:22,960 do que ia dizer e que informação tinha. 1255 01:18:29,880 --> 01:18:31,960 Como ela era a esposa do Prellezo, 1256 01:18:32,040 --> 01:18:34,640 e após ter investigado o Cabezas, 1257 01:18:36,080 --> 01:18:42,160 supomos que havia mais relacionado com esse vínculo, com essa ligação. 1258 01:18:43,200 --> 01:18:44,800 Eu ia… 1259 01:18:46,280 --> 01:18:48,360 … explicar algumas coisas. 1260 01:18:49,320 --> 01:18:51,960 E passaram-me muitas coisas pela cabeça. 1261 01:18:52,040 --> 01:18:53,400 E bom… 1262 01:18:53,920 --> 01:18:57,400 O que aconteceu, aconteceu e eu disse-lhes tudo o que sabia. 1263 01:18:58,360 --> 01:19:02,280 YABRÁN ESTÁ POR TRÁS DE TUDO 1264 01:19:02,360 --> 01:19:05,520 Ela disse que o marido lhe tinha contado aquilo. 1265 01:19:07,080 --> 01:19:09,520 Disse que tinha sido um pedido do Yabrán, 1266 01:19:10,040 --> 01:19:15,360 que o Gregorio Ríos lhes tinha pedido para fazer aquilo e que tinham de o fazer. 1267 01:19:15,960 --> 01:19:20,000 NEM PENSES EM ABRIR A BOCA 1268 01:19:20,440 --> 01:19:24,760 Ela mostrou muito claramente a relação do Prellezo com o Yabrán 1269 01:19:24,840 --> 01:19:29,120 e, de forma concisa, deu a entender 1270 01:19:29,200 --> 01:19:32,400 que a ordem para agredir o Cabezas 1271 01:19:32,480 --> 01:19:34,400 tinha sido dada pelo empresário. 1272 01:19:35,840 --> 01:19:40,080 E é provável que essa tenha sido a declaração mais importante 1273 01:19:41,000 --> 01:19:44,440 que levou à ordem de detenção para o empresário Yabrán. 1274 01:19:46,200 --> 01:19:48,440 O depoimento dela foi tão convincente, 1275 01:19:48,520 --> 01:19:52,640 que o juiz, finalmente, emitiu um mandado de detenção. 1276 01:19:52,720 --> 01:19:59,720 EMITIRAM MANDADO DE DETENÇÃO PARA YABRÁN 1277 01:20:07,760 --> 01:20:11,000 Fizeram buscas e não encontraram o Yabrán. 1278 01:20:11,960 --> 01:20:14,560 Quando me disseram que ele estava em fuga, 1279 01:20:14,640 --> 01:20:18,480 eu disse: "É impossível! Como pode fugir? Tem de depor!" 1280 01:20:18,560 --> 01:20:21,480 CASA DE YABRÁN REVISTADA, MAS ELE NÃO FOI DETIDO 1281 01:20:21,560 --> 01:20:25,120 Queríamos saber o que se passou. Porque tinham feito aquilo ao José Luis? 1282 01:20:25,200 --> 01:20:27,080 Porque tinham feito aquilo? 1283 01:20:27,160 --> 01:20:30,200 NOVOS FRACASSOS NA BUSCA POR YABRÁN 1284 01:20:30,280 --> 01:20:33,480 O Duhalde ligou-me e disse: "O que se passou?" 1285 01:20:37,520 --> 01:20:38,800 Eu disse: "Não sei!" 1286 01:20:38,880 --> 01:20:40,240 "E agora? Como vai ser? 1287 01:20:40,320 --> 01:20:42,320 A polícia tem de o encontrar. 1288 01:20:43,240 --> 01:20:44,800 Você é o chefe da polícia. 1289 01:20:44,880 --> 01:20:47,800 Tem de mandar o FBI procurá-lo ou seja lá quem for." 1290 01:20:47,880 --> 01:20:50,360 YABRÁN AINDA EM FUGA E É PROCURADO PELA INTERPOL 1291 01:20:50,440 --> 01:20:53,920 Era impossível que o Yabrán, com todo o país à procura dele, 1292 01:20:54,720 --> 01:20:56,960 estivesse nos lugares onde as buscas foram feitas. 1293 01:20:59,440 --> 01:21:01,520 Qualquer um pensaria que, 1294 01:21:01,600 --> 01:21:04,720 com a sua capacidade, o seu poder e os seus contactos, 1295 01:21:05,320 --> 01:21:10,080 ele poderia esconder-se em qualquer lado que não tivesse acordo de extradição. 1296 01:21:14,160 --> 01:21:15,480 Nas cidades pequenas, 1297 01:21:15,560 --> 01:21:18,200 não passa muito tempo sem haver informações. 1298 01:21:18,280 --> 01:21:20,120 Verificámos todas as fontes 1299 01:21:20,200 --> 01:21:23,880 até descobrirmos que o Yabrán estava no rancho San Ignacio, 1300 01:21:24,520 --> 01:21:26,880 provavelmente, a planear a sua fuga. 1301 01:21:29,240 --> 01:21:33,760 Vi movimentos que confirmaram a presença do Yabrán. 1302 01:21:33,840 --> 01:21:35,320 Passei a noite lá. 1303 01:21:35,920 --> 01:21:39,040 E, no dia seguinte, esperei pela polícia. 1304 01:21:45,560 --> 01:21:48,800 A partir daquele momento, comecei a relatar o que se passava. 1305 01:21:49,400 --> 01:21:53,640 Estamos em direto do rancho San Ignacio. 1306 01:21:54,320 --> 01:21:57,440 Estão à procura do empresário Alfredo Yabrán. 1307 01:21:58,680 --> 01:22:00,440 Vi muitos carros-patrulha. 1308 01:22:00,520 --> 01:22:02,960 E comecei a ver o nervosismo da polícia. 1309 01:22:04,040 --> 01:22:06,560 Até agora, realizaram-se algumas buscas, 1310 01:22:07,400 --> 01:22:10,080 como podemos ver, no rancho, 1311 01:22:10,160 --> 01:22:14,360 onde o juiz Macchi acha que o empresário se encontra. 1312 01:22:14,440 --> 01:22:16,960 Era quase evidente de que o Yabrán estava lá. 1313 01:22:17,040 --> 01:22:18,960 Mas eles não viram o Yabrán. 1314 01:22:22,320 --> 01:22:25,640 Revistaram tudo. A suite do Yabrán estava trancada. 1315 01:22:27,120 --> 01:22:30,040 Eles anunciaram-se à porta fechada 1316 01:22:30,120 --> 01:22:32,560 e perguntaram se alguém estava lá. 1317 01:22:34,120 --> 01:22:35,680 Não obtiveram resposta. 1318 01:22:35,760 --> 01:22:37,360 Tentaram abrir a porta 1319 01:22:38,040 --> 01:22:39,600 e ao fazer isso… 1320 01:22:42,000 --> 01:22:44,080 … ouviram um disparo do interior. 1321 01:22:46,920 --> 01:22:49,120 Exatamente a esta hora, 1322 01:22:49,200 --> 01:22:53,400 e como notícia exclusiva para todo o país, 1323 01:22:53,480 --> 01:22:55,760 podemos confirmar 1324 01:22:55,840 --> 01:23:02,400 que o Alfredo Yabrán se suicidou com um tiro na boca. 1325 01:23:07,560 --> 01:23:11,720 YABRÁN MATOU-SE COM UM TIRO 1326 01:23:11,800 --> 01:23:15,200 YABRÁN SUICIDOU-SE 1327 01:23:15,280 --> 01:23:19,520 ALFREDO YABRÁN ENCONTRADO MORTO: SURPRESA E INCREDIBILIDADE 1328 01:23:19,600 --> 01:23:22,080 FOI MESMO YABRÁN QUEM MORREU? 1329 01:23:22,160 --> 01:23:27,360 SUICÍDIO POSTO EM QUESTÃO 1330 01:23:27,440 --> 01:23:31,000 Primeiro, havia dúvidas, porque muitos meios de comunicação 1331 01:23:32,960 --> 01:23:35,680 não acreditavam que tinha sido o Yabrán. 1332 01:23:35,760 --> 01:23:36,880 Acho que está vivo. 1333 01:23:37,640 --> 01:23:40,160 - Escondido? - Sim, de certeza. 1334 01:23:40,240 --> 01:23:43,760 Deve estar muito longe daqui, numa ilha das Caraíbas ou assim. 1335 01:23:43,840 --> 01:23:44,800 Debaixo da cama. 1336 01:23:44,880 --> 01:23:46,000 Numa fossa séptica. 1337 01:23:46,080 --> 01:23:48,280 Atrás de um monte de dinheiro. 1338 01:23:48,360 --> 01:23:50,240 É difícil imaginar 1339 01:23:50,320 --> 01:23:54,000 que alguém com tanto dinheiro se tenha suicidado. 1340 01:23:54,080 --> 01:23:57,960 Metade da sociedade dizia que era mentira, que o Yabrán estava vivo. 1341 01:23:58,040 --> 01:24:00,520 AS PESSOAS AINDA ESPECULAM SOBRE O SUICÍDIO 1342 01:24:00,600 --> 01:24:03,800 Criou-se um mito ao redor da morte do Yabrán. 1343 01:24:03,880 --> 01:24:05,240 O QUE ACONTECEU A YABRÁN? 1344 01:24:05,320 --> 01:24:07,800 Dizem que alguém se matou no lugar dele 1345 01:24:07,880 --> 01:24:12,760 para o Yabrán poder desfrutar de uma praia paradisíaca qualquer, 1346 01:24:12,840 --> 01:24:15,200 longe da família que mais amava. 1347 01:24:16,320 --> 01:24:20,240 Se perguntássemos a alguém se ele estava morto, diziam-nos: "Não! 1348 01:24:20,840 --> 01:24:21,840 Ele está… 1349 01:24:22,480 --> 01:24:23,880 Está a apanhar sol." 1350 01:24:25,320 --> 01:24:27,440 Não pensei que acabasse assim. 1351 01:24:27,520 --> 01:24:29,680 Não pensei, mas acabou assim. 1352 01:24:31,520 --> 01:24:34,240 Ele tomou aquela decisão porque ficou encurralado. 1353 01:24:34,320 --> 01:24:35,360 Encurralado. 1354 01:24:41,240 --> 01:24:46,200 Apenas 50 pessoas rodearam o caixão com os restos mortais do empresário. 1355 01:24:47,200 --> 01:24:49,920 Um pouco de respeito pelo morto! 1356 01:24:50,000 --> 01:24:51,600 Isto é jornalismo? 1357 01:24:51,680 --> 01:24:53,800 E ainda pedem respeito pelo Cabezas! 1358 01:24:53,880 --> 01:24:55,360 Imprensa imunda! 1359 01:24:55,440 --> 01:24:57,040 O Cabezas mereceu o nosso respeito! 1360 01:24:57,120 --> 01:24:59,480 - Nós respeitamo-lo. - Eu tenho respeito pelo Yabrán. 1361 01:24:59,560 --> 01:25:02,400 - Ele mereceu o nosso respeito. - Estamos a trabalhar. 1362 01:25:02,480 --> 01:25:04,120 Tapem as câmaras. 1363 01:25:04,200 --> 01:25:06,240 - Calem-se! - Cuidado com as câmaras. 1364 01:25:06,320 --> 01:25:11,280 Termina outra etapa da notícia mais chocante dos últimos tempos. 1365 01:25:11,360 --> 01:25:13,600 O desaparecimento de um homem poderoso 1366 01:25:13,680 --> 01:25:16,680 que decidiu não enfrentar a justiça na Terra. 1367 01:25:17,440 --> 01:25:19,920 YABRÁN ESCREVEU CARTAS ACUSADORAS ANTES DE SE MATAR 1368 01:25:20,000 --> 01:25:22,480 Em uma das duas cartas que deixou, 1369 01:25:22,560 --> 01:25:24,720 ele incriminou dois políticos. 1370 01:25:24,800 --> 01:25:30,600 Meritíssimo, face à condenação pública liderada pelo diretor Domingo F. Cavallo, 1371 01:25:30,680 --> 01:25:33,520 em associação com os políticos sem escrúpulos 1372 01:25:33,600 --> 01:25:37,440 comprometidos em tornar o Duhalde no dono da verdade e do país… 1373 01:25:37,520 --> 01:25:39,880 A carta tinha a data do dia anterior 1374 01:25:39,960 --> 01:25:42,320 e estava assinada em cima para não haver dúvidas. 1375 01:25:42,400 --> 01:25:45,600 Ele faz algumas referências políticas a duas pessoas 1376 01:25:46,400 --> 01:25:49,840 com as quais sempre teve problemas. 1377 01:25:49,920 --> 01:25:54,000 E acabou a dizer que era inocente do crime contra o José Luis Cabezas. 1378 01:25:54,080 --> 01:25:56,520 Porque acha que o Yabrán tomou aquela decisão? 1379 01:25:56,600 --> 01:25:58,960 Porque tinha dignidade. Não o deviam ter encurralado. 1380 01:25:59,040 --> 01:26:01,360 Tem filhos e família, como a família do Cabezas. 1381 01:26:01,440 --> 01:26:04,680 Ele não se deixou algemar, muito menos pelo cabrão do governador. 1382 01:26:04,760 --> 01:26:05,880 Ele é que planeou isto! 1383 01:26:05,960 --> 01:26:12,480 Mas queremos saber quem matou o vosso colega, 1384 01:26:13,200 --> 01:26:15,200 o Sr. José Luis Cabezas. 1385 01:26:15,920 --> 01:26:18,200 E quais foram os motivos 1386 01:26:19,040 --> 01:26:22,080 que levaram o Sr. Yabrán a suicidar-se. 1387 01:26:22,160 --> 01:26:23,960 Isto está a ser investigado. 1388 01:26:24,040 --> 01:26:27,960 É uma coisa que vai tornar esta história 1389 01:26:28,040 --> 01:26:30,760 num dos acontecimentos mais sombrios da história nacional. 1390 01:26:32,880 --> 01:26:35,800 A verdade é que, inicialmente, estava cético. 1391 01:26:36,440 --> 01:26:39,800 É como todos dizem: "Alguém como o Yabrán não se mata." 1392 01:26:40,560 --> 01:26:44,320 Após investigar o assunto, falar com testemunhas 1393 01:26:44,400 --> 01:26:48,360 e ver e investigar as mudanças à sua volta após o crime, 1394 01:26:48,440 --> 01:26:51,200 acabei por ficar convencido de que se suicidou. 1395 01:26:51,800 --> 01:26:53,720 A questão era porquê. 1396 01:26:57,960 --> 01:27:03,240 O Yabrán suicidou-se porque estava prestes a ser detido. 1397 01:27:05,320 --> 01:27:11,080 Isso não significa, necessariamente, que se matou porque era culpado. 1398 01:27:12,360 --> 01:27:14,840 O governo de Menem defendeu 1399 01:27:14,920 --> 01:27:20,600 a inocência de Alfredo Yabrán até ao último momento. 1400 01:27:21,520 --> 01:27:24,920 Parece evidente que alguém deixou de o proteger. 1401 01:27:26,440 --> 01:27:28,520 Alguém disse: "A tua hora chegou." 1402 01:27:29,160 --> 01:27:31,720 Não havia forma de fazer as pessoas entender 1403 01:27:31,800 --> 01:27:33,920 que os ricos também se podiam matar. 1404 01:27:34,000 --> 01:27:38,560 Os poderosos, em algum momento, também podem ser encurralados. 1405 01:27:39,440 --> 01:27:43,520 Imaginar-se algemado à frente de todos, 1406 01:27:43,600 --> 01:27:46,400 numa prisão na Província de Buenos Aires, 1407 01:27:46,920 --> 01:27:49,680 uma província governada pelo Eduardo Duhalde, 1408 01:27:49,760 --> 01:27:53,280 era humilhante e perigoso. 1409 01:27:56,240 --> 01:27:59,080 Eu acredito na teoria do suicídio 1410 01:27:59,160 --> 01:28:02,880 ligada a um perfil psicológico específico como o do Yabrán. 1411 01:28:14,480 --> 01:28:16,720 14 DE DEZEMBRO DE 1999 1412 01:28:16,800 --> 01:28:19,160 Dolores parece ter retrocedido no tempo. 1413 01:28:19,760 --> 01:28:22,160 A cidade voltou a encher-se de carros-patrulha 1414 01:28:22,240 --> 01:28:24,160 e agentes penitenciários, 1415 01:28:24,240 --> 01:28:27,480 como no início do caso, há três anos. 1416 01:28:29,360 --> 01:28:32,440 O que terá passado pela cabeça de Norma e de José, 1417 01:28:32,520 --> 01:28:34,800 sentados na mesma pequena sala 1418 01:28:34,880 --> 01:28:37,840 onde estão os assassinos do filho 1419 01:28:37,920 --> 01:28:39,720 à espera de uma sentença? 1420 01:28:42,720 --> 01:28:46,520 Todos sabiam que toda a sociedade 1421 01:28:46,600 --> 01:28:48,680 esperava que o caso fosse resolvido 1422 01:28:49,280 --> 01:28:51,960 da forma mais minuciosa possível. 1423 01:28:52,560 --> 01:28:56,360 Por favor, peço a palavra porque se referiu à minha pessoa. 1424 01:28:56,440 --> 01:28:57,280 Sim, agora… 1425 01:28:57,360 --> 01:28:58,920 - Disse que podia… - Sim. 1426 01:28:59,720 --> 01:29:02,160 Foi muito chocante, 1427 01:29:02,240 --> 01:29:05,080 porque estivemos cara à cara. 1428 01:29:05,720 --> 01:29:09,400 Um deles olhou para mim, a desafiar-me. Lembro-me disso. 1429 01:29:09,480 --> 01:29:13,160 General Madariaga, sob o mesmo nome, Província de Buenos Aires, 1430 01:29:13,240 --> 01:29:17,040 no dia 25 de janeiro de 1997, 1431 01:29:17,560 --> 01:29:19,920 às 08h20… 1432 01:29:20,000 --> 01:29:21,520 Havia uma cadeira vazia, 1433 01:29:22,040 --> 01:29:25,640 porque, infelizmente, não tínhamos o cérebro do crime 1434 01:29:26,440 --> 01:29:29,600 que tinha dado ordens ao seu chefe de segurança 1435 01:29:29,680 --> 01:29:33,320 para se livrar dos jornalistas no verão. 1436 01:29:33,400 --> 01:29:34,680 O Alfredo Yabrán. 1437 01:29:35,760 --> 01:29:38,480 Foi estabelecido que dentro do fosso, 1438 01:29:38,560 --> 01:29:41,600 com a mala virada para a estrada, havia uma viatura. 1439 01:29:41,680 --> 01:29:43,880 Uma viatura totalmente incinerada. 1440 01:29:43,960 --> 01:29:45,720 Procurávamos explicações 1441 01:29:45,800 --> 01:29:50,480 e os responsáveis pelo crime hediondo contra o José Luis Cabezas. 1442 01:29:51,000 --> 01:29:53,440 E o odor a combustível era intenso. 1443 01:29:53,520 --> 01:29:57,440 O que lhe fizeram, o processo, como o trataram e como o queimaram… 1444 01:29:57,520 --> 01:29:59,320 Queríamos uma explicação. 1445 01:30:02,960 --> 01:30:06,440 TRIBUNAL DE RECURSO 1446 01:30:06,520 --> 01:30:09,560 Que fique registado o relato da testemunha Michi. 1447 01:30:11,720 --> 01:30:14,560 Na madrugada do dia 25 de janeiro, 1448 01:30:14,640 --> 01:30:17,800 estávamos a cobrir a festa do Andreani. 1449 01:30:19,320 --> 01:30:23,760 O lógico seria ter vindo embora da festa juntamente com o José Luis. 1450 01:30:24,760 --> 01:30:29,480 Penso muitas vezes que se tivéssemos vindo embora juntos, 1451 01:30:29,560 --> 01:30:32,040 teríamos acabado os dois da mesma forma. 1452 01:30:32,120 --> 01:30:33,760 Não tenho dúvidas disso. 1453 01:30:38,960 --> 01:30:41,720 Eles dizem que estavam presentes na festa, 1454 01:30:41,800 --> 01:30:44,840 mas não capturaram o Cabezas lá, 1455 01:30:44,920 --> 01:30:47,120 que era o que pensávamos que tinha sucedido. 1456 01:30:47,200 --> 01:30:48,680 Eles seguiram-no. 1457 01:30:48,760 --> 01:30:50,560 Dirigiram-se à porta do José Luis 1458 01:30:50,640 --> 01:30:53,600 e quando ele chegou a casa, intercetaram-no, 1459 01:30:54,320 --> 01:30:57,040 com armas, como é óbvio, e agarraram-no por trás. 1460 01:30:57,120 --> 01:31:00,040 Pegaram nele e colocaram-no no nosso carro, 1461 01:31:00,120 --> 01:31:01,760 o Ford Fiesta branco. 1462 01:31:01,840 --> 01:31:07,320 Ele estava a sete ou oito metros da sua esposa. 1463 01:31:07,400 --> 01:31:10,080 Se ele tivesse gritado 1464 01:31:10,840 --> 01:31:12,920 ou dado algum tipo de aviso 1465 01:31:13,000 --> 01:31:16,040 ou algum sinal de que estava em perigo, 1466 01:31:16,120 --> 01:31:17,480 a mulher tinha-o visto. 1467 01:31:25,360 --> 01:31:29,760 Levaram-no pela estrada que vai dar ao fosso em General Madariaga. 1468 01:31:33,120 --> 01:31:36,440 Sabemos que o corpo do José Luis tinha muitos ferimentos, 1469 01:31:36,520 --> 01:31:38,600 ou seja, torturam-no pelo caminho. 1470 01:31:38,680 --> 01:31:39,800 Bateram-lhe. 1471 01:31:44,840 --> 01:31:48,600 O Prellezo saiu do carro, o responsável por toda a operação. 1472 01:31:48,680 --> 01:31:50,600 Tiraram o José Luis do carro… 1473 01:32:00,800 --> 01:32:05,840 O Prellezo encostou-o à parede do fundo do fosso 1474 01:32:05,920 --> 01:32:08,080 e deu-lhe dois tiros na cabeça. 1475 01:32:18,400 --> 01:32:19,920 Depois de disparar, 1476 01:32:20,000 --> 01:32:22,800 ele decidiu pegar fogo ao carro, 1477 01:32:23,720 --> 01:32:26,480 no mesmo fosso onde o carro foi encontrado. 1478 01:32:37,520 --> 01:32:41,720 O Gustavo Prellezo coordenou o rapto do José Luis. 1479 01:32:42,920 --> 01:32:47,400 Fê-lo sob as ordens do Gregorio Ríos, o chefe de segurança do Yabrán 1480 01:32:47,480 --> 01:32:49,000 e de Alfredo Yabrán. 1481 01:32:56,680 --> 01:32:59,040 Quando saíram do fosso, 1482 01:32:59,120 --> 01:33:03,360 o gangue de Los Hornos disse que o Prellezo fez uma chamada. 1483 01:33:03,440 --> 01:33:06,160 Pelos vistos, o Prellezo ligou ao Luna 1484 01:33:06,680 --> 01:33:08,280 e disse: "Parabéns!" 1485 01:33:09,960 --> 01:33:12,800 Mas, curiosamente, não era o aniversário do Luna. 1486 01:33:15,000 --> 01:33:17,080 Suponho que significava "missão cumprida". 1487 01:33:30,360 --> 01:33:31,520 Bom dia. 1488 01:33:34,040 --> 01:33:35,880 No dia 2 de fevereiro de 2000, 1489 01:33:36,640 --> 01:33:38,320 foi ditada a sentença. 1490 01:33:38,400 --> 01:33:40,600 Todos os assassinos foram condenados. 1491 01:33:40,680 --> 01:33:45,000 Gustavo Daniel Prellezo é condenado a prisão perpétua sem condicional. 1492 01:33:45,080 --> 01:33:47,800 Gregorio Ríos, o instigador dos crimes… 1493 01:33:47,880 --> 01:33:50,040 Foram prisões perpétuas. 1494 01:33:50,120 --> 01:33:53,120 Prisões perpétuas sem condicional para todos os polícias 1495 01:33:53,200 --> 01:33:55,840 e prisões perpétuas para os civis. 1496 01:33:55,920 --> 01:33:58,440 A pena máxima no código penal 1497 01:33:58,520 --> 01:34:01,080 foi dada aos ex-polícias Gustavo Prellezo, 1498 01:34:01,160 --> 01:34:03,520 Sergio Camaratta e Aníbal Luna. 1499 01:34:03,600 --> 01:34:07,640 Os três juízes não quiseram saber quem premiu o gatilho. 1500 01:34:07,720 --> 01:34:09,680 Só lhes importava que eles tinham estado lá 1501 01:34:09,760 --> 01:34:11,560 e todos participaram no crime. 1502 01:34:11,640 --> 01:34:14,320 PRISÃO PERPÉTUA PARA OS ASSASSINOS DE CABEZAS 1503 01:34:14,400 --> 01:34:16,800 E comecei a chorar. Custou muito. 1504 01:34:17,320 --> 01:34:21,280 Não só estava furiosa, como destroçada. 1505 01:34:21,880 --> 01:34:25,000 Mas estou muito furiosa e odeio-os. 1506 01:34:26,200 --> 01:34:28,720 Assassinos! 1507 01:34:32,800 --> 01:34:35,000 Tiveram o que merecem! 1508 01:34:41,680 --> 01:34:44,360 Argentina! 1509 01:34:44,440 --> 01:34:46,160 DEZEMBRO DE 1999 1510 01:34:46,240 --> 01:34:49,440 Em dezembro de 1999, foram as eleições 1511 01:34:49,520 --> 01:34:52,680 e nem o Duhalde nem o Menem venceram. 1512 01:34:53,360 --> 01:34:54,600 O De la Rúa venceu. 1513 01:34:54,680 --> 01:34:57,520 O Dr. Don Fernando de la Rúa. 1514 01:34:59,840 --> 01:35:02,640 Acho que a verdade sobre como mataram o Cabezas 1515 01:35:02,720 --> 01:35:05,680 mudou o significado político do que tinha de vir. 1516 01:35:08,840 --> 01:35:12,400 Apesar de ter sido um crime, 1517 01:35:12,920 --> 01:35:14,320 a sua importância 1518 01:35:14,840 --> 01:35:18,040 fez com que se transformasse num caso político. 1519 01:35:18,560 --> 01:35:21,000 Foi o fim da carreira política do governador. 1520 01:35:21,560 --> 01:35:24,520 Ele não só perdeu as eleições como se perdeu a ele também. 1521 01:35:24,600 --> 01:35:28,360 Não pôde seguir mais as suas aspirações políticas. 1522 01:35:34,640 --> 01:35:37,920 A sociedade começou a ver a corrupção 1523 01:35:38,000 --> 01:35:42,880 e a dimensão da sordidez que podia haver na autoridade política. 1524 01:35:43,880 --> 01:35:47,200 Por outro lado, também percebeu o quão indefesa era. 1525 01:35:47,280 --> 01:35:50,520 Justiça! 1526 01:35:50,600 --> 01:35:52,840 - Cabezas! - Presente! 1527 01:35:53,440 --> 01:35:59,560 Os protestos pelo crime contra o José Luis tomaram outras dimensões. 1528 01:36:01,320 --> 01:36:05,720 Esses protestos tornaram-se numa representação das injustiças 1529 01:36:05,800 --> 01:36:08,040 na sociedade argentina. 1530 01:36:13,640 --> 01:36:17,920 Antes do homicídio do Cabezas, tinham acontecido coisas horríveis. 1531 01:36:18,000 --> 01:36:20,840 O homicídio de María Soledad Morales. 1532 01:36:23,640 --> 01:36:27,000 O atentado contra a embaixada de Israel e contra a AMIA. 1533 01:36:29,240 --> 01:36:31,400 O homicídio do soldado Carrasco. 1534 01:36:32,520 --> 01:36:34,240 A explosão em Río Tercero. 1535 01:36:34,760 --> 01:36:39,600 A morte de Carlos Menem Jr. em circunstâncias muito obscuras. 1536 01:36:39,680 --> 01:36:45,880 Tudo isso foi a última gota de água 1537 01:36:45,960 --> 01:36:48,920 e o povo disse: "Basta!" 1538 01:36:50,080 --> 01:36:52,440 Depois do Cabezas, houve muitas ocasiões 1539 01:36:52,520 --> 01:36:55,360 em que as pessoas saíram à rua para exigir, pedir 1540 01:36:55,440 --> 01:36:58,280 e mudar o rumo dos acontecimentos. 1541 01:36:58,360 --> 01:36:59,680 Várias vezes. 1542 01:37:03,440 --> 01:37:10,080 DEZEMBRO DE 2001 1543 01:37:13,240 --> 01:37:16,880 NÃO SE ESQUEÇAM DO CABEZAS 1544 01:37:18,440 --> 01:37:23,480 O crime contra o José Luis Cabezas resumiu todos os males da Argentina. 1545 01:37:29,720 --> 01:37:32,400 À luz dos acontecimentos, as sentenças não foram leves, 1546 01:37:32,480 --> 01:37:35,120 mas a aplicação das sentenças foi leve, 1547 01:37:35,200 --> 01:37:38,640 porque os assassinos acabaram por sair mais cedo. 1548 01:37:39,720 --> 01:37:42,920 Alguns anos depois, uma decisão vergonhosa 1549 01:37:43,000 --> 01:37:45,760 do Tribunal de Anulação da Província de Buenos Aires 1550 01:37:45,840 --> 01:37:47,080 reduziu a sentença 1551 01:37:47,160 --> 01:37:51,280 e, depois disso, em pouco tempo, sete ou oito anos, 1552 01:37:51,360 --> 01:37:55,240 começaram a sair da prisão e, atualmente, estão todos livres. 1553 01:37:55,320 --> 01:37:57,840 E são um perigo para a sociedade. 1554 01:37:57,920 --> 01:38:01,920 NÃO SE ESQUEÇAM DO CABEZAS 1555 01:38:11,120 --> 01:38:12,120 Nunca mais. 1556 01:38:13,440 --> 01:38:17,240 Espero que não sofram mais pais pelos filhos como nós estamos a sofrer. 1557 01:38:17,840 --> 01:38:21,360 Às vezes, parece que ele vai abrir a porta e dizer: 1558 01:38:21,440 --> 01:38:24,520 "Mãe, não foi a mim que me queimaram. Estou aqui." 1559 01:38:27,480 --> 01:38:29,960 Gostava que o José Luis fosse conhecido 1560 01:38:31,320 --> 01:38:33,600 por quem era. 1561 01:38:36,440 --> 01:38:38,440 E não pelo que aconteceu. 1562 01:38:40,200 --> 01:38:41,400 Não por isto. 1563 01:38:44,560 --> 01:38:49,200 Ele nunca teria imaginado o que a sua morte provocou. 1564 01:38:50,320 --> 01:38:53,320 Era um homem normal. Fazia os artigos que lhe pediam. 1565 01:38:53,400 --> 01:38:56,400 E esforçava-se o máximo possível. 1566 01:38:56,480 --> 01:38:59,600 Fazia o seu trabalho e dava sempre o seu melhor. 1567 01:38:59,680 --> 01:39:01,760 É assim que me lembro dele. 1568 01:39:03,760 --> 01:39:07,520 A memória do José Luis Cabezas 1569 01:39:08,360 --> 01:39:10,840 é como uma música de fundo que me acompanha na vida. 1570 01:39:13,000 --> 01:39:18,160 Todos os dias, nem que seja um minuto, lembro-me do José Luis Cabezas. 1571 01:39:19,200 --> 01:39:21,880 Não é um herói nem um santo. 1572 01:39:23,160 --> 01:39:24,480 É uma lição. 1573 01:39:25,400 --> 01:39:30,160 Uma noção do que é certo e do que não é, 1574 01:39:30,240 --> 01:39:35,840 uma noção do que significa fazer jornalismo e para quê. 1575 01:39:35,920 --> 01:39:39,280 Para os jornalistas, entrar e sair das vidas das pessoas 1576 01:39:39,360 --> 01:39:42,800 quando acontece algo, quando há um aniversário de algo, 1577 01:39:43,360 --> 01:39:44,360 é uma coisa. 1578 01:39:44,440 --> 01:39:47,800 Quando estamos lá, perto de uma família que está a sofrer, 1579 01:39:47,880 --> 01:39:50,440 percebemos que aquilo que é notícia para nós 1580 01:39:50,520 --> 01:39:52,480 é uma tragédia diária para eles. 1581 01:39:55,320 --> 01:39:58,400 É o prato na mesa que falta. 1582 01:40:01,560 --> 01:40:04,320 A roupa que os pais guardam durante anos 1583 01:40:04,920 --> 01:40:06,520 para se lembrarem dele. 1584 01:40:07,960 --> 01:40:13,160 É uma ausência horrível que está no dia a dia deles. 1585 01:40:14,360 --> 01:40:15,920 Não são só notícias. 1586 01:40:16,000 --> 01:40:17,960 São pessoas. São histórias. 1587 01:40:18,040 --> 01:40:20,200 E pode ser qualquer um de nós. 1588 01:40:22,000 --> 01:40:24,200 Para quem amava o José Luis, 1589 01:40:25,160 --> 01:40:28,880 como é óbvio, para nós, a sua ausência causa-nos muita dor. 1590 01:40:29,760 --> 01:40:31,480 Mas, para os assassinos dele, 1591 01:40:31,560 --> 01:40:33,840 a sua presença vai fazê-los sofrer para sempre. 1592 01:40:51,720 --> 01:40:57,560 MONUMENTO PARA JOSÉ LUIS CABEZAS FOSSO EM GENERAL MADARIAGA 1593 01:40:58,800 --> 01:41:03,800 Os membros do gangue de Los Hornos foram condenados a prisão perpétua. 1594 01:41:03,880 --> 01:41:06,440 Saíram em liberdade entre 2004 e 2007, 1595 01:41:06,520 --> 01:41:10,120 aproveitando a lei de redução de pena conhecida como "2x1". 1596 01:41:10,200 --> 01:41:12,160 Retana morreu na prisão em 2001. 1597 01:41:14,680 --> 01:41:16,560 Gregorio Ríos, o comissário Alberto Gómez 1598 01:41:16,640 --> 01:41:19,360 e os agentes Gustavo Prellezo, Aníbal Luna e Sergio Camaratta 1599 01:41:19,440 --> 01:41:21,040 foram condenados a prisão perpétua. 1600 01:41:21,120 --> 01:41:24,360 Receberam vários benefícios penais e foram todos libertados. 1601 01:41:24,440 --> 01:41:26,960 O agente Sergio Camaratta morreu na prisão em 2015. 1602 01:41:27,760 --> 01:41:32,040 A ex-agente Silvia Belawsky foi exonerada, mas foi condenada a quatro anos de prisão 1603 01:41:32,120 --> 01:41:34,520 por fraude relacionada com a viatura usada no crime. 1604 01:41:34,600 --> 01:41:37,000 Cumpriu a pena e foi libertada em fevereiro de 2000. 1605 01:41:38,040 --> 01:41:42,640 Na prisão, Prellezo tornou-se advogado. Em 2017, saiu em liberdade condicional. 1606 01:41:42,720 --> 01:41:47,280 As queixas persistentes da família Cabezas impediram-no de exercer profissionalmente 1607 01:41:47,360 --> 01:41:49,120 até a sentença ser cumprida. 1608 01:41:53,320 --> 01:41:56,440 Vinte e cinco anos após o homicídio de José Luis Cabezas, 1609 01:41:56,520 --> 01:41:58,800 nenhum dos envolvidos está preso. 1610 01:41:58,880 --> 01:42:02,960 A sua família continua a lutar pela sua memória e contra a impunidade. 1611 01:42:05,040 --> 01:42:11,040 EM MEMÓRIA DE JOSÉ LUIS CABEZAS 1961-1997 1612 01:45:44,880 --> 01:45:49,880 Legendas: Ruben Oliveira