1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,440
Naquela manhã,
4
00:00:12,080 --> 00:00:14,400
como todas as manhãs de verão,
5
00:00:15,240 --> 00:00:18,000
estava a preparar-me para ir pescar.
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,880
Havia um caminho
que percorria todos os dias.
7
00:00:23,560 --> 00:00:24,720
E, de repente,
8
00:00:25,320 --> 00:00:29,400
vimos quatro ou cinco pessoas
e um carro a fumegar.
9
00:00:31,040 --> 00:00:34,000
Pensei que era algo normal,
10
00:00:34,080 --> 00:00:36,080
que o carro se tinha incendiado,
e continuei.
11
00:00:36,160 --> 00:00:38,600
Parei um pouco,
não fiz perguntas e continuei.
12
00:00:38,680 --> 00:00:43,280
25 DE JANEIRO DE 1997
13
00:00:44,120 --> 00:00:46,360
Por volta das 18h00,
14
00:00:46,880 --> 00:00:48,800
voltei pelo mesmo caminho.
15
00:00:49,800 --> 00:00:52,560
E já não havia apenas três pessoas lá.
16
00:00:52,640 --> 00:00:54,120
Havia helicópteros.
17
00:00:54,200 --> 00:00:56,240
Havia muitos carros da polícia.
18
00:00:59,120 --> 00:01:01,480
Então, perguntei o que tinha acontecido.
19
00:01:02,640 --> 00:01:04,440
Eles disseram-me
20
00:01:05,480 --> 00:01:07,280
que uma pessoa tinha morrido.
21
00:01:07,360 --> 00:01:09,600
E disseram-me que a pessoa assassinada
22
00:01:10,280 --> 00:01:12,520
era o Cabezas.
23
00:01:14,120 --> 00:01:15,880
Tinham matado um jornalista.
24
00:01:16,920 --> 00:01:22,080
Percebi logo a magnitude
do que tinha acontecido.
25
00:01:22,720 --> 00:01:25,880
É um acontecimento
envolto em muito mistério.
26
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
Um Ford Fiesta incendiou-se,
27
00:01:29,040 --> 00:01:31,520
pelos vistos, com um corpo lá dentro.
28
00:01:31,600 --> 00:01:33,240
Estava numa vala.
29
00:01:34,000 --> 00:01:37,720
A Associação Interamericana de Imprensa
condenou o homicídio do jornalista
30
00:01:37,800 --> 00:01:39,720
da revista argentina Noticias.
31
00:01:39,800 --> 00:01:43,120
O fotógrafo José Luis Cabezas
foi assassinado no fim de semana
32
00:01:43,200 --> 00:01:47,640
e os seus colegas argentinos suspeitam
que o crime tem conotações políticas.
33
00:01:52,840 --> 00:01:55,160
Pede-se ao governo nacional
34
00:01:55,240 --> 00:01:58,280
que esclareça o que se passou
com José Luis Cabezas.
35
00:01:58,360 --> 00:02:00,720
Algo tão horrível é inacreditável.
36
00:02:01,800 --> 00:02:03,760
Justiça!
37
00:02:03,840 --> 00:02:06,160
- Cabezas!
- Presente!
38
00:02:06,240 --> 00:02:08,040
- Cabezas!
- Presente!
39
00:02:11,640 --> 00:02:14,280
Vai testemunhar, Ríos.
O que vai dizer ao juiz?
40
00:02:16,280 --> 00:02:19,840
Nada nos diz que não se repetirá.
Isto é um momento decisivo.
41
00:02:19,920 --> 00:02:22,720
É um dos acontecimentos mais sombrios
da história nacional.
42
00:02:22,800 --> 00:02:26,360
- O que acha de suspeitarem de si?
- O que diria à família do Cabezas?
43
00:02:26,440 --> 00:02:29,000
O Yabrán é um empresário normal.
44
00:02:29,080 --> 00:02:31,040
O Sr. Yabrán lidera uma máfia.
45
00:02:31,120 --> 00:02:32,760
Eles são criminosos!
46
00:02:32,840 --> 00:02:35,560
Isto parece um filme de gangsters.
47
00:02:39,440 --> 00:02:42,320
O carro ardeu completamente.
48
00:02:42,400 --> 00:02:46,800
Sem dúvida que foi colocado ali
intencionalmente para lhe pegarem fogo.
49
00:03:05,680 --> 00:03:10,720
O meu pensamento volta, frequentemente,
àquele verão de 1997.
50
00:03:10,800 --> 00:03:13,200
São marcas que ficam…
51
00:03:13,280 --> 00:03:14,120
JORNALISTA
52
00:03:14,200 --> 00:03:18,880
… para sempre e ninguém está preparado,
de forma nenhuma, para algo assim.
53
00:03:19,920 --> 00:03:24,160
Trabalhei com o José Luis Cabezas
na revista Noticias.
54
00:03:24,240 --> 00:03:29,560
Éramos a equipa da revista
que cobria o verão em Pinamar.
55
00:03:29,640 --> 00:03:34,520
E foi isso que nos tornou
mais do que colegas, tornámo-nos amigos.
56
00:03:38,200 --> 00:03:41,320
Pinamar é mais
do que árvores, areia e mar.
57
00:03:41,400 --> 00:03:46,400
Pinamar tenta ser
a meca da moda na costa argentina.
58
00:03:50,760 --> 00:03:53,720
Nos anos 90, Pinamar resumia
59
00:03:53,800 --> 00:03:56,040
o que estava a acontecer
na política nacional.
60
00:03:56,120 --> 00:04:01,000
Havia uma banalização evidente
encorajada pelo presidente Carlos Menem.
61
00:04:01,080 --> 00:04:06,000
Um sistema de voos espaciais
que vão para a estratosfera.
62
00:04:06,080 --> 00:04:08,880
E, a partir daí,
em uma hora e meia, podemos ir
63
00:04:08,960 --> 00:04:12,480
da Argentina ao Japão, à Coreia
ou a qualquer lado do mundo.
64
00:04:18,760 --> 00:04:21,000
Fazer política era exibir o Ferrari,
65
00:04:21,080 --> 00:04:23,720
fazer danças árabes com uma odalisca,
66
00:04:23,800 --> 00:04:26,000
era exibir o poder
67
00:04:26,080 --> 00:04:28,960
e o fascínio pelo consumo
e pela ostentação.
68
00:04:31,200 --> 00:04:34,960
O jet set misturava-se com a política.
69
00:04:36,720 --> 00:04:40,360
Pinamar destaca-se por ser o lugar
onde, todos os verões,
70
00:04:40,440 --> 00:04:43,720
se negociava
e onde se fazia acordos políticos.
71
00:04:43,800 --> 00:04:48,040
Era para onde iam
os principais apoiantes de Menem.
72
00:04:48,640 --> 00:04:52,960
Se entre entrevistas e negociações,
havia tempo de ir à praia,
73
00:04:53,040 --> 00:04:57,560
os políticos escolhiam
o exclusivo Balneario CR.
74
00:04:57,640 --> 00:05:01,000
Pinamar era uma das estâncias balneares
mais bonitas da costa.
75
00:05:01,080 --> 00:05:03,400
Nós, jornalistas, gostávamos de ir lá.
76
00:05:05,000 --> 00:05:07,160
Pinamar era um tributo à vida.
77
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
Gostávamos muito das praias e do lugar.
78
00:05:11,400 --> 00:05:15,080
Tínhamos um grupo de grandes amigos
que viviam em Pinamar.
79
00:05:15,160 --> 00:05:16,280
24 DE JANEIRO DE 1997
80
00:05:16,360 --> 00:05:19,320
No dia 24 de janeiro de 1997…
81
00:05:19,400 --> 00:05:20,320
Olá. Tudo bem?
82
00:05:20,400 --> 00:05:22,440
… era a festa de Oscar Andreani.
83
00:05:22,520 --> 00:05:26,600
Era uma festa muito importante,
muito característica de Pinamar,
84
00:05:26,680 --> 00:05:29,920
porque eles gostavam muito
de fogo de artifício.
85
00:05:32,000 --> 00:05:34,440
Como tínhamos muitos amigos, pensámos:
86
00:05:34,520 --> 00:05:38,200
"Vamos fazer uma festa mais ampla."
87
00:05:38,880 --> 00:05:42,880
Percebi que a festa tinha ido mais longe
do que eu pensava.
88
00:05:42,960 --> 00:05:46,280
Tinha-se tornado, praticamente,
numa festa de Pinamar.
89
00:05:47,120 --> 00:05:48,520
E nós cobrimos tudo.
90
00:05:48,600 --> 00:05:51,600
O José Luis tirou fotos
e eu vi quem estava lá.
91
00:05:52,120 --> 00:05:54,080
Passámos o tempo todo juntos.
92
00:05:56,400 --> 00:05:58,480
Por volta das quatro da manhã,
93
00:05:59,040 --> 00:06:02,360
eu disse ao José Luis: "Quero ir embora."
94
00:06:02,440 --> 00:06:05,520
Perguntei-lhe o que queria fazer
e ele disse que queria ficar.
95
00:06:05,600 --> 00:06:07,600
Estava a divertir-se muito lá.
96
00:06:08,760 --> 00:06:13,000
Dei-lhe as chaves do carro
e foi a última vez que falei com ele.
97
00:06:14,960 --> 00:06:18,520
Lembro-me que,
por volta das cinco da manhã,
98
00:06:19,520 --> 00:06:21,360
passei pelo José Luis Cabezas.
99
00:06:21,440 --> 00:06:24,600
Eu estava a subir as escadas
e ele estava a descer para ir embora.
100
00:06:25,120 --> 00:06:27,840
Não falámos
porque só passámos um pelo outro.
101
00:06:27,920 --> 00:06:30,080
Ele disse: "Espetacular!
102
00:06:30,160 --> 00:06:31,680
Espetacular!"
103
00:06:39,480 --> 00:06:43,800
25 DE JANEIRO DE 1997
104
00:06:45,400 --> 00:06:47,440
No dia 25 de janeiro,
105
00:06:47,520 --> 00:06:51,760
tínhamos planeado ir fazer a ronda
por volta das 14h00.
106
00:06:52,960 --> 00:06:55,520
Enviei-lhe uma mensagem,
porque não chegou às 14h00.
107
00:06:55,600 --> 00:06:57,880
O José Luis era muito pontual.
E liguei para casa.
108
00:07:00,520 --> 00:07:03,600
A sogra do José Luis
disse-me que ele não estava
109
00:07:03,680 --> 00:07:07,320
e que não tinha voltado
desde que o tinha ido buscar à noite.
110
00:07:07,400 --> 00:07:08,920
Eu perguntei: "Como assim?"
111
00:07:10,240 --> 00:07:13,560
Comecei a ficar preocupado
e disse: "O que se passou?"
112
00:07:19,200 --> 00:07:21,480
Primeiro, liguei aos nossos colegas.
113
00:07:21,560 --> 00:07:26,680
E descobri que o José Luis saiu
de casa do Andreani às 05h10.
114
00:07:31,400 --> 00:07:34,320
Liguei para o hotel
onde tínhamos o escritório.
115
00:07:36,080 --> 00:07:37,440
Ninguém sabia de nada.
116
00:07:38,440 --> 00:07:40,240
Então, disse aos meus amigos:
117
00:07:40,320 --> 00:07:44,400
"Vamos ao hospital
para ver se houve um acidente ou assim."
118
00:07:44,480 --> 00:07:45,960
Ao hospital de Pinamar.
119
00:07:46,960 --> 00:07:48,680
Estávamos a conduzir pela cidade
120
00:07:48,760 --> 00:07:51,680
e, antes de chegarmos ao hospital,
passámos pela esquadra.
121
00:07:51,760 --> 00:07:52,680
MAPA DE PINAMAR
122
00:07:53,520 --> 00:07:56,240
Vi o comissário da polícia, Alberto Gómez.
123
00:07:59,080 --> 00:08:03,560
Saí do carro e disse:
"Gómez! Sabe alguma coisa?
124
00:08:03,640 --> 00:08:06,880
Procuro o José Luis Cabezas,
o fotógrafo da Noticias."
125
00:08:06,960 --> 00:08:10,040
Ele respondeu: "Não sei de nada.
Que carro tinha?"
126
00:08:10,120 --> 00:08:12,440
E eu disse: "Um Ford Fiesta branco."
127
00:08:15,520 --> 00:08:18,480
Ele disse: "Acho que tenho
uma má notícia para ti."
128
00:08:19,840 --> 00:08:22,960
Perguntei-lhe: "O que se passou?"
Pensei num acidente.
129
00:08:23,040 --> 00:08:25,360
Pensei que lhe tinham roubado o carro.
130
00:08:25,440 --> 00:08:28,040
Ele foi para o escritório. Eu segui-o.
131
00:08:28,120 --> 00:08:30,240
E, através do rádio,
132
00:08:30,320 --> 00:08:34,240
ele falou com quem estava no fosso
onde tinham encontrado o carro.
133
00:08:38,000 --> 00:08:40,760
Ouvi-o a dizer à polícia do outro lado:
134
00:08:40,840 --> 00:08:43,560
"Acho que já identificámos o corpo.
135
00:08:43,640 --> 00:08:46,840
Deve ser o José Luis Cabezas,
da revista Noticias."
136
00:08:57,440 --> 00:09:00,760
Eu disse: "Mas vocês têm de saber
se é ele ou não."
137
00:09:00,840 --> 00:09:02,040
E ele disse-me:
138
00:09:02,120 --> 00:09:05,800
"É impossível identificá-lo
porque o corpo está todo queimado."
139
00:09:06,320 --> 00:09:09,880
Vamos tentar filmar este local.
140
00:09:09,960 --> 00:09:11,040
Sim.
141
00:09:11,120 --> 00:09:15,600
Aqui podem ver
o local onde o carro foi encontrado.
142
00:09:15,680 --> 00:09:18,960
É mesmo impossível vê-lo.
143
00:09:19,040 --> 00:09:22,160
Temos aqui um carro queimado.
144
00:09:22,240 --> 00:09:23,880
Todo carbonizado.
145
00:09:23,960 --> 00:09:26,960
Com um corpo
com características masculinas.
146
00:09:27,840 --> 00:09:30,920
A polícia científica virá ao local.
147
00:09:32,080 --> 00:09:33,760
Chamo-me Mariano Cazeaux.
148
00:09:33,840 --> 00:09:36,240
Na altura, no caso do Cabezas,
149
00:09:36,320 --> 00:09:40,240
eu era oficial de justiça do Tribunal
Criminal e Correcional N.º 2 de Dolores,
150
00:09:40,320 --> 00:09:42,080
ao cargo do Dr. José Luis Macchi.
151
00:09:43,520 --> 00:09:46,920
O Dep. Judicial de Dolores
cobre uma área muito vasta,
152
00:09:47,000 --> 00:09:50,680
incluindo os municípios da costa.
153
00:09:53,680 --> 00:09:57,480
No dia 25 de janeiro,
chegou um relatório policial
154
00:09:57,560 --> 00:10:00,640
que comunicava a descoberta
de uma viatura incendiada
155
00:10:00,720 --> 00:10:02,400
com um cadáver no interior.
156
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
O primeiro relatório policial
157
00:10:06,080 --> 00:10:09,080
era tão vago e tão sucinto
158
00:10:09,640 --> 00:10:13,000
que podia levar a pensar
que se tratava de um acidente.
159
00:10:22,120 --> 00:10:24,800
Levaram-me ao fosso em General Madariaga.
160
00:10:25,400 --> 00:10:26,560
Apareceu um polícia
161
00:10:27,640 --> 00:10:30,720
e disseram-lhe: "O colega do Cabezas."
162
00:10:33,800 --> 00:10:35,240
Levaram-me ao local,
163
00:10:35,760 --> 00:10:36,880
cheguei ao fosso
164
00:10:37,520 --> 00:10:40,360
e vi uma imagem horrível.
165
00:10:40,440 --> 00:10:42,480
É uma imagem
166
00:10:42,560 --> 00:10:46,200
que me vem à cabeça frequentemente
e que nunca esquecerei.
167
00:10:50,560 --> 00:10:54,200
Não conseguia acreditar
que o que via era o José Luis.
168
00:10:55,640 --> 00:10:56,480
Foi…
169
00:10:57,400 --> 00:10:58,560
Foi horrível.
170
00:11:00,360 --> 00:11:03,400
Depois, perguntei se tinham encontrado
uma câmara fotográfica.
171
00:11:03,480 --> 00:11:06,600
Eles disseram que não,
que não havia uma câmara.
172
00:11:06,680 --> 00:11:08,880
Perguntei se tinham encontrado
rolos fotográficos
173
00:11:08,960 --> 00:11:10,440
e mostraram-me rolos queimados.
174
00:11:11,560 --> 00:11:16,320
E começaram a mostrar-me vários objetos.
Mostraram-me uma bota texana.
175
00:11:16,400 --> 00:11:17,880
Mostraram-me um relógio.
176
00:11:22,280 --> 00:11:25,320
Foi então que soube
que ele tinha sido algemado.
177
00:11:32,640 --> 00:11:35,640
E mostraram-me um molho de chaves,
e eu vi uma chave
178
00:11:35,720 --> 00:11:40,040
que parecia ser do escritório
que tínhamos em Pinamar.
179
00:11:40,120 --> 00:11:44,520
Como eu tinha outra chave,
fui buscá-la à minha mochila,
180
00:11:44,600 --> 00:11:46,720
comparámos ambas e eram iguais.
181
00:11:53,160 --> 00:11:56,040
Fomos a Pinamar, ao escritório.
182
00:11:59,560 --> 00:12:03,800
Quando metemos a chave,
demos a volta e a porta abriu-se,
183
00:12:04,840 --> 00:12:06,960
eu percebi.
184
00:12:07,040 --> 00:12:08,800
Foi aí que soube
185
00:12:09,320 --> 00:12:13,840
que a pessoa que tinham assassinado
e que tinham queimado era o José Luis.
186
00:12:19,040 --> 00:12:22,480
JORNALISTA ASSASSINADO
E QUEIMADO NA COSTA
187
00:12:22,560 --> 00:12:24,440
JORNALISTA ENCONTRADO
EM GENERAL MADARIAGA
188
00:12:24,520 --> 00:12:27,040
No início, foi muito confuso.
189
00:12:27,760 --> 00:12:29,600
JORNALISTA
190
00:12:29,680 --> 00:12:32,560
Não entendia bem o que se estava a passar.
191
00:12:32,640 --> 00:12:36,000
FOTÓGRAFO DA REVISTA NOTICIAS
ALGEMADO E QUEIMADO NO CARRO
192
00:12:36,080 --> 00:12:37,800
Um crime em plena democracia
193
00:12:37,880 --> 00:12:43,040
era inesperado, inimaginável
e completamente chocante.
194
00:12:43,120 --> 00:12:46,600
Questionámo-nos
quem é capaz de tamanha barbaridade.
195
00:12:47,560 --> 00:12:51,120
Acho que não há muita gente
capaz desta barbaridade.
196
00:12:51,720 --> 00:12:56,240
Eu era repórter de campo
e estava a começar a minha carreira.
197
00:12:56,320 --> 00:12:58,680
Naquela altura, havia muita confusão.
198
00:12:58,760 --> 00:13:02,760
Mas lembro-me de ligar à rádio
e de dizer que queria ir.
199
00:13:04,520 --> 00:13:08,040
O Menem já tinha uma reputação má,
muito má.
200
00:13:08,120 --> 00:13:10,640
Havia muitas denúncias de corrupção.
201
00:13:10,720 --> 00:13:13,000
E, naquela altura,
eram feitas pelo jornalismo.
202
00:13:13,840 --> 00:13:16,200
Até não pararmos…
203
00:13:16,280 --> 00:13:21,000
Na sua primeira conferência de imprensa,
Carlos Menem, pouco à vontade, disse:
204
00:13:21,080 --> 00:13:25,040
"Isto diz respeito a Buenos Aires.
Não é um crime político."
205
00:13:25,120 --> 00:13:28,120
Por favor, não politizem o assunto.
206
00:13:28,200 --> 00:13:30,040
Isto é um momento decisivo.
207
00:13:30,120 --> 00:13:34,400
Não houve nenhum acontecimento
deste género
208
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
desde a recuperação da democracia.
209
00:13:37,480 --> 00:13:39,680
Nada nos diz que não se repetirá.
210
00:13:39,760 --> 00:13:42,520
O Dr. Alfonsín,
um grande presidente argentino,
211
00:13:44,600 --> 00:13:47,040
disse: "Atiraram um morto ao Duhalde."
212
00:13:47,960 --> 00:13:53,520
Quando aconteceu o crime do José Luis,
o Duhalde ficou assustado.
213
00:13:54,000 --> 00:13:55,600
Acho que se assustou mesmo.
214
00:13:56,200 --> 00:13:57,760
O corpo de José Luis Cabezas
215
00:13:57,840 --> 00:14:00,640
foi transferido de Pinamar
para La Plata no domingo.
216
00:14:00,720 --> 00:14:03,000
Foi autopsiado na morgue judicial,
217
00:14:03,080 --> 00:14:07,680
onde se confirmou que o jornalista
foi assassinado com um tiro na cabeça.
218
00:14:07,760 --> 00:14:10,280
A autópsia determinou
que tinha sido uma morte violenta,
219
00:14:10,360 --> 00:14:13,360
que tinha resultado
de um disparo de uma arma de fogo.
220
00:14:13,440 --> 00:14:16,840
Eles tinham a direção da entrada
e da saída do projétil.
221
00:14:17,720 --> 00:14:20,000
- Estava algemado?
- Sim.
222
00:14:20,080 --> 00:14:23,400
Com algemas que pertencem à sua esquadra?
223
00:14:23,480 --> 00:14:24,480
Não posso confirmar.
224
00:14:24,560 --> 00:14:28,920
Tencionamos recolher declarações
de algumas pessoas e depois…
225
00:14:29,000 --> 00:14:31,720
As restantes surgirão
ao longo da investigação.
226
00:14:31,800 --> 00:14:33,040
Têm alguém detido?
227
00:14:33,120 --> 00:14:34,640
Não, ninguém foi detido.
228
00:14:47,360 --> 00:14:51,200
O Cabezas era muito divertido.
229
00:14:51,840 --> 00:14:54,400
Mas, no fundo, ele era arrogante.
230
00:14:54,480 --> 00:14:56,760
Ele era muito arrogante.
231
00:14:56,840 --> 00:14:57,880
Aqui vai.
232
00:14:59,800 --> 00:15:03,000
- Para.
- Tu não podes jogar. És batoteiro.
233
00:15:04,000 --> 00:15:08,240
Ele era alegre, simpático
e muito brincalhão.
234
00:15:08,320 --> 00:15:12,440
Quem ficar com o tesouro
não paga o assado.
235
00:15:12,520 --> 00:15:14,680
Inicialmente, não gostei muito dele.
236
00:15:15,960 --> 00:15:18,600
Depois, isso mudou. Tornámo-nos amigos.
237
00:15:18,680 --> 00:15:22,480
Quando surgiu a ideia de criar a Noticias,
ligaram-me e disseram:
238
00:15:22,560 --> 00:15:25,080
"Arranja cinco fotógrafos
e faz a Noticias."
239
00:15:25,960 --> 00:15:27,880
E, entre eles, escolhi o Cabezas
240
00:15:27,960 --> 00:15:31,400
porque notava-se que ele se preocupava
com o enquadramento.
241
00:15:33,960 --> 00:15:38,080
A revista Noticias
era uma revista de notícias
242
00:15:38,600 --> 00:15:42,640
em que a maioria das capas
tinha um conceito político.
243
00:15:42,720 --> 00:15:46,960
Tinha investigações jornalísticas
e dava muita importância às fotos.
244
00:15:48,160 --> 00:15:49,800
Na revista, chegámos a ter
245
00:15:49,880 --> 00:15:54,200
a equipa de fotojornalistas
mais importante da América Latina.
246
00:15:54,720 --> 00:15:57,280
O Cabezas não tirava
uma foto a um tipo sentado.
247
00:15:57,360 --> 00:15:59,720
Ele tirava uma foto a um tipo sentado,
mas de cima.
248
00:15:59,800 --> 00:16:02,400
Entendem? De outra perspetiva.
249
00:16:03,640 --> 00:16:08,240
Ele procurava um estilo próprio
e acho que o ia encontrar.
250
00:16:11,600 --> 00:16:13,480
Houve muitas entrevistas
251
00:16:13,560 --> 00:16:16,040
em que ele subiu à secretária
e eu gozei com ele.
252
00:16:16,120 --> 00:16:19,120
Mas ele era obsessivo. Queria sempre mais.
253
00:16:19,840 --> 00:16:23,600
Ele inspirava-se no ambiente
onde estava a trabalhar.
254
00:16:24,360 --> 00:16:26,880
Nunca vi nenhum fotógrafo
a usar tantos rolos.
255
00:16:27,680 --> 00:16:29,440
Ele era muito convincente.
256
00:16:29,960 --> 00:16:32,880
Ele convencia-nos a fazer
fosse o que fosse.
257
00:16:35,840 --> 00:16:37,880
Ele era muito teimoso.
258
00:16:38,800 --> 00:16:43,040
Quando metia uma coisa na cabeça,
era difícil fazê-lo mudar de opinião.
259
00:16:44,440 --> 00:16:47,440
Tinha uma visão especial
e, de certa forma,
260
00:16:47,520 --> 00:16:51,400
a festa que se vivia nos anos 90
influenciou a visão dele.
261
00:16:53,640 --> 00:16:55,600
Às 11h00, ele disse-me…
262
00:16:55,680 --> 00:16:58,400
VIÚVA DE JOSÉ LUIS CABEZAS
263
00:16:58,480 --> 00:16:59,960
… "Vou voltar tarde.
264
00:17:00,560 --> 00:17:02,360
Não esperes por mim.
265
00:17:02,440 --> 00:17:03,720
Vou a uma festa."
266
00:17:03,800 --> 00:17:05,400
Eu sabia da festa.
267
00:17:06,600 --> 00:17:09,600
Conhecendo-o um pouco
e a personalidade dele…
268
00:17:10,880 --> 00:17:12,840
Era divertido e…
269
00:17:13,440 --> 00:17:15,000
Ele só foi a uma festa.
270
00:17:15,560 --> 00:17:16,640
E depois?
271
00:17:20,120 --> 00:17:21,200
Depois?
272
00:17:24,240 --> 00:17:25,760
Depois, acabou.
273
00:17:38,680 --> 00:17:41,520
CONTRA A IMPUNIDADE
274
00:17:48,160 --> 00:17:53,840
Após deixarem o caixão,
os fotógrafos foram ao Obelisco.
275
00:17:55,240 --> 00:17:59,600
Fizeram um círculo
e puseram todas as câmaras no chão.
276
00:18:00,360 --> 00:18:03,920
E, de repente, aperceberam-se
277
00:18:04,000 --> 00:18:07,320
que não deviam fazer isso
porque era como uma derrota.
278
00:18:07,400 --> 00:18:10,200
Então, levantaram as câmaras no ar
279
00:18:10,800 --> 00:18:13,360
e foi assim que surgiu
o famoso "camarazo".
280
00:18:20,240 --> 00:18:24,480
O José Luis foi raptado, assassinado
e o corpo dele foi queimado.
281
00:18:25,280 --> 00:18:28,840
De certa forma,
isso fez-me recordar as situações…
282
00:18:28,920 --> 00:18:30,200
FOTOJORNALISTA
283
00:18:30,280 --> 00:18:32,680
… mais obscuras que o nosso país viveu.
284
00:18:34,880 --> 00:18:37,920
Foi um crime extemporâneo,
285
00:18:38,000 --> 00:18:41,600
que viajou no tempo
desde a ditadura militar.
286
00:18:44,240 --> 00:18:46,280
Foi uma mensagem para nós.
287
00:18:47,440 --> 00:18:49,920
A nação estava em choque.
288
00:18:50,000 --> 00:18:55,080
Imaginem o choque desta redação
que estava a tentar lidar com o medo.
289
00:18:55,160 --> 00:18:58,280
Incerteza, ataques de pânico,
290
00:18:59,800 --> 00:19:04,280
exigências de todo o tipo
e questões sobre como nos iam proteger.
291
00:19:04,360 --> 00:19:08,880
A partir daí,
começou uma série de ameaças.
292
00:19:09,720 --> 00:19:11,400
Chamadas telefónicas.
293
00:19:11,480 --> 00:19:13,360
"És um homem morto."
294
00:19:13,440 --> 00:19:15,840
Deixaram balas à porta de minha casa.
295
00:19:16,560 --> 00:19:19,040
Caminhava como na altura da ditadura,
296
00:19:19,120 --> 00:19:22,040
com o tráfego pela frente
para não ser raptado.
297
00:19:23,360 --> 00:19:24,760
Vivia com medo.
298
00:19:36,880 --> 00:19:37,960
É uma barbaridade.
299
00:19:38,040 --> 00:19:39,000
É inacreditável.
300
00:19:39,080 --> 00:19:42,680
É inacreditável que, neste país,
301
00:19:43,160 --> 00:19:45,240
tenha acontecido algo tão horrível.
302
00:19:45,320 --> 00:19:47,120
Não pedimos vingança.
303
00:19:47,200 --> 00:19:50,400
Nós queremos justiça,
porque isto não é uma exigência só nossa.
304
00:19:50,480 --> 00:19:53,080
Isto não é só dos jornalistas.
Não interpretem isto mal.
305
00:19:53,160 --> 00:19:57,480
Era óbvio que íamos lutar
para este crime não ficar impune.
306
00:19:57,560 --> 00:20:00,040
Se isto podia acontecer
a um fotojornalista
307
00:20:00,120 --> 00:20:02,320
da revista mais lida da altura,
308
00:20:02,400 --> 00:20:03,960
como ficava a sociedade?
309
00:20:04,040 --> 00:20:05,480
NÃO SE ESQUEÇAM DO CABEZAS
310
00:20:06,560 --> 00:20:08,560
TUCUMÃ
311
00:20:09,440 --> 00:20:10,800
Isto será esquecido.
312
00:20:10,880 --> 00:20:14,520
Vai acontecer outra coisa
que captará a atenção das pessoas
313
00:20:14,600 --> 00:20:16,560
e ninguém se lembrará do Cabezas.
314
00:20:16,640 --> 00:20:17,880
Então, pedimos isso.
315
00:20:18,360 --> 00:20:21,960
A primeira coisa que pedimos
é que não se esqueçam do Cabezas.
316
00:20:23,120 --> 00:20:27,280
Na frase "Não se esqueçam do Cabezas",
há um orador implícito
317
00:20:28,160 --> 00:20:32,520
que é alguém que já assumiu
o dever de se lembrar
318
00:20:33,240 --> 00:20:35,400
e diz: "Não se esqueçam do Cabezas.
319
00:20:36,200 --> 00:20:37,760
Senão, será tarde demais."
320
00:20:37,840 --> 00:20:40,040
Poderão haver outros crimes.
321
00:20:48,840 --> 00:20:51,360
DUHALDE OFERECE UMA RECOMPENSA
322
00:20:51,440 --> 00:20:53,880
O governo da Província de Buenos Aires
323
00:20:53,960 --> 00:20:56,320
ofereceu uma recompensa
324
00:20:56,400 --> 00:21:00,800
a qualquer cidadão
que forneça informação concreta e precisa.
325
00:21:00,880 --> 00:21:04,200
Acho que a recompensa,
usa-se pouco na Argentina,
326
00:21:04,280 --> 00:21:09,960
mas é algo que se utiliza, em muitas
partes do mundo, principalmente, nos EUA.
327
00:21:10,040 --> 00:21:11,640
E funciona.
328
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
A recompensa
329
00:21:14,240 --> 00:21:18,440
pode fazer com que muitas pessoas
decidam dizer o que sabem.
330
00:21:18,520 --> 00:21:21,680
Comissário, não está preocupado
que deem informações falsas,
331
00:21:21,760 --> 00:21:24,240
que haja pistas falsas neste caso?
332
00:21:24,320 --> 00:21:26,600
Infelizmente, sim.
Recebo-as todos os dias.
333
00:21:26,680 --> 00:21:30,760
Quase todas as declarações
nos levavam a becos sem saída,
334
00:21:30,840 --> 00:21:33,240
algumas até pareciam
desviar-nos da investigação.
335
00:21:33,840 --> 00:21:36,600
CABEZAS, JOSÉ LUIS
VÍTIMA DE PRIVAÇÃO DE LIBERDADE
336
00:21:36,680 --> 00:21:39,840
A certo momento, apareceu uma testemunha
337
00:21:40,640 --> 00:21:44,320
que foi introduzida na investigação
pelo chefe da polícia.
338
00:21:45,520 --> 00:21:48,840
Ele decidiu dizer que conhecia
339
00:21:48,920 --> 00:21:52,480
quem tinha cometido o crime
e que eles eram de Mar del Plata.
340
00:21:52,560 --> 00:21:54,360
Deu-nos nomes, descrições…
341
00:21:56,640 --> 00:22:00,720
Comparado com Pinamar,
Mar del Plata é muito diferente,
342
00:22:00,800 --> 00:22:03,240
geograficamente e socialmente.
343
00:22:04,920 --> 00:22:07,240
Mar del Plata é uma cidade muito maior,
344
00:22:07,880 --> 00:22:09,880
com outra forma de vida.
345
00:22:14,000 --> 00:22:17,200
O facto é que este grupo de pessoas
de Mar del Plata
346
00:22:17,720 --> 00:22:21,000
estava ligado
ao mundo do crime organizado.
347
00:22:21,080 --> 00:22:21,920
PESSOAS DE MÁ VIDA
348
00:22:22,000 --> 00:22:25,920
Margarita Di Tulio,
famosa pela alcunha Pepita, a Pistoleira,
349
00:22:26,000 --> 00:22:27,120
fazia parte do grupo.
350
00:22:28,360 --> 00:22:32,720
Sabia-se que ela geria alguns bordéis
351
00:22:32,800 --> 00:22:35,680
e a prostituição em geral
na zona do porto.
352
00:22:36,680 --> 00:22:39,680
A minha alcunha
vem do jornalismo de antigamente,
353
00:22:39,760 --> 00:22:40,920
quando era jovem.
354
00:22:41,000 --> 00:22:42,360
Porque eu era…
355
00:22:42,440 --> 00:22:45,440
Eu gostava, e gosto, de andar armada.
356
00:22:45,520 --> 00:22:47,000
Sempre usei uma .38.
357
00:22:47,080 --> 00:22:49,760
A pista da Pepita, a Pistoleira,
e dos quatro homens
358
00:22:49,840 --> 00:22:52,680
foi dada por uma testemunha
chamada Carlos,
359
00:22:52,760 --> 00:22:55,920
que afirma ter ouvido
Margarita Di Tulio a dizer,
360
00:22:56,000 --> 00:22:57,560
dias antes do crime:
361
00:22:57,640 --> 00:23:01,000
"Há um jornalista da Noticias
que nos anda a lixar.
362
00:23:01,080 --> 00:23:02,680
Temos de o eliminar."
363
00:23:02,760 --> 00:23:04,760
Ele disse isto tudo
364
00:23:05,280 --> 00:23:07,360
porque tinha ouvido
365
00:23:07,440 --> 00:23:12,040
quando, supostamente,
se infiltrou entre eles.
366
00:23:13,440 --> 00:23:15,880
Ele deu várias informações
367
00:23:16,720 --> 00:23:22,000
que levaram à detenção
dos chamados Pepitos.
368
00:23:22,080 --> 00:23:24,960
E emitiram mandados de busca
para os domicílios de todos.
369
00:23:25,920 --> 00:23:30,360
Durantes essas buscas,
encontraram uma arma
370
00:23:30,960 --> 00:23:35,400
que correspondia ao chumbo
encontrado no crânio.
371
00:23:38,560 --> 00:23:43,280
Um deles tinha a arma
e eles tinham uma ligação que os unia.
372
00:23:44,160 --> 00:23:47,760
Havia alguma ambiguidade,
mas, depois, quando a arma apareceu,
373
00:23:47,840 --> 00:23:50,600
dissemos:
"Bom, há mesmo uma ligação aqui."
374
00:23:52,760 --> 00:23:55,680
Aqui, um dos detidos,
neste caso, a mulher,
375
00:23:55,760 --> 00:23:58,160
Margarita Graciana Di Tulio, de 48 anos,
376
00:23:58,240 --> 00:24:00,960
está a ser levada
para um dos carros-patrulha.
377
00:24:01,560 --> 00:24:04,000
Estão a gozar comigo!
Comigo e com a família Cabezas!
378
00:24:04,080 --> 00:24:05,880
O que nos pode dizer da arma?
379
00:24:07,120 --> 00:24:10,440
Disseram que são inocentes
e que tem de se descobrir a verdade.
380
00:24:10,520 --> 00:24:11,560
O que nos pode dizer?
381
00:24:11,640 --> 00:24:14,920
- É tudo mentira, uma farsa.
- Porque te meteram nisto?
382
00:24:17,240 --> 00:24:19,000
Chamo-me Alejandro Vecchi.
383
00:24:19,080 --> 00:24:20,280
Sou advogado.
384
00:24:21,480 --> 00:24:26,360
E tive a sorte
de ser chamado pelo Mauro Viale,
385
00:24:26,840 --> 00:24:29,120
que tinha um programa no ATC.
386
00:24:29,200 --> 00:24:32,240
Sempre que tinha um caso policial,
ele chamava-me.
387
00:24:32,320 --> 00:24:35,560
Ele começou por dizer que não havia
políticos nem polícia envolvidos.
388
00:24:35,640 --> 00:24:37,320
- É estranho, não é?
- Sim.
389
00:24:37,400 --> 00:24:38,720
- É estranho.
- Porquê?
390
00:24:38,800 --> 00:24:40,680
Parece advogado de defesa,
não testemunha.
391
00:24:40,760 --> 00:24:43,880
Naquela altura, quando fui ao programa,
392
00:24:44,440 --> 00:24:47,400
o foco era o crime do José Luis Cabezas.
393
00:24:47,480 --> 00:24:50,320
Não existia nada mais importante.
394
00:24:50,400 --> 00:24:52,800
E eu vi na televisão
395
00:24:53,720 --> 00:24:56,600
que detiveram algumas pessoas
no caso do Cabezas.
396
00:24:56,680 --> 00:24:59,640
Então, ocorreu-me uma coisa e disse:
397
00:24:59,720 --> 00:25:03,880
"Acho estranho o facto
de os detidos terem advogados
398
00:25:03,960 --> 00:25:05,640
e a família não."
399
00:25:06,440 --> 00:25:08,800
A minha única sugestão é para a família.
400
00:25:08,880 --> 00:25:11,160
Arranjem alguém de confiança
401
00:25:11,760 --> 00:25:14,240
e ponham essa pessoa a trabalhar
no dossier de Dolores,
402
00:25:14,320 --> 00:25:16,040
porque a verdade está lá.
403
00:25:16,120 --> 00:25:18,720
Diga o que disser esse dossier,
será o fim do caso.
404
00:25:20,200 --> 00:25:23,960
No fim do programa,
os familiares do Cabezas vieram ter comigo
405
00:25:24,040 --> 00:25:26,960
e disseram: "Doutor, gostávamos que…"
406
00:25:27,040 --> 00:25:30,160
Eu estava com as minhas filhas pequenas
e queria sair dali.
407
00:25:30,240 --> 00:25:34,600
Não queria envolver-me naquilo
porque, para mim, era um caso…
408
00:25:34,680 --> 00:25:36,760
Era como se um óvni tivesse caído.
409
00:25:36,840 --> 00:25:39,160
Era algo muito importante.
410
00:25:39,240 --> 00:25:41,280
Primeiro, disse que não, recusei.
411
00:25:41,360 --> 00:25:44,280
Em casa, disse que não.
Depois, ligaram-me.
412
00:25:45,440 --> 00:25:47,840
Então, fui visitar a família Cabezas
413
00:25:47,920 --> 00:25:50,600
e conheci o José, a Norma, a Gladys…
414
00:25:50,680 --> 00:25:54,520
Conheci uma família que podia ser a minha.
415
00:25:55,360 --> 00:25:57,800
Eu amava-o muito. Amava-o imenso.
416
00:25:57,880 --> 00:25:58,720
MÃE
417
00:25:58,800 --> 00:26:00,880
Não imaginam o quanto o amava.
418
00:26:00,960 --> 00:26:04,680
Tinha tanto orgulho nos meus filhos.
O José Luis era o meu amor.
419
00:26:05,280 --> 00:26:07,120
Alguém como o José Luis?
420
00:26:07,200 --> 00:26:11,080
Ele só merecia
que o abraçassem e o beijassem,
421
00:26:11,160 --> 00:26:13,400
porque não conheço ninguém
mais amável do que ele!
422
00:26:15,800 --> 00:26:20,840
Quando cheguei ao tribunal de Dolores,
encontrei um juiz muito desorientado.
423
00:26:20,920 --> 00:26:23,640
E deparei-me com um caso
que já estava contaminado.
424
00:26:25,720 --> 00:26:28,880
A testemunha principal
era o Carlos Alberto Redruello,
425
00:26:29,600 --> 00:26:32,920
um vigarista
com acusações em várias províncias.
426
00:26:33,000 --> 00:26:35,480
Acabou na prisão de Bahía Blanca.
427
00:26:36,240 --> 00:26:38,640
E quando agregaram as acusações,
428
00:26:38,720 --> 00:26:42,080
saiu seis ou sete meses antes do crime.
429
00:26:43,120 --> 00:26:47,680
Por ordem do chefe
da Polícia da Província de Buenos Aires,
430
00:26:47,760 --> 00:26:51,200
este senhor recebeu um carro, um telemóvel
431
00:26:51,280 --> 00:26:55,320
e passou de ex-recluso
a informador da polícia.
432
00:26:55,400 --> 00:26:57,600
Resumindo, um espião da polícia
433
00:26:57,680 --> 00:27:01,440
que ia investigar
umas rotas de narcotráfico
434
00:27:01,520 --> 00:27:02,720
em Mar del Plata.
435
00:27:03,960 --> 00:27:06,640
Ele até sugeriu o motivo do grupo,
436
00:27:06,720 --> 00:27:09,280
dizendo que eles estavam chateados
437
00:27:09,360 --> 00:27:14,840
porque o Cabezas tinha andado a investigar
o tráfico de droga no porto.
438
00:27:16,400 --> 00:27:19,760
Mas também se suspeitava
439
00:27:20,440 --> 00:27:25,640
que o Cabezas tinha tentado chantageá-los
com as informações que tinha.
440
00:27:25,720 --> 00:27:29,080
INVESTIGAÇÃO À VIDA
DO JORNALISTA ASSASSINADO
441
00:27:29,160 --> 00:27:33,080
O argumento era que o José Luis Cabezas
era um extorsionista
442
00:27:33,160 --> 00:27:36,200
que tirava fotos
e pedia dinheiro às pessoas.
443
00:27:40,560 --> 00:27:44,880
Todos os livros de investigação
e de criminologia
444
00:27:44,960 --> 00:27:49,400
destacam a importância
de investigar a vítima.
445
00:27:51,920 --> 00:27:54,520
Claro que o podem investigar,
446
00:27:54,600 --> 00:27:56,560
não podem é acusá-lo abertamente
447
00:27:56,640 --> 00:27:59,360
num caso que tinha sido aberto
há 15 minutos.
448
00:27:59,440 --> 00:28:01,440
Primeiro, era Mar del Plata.
449
00:28:01,520 --> 00:28:04,080
Nós estávamos
num local muito diferente, Pinamar,
450
00:28:04,160 --> 00:28:07,520
e não tínhamos qualquer contacto
com aquele mundo.
451
00:28:07,600 --> 00:28:09,920
Nem sequer o tínhamos investigado.
452
00:28:19,480 --> 00:28:21,720
Não sei o que se passa neste país.
453
00:28:22,240 --> 00:28:24,960
Mas o meu filho, eles…
454
00:28:25,040 --> 00:28:27,480
O que estão a fazer? O que mais querem?
455
00:28:27,560 --> 00:28:30,800
O que mais querem
depois do que nos fizeram?
456
00:28:30,880 --> 00:28:37,000
Quando fui à casa da família Cabezas
pela primeira vez,
457
00:28:37,080 --> 00:28:40,720
pediram-me
para os acompanhar a uma reunião
458
00:28:40,800 --> 00:28:42,600
com o governador Eduardo Duhalde.
459
00:28:46,280 --> 00:28:51,000
Antes de sairmos,
ele pediu-me para falarmos a sós.
460
00:28:51,080 --> 00:28:55,880
Disse-me que estava à nossa disposição
e que este caso era importante para ele.
461
00:28:56,400 --> 00:28:57,920
Disse que queria saber
462
00:28:58,000 --> 00:29:02,920
quem tinha matado
e mandado matar o José Luiz Cabezas.
463
00:29:03,000 --> 00:29:05,760
Tenho um compromisso
com os pais do Cabezas
464
00:29:05,840 --> 00:29:08,520
no sentido em que, um dia,
virei a este bairro
465
00:29:08,600 --> 00:29:11,600
para ser o primeiro a dizer-lhes
quem matou o filho.
466
00:29:11,680 --> 00:29:17,440
Lembro-me que tive uma sensação estranha,
um pouco de medo, de desconfiança
467
00:29:18,120 --> 00:29:19,360
e de respeito.
468
00:29:20,920 --> 00:29:24,400
Também havia uma espécie de aura de máfia
469
00:29:24,920 --> 00:29:27,320
com a polícia, o governo…
470
00:29:28,600 --> 00:29:32,280
E se é a polícia
e se ele também representa a polícia…
471
00:29:42,680 --> 00:29:47,080
Eu nasci em Dolores.
Conheço a cidade e sou conhecido lá.
472
00:29:47,160 --> 00:29:49,280
Somos poucos e todos nos conhecemos.
473
00:29:49,960 --> 00:29:51,920
É um lugar muito sossegado.
474
00:29:55,520 --> 00:29:57,680
A cidade em si transformou-se.
475
00:30:00,480 --> 00:30:01,920
A cidade pequena,
476
00:30:02,440 --> 00:30:04,280
de repente, foi invadida
477
00:30:04,360 --> 00:30:09,880
pelo maior caso da Argentina e da região,
478
00:30:09,960 --> 00:30:13,680
e sofreu um impacto
e uma invasão de jornalistas
479
00:30:13,760 --> 00:30:15,280
que os assoberbou.
480
00:30:16,320 --> 00:30:18,960
A cidade estava cheia
de carrinhas dos média,
481
00:30:19,040 --> 00:30:20,680
de cabos pelas ruas,
482
00:30:20,760 --> 00:30:24,240
de pessoas a correr
e de cafés repletos de jornalistas.
483
00:30:24,880 --> 00:30:27,320
Abalou a cidade durante bastante tempo.
484
00:30:28,560 --> 00:30:32,080
O juiz Macchi e o oficial de justiça
485
00:30:32,160 --> 00:30:35,120
não tinham experiência
em falar com a imprensa.
486
00:30:35,200 --> 00:30:36,880
O que é certo, doutor?
487
00:30:36,960 --> 00:30:38,800
O caso era avassalador.
488
00:30:39,440 --> 00:30:41,840
Quando os ouvia falar
de um juiz de cidade pequena,
489
00:30:41,920 --> 00:30:44,600
e ele gostava que lhe chamassem isso,
490
00:30:44,680 --> 00:30:46,600
pensava: "Não o conhecem."
491
00:30:46,680 --> 00:30:48,640
Porque ele era muito capaz.
492
00:30:48,720 --> 00:30:51,240
E eles chamavam-lhe
"juiz de cidade pequena" com desdém.
493
00:30:55,080 --> 00:30:58,120
Nós, os jornalistas,
éramos totalmente manipuláveis.
494
00:30:58,200 --> 00:31:02,400
Podiam manipular-nos de qualquer lado.
E não sabíamos onde estava a verdade.
495
00:31:05,320 --> 00:31:08,080
Carlos Menem enviou para Dolores,
para falar com o juiz,
496
00:31:08,160 --> 00:31:12,800
o Ministro do Interior, Carlos Córach,
e o Secretário Geral, Alberto Cohan.
497
00:31:12,880 --> 00:31:14,720
Foi uma visita muito protocolar
498
00:31:14,800 --> 00:31:17,200
onde eles se puseram à disposição
499
00:31:17,280 --> 00:31:21,280
e ofereceram os recursos necessários
para ajudar a resolver o caso.
500
00:31:21,360 --> 00:31:24,080
Quando eles saíram
do gabinete do Dr. Macchi
501
00:31:24,160 --> 00:31:25,840
e encontraram a imprensa,
502
00:31:25,920 --> 00:31:29,760
deram a informação
de que tinham tido um resultado positivo,
503
00:31:29,840 --> 00:31:34,800
o que, de certa forma, dava a entender
que o caso tinha sido resolvido.
504
00:31:34,880 --> 00:31:40,400
O senhor juiz confirmou,
de uma forma decisiva,
505
00:31:40,920 --> 00:31:42,760
que a arma confiscada,
506
00:31:42,840 --> 00:31:46,480
uma das armas confiscadas,
segundo os peritos
507
00:31:46,560 --> 00:31:52,760
é, sem dúvida, a arma usada
no homicídio do Sr. Cabezas.
508
00:31:52,840 --> 00:31:55,320
Isto chamou muito a atenção,
509
00:31:55,400 --> 00:31:58,640
porque ainda não tinha saído
o relatório oficial.
510
00:31:58,720 --> 00:32:00,600
A sobreposição ao juiz,
511
00:32:00,680 --> 00:32:02,560
alguns dias após o crime,
512
00:32:02,640 --> 00:32:05,440
por dois funcionários governamentais
à porta do tribunal,
513
00:32:05,520 --> 00:32:09,840
a dizer que o caso estava resolvido,
foi muito feio.
514
00:32:10,440 --> 00:32:13,880
Esta investigação é da responsabilidade
515
00:32:13,960 --> 00:32:19,560
da justiça da Província de Buenos Aires
e da Polícia da Província de Buenos Aires.
516
00:32:19,640 --> 00:32:22,160
Estou convencido de que a responsabilidade
517
00:32:22,240 --> 00:32:26,800
dos acontecimentos
que se passam na província é da província.
518
00:32:26,880 --> 00:32:29,080
Eu não escapo às minhas responsabilidades.
519
00:32:30,800 --> 00:32:33,240
O Duhalde era uma figura muito importante
520
00:32:33,320 --> 00:32:38,040
porque era o governador de Buenos Aires
e porque queria ser presidente.
521
00:32:38,120 --> 00:32:39,760
Isto levou a um desentendimento
522
00:32:39,840 --> 00:32:42,760
com o seu antigo associado político,
Carlos Menem.
523
00:32:43,280 --> 00:32:45,840
O Eduardo Duhalde
tinha sido vice-presidente
524
00:32:45,920 --> 00:32:49,800
no primeiro mandato de Menem,
passou a governador da província
525
00:32:50,360 --> 00:32:54,320
e estava prestes a ser
o sucessor de Carlos Menem.
526
00:32:54,400 --> 00:32:58,160
Houve acusações mútuas,
um reflexo político quase clássico.
527
00:32:58,800 --> 00:33:02,760
Primeiro: "Eu não tive nada que ver."
Disse o presidente. Disse o governador.
528
00:33:02,840 --> 00:33:05,800
Porque eram os dois setores do poder
com a maior parte do poder.
529
00:33:05,880 --> 00:33:09,200
O governo e a Província de Buenos Aires
são 40 % do país.
530
00:33:09,280 --> 00:33:10,920
Todos viram nas notícias
531
00:33:11,000 --> 00:33:15,240
como se trocavam ataques políticos
entre um e outro.
532
00:33:15,320 --> 00:33:17,000
O homicídio de José Luis Cabezas,
533
00:33:17,080 --> 00:33:20,280
que o governador Duhalde
pôde interpretar como um aviso
534
00:33:20,360 --> 00:33:24,400
contra a sua tentativa de ser presidente,
é um tema de campanha.
535
00:33:25,480 --> 00:33:29,480
Na semana seguinte ao homicídio,
536
00:33:29,560 --> 00:33:32,240
alugámos um clube no General Madariaga,
537
00:33:32,760 --> 00:33:35,400
onde eu ia lançar
a minha campanha presidencial.
538
00:33:36,720 --> 00:33:39,000
Como é óbvio, o que aconteceu
539
00:33:40,320 --> 00:33:43,200
fez com que eu tivesse de abrandar.
540
00:33:43,280 --> 00:33:44,600
Eu estava a meio.
541
00:33:45,840 --> 00:33:49,000
Estava em choque total.
542
00:33:49,680 --> 00:33:53,080
O Duhalde, inicialmente, estava convencido
543
00:33:53,160 --> 00:33:55,840
de que o corpo
tinha sido deixado para ele,
544
00:33:56,360 --> 00:33:58,360
como uma mensagem da máfia.
545
00:33:58,440 --> 00:34:04,800
Isso era como uma certidão de óbito
das suas aspirações presidenciais.
546
00:34:15,760 --> 00:34:20,800
É impossível raptar uma pessoa
e tirá-la de Pinamar sem ser vista.
547
00:34:21,400 --> 00:34:24,520
Havia um político
e um empresário em cada esquina.
548
00:34:24,600 --> 00:34:28,880
Na altura, Pinamar
era o local da República da Argentina
549
00:34:28,960 --> 00:34:32,520
com a maior concentração
de seguranças por metro cúbico.
550
00:34:32,600 --> 00:34:38,360
Isto diz-nos que houve envolvimento
ou facilitação da polícia.
551
00:34:38,440 --> 00:34:39,920
As algemas.
552
00:34:40,000 --> 00:34:42,440
As algemas fizeram-me pensar na polícia.
553
00:34:43,360 --> 00:34:47,360
É normal pensarmos
que houve intervenção policial
554
00:34:47,440 --> 00:34:51,880
num crime onde o fogo
foi usado para destruir provas.
555
00:34:57,800 --> 00:35:01,520
Tudo o que se podia ter no início,
não foi feito. Foi mal feito.
556
00:35:01,600 --> 00:35:05,520
A reconstituição do crime
e o que se podia ter encontrado no local.
557
00:35:05,600 --> 00:35:08,680
É impossível ter havido tanto desleixo
na investigação da polícia
558
00:35:08,760 --> 00:35:10,480
a não ser que tenha sido intencional.
559
00:35:11,760 --> 00:35:13,640
Uma das pistas tinha que ver
560
00:35:13,720 --> 00:35:16,560
com a possibilidade
do envolvimento de polícias
561
00:35:16,640 --> 00:35:18,360
por causa da publicação daquela foto
562
00:35:18,440 --> 00:35:20,880
com o título "Maldita Polícia"
na revista Noticias.
563
00:35:20,960 --> 00:35:25,160
Se havia alguém que estávamos a provocar,
era a Polícia de Buenos Aires.
564
00:35:25,240 --> 00:35:28,480
Fizemos um capa da revista
com o título "Maldita Polícia".
565
00:35:28,560 --> 00:35:29,560
OS SOLDADOS DO DIABO
566
00:35:29,640 --> 00:35:33,040
Uma polícia que estava a ser questionada
por várias coisas
567
00:35:33,120 --> 00:35:35,680
e que foi defendida por Eduardo Duhalde
568
00:35:35,760 --> 00:35:38,720
com a famosa frase:
"Eu tenho a melhor polícia do mundo."
569
00:35:38,800 --> 00:35:39,960
O EXÉRCITO DA NOITE
570
00:35:40,040 --> 00:35:44,840
Nós provocámos a Polícia de Buenos Aires
e tirámos fotos às casas dos comissários.
571
00:35:44,920 --> 00:35:47,760
Os tipos tinham frotas de carros de luxo.
572
00:35:47,840 --> 00:35:49,760
Um deles até tinha um iate.
573
00:35:49,840 --> 00:35:52,400
E outro tinha uma casa em Beverly Hills.
574
00:35:52,480 --> 00:35:55,920
A foto principal da peça
foi tirada pelo Cabezas.
575
00:35:56,000 --> 00:35:59,120
É uma foto do comissário Klodczyk.
576
00:36:03,280 --> 00:36:06,560
O José Luis não teve problemas
em subir para a secretária
577
00:36:06,640 --> 00:36:10,840
do chefe da Polícia de Buenos Aires,
Pedro Klodczyk, um homem poderoso
578
00:36:10,920 --> 00:36:14,480
que liderava a força mais perigosa
da Argentina na altura,
579
00:36:15,120 --> 00:36:17,280
e fotografá-lo de cima.
580
00:36:17,360 --> 00:36:19,040
De outro lugar de poder.
581
00:36:19,920 --> 00:36:23,400
Klodczyk, com o chapéu bem posto,
o uniforme,
582
00:36:23,480 --> 00:36:25,520
a camisa azul clara e a gravata,
583
00:36:25,600 --> 00:36:28,440
olha para nós de forma intimidante.
584
00:36:29,960 --> 00:36:34,120
É a foto que ilustra
o título "Maldita Polícia".
585
00:36:34,800 --> 00:36:39,280
É muito ousado dizer isso,
mostrá-lo e mostrá-lo na capa.
586
00:36:40,280 --> 00:36:42,320
Após entrevistar o Klodczyk,
587
00:36:42,400 --> 00:36:45,480
quando saímos
da sede da polícia de La Plata,
588
00:36:45,560 --> 00:36:49,480
o Cabezas disse:
"Uma coisa gratificante deste trabalho
589
00:36:49,560 --> 00:36:53,000
é poder subir para as secretárias
dos filhos da puta."
590
00:36:54,040 --> 00:36:56,600
Quando a capa saiu,
mandei alguém investigar
591
00:36:56,680 --> 00:37:00,160
e as descobertas confirmaram
que as coisas não estavam bem.
592
00:37:00,240 --> 00:37:04,400
Por precaução, despedi o funcionário.
593
00:37:05,440 --> 00:37:06,800
Apesar de não ter a certeza.
594
00:37:10,120 --> 00:37:14,000
Pensámos que podia ferir suscetibilidades
595
00:37:14,080 --> 00:37:17,400
e que podia levar alguém
a querer vingar-se.
596
00:37:18,520 --> 00:37:22,200
Sinceramente,
não confiava na Polícia de Buenos Aires,
597
00:37:22,280 --> 00:37:25,560
porque tinha trabalhado
no artigo "Maldita Polícia".
598
00:37:25,640 --> 00:37:27,960
Eu sabia como eles operavam.
599
00:37:28,040 --> 00:37:31,280
Então, não confiava nada neles.
600
00:37:31,360 --> 00:37:34,080
O meu primeiro depoimento
foi dia 25 de janeiro às 23h00,
601
00:37:34,160 --> 00:37:35,960
no mesmo dia do crime.
602
00:37:36,040 --> 00:37:39,360
Fiz esse depoimento à polícia
de General Madariaga
603
00:37:39,440 --> 00:37:41,560
e eles levaram-me para uma sala adjacente
604
00:37:41,640 --> 00:37:44,800
onde a Brigada de Investigação de Dolores
registou o meu depoimento.
605
00:37:44,880 --> 00:37:48,320
Naquela noite,
na noite do dia 25 de janeiro,
606
00:37:48,400 --> 00:37:52,080
começaram a perguntar-me
que investigações tínhamos feito.
607
00:37:52,160 --> 00:37:54,000
Então, comecei a dizê-las.
608
00:37:54,080 --> 00:37:57,960
E, no final, ele disse-me:
"Não tenhas medo. Não tens de ter medo.
609
00:37:58,040 --> 00:38:00,880
Porque tens medo?
Estamos aqui para te proteger.
610
00:38:01,880 --> 00:38:03,520
Dá-nos qualquer coisa."
611
00:38:03,600 --> 00:38:07,000
Eu disse: "Comecem a procurar
o primeiro artigo que mencionei."
612
00:38:07,720 --> 00:38:08,640
"Qual deles?"
613
00:38:08,720 --> 00:38:10,720
O artigo sobre o Hotel Ara Pacis.
614
00:38:11,840 --> 00:38:16,280
E ele perguntou: "Quem é o dono do hotel?"
E o outro respondeu: "O Yabrán."
615
00:38:17,280 --> 00:38:20,000
O comissário ficou pálido.
616
00:38:20,520 --> 00:38:22,640
Branco. Olhou para mim e disse:
617
00:38:22,720 --> 00:38:25,640
"Miúdo, já percebo porque tens medo."
618
00:38:28,600 --> 00:38:33,520
Falar de Alfredo Yabrán
na República da Argentina
619
00:38:34,160 --> 00:38:37,920
era quase proibido.
620
00:38:40,240 --> 00:38:43,040
Ele era alguém que
621
00:38:43,120 --> 00:38:47,000
éramos aconselhados a não investigar
e a não nos metermos com ele.
622
00:38:48,200 --> 00:38:51,160
Dizer "não te metas"
era quase uma provocação.
623
00:38:51,680 --> 00:38:54,400
Vamos tentar saber
o que não podemos saber.
624
00:39:03,160 --> 00:39:06,920
O Yabrán era um dos filhos
de uma família síria,
625
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
um dos muitos imigrantes
que vieram para Entre Ríos.
626
00:39:10,080 --> 00:39:12,360
Uma família dedicada aos negócios.
627
00:39:12,440 --> 00:39:14,280
Ao comércio, principalmente.
628
00:39:14,360 --> 00:39:15,520
Era oriundo de Larroque.
629
00:39:17,040 --> 00:39:19,880
Mudou-se para Buenos Aires
quando era muito novo
630
00:39:20,720 --> 00:39:22,960
e começou a fazer negócios.
631
00:39:23,040 --> 00:39:25,240
Primeiro, com a ditadura militar.
632
00:39:25,320 --> 00:39:29,840
Depois, manteve os contactos
durante os governos democráticos.
633
00:39:30,840 --> 00:39:35,280
A primeira vez que ouvi o nome Yabrán
foi em setembro de 1991.
634
00:39:35,360 --> 00:39:38,360
Foi então que descobri
que há anos que ele tinha contactos
635
00:39:38,440 --> 00:39:41,640
com o governo atual
e com a Igreja Católica.
636
00:39:41,720 --> 00:39:44,440
E, principalmente, com a Força Aérea
dentro do estado.
637
00:39:44,520 --> 00:39:47,920
Mas eu não o conhecia,
porque nunca tinha lido na imprensa
638
00:39:48,000 --> 00:39:49,720
o apelido Yabrán.
639
00:39:49,800 --> 00:39:54,520
Tudo o que tinha que ver com ele
tinha que ver com segredos escondidos.
640
00:39:55,080 --> 00:39:58,360
Quando a Noticias começou
a primeira investigação sobre o Yabrán,
641
00:39:58,440 --> 00:40:01,600
diferentes autoridades
tentaram travar o artigo.
642
00:40:02,960 --> 00:40:05,280
Até acabou num incidente policial
643
00:40:05,360 --> 00:40:10,160
porque o jornalista e o fotógrafo
que foram tirar as fotos
644
00:40:10,240 --> 00:40:12,480
à fortaleza do Yabrán, em Martínez,
645
00:40:12,560 --> 00:40:15,080
foram expulsos do lugar com tiros.
646
00:40:15,920 --> 00:40:18,240
Fizemos um artigo com várias páginas,
647
00:40:18,320 --> 00:40:22,920
onde falámos
da situação grave dos disparos,
648
00:40:23,000 --> 00:40:27,240
dos antecedentes do Yabrán
desde Entre Ríos até ao presente
649
00:40:27,320 --> 00:40:28,880
e, pela primeira vez,
650
00:40:28,960 --> 00:40:33,240
apresentámos perante o público
o tema do Yabrán, o mistério do Yabrán.
651
00:40:34,720 --> 00:40:39,560
Para muitos, ele foi o empresário
mais importante da Argentina nos anos 90.
652
00:40:40,080 --> 00:40:44,680
Dizia-se que a fortuna do Yabrán
chegava aos 4 mil milhões de dólares,
653
00:40:44,760 --> 00:40:48,480
mas ele também controlava
as áreas mais sensíveis do país.
654
00:40:49,240 --> 00:40:52,800
Ele detinha os correios privados
através da OCA
655
00:40:52,880 --> 00:40:55,040
e o clearing bancário através da Ocasa.
656
00:40:55,800 --> 00:41:00,120
Todo o negócio situado no aeroporto
de Ezeiza e outros aeroportos do país
657
00:41:00,200 --> 00:41:03,920
era feito através de entrepostos fiscais
com a empresa EDCADASSA
658
00:41:04,000 --> 00:41:08,480
e os aviões de cargas e descargas
eram feitos com a empresa Intercargo.
659
00:41:08,560 --> 00:41:11,680
Detinha as lojas duty-free…
660
00:41:12,440 --> 00:41:15,200
Quando um produto chegava à Argentina,
661
00:41:15,280 --> 00:41:19,240
passava pela máquina do Yabrán
sem quaisquer intermediários.
662
00:41:19,920 --> 00:41:21,840
Isso dava-lhe poder absoluto.
663
00:41:21,920 --> 00:41:23,920
SECRETARIA DE COMUNICAÇÕES
664
00:41:25,680 --> 00:41:29,280
O governo vai avançar com o decreto
para privatizar o correio.
665
00:41:29,360 --> 00:41:30,760
Nos últimos anos,
666
00:41:30,840 --> 00:41:35,720
a controvérsia da execução da privatização
foi provocada por Domingo Cavallo,
667
00:41:35,800 --> 00:41:39,280
que alertou para que Alfredo Yabrán
não fosse favorecido.
668
00:41:39,360 --> 00:41:43,520
O plano é levantar esta questão
como um conflito de interesses.
669
00:41:43,600 --> 00:41:45,560
Por um lado, temos o Sr. Yabrán,
670
00:41:45,640 --> 00:41:48,000
que representa o interesse
pelo seu serviço postal.
671
00:41:48,080 --> 00:41:49,640
Por outro lado, estou eu.
672
00:41:52,040 --> 00:41:53,760
Menem, o presidente da nação,
673
00:41:53,840 --> 00:41:58,280
tinha encontrado um aliado económico chave
em Domingo Cavallo.
674
00:41:59,760 --> 00:42:02,800
Dr. Domingo Felipe Cavallo,
675
00:42:03,720 --> 00:42:05,200
jura por Deus…
676
00:42:05,280 --> 00:42:08,960
O Cavallo tinha uma personalidade
e um futuro político
677
00:42:09,040 --> 00:42:13,240
que ele considerava semelhantes
aos do Menem.
678
00:42:13,320 --> 00:42:14,160
Sim, juro.
679
00:42:14,240 --> 00:42:18,000
Se não o fizesse,
Deus e a nação iriam exigi-lo.
680
00:42:18,600 --> 00:42:22,400
Um personagem extremo
da política económica.
681
00:42:23,040 --> 00:42:26,600
O mentor da ideia da convertibilidade,
682
00:42:27,560 --> 00:42:28,920
a forma que encontraram
683
00:42:29,000 --> 00:42:32,840
para atacar um problema endémico
da Argentina, que era a inflação.
684
00:42:32,920 --> 00:42:35,480
Atar, por lei, o peso ao dólar.
685
00:42:36,200 --> 00:42:39,560
QUEIXA DE CAVALLO PERANTE O CONGRESSO
23 DE AGOSTO DE 1995
686
00:42:39,640 --> 00:42:43,000
Toda esta hipótese, esta suposição
687
00:42:43,080 --> 00:42:45,040
e esta quase convicção
688
00:42:45,120 --> 00:42:47,680
de que o Sr. Yabrán lidera uma máfia
689
00:42:47,760 --> 00:42:51,800
foi construída conforme
fui acumulando informações.
690
00:42:51,880 --> 00:42:55,880
O Sr. Yabrán queria destruir
o serviço postal oficial.
691
00:42:55,960 --> 00:42:59,120
O Sr. Yabrán queria
monopolizar os correios.
692
00:42:59,200 --> 00:43:02,480
Após a denúncia de Cavallo,
o caso do Yabrán
693
00:43:03,080 --> 00:43:07,200
passou a ser, entre outras coisas,
um tema político na Argentina.
694
00:43:08,720 --> 00:43:10,240
Eram os correios?
695
00:43:10,320 --> 00:43:12,840
Ou era um leque de negócios?
696
00:43:12,920 --> 00:43:17,040
Se geria os entrepostos fiscais
697
00:43:17,120 --> 00:43:20,440
das mercadorias que chegavam e que saiam,
698
00:43:20,520 --> 00:43:22,880
das cargas e descargas dos aviões
699
00:43:22,960 --> 00:43:26,960
e as carrinhas dos correios
que circulavam por todo o país,
700
00:43:27,040 --> 00:43:28,880
isso é mais do que o serviço postal.
701
00:43:29,600 --> 00:43:33,600
É um estado dentro de um estado.
É uma luta pelo poder, não pelos correios.
702
00:43:33,680 --> 00:43:38,400
O Menem dizia que não sabia as atividades
a que o ministro da Economia se referia
703
00:43:38,480 --> 00:43:40,240
e que deviam perguntar ao Cavallo.
704
00:43:40,320 --> 00:43:44,240
É óbvio que havia uma disputa interna.
705
00:43:44,320 --> 00:43:46,600
O Domingo Cavallo deixou o governo.
706
00:43:47,560 --> 00:43:51,760
O desentendimento entre Menem e Cavallo
foi um ponto de viragem.
707
00:43:52,280 --> 00:43:55,000
Nada voltou a ser o mesmo depois disso.
708
00:43:56,320 --> 00:44:00,440
Cavallo aproximou-se do rival
de Carlos Menem, Eduardo Duhalde.
709
00:44:01,000 --> 00:44:07,840
Desde então, Domingo Cavallo
não só começou a acusar o Yabrán,
710
00:44:07,920 --> 00:44:11,160
como também se tornou
num adversário político de Menem.
711
00:44:12,680 --> 00:44:16,040
Quando o ministro da Economia,
Domingo Cavallo,
712
00:44:16,120 --> 00:44:19,560
denunciou que havia uma máfia no poder
713
00:44:19,640 --> 00:44:22,720
e que o chefe da máfia
era o Alfredo Yabrán,
714
00:44:22,800 --> 00:44:26,000
foi como se as luzes
de todo o jornalismo se tivessem ligado
715
00:44:26,080 --> 00:44:29,280
para ver quem era aquela pessoa
que não conheciam.
716
00:44:30,560 --> 00:44:33,080
Para mim, são a máfia. E porquê?
717
00:44:33,600 --> 00:44:35,240
Porque se escondem.
718
00:44:35,320 --> 00:44:37,000
Não mostram a cara.
719
00:44:37,760 --> 00:44:40,040
Nem sequer há fotos deles.
720
00:44:40,120 --> 00:44:43,360
Eu estava a tentar
entrevistar o Alfredo Yabrán.
721
00:44:43,960 --> 00:44:47,320
Disse ao diretor da revista
que, na altura, era o Héctor D'amico,
722
00:44:47,400 --> 00:44:49,640
e ele disse-me que se lembrava
723
00:44:49,720 --> 00:44:53,840
de um jornalista que achava
que conhecia o Yabrán.
724
00:44:53,920 --> 00:44:58,560
Um ou dois dias depois, ele respondeu
que o Yabrán aceitava receber-nos.
725
00:45:01,320 --> 00:45:04,640
Chegámos ao que era,
finalmente, a mansão do Yabrán.
726
00:45:04,720 --> 00:45:07,720
Ele recebeu-nos calorosamente no passeio.
727
00:45:08,480 --> 00:45:12,520
Levou-nos até ao chalé,
um chalé para visitas.
728
00:45:14,240 --> 00:45:16,920
Tentou ser muito simpático connosco.
729
00:45:17,000 --> 00:45:20,040
Foi muito simpático mesmo,
730
00:45:20,120 --> 00:45:23,280
tentando negar
não só as nossas investigações,
731
00:45:23,360 --> 00:45:25,240
como também as denúncias do Cavallo.
732
00:45:25,320 --> 00:45:27,840
Tentámos fazer
uma entrevista várias vezes.
733
00:45:27,920 --> 00:45:30,800
Tentámos convencê-lo a dar a cara.
734
00:45:30,880 --> 00:45:34,080
Se não tinha nada a esconder,
seria bom para ele.
735
00:45:34,640 --> 00:45:37,240
Ele dizia-nos que não dava entrevistas.
736
00:45:37,840 --> 00:45:42,080
Finalmente, convencemo-lo
a responder a cinco perguntas.
737
00:45:43,400 --> 00:45:45,120
Depois, tiramos-lhe uma foto.
738
00:45:45,840 --> 00:45:48,440
E ele disse-nos a seguinte frase:
739
00:45:48,520 --> 00:45:52,120
"Tirarem-me uma foto
é como darem-me um tiro na testa."
740
00:45:52,200 --> 00:45:55,880
E levou a mão à testa.
741
00:45:58,360 --> 00:46:01,480
Voltámos para a redação, com algum texto,
742
00:46:01,560 --> 00:46:06,800
com algumas citações do Yabrán,
743
00:46:07,560 --> 00:46:09,040
mas sem uma foto.
744
00:46:13,920 --> 00:46:15,480
No verão de 1996,
745
00:46:15,560 --> 00:46:20,240
tínhamos informações de que o empresário
tinha investimentos em Pinamar.
746
00:46:20,720 --> 00:46:22,440
Após as denúncias do Cavallo,
747
00:46:22,520 --> 00:46:25,840
tirar uma foto ao Alfredo Yabrán
748
00:46:26,360 --> 00:46:29,320
era um dos nossos objetivos principais.
749
00:46:29,400 --> 00:46:32,160
A casa do Yabrán estava sob vigilância,
750
00:46:32,680 --> 00:46:35,160
e como ele gostava
deste jogo de mistério,
751
00:46:35,240 --> 00:46:38,280
chamou-lhe Narbay,
que é Yabrán ao contrário.
752
00:46:41,080 --> 00:46:44,720
Em meados de fevereiro,
estávamos praticamente a fechar a loja
753
00:46:44,800 --> 00:46:47,480
para voltar da temporada com o José Luis,
754
00:46:47,560 --> 00:46:51,960
quando uma das minhas fontes me ligou
e disse: "O tio chega amanhã."
755
00:46:52,040 --> 00:46:56,760
O tio era o Yabrán, que era tão assustador
que ninguém se atrevia a dizer o seu nome.
756
00:47:06,520 --> 00:47:10,720
Eu e o José Luis organizámo-nos
e chegámos à casa do Yabrán às 07h00.
757
00:47:13,840 --> 00:47:15,680
E vimo-lo a chegar.
758
00:47:16,720 --> 00:47:19,800
O José Luis tirou fotos
do Yabrán a entrar em casa,
759
00:47:19,880 --> 00:47:21,640
mas de costas, não eram boas fotos.
760
00:47:23,360 --> 00:47:25,920
Primeiro, uma fonte tinha-me dito
761
00:47:26,440 --> 00:47:30,600
as tendas que o Yabrán tinha reservado
em Pinamar, no verão de 1996.
762
00:47:35,240 --> 00:47:40,520
E também me tinham dito que o Yabrán
gostava muito das suas rotinas.
763
00:47:42,240 --> 00:47:46,240
Não gostava de ir à praia de manhã.
Ia às 16h00.
764
00:47:47,840 --> 00:47:51,160
Fomos com a mulher do José Luis
e com alguns amigos.
765
00:47:51,680 --> 00:47:56,480
Então, chegou uma pessoa
e pôs uma cadeira de praia à nossa frente.
766
00:47:56,560 --> 00:47:59,880
E a minha mulher perguntou-me:
"É parecido a este tipo?"
767
00:47:59,960 --> 00:48:03,000
E eu respondi: "Não é parecido. É ele."
768
00:48:05,960 --> 00:48:07,640
Ficámos a observar.
769
00:48:07,720 --> 00:48:10,440
Conseguíamos ver o Yabrán.
Ele era vistoso.
770
00:48:10,520 --> 00:48:13,640
Era um homem grande,
corpulento e tinha cabelo branco.
771
00:48:14,160 --> 00:48:16,120
Mas o José Luis disse: "Não tenho ângulo."
772
00:48:16,200 --> 00:48:19,520
Porque havia muita gente na praia,
era verão.
773
00:48:22,360 --> 00:48:26,680
Algum tempo depois, vimos o Yabrán
a caminhar com a esposa
774
00:48:26,760 --> 00:48:29,920
para norte,
em direção ao local onde estávamos.
775
00:48:30,000 --> 00:48:31,760
O José Luis disse: "Não tenho ângulo."
776
00:48:31,840 --> 00:48:34,280
E eu disse: "Se ele vai para ali,
terá de voltar."
777
00:48:35,200 --> 00:48:38,840
Cerca de 40 minutos depois,
o que pareceu uma eternidade,
778
00:48:38,920 --> 00:48:40,080
vimo-lo a voltar.
779
00:48:40,160 --> 00:48:42,160
E quando o viu a aproximar-se,
780
00:48:42,240 --> 00:48:45,040
a mulher do José Luis, a Cristina,
posou para a foto.
781
00:48:46,920 --> 00:48:49,280
Mas ele estava a fotografar o Yabrán.
782
00:48:54,200 --> 00:48:56,120
Quando o José Luis tirou a foto,
783
00:48:56,200 --> 00:48:59,480
percebemos
que seria uma foto com impacto.
784
00:49:01,520 --> 00:49:05,000
Erámos movidos pela adrenalina
de conseguir algo único,
785
00:49:05,080 --> 00:49:08,640
do ponto de vista jornalístico,
e que todos queriam.
786
00:49:09,320 --> 00:49:12,040
Talvez não tenhamos pensado
nas consequências.
787
00:49:14,480 --> 00:49:18,320
A minha parte do artigo teve que ver
com os negócios do Yabrán em Pinamar
788
00:49:18,400 --> 00:49:22,640
e o projeto de um porto desportivo
que ele queria fazer, muito chamativo,
789
00:49:22,720 --> 00:49:24,680
onde os números não batiam certo.
790
00:49:24,760 --> 00:49:28,840
Em Pinamar, falava-se
de lavagem de dinheiro do narcotráfico.
791
00:49:32,320 --> 00:49:35,280
Voltámos ao escritório
que tínhamos em Pinamar
792
00:49:35,360 --> 00:49:38,800
e o José Luis ligou ao chefe,
que perguntou: "O que tens?"
793
00:49:38,880 --> 00:49:42,040
Ele respondeu: "Tenho o Yabrán
a caminhar na praia com a mulher."
794
00:49:43,240 --> 00:49:45,800
A revista Noticias estava empolgada
795
00:49:45,880 --> 00:49:49,040
e os rolos foram enviados
para Buenos Aires para serem revelados.
796
00:49:49,120 --> 00:49:51,280
Eu fui o primeiro a ver os rolos.
797
00:49:51,360 --> 00:49:53,520
Vi a foto e disse: "Grande foto!"
798
00:49:54,120 --> 00:49:55,200
Era uma bela foto.
799
00:49:55,280 --> 00:49:58,240
Muito nítida, limpa
e com o fundo desfocado.
800
00:49:59,000 --> 00:50:03,040
Duas semanas depois,
saiu a capa da revista Noticias
801
00:50:03,120 --> 00:50:06,800
com o título "Yabrán Ataca de Novo"
e a foto do Yabrán na capa.
802
00:50:06,880 --> 00:50:09,840
E isso foi revolucionário no jornalismo.
803
00:50:09,920 --> 00:50:12,680
Era a foto que todos queriam.
804
00:50:24,920 --> 00:50:28,160
No verão seguinte,
no verão de 1996 a 1997,
805
00:50:28,240 --> 00:50:33,200
como é óbvio, o tema do Yabrán
continuava a ser de interesse.
806
00:50:34,640 --> 00:50:39,040
Voltámos a Pinamar
com um objetivo definido por nós,
807
00:50:39,120 --> 00:50:43,200
que era a possibilidade
de conseguirmos entrevistar o Yabrán.
808
00:50:43,280 --> 00:50:47,960
"Com tudo incluído." Como dizíamos.
Uma foto, um artigo e tudo.
809
00:50:52,080 --> 00:50:56,560
O José Luis chegou
por volta de 15 de dezembro de 1996
810
00:50:56,640 --> 00:50:58,200
e eu cheguei no dia 20.
811
00:50:58,280 --> 00:50:59,800
Quando cheguei, ele disse-me:
812
00:50:59,880 --> 00:51:03,120
"Uma fonte disse-me
que o pessoal do Yabrán
813
00:51:03,200 --> 00:51:05,520
tentou descobrir a minha morada
em Buenos Aires."
814
00:51:07,040 --> 00:51:09,480
Por mim, ficávamos por ali.
815
00:51:10,480 --> 00:51:13,160
Eu não me lembro especificamente
816
00:51:13,240 --> 00:51:16,040
do José Luis me dizer que o ameaçaram.
817
00:51:16,960 --> 00:51:23,520
Mas sei que ele
não se sentia muito à vontade
818
00:51:23,600 --> 00:51:27,560
com as mudanças provocadas
pela foto do verão anterior.
819
00:51:30,120 --> 00:51:32,120
Aconteceu uma coisa.
820
00:51:33,120 --> 00:51:37,200
Uma vez, quando o José Luis
e o Gabriel foram cobrir uma notícia,
821
00:51:39,120 --> 00:51:43,000
alguém cortou um dos pneus do carro.
822
00:51:43,080 --> 00:51:45,200
Fomos arranjar o pneu.
823
00:51:45,280 --> 00:51:47,520
E quando o tirámos,
o tipo dos pneus disse:
824
00:51:47,600 --> 00:51:49,680
"Olha, isto foi feito por alguém."
825
00:51:51,360 --> 00:51:55,800
O Gabriel Michi soube que o Yabrán
estava a jantar numa churrasqueira.
826
00:51:56,760 --> 00:52:00,880
Sabia-se que o Yabrán andava
com uma segurança considerável.
827
00:52:00,960 --> 00:52:04,120
E o Gabriel também confirmou isso
828
00:52:04,200 --> 00:52:06,760
quando tentou entrevistá-lo
829
00:52:06,840 --> 00:52:09,800
e teve um encontro complicado
com os seguranças.
830
00:52:12,440 --> 00:52:15,520
Isso pode ter dado a impressão
831
00:52:15,600 --> 00:52:20,480
de que havia algo grave
ou de que poderia haver algo grave
832
00:52:20,560 --> 00:52:24,240
relacionado com o trabalho
da equipa da Noticias em Pinamar.
833
00:52:26,040 --> 00:52:32,240
Sabíamos que os seguranças do Yabrán
eram bastante agressivos,
834
00:52:32,320 --> 00:52:34,800
mas tínhamos a adrenalina para continuar
835
00:52:34,880 --> 00:52:38,680
e, de certa forma,
desmascarar quem o Yabrán era,
836
00:52:38,760 --> 00:52:40,600
o que superava o medo.
837
00:52:40,680 --> 00:52:42,520
Talvez fosse irracional.
838
00:52:42,600 --> 00:52:46,360
E talvez, em retrospetiva,
digam que estávamos loucos.
839
00:52:46,440 --> 00:52:49,120
Mas o que aconteceu ao José Luis
ainda não tinha acontecido.
840
00:52:50,480 --> 00:52:52,600
O Yabrán tinha
uma força de segurança militar,
841
00:52:53,080 --> 00:52:58,120
que incluía centenas de militares,
que prestavam serviços nas empresas dele.
842
00:52:58,200 --> 00:53:03,360
Mas 20 ou 30 pessoas estavam à disposição
da segurança pessoal do Yabrán.
843
00:53:04,240 --> 00:53:08,840
O círculo mais íntimo era constituído
por opressores da ditadura militar.
844
00:53:24,560 --> 00:53:25,600
Boa noite.
845
00:53:26,200 --> 00:53:28,280
- Boa noite.
- Boa noite, doutor.
846
00:53:29,040 --> 00:53:32,560
Sr. Yabrán, durante alguns anos, manteve…
847
00:53:34,240 --> 00:53:37,880
Eu diria um perfil discreto,
para não dizer quase inexistente.
848
00:53:37,960 --> 00:53:39,320
"O Enigma de Yabrán."
849
00:53:39,400 --> 00:53:40,720
E, de repente,
850
00:53:41,640 --> 00:53:43,760
reverteu essa estratégia.
851
00:53:43,840 --> 00:53:44,840
Porquê agora?
852
00:53:44,920 --> 00:53:48,760
Era impossível evitar falar dele.
853
00:53:48,840 --> 00:53:51,360
E de certeza que foi por isso que decidiu
854
00:53:51,440 --> 00:53:54,320
começar a criar
a sua própria história sobre si
855
00:53:54,400 --> 00:53:57,640
para contrapor a história
do Domingo Cavallo.
856
00:53:57,720 --> 00:53:59,720
O Domingo Felipe Cavallo
857
00:53:59,800 --> 00:54:05,400
quer que todos os argentinos pensem…
858
00:54:07,360 --> 00:54:08,360
… que…
859
00:54:09,240 --> 00:54:12,160
… há um filme americano
de gangsters aqui.
860
00:54:12,680 --> 00:54:17,600
Onde há uma fortaleza,
onde vive um mafioso,
861
00:54:18,560 --> 00:54:19,600
Onde há…
862
00:54:23,760 --> 00:54:28,640
… um exército de segurança privada.
863
00:54:29,680 --> 00:54:32,080
Onde há contactos com o governo.
864
00:54:35,200 --> 00:54:36,200
Enfim.
865
00:54:37,280 --> 00:54:38,880
Um estado dentro do estado.
866
00:54:38,960 --> 00:54:42,600
O Yabrán começou
a fazer aparições públicas.
867
00:54:42,680 --> 00:54:46,400
Não vou fazer declarações.
Lamento muito o caso do Cabezas.
868
00:54:47,840 --> 00:54:52,280
Porque é que os seus seguranças
não são suspeitos no homicídio do Cabezas?
869
00:54:52,360 --> 00:54:55,160
Eu não tenho seguranças, menina.
Vê algum segurança?
870
00:54:55,240 --> 00:54:57,200
- Vê?
- Quando entrou no tribunal, sim.
871
00:54:57,280 --> 00:54:59,600
Curiosamente,
enquanto tentava limpar o seu nome,
872
00:54:59,680 --> 00:55:03,640
acaba por dizer ou fazer coisas
que só complicaram mais as coisas.
873
00:55:04,440 --> 00:55:06,640
Depois, deu uma entrevista ao Clarín.
874
00:55:07,200 --> 00:55:10,360
A certa altura,
perguntaram-lhe o que é poder.
875
00:55:11,520 --> 00:55:12,800
E o senhor respondeu:
876
00:55:13,320 --> 00:55:16,520
"Ter poder é ter impunidade."
877
00:55:18,120 --> 00:55:19,200
Certo.
878
00:55:19,280 --> 00:55:23,040
Sempre disse que esta frase
retrata bem a imagem do Yabrán.
879
00:55:23,120 --> 00:55:25,680
Resumindo, se há uma frase
que o define é esta.
880
00:55:26,320 --> 00:55:28,880
Primeiro, sem dúvida, para mim,
881
00:55:28,960 --> 00:55:33,240
como já disse, não estou preparado
para dar respostas
882
00:55:33,920 --> 00:55:35,440
a cinco jornalistas.
883
00:55:36,640 --> 00:55:39,440
E, segundo, eu confesso
com toda a honestidade
884
00:55:40,040 --> 00:55:43,720
que, quando me perguntaram
sobre um poderoso e eu disse aquilo,
885
00:55:43,800 --> 00:55:45,000
pensei no Cavallo.
886
00:55:45,680 --> 00:55:47,000
Ele é que está impune.
887
00:55:58,920 --> 00:56:04,160
No dia 9 de abril de 1997,
888
00:56:04,240 --> 00:56:07,480
recebi uma chamada da revista de manhã.
889
00:56:08,240 --> 00:56:12,080
Disseram-me: "Desta vez,
encontraram uma pista a sério."
890
00:56:12,160 --> 00:56:16,040
Cerca de dois ou três meses
depois do sucedido,
891
00:56:16,120 --> 00:56:18,400
o senador Martínez falou comigo:
892
00:56:19,880 --> 00:56:22,080
"Não consigo dormir. Temos de falar."
893
00:56:22,160 --> 00:56:25,080
Venha visitar-me a San Vicente.
894
00:56:25,160 --> 00:56:27,800
Era onde tinha a quinta.
E ele foi lá ter comigo.
895
00:56:31,800 --> 00:56:32,880
Ele disse-me:
896
00:56:32,960 --> 00:56:38,480
"O meu motorista, no outro dia,
quando o Cabezas foi assassinado,
897
00:56:39,000 --> 00:56:40,840
disse que sabia quem tinha sido."
898
00:56:42,840 --> 00:56:46,200
Bom, eu fiquei em choque.
899
00:56:46,280 --> 00:56:48,960
Eu respondi-lhe:
"Carlos, vamos fazer assim.
900
00:56:49,040 --> 00:56:53,320
Se o teu motorista te disse isso,
trá-lo cá.
901
00:56:53,400 --> 00:56:55,720
Há uma recompensa de 600 mil dólares."
902
00:56:55,800 --> 00:56:58,000
Ele disse: "Ele não quer. Tem medo.
903
00:56:58,080 --> 00:57:02,200
Disse que prefere ir-se embora
e deixar o emprego que tem aqui.
904
00:57:02,280 --> 00:57:05,640
Ele não se quer envolver nisto
porque tem muito medo.
905
00:57:05,720 --> 00:57:09,200
Então, começámos a pensar
em como o fazer falar.
906
00:57:09,280 --> 00:57:11,680
Penálti para a Argentina.
907
00:57:12,920 --> 00:57:15,480
Naquele dia,
a Argentina jogou contra a Bolívia.
908
00:57:15,560 --> 00:57:19,240
Eu disse: "Trá-lo aqui. Vem com ele."
Era o motorista dele.
909
00:57:19,760 --> 00:57:23,560
Ele chegou, começámos a ver o jogo,
910
00:57:23,640 --> 00:57:25,960
a beber vinho e a conversar.
911
00:57:26,480 --> 00:57:28,040
Depois, jantámos.
912
00:57:28,120 --> 00:57:31,560
Durante o jantar,
o rapaz começou a ficar descontraído.
913
00:57:31,640 --> 00:57:35,240
No final, ele disse-me
que não se queria envolver,
914
00:57:35,320 --> 00:57:36,440
mas contou-me tudo.
915
00:57:36,520 --> 00:57:38,720
Não sabia que o estávamos a filmar.
916
00:57:45,200 --> 00:57:47,000
O Duhalde ligou à família
917
00:57:47,720 --> 00:57:50,480
e planeou ir a Dolores
918
00:57:50,560 --> 00:57:54,040
com o dossier com as pessoas
que achava ser culpadas.
919
00:57:54,840 --> 00:57:57,160
E aí as coisas começaram a encarreirar,
920
00:57:57,240 --> 00:58:03,640
com o advogado Vechhi
a lutar para destruir a pista dos Pepitos.
921
00:58:03,720 --> 00:58:06,640
O Duhalde disse-me:
922
00:58:07,160 --> 00:58:12,400
"O José Luis não vai voltar,
mas vou dizer-lhes quem o matou."
923
00:58:13,120 --> 00:58:13,960
E disse.
924
00:58:14,040 --> 00:58:17,480
O governador era o mais interessado
em resolver o crime.
925
00:58:18,120 --> 00:58:22,320
Notava-se que tinha uma urgência típica
dos tempos políticos,
926
00:58:22,400 --> 00:58:26,040
principalmente, com o começo
da sua campanha presidencial.
927
00:58:26,120 --> 00:58:28,480
Ele tinha um grande interesse, suponho.
928
00:58:29,080 --> 00:58:31,600
O seu envolvimento foi importante,
929
00:58:32,120 --> 00:58:37,600
principalmente, em relação à chegada
dos acusados de Los Hornos ao caso.
930
00:58:37,680 --> 00:58:40,000
Não, eu contactei uma pessoa.
931
00:58:40,080 --> 00:58:41,960
Apenas uma pessoa,
932
00:58:42,040 --> 00:58:43,440
que acompanhei
933
00:58:44,040 --> 00:58:46,600
e que me contou o que se passou.
934
00:58:46,680 --> 00:58:48,960
A informação falava de quatro pessoas,
935
00:58:49,040 --> 00:58:53,000
que, pelos vistos,
era o gangue de Los Hornos, composto por:
936
00:58:53,600 --> 00:58:54,640
Auge,
937
00:58:55,160 --> 00:58:56,240
Retana,
938
00:58:57,080 --> 00:58:58,040
González
939
00:58:58,560 --> 00:58:59,560
e Braga.
940
00:59:00,080 --> 00:59:03,840
Supostamente, estas pessoas
tinham participado no crime
941
00:59:04,480 --> 00:59:08,120
e nunca tinham sido consideradas
nem investigadas no caso.
942
00:59:08,200 --> 00:59:11,920
O bairro de Los Hornos
fica a dez minutos do centro de La Plata.
943
00:59:12,000 --> 00:59:14,800
Há muitas casas precárias
e pessoas pobres.
944
00:59:15,680 --> 00:59:17,920
Eram pessoas de uma zona pobre,
945
00:59:18,000 --> 00:59:20,920
faziam parte do grupo de fãs
dos Estudiantes de La Plata
946
00:59:21,000 --> 00:59:23,400
e até se gabavam
947
00:59:23,920 --> 00:59:26,760
de terem cometido crimes
contra outros fãs.
948
00:59:27,800 --> 00:59:32,160
Houve mais uma testemunha que disse
tê-los ouvido a confessar o crime.
949
00:59:32,240 --> 00:59:35,440
Essas testemunhas foram decisivas
para ordenar as suas detenções.
950
00:59:36,160 --> 00:59:38,440
Retana, achas que serás libertado?
951
00:59:39,040 --> 00:59:41,120
González, a polícia pressionou-te?
952
00:59:41,200 --> 00:59:43,800
Quando chegou a hora de depor,
953
00:59:43,880 --> 00:59:46,200
para surpresa de todos,
954
00:59:46,920 --> 00:59:49,000
todos os jovens de Los Hornos
955
00:59:49,760 --> 00:59:52,480
confessaram ter participado no crime.
956
00:59:54,120 --> 00:59:56,840
As suas confissões foram invulgares.
957
00:59:56,920 --> 01:00:00,520
Confessar um crime é invulgar.
É algo muito raro.
958
01:00:00,600 --> 01:00:04,600
UM DOS DETIDOS NO CASO DO CABEZAS CONFESSA
959
01:00:05,280 --> 01:00:07,640
Eles confessaram ter feito outras coisas
960
01:00:07,720 --> 01:00:10,720
e disseram trabalhar
para o Gustavo Prellezo.
961
01:00:10,800 --> 01:00:14,920
O Prellezo era um polícia
que vivia em La Plata.
962
01:00:15,000 --> 01:00:18,800
Ele tinha-os recrutado
e tinha-lhes dado ordens.
963
01:00:19,840 --> 01:00:24,320
O Gustavo Prellezo tinha sido subchefe
da Polícia de Pinamar.
964
01:00:26,360 --> 01:00:28,000
Eles declararam:
965
01:00:28,080 --> 01:00:32,480
"O Prellezo trouxe-nos para Pinamar
para ameaçar um jornalista."
966
01:00:32,560 --> 01:00:35,400
Porque levou o gangue de Los Hornos
para a costa?
967
01:00:35,480 --> 01:00:36,560
Não consigo ouvir.
968
01:00:36,640 --> 01:00:39,560
Porque levou o gangue de Los Hornos
para a costa?
969
01:00:39,640 --> 01:00:42,200
Não os levei como um gangue,
levei-os de férias.
970
01:00:42,280 --> 01:00:45,360
Se os levou de férias,
porque mataram o Cabezas?
971
01:00:45,440 --> 01:00:46,800
Pergunte-lhe a eles.
972
01:00:46,880 --> 01:00:48,440
Mas o senhor estava lá.
973
01:00:48,520 --> 01:00:51,720
- Não, não estava.
- Então, porque dizem que o matou?
974
01:00:51,800 --> 01:00:53,320
O que iam dizer? Que foram eles?
975
01:00:53,400 --> 01:00:56,720
A acusação estendeu-se
para outros polícias
976
01:00:56,800 --> 01:00:58,240
que colaboraram com o Prellezo.
977
01:00:58,320 --> 01:01:00,640
POLÍCIA DE BUENOS AIRES
978
01:01:00,720 --> 01:01:04,120
Tínhamos o Camaratta, que era o chefe
da força policial de Valeria del Mar,
979
01:01:04,200 --> 01:01:05,480
que fica ao lado de Pinamar.
980
01:01:05,560 --> 01:01:09,600
Ele tinha-lhes arranjado onde ficar,
tinha alugado um apartamento.
981
01:01:10,760 --> 01:01:13,000
Depois, surgiu a ligação com o Luna,
982
01:01:13,080 --> 01:01:15,840
que trabalhava na esquadra de Pinamar
983
01:01:15,920 --> 01:01:18,080
e que participou e colaborou
984
01:01:18,160 --> 01:01:21,520
no seguimento, na identificação
e nas tarefas anteriores.
985
01:01:21,600 --> 01:01:26,360
ESPERA-SE QUE MAIS POLÍCIAS SEJAM PRESOS
986
01:01:26,440 --> 01:01:29,440
A polícia também deteve
a Silvia Belawsky de Prellezo,
987
01:01:29,520 --> 01:01:33,320
que também é inspetora
da Polícia da Província de Buenos Aires.
988
01:01:33,400 --> 01:01:37,600
A Silvia Belawsky
era a ex-mulher do Prellezo.
989
01:01:38,120 --> 01:01:39,480
Tinham uma filha.
990
01:01:39,560 --> 01:01:41,280
Ela também era polícia
991
01:01:41,880 --> 01:01:44,080
e vivia em Los Hornos.
992
01:01:45,080 --> 01:01:50,600
Ela tinha pedido a uma colega para ver
os antecedentes do José Luis Cabezas
993
01:01:50,680 --> 01:01:53,880
na base de dados
da Polícia da Província de Buenos Aires,
994
01:01:53,960 --> 01:01:56,080
o que era muito suspeito.
995
01:01:58,280 --> 01:02:00,800
Era um facto que o gangue de Los Hornos
996
01:02:00,880 --> 01:02:03,360
estava diretamente ligado aos polícias.
997
01:02:07,080 --> 01:02:10,800
O José Luis Cabezas
tirou duas fotos muito simbólicas.
998
01:02:11,320 --> 01:02:14,520
A foto do Klodczyk,
o rosto do artigo "Maldita Polícia"
999
01:02:14,600 --> 01:02:18,880
e a foto do Yabrán na praia,
a caminhar com a esposa.
1000
01:02:19,400 --> 01:02:21,720
Ambas as fotos se tornaram símbolos.
1001
01:02:22,400 --> 01:02:26,920
Cada uma das fotos
representa uma esfera de poder distinta.
1002
01:02:27,880 --> 01:02:31,560
Foi por isso que houve confusão no início:
"É o Yabrán ou a 'Maldita Polícia'?"
1003
01:02:31,640 --> 01:02:36,520
E as algemas eram uma mensagem:
"Quem foi? Olha, a polícia esteve lá."
1004
01:02:37,800 --> 01:02:39,400
Por um lado, tínhamos o Yabrán
1005
01:02:39,480 --> 01:02:43,400
e, por outro lado,
o tema da "Maldita Polícia" era relevante.
1006
01:02:45,240 --> 01:02:49,080
A pista apontava mais para o Duhalde.
1007
01:02:52,160 --> 01:02:55,360
Ligaram-me da redação da Noticias,
muito tarde, à noite, e disseram:
1008
01:02:55,440 --> 01:02:59,640
"O Duhalde quer falar consigo,
mas só consigo."
1009
01:02:59,720 --> 01:03:02,640
Então, eu fui.
E, a certa altura, ele perguntou:
1010
01:03:02,720 --> 01:03:06,240
"O que acha?
Quem está por trás deste crime?"
1011
01:03:06,760 --> 01:03:07,800
E eu respondi:
1012
01:03:07,880 --> 01:03:12,680
"Para mim, foi a Polícia de Buenos Aires
ou o Alfredo Yabrán."
1013
01:03:13,480 --> 01:03:15,280
E ele disse: "Não.
1014
01:03:15,360 --> 01:03:18,400
Eu acho que foi o Yabrán."
1015
01:03:18,920 --> 01:03:23,880
O Duhalde precisava urgentemente
1016
01:03:23,960 --> 01:03:26,080
de reforçar a pista do Yabrán,
1017
01:03:26,160 --> 01:03:29,240
entre outras coisas,
por causa do seu conflito com o Menem.
1018
01:03:29,320 --> 01:03:33,400
Espero que não seja um bode expiatório
para o governador da província
1019
01:03:33,480 --> 01:03:37,280
conseguir resolver o homicídio
e continuar a sua campanha presidencial.
1020
01:03:37,360 --> 01:03:41,680
Eles não conseguirão dizer nada credível.
Eu não acreditarei.
1021
01:03:41,760 --> 01:03:44,880
Fazem isto para distrair as pessoas,
para as entreter,
1022
01:03:44,960 --> 01:03:49,400
para pensarmos que acabou,
mas eu não acho que tenha acabado.
1023
01:03:51,000 --> 01:03:53,480
Depois, o Tribunal de Recurso
1024
01:03:54,200 --> 01:03:56,840
libertou as pessoas de Mar del Plata
1025
01:03:56,920 --> 01:04:02,680
quando viu que surgiu outro gangue
que dizia ser responsável pelo sucedido.
1026
01:04:02,760 --> 01:04:04,840
As primeiras palavras em liberdade.
1027
01:04:04,920 --> 01:04:07,560
Porque é que o Redruello
a envolveu neste caso, Margarita?
1028
01:04:07,640 --> 01:04:08,480
Porquê?
1029
01:04:08,560 --> 01:04:12,800
Como podia ter sido eu se nunca conheci
um jornalista nem um fotógrafo?
1030
01:04:12,880 --> 01:04:15,080
Gritámos que éramos inocentes.
1031
01:04:15,160 --> 01:04:18,200
E, agora, todos sabem que somos inocentes.
1032
01:04:18,280 --> 01:04:22,840
E espero que, não sei,
que descubram a verdade sobre este caso.
1033
01:04:22,920 --> 01:04:26,280
Foi assim que as peças
se começaram a encaixar
1034
01:04:26,360 --> 01:04:30,880
e se demonstrou o verdadeiro envolvimento
do gangue de Los Hornos.
1035
01:04:32,440 --> 01:04:34,680
Eles começaram a dar informações
1036
01:04:34,760 --> 01:04:38,440
que só podiam saber
se estivessem estado lá.
1037
01:04:39,560 --> 01:04:44,760
O gangue de Los Hornos disse
que o Prellezo lhe tinha dado dois tiros.
1038
01:04:44,840 --> 01:04:47,760
Até àquele momento, não se sabia
1039
01:04:47,840 --> 01:04:51,080
que o José Luis
tinha levado dois tiros na cabeça.
1040
01:04:51,160 --> 01:04:53,280
A primeira autópsia relatou um tiro.
1041
01:04:55,120 --> 01:04:59,040
Então, eles pediram
que fizessem uma nova autópsia.
1042
01:04:59,720 --> 01:05:02,840
E, na segunda autópsia,
encontraram o segundo orifício.
1043
01:05:04,120 --> 01:05:07,560
Conseguiram confirmar
o que o gangue de Los Hornos disse.
1044
01:05:12,040 --> 01:05:16,320
Disseram que, no regresso,
levaram a câmara fotográfica do Cabezas
1045
01:05:16,400 --> 01:05:20,760
e atiraram-na de uma das muitas pontes
que havia no caminho.
1046
01:05:22,040 --> 01:05:27,040
Naquela manhã, soubemos que podia haver
novidades em relação à câmara.
1047
01:05:27,960 --> 01:05:29,720
Eu ia estar em direto
1048
01:05:29,800 --> 01:05:34,320
para falar do trabalho dos mergulhadores
e da Polícia da Província de Buenos Aires.
1049
01:05:34,400 --> 01:05:37,160
Havia um espetáculo incrível
naquela lagoa.
1050
01:05:39,200 --> 01:05:43,280
E após uma busca interminável,
1051
01:05:43,360 --> 01:05:45,120
finalmente, a câmara apareceu
1052
01:05:45,200 --> 01:05:49,280
e foi imediatamente identificada
pelos autocolantes que tinha.
1053
01:05:50,120 --> 01:05:52,920
Vimos os autocolantes.
1054
01:05:53,000 --> 01:05:55,760
Podemos vê-los na fotocópia
1055
01:05:55,840 --> 01:05:59,080
e aqui na câmara fotográfica
que acabaram de resgatar.
1056
01:05:59,600 --> 01:06:04,320
Viraram a câmara e vi os autocolantes
dos filhos do José Luis.
1057
01:06:04,840 --> 01:06:08,520
Até aquele momento,
tínhamos descrito aquela câmara,
1058
01:06:08,600 --> 01:06:10,400
mas não a tínhamos visto.
1059
01:06:10,480 --> 01:06:11,400
Fiquei muito triste.
1060
01:06:11,480 --> 01:06:15,480
Passou-me tudo à frente dos olhos
e percebi que isto não era um caso.
1061
01:06:15,560 --> 01:06:17,640
Era uma história de vida.
1062
01:06:17,720 --> 01:06:20,400
Mataram um ser humano
1063
01:06:20,480 --> 01:06:23,040
que estava a fazer o seu trabalho
em plena democracia.
1064
01:06:23,120 --> 01:06:25,040
Com muito queijo ralado.
1065
01:06:25,120 --> 01:06:26,680
Mataram-no assim.
1066
01:06:26,760 --> 01:06:29,080
Tiraram um pai aos seus filhos.
1067
01:06:30,400 --> 01:06:32,640
O caso do Cabezas…
1068
01:06:33,320 --> 01:06:34,720
Diz-se caso, certo?
1069
01:06:35,840 --> 01:06:37,200
Não é um caso.
1070
01:06:40,080 --> 01:06:41,080
É ele.
1071
01:06:45,280 --> 01:06:47,600
Digamos que a investigação
1072
01:06:47,680 --> 01:06:50,400
está a esclarecer quase definitivamente
todos os factos.
1073
01:06:50,480 --> 01:06:52,040
Incluindo o cérebro do crime?
1074
01:06:52,120 --> 01:06:55,040
Parecia que o caso
estava praticamente resolvido.
1075
01:06:55,640 --> 01:06:59,520
Mas o Prellezo devia ter um motivo.
1076
01:07:05,000 --> 01:07:08,120
Revistaram a sua casa
e encontraram vários objetos,
1077
01:07:08,200 --> 01:07:10,040
incluindo a sua agenda pessoal.
1078
01:07:10,120 --> 01:07:14,720
E surgiram as ligações
entre o Prellezo e o Yabrán.
1079
01:07:17,400 --> 01:07:21,680
Essas ligações estavam encriptadas,
o que tornou tudo mais suspeito.
1080
01:07:22,760 --> 01:07:25,000
Porque esconderiam a sua relação?
1081
01:07:25,080 --> 01:07:29,440
E o cartão de visita do Yabrán aparece
entre os seus pertences pessoais.
1082
01:07:29,520 --> 01:07:31,880
Com os números de Yabrán escritos à mão.
1083
01:07:33,040 --> 01:07:38,000
Tínhamos uma arma letal contra eles,
admito que sim.
1084
01:07:38,080 --> 01:07:42,000
Eles nunca imaginaram
que íamos encontrar aquilo.
1085
01:07:44,520 --> 01:07:48,040
Acho que foi o primeiro caso,
numa investigação criminal
1086
01:07:48,120 --> 01:07:50,240
do Departamento Judicial de Dolores
1087
01:07:50,320 --> 01:07:54,360
em que se investigou
comunicações telefónicas.
1088
01:07:54,440 --> 01:07:58,160
Talvez isso tenha feito
com que não se preparassem.
1089
01:07:59,560 --> 01:08:02,800
Este é o famoso bunker de Castelli,
1090
01:08:02,880 --> 01:08:06,760
onde se encontram alojados
e onde trabalham todos os dias,
1091
01:08:06,840 --> 01:08:08,840
incluindo Excalibur,
1092
01:08:08,920 --> 01:08:12,720
os inspetores liderados
por Victor Fogelman.
1093
01:08:13,760 --> 01:08:17,000
O sistema Excalibur
tinha sido testado com sucesso
1094
01:08:17,080 --> 01:08:19,240
em várias investigações do FBI.
1095
01:08:21,080 --> 01:08:24,880
Conseguiram exemplificar
e visualizar de forma distinta
1096
01:08:24,960 --> 01:08:26,800
as comunicações telefónicas.
1097
01:08:26,880 --> 01:08:30,040
E conseguiram estabelecer,
através de um sistema informático,
1098
01:08:30,120 --> 01:08:32,000
uma ligação entre os telefones.
1099
01:08:32,080 --> 01:08:33,960
CHAMADAS FEITAS
1100
01:08:34,040 --> 01:08:38,880
E assim começaram a aparecer
os primeiros contactos do Gustavo Prellezo
1101
01:08:39,480 --> 01:08:42,560
com várias pessoas
da Polícia de Pinamar e outras.
1102
01:08:43,080 --> 01:08:46,520
E começou a aparecer um número
repetidamente.
1103
01:08:47,240 --> 01:08:51,400
Era um número de um telemóvel
que não estava identificado.
1104
01:08:53,240 --> 01:08:57,000
Descobriram que estava registado
no nome de Bridess.
1105
01:08:57,520 --> 01:09:02,240
A Bridess era a empresa-mãe de segurança
1106
01:09:02,320 --> 01:09:04,840
de todas as empresas de segurança
do grupo de Yabrán.
1107
01:09:06,040 --> 01:09:09,640
Descobriram que o telefone
da famosa empresa Bridess
1108
01:09:09,720 --> 01:09:14,400
era usado por Gregorio Ríos,
o chefe da segurança pessoal do Yabrán.
1109
01:09:16,000 --> 01:09:19,880
O Gregorio Ríos era
um suboficial reformado do exército.
1110
01:09:20,400 --> 01:09:24,280
Era uma pessoa de confiança
de Alfredo Yabrán.
1111
01:09:24,880 --> 01:09:27,000
O cruzamento das chamadas
1112
01:09:27,080 --> 01:09:30,040
permitiu a confirmação
de que Gregorio Ríos
1113
01:09:30,120 --> 01:09:34,520
contactava mais a Polícia de Pinamar
do que qualquer outra esquadra.
1114
01:09:36,040 --> 01:09:38,120
E à medida
que o dia do crime se aproximava,
1115
01:09:38,200 --> 01:09:40,040
os contactos aumentaram.
1116
01:09:40,120 --> 01:09:42,160
Cada vez mais.
1117
01:09:42,240 --> 01:09:46,440
Nos últimos dias
houve um número incrível de chamadas
1118
01:09:47,200 --> 01:09:49,560
para relatar os movimentos
do Michi e do Cabezas,
1119
01:09:49,640 --> 01:09:52,280
que só queriam tirar uma foto,
e estavam à volta da casa.
1120
01:09:53,960 --> 01:09:56,880
No dia em que nos aproximámos do Yabrán,
1121
01:09:58,040 --> 01:10:01,200
foram feitas muitas chamadas
da segurança do Yabrán,
1122
01:10:01,280 --> 01:10:03,960
que estava num apartamento a vigiar-nos,
1123
01:10:04,520 --> 01:10:06,760
para a esquadra da Polícia de Pinamar,
1124
01:10:06,840 --> 01:10:09,600
para o Yabrán, para o Prellezo
e para o gangue de Los Hornos.
1125
01:10:09,680 --> 01:10:12,560
Era uma espécie de jogo
do gato e do rato.
1126
01:10:12,640 --> 01:10:15,520
Eles estavam a segui-los
e estavam a ser seguidos por eles.
1127
01:10:18,400 --> 01:10:21,840
Isso não aconteceu
quando fizemos o artigo sobre a polícia.
1128
01:10:21,920 --> 01:10:24,720
Aconteceu
quando nos aproximámos do Yabrán.
1129
01:10:24,800 --> 01:10:27,960
E, depois do crime, as chamadas pararam.
1130
01:10:31,160 --> 01:10:33,720
Depois do crime, não falaram mais.
1131
01:10:41,240 --> 01:10:46,320
São 15h45. Está a chegar o empresário
dos correios privados, Alfredo Yabrán,
1132
01:10:46,400 --> 01:10:48,600
ao Tribunal Federal de Dolores.
1133
01:10:48,680 --> 01:10:50,720
Uma confusão incrível.
1134
01:10:50,800 --> 01:10:52,800
CHEGOU A HORA DA VERDADE DO YABRÁN
1135
01:10:52,880 --> 01:10:56,920
Nós tínhamos de convocar o Yabrán
e perguntar-lhe porquê.
1136
01:10:57,000 --> 01:10:58,400
Para ele se defender.
1137
01:10:58,480 --> 01:10:59,760
Para nos explicar.
1138
01:10:59,840 --> 01:11:02,560
A ideia era saber
qual era o envolvimento do Prellezo.
1139
01:11:02,640 --> 01:11:05,600
O Alfredo Yabrán vai sair como prometido.
1140
01:11:05,680 --> 01:11:08,680
A primeira declaração que fez
foi informativa.
1141
01:11:08,760 --> 01:11:11,760
E também provocou um grande choque.
1142
01:11:11,840 --> 01:11:16,080
Foi uma das poucas vezes
que apareceu em tribunal para depor.
1143
01:11:16,160 --> 01:11:18,360
- O Yabrán chegou!
- Yabrán!
1144
01:11:21,720 --> 01:11:25,680
Como é óbvio,
o Yabrán tinha de se defender.
1145
01:11:25,760 --> 01:11:29,880
Tinha de mostrar
que não tinha nada que ver com o crime.
1146
01:11:34,800 --> 01:11:36,800
O que vai dizer ao Macchi, Yabrán?
1147
01:11:37,400 --> 01:11:39,320
- Fale para as câmaras!
- O Yabrán entrou.
1148
01:11:39,400 --> 01:11:42,680
Lembro-me bem da declaração dele,
foi muito longa.
1149
01:11:42,760 --> 01:11:47,720
E ele foi muito respeitoso e educado.
1150
01:11:47,800 --> 01:11:52,080
Ele parecia um homem muito simples,
1151
01:11:52,160 --> 01:11:53,400
muito amável.
1152
01:11:53,480 --> 01:11:55,520
Tratava todos com respeito.
1153
01:11:55,600 --> 01:11:59,600
O testemunho que fez
não deixou muito por esclarecer,
1154
01:11:59,680 --> 01:12:02,600
ele respondeu a todas as perguntas
1155
01:12:02,680 --> 01:12:06,640
e parecia estar disposto
a submeter-se ao processo penal.
1156
01:12:09,720 --> 01:12:12,440
A contribuição do Excalibur
para a investigação
1157
01:12:13,320 --> 01:12:17,800
acabou por ser
um dos fatores principais no caso,
1158
01:12:17,880 --> 01:12:21,080
porque confirmou tudo o que foi negado.
1159
01:12:21,600 --> 01:12:22,600
E muito mais.
1160
01:12:22,680 --> 01:12:26,040
MAIS CONTACTOS ENTRE YABRÁN E O GOVERNO
1161
01:12:26,120 --> 01:12:28,680
Pedimos os registos telefónicos de todos,
1162
01:12:28,760 --> 01:12:32,840
principalmente, dos telefones ligados
ao Alfredo Yabrán como suspeito.
1163
01:12:32,920 --> 01:12:35,240
Recebemos alguns e, entre esses,
1164
01:12:35,320 --> 01:12:39,800
descobrimos muitas chamadas
para o Ministério da Justiça.
1165
01:12:40,320 --> 01:12:44,320
Descobriu-se
que quase todo o gabinete de Menem
1166
01:12:44,400 --> 01:12:46,400
tinha contacto com o Yabrán.
1167
01:12:47,280 --> 01:12:50,640
Ele tinha contactos com procuradores,
1168
01:12:50,720 --> 01:12:53,480
com funcionários públicos,
com ministros, com o governo…
1169
01:12:53,560 --> 01:12:56,320
Já não era um caso
1170
01:12:56,400 --> 01:13:01,800
onde um empresário sem ligações políticas
1171
01:13:02,480 --> 01:13:04,720
tinha um problema com o jornalismo.
1172
01:13:04,800 --> 01:13:07,080
O GOVERNO ESCLARECE
A SUA RELAÇÃO COM YABRÁN
1173
01:13:07,160 --> 01:13:09,840
Também era do conhecimento de todos
1174
01:13:09,920 --> 01:13:14,000
que ele era próximo do Dr. Menem,
que era o presidente.
1175
01:13:14,080 --> 01:13:16,000
Fazia visitas à Casa Rosada.
1176
01:13:16,080 --> 01:13:19,440
Na verdade, durante a investigação,
ele também foi lá.
1177
01:13:22,360 --> 01:13:24,360
Pedimos a detenção no dia 20 de junho
1178
01:13:24,440 --> 01:13:28,040
e, alguns dias depois,
o Yabrán foi recebido pelo ministro
1179
01:13:28,920 --> 01:13:33,120
de autoridade máxima na Casa Rosada,
o chefe de gabinete.
1180
01:13:33,840 --> 01:13:36,440
O Yabrán foi recebido na Casa Rosada
1181
01:13:37,040 --> 01:13:41,280
e posou com um dos panfletos
que dizia "Não Esqueçam o Cabezas",
1182
01:13:41,360 --> 01:13:46,920
entre manifestações populares
que saíram à rua para pedir justiça.
1183
01:13:47,000 --> 01:13:49,560
Estão a dar uma bofetada ao povo.
1184
01:13:49,640 --> 01:13:51,960
- É uma vergonha.
- Estão a protestar.
1185
01:13:52,040 --> 01:13:55,160
- Claro, meu!
- Apita!
1186
01:13:55,760 --> 01:13:57,240
Aquela gente estava numa bolha.
1187
01:13:57,320 --> 01:13:59,960
Receberam uma pessoa que estava acusada
1188
01:14:00,040 --> 01:14:03,160
de um crime prejudicial
para a democracia Argentina
1189
01:14:03,240 --> 01:14:04,680
na Casa Rosada,
1190
01:14:04,760 --> 01:14:09,280
onde apoiavam a inocência
de alguém que estava a ser investigado
1191
01:14:09,360 --> 01:14:12,000
com várias suspeitas de culpa.
1192
01:14:12,960 --> 01:14:15,840
É evidente que o motivo daquela reunião
1193
01:14:15,920 --> 01:14:18,080
era mostrar à opinião pública
1194
01:14:18,160 --> 01:14:22,560
que aquela pessoa
estava protegida pelo governo.
1195
01:14:23,160 --> 01:14:24,120
Assassino!
1196
01:14:28,840 --> 01:14:30,040
Filho da puta!
1197
01:14:32,160 --> 01:14:34,520
- Assassino!
- Assassino!
1198
01:14:37,480 --> 01:14:39,000
RÍOS TESTEMUNHA E É PRESO
1199
01:14:39,080 --> 01:14:43,640
O facto é que até setembro,
quando Ríos foi preso,
1200
01:14:43,720 --> 01:14:46,840
nunca foi oficializado
1201
01:14:46,920 --> 01:14:50,520
o facto de o tribunal concordar
com a nossa teoria principal,
1202
01:14:50,600 --> 01:14:54,680
que era um gangue
relacionado com o Yabrán,
1203
01:14:54,760 --> 01:14:56,200
direta ou indiretamente.
1204
01:14:58,400 --> 01:15:01,160
A presença permanente do Gregorio Ríos,
1205
01:15:01,240 --> 01:15:04,000
o chefe de segurança de Alfredo Yabrán,
1206
01:15:04,080 --> 01:15:08,240
no meio de ambos os contactos,
com os antecedentes do Yabrán,
1207
01:15:08,320 --> 01:15:10,160
podia ser a hipótese principal.
1208
01:15:10,240 --> 01:15:12,400
YABRÁN ADMITIU QUE FALAVA COM PRELLEZO
1209
01:15:12,480 --> 01:15:15,080
O Yabrán admitiu
que se tinha reunido com o Prellezo.
1210
01:15:15,160 --> 01:15:17,040
Perguntaram-lhe porque se reuniram.
1211
01:15:17,120 --> 01:15:21,360
"Porque um homem queria vender-me
um sistema de alarmes para Pinamar,
1212
01:15:21,440 --> 01:15:25,760
então, mandei-o falar com o Ríos
e ele queria desejar-me bom ano e assim."
1213
01:15:26,360 --> 01:15:29,160
O Prellezo admitiu
ter uma ligação com o Yabrán.
1214
01:15:29,680 --> 01:15:31,040
Matou o Cabezas!
1215
01:15:31,120 --> 01:15:34,920
Numa reunião que teve
com o Alfredo Yabrán antes do verão,
1216
01:15:35,000 --> 01:15:37,840
ele tinha dito
que queria ter um verão tranquilo.
1217
01:15:37,920 --> 01:15:42,840
Ele referia-se ao que ele considerava
o assédio da imprensa
1218
01:15:42,920 --> 01:15:45,040
que tinha sofrido no verão anterior.
1219
01:16:01,800 --> 01:16:03,960
Acumularam-se várias provas
1220
01:16:04,040 --> 01:16:08,760
sobre o possível envolvimento
do Yabrán como instigador do crime.
1221
01:16:09,320 --> 01:16:12,920
À medida que as provas acumulavam,
1222
01:16:13,000 --> 01:16:15,560
a minha impaciência,
talvez própria da juventude,
1223
01:16:15,640 --> 01:16:17,760
levou-me a dizer: "Macchi, temos…
1224
01:16:18,920 --> 01:16:19,760
… muito.
1225
01:16:19,840 --> 01:16:23,640
É suficiente para ordenar uma detenção,
não acha?"
1226
01:16:23,720 --> 01:16:26,000
E ele disse: "Temos tempo
para fazer uma detenção."
1227
01:16:27,080 --> 01:16:29,520
Vivemos momentos de ansiedade.
1228
01:16:29,600 --> 01:16:32,920
O caso estagnou várias vezes.
1229
01:16:33,440 --> 01:16:35,680
E parecia que não ia avançar mais.
1230
01:16:44,400 --> 01:16:46,680
Acha que alguém
não quer que a verdade se saiba?
1231
01:16:46,760 --> 01:16:49,440
Ouvi ontem na televisão.
Anda de trás para a frente.
1232
01:16:49,520 --> 01:16:51,360
- Parece que a querem esconder.
- Sim.
1233
01:16:51,440 --> 01:16:52,720
- Acha que sim?
- Sim.
1234
01:16:52,800 --> 01:16:55,360
- Já tinha dito.
- Não querem que a verdade se saiba?
1235
01:16:55,440 --> 01:16:59,360
O instigador ou o cérebro do crime
está a tentar esconder a verdade.
1236
01:16:59,440 --> 01:17:00,720
Então, é um homem poderoso.
1237
01:17:00,800 --> 01:17:05,800
Estou à espera que os assassinos
do José Luis sejam detidos.
1238
01:17:06,880 --> 01:17:10,520
Quando me refiro aos assassinos,
refiro-me a todos.
1239
01:17:11,360 --> 01:17:15,240
A pessoa que teve a ideia,
a pessoa que o matou,
1240
01:17:15,320 --> 01:17:18,520
as pessoas que participaram, todos.
1241
01:17:18,600 --> 01:17:21,680
Toda a gente diz. Todo o mundo diz.
1242
01:17:21,760 --> 01:17:25,600
Quando estou na rua,
as pessoas dizem-me: "Foi o Yabrán."
1243
01:17:25,680 --> 01:17:28,880
Estávamos sempre a pedir
que aplicassem medidas
1244
01:17:28,960 --> 01:17:32,280
e a insistir que prendessem o Yabrán,
que o investigassem
1245
01:17:32,960 --> 01:17:37,560
e isso não aconteceu
até a Silvia Belawsky aparecer.
1246
01:17:44,720 --> 01:17:46,000
A Silvia Belawsky,
1247
01:17:46,600 --> 01:17:51,280
na altura, era a esposa
do suspeito principal, Gustavo Prellezo.
1248
01:17:51,880 --> 01:17:55,920
No dia 15 de maio de 1998,
ela tomou uma decisão.
1249
01:17:56,000 --> 01:18:00,800
Não faço ideia o que a levou a fazê-lo,
mas deve ter sido muito difícil.
1250
01:18:01,800 --> 01:18:05,200
Para nossa surpresa,
com o avanço da investigação,
1251
01:18:05,280 --> 01:18:09,800
a certa altura, a defesa dela pediu
para desenvolver a seu depoimento.
1252
01:18:11,680 --> 01:18:15,320
Quando ela ia depor,
lembro-me perfeitamente
1253
01:18:16,400 --> 01:18:19,280
da expetativa se ela ia falar ou não,
1254
01:18:19,800 --> 01:18:22,960
do que ia dizer e que informação tinha.
1255
01:18:29,880 --> 01:18:31,960
Como ela era a esposa do Prellezo,
1256
01:18:32,040 --> 01:18:34,640
e após ter investigado o Cabezas,
1257
01:18:36,080 --> 01:18:42,160
supomos que havia mais relacionado
com esse vínculo, com essa ligação.
1258
01:18:43,200 --> 01:18:44,800
Eu ia…
1259
01:18:46,280 --> 01:18:48,360
… explicar algumas coisas.
1260
01:18:49,320 --> 01:18:51,960
E passaram-me muitas coisas pela cabeça.
1261
01:18:52,040 --> 01:18:53,400
E bom…
1262
01:18:53,920 --> 01:18:57,400
O que aconteceu, aconteceu
e eu disse-lhes tudo o que sabia.
1263
01:18:58,360 --> 01:19:02,280
YABRÁN ESTÁ POR TRÁS DE TUDO
1264
01:19:02,360 --> 01:19:05,520
Ela disse que o marido
lhe tinha contado aquilo.
1265
01:19:07,080 --> 01:19:09,520
Disse que tinha sido um pedido do Yabrán,
1266
01:19:10,040 --> 01:19:15,360
que o Gregorio Ríos lhes tinha pedido
para fazer aquilo e que tinham de o fazer.
1267
01:19:15,960 --> 01:19:20,000
NEM PENSES EM ABRIR A BOCA
1268
01:19:20,440 --> 01:19:24,760
Ela mostrou muito claramente
a relação do Prellezo com o Yabrán
1269
01:19:24,840 --> 01:19:29,120
e, de forma concisa, deu a entender
1270
01:19:29,200 --> 01:19:32,400
que a ordem para agredir o Cabezas
1271
01:19:32,480 --> 01:19:34,400
tinha sido dada pelo empresário.
1272
01:19:35,840 --> 01:19:40,080
E é provável que essa tenha sido
a declaração mais importante
1273
01:19:41,000 --> 01:19:44,440
que levou à ordem de detenção
para o empresário Yabrán.
1274
01:19:46,200 --> 01:19:48,440
O depoimento dela foi tão convincente,
1275
01:19:48,520 --> 01:19:52,640
que o juiz, finalmente,
emitiu um mandado de detenção.
1276
01:19:52,720 --> 01:19:59,720
EMITIRAM MANDADO DE DETENÇÃO PARA YABRÁN
1277
01:20:07,760 --> 01:20:11,000
Fizeram buscas e não encontraram o Yabrán.
1278
01:20:11,960 --> 01:20:14,560
Quando me disseram
que ele estava em fuga,
1279
01:20:14,640 --> 01:20:18,480
eu disse: "É impossível!
Como pode fugir? Tem de depor!"
1280
01:20:18,560 --> 01:20:21,480
CASA DE YABRÁN REVISTADA,
MAS ELE NÃO FOI DETIDO
1281
01:20:21,560 --> 01:20:25,120
Queríamos saber o que se passou.
Porque tinham feito aquilo ao José Luis?
1282
01:20:25,200 --> 01:20:27,080
Porque tinham feito aquilo?
1283
01:20:27,160 --> 01:20:30,200
NOVOS FRACASSOS NA BUSCA POR YABRÁN
1284
01:20:30,280 --> 01:20:33,480
O Duhalde ligou-me e disse:
"O que se passou?"
1285
01:20:37,520 --> 01:20:38,800
Eu disse: "Não sei!"
1286
01:20:38,880 --> 01:20:40,240
"E agora? Como vai ser?
1287
01:20:40,320 --> 01:20:42,320
A polícia tem de o encontrar.
1288
01:20:43,240 --> 01:20:44,800
Você é o chefe da polícia.
1289
01:20:44,880 --> 01:20:47,800
Tem de mandar o FBI procurá-lo
ou seja lá quem for."
1290
01:20:47,880 --> 01:20:50,360
YABRÁN AINDA EM FUGA
E É PROCURADO PELA INTERPOL
1291
01:20:50,440 --> 01:20:53,920
Era impossível que o Yabrán,
com todo o país à procura dele,
1292
01:20:54,720 --> 01:20:56,960
estivesse nos lugares
onde as buscas foram feitas.
1293
01:20:59,440 --> 01:21:01,520
Qualquer um pensaria que,
1294
01:21:01,600 --> 01:21:04,720
com a sua capacidade,
o seu poder e os seus contactos,
1295
01:21:05,320 --> 01:21:10,080
ele poderia esconder-se em qualquer lado
que não tivesse acordo de extradição.
1296
01:21:14,160 --> 01:21:15,480
Nas cidades pequenas,
1297
01:21:15,560 --> 01:21:18,200
não passa muito tempo
sem haver informações.
1298
01:21:18,280 --> 01:21:20,120
Verificámos todas as fontes
1299
01:21:20,200 --> 01:21:23,880
até descobrirmos que o Yabrán
estava no rancho San Ignacio,
1300
01:21:24,520 --> 01:21:26,880
provavelmente, a planear a sua fuga.
1301
01:21:29,240 --> 01:21:33,760
Vi movimentos que confirmaram
a presença do Yabrán.
1302
01:21:33,840 --> 01:21:35,320
Passei a noite lá.
1303
01:21:35,920 --> 01:21:39,040
E, no dia seguinte, esperei pela polícia.
1304
01:21:45,560 --> 01:21:48,800
A partir daquele momento,
comecei a relatar o que se passava.
1305
01:21:49,400 --> 01:21:53,640
Estamos em direto do rancho San Ignacio.
1306
01:21:54,320 --> 01:21:57,440
Estão à procura
do empresário Alfredo Yabrán.
1307
01:21:58,680 --> 01:22:00,440
Vi muitos carros-patrulha.
1308
01:22:00,520 --> 01:22:02,960
E comecei a ver o nervosismo da polícia.
1309
01:22:04,040 --> 01:22:06,560
Até agora, realizaram-se algumas buscas,
1310
01:22:07,400 --> 01:22:10,080
como podemos ver, no rancho,
1311
01:22:10,160 --> 01:22:14,360
onde o juiz Macchi acha
que o empresário se encontra.
1312
01:22:14,440 --> 01:22:16,960
Era quase evidente
de que o Yabrán estava lá.
1313
01:22:17,040 --> 01:22:18,960
Mas eles não viram o Yabrán.
1314
01:22:22,320 --> 01:22:25,640
Revistaram tudo.
A suite do Yabrán estava trancada.
1315
01:22:27,120 --> 01:22:30,040
Eles anunciaram-se à porta fechada
1316
01:22:30,120 --> 01:22:32,560
e perguntaram se alguém estava lá.
1317
01:22:34,120 --> 01:22:35,680
Não obtiveram resposta.
1318
01:22:35,760 --> 01:22:37,360
Tentaram abrir a porta
1319
01:22:38,040 --> 01:22:39,600
e ao fazer isso…
1320
01:22:42,000 --> 01:22:44,080
… ouviram um disparo do interior.
1321
01:22:46,920 --> 01:22:49,120
Exatamente a esta hora,
1322
01:22:49,200 --> 01:22:53,400
e como notícia exclusiva para todo o país,
1323
01:22:53,480 --> 01:22:55,760
podemos confirmar
1324
01:22:55,840 --> 01:23:02,400
que o Alfredo Yabrán se suicidou
com um tiro na boca.
1325
01:23:07,560 --> 01:23:11,720
YABRÁN MATOU-SE COM UM TIRO
1326
01:23:11,800 --> 01:23:15,200
YABRÁN SUICIDOU-SE
1327
01:23:15,280 --> 01:23:19,520
ALFREDO YABRÁN ENCONTRADO MORTO:
SURPRESA E INCREDIBILIDADE
1328
01:23:19,600 --> 01:23:22,080
FOI MESMO YABRÁN QUEM MORREU?
1329
01:23:22,160 --> 01:23:27,360
SUICÍDIO POSTO EM QUESTÃO
1330
01:23:27,440 --> 01:23:31,000
Primeiro, havia dúvidas,
porque muitos meios de comunicação
1331
01:23:32,960 --> 01:23:35,680
não acreditavam que tinha sido o Yabrán.
1332
01:23:35,760 --> 01:23:36,880
Acho que está vivo.
1333
01:23:37,640 --> 01:23:40,160
- Escondido?
- Sim, de certeza.
1334
01:23:40,240 --> 01:23:43,760
Deve estar muito longe daqui,
numa ilha das Caraíbas ou assim.
1335
01:23:43,840 --> 01:23:44,800
Debaixo da cama.
1336
01:23:44,880 --> 01:23:46,000
Numa fossa séptica.
1337
01:23:46,080 --> 01:23:48,280
Atrás de um monte de dinheiro.
1338
01:23:48,360 --> 01:23:50,240
É difícil imaginar
1339
01:23:50,320 --> 01:23:54,000
que alguém com tanto dinheiro
se tenha suicidado.
1340
01:23:54,080 --> 01:23:57,960
Metade da sociedade dizia que era mentira,
que o Yabrán estava vivo.
1341
01:23:58,040 --> 01:24:00,520
AS PESSOAS AINDA ESPECULAM
SOBRE O SUICÍDIO
1342
01:24:00,600 --> 01:24:03,800
Criou-se um mito
ao redor da morte do Yabrán.
1343
01:24:03,880 --> 01:24:05,240
O QUE ACONTECEU A YABRÁN?
1344
01:24:05,320 --> 01:24:07,800
Dizem que alguém se matou no lugar dele
1345
01:24:07,880 --> 01:24:12,760
para o Yabrán poder desfrutar
de uma praia paradisíaca qualquer,
1346
01:24:12,840 --> 01:24:15,200
longe da família que mais amava.
1347
01:24:16,320 --> 01:24:20,240
Se perguntássemos a alguém
se ele estava morto, diziam-nos: "Não!
1348
01:24:20,840 --> 01:24:21,840
Ele está…
1349
01:24:22,480 --> 01:24:23,880
Está a apanhar sol."
1350
01:24:25,320 --> 01:24:27,440
Não pensei que acabasse assim.
1351
01:24:27,520 --> 01:24:29,680
Não pensei, mas acabou assim.
1352
01:24:31,520 --> 01:24:34,240
Ele tomou aquela decisão
porque ficou encurralado.
1353
01:24:34,320 --> 01:24:35,360
Encurralado.
1354
01:24:41,240 --> 01:24:46,200
Apenas 50 pessoas rodearam o caixão
com os restos mortais do empresário.
1355
01:24:47,200 --> 01:24:49,920
Um pouco de respeito pelo morto!
1356
01:24:50,000 --> 01:24:51,600
Isto é jornalismo?
1357
01:24:51,680 --> 01:24:53,800
E ainda pedem respeito pelo Cabezas!
1358
01:24:53,880 --> 01:24:55,360
Imprensa imunda!
1359
01:24:55,440 --> 01:24:57,040
O Cabezas mereceu o nosso respeito!
1360
01:24:57,120 --> 01:24:59,480
- Nós respeitamo-lo.
- Eu tenho respeito pelo Yabrán.
1361
01:24:59,560 --> 01:25:02,400
- Ele mereceu o nosso respeito.
- Estamos a trabalhar.
1362
01:25:02,480 --> 01:25:04,120
Tapem as câmaras.
1363
01:25:04,200 --> 01:25:06,240
- Calem-se!
- Cuidado com as câmaras.
1364
01:25:06,320 --> 01:25:11,280
Termina outra etapa da notícia
mais chocante dos últimos tempos.
1365
01:25:11,360 --> 01:25:13,600
O desaparecimento de um homem poderoso
1366
01:25:13,680 --> 01:25:16,680
que decidiu
não enfrentar a justiça na Terra.
1367
01:25:17,440 --> 01:25:19,920
YABRÁN ESCREVEU CARTAS ACUSADORAS
ANTES DE SE MATAR
1368
01:25:20,000 --> 01:25:22,480
Em uma das duas cartas que deixou,
1369
01:25:22,560 --> 01:25:24,720
ele incriminou dois políticos.
1370
01:25:24,800 --> 01:25:30,600
Meritíssimo, face à condenação pública
liderada pelo diretor Domingo F. Cavallo,
1371
01:25:30,680 --> 01:25:33,520
em associação
com os políticos sem escrúpulos
1372
01:25:33,600 --> 01:25:37,440
comprometidos em tornar o Duhalde
no dono da verdade e do país…
1373
01:25:37,520 --> 01:25:39,880
A carta tinha a data do dia anterior
1374
01:25:39,960 --> 01:25:42,320
e estava assinada em cima
para não haver dúvidas.
1375
01:25:42,400 --> 01:25:45,600
Ele faz algumas referências políticas
a duas pessoas
1376
01:25:46,400 --> 01:25:49,840
com as quais sempre teve problemas.
1377
01:25:49,920 --> 01:25:54,000
E acabou a dizer que era inocente
do crime contra o José Luis Cabezas.
1378
01:25:54,080 --> 01:25:56,520
Porque acha que o Yabrán
tomou aquela decisão?
1379
01:25:56,600 --> 01:25:58,960
Porque tinha dignidade.
Não o deviam ter encurralado.
1380
01:25:59,040 --> 01:26:01,360
Tem filhos e família,
como a família do Cabezas.
1381
01:26:01,440 --> 01:26:04,680
Ele não se deixou algemar,
muito menos pelo cabrão do governador.
1382
01:26:04,760 --> 01:26:05,880
Ele é que planeou isto!
1383
01:26:05,960 --> 01:26:12,480
Mas queremos saber
quem matou o vosso colega,
1384
01:26:13,200 --> 01:26:15,200
o Sr. José Luis Cabezas.
1385
01:26:15,920 --> 01:26:18,200
E quais foram os motivos
1386
01:26:19,040 --> 01:26:22,080
que levaram o Sr. Yabrán a suicidar-se.
1387
01:26:22,160 --> 01:26:23,960
Isto está a ser investigado.
1388
01:26:24,040 --> 01:26:27,960
É uma coisa que vai tornar esta história
1389
01:26:28,040 --> 01:26:30,760
num dos acontecimentos mais sombrios
da história nacional.
1390
01:26:32,880 --> 01:26:35,800
A verdade é que,
inicialmente, estava cético.
1391
01:26:36,440 --> 01:26:39,800
É como todos dizem:
"Alguém como o Yabrán não se mata."
1392
01:26:40,560 --> 01:26:44,320
Após investigar o assunto,
falar com testemunhas
1393
01:26:44,400 --> 01:26:48,360
e ver e investigar as mudanças
à sua volta após o crime,
1394
01:26:48,440 --> 01:26:51,200
acabei por ficar convencido
de que se suicidou.
1395
01:26:51,800 --> 01:26:53,720
A questão era porquê.
1396
01:26:57,960 --> 01:27:03,240
O Yabrán suicidou-se
porque estava prestes a ser detido.
1397
01:27:05,320 --> 01:27:11,080
Isso não significa, necessariamente,
que se matou porque era culpado.
1398
01:27:12,360 --> 01:27:14,840
O governo de Menem defendeu
1399
01:27:14,920 --> 01:27:20,600
a inocência de Alfredo Yabrán
até ao último momento.
1400
01:27:21,520 --> 01:27:24,920
Parece evidente
que alguém deixou de o proteger.
1401
01:27:26,440 --> 01:27:28,520
Alguém disse: "A tua hora chegou."
1402
01:27:29,160 --> 01:27:31,720
Não havia forma
de fazer as pessoas entender
1403
01:27:31,800 --> 01:27:33,920
que os ricos também se podiam matar.
1404
01:27:34,000 --> 01:27:38,560
Os poderosos, em algum momento,
também podem ser encurralados.
1405
01:27:39,440 --> 01:27:43,520
Imaginar-se algemado à frente de todos,
1406
01:27:43,600 --> 01:27:46,400
numa prisão na Província de Buenos Aires,
1407
01:27:46,920 --> 01:27:49,680
uma província governada
pelo Eduardo Duhalde,
1408
01:27:49,760 --> 01:27:53,280
era humilhante e perigoso.
1409
01:27:56,240 --> 01:27:59,080
Eu acredito na teoria do suicídio
1410
01:27:59,160 --> 01:28:02,880
ligada a um perfil psicológico específico
como o do Yabrán.
1411
01:28:14,480 --> 01:28:16,720
14 DE DEZEMBRO DE 1999
1412
01:28:16,800 --> 01:28:19,160
Dolores parece ter retrocedido no tempo.
1413
01:28:19,760 --> 01:28:22,160
A cidade voltou
a encher-se de carros-patrulha
1414
01:28:22,240 --> 01:28:24,160
e agentes penitenciários,
1415
01:28:24,240 --> 01:28:27,480
como no início do caso, há três anos.
1416
01:28:29,360 --> 01:28:32,440
O que terá passado pela cabeça
de Norma e de José,
1417
01:28:32,520 --> 01:28:34,800
sentados na mesma pequena sala
1418
01:28:34,880 --> 01:28:37,840
onde estão os assassinos do filho
1419
01:28:37,920 --> 01:28:39,720
à espera de uma sentença?
1420
01:28:42,720 --> 01:28:46,520
Todos sabiam que toda a sociedade
1421
01:28:46,600 --> 01:28:48,680
esperava que o caso fosse resolvido
1422
01:28:49,280 --> 01:28:51,960
da forma mais minuciosa possível.
1423
01:28:52,560 --> 01:28:56,360
Por favor, peço a palavra
porque se referiu à minha pessoa.
1424
01:28:56,440 --> 01:28:57,280
Sim, agora…
1425
01:28:57,360 --> 01:28:58,920
- Disse que podia…
- Sim.
1426
01:28:59,720 --> 01:29:02,160
Foi muito chocante,
1427
01:29:02,240 --> 01:29:05,080
porque estivemos cara à cara.
1428
01:29:05,720 --> 01:29:09,400
Um deles olhou para mim, a desafiar-me.
Lembro-me disso.
1429
01:29:09,480 --> 01:29:13,160
General Madariaga, sob o mesmo nome,
Província de Buenos Aires,
1430
01:29:13,240 --> 01:29:17,040
no dia 25 de janeiro de 1997,
1431
01:29:17,560 --> 01:29:19,920
às 08h20…
1432
01:29:20,000 --> 01:29:21,520
Havia uma cadeira vazia,
1433
01:29:22,040 --> 01:29:25,640
porque, infelizmente,
não tínhamos o cérebro do crime
1434
01:29:26,440 --> 01:29:29,600
que tinha dado ordens
ao seu chefe de segurança
1435
01:29:29,680 --> 01:29:33,320
para se livrar dos jornalistas no verão.
1436
01:29:33,400 --> 01:29:34,680
O Alfredo Yabrán.
1437
01:29:35,760 --> 01:29:38,480
Foi estabelecido que dentro do fosso,
1438
01:29:38,560 --> 01:29:41,600
com a mala virada para a estrada,
havia uma viatura.
1439
01:29:41,680 --> 01:29:43,880
Uma viatura totalmente incinerada.
1440
01:29:43,960 --> 01:29:45,720
Procurávamos explicações
1441
01:29:45,800 --> 01:29:50,480
e os responsáveis pelo crime hediondo
contra o José Luis Cabezas.
1442
01:29:51,000 --> 01:29:53,440
E o odor a combustível era intenso.
1443
01:29:53,520 --> 01:29:57,440
O que lhe fizeram, o processo,
como o trataram e como o queimaram…
1444
01:29:57,520 --> 01:29:59,320
Queríamos uma explicação.
1445
01:30:02,960 --> 01:30:06,440
TRIBUNAL DE RECURSO
1446
01:30:06,520 --> 01:30:09,560
Que fique registado o relato
da testemunha Michi.
1447
01:30:11,720 --> 01:30:14,560
Na madrugada do dia 25 de janeiro,
1448
01:30:14,640 --> 01:30:17,800
estávamos a cobrir a festa do Andreani.
1449
01:30:19,320 --> 01:30:23,760
O lógico seria ter vindo embora da festa
juntamente com o José Luis.
1450
01:30:24,760 --> 01:30:29,480
Penso muitas vezes
que se tivéssemos vindo embora juntos,
1451
01:30:29,560 --> 01:30:32,040
teríamos acabado os dois da mesma forma.
1452
01:30:32,120 --> 01:30:33,760
Não tenho dúvidas disso.
1453
01:30:38,960 --> 01:30:41,720
Eles dizem
que estavam presentes na festa,
1454
01:30:41,800 --> 01:30:44,840
mas não capturaram o Cabezas lá,
1455
01:30:44,920 --> 01:30:47,120
que era o que pensávamos
que tinha sucedido.
1456
01:30:47,200 --> 01:30:48,680
Eles seguiram-no.
1457
01:30:48,760 --> 01:30:50,560
Dirigiram-se à porta do José Luis
1458
01:30:50,640 --> 01:30:53,600
e quando ele chegou a casa,
intercetaram-no,
1459
01:30:54,320 --> 01:30:57,040
com armas, como é óbvio,
e agarraram-no por trás.
1460
01:30:57,120 --> 01:31:00,040
Pegaram nele
e colocaram-no no nosso carro,
1461
01:31:00,120 --> 01:31:01,760
o Ford Fiesta branco.
1462
01:31:01,840 --> 01:31:07,320
Ele estava a sete ou oito metros
da sua esposa.
1463
01:31:07,400 --> 01:31:10,080
Se ele tivesse gritado
1464
01:31:10,840 --> 01:31:12,920
ou dado algum tipo de aviso
1465
01:31:13,000 --> 01:31:16,040
ou algum sinal de que estava em perigo,
1466
01:31:16,120 --> 01:31:17,480
a mulher tinha-o visto.
1467
01:31:25,360 --> 01:31:29,760
Levaram-no pela estrada
que vai dar ao fosso em General Madariaga.
1468
01:31:33,120 --> 01:31:36,440
Sabemos que o corpo do José Luis
tinha muitos ferimentos,
1469
01:31:36,520 --> 01:31:38,600
ou seja, torturam-no pelo caminho.
1470
01:31:38,680 --> 01:31:39,800
Bateram-lhe.
1471
01:31:44,840 --> 01:31:48,600
O Prellezo saiu do carro,
o responsável por toda a operação.
1472
01:31:48,680 --> 01:31:50,600
Tiraram o José Luis do carro…
1473
01:32:00,800 --> 01:32:05,840
O Prellezo encostou-o à parede
do fundo do fosso
1474
01:32:05,920 --> 01:32:08,080
e deu-lhe dois tiros na cabeça.
1475
01:32:18,400 --> 01:32:19,920
Depois de disparar,
1476
01:32:20,000 --> 01:32:22,800
ele decidiu pegar fogo ao carro,
1477
01:32:23,720 --> 01:32:26,480
no mesmo fosso
onde o carro foi encontrado.
1478
01:32:37,520 --> 01:32:41,720
O Gustavo Prellezo
coordenou o rapto do José Luis.
1479
01:32:42,920 --> 01:32:47,400
Fê-lo sob as ordens do Gregorio Ríos,
o chefe de segurança do Yabrán
1480
01:32:47,480 --> 01:32:49,000
e de Alfredo Yabrán.
1481
01:32:56,680 --> 01:32:59,040
Quando saíram do fosso,
1482
01:32:59,120 --> 01:33:03,360
o gangue de Los Hornos
disse que o Prellezo fez uma chamada.
1483
01:33:03,440 --> 01:33:06,160
Pelos vistos, o Prellezo ligou ao Luna
1484
01:33:06,680 --> 01:33:08,280
e disse: "Parabéns!"
1485
01:33:09,960 --> 01:33:12,800
Mas, curiosamente,
não era o aniversário do Luna.
1486
01:33:15,000 --> 01:33:17,080
Suponho que significava "missão cumprida".
1487
01:33:30,360 --> 01:33:31,520
Bom dia.
1488
01:33:34,040 --> 01:33:35,880
No dia 2 de fevereiro de 2000,
1489
01:33:36,640 --> 01:33:38,320
foi ditada a sentença.
1490
01:33:38,400 --> 01:33:40,600
Todos os assassinos foram condenados.
1491
01:33:40,680 --> 01:33:45,000
Gustavo Daniel Prellezo é condenado
a prisão perpétua sem condicional.
1492
01:33:45,080 --> 01:33:47,800
Gregorio Ríos, o instigador dos crimes…
1493
01:33:47,880 --> 01:33:50,040
Foram prisões perpétuas.
1494
01:33:50,120 --> 01:33:53,120
Prisões perpétuas sem condicional
para todos os polícias
1495
01:33:53,200 --> 01:33:55,840
e prisões perpétuas para os civis.
1496
01:33:55,920 --> 01:33:58,440
A pena máxima no código penal
1497
01:33:58,520 --> 01:34:01,080
foi dada aos ex-polícias Gustavo Prellezo,
1498
01:34:01,160 --> 01:34:03,520
Sergio Camaratta e Aníbal Luna.
1499
01:34:03,600 --> 01:34:07,640
Os três juízes não quiseram saber
quem premiu o gatilho.
1500
01:34:07,720 --> 01:34:09,680
Só lhes importava
que eles tinham estado lá
1501
01:34:09,760 --> 01:34:11,560
e todos participaram no crime.
1502
01:34:11,640 --> 01:34:14,320
PRISÃO PERPÉTUA
PARA OS ASSASSINOS DE CABEZAS
1503
01:34:14,400 --> 01:34:16,800
E comecei a chorar. Custou muito.
1504
01:34:17,320 --> 01:34:21,280
Não só estava furiosa, como destroçada.
1505
01:34:21,880 --> 01:34:25,000
Mas estou muito furiosa e odeio-os.
1506
01:34:26,200 --> 01:34:28,720
Assassinos!
1507
01:34:32,800 --> 01:34:35,000
Tiveram o que merecem!
1508
01:34:41,680 --> 01:34:44,360
Argentina!
1509
01:34:44,440 --> 01:34:46,160
DEZEMBRO DE 1999
1510
01:34:46,240 --> 01:34:49,440
Em dezembro de 1999, foram as eleições
1511
01:34:49,520 --> 01:34:52,680
e nem o Duhalde nem o Menem venceram.
1512
01:34:53,360 --> 01:34:54,600
O De la Rúa venceu.
1513
01:34:54,680 --> 01:34:57,520
O Dr. Don Fernando de la Rúa.
1514
01:34:59,840 --> 01:35:02,640
Acho que a verdade
sobre como mataram o Cabezas
1515
01:35:02,720 --> 01:35:05,680
mudou o significado político
do que tinha de vir.
1516
01:35:08,840 --> 01:35:12,400
Apesar de ter sido um crime,
1517
01:35:12,920 --> 01:35:14,320
a sua importância
1518
01:35:14,840 --> 01:35:18,040
fez com que se transformasse
num caso político.
1519
01:35:18,560 --> 01:35:21,000
Foi o fim da carreira política
do governador.
1520
01:35:21,560 --> 01:35:24,520
Ele não só perdeu as eleições
como se perdeu a ele também.
1521
01:35:24,600 --> 01:35:28,360
Não pôde seguir mais
as suas aspirações políticas.
1522
01:35:34,640 --> 01:35:37,920
A sociedade começou a ver a corrupção
1523
01:35:38,000 --> 01:35:42,880
e a dimensão da sordidez
que podia haver na autoridade política.
1524
01:35:43,880 --> 01:35:47,200
Por outro lado, também percebeu
o quão indefesa era.
1525
01:35:47,280 --> 01:35:50,520
Justiça!
1526
01:35:50,600 --> 01:35:52,840
- Cabezas!
- Presente!
1527
01:35:53,440 --> 01:35:59,560
Os protestos pelo crime contra o José Luis
tomaram outras dimensões.
1528
01:36:01,320 --> 01:36:05,720
Esses protestos tornaram-se
numa representação das injustiças
1529
01:36:05,800 --> 01:36:08,040
na sociedade argentina.
1530
01:36:13,640 --> 01:36:17,920
Antes do homicídio do Cabezas,
tinham acontecido coisas horríveis.
1531
01:36:18,000 --> 01:36:20,840
O homicídio de María Soledad Morales.
1532
01:36:23,640 --> 01:36:27,000
O atentado contra a embaixada de Israel
e contra a AMIA.
1533
01:36:29,240 --> 01:36:31,400
O homicídio do soldado Carrasco.
1534
01:36:32,520 --> 01:36:34,240
A explosão em Río Tercero.
1535
01:36:34,760 --> 01:36:39,600
A morte de Carlos Menem Jr.
em circunstâncias muito obscuras.
1536
01:36:39,680 --> 01:36:45,880
Tudo isso foi a última gota de água
1537
01:36:45,960 --> 01:36:48,920
e o povo disse: "Basta!"
1538
01:36:50,080 --> 01:36:52,440
Depois do Cabezas, houve muitas ocasiões
1539
01:36:52,520 --> 01:36:55,360
em que as pessoas saíram à rua
para exigir, pedir
1540
01:36:55,440 --> 01:36:58,280
e mudar o rumo dos acontecimentos.
1541
01:36:58,360 --> 01:36:59,680
Várias vezes.
1542
01:37:03,440 --> 01:37:10,080
DEZEMBRO DE 2001
1543
01:37:13,240 --> 01:37:16,880
NÃO SE ESQUEÇAM DO CABEZAS
1544
01:37:18,440 --> 01:37:23,480
O crime contra o José Luis Cabezas
resumiu todos os males da Argentina.
1545
01:37:29,720 --> 01:37:32,400
À luz dos acontecimentos,
as sentenças não foram leves,
1546
01:37:32,480 --> 01:37:35,120
mas a aplicação das sentenças foi leve,
1547
01:37:35,200 --> 01:37:38,640
porque os assassinos
acabaram por sair mais cedo.
1548
01:37:39,720 --> 01:37:42,920
Alguns anos depois,
uma decisão vergonhosa
1549
01:37:43,000 --> 01:37:45,760
do Tribunal de Anulação
da Província de Buenos Aires
1550
01:37:45,840 --> 01:37:47,080
reduziu a sentença
1551
01:37:47,160 --> 01:37:51,280
e, depois disso,
em pouco tempo, sete ou oito anos,
1552
01:37:51,360 --> 01:37:55,240
começaram a sair da prisão
e, atualmente, estão todos livres.
1553
01:37:55,320 --> 01:37:57,840
E são um perigo para a sociedade.
1554
01:37:57,920 --> 01:38:01,920
NÃO SE ESQUEÇAM DO CABEZAS
1555
01:38:11,120 --> 01:38:12,120
Nunca mais.
1556
01:38:13,440 --> 01:38:17,240
Espero que não sofram mais pais
pelos filhos como nós estamos a sofrer.
1557
01:38:17,840 --> 01:38:21,360
Às vezes, parece
que ele vai abrir a porta e dizer:
1558
01:38:21,440 --> 01:38:24,520
"Mãe, não foi a mim que me queimaram.
Estou aqui."
1559
01:38:27,480 --> 01:38:29,960
Gostava que o José Luis fosse conhecido
1560
01:38:31,320 --> 01:38:33,600
por quem era.
1561
01:38:36,440 --> 01:38:38,440
E não pelo que aconteceu.
1562
01:38:40,200 --> 01:38:41,400
Não por isto.
1563
01:38:44,560 --> 01:38:49,200
Ele nunca teria imaginado
o que a sua morte provocou.
1564
01:38:50,320 --> 01:38:53,320
Era um homem normal.
Fazia os artigos que lhe pediam.
1565
01:38:53,400 --> 01:38:56,400
E esforçava-se o máximo possível.
1566
01:38:56,480 --> 01:38:59,600
Fazia o seu trabalho
e dava sempre o seu melhor.
1567
01:38:59,680 --> 01:39:01,760
É assim que me lembro dele.
1568
01:39:03,760 --> 01:39:07,520
A memória do José Luis Cabezas
1569
01:39:08,360 --> 01:39:10,840
é como uma música de fundo
que me acompanha na vida.
1570
01:39:13,000 --> 01:39:18,160
Todos os dias, nem que seja um minuto,
lembro-me do José Luis Cabezas.
1571
01:39:19,200 --> 01:39:21,880
Não é um herói nem um santo.
1572
01:39:23,160 --> 01:39:24,480
É uma lição.
1573
01:39:25,400 --> 01:39:30,160
Uma noção do que é certo e do que não é,
1574
01:39:30,240 --> 01:39:35,840
uma noção do que significa
fazer jornalismo e para quê.
1575
01:39:35,920 --> 01:39:39,280
Para os jornalistas,
entrar e sair das vidas das pessoas
1576
01:39:39,360 --> 01:39:42,800
quando acontece algo,
quando há um aniversário de algo,
1577
01:39:43,360 --> 01:39:44,360
é uma coisa.
1578
01:39:44,440 --> 01:39:47,800
Quando estamos lá,
perto de uma família que está a sofrer,
1579
01:39:47,880 --> 01:39:50,440
percebemos
que aquilo que é notícia para nós
1580
01:39:50,520 --> 01:39:52,480
é uma tragédia diária para eles.
1581
01:39:55,320 --> 01:39:58,400
É o prato na mesa que falta.
1582
01:40:01,560 --> 01:40:04,320
A roupa que os pais guardam durante anos
1583
01:40:04,920 --> 01:40:06,520
para se lembrarem dele.
1584
01:40:07,960 --> 01:40:13,160
É uma ausência horrível
que está no dia a dia deles.
1585
01:40:14,360 --> 01:40:15,920
Não são só notícias.
1586
01:40:16,000 --> 01:40:17,960
São pessoas. São histórias.
1587
01:40:18,040 --> 01:40:20,200
E pode ser qualquer um de nós.
1588
01:40:22,000 --> 01:40:24,200
Para quem amava o José Luis,
1589
01:40:25,160 --> 01:40:28,880
como é óbvio, para nós,
a sua ausência causa-nos muita dor.
1590
01:40:29,760 --> 01:40:31,480
Mas, para os assassinos dele,
1591
01:40:31,560 --> 01:40:33,840
a sua presença
vai fazê-los sofrer para sempre.
1592
01:40:51,720 --> 01:40:57,560
MONUMENTO PARA JOSÉ LUIS CABEZAS
FOSSO EM GENERAL MADARIAGA
1593
01:40:58,800 --> 01:41:03,800
Os membros do gangue de Los Hornos
foram condenados a prisão perpétua.
1594
01:41:03,880 --> 01:41:06,440
Saíram em liberdade entre 2004 e 2007,
1595
01:41:06,520 --> 01:41:10,120
aproveitando a lei de redução de pena
conhecida como "2x1".
1596
01:41:10,200 --> 01:41:12,160
Retana morreu na prisão em 2001.
1597
01:41:14,680 --> 01:41:16,560
Gregorio Ríos, o comissário Alberto Gómez
1598
01:41:16,640 --> 01:41:19,360
e os agentes Gustavo Prellezo,
Aníbal Luna e Sergio Camaratta
1599
01:41:19,440 --> 01:41:21,040
foram condenados a prisão perpétua.
1600
01:41:21,120 --> 01:41:24,360
Receberam vários benefícios penais
e foram todos libertados.
1601
01:41:24,440 --> 01:41:26,960
O agente Sergio Camaratta
morreu na prisão em 2015.
1602
01:41:27,760 --> 01:41:32,040
A ex-agente Silvia Belawsky foi exonerada,
mas foi condenada a quatro anos de prisão
1603
01:41:32,120 --> 01:41:34,520
por fraude relacionada
com a viatura usada no crime.
1604
01:41:34,600 --> 01:41:37,000
Cumpriu a pena
e foi libertada em fevereiro de 2000.
1605
01:41:38,040 --> 01:41:42,640
Na prisão, Prellezo tornou-se advogado.
Em 2017, saiu em liberdade condicional.
1606
01:41:42,720 --> 01:41:47,280
As queixas persistentes da família Cabezas
impediram-no de exercer profissionalmente
1607
01:41:47,360 --> 01:41:49,120
até a sentença ser cumprida.
1608
01:41:53,320 --> 01:41:56,440
Vinte e cinco anos após o homicídio
de José Luis Cabezas,
1609
01:41:56,520 --> 01:41:58,800
nenhum dos envolvidos está preso.
1610
01:41:58,880 --> 01:42:02,960
A sua família continua a lutar
pela sua memória e contra a impunidade.
1611
01:42:05,040 --> 01:42:11,040
EM MEMÓRIA DE JOSÉ LUIS CABEZAS
1961-1997
1612
01:45:44,880 --> 01:45:49,880
Legendas: Ruben Oliveira