1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,360 Quella mattina, 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,400 come tutte le mattine d'estate, 5 00:00:15,240 --> 00:00:18,000 mi apprestavo ad andare a pescare. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,880 Sulla strada che percorrevo ogni giorno, 7 00:00:23,560 --> 00:00:24,720 a un tratto, 8 00:00:25,320 --> 00:00:29,400 vedemmo quattro o cinque persone e un'auto da cui usciva del fumo. 9 00:00:31,040 --> 00:00:36,080 Mi parve una cosa normale. Aveva preso fuoco un'auto. E proseguii. 10 00:00:36,160 --> 00:00:38,160 Mi soffermai un attimo e via. 11 00:00:38,680 --> 00:00:43,280 25 GENNAIO 1997 12 00:00:44,120 --> 00:00:48,480 Verso le sei del pomeriggio, rifeci quella strada per tornare. 13 00:00:49,800 --> 00:00:52,040 E allora non c'erano solo tre persone. 14 00:00:52,640 --> 00:00:56,240 C'erano gli elicotteri e anche molte volanti. 15 00:00:59,120 --> 00:01:01,280 Allora chiesi cos'era successo. 16 00:01:02,760 --> 00:01:04,480 Vennero da me e mi dissero 17 00:01:05,560 --> 00:01:07,280 che c'era stato un morto. 18 00:01:07,360 --> 00:01:09,240 E che la persona uccisa 19 00:01:10,400 --> 00:01:12,520 era Cabezas. 20 00:01:14,120 --> 00:01:15,720 Era morto un giornalista. 21 00:01:16,920 --> 00:01:22,080 Mi resi subito conto della portata di ciò che era successo. 22 00:01:22,760 --> 00:01:25,920 Si tratta di un caso avvolto nel mistero. 23 00:01:26,000 --> 00:01:28,520 Una Ford Fiesta ha preso fuoco, 24 00:01:29,040 --> 00:01:31,480 a quanto pare con un cadavere dentro, 25 00:01:31,560 --> 00:01:33,480 in una buca. 26 00:01:34,000 --> 00:01:36,160 La Società della Stampa condanna 27 00:01:36,240 --> 00:01:39,720 l'omicidio di un giornalista della rivista Noticias. 28 00:01:39,800 --> 00:01:43,200 Il fotografo José Luis Cabezas è stato ucciso nel week-end 29 00:01:43,280 --> 00:01:47,560 e i colleghi argentini sospettano che si tratti di un omicidio politico. 30 00:01:52,840 --> 00:01:55,160 Il governo nazionale è invitato 31 00:01:55,240 --> 00:01:58,280 a chiarire cos'è successo a José Luis Cabezas. 32 00:01:58,360 --> 00:02:00,720 Un evento così atroce è incredibile. 33 00:02:01,800 --> 00:02:03,760 Giustizia! 34 00:02:03,840 --> 00:02:06,160 - Cabezas! - Presente! 35 00:02:06,240 --> 00:02:08,040 - Cabezas! - Presente! 36 00:02:11,640 --> 00:02:13,920 Ríos, cosa dirà al giudice? 37 00:02:16,280 --> 00:02:18,600 Chi ci dice che non possa risuccedere? 38 00:02:18,680 --> 00:02:19,840 È una svolta. 39 00:02:19,920 --> 00:02:22,720 È fra i capitoli più oscuri della nostra storia. 40 00:02:22,800 --> 00:02:26,360 - Che pensa delle accuse mossele? - Che direbbe ai Cabezas? 41 00:02:26,440 --> 00:02:29,000 Yabrán è un imprenditore come tanti. 42 00:02:29,080 --> 00:02:31,040 Il sig. Yabrán è un capo mafia. 43 00:02:31,120 --> 00:02:32,760 Sono dei criminali. 44 00:02:32,840 --> 00:02:35,560 Ci troviamo in un film di gangster. 45 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 L'auto è completamente bruciata. 46 00:02:42,400 --> 00:02:46,800 È chiaro che è stata messa lì di proposito e poi data alle fiamme. 47 00:02:57,160 --> 00:03:03,160 IL FOTOGRAFO E IL POSTINO: L'OMICIDIO DI JOSÉ LUIS CABEZAS 48 00:03:05,680 --> 00:03:10,720 La mia mente torna continuamente a quell'estate del '97. 49 00:03:10,800 --> 00:03:14,800 Sono cicatrici che ti restano addosso per tutta la vita. 50 00:03:14,880 --> 00:03:18,880 Onestamente, nessuno è preparato a una cosa del genere. 51 00:03:19,960 --> 00:03:24,160 Ero un collega di José Luis Cabezas alla rivista Noticias. 52 00:03:24,240 --> 00:03:29,560 Eravamo la squadra che si occupava dell'estate a Pinamar. 53 00:03:29,640 --> 00:03:34,520 E questo ci ha resi più che colleghi. Siamo diventati amici. 54 00:03:38,200 --> 00:03:41,320 Pinamar non è solo un mix di alberi, sabbia e mare. 55 00:03:41,400 --> 00:03:46,400 Pinamar aspira a diventare la mecca della moda sulla costa argentina. 56 00:03:50,760 --> 00:03:53,720 Pinamar negli anni '90 era una sintesi 57 00:03:53,800 --> 00:03:56,040 degli eventi politici nazionali. 58 00:03:56,120 --> 00:04:01,000 Regnava una banalizzazione molto chiara, incoraggiata dal presidente Carlos Menem. 59 00:04:01,080 --> 00:04:06,000 Un sistema di voli spaziali che andrà nella stratosfera. 60 00:04:06,080 --> 00:04:08,880 E da lì, in un'ora e mezzo, possiamo arrivare 61 00:04:08,960 --> 00:04:12,480 in Giappone, in Corea o in qualsiasi altra parte del mondo. 62 00:04:18,760 --> 00:04:23,720 Fare politica significava mostrarsi con la Ferrari, a ballare con un'odalisca. 63 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 Significava mostrare il potere 64 00:04:26,080 --> 00:04:28,960 e il fascino del consumo e dell'ostentazione. 65 00:04:31,200 --> 00:04:34,960 Un mix di jet set e politica. 66 00:04:36,720 --> 00:04:40,360 Pinamar era unica in quanto era il luogo in cui, ogni estate, 67 00:04:40,440 --> 00:04:43,720 si trattava e si stringevano accordi politici. 68 00:04:43,800 --> 00:04:48,040 È qui che andavano le figure principali del menemismo. 69 00:04:48,640 --> 00:04:52,960 Se, tra interviste e trattative, c'era tempo per andare in spiaggia, 70 00:04:53,040 --> 00:04:57,560 i politici sceglievano l'esclusivo stabilimento balneare CR. 71 00:04:57,640 --> 00:05:01,000 Pinamar era uno dei resort più belli della costa. 72 00:05:01,080 --> 00:05:02,840 Piaceva molto ai giornalisti. 73 00:05:05,000 --> 00:05:07,160 Pinamar era un inno alla vita. 74 00:05:08,360 --> 00:05:11,320 Ci godevamo molto la spiaggia e il luogo. 75 00:05:11,400 --> 00:05:15,080 A Pinamar, avevamo un gruppo di grandi amici. 76 00:05:16,280 --> 00:05:19,320 Il 24 gennaio 1997… 77 00:05:19,400 --> 00:05:20,320 Come va? 78 00:05:20,400 --> 00:05:22,440 …ci fu una festa per Andreani. 79 00:05:22,520 --> 00:05:26,600 Era una festa molto importante, molto caratteristica di Pinamar, 80 00:05:26,680 --> 00:05:29,920 perché a loro piacevano i fuochi d'artificio. 81 00:05:32,000 --> 00:05:36,480 Avevamo così tanti amici che pensammo di fare una festa 82 00:05:37,000 --> 00:05:38,200 più allargata. 83 00:05:38,880 --> 00:05:42,880 Mi resi conto che la cosa ci era un po' sfuggita di mano. 84 00:05:42,960 --> 00:05:46,280 Era diventata una delle grandi feste di Pinamar. 85 00:05:47,120 --> 00:05:48,520 Noi la documentammo. 86 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 José Luis faceva le foto e io guardavo chi c'era. 87 00:05:52,120 --> 00:05:54,080 Rimanemmo sempre insieme. 88 00:05:56,400 --> 00:05:58,280 Verso le 4:00 del mattino, 89 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 dissi a José: "Io me ne vado". 90 00:06:02,440 --> 00:06:07,440 Gli chiesi cosa volesse fare e lui: "Io resto". Si stava divertendo molto. 91 00:06:08,760 --> 00:06:10,080 Gli lasciai l'auto 92 00:06:10,160 --> 00:06:13,000 e quello fu l'ultimo contatto che ebbi con lui. 93 00:06:14,960 --> 00:06:18,520 Ricordo che, verso le 5:00 del mattino, 94 00:06:19,520 --> 00:06:21,280 incrociai José Luis Cabezas. 95 00:06:21,360 --> 00:06:24,440 Io salivo e lui scendeva le scale per andarsene. 96 00:06:25,120 --> 00:06:27,840 Non ci dicemmo nulla. Ci incrociammo appena. 97 00:06:27,920 --> 00:06:31,680 Disse: "Spettacolare!" 98 00:06:39,480 --> 00:06:43,800 25 GENNAIO 1997 99 00:06:45,400 --> 00:06:47,440 Il 25 gennaio, 100 00:06:47,520 --> 00:06:51,760 dovevamo andare a fare una ricognizione verso le 14:00. 101 00:06:52,960 --> 00:06:57,880 Non vedendolo, siccome era molto puntuale, gli mandai un SMS e poi chiamai a casa. 102 00:07:00,520 --> 00:07:05,120 La suocera mi disse che, non solo non c'era, ma non era tornato 103 00:07:05,200 --> 00:07:07,000 dalla sera prima. 104 00:07:07,520 --> 00:07:08,920 "Come non è tornato?" 105 00:07:10,240 --> 00:07:13,560 Ho iniziato a preoccuparmi e ho detto: "Cos'è successo?" 106 00:07:19,200 --> 00:07:21,480 Per prima cosa chiamai i colleghi 107 00:07:21,560 --> 00:07:26,680 e scoprii che aveva lasciato la casa di Andreani alle 5:10. 108 00:07:31,400 --> 00:07:34,320 Chiamai l'hotel dove avevamo il nostro ufficio. 109 00:07:36,080 --> 00:07:37,320 Nessuno sapeva nulla. 110 00:07:38,440 --> 00:07:40,240 Così dissi agli amici: 111 00:07:40,320 --> 00:07:44,400 "Andiamo all'ospedale. Magari ha avuto un incidente". 112 00:07:44,480 --> 00:07:45,960 L'ospedale di Pinamar. 113 00:07:46,960 --> 00:07:48,680 Attraversammo la città 114 00:07:48,760 --> 00:07:51,760 e, strada facendo, passammo dal commissariato. 115 00:07:51,840 --> 00:07:52,680 MAPPA PINAMAR 116 00:07:53,560 --> 00:07:56,240 Vidi il commissario di Pinamar, Alberto Gómez. 117 00:07:59,080 --> 00:08:02,000 Così scesi dall'auto e chiesi: "Gómez! 118 00:08:02,080 --> 00:08:06,880 Lei sa qualcosa? Stiamo cercando Cabezas, il fotografo di Noticias". 119 00:08:06,960 --> 00:08:09,520 Disse: "Non so nulla. Che macchina avevate?" 120 00:08:10,120 --> 00:08:12,440 E io: "Una Ford Fiesta bianca". 121 00:08:15,520 --> 00:08:18,480 Mi disse: "Temo di avere brutte notizie". 122 00:08:19,840 --> 00:08:21,320 E io: "Cos'è successo?" 123 00:08:21,400 --> 00:08:25,360 Ho pensato a un incidente. Che gli avessero rubato l'auto. 124 00:08:25,440 --> 00:08:26,880 Andò nel suo ufficio. 125 00:08:26,960 --> 00:08:28,040 Io lo seguii. 126 00:08:28,120 --> 00:08:31,400 E lui con la radio parlò con quelli che erano sul luogo 127 00:08:31,480 --> 00:08:34,080 dove avevano ritrovato l'auto. 128 00:08:38,120 --> 00:08:40,760 Sentii che diceva alla polizia: 129 00:08:40,840 --> 00:08:43,120 "Mi sa che abbiamo identificato corpo. 130 00:08:43,640 --> 00:08:46,840 Può essere José Luis Cabezas della rivista Noticias". 131 00:08:57,440 --> 00:09:00,760 Dissi: "Ma dovreste sapere se è lui o no". 132 00:09:00,840 --> 00:09:05,800 E loro: "Non c'è modo di identificarlo perché il corpo è carbonizzato". 133 00:09:06,320 --> 00:09:09,880 Proviamo a filmare questo luogo. 134 00:09:09,960 --> 00:09:15,600 Sì. Qui potete vedere dove è stata trovata l'auto. 135 00:09:15,680 --> 00:09:18,960 È davvero impossibile da vedere. 136 00:09:19,040 --> 00:09:22,160 Qui vediamo un'auto bruciata, 137 00:09:22,240 --> 00:09:23,880 completamente bruciata, 138 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 con un corpo dalle caratteristiche maschili. 139 00:09:27,640 --> 00:09:30,920 La scientifica sta arrivando per lavorare sulla scena. 140 00:09:32,080 --> 00:09:33,760 Mi chiamo Mariano Cazeaux. 141 00:09:33,840 --> 00:09:36,240 All'epoca del caso Cabezas, 142 00:09:36,320 --> 00:09:40,160 ero segretario del tribunale numero due di Dolores, 143 00:09:40,240 --> 00:09:42,080 presieduto da José Luis Macchi. 144 00:09:43,520 --> 00:09:46,920 Il dipartimento di Dolores ha un'estensione molto ampia 145 00:09:47,000 --> 00:09:50,680 e comprende i comuni della costa. 146 00:09:53,680 --> 00:09:57,480 Il 25 gennaio arriva un rapporto della polizia 147 00:09:57,560 --> 00:10:00,640 che comunica il ritrovamento di un veicolo bruciato 148 00:10:00,720 --> 00:10:02,200 con un cadavere dentro. 149 00:10:03,000 --> 00:10:04,800 Il primo verbale 150 00:10:06,080 --> 00:10:09,080 era così vago e breve 151 00:10:09,640 --> 00:10:13,000 che poteva far pensare a un incidente. 152 00:10:22,120 --> 00:10:26,560 Mi portano alla buca di General Madariaga. Arriva un poliziotto. 153 00:10:27,640 --> 00:10:30,720 Gli dicono: "Lui è il collega di Cabezas". 154 00:10:33,800 --> 00:10:35,240 Mi fanno passare. 155 00:10:35,760 --> 00:10:36,880 Arrivo sul posto 156 00:10:37,520 --> 00:10:40,360 e vedo quella scena orribile. 157 00:10:40,440 --> 00:10:42,480 Era un'immagine 158 00:10:42,560 --> 00:10:46,200 che mi torna sempre in mente e che non dimenticherò mai. 159 00:10:50,560 --> 00:10:54,200 Non potevo credere che quello che vedevo fosse José Luis. 160 00:10:54,680 --> 00:10:56,320 È… stato… 161 00:10:57,400 --> 00:10:58,560 È stato orribile. 162 00:11:00,360 --> 00:11:03,400 Poi chiedo se hanno trovato una fotocamera. 163 00:11:03,480 --> 00:11:06,680 Dicono che la fotocamera non c'era. 164 00:11:06,760 --> 00:11:10,440 Chiedo se c'erano dei rullini e me ne mostrano alcuni bruciati. 165 00:11:11,800 --> 00:11:16,320 Iniziano a mostrarmi degli oggetti. Mi mostrano uno stivale texano. 166 00:11:16,400 --> 00:11:17,880 Un orologio. 167 00:11:19,600 --> 00:11:20,800 Delle manette. 168 00:11:22,800 --> 00:11:24,880 Capisco che l'avevano ammanettato. 169 00:11:32,720 --> 00:11:35,640 Mi mostrano un mazzo di chiavi e ne vedo una 170 00:11:35,720 --> 00:11:40,040 che mi sembra quella del nostro ufficio a Pinamar. 171 00:11:40,120 --> 00:11:41,760 Io ne avevo un altro mazzo 172 00:11:41,840 --> 00:11:44,520 e andai a prenderlo nello zaino. 173 00:11:44,600 --> 00:11:46,720 Le confrontammo ed erano uguali. 174 00:11:53,160 --> 00:11:56,040 Andammo a Pinamar, in ufficio. 175 00:11:59,560 --> 00:12:03,800 Quando mettemmo la chiave nella toppa e quella girò e aprì l'ufficio, 176 00:12:04,840 --> 00:12:06,960 allora capii tutto. 177 00:12:07,040 --> 00:12:08,800 Fu allora che mi resi conto 178 00:12:09,320 --> 00:12:13,840 che la persona che avevano ucciso e poi bruciato era davvero José Luis. 179 00:12:19,040 --> 00:12:22,480 GIORNALISTA ASSASSINATO E BRUCIATO SULLA COSTA 180 00:12:22,560 --> 00:12:24,480 TROVATO CADAVERE DI GIORNALISTA 181 00:12:24,560 --> 00:12:27,040 All'inizio, era tutto molto confuso. 182 00:12:27,760 --> 00:12:29,960 GIORNALISTA, RIVISTA NOTICIAS 183 00:12:30,040 --> 00:12:32,560 Io non capivo cosa stava succedendo. 184 00:12:32,640 --> 00:12:35,760 FOTOGRAFO DI NOTICIAS AMMANETTATO E BRUCIATO IN AUTO 185 00:12:35,840 --> 00:12:37,800 Un crimine in piena democrazia 186 00:12:37,880 --> 00:12:43,040 era imprevisto, inimmaginabile e assolutamente sconvolgente. 187 00:12:43,120 --> 00:12:46,600 Ci chiediamo chi sia capace di tanta barbarie. 188 00:12:47,560 --> 00:12:51,120 E non credo che molti siano capaci di questa barbarie. 189 00:12:51,720 --> 00:12:56,240 Ero una cronista radiofonica alle prime armi. 190 00:12:56,320 --> 00:12:58,240 C'era una gran confusione. 191 00:12:58,760 --> 00:13:02,600 Ma ricordo di aver chiamato la radio per dire che volevo andarci. 192 00:13:04,520 --> 00:13:08,040 Menem, agli occhi del pubblico, era già piuttosto malvisto. 193 00:13:08,120 --> 00:13:10,200 Aveva molte denunce di corruzione. 194 00:13:10,720 --> 00:13:13,000 E ora erano i media a denunciarlo. 195 00:13:13,840 --> 00:13:16,200 Finché non si chiudono… 196 00:13:16,280 --> 00:13:21,000 Nella prima conferenza stampa, Carlos Menem è molto a disagio e dice: 197 00:13:21,080 --> 00:13:25,040 "Riguarda la Provincia di Buenos Aires. Non è un crimine politico". 198 00:13:25,120 --> 00:13:28,120 Per favore, non cercate di politicizzarlo. 199 00:13:28,200 --> 00:13:34,400 È un punto di svolta. Non c'è stato nessun incidente del genere 200 00:13:34,960 --> 00:13:36,840 dal ritorno della democrazia. 201 00:13:37,360 --> 00:13:39,680 Chi ci dice che non possa risuccedere? 202 00:13:39,760 --> 00:13:42,600 Alfonsín, un grande presidente argentino, 203 00:13:44,680 --> 00:13:46,920 dice: "Gli hanno lanciato un morto". 204 00:13:47,960 --> 00:13:53,520 Duhalde, quando fu ucciso José Luis, ebbe paura. 205 00:13:54,040 --> 00:13:55,600 Lo penso davvero. 206 00:13:56,200 --> 00:14:00,640 Domenica, il cadavere di Cabezas è stato trasportato da Pinamar a La Plata. 207 00:14:00,720 --> 00:14:03,000 L'obitorio ha eseguito l'autopsia 208 00:14:03,080 --> 00:14:07,760 accertando che il giornalista è morto per un colpo di pistola alla testa. 209 00:14:07,840 --> 00:14:10,280 L'autopsia certificò la morte violenta 210 00:14:10,360 --> 00:14:13,360 provocata da un colpo di arma da fuoco. 211 00:14:13,440 --> 00:14:16,840 C'era la direzione di entrata e uscita del proiettile. 212 00:14:17,720 --> 00:14:18,880 Era ammanettato? 213 00:14:18,960 --> 00:14:20,000 Era ammanettato. 214 00:14:20,080 --> 00:14:24,240 - E le manette erano del suo distretto? - Non posso confermarlo. 215 00:14:25,080 --> 00:14:27,760 Raccoglieremo le deposizioni di varie persone. 216 00:14:27,840 --> 00:14:31,600 E poi, man mano che l'indagine andrà avanti, verrà il resto. 217 00:14:31,680 --> 00:14:34,640 - Ci sono stati arresti o fermi? - No, nessuno. 218 00:14:47,360 --> 00:14:49,520 Cabezas era un tipo 219 00:14:49,600 --> 00:14:51,200 davvero molto divertente. 220 00:14:51,840 --> 00:14:54,400 Ma era anche una persona arrogante. 221 00:14:54,480 --> 00:14:56,200 Era molto arrogante. 222 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 Ecco qua. 223 00:14:59,800 --> 00:15:03,000 - Fermo! - No, non puoi giocare. Sei un baro. 224 00:15:04,520 --> 00:15:08,240 Era un tipo allegro, simpatico, burlone. Un gran burlone. 225 00:15:08,320 --> 00:15:12,440 La coppia che si aggiudica il tesoro non paga il brasato. 226 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 All'inizio non mi piaceva molto. 227 00:15:15,960 --> 00:15:18,600 Poi le cose cambiarono. Diventammo amici. 228 00:15:18,680 --> 00:15:22,400 Quando decisero di formare una squadra per Noticias, mi dissero: 229 00:15:22,480 --> 00:15:25,080 "Trovati cinque fotografi e crea Noticias". 230 00:15:26,040 --> 00:15:27,880 E scelsi anche Cabezas 231 00:15:27,960 --> 00:15:29,920 perché era un tipo attento 232 00:15:30,000 --> 00:15:31,400 alle inquadrature. 233 00:15:33,960 --> 00:15:38,080 Noticias era una rivista d'informazione 234 00:15:38,600 --> 00:15:40,720 e quasi tutte le copertine 235 00:15:40,800 --> 00:15:42,640 erano dedicate alla politica. 236 00:15:42,720 --> 00:15:46,960 Conduceva indagini giornalistiche e le foto erano molto importanti. 237 00:15:48,160 --> 00:15:49,800 Riuscimmo a diventare 238 00:15:49,880 --> 00:15:54,200 la squadra di fotoreporter più importante dell'America Latina. 239 00:15:54,720 --> 00:15:57,280 Cabezas non fotografava un tizio seduto. 240 00:15:57,360 --> 00:15:59,720 Lo fotografava, ma dall'alto. 241 00:15:59,800 --> 00:16:02,400 Mi spiego? Da un'angolazione particolare. 242 00:16:03,640 --> 00:16:08,240 Cercava uno stile tutto suo e credo che lo stesse trovando. 243 00:16:11,600 --> 00:16:15,600 Spesso saliva sulla scrivania e io lo prendevo in giro. 244 00:16:16,120 --> 00:16:19,120 Ma era ossessivo. Non era mai soddisfatto. 245 00:16:19,840 --> 00:16:23,600 Traeva ispirazione dall'ambiente in cui lavorava. 246 00:16:24,360 --> 00:16:26,880 Nessun fotografo faceva così tanti scatti. 247 00:16:27,680 --> 00:16:29,440 Era molto convincente. 248 00:16:29,960 --> 00:16:32,280 Ti convinceva a fare qualsiasi cosa. 249 00:16:35,840 --> 00:16:37,880 Era molto testardo. 250 00:16:38,800 --> 00:16:43,040 Quando si metteva una cosa in testa, era difficile fargli cambiare idea. 251 00:16:44,440 --> 00:16:47,440 Aveva uno sguardo speciale e, in un certo senso, 252 00:16:47,520 --> 00:16:51,400 quelle feste degli anni '90 passavano dal suo sguardo. 253 00:16:53,720 --> 00:16:55,400 Alle 11:00 mi fa: 254 00:16:58,480 --> 00:17:02,360 "Torno tardi. Non aspettarmi sveglia. 255 00:17:02,440 --> 00:17:05,400 Vado a una festa". Io sapevo di questa festa. 256 00:17:06,680 --> 00:17:09,600 Lo conoscevo, sapevo com'era fatto. 257 00:17:10,880 --> 00:17:12,840 Amava divertirsi e… 258 00:17:13,440 --> 00:17:15,000 È andato a una festa. 259 00:17:15,560 --> 00:17:16,640 E dopo? 260 00:17:20,120 --> 00:17:21,200 Dopo? 261 00:17:24,240 --> 00:17:25,760 Dopo è finito tutto. 262 00:17:38,680 --> 00:17:41,520 CONTRO L'IMPUNITÀ 263 00:17:48,160 --> 00:17:53,840 Dopo aver lasciato la bara, i fotografi andarono all'Obelisco. 264 00:17:55,240 --> 00:17:56,840 Formarono un cerchio 265 00:17:57,840 --> 00:17:59,600 con le fotocamere a terra. 266 00:18:00,360 --> 00:18:03,920 E all'improvviso, si resero conto 267 00:18:04,000 --> 00:18:07,320 che non avrebbero dovuto farlo. Era come arrendersi. 268 00:18:07,400 --> 00:18:10,200 Allora le alzarono al cielo 269 00:18:10,800 --> 00:18:13,280 dando vita al celebre "su le fotocamere". 270 00:18:20,240 --> 00:18:24,480 José Luis fu rapito, ucciso e il suo corpo fu bruciato. 271 00:18:25,760 --> 00:18:28,840 In un certo senso, mi parve di essere tornato… 272 00:18:28,920 --> 00:18:30,200 FOTOREPORTER 273 00:18:30,280 --> 00:18:32,680 …ai momenti più bui del nostro Paese. 274 00:18:34,880 --> 00:18:37,920 Era un crimine di un'altra epoca 275 00:18:38,000 --> 00:18:41,600 che sembrava arrivare direttamente dalla dittatura militare. 276 00:18:44,240 --> 00:18:45,920 Era un messaggio per noi. 277 00:18:47,440 --> 00:18:49,920 Tutta la nazione era sotto shock. 278 00:18:50,000 --> 00:18:54,640 Immaginate lo shock di una redazione che cercava di fare i conti col terrore. 279 00:18:55,160 --> 00:18:58,280 Smarrimento, attacchi di panico, 280 00:18:59,800 --> 00:19:02,560 richieste di ogni tipo. 281 00:19:02,640 --> 00:19:04,280 "Chi ci proteggerà?" 282 00:19:04,360 --> 00:19:08,880 Da quel momento, iniziarono ad arrivare una valanga di minacce. 283 00:19:09,720 --> 00:19:11,400 Telefonate… 284 00:19:11,480 --> 00:19:12,840 Minacce di morte… 285 00:19:13,440 --> 00:19:15,600 Proiettili sulla porta di casa mia… 286 00:19:16,560 --> 00:19:18,600 Camminavo come sotto la dittatura, 287 00:19:19,120 --> 00:19:21,880 contromano per non essere rapito. 288 00:19:23,360 --> 00:19:24,760 E vivevo nel terrore. 289 00:19:36,880 --> 00:19:39,600 È una barbarie. È incredibile 290 00:19:39,680 --> 00:19:45,240 che in questo Paese possa accadere qualcosa di tanto atroce. 291 00:19:45,320 --> 00:19:48,320 Non chiediamo vendetta. Vogliamo giustizia 292 00:19:48,400 --> 00:19:53,080 perché non è una richiesta corporativa dei soli giornalisti. Non equivochiamo. 293 00:19:53,160 --> 00:19:54,000 Era chiaro 294 00:19:54,080 --> 00:19:57,480 che avremmo lottato perché non restasse impunito. 295 00:19:57,560 --> 00:20:02,320 Se poteva succedere al fotoreporter della rivista più letta dell'epoca, 296 00:20:02,400 --> 00:20:03,960 immaginatevi agli altri. 297 00:20:04,040 --> 00:20:05,480 NON DIMENTICATE CABEZAS 298 00:20:06,560 --> 00:20:08,560 FOTOREPORTER 299 00:20:09,320 --> 00:20:14,600 Ce ne dimenticheremo. Accadrà qualcosa che distoglierà l'attenzione del pubblico 300 00:20:14,680 --> 00:20:17,080 e nessuno si ricorderà di Cabezas. 301 00:20:17,160 --> 00:20:21,960 Chiediamo questo. Per prima cosa, chiediamo di non dimenticare Cabezas. 302 00:20:23,120 --> 00:20:27,280 Quel "Non dimenticate Cabezas" è il messaggio di un oratore implicito 303 00:20:28,160 --> 00:20:32,520 che si è già assunto il compito di ricordare 304 00:20:33,240 --> 00:20:35,400 e dice: "Non dimenticate Cabezas". 305 00:20:36,320 --> 00:20:40,040 Altrimenti sarà troppo tardi e ci saranno altri crimini. 306 00:20:40,120 --> 00:20:42,240 TUTTA LA VERITÀ. TUTTA LA GIUSTIZIA. 307 00:20:48,840 --> 00:20:51,360 DUHALDE OFFRE UNA RICOMPENSA 308 00:20:51,440 --> 00:20:53,960 Il governo della Provincia di Buenos Aires 309 00:20:54,040 --> 00:20:56,320 ha offerto una ricompensa 310 00:20:56,400 --> 00:21:00,800 a qualsiasi cittadino in grado di fornire informazioni concrete e precise… 311 00:21:00,880 --> 00:21:04,200 Credo che la ricompensa venga usata poco in Argentina, 312 00:21:04,280 --> 00:21:05,720 ma è uno strumento 313 00:21:05,800 --> 00:21:09,960 utilizzato in molte parti del mondo, specie negli Stati Uniti. 314 00:21:10,040 --> 00:21:11,640 E dà buoni risultati. 315 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 La ricompensa 316 00:21:14,240 --> 00:21:18,440 potrebbe indurre molte persone a riferire ciò che sanno. 317 00:21:18,520 --> 00:21:21,680 Non teme che la gente dia informazioni false? 318 00:21:21,760 --> 00:21:24,240 Che possano spuntare piste false? 319 00:21:24,320 --> 00:21:26,600 Purtroppo sì. Le ricevo ogni giorno. 320 00:21:26,680 --> 00:21:29,640 In pratica, quelle dichiarazioni ci portarono 321 00:21:29,720 --> 00:21:33,240 in un vicolo cieco. Alcune addirittura ci depistarono. 322 00:21:33,880 --> 00:21:36,440 VITTIMA DI PRIVAZIONE ILLEGALE DELLA LIBERTÀ 323 00:21:36,520 --> 00:21:39,560 A un certo punto arriva un testimone, 324 00:21:40,640 --> 00:21:44,320 introdotto nelle indagini dal capo della polizia, 325 00:21:45,440 --> 00:21:47,360 che sostiene 326 00:21:47,440 --> 00:21:50,560 di conoscere gli esecutori del delitto 327 00:21:50,640 --> 00:21:52,480 e che erano di Mar del Plata. 328 00:21:52,560 --> 00:21:54,360 Fa i nomi, li descrive… 329 00:21:56,640 --> 00:22:00,360 Mar del Plata è un luogo molto diverso da Pinamar 330 00:22:00,880 --> 00:22:03,240 sia geograficamente che socialmente. 331 00:22:03,320 --> 00:22:04,840 PROVINCIA DI BUENOS AIRES 332 00:22:04,920 --> 00:22:09,880 Mar del Plata è una città molto più grande e ha un altro stile di vita. 333 00:22:14,000 --> 00:22:17,200 Di sicuro, tutte queste persone di Mar del Plata 334 00:22:17,720 --> 00:22:18,600 erano legate 335 00:22:18,680 --> 00:22:21,080 alla criminalità organizzata. 336 00:22:22,000 --> 00:22:25,960 Margarita Di Tulio, nota come "Pepita la pistolera", 337 00:22:26,040 --> 00:22:27,120 era una di loro. 338 00:22:28,360 --> 00:22:32,720 Si sapeva che gestiva alcuni bordelli 339 00:22:32,800 --> 00:22:35,680 e il giro di prostituzione della zona del porto. 340 00:22:36,680 --> 00:22:40,920 Devo il soprannome al giornalismo vecchio stile, di quando ero giovane, 341 00:22:41,000 --> 00:22:42,360 perché ero… 342 00:22:42,440 --> 00:22:47,000 Mi piaceva e mi piace portare le armi. Uso sempre una .38. 343 00:22:47,080 --> 00:22:49,760 A Pepita la Pistolera e ai quattro uomini 344 00:22:49,840 --> 00:22:52,680 si arrivò tramite un testimone di nome Carlos 345 00:22:52,760 --> 00:22:57,600 che sosteneva di aver sentito la Di Tulio dire, il giorno prima dell'omicidio: 346 00:22:57,680 --> 00:23:00,920 "Un giornalista di Noticias ci sta mettendo nei casini. 347 00:23:01,000 --> 00:23:02,680 Dovremo eliminarlo". 348 00:23:02,760 --> 00:23:04,760 Disse queste cose 349 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 perché le aveva sentite 350 00:23:07,440 --> 00:23:12,040 quando, a quanto pare, si era infiltrato fra di loro. 351 00:23:13,440 --> 00:23:15,880 Fornì una serie di informazioni 352 00:23:16,720 --> 00:23:20,000 che portarono all'arresto 353 00:23:20,080 --> 00:23:22,000 dei cosiddetti "Pepitos". 354 00:23:22,080 --> 00:23:24,960 Furono emessi dei mandati di perquisizione 355 00:23:25,920 --> 00:23:30,360 e, durante queste perquisizioni, fu trovata una pistola 356 00:23:30,960 --> 00:23:35,400 compatibile con il pezzo di piombo rinvenuto nel cranio. 357 00:23:38,560 --> 00:23:43,280 Uno di loro aveva l'arma e fra di loro esisteva un legame. 358 00:23:44,240 --> 00:23:45,760 C'era un po' d'ambiguità, 359 00:23:45,840 --> 00:23:47,640 ma quando apparve la pistola, 360 00:23:47,720 --> 00:23:50,600 dicemmo: "Ok, qui c'è un nesso reale". 361 00:23:52,760 --> 00:23:55,680 Qui uno dei detenuti, la donna, 362 00:23:55,760 --> 00:23:58,160 Margarita Graciana Di Tulio, 48 anni, 363 00:23:58,240 --> 00:24:00,960 viene fatta salire su una volante. 364 00:24:01,520 --> 00:24:04,000 Prendono in giro me e la famiglia Cabezas. 365 00:24:04,600 --> 00:24:05,880 Cosa dice dell'arma? 366 00:24:07,120 --> 00:24:10,440 Dicono di essere innocenti e che la verità verrà fuori. 367 00:24:10,520 --> 00:24:11,560 Che ci dice? 368 00:24:11,640 --> 00:24:13,200 È tutta una farsa. 369 00:24:13,280 --> 00:24:14,920 Perché ti hanno coinvolto? 370 00:24:17,240 --> 00:24:20,080 Mi chiamo Alejandro Vecchi. Sono un avvocato. 371 00:24:21,480 --> 00:24:26,240 Avevo avuto la fortuna di essere chiamato da Mauro Viale, 372 00:24:26,840 --> 00:24:29,120 che aveva un programma su ATC. 373 00:24:29,200 --> 00:24:32,240 Quando c'era un caso di polizia, mi convocava. 374 00:24:32,320 --> 00:24:35,480 Mi fa: "Non ci sono politici o poliziotti coinvolti". 375 00:24:35,560 --> 00:24:36,840 - Strano, vero? - Sì. 376 00:24:36,920 --> 00:24:38,720 - È strano. - Perché? 377 00:24:38,800 --> 00:24:40,680 Pare più un avvocato difensore. 378 00:24:40,760 --> 00:24:43,880 Quella volta, quando partecipai al programma, 379 00:24:44,440 --> 00:24:47,400 l'attenzione era tutta sul crimine di Cabezas. 380 00:24:47,480 --> 00:24:50,320 Non c'era niente di più importante. 381 00:24:50,400 --> 00:24:52,800 Avevo visto in televisione 382 00:24:53,800 --> 00:24:56,600 che avevano eseguito già alcuni arresti. 383 00:24:56,680 --> 00:24:59,640 Allora mi venne in mente una cosa e dissi: 384 00:24:59,720 --> 00:25:00,680 "Mi colpisce 385 00:25:01,760 --> 00:25:05,640 che gli arrestati abbiano un avvocato e la famiglia no". 386 00:25:06,440 --> 00:25:11,160 L'unico consiglio che diedi alla famiglia fu di cercare una persona fidata 387 00:25:11,760 --> 00:25:15,600 e farla lavorare sul dossier Dolores perché la verità è lì dentro. 388 00:25:16,120 --> 00:25:18,720 Qualunque cosa ci sia, chiuderà il caso. 389 00:25:20,120 --> 00:25:24,120 A fine programma, la famiglia Cabezas mi circondò e mi disse: 390 00:25:24,200 --> 00:25:26,960 "Senta, vorremmo che lei…" 391 00:25:27,040 --> 00:25:30,160 Io ero con le mie figlie. Volevo solo andarmene. 392 00:25:30,240 --> 00:25:33,040 Non volevo essere coinvolto 393 00:25:33,120 --> 00:25:36,760 perché per me, era un caso… Era come un UFO caduto dal cielo. 394 00:25:36,840 --> 00:25:39,160 Era una cosa enorme. 395 00:25:39,240 --> 00:25:44,280 All'inizio, dissi che non avrei accettato. A casa dissi di no. Poi mi chiamarono. 396 00:25:45,440 --> 00:25:50,600 Allora andai dalla famiglia Cabezas e conobbi José, Norma, Gladys… 397 00:25:50,680 --> 00:25:54,680 Conobbi una famiglia che avrebbe potuto essere la mia. 398 00:25:55,360 --> 00:25:58,600 Gli volevo tantissimo bene. 399 00:25:58,680 --> 00:26:00,880 Non potete nemmeno immaginarlo. 400 00:26:00,960 --> 00:26:04,680 Ero orgogliosa dei miei figli e lui era la luce dei miei occhi. 401 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 Uno come José Luis? 402 00:26:07,200 --> 00:26:11,120 Meritava solo di essere abbracciato e baciato. 403 00:26:11,200 --> 00:26:13,400 Mai vista una persona così gentile. 404 00:26:15,800 --> 00:26:18,520 Al tribunale di Dolores, trovai un giudice 405 00:26:18,600 --> 00:26:20,840 totalmente disorientato. 406 00:26:20,920 --> 00:26:23,640 E capii che la causa era già stata contaminata. 407 00:26:25,720 --> 00:26:28,680 Il testimone chiave era Carlos Alberto Redruello, 408 00:26:29,600 --> 00:26:32,920 un truffatore con cause in varie province. 409 00:26:33,000 --> 00:26:35,480 Era finito nella prigione di Bahía Blanca. 410 00:26:36,240 --> 00:26:38,640 E dopo un ricalcolo delle accuse, 411 00:26:38,720 --> 00:26:42,080 finì per uscire sei o sette mesi prima del delitto. 412 00:26:43,120 --> 00:26:47,680 Su indicazione dei vertici della polizia della Provincia di Buenos Aires, 413 00:26:47,760 --> 00:26:50,600 quest'uomo aveva ricevuto un'auto, 414 00:26:50,680 --> 00:26:55,320 un cellulare ed era passato da ex detenuto a informatore. 415 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 In pratica, una spia della polizia, 416 00:26:57,680 --> 00:27:01,440 che doveva indagare su alcune "rotte della droga" 417 00:27:01,520 --> 00:27:02,720 a Mar del Plata. 418 00:27:03,960 --> 00:27:06,640 Suggerì anche il movente del gruppo 419 00:27:06,720 --> 00:27:09,280 e disse che queste persone erano irritate 420 00:27:09,360 --> 00:27:14,840 perché Cabezas stava indagando sul traffico di droga nel porto. 421 00:27:16,400 --> 00:27:19,760 Ma si sospettava anche 422 00:27:20,440 --> 00:27:25,640 che Cabezas volesse ricattarli con delle informazioni in suo possesso. 423 00:27:25,720 --> 00:27:29,080 SI INDAGA SULLA VITA DEL GIORNALISTA ASSASSINATO 424 00:27:29,160 --> 00:27:31,720 Secondo questa tesi, José Luis Cabezas 425 00:27:31,800 --> 00:27:36,200 sarebbe stato un estorsore che viveva facendo foto e ricattando le persone. 426 00:27:40,560 --> 00:27:44,880 Qualsiasi manuale di indagini o di criminologia 427 00:27:44,960 --> 00:27:46,920 sottolinea l'importanza 428 00:27:47,000 --> 00:27:49,400 di indagare sulla vittima. 429 00:27:51,920 --> 00:27:56,560 Non è che non potessero indagare su di lui, ma non accusarlo apertamente 430 00:27:56,640 --> 00:27:59,360 in una causa iniziata 15 minuti prima. 431 00:27:59,440 --> 00:28:04,080 Innanzitutto, era Mar del Plata. Noi eravamo a Pinamar, un altro universo. 432 00:28:04,160 --> 00:28:07,520 Non c'entravamo nulla con quel mondo. 433 00:28:07,600 --> 00:28:09,920 Non ci avevamo neanche fatto indagini. 434 00:28:19,480 --> 00:28:21,720 Non so cosa succede in questo Paese. 435 00:28:22,240 --> 00:28:24,960 Ma per mio figlio… 436 00:28:25,040 --> 00:28:27,480 Cosa stanno facendo? Cos'altro vogliono? 437 00:28:27,560 --> 00:28:30,800 Cos'altro vogliono dopo quello che ci hanno fatto? 438 00:28:30,880 --> 00:28:37,000 La prima volta che andai a casa dei Cabezas, 439 00:28:37,080 --> 00:28:42,600 mi chiesero se potevo accompagnarli a un incontro col governatore Duhalde. 440 00:28:46,280 --> 00:28:51,000 Prima che ce ne andassimo, mi chiese se poteva parlarmi da solo. 441 00:28:51,080 --> 00:28:53,960 Disse che era a disposizione e che era un caso 442 00:28:54,040 --> 00:28:55,880 molto importante per lui. 443 00:28:56,400 --> 00:29:02,920 Voleva sapere chi aveva ucciso e ordinato di uccidere José Luis Cabezas. 444 00:29:03,000 --> 00:29:05,760 Ho un impegno con i genitori di Cabezas. 445 00:29:05,840 --> 00:29:11,600 Un giorno verrò qui e sarò il primo a dire loro chi ha ucciso loro figlio. 446 00:29:11,680 --> 00:29:15,600 Ricordo che avevo una strana sensazione, un misto di paura, 447 00:29:16,080 --> 00:29:17,440 di diffidenza 448 00:29:18,120 --> 00:29:19,360 e di rispetto. 449 00:29:20,920 --> 00:29:24,400 Si percepiva anche una sorta di aura mafiosa 450 00:29:24,920 --> 00:29:27,320 nella polizia, nel governo… 451 00:29:28,600 --> 00:29:32,280 E se fosse la polizia? E se rappresentasse anche la polizia? 452 00:29:37,760 --> 00:29:42,160 PROVINCIA DI BUENOS AIRES 453 00:29:42,680 --> 00:29:47,120 Dolores è la mia città natale. La conosco e lì mi conoscono. 454 00:29:47,200 --> 00:29:49,280 Siamo pochi e ci conosciamo tutti. 455 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 È un luogo tranquillo. 456 00:29:55,520 --> 00:29:57,680 La città si trasformò. 457 00:30:00,480 --> 00:30:04,280 Una piccola città che a un tratto fu invasa 458 00:30:04,360 --> 00:30:09,880 per via del caso più importante dell'Argentina e della regione 459 00:30:09,960 --> 00:30:12,360 e ci fu un impatto e un'invasione 460 00:30:12,440 --> 00:30:14,680 di giornalisti che li sopraffece. 461 00:30:15,800 --> 00:30:18,840 La città era piena di camion dei media, 462 00:30:18,920 --> 00:30:21,880 di cavi per le strade, di gente che correva. 463 00:30:21,960 --> 00:30:24,080 I caffè erano pieni di giornalisti. 464 00:30:25,400 --> 00:30:26,720 E durò a lungo. 465 00:30:28,560 --> 00:30:32,080 Il giudice Macchi e il segretario del tribunale 466 00:30:32,160 --> 00:30:35,120 non avevano esperienza con i media. 467 00:30:35,200 --> 00:30:36,880 Cosa c'è di certo? 468 00:30:36,960 --> 00:30:38,800 Era un caso scottante. 469 00:30:39,440 --> 00:30:44,680 Quando lo definivano giudice di provincia, e a lui piaceva questo nome, 470 00:30:44,760 --> 00:30:48,640 pensavo non lo conoscessero, perché era incredibilmente capace. 471 00:30:48,720 --> 00:30:51,240 E lo chiamavano così in modo sprezzante. 472 00:30:51,320 --> 00:30:54,240 AUTORITÀ GIUDIZIARIA 473 00:30:55,200 --> 00:30:58,120 Noi giornalisti eravamo molto manipolabili. 474 00:30:58,200 --> 00:30:59,960 Potevano manipolarci su tutto 475 00:31:00,640 --> 00:31:02,400 e ignoravamo la verità. 476 00:31:05,320 --> 00:31:08,080 Menem ha inviato il ministro Carlos Córach 477 00:31:08,160 --> 00:31:12,800 e il segretario generale Alberto Kohan a parlare con il giudice. 478 00:31:12,880 --> 00:31:17,200 Una visita di protocollo durante la quale si misero a disposizione 479 00:31:17,280 --> 00:31:21,280 e offrirono tutte le risorse necessarie per risolvere il caso. 480 00:31:21,360 --> 00:31:24,080 Quando uscirono dall'ufficio di Macchi, 481 00:31:24,160 --> 00:31:25,880 incontrarono la stampa 482 00:31:25,960 --> 00:31:29,760 e comunicarono che i test avevano dato esito positivo, 483 00:31:29,840 --> 00:31:34,760 suggerendo in qualche modo che il caso era stato risolto. 484 00:31:34,840 --> 00:31:40,400 Il giudice ha confermato in modo decisivo 485 00:31:40,920 --> 00:31:44,560 che l'arma sequestrata… che una delle armi sequestrate, 486 00:31:44,640 --> 00:31:46,480 secondo gli esperti, 487 00:31:46,560 --> 00:31:52,760 è senza dubbio quella usata per l'omicidio del sig. Cabezas. 488 00:31:52,840 --> 00:31:58,640 Era insolito, perché il rapporto ufficiale non era ancora pronto. 489 00:31:58,720 --> 00:32:02,560 L'imposizione al giudice, pochi giorni dopo il delitto, 490 00:32:02,640 --> 00:32:07,320 di due funzionari di alto livello che dicevano che il caso era chiuso 491 00:32:07,400 --> 00:32:09,840 fu una cosa… Era orribile. 492 00:32:09,920 --> 00:32:13,880 Questa indagine è di competenza 493 00:32:13,960 --> 00:32:19,560 del sistema giudiziario e della polizia della Provincia di Buenos Aires. 494 00:32:19,640 --> 00:32:22,040 Sono convinto che sia responsabilità 495 00:32:22,120 --> 00:32:26,800 della provincia indagare su questo fatto avvenuto al suo interno. 496 00:32:26,880 --> 00:32:29,080 Non mi sottraggo alle responsabilità. 497 00:32:30,920 --> 00:32:33,240 Duhalde era una figura molto importante 498 00:32:33,320 --> 00:32:37,600 perché era governatore della provincia e ambiva alla presidenza. 499 00:32:38,120 --> 00:32:42,440 Questo portò alla rottura col suo ex alleato Carlos Menem. 500 00:32:43,360 --> 00:32:47,160 Duhalde era stato vicepresidente nel primo mandato di Menem. 501 00:32:48,120 --> 00:32:50,120 Poi governatore della provincia 502 00:32:50,880 --> 00:32:54,240 e ora era pronto a succedere a Carlos Menem. 503 00:32:54,320 --> 00:32:58,160 Si accusavano a vicenda. Un riflesso politico quasi da manuale. 504 00:32:58,800 --> 00:33:02,760 Prima: "Io non c'entro affatto". Lo dicono presidente e governatore. 505 00:33:02,840 --> 00:33:05,840 Erano i due settori con la quota maggiore di potere. 506 00:33:05,920 --> 00:33:09,200 Governo e provincia, che era pari al 40% del Paese. 507 00:33:09,280 --> 00:33:11,760 Tutti vedevano nei notiziari 508 00:33:11,840 --> 00:33:15,240 le frecciate politiche che si scagliavano a vicenda. 509 00:33:15,320 --> 00:33:17,000 L'omicidio di Cabezas, 510 00:33:17,080 --> 00:33:20,120 che Duhalde può interpretare come un avvertimento 511 00:33:20,200 --> 00:33:24,400 contro le sue ambizioni presidenziali, è argomento della campagna. 512 00:33:25,480 --> 00:33:29,480 La settimana dopo l'omicidio, 513 00:33:29,560 --> 00:33:32,320 avevamo affittato un club a General Madariaga, 514 00:33:32,840 --> 00:33:35,400 dove avrei lanciato la mia campagna. 515 00:33:36,720 --> 00:33:39,000 Quell'incidente, ovviamente, 516 00:33:40,320 --> 00:33:43,200 mi costrinse a frenare. 517 00:33:43,280 --> 00:33:44,600 Eravamo in pieno caso. 518 00:33:45,840 --> 00:33:49,000 Ero assolutamente scioccato. 519 00:33:49,680 --> 00:33:50,840 Duhalde 520 00:33:50,920 --> 00:33:55,280 all'inizio era convinto che quel cadavere fosse destinato a lui 521 00:33:56,360 --> 00:33:58,360 come un messaggio mafioso. 522 00:33:58,440 --> 00:34:04,800 Era il certificato di morte delle sue aspirazioni presidenziali. 523 00:34:11,840 --> 00:34:15,680 PROVINCIA DI BUENOS AIRES 524 00:34:15,760 --> 00:34:20,800 È impossibile rapire qualcuno a Pinamar senza essere visti. 525 00:34:21,400 --> 00:34:24,520 Ad ogni angolo c'era un politico o un imprenditore. 526 00:34:24,600 --> 00:34:27,880 Pinamar, all'epoca, era il luogo 527 00:34:27,960 --> 00:34:32,520 in Argentina con la massima concentrazione di guardie per metro cubo. 528 00:34:32,600 --> 00:34:38,360 Questo ci dice che la polizia o era coinvolta o guardava altrove. 529 00:34:38,440 --> 00:34:39,920 Le manette. 530 00:34:40,000 --> 00:34:42,480 Le manette mi fecero pensare alla polizia. 531 00:34:43,360 --> 00:34:47,360 È normale pensare a un coinvolgimento della polizia 532 00:34:47,440 --> 00:34:51,880 in un delitto in cui viene usato il fuoco per distruggere le prove. 533 00:34:57,920 --> 00:35:01,520 Non hanno fatto il possibile all'inizio. L'hanno fatto male. 534 00:35:01,600 --> 00:35:03,440 La ricostruzione del crimine, 535 00:35:03,520 --> 00:35:05,440 gli oggetti ritrovati sul posto. 536 00:35:05,520 --> 00:35:10,320 Tanta goffaggine in un'indagine di polizia poteva essere solo intenzionale. 537 00:35:11,760 --> 00:35:13,640 Una delle piste riguardava 538 00:35:13,720 --> 00:35:18,360 un possibile coinvolgimento della polizia per la pubblicazione della foto 539 00:35:18,440 --> 00:35:20,880 "Maledetta polizia" su Noticias. 540 00:35:20,960 --> 00:35:25,160 Se c'era qualcuno a cui davamo fastidio, era la polizia di Buenos Aires. 541 00:35:25,240 --> 00:35:28,480 Avevamo fatto la copertina "Maledetta polizia". 542 00:35:28,560 --> 00:35:29,680 SOLDATI DEL DIAVOLO 543 00:35:29,760 --> 00:35:33,040 Una polizia molto contestata per un sacco di cose 544 00:35:33,120 --> 00:35:35,680 e che Eduardo Duhalde aveva difeso 545 00:35:35,760 --> 00:35:38,720 con la frase: "Ho la migliore polizia del mondo". 546 00:35:38,800 --> 00:35:40,160 L'ESERCITO DELLA NOTTE 547 00:35:40,240 --> 00:35:44,640 E noi avevamo fatto un po' di casino fotografando le case dei commissari. 548 00:35:44,720 --> 00:35:47,760 Avevano flotte di auto di lusso. 549 00:35:47,840 --> 00:35:49,760 Uno aveva addirittura uno yacht. 550 00:35:49,840 --> 00:35:52,400 Un altro una casa a Beverly Hills. 551 00:35:52,480 --> 00:35:55,920 La foto principale fu scattata da Cabezas. 552 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 È una foto del commissario Klodczyk. 553 00:36:03,280 --> 00:36:06,560 José Luis non esitò a salire sulla scrivania 554 00:36:06,640 --> 00:36:09,080 del commissario Pedro Klodczyk, 555 00:36:09,160 --> 00:36:14,480 un uomo onnipotente che guidava la forza più pericolosa dell'Argentina dell'epoca. 556 00:36:15,120 --> 00:36:19,040 Una foto dall'alto, come da un altro luogo di potere. 557 00:36:19,920 --> 00:36:23,400 Klodczyk, con il cappello ben calcato, l'uniforme, 558 00:36:23,480 --> 00:36:25,520 la camicia azzurra e la cravatta, 559 00:36:25,600 --> 00:36:28,280 ci guarda come se volesse intimidirci. 560 00:36:29,960 --> 00:36:34,120 È la foto legata al titolo "Maledetta polizia". 561 00:36:34,800 --> 00:36:39,280 Ci vuole coraggio per dire certe cose e mostrarle, specie in copertina. 562 00:36:40,280 --> 00:36:42,320 Dopo l'intervista con Klodczyk, 563 00:36:42,400 --> 00:36:45,480 quando lasciammo la centrale di polizia di La Plata, 564 00:36:45,560 --> 00:36:49,480 Cabezas disse: "Una delle soddisfazioni di questo lavoro 565 00:36:49,560 --> 00:36:53,000 è poter salire sulle scrivanie di quei figli di puttana". 566 00:36:54,040 --> 00:36:58,080 Quando uscì quella copertina, aprii un'indagine i cui esiti 567 00:36:58,160 --> 00:37:00,080 confermarono alcuni problemi. 568 00:37:00,160 --> 00:37:04,400 Io, nel dubbio, licenziai il funzionario, 569 00:37:05,520 --> 00:37:06,800 senza avere certezze. 570 00:37:10,120 --> 00:37:14,000 Pensammo che qualcuno potesse essersi offeso 571 00:37:14,080 --> 00:37:17,400 e avesse deciso di vendicarsi. 572 00:37:18,520 --> 00:37:19,640 Onestamente, 573 00:37:19,720 --> 00:37:22,200 non mi fidavo della polizia di Buenos Aires 574 00:37:22,280 --> 00:37:25,560 perché avevo lavorato all'articolo "Maledetta polizia". 575 00:37:25,640 --> 00:37:27,960 Sapevo come si muovevano. 576 00:37:28,040 --> 00:37:31,280 E quindi non mi fidavo per niente. 577 00:37:31,360 --> 00:37:36,040 La mia prima dichiarazione è del 25 di gennaio alle 23:00, il giorno stesso. 578 00:37:36,120 --> 00:37:39,360 Prima alla polizia di General Madariaga. 579 00:37:39,440 --> 00:37:41,560 Poi in una stanza attigua, 580 00:37:41,640 --> 00:37:44,800 dove sono stato ascoltato dagli inquirenti di Dolores. 581 00:37:44,880 --> 00:37:48,320 Quella notte, parliamo della notte del 25 gennaio, 582 00:37:48,400 --> 00:37:52,080 iniziarono a chiedermi quali indagini avessimo fatto. 583 00:37:52,160 --> 00:37:54,000 Così iniziai a raccontare. 584 00:37:54,080 --> 00:37:55,560 E alla fine 585 00:37:55,640 --> 00:38:00,320 mi dissero: "Non devi avere paura. Perché tanta paura? Vogliamo aiutarti. 586 00:38:01,880 --> 00:38:03,520 Dacci qualche elemento." 587 00:38:03,600 --> 00:38:07,000 E io: "Leggetevi il primo articolo". 588 00:38:07,720 --> 00:38:10,480 "Quale?" "Quello sull'Hotel Ara Pacis." 589 00:38:11,840 --> 00:38:14,160 Uno chiede: "Di chi è l'Ara Pacis?" 590 00:38:14,240 --> 00:38:16,280 E l'altro agente: "Di Yabrán". 591 00:38:17,280 --> 00:38:20,000 Il commissario impallidisce. 592 00:38:20,520 --> 00:38:22,640 Sbianca. Mi guarda e mi dice: 593 00:38:22,720 --> 00:38:25,200 "Ora capisco perché hai paura". 594 00:38:28,600 --> 00:38:33,520 Parlare di Alfredo Yabrán nella Repubblica Argentina 595 00:38:34,160 --> 00:38:37,920 era quasi proibito. 596 00:38:40,240 --> 00:38:43,040 Era una persona 597 00:38:43,120 --> 00:38:46,560 su cui era meglio non indagare e che andava lasciato stare. 598 00:38:48,200 --> 00:38:51,160 Dirci "lasciatelo stare" era quasi provocatorio. 599 00:38:51,680 --> 00:38:54,400 Cerchiamo di scoprire cosa non si può sapere. 600 00:39:03,160 --> 00:39:06,960 Yabrán era uno dei figli di una famiglia siriana, 601 00:39:07,040 --> 00:39:09,920 uno dei tanti immigrati a Entre Ríos. 602 00:39:10,000 --> 00:39:11,120 Una famiglia dedita 603 00:39:11,200 --> 00:39:14,280 agli affari e soprattutto al commercio. 604 00:39:14,360 --> 00:39:15,520 Nativo di Larroque. 605 00:39:17,120 --> 00:39:19,480 Andò a Buenos Aires molto giovane 606 00:39:20,720 --> 00:39:22,840 e iniziò a fare affari, 607 00:39:22,920 --> 00:39:24,800 prima sotto i militari, 608 00:39:25,320 --> 00:39:29,840 poi mantenne ottimi contatti anche durante il governo democratico. 609 00:39:30,840 --> 00:39:34,560 La prima volta che sentii nominare Yabrán fu nel settembre 610 00:39:34,640 --> 00:39:38,360 del '91. Poi scoprii che erano anni che intratteneva rapporti 611 00:39:38,440 --> 00:39:41,640 con le amministrazioni e con la Chiesa cattolica. 612 00:39:41,720 --> 00:39:44,440 E con l'aeronautica, specie quella di stato. 613 00:39:44,520 --> 00:39:47,920 Ma non lo conoscevo. Non avevo mai letto sui giornali 614 00:39:48,000 --> 00:39:49,720 il cognome Yabrán. 615 00:39:49,800 --> 00:39:54,280 Tutto ciò che riguardava Yabrán riconduceva a qualche segreto nascosto. 616 00:39:55,040 --> 00:39:58,360 Quando Noticias iniziò la prima indagine su Yabrán, 617 00:39:58,440 --> 00:40:01,600 diverse autorità cercarono di bloccare l'articolo. 618 00:40:02,960 --> 00:40:05,280 Finì addirittura in un caso poliziesco 619 00:40:05,360 --> 00:40:10,160 perché il giornalista e il fotografo che andarono a scattare le foto 620 00:40:10,240 --> 00:40:12,480 della fortezza di Yabrán a Martínez 621 00:40:12,560 --> 00:40:15,080 furono inseguiti a suon di spari. 622 00:40:15,920 --> 00:40:18,240 Facemmo un pezzo di diverse pagine 623 00:40:18,320 --> 00:40:22,920 in cui parlammo del grave incidente con gli spari, 624 00:40:23,000 --> 00:40:27,240 del passato di Yabrán da Entre Ríos fino ad allora 625 00:40:27,320 --> 00:40:28,880 e, per la prima volta, 626 00:40:28,960 --> 00:40:31,080 presentammo all'opinione pubblica 627 00:40:31,160 --> 00:40:33,240 il misterioso Yabrán. 628 00:40:34,720 --> 00:40:39,400 Per molti, era l'imprenditore principale dell'Argentina negli anni '90. 629 00:40:40,080 --> 00:40:44,680 Si diceva che il patrimonio di Yabrán ammontasse a quattro miliardi di dollari. 630 00:40:44,760 --> 00:40:48,480 Ma controllava anche i settori più sensibili del Paese. 631 00:40:49,240 --> 00:40:55,040 La posta privata tramite l'OCA, la compensazione bancaria con l'OCASA. 632 00:40:55,800 --> 00:41:00,640 Tutte le attività nell'aeroporto di Ezeiza e in altri aeroporti del Paese 633 00:41:00,720 --> 00:41:03,280 tramite depositi fiscali con L'EDCADASSA 634 00:41:03,920 --> 00:41:08,320 il carico e lo scarico degli aerei con l'impresa Intercargo. 635 00:41:08,400 --> 00:41:11,680 I negozi duty-free… 636 00:41:12,440 --> 00:41:17,280 Ogni prodotto che arrivava in Argentina passava attraverso la macchina Yabrán 637 00:41:17,360 --> 00:41:19,240 senza intermediari. 638 00:41:19,920 --> 00:41:21,840 Aveva un potere assoluto. 639 00:41:21,920 --> 00:41:23,920 SEGRETARIO DELLE COMUNICAZIONI 640 00:41:25,760 --> 00:41:29,280 Il governo procederà per decreto a privatizzare la posta. 641 00:41:29,360 --> 00:41:33,760 Negli ultimi anni, la polemica sull'attuazione della privatizzazione 642 00:41:33,840 --> 00:41:39,280 è stata fomentata da Domingo Cavallo, per evitare che fosse favorito Yabrán. 643 00:41:39,360 --> 00:41:43,520 Il piano è sollevare il problema del conflitto di interessi. 644 00:41:43,600 --> 00:41:48,000 Da un lato, c'è il signor Yabrán e gli interessi del suo servizio postale 645 00:41:48,080 --> 00:41:49,640 e dall'altro, ci sono io. 646 00:41:52,040 --> 00:41:53,760 Il presidente Menem 647 00:41:53,840 --> 00:41:58,280 aveva trovato un alleato economico chiave in Domingo Cavallo. 648 00:41:59,760 --> 00:42:02,800 Dr. Domingo Felipe Cavallo, 649 00:42:03,720 --> 00:42:05,080 giura… 650 00:42:05,160 --> 00:42:08,960 Cavallo aveva una personalità e un futuro politico 651 00:42:09,040 --> 00:42:13,240 che lui considerava paragonabile a quello di Menem. 652 00:42:13,320 --> 00:42:14,160 Lo giuro. 653 00:42:14,240 --> 00:42:18,000 Se così non fosse, dovrà renderne conto a Dio e alla nazione. 654 00:42:18,600 --> 00:42:22,400 Un personaggio estremo della politica economica. 655 00:42:23,040 --> 00:42:26,600 Il mentore dell'idea di convertibilità, 656 00:42:27,600 --> 00:42:28,920 un escamotage 657 00:42:29,000 --> 00:42:32,840 per contrastare il problema endemico dell'inflazione. 658 00:42:32,920 --> 00:42:35,480 Collegare, per legge, il peso al dollaro. 659 00:42:36,200 --> 00:42:39,520 DENUNCIA DI CAVALLLO PRIMA DEL CONGRESSO 23 AGOSTO 1995 660 00:42:39,600 --> 00:42:43,000 Tutte queste ipotesi, queste supposizioni 661 00:42:43,080 --> 00:42:45,040 e quasi convinzioni 662 00:42:45,120 --> 00:42:47,680 che il signor Yabrán capeggi una mafia 663 00:42:47,760 --> 00:42:51,800 si sono fatte strada accumulando informazioni. 664 00:42:51,880 --> 00:42:55,880 Il signor Yabrán voleva distruggere il servizio postale ufficiale 665 00:42:55,960 --> 00:42:59,120 e voleva monopolizzarlo. 666 00:42:59,200 --> 00:43:02,480 Dopo la denuncia di Cavallo , il caso Yabrán 667 00:43:03,080 --> 00:43:07,200 divenne, tra le altre cose, un tema soprattutto politico in Argentina. 668 00:43:08,720 --> 00:43:12,840 Il problema era il servizio postale o tutta quella serie di attività 669 00:43:12,920 --> 00:43:17,040 con cui gestiva i depositi fiscali 670 00:43:17,120 --> 00:43:20,440 di tutte le merci in entrata e in uscita, 671 00:43:20,520 --> 00:43:22,880 il carico e lo scarico degli aerei, 672 00:43:22,960 --> 00:43:26,960 i camion postali che circolavano sulle strade di tutto il Paese? 673 00:43:27,040 --> 00:43:28,880 È un po' più della posta. 674 00:43:29,600 --> 00:43:33,600 È uno stato nello stato. Una lotta per il potere, non per la posta. 675 00:43:33,680 --> 00:43:38,480 Menem diceva di non sapere a quali attività si riferisse il ministro. 676 00:43:38,560 --> 00:43:40,040 Andava chiesto a Cavallo. 677 00:43:40,120 --> 00:43:44,240 Chiaramente, c'era una disputa interna. 678 00:43:44,320 --> 00:43:46,600 Domingo Cavallo lasciò il governo. 679 00:43:47,560 --> 00:43:51,760 La rottura tra Menem e Cavallo fu un momento di svolta. 680 00:43:52,280 --> 00:43:55,000 Niente fu più come prima. 681 00:43:56,320 --> 00:44:00,280 Cavallo si avvicina al rivale di Carlos Menem, Eduardo Duhalde. 682 00:44:01,000 --> 00:44:02,960 E chiaramente, Domingo Cavallo 683 00:44:03,040 --> 00:44:07,840 divenne non solo un accusatore di Yabrán, 684 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 ma anche l'avversario politico di Menem. 685 00:44:12,680 --> 00:44:17,080 Quando il ministro dell'Economia, Domingo Cavallo, denunciò 686 00:44:17,160 --> 00:44:19,560 che c'era una mafia nel potere 687 00:44:19,640 --> 00:44:22,720 e che il capo di quella mafia era Alfredo Yabrán, 688 00:44:22,800 --> 00:44:26,000 fu come se si fossero accese le luci del giornalismo 689 00:44:26,080 --> 00:44:29,280 per vedere chi era questa persona che non si conosceva. 690 00:44:30,560 --> 00:44:33,080 Per me sono mafiosi. Perché? 691 00:44:33,600 --> 00:44:35,240 Si nascondono. 692 00:44:35,320 --> 00:44:37,000 Non mostrano il loro volto. 693 00:44:37,760 --> 00:44:40,040 Non c'è nemmeno una foto di loro. 694 00:44:40,120 --> 00:44:43,360 Stavo cercando di ottenere un'intervista con Yabrán. 695 00:44:43,960 --> 00:44:47,120 Lo comunicai al direttore di allora, Héctor D'amico, 696 00:44:47,200 --> 00:44:49,640 e lui mi disse di ricordarsi 697 00:44:49,720 --> 00:44:53,840 di un giornalista che secondo lui conosceva Yabrán. 698 00:44:53,920 --> 00:44:58,560 Un paio di giorni dopo, rispose che Yabrán voleva incontrarci. 699 00:45:01,320 --> 00:45:04,640 Arrivammo a quella che era la villa di Yabrán. 700 00:45:04,720 --> 00:45:07,600 Ci ricevette a braccia aperte sul marciapiede. 701 00:45:08,480 --> 00:45:12,520 Ci fa strada verso lo chalet, uno chalet per gli ospiti. 702 00:45:14,240 --> 00:45:16,920 Cercava di essere molto empatico con noi. 703 00:45:17,000 --> 00:45:21,280 Era particolarmente gentile e cercava di negare 704 00:45:21,360 --> 00:45:23,280 non solo le nostre indagini, 705 00:45:23,360 --> 00:45:25,240 ma anche le denunce di Cavallo. 706 00:45:25,320 --> 00:45:27,840 Insistemmo per organizzare un'intervista. 707 00:45:27,920 --> 00:45:30,800 Gli dicemmo di uscire dall'ombra e mostrarsi. 708 00:45:30,880 --> 00:45:34,080 Se non aveva nulla da nascondere, gli avrebbe giovato. 709 00:45:34,640 --> 00:45:37,240 Disse che non voleva rilasciare interviste. 710 00:45:37,840 --> 00:45:42,080 Alla fine, lo convincemmo a rispondere a cinque domande. 711 00:45:43,440 --> 00:45:45,000 Poi gli facemmo una foto. 712 00:45:45,840 --> 00:45:48,440 Allora pronunciò questa frase: 713 00:45:48,520 --> 00:45:52,120 "Scattarmi una foto è come spararmi in fronte". 714 00:45:52,200 --> 00:45:55,880 E portò la mano alla tempia. 715 00:45:58,440 --> 00:45:59,960 Tornammo in redazione 716 00:46:00,040 --> 00:46:06,800 con un po' di testo, con alcune citazioni di Yabrán, 717 00:46:07,560 --> 00:46:09,040 ma senza foto. 718 00:46:13,920 --> 00:46:15,480 Nell'estate del '96, 719 00:46:15,560 --> 00:46:19,960 sapevamo già che quell'imprenditore aveva investimenti a Pinamar. 720 00:46:20,760 --> 00:46:22,440 Dopo la denuncia di Cavallo, 721 00:46:22,520 --> 00:46:25,720 ottenere una foto del volto di Alfredo Yabrán 722 00:46:26,440 --> 00:46:29,320 era uno degli obiettivi principali. 723 00:46:29,400 --> 00:46:32,160 La casa di Yabrán era piantonata. 724 00:46:32,680 --> 00:46:35,160 Poiché era un amante del mistero, 725 00:46:35,240 --> 00:46:38,280 l'aveva chiamata "Narbay", cioè Yabrán al contrario. 726 00:46:41,160 --> 00:46:42,400 A metà febbraio, 727 00:46:42,480 --> 00:46:44,720 stavamo praticamente chiudendo bottega 728 00:46:44,800 --> 00:46:47,480 alla fine della stagione con José Luis. 729 00:46:47,560 --> 00:46:51,480 Uno dei miei informatori mi chiama e mi fa: "Domani arriva lo zio". 730 00:46:52,040 --> 00:46:53,320 Lo zio era Yabrán. 731 00:46:53,400 --> 00:46:56,760 Faceva così tanta paura che nessuno osava nominarlo. 732 00:47:06,520 --> 00:47:10,640 Con José Luis decidemmo di andare a casa di Yabrán alle 7:00. 733 00:47:13,840 --> 00:47:15,680 E lo vedemmo arrivare. 734 00:47:16,720 --> 00:47:19,040 José Luis lo fotografò 735 00:47:19,120 --> 00:47:21,640 mentre entrava, ma era di spalle. 736 00:47:23,360 --> 00:47:26,360 Per prima cosa, una fonte mi aveva comunicato 737 00:47:26,440 --> 00:47:30,400 quali tende aveva prenotato Yabrán a Pinamar nell'estate del '96. 738 00:47:35,240 --> 00:47:38,600 Un'altra cosa che mi avevano detto di Yabrán 739 00:47:38,680 --> 00:47:40,520 era che era abitudinario. 740 00:47:42,240 --> 00:47:46,240 Non gli piaceva andare in spiaggia la mattina. Ci andava alle 16:00. 741 00:47:47,840 --> 00:47:51,160 Ci andammo con la moglie di José Luis e alcuni amici 742 00:47:51,680 --> 00:47:53,880 e a un tratto arrivò una persona 743 00:47:53,960 --> 00:47:56,480 e piazzò una sdraio davanti alle nostre. 744 00:47:56,560 --> 00:47:59,880 Una donna mi fa: "Non somiglia a questo tipo?" 745 00:47:59,960 --> 00:48:03,000 E io: "Non è che gli somiglia. È lui". 746 00:48:05,960 --> 00:48:07,640 Restiamo lì a guardare. 747 00:48:07,720 --> 00:48:10,440 Potevamo vedere Yabrán. Era ben riconoscibile. 748 00:48:10,520 --> 00:48:13,320 Era grosso, tarchiato, coi capelli bianchi. 749 00:48:14,160 --> 00:48:19,520 José Luis dice: "Non ho l'angolo giusto". C'era molta gente in spiaggia. Era estate. 750 00:48:22,360 --> 00:48:24,120 Dopo un po', vediamo Yabrán 751 00:48:24,200 --> 00:48:26,680 che cammina con sua moglie 752 00:48:26,760 --> 00:48:29,400 verso nord, dove eravamo noi. 753 00:48:30,000 --> 00:48:34,280 José Luis fa: "Non ho l'angolo giusto". E io: "Poi dovrà tornare". 754 00:48:35,200 --> 00:48:38,840 Circa 40 minuti dopo, che sembrarono un'eternità, 755 00:48:38,920 --> 00:48:40,080 lo vediamo tornare. 756 00:48:40,160 --> 00:48:44,920 E appena lo vede, Cristina, la moglie di José Luis, si mette in posa. 757 00:48:46,920 --> 00:48:49,280 Ma in realtà stava fotografando Yabrán. 758 00:48:54,200 --> 00:48:56,120 Quando José Luis scattò la foto, 759 00:48:56,200 --> 00:48:59,480 capimmo subito che avrebbe avuto un impatto enorme. 760 00:49:01,520 --> 00:49:03,440 Ci spingeva l'adrenalina 761 00:49:03,520 --> 00:49:08,640 di ottenere qualcosa di unico che tutti stavano cercando. 762 00:49:09,400 --> 00:49:12,040 E forse non pensammo alle conseguenze. 763 00:49:14,560 --> 00:49:18,320 Io dovevo scrivere degli affari di Yabrán a Pinamar 764 00:49:18,400 --> 00:49:22,640 e del progetto di realizzazione di un porto sportivo molto appariscente. 765 00:49:22,720 --> 00:49:24,440 I conti non tornavano. 766 00:49:24,520 --> 00:49:28,640 A Pinamar si parlava di riciclaggio di denaro del narcotraffico. 767 00:49:32,320 --> 00:49:34,840 Tornammo nell'ufficio che avevamo a Pinamar 768 00:49:35,360 --> 00:49:38,680 e José Luis chiamò il suo capo che gli chiese: "Allora?" 769 00:49:38,760 --> 00:49:41,840 "Ho Yabrán che cammina in spiaggia con la moglie." 770 00:49:43,240 --> 00:49:45,800 Noticias era in fermento. 771 00:49:45,880 --> 00:49:49,040 Il rullino partì per Buenos Aires per lo sviluppo. 772 00:49:49,120 --> 00:49:51,280 Io fui il primo a vedere i rullini. 773 00:49:51,360 --> 00:49:53,520 Vidi la foto e dissi: "Ottima foto". 774 00:49:54,120 --> 00:49:58,240 Perché era fantastica. Molto chiara, nitida, con uno sfondo sfocato. 775 00:49:59,000 --> 00:50:03,040 Due settimane dopo, Noticias esce con quella copertina 776 00:50:03,120 --> 00:50:06,720 dal titolo "Yabrán colpisce ancora" e Yabrán in copertina. 777 00:50:06,800 --> 00:50:09,840 Fu una rivoluzione nel giornalismo. 778 00:50:09,920 --> 00:50:12,560 Era la foto che tutti cercavano. 779 00:50:24,920 --> 00:50:28,160 L'estate successiva, quella tra il '96 e il '97, 780 00:50:28,240 --> 00:50:33,200 Yabrán era, ovviamente, ancora un tema da seguire. 781 00:50:34,640 --> 00:50:38,960 Tornammo a Pinamar con un obiettivo ben preciso, 782 00:50:39,040 --> 00:50:41,040 ovvero la possibilità 783 00:50:41,120 --> 00:50:43,200 di intervistare Yabrán 784 00:50:43,280 --> 00:50:45,400 "con tutti gli annessi e connessi", 785 00:50:45,480 --> 00:50:47,960 cioè con una foto, un articolo e così via. 786 00:50:52,080 --> 00:50:56,560 José Luis arrivò intorno al 15 dicembre 1996 787 00:50:56,640 --> 00:50:58,200 e io verso il 20. 788 00:50:58,760 --> 00:51:03,120 Al mio arrivo, mi fa: "Una fonte mi ha detto che gli uomini di Yabrán 789 00:51:03,200 --> 00:51:05,520 mi hanno cercato a Buenos Aires". 790 00:51:07,040 --> 00:51:09,480 Per me, quella storia era la fine. 791 00:51:10,480 --> 00:51:13,160 Non mi ricordo specificatamente 792 00:51:13,240 --> 00:51:16,040 che José Luis mi abbia detto: "Mi minacciano". 793 00:51:16,960 --> 00:51:18,600 Quel che so 794 00:51:19,320 --> 00:51:23,520 è che non si sentiva proprio a suo agio 795 00:51:23,600 --> 00:51:27,560 per come si erano messe le cose dopo la foto dell'estate precedente. 796 00:51:30,120 --> 00:51:32,120 Il caso non era chiuso. 797 00:51:33,120 --> 00:51:37,200 Una volta, mentre José Luis e Gabriel erano in giro, 798 00:51:39,120 --> 00:51:43,000 qualcuno squarciò una delle gomme della loro auto. 799 00:51:43,080 --> 00:51:45,200 Portammo la gomma a riparare 800 00:51:45,280 --> 00:51:49,680 e quando la riprendemmo, il gommista disse: "L'hanno fatto apposta". 801 00:51:51,360 --> 00:51:55,800 Gabriel Michi venne a sapere che Yabrán era in una steak house. 802 00:51:56,760 --> 00:52:00,880 Era noto che Yabrán andava in giro con molte guardie del corpo. 803 00:52:00,960 --> 00:52:04,120 Gabriel ce lo confermò 804 00:52:04,200 --> 00:52:06,760 quando, nel tentativo di intervistarlo, 805 00:52:06,840 --> 00:52:09,800 si scontrò duramente con quelle guardie. 806 00:52:12,440 --> 00:52:17,560 Questo poteva aver dato l'impressione che ci fosse qualcosa 807 00:52:17,640 --> 00:52:21,160 di grave, o che potesse esserci qualcosa di grave, 808 00:52:21,240 --> 00:52:24,240 che incombeva sul lavoro di Noticias a Pinamar. 809 00:52:26,040 --> 00:52:32,240 Sapevamo che le guardie del corpo di Yabrán erano piuttosto aggressive, 810 00:52:32,320 --> 00:52:34,800 ma l'adrenalina per andare avanti 811 00:52:34,880 --> 00:52:38,680 e, in un certo senso, smascherare chi era Yabrán, 812 00:52:38,760 --> 00:52:40,600 era più forte della paura. 813 00:52:40,680 --> 00:52:42,520 Forse era irrazionale, no? 814 00:52:42,600 --> 00:52:46,480 E forse, col senno di poi, viene da dire: "Erano pazzi". 815 00:52:46,560 --> 00:52:49,120 Ma non era ancora successo nulla. 816 00:52:50,560 --> 00:52:55,720 Yabrán aveva una scorta militare composta da centinaia di militari 817 00:52:55,800 --> 00:53:00,560 che prestavano servizio in varie aziende di Yabrán, ma c'erano 20 o 30 persone 818 00:53:00,640 --> 00:53:03,360 incaricate della sicurezza personale di Yabrán. 819 00:53:04,240 --> 00:53:08,840 E in questa cerchia interna c'erano i repressori della dittatura militare. 820 00:53:24,560 --> 00:53:25,480 Buonasera. 821 00:53:25,560 --> 00:53:26,520 20 MARZO 1997 822 00:53:26,600 --> 00:53:28,280 - Buonasera. - Buonasera. 823 00:53:29,040 --> 00:53:32,560 Sig. Yabrán, per anni ha mantenuto 824 00:53:34,240 --> 00:53:37,600 un profilo non solo basso, ma quasi inesistente. 825 00:53:37,680 --> 00:53:39,320 L'enigmatico Yabrán. 826 00:53:39,400 --> 00:53:40,640 E ora, a un tratto, 827 00:53:41,640 --> 00:53:44,240 sta invertendo la sua strategia. Perché ora? 828 00:53:44,960 --> 00:53:48,760 Era inevitabile che si parlasse di lui. 829 00:53:48,840 --> 00:53:51,360 E di sicuro è per questo che decide 830 00:53:51,440 --> 00:53:54,320 di costruire la sua propria narrazione su di sé 831 00:53:54,400 --> 00:53:57,640 per contrastare quella di Domingo Cavallo. 832 00:53:57,720 --> 00:53:59,720 Domingo Felipe Cavallo 833 00:53:59,800 --> 00:54:05,400 vuole far credere a tutti noi argentini 834 00:54:07,360 --> 00:54:08,240 che 835 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 ci troviamo in un film americano di gangster 836 00:54:12,680 --> 00:54:17,600 con una fortezza in cui vive un mafioso, 837 00:54:18,560 --> 00:54:19,600 con… 838 00:54:23,760 --> 00:54:28,640 un esercito di guardie del corpo private 839 00:54:29,680 --> 00:54:32,080 e con dei contatti con il governo. 840 00:54:35,200 --> 00:54:36,200 In breve, 841 00:54:37,280 --> 00:54:38,880 uno stato nello stato. 842 00:54:38,960 --> 00:54:42,600 Yabrán inizia a fare apparizioni pubbliche. 843 00:54:42,680 --> 00:54:46,400 Non rilascio dichiarazioni. Mi spiace molto per il caso Cabezas. 844 00:54:47,840 --> 00:54:52,280 Perché le sue guardie non sono sospettate dell'omicidio di Cabezas? 845 00:54:52,360 --> 00:54:57,200 - Io non ho guardie. Vede delle guardie? - L'hanno scortata in aula. 846 00:54:57,280 --> 00:54:59,600 Curiosamente, cercando di riabilitarsi, 847 00:54:59,680 --> 00:55:03,640 finisce per dire o fare qualcosa che complica la situazione. 848 00:55:04,520 --> 00:55:06,280 Si fa intervistare da Clarín. 849 00:55:07,200 --> 00:55:10,160 A un certo punto, le hanno chiesto cos'è il potere. 850 00:55:11,520 --> 00:55:12,600 E lei ha risposto: 851 00:55:13,320 --> 00:55:16,520 "Il potere è avere l'impunità". 852 00:55:18,160 --> 00:55:19,200 Esatto. 853 00:55:19,280 --> 00:55:23,040 Dico sempre che questa è la frase che descrive al meglio Yabrán. 854 00:55:23,120 --> 00:55:25,680 Se c'è una frase che lo definisce, è quella. 855 00:55:26,320 --> 00:55:28,880 Innanzitutto, indubbiamente, 856 00:55:28,960 --> 00:55:33,240 come ho detto, non sono pronto a rispondere 857 00:55:33,920 --> 00:55:35,160 a cinque giornalisti. 858 00:55:36,640 --> 00:55:39,280 E poi, devo confessarle, in tutta onestà, 859 00:55:40,080 --> 00:55:43,680 che quando ho detto quelle cose sui potenti, 860 00:55:43,760 --> 00:55:45,000 pensavo a Cavallo. 861 00:55:45,760 --> 00:55:47,040 È lui l'impunito. 862 00:55:58,920 --> 00:56:04,160 Il 9 aprile 1997, 863 00:56:04,240 --> 00:56:07,480 ricevo una telefonata dalla rivista. 864 00:56:08,240 --> 00:56:12,080 Mi dicono: "Pare che abbiano una pista valida". 865 00:56:12,160 --> 00:56:15,600 Circa due o tre mesi dopo il fatto, 866 00:56:16,120 --> 00:56:18,400 mi contatta il senatore Martínez. 867 00:56:20,000 --> 00:56:22,800 Mi fa: "Non dormo più. Devo parlarti". 868 00:56:22,880 --> 00:56:25,080 "Vieni a trovarmi a San Vicente". 869 00:56:25,160 --> 00:56:27,640 Ho una casa di campagna lì e lui venne. 870 00:56:31,920 --> 00:56:32,880 Mi dice: 871 00:56:32,960 --> 00:56:34,240 "Il mio autista, 872 00:56:34,320 --> 00:56:40,840 il giorno dopo l'uccisione di Cabezas, mi disse che sapeva chi era stato". 873 00:56:42,840 --> 00:56:46,200 Beh, rimasi scioccato. 874 00:56:46,280 --> 00:56:48,960 Allora gli dico: "Carlos, facciamo una cosa. 875 00:56:49,040 --> 00:56:53,320 Se il tuo autista ti ha detto così, portalo da me. 876 00:56:53,400 --> 00:56:55,720 C'è una ricompensa di 600.000 dollari". 877 00:56:55,800 --> 00:56:57,480 "Non vuole. È terrorizzato. 878 00:56:58,080 --> 00:57:02,200 Dice che preferisce lasciare il lavoro qui in provincia, 879 00:57:02,280 --> 00:57:05,640 ma non vuole saperne nulla perché ha molta paura." 880 00:57:05,720 --> 00:57:09,200 Allora abbiamo iniziato a pensare a come farlo parlare. 881 00:57:09,280 --> 00:57:11,680 Calcio di rigore per l'Argentina. 882 00:57:12,920 --> 00:57:15,480 Quel giorno, giocavano Argentina e Bolivia. 883 00:57:15,560 --> 00:57:19,240 Dico: "Portamelo. Vieni con lui. Era il tuo autista". 884 00:57:19,760 --> 00:57:23,560 Così venne e cominciammo a guardare la partita, 885 00:57:23,640 --> 00:57:25,960 a bere del vino e a chiacchierare. 886 00:57:26,480 --> 00:57:27,960 Poi cenammo 887 00:57:28,040 --> 00:57:31,560 e, durante la cena, quel ragazzo iniziò a rilassarsi. 888 00:57:31,640 --> 00:57:36,320 Alla fine, mi disse che voleva restarne fuori, ma mi raccontò tutto. 889 00:57:36,400 --> 00:57:38,720 Ma non sapeva che lo stavamo filmando. 890 00:57:45,200 --> 00:57:46,880 Duhalde chiama la famiglia 891 00:57:47,720 --> 00:57:50,480 e anticipa che sarebbe andato a Dolores 892 00:57:50,560 --> 00:57:54,040 e avrebbe portato il dossier con i presunti responsabili. 893 00:57:54,840 --> 00:57:58,920 Fu allora che le cose iniziarono a precipitare, con l'avvocato Vecchi 894 00:57:59,000 --> 00:58:03,640 che cercava di smontare la pista dei Pepitos. 895 00:58:03,720 --> 00:58:07,080 Duhalde mi ha detto: 896 00:58:07,160 --> 00:58:09,320 "José Luis non tornerà, 897 00:58:09,400 --> 00:58:12,400 però le dirò chi l'ha ucciso". 898 00:58:13,120 --> 00:58:13,960 E l'ha fatto. 899 00:58:14,040 --> 00:58:17,480 Il governatore era il più interessato a risolvere il caso. 900 00:58:18,120 --> 00:58:22,320 Si vedeva che aveva quella premura tipica dei tempi politici, 901 00:58:22,400 --> 00:58:26,040 specie perché stava iniziando la sua campagna presidenziale. 902 00:58:26,120 --> 00:58:28,480 Quindi aveva un interesse personale. 903 00:58:29,080 --> 00:58:31,600 Il suo intervento fu importante, 904 00:58:32,120 --> 00:58:37,600 soprattutto per l'entrata in scena degli imputati di Los Hornos. 905 00:58:37,680 --> 00:58:41,960 Sono entrato in contatto con una persona, solo con una persona, 906 00:58:42,040 --> 00:58:46,600 e col suo accompagnatore, che mi ha spiegato cos'è successo. 907 00:58:46,680 --> 00:58:51,280 Erano spuntate quattro persone appartenenti alla banda di Los Hornos, 908 00:58:51,360 --> 00:58:53,000 composta da 909 00:58:53,600 --> 00:58:54,640 Auge, 910 00:58:55,160 --> 00:58:56,240 Retana, 911 00:58:57,080 --> 00:58:57,920 González 912 00:58:58,560 --> 00:58:59,440 e Braga. 913 00:58:59,960 --> 00:59:01,320 Questi individui 914 00:59:01,400 --> 00:59:03,600 avrebbero partecipato al delitto 915 00:59:04,320 --> 00:59:08,120 e non erano mai stati convocati durante le indagini. 916 00:59:08,200 --> 00:59:11,760 Los Hornos è a circa dieci minuti dal centro di La Plata. 917 00:59:11,840 --> 00:59:14,800 È un quartiere di case precarie e di poveri. 918 00:59:15,680 --> 00:59:17,920 Erano di un quartiere disagiato, 919 00:59:18,000 --> 00:59:20,920 tutti ultrà della squadra Estudiantes de La Plata. 920 00:59:21,000 --> 00:59:23,400 Si erano persino vantati 921 00:59:23,920 --> 00:59:26,760 di aver commesso dei crimini contro altri tifosi. 922 00:59:27,800 --> 00:59:32,160 Tuttavia, vari testimoni dicevano di averli sentiti confessare il crimine. 923 00:59:32,240 --> 00:59:35,440 Quei testimoni furono determinanti per il loro arresto. 924 00:59:36,160 --> 00:59:38,440 Retana, pensi che sarai scagionato? 925 00:59:39,040 --> 00:59:41,120 González, stai subendo pressioni? 926 00:59:41,200 --> 00:59:43,800 Al momento delle dichiarazioni, 927 00:59:43,880 --> 00:59:46,200 con grande sorpresa di tutti, 928 00:59:46,920 --> 00:59:49,000 tutti i giovani di Los Hornos 929 00:59:49,760 --> 00:59:52,480 confessarono di aver partecipato al delitto. 930 00:59:54,120 --> 00:59:56,840 Le loro confessioni erano insolite. 931 00:59:56,920 --> 01:00:00,520 Confessare un crimine non è normale. È una cosa molto rara. 932 01:00:00,600 --> 01:00:04,600 CONFESSIONE DI UNO DEGLI ARRESTATI PER IL CASO CABEZAS 933 01:00:05,400 --> 01:00:07,640 Confessarono parecchi precedenti 934 01:00:07,720 --> 01:00:10,720 e di essere agli ordini di Gustavo Prellezo. 935 01:00:10,800 --> 01:00:14,920 Prellezo era un agente di polizia che viveva a La Plata. 936 01:00:15,000 --> 01:00:18,800 Li aveva reclutati e aveva affidato loro l'incarico. 937 01:00:19,840 --> 01:00:24,080 Gustavo Prellezo era stato vice commissario della polizia di Pinamar. 938 01:00:26,360 --> 01:00:28,000 Dichiararono: 939 01:00:28,080 --> 01:00:32,520 "Prellezo ci ha portati a Pinamar per minacciare un giornalista". 940 01:00:32,600 --> 01:00:35,360 Perché hai portato quei ragazzi sulla costa? 941 01:00:35,440 --> 01:00:36,520 Non sento niente! 942 01:00:36,600 --> 01:00:39,560 Perché hai portato quei ragazzi sulla costa? 943 01:00:39,640 --> 01:00:42,200 Li ho portati in vacanza, non come banda. 944 01:00:42,280 --> 01:00:45,360 E allora perché hanno ucciso Cabezas? 945 01:00:45,440 --> 01:00:46,800 Chiedilo a loro. 946 01:00:46,880 --> 01:00:49,440 - Ma tu eri lì. - No, non c'ero. 947 01:00:49,520 --> 01:00:53,320 - E perché danno la colpa a te? - Pensi che si accuserebbero? 948 01:00:53,400 --> 01:00:58,240 L'accusa si estese ad altri agenti che collaboravano con Prellezo. 949 01:00:58,320 --> 01:01:00,720 POLIZIA DI BUENOS AIRES 950 01:01:00,800 --> 01:01:02,640 Coinvolse Camaratta, 951 01:01:02,720 --> 01:01:05,480 comandante di Valeria del Mar, presso Pinamar. 952 01:01:05,560 --> 01:01:07,600 Era stato lui a sistemarli 953 01:01:07,680 --> 01:01:09,000 in un appartamento. 954 01:01:10,760 --> 01:01:13,000 Poi venne fuori il legame con Luna, 955 01:01:13,080 --> 01:01:15,840 in forze al commissariato di Pinamar, 956 01:01:15,920 --> 01:01:18,080 che aveva partecipato e collaborato 957 01:01:18,160 --> 01:01:21,520 al tracciamento, l'identificazione e le fasi preliminari. 958 01:01:21,600 --> 01:01:26,360 SI PREVEDE L'ARRESTO DI ALTRI AGENTI DI POLIZIA 959 01:01:26,440 --> 01:01:29,240 Arrestata anche Silvia Belawsky de Prellezo, 960 01:01:29,320 --> 01:01:33,320 un'altra detective della polizia della Provincia di Buenos Aires. 961 01:01:33,400 --> 01:01:35,760 Silvia Belawsky era 962 01:01:35,840 --> 01:01:37,600 l'ex moglie di Prellezo. 963 01:01:38,120 --> 01:01:39,480 Avevano una figlia. 964 01:01:39,560 --> 01:01:41,280 Anche lei era una poliziotta 965 01:01:41,360 --> 01:01:43,880 e viveva a Los Hornos. 966 01:01:45,040 --> 01:01:47,320 Aveva chiesto a un collega 967 01:01:47,920 --> 01:01:50,600 di controllare la fedina penale di Cabezas 968 01:01:50,680 --> 01:01:53,440 nel database della Provincia di Buenos Aires. 969 01:01:53,960 --> 01:01:56,080 Una cosa estremamente sospetta. 970 01:01:58,280 --> 01:02:00,800 Era noto che il gruppo di Los Hornos 971 01:02:00,880 --> 01:02:03,360 fosse direttamente collegato alla polizia. 972 01:02:07,080 --> 01:02:10,880 José Luis Cabezas aveva scattato due foto molte simboliche: 973 01:02:11,400 --> 01:02:14,520 la foto di Klodczyk, quella di "Maledetta polizia", 974 01:02:14,600 --> 01:02:18,880 e quella di Yabrán sulla spiaggia con la moglie. 975 01:02:19,400 --> 01:02:21,720 Entrambe le foto diventano simboli. 976 01:02:22,400 --> 01:02:26,920 Ognuna di queste riguarda una sfera del potere diversa. 977 01:02:27,920 --> 01:02:31,560 Da qui la confusione iniziale. Yabrán o "Maledetta polizia"? 978 01:02:31,640 --> 01:02:34,400 Le manette erano un messaggio del colpevole. 979 01:02:34,480 --> 01:02:36,520 Beh, c'entrava la polizia. 980 01:02:37,840 --> 01:02:41,200 Da una parte c'era Yabrán e dall'altra 981 01:02:41,280 --> 01:02:43,400 il caso di "Maledetta polizia". 982 01:02:45,240 --> 01:02:49,080 Quella pista puntava più verso Duhalde. 983 01:02:52,160 --> 01:02:54,640 Lo staff di Noticias mi chiama molto tardi 984 01:02:54,720 --> 01:02:57,200 e dice: "Duhalde vuole parlare con te, 985 01:02:57,280 --> 01:02:59,640 ma solo ed esclusivamente con te". 986 01:02:59,720 --> 01:03:02,640 Così vado e a un certo punto mi chiede: 987 01:03:03,360 --> 01:03:06,240 "Cosa ne pensi? Chi c'è dietro questo crimine?" 988 01:03:06,760 --> 01:03:07,800 E io dico: 989 01:03:07,880 --> 01:03:12,680 "Per me, o è stata la polizia di Buenos Aires o Alfredo Yabrán". 990 01:03:13,480 --> 01:03:14,720 E lui: "No. 991 01:03:14,800 --> 01:03:18,400 Io penso che sia stato Yabrán". 992 01:03:18,920 --> 01:03:23,880 Duhalde aveva urgente bisogno 993 01:03:23,960 --> 01:03:26,080 di rafforzare la pista di Yabrán, 994 01:03:26,160 --> 01:03:29,240 anche per il conflitto che aveva con Menem. 995 01:03:29,320 --> 01:03:33,480 Spero che non sia un capro espiatorio per consentire al governatore 996 01:03:33,560 --> 01:03:37,280 di risolvere il caso e proseguire con la campagna presidenziale. 997 01:03:37,360 --> 01:03:41,680 Nulla di ciò che dicono sarà creduto. Almeno non credo. 998 01:03:41,760 --> 01:03:44,760 Lo fanno per distrarre la gente, per intrattenerla, 999 01:03:44,840 --> 01:03:49,400 quindi pensiamo che sia finita, ma non credo che sia così. 1000 01:03:51,000 --> 01:03:53,480 A quel punto, la Corte d'Appello 1001 01:03:54,200 --> 01:03:56,840 stava liberando gli imputati di Mar del Plata 1002 01:03:56,920 --> 01:03:59,840 quando vide spuntare un altro gruppo 1003 01:03:59,920 --> 01:04:02,400 che si stava assumendo la responsabilità. 1004 01:04:02,880 --> 01:04:04,840 Le tue prime parole in libertà? 1005 01:04:04,920 --> 01:04:07,560 Perché Redruello ti ha coinvolto nel caso? 1006 01:04:07,640 --> 01:04:08,480 Perché? 1007 01:04:08,560 --> 01:04:12,720 Come avrei fatto? Non ho mai conosciuto nessun giornalista o fotografo. 1008 01:04:12,800 --> 01:04:18,200 Eravamo innocenti. L'abbiamo urlato. E ora tutti sanno che eravamo innocenti. 1009 01:04:18,280 --> 01:04:22,840 Spero che, non lo so… che venga fuori la verità per questo caso. 1010 01:04:22,920 --> 01:04:26,280 È così che si va completando il quadro 1011 01:04:26,360 --> 01:04:30,880 e si dimostra il vero coinvolgimento della banda di Los Hornos. 1012 01:04:32,440 --> 01:04:34,680 Iniziarono a dare informazioni 1013 01:04:34,760 --> 01:04:38,440 che avrebbero potuto sapere solo se fossero state lì. 1014 01:04:39,680 --> 01:04:41,400 Quelli di Los Hornos dissero 1015 01:04:42,040 --> 01:04:44,760 che Prellezo gli aveva sparato due volte. 1016 01:04:44,840 --> 01:04:47,760 Fino a quel momento, non si sapeva 1017 01:04:47,840 --> 01:04:51,080 che José Luis fosse stato colpito due volte alla testa. 1018 01:04:51,160 --> 01:04:53,280 Per la prima autopsia era uno. 1019 01:04:55,120 --> 01:04:59,040 Quindi chiesero di ripetere l'autopsia. 1020 01:04:59,720 --> 01:05:02,840 E la seconda autopsia rileva un altro foro. 1021 01:05:02,920 --> 01:05:04,040 SECONDO FORO 1022 01:05:04,120 --> 01:05:07,400 Fu confermata la versione della banda di Los Hornos. 1023 01:05:12,040 --> 01:05:16,320 Dissero che sulla via del ritorno avevano preso la fotocamera di Cabezas 1024 01:05:16,400 --> 01:05:20,760 e l'avevano lanciata in uno dei tanti corsi d'acqua sulla strada. 1025 01:05:22,040 --> 01:05:25,080 Quel mattino, sentimmo che avrebbero potuto esserci 1026 01:05:25,160 --> 01:05:27,040 novità sulla fotocamera. 1027 01:05:27,960 --> 01:05:29,720 Stavo per andare in diretta 1028 01:05:29,800 --> 01:05:34,320 per raccontare il lavoro dei sommozzatori e della polizia. 1029 01:05:34,400 --> 01:05:37,160 C'era uno spettacolo incredibile nella laguna. 1030 01:05:39,200 --> 01:05:43,280 E dopo infinite ricerche, 1031 01:05:43,360 --> 01:05:45,120 finalmente spuntò fuori 1032 01:05:45,200 --> 01:05:46,960 e fu identificata subito 1033 01:05:47,040 --> 01:05:49,280 dagli adesivi. 1034 01:05:50,120 --> 01:05:52,920 Vediamo che ci sono gli adesivi. 1035 01:05:53,000 --> 01:05:55,760 Si possono osservare nella fotocopia 1036 01:05:55,840 --> 01:05:59,080 e qui sulla fotocamera che hanno appena recuperato. 1037 01:05:59,600 --> 01:06:01,400 La girano e vedo 1038 01:06:02,200 --> 01:06:04,320 gli adesivi dei figli di José Luis. 1039 01:06:04,840 --> 01:06:08,520 Fino ad allora avevamo solo descritto quella fotocamera, 1040 01:06:08,600 --> 01:06:10,400 ma non l'avevamo vista. 1041 01:06:10,480 --> 01:06:15,400 Mi intristii. Mi sembrò tutto chiaro e capii che non era solo un caso. 1042 01:06:15,920 --> 01:06:17,640 Era una storia di vita. 1043 01:06:17,720 --> 01:06:22,880 Era un essere umano che era stato ucciso mentre lavorava in piena democrazia. 1044 01:06:22,960 --> 01:06:25,040 Con tanto formaggio grattugiato. 1045 01:06:25,120 --> 01:06:26,680 Lo uccisero così. 1046 01:06:26,760 --> 01:06:29,080 Strapparono un padre ai suoi figli. 1047 01:06:30,400 --> 01:06:32,640 Il caso Cabezas… 1048 01:06:33,320 --> 01:06:34,480 Il caso, giusto? 1049 01:06:35,840 --> 01:06:36,880 Non è un caso. 1050 01:06:40,080 --> 01:06:40,920 È lui. 1051 01:06:45,360 --> 01:06:50,480 Diciamo che l'indagine si sta avviando verso il chiarimento di tutti i fatti. 1052 01:06:50,560 --> 01:06:52,040 Compresi gli ideatori? 1053 01:06:52,120 --> 01:06:55,040 Sembra che il caso sia praticamente risolto. 1054 01:06:55,640 --> 01:06:59,520 Prellezo doveva avere un movente. 1055 01:07:05,000 --> 01:07:08,120 Perquisiscono casa sua e sequestrano alcuni oggetti, 1056 01:07:08,200 --> 01:07:09,960 fra cui un'agenda personale. 1057 01:07:10,040 --> 01:07:14,600 Ed ecco che appaiono i legami tra Prellezo e Yabrán. 1058 01:07:16,920 --> 01:07:21,480 Quei legami erano criptati, e questo aumentò i sospetti. 1059 01:07:22,760 --> 01:07:25,000 Perché nascondere i loro rapporti? 1060 01:07:25,080 --> 01:07:29,440 E spunta il biglietto da visita di Yabrán tra i suoi effetti personali, 1061 01:07:29,520 --> 01:07:31,720 coi numeri di Yabrán scritti a mano. 1062 01:07:33,040 --> 01:07:38,000 Avevamo un'arma letale contro di loro, lo ammetto. 1063 01:07:38,080 --> 01:07:42,000 Non avrebbero mai immaginato che avremmo trovato una cosa simile. 1064 01:07:44,520 --> 01:07:48,040 Credo sia stato il primo caso, almeno in un'indagine penale 1065 01:07:48,120 --> 01:07:50,160 del Dipartimento di Dolores, 1066 01:07:50,240 --> 01:07:54,360 in cui si indagò sulle comunicazioni telefoniche. 1067 01:07:54,440 --> 01:07:57,920 E forse questo li prese alla sprovvista. 1068 01:07:59,560 --> 01:08:02,800 Questo è il famoso bunker di Castelli, 1069 01:08:02,880 --> 01:08:07,800 dove alloggia e lavora ogni giorno Excalibur, 1070 01:08:07,880 --> 01:08:12,720 con i detective coordinati da Victor Fogelman. 1071 01:08:13,760 --> 01:08:17,000 Il sistema Excalibur era stato testato con successo 1072 01:08:17,080 --> 01:08:19,080 in varie indagini dell'FBI. 1073 01:08:21,080 --> 01:08:26,800 Riuscirono a rappresentare e visualizzare le telefonate in un modo nuovo. 1074 01:08:26,880 --> 01:08:30,040 E riuscirono, attraverso un sistema computerizzato, 1075 01:08:30,120 --> 01:08:32,000 a ricollegare quei telefoni. 1076 01:08:32,080 --> 01:08:33,960 CHIAMATE IN USCITA 1077 01:08:34,040 --> 01:08:38,880 Cominciarono ad apparire i primi contatti di Gustavo Prellezo 1078 01:08:39,480 --> 01:08:42,560 con varie persone del commissariato di Pinamar. 1079 01:08:43,080 --> 01:08:46,520 E inizia ad apparire ripetutamente un numero di telefono. 1080 01:08:47,240 --> 01:08:51,400 Era un cellulare non identificato. 1081 01:08:53,240 --> 01:08:57,000 Scoprono che era registrato con il nome di Bridess. 1082 01:08:57,520 --> 01:09:01,040 Bridess era una società di sicurezza 1083 01:09:01,120 --> 01:09:04,480 madre di tutte le società di sicurezza del gruppo Yabrán. 1084 01:09:06,040 --> 01:09:09,640 Scoprono che il numero di telefono a nome di Bridess 1085 01:09:09,720 --> 01:09:14,400 veniva usato da Gregorio Ríos, capo della sicurezza domestica di Yabrán. 1086 01:09:16,000 --> 01:09:19,880 Gregorio Ríos era un sottufficiale dell'esercito in pensione. 1087 01:09:20,400 --> 01:09:24,280 Una persona di cui Alfredo Yabrán si fidava. 1088 01:09:24,880 --> 01:09:27,000 L'incrocio delle chiamate 1089 01:09:27,080 --> 01:09:30,040 permise di stabilire che Gregorio Ríos 1090 01:09:30,120 --> 01:09:34,520 chiamava di più il commissariato di Pinamar che ogni altra centrale. 1091 01:09:36,040 --> 01:09:40,040 In prossimità dell'omicidio, le comunicazioni aumentarono. 1092 01:09:40,120 --> 01:09:42,160 Sempre di più. 1093 01:09:42,240 --> 01:09:46,440 Negli ultimi giorni ci fu un numero enorme di chiamate 1094 01:09:47,200 --> 01:09:49,560 sui movimenti di Michi e Cabezas 1095 01:09:49,640 --> 01:09:52,280 che volevano solo una foto. Erano alla villa… 1096 01:09:53,960 --> 01:09:56,880 Il giorno in cui ci avvicinammo a Yabrán, 1097 01:09:58,040 --> 01:10:01,080 ci furono tante chiamate della sicurezza di Yabrán, 1098 01:10:01,160 --> 01:10:03,960 che ci sorvegliava da un appartamento, 1099 01:10:04,520 --> 01:10:06,240 al commissariato di Pinamar, 1100 01:10:06,840 --> 01:10:09,080 a Yabrán e a Prellezo e la banda. 1101 01:10:09,160 --> 01:10:12,560 Era una specie di gioco al gatto e al topo. 1102 01:10:12,640 --> 01:10:15,440 Mentre li seguivano, erano seguiti a loro volta. 1103 01:10:18,400 --> 01:10:21,840 Questo non successe ai tempi del pezzo sulla polizia, 1104 01:10:21,920 --> 01:10:24,720 ma quando ci avvicinammo a Yabrán. 1105 01:10:24,800 --> 01:10:27,960 E dopo l'omicidio, si interrompono tutte le chiamate. 1106 01:10:31,160 --> 01:10:33,720 Dopo l'omicidio, non parla più nessuno. 1107 01:10:41,240 --> 01:10:46,240 Sono le 15:45. Sta arrivando l'imprenditore Alfredo Yabrán 1108 01:10:46,320 --> 01:10:48,600 al tribunale federale di Dolores. 1109 01:10:48,680 --> 01:10:50,720 C'è un trambusto incredibile. 1110 01:10:50,800 --> 01:10:52,560 L'ORA DELLA VERITÀ DI YABRÁN 1111 01:10:52,640 --> 01:10:55,240 Per noi era impossibile non chiamare Yabrán 1112 01:10:55,320 --> 01:10:57,040 per chiedergli perché, 1113 01:10:57,120 --> 01:10:59,760 così avrebbe potuto difendersi e spiegarci. 1114 01:10:59,840 --> 01:11:02,560 Volevamo scoprire cosa c'entrasse con Prellezo. 1115 01:11:02,640 --> 01:11:05,600 Alfredo Yabrán sta uscendo come promesso. 1116 01:11:05,680 --> 01:11:08,680 La sua prima dichiarazione fu informativa. 1117 01:11:08,760 --> 01:11:11,760 Provocò anche un enorme shock. 1118 01:11:11,840 --> 01:11:16,080 Fu una delle poche volte in cui comparve in tribunale. 1119 01:11:16,160 --> 01:11:18,360 - Alfredo Yabrán. - Yabrán. 1120 01:11:21,720 --> 01:11:25,680 Yabrán ovviamente doveva difendersi. 1121 01:11:25,760 --> 01:11:29,680 Doveva dimostrare che non c'entrava niente con quel delitto. 1122 01:11:34,880 --> 01:11:36,560 Cosa dirà a Macchi, Yabrán? 1123 01:11:37,400 --> 01:11:39,320 - Ci parli. - Yabrán entra. 1124 01:11:39,400 --> 01:11:42,680 Ricordo perfettamente la sua lunga dichiarazione. 1125 01:11:42,760 --> 01:11:47,720 Si presentò in un modo molto rispettoso ed educato. 1126 01:11:47,800 --> 01:11:52,080 Sembrava un uomo molto semplice, 1127 01:11:52,160 --> 01:11:53,400 molto amichevole. 1128 01:11:53,480 --> 01:11:55,520 Trattava tutti con rispetto. 1129 01:11:55,600 --> 01:11:59,600 La sua dichiarazione non lasciò molti vuoti. 1130 01:11:59,680 --> 01:12:02,600 Rispose a tutte le domande. 1131 01:12:02,680 --> 01:12:06,640 E sembrava disposto a sottoporsi al procedimento penale. 1132 01:12:09,720 --> 01:12:12,440 Il contributo di Excalibur alle indagini 1133 01:12:13,320 --> 01:12:17,800 finì per essere uno dei fattori principali del caso 1134 01:12:17,880 --> 01:12:21,080 perché confermò tutto ciò che era stato negato. 1135 01:12:21,680 --> 01:12:22,600 E molto altro. 1136 01:12:22,680 --> 01:12:26,040 PIÙ CONTATTI TRA YABRÁN E IL GOVERNO 1137 01:12:26,120 --> 01:12:28,680 Chiedemmo i tabulati telefonici di tutti, 1138 01:12:28,760 --> 01:12:32,840 soprattutto dei telefoni collegati ad Alfredo Yabrán come imputato. 1139 01:12:32,920 --> 01:12:35,240 Alcuni arrivarono e fra quelli 1140 01:12:35,320 --> 01:12:40,240 trovammo un numero enorme di chiamate al Ministero di Giustizia. 1141 01:12:40,320 --> 01:12:44,320 Si scoprì che era in contatto con quasi tutti i membri 1142 01:12:44,400 --> 01:12:45,840 del governo di Menem. 1143 01:12:47,280 --> 01:12:50,640 Era in contatto con procuratori, 1144 01:12:50,720 --> 01:12:53,480 funzionari, ministri, la Casa del Governo… 1145 01:12:53,560 --> 01:12:56,320 Non era più un caso 1146 01:12:56,400 --> 01:13:01,800 in cui un imprenditore senza legami politici 1147 01:13:02,480 --> 01:13:04,720 aveva un problema con i giornalisti. 1148 01:13:04,800 --> 01:13:07,080 IL GOVERNO RIVELA I RAPPORTI CON YABRÁN 1149 01:13:07,160 --> 01:13:09,840 Tutti sapevano 1150 01:13:09,920 --> 01:13:14,000 che era vicino a Menem, il presidente. 1151 01:13:14,080 --> 01:13:16,000 Era stato alla Casa del Governo. 1152 01:13:16,080 --> 01:13:19,440 C'era andato anche una volta durante le indagini. 1153 01:13:22,360 --> 01:13:26,600 Dopo il mandato di arresto del 20 giugno, poco dopo Yabrán fu ricevuto 1154 01:13:26,680 --> 01:13:31,600 dal ministro di massimo rango della Casa del Governo, 1155 01:13:31,680 --> 01:13:33,120 il capo di gabinetto. 1156 01:13:33,840 --> 01:13:36,440 Yabrán fu ricevuto alla Casa Rosada 1157 01:13:36,520 --> 01:13:41,280 e fotografato con uno dei volantini con la scritta "Non dimenticate Cabezas", 1158 01:13:41,360 --> 01:13:46,920 nel pieno delle manifestazioni che chiedevano giustizia. 1159 01:13:47,000 --> 01:13:49,560 Tutto questo è uno schiaffo per il popolo. 1160 01:13:49,640 --> 01:13:51,960 - Una vergogna. - Manifesta anche lei? 1161 01:13:52,040 --> 01:13:55,160 - Certo. - Suona! 1162 01:13:55,760 --> 01:13:59,960 Questa gente viveva in una bolla. Riceveva una persona accusata 1163 01:14:00,040 --> 01:14:03,160 di uno dei crimini peggiori per la democrazia 1164 01:14:03,240 --> 01:14:04,680 nella Casa del Governo, 1165 01:14:04,760 --> 01:14:07,120 avallando così l'innocenza 1166 01:14:07,200 --> 01:14:11,800 di un indagato con un sacco di presunzioni di colpevolezza. 1167 01:14:12,960 --> 01:14:15,840 Chiaramente, quell'incontro non aveva altro scopo 1168 01:14:15,920 --> 01:14:19,480 che segnalare al pubblico che quella persona 1169 01:14:19,560 --> 01:14:22,560 era protetta dal governo nazionale. 1170 01:14:23,160 --> 01:14:24,120 Assassino! 1171 01:14:28,840 --> 01:14:30,040 Figlio di puttana! 1172 01:14:32,160 --> 01:14:34,520 - Assassino! - Assassino! 1173 01:14:37,480 --> 01:14:38,840 RÍOS VIENE ARRESTATO 1174 01:14:38,920 --> 01:14:42,160 Il fatto è che, fino a settembre, 1175 01:14:42,240 --> 01:14:46,840 quando fu arrestato Ríos, non fu mai ufficializzato 1176 01:14:46,920 --> 01:14:50,520 che la corte concordava con la nostra teoria principale, 1177 01:14:50,600 --> 01:14:55,920 ovvero che si trattava di una banda legata a Yabrán, direttamente o no. 1178 01:14:56,000 --> 01:14:57,360 …di Buenos Aires. 1179 01:14:58,400 --> 01:15:01,160 La presenza permanente di Gregorio Ríos, 1180 01:15:01,240 --> 01:15:04,000 il capo della sicurezza di Alfredo Yabrán, 1181 01:15:04,080 --> 01:15:08,240 nel mezzo di entrambi i contatti, insieme alla storia di Yabrán, 1182 01:15:08,320 --> 01:15:10,160 poteva essere l'ipotesi centrale. 1183 01:15:10,240 --> 01:15:12,400 YABRÁN AMMETTE CONTATTI CON PRELLEZO 1184 01:15:12,480 --> 01:15:15,080 Yabrán ammise di aver incontrato Prellezo. 1185 01:15:15,160 --> 01:15:17,040 Gli chiesero il perché. 1186 01:15:17,120 --> 01:15:21,440 "Perché quest'uomo voleva vendermi un sistema di allarme per Pinamar, 1187 01:15:21,520 --> 01:15:25,760 così gli dissi di parlarne con Ríos e voleva augurarmi buon anno". 1188 01:15:26,360 --> 01:15:29,160 Sì, Prellezo ammette il legame con Yabrán. 1189 01:15:29,680 --> 01:15:31,040 Hai ucciso Cabezas! 1190 01:15:31,120 --> 01:15:35,840 In un incontro con Alfredo Yabrán prima dell'estate, aveva detto 1191 01:15:35,920 --> 01:15:40,240 che voleva passare un'estate tranquilla, riferendosi ovviamente 1192 01:15:40,320 --> 01:15:44,520 a ciò che considerava molestie dei giornalisti come l'estate precedente. 1193 01:16:01,800 --> 01:16:03,960 Si erano accumulate diverse prove 1194 01:16:04,040 --> 01:16:08,760 sul possibile coinvolgimento di Yabrán come istigatore del delitto. 1195 01:16:09,320 --> 01:16:12,920 E mentre si accumulavano le prove, 1196 01:16:13,000 --> 01:16:15,440 la mia impazienza tipica dei giovani 1197 01:16:15,520 --> 01:16:19,760 mi portò a dire: "Macchi, abbiamo… moltissimo materiale. 1198 01:16:19,840 --> 01:16:23,640 Basta per emettere un mandato d'arresto. Non le pare?" 1199 01:16:23,720 --> 01:16:26,000 E lui: "C'è tempo per arrestarlo". 1200 01:16:27,080 --> 01:16:32,920 Assistemmo a vari capovolgimenti. La causa ebbe molti momenti morti. 1201 01:16:33,440 --> 01:16:35,240 Sembrava essersi impantanata. 1202 01:16:44,400 --> 01:16:49,440 Pensi che non vogliano la verità? L'ho sentito in TV. C'è un tira e molla. 1203 01:16:49,520 --> 01:16:52,080 - Qualcuno lo copre. Non credi? - Sì. 1204 01:16:52,160 --> 01:16:55,360 - Sì. Te l'ho già detto. - Non vogliono la verità? 1205 01:16:55,440 --> 01:16:59,360 L'istigatore, o autore morale, sta lavorando per tenerlo nascosto. 1206 01:16:59,440 --> 01:17:00,720 Dev'essere potente. 1207 01:17:00,800 --> 01:17:05,800 Spero che gli assassini di José Luis vengano arrestati. 1208 01:17:06,880 --> 01:17:10,520 E quando dico "assassini", intendo tutti. 1209 01:17:11,360 --> 01:17:15,240 Di chi l'ha ideato. Di chi l'ha eseguito. 1210 01:17:15,320 --> 01:17:18,520 Di chi ha partecipato. Di tutti. 1211 01:17:18,600 --> 01:17:21,680 Lo dicono tutti. Lo dice tutto il mondo. 1212 01:17:21,760 --> 01:17:25,600 Cammino per strada e tutti dicono: "È Yabrán". 1213 01:17:25,680 --> 01:17:31,280 Chiedevamo misure continue e insistevamo perché Yabrán fosse arrestato 1214 01:17:31,360 --> 01:17:32,280 e indagato. 1215 01:17:32,960 --> 01:17:36,000 Ma non successe fino all'arrivo 1216 01:17:36,600 --> 01:17:37,720 di Silvia Belawsky. 1217 01:17:44,720 --> 01:17:46,000 Silvia Belawsky, 1218 01:17:46,600 --> 01:17:51,280 all'epoca, era la moglie del principale sospettato, Prellezo. 1219 01:17:51,880 --> 01:17:54,640 Il 15 maggio 1998 1220 01:17:54,720 --> 01:17:59,240 prende una decisione di cui ignoro le motivazioni, 1221 01:17:59,320 --> 01:18:00,800 ma non era certo facile. 1222 01:18:01,800 --> 01:18:05,200 Con nostra sorpresa, mentre l'indagine andava avanti, 1223 01:18:05,280 --> 01:18:09,800 a un certo punto la sua difesa le chiese di ampliare la sua dichiarazione. 1224 01:18:11,680 --> 01:18:13,560 Quando stava per testimoniare, 1225 01:18:13,640 --> 01:18:15,320 mi ricordo perfettamente 1226 01:18:16,400 --> 01:18:19,280 l'attesa di sapere se avrebbe parlato o no, 1227 01:18:19,800 --> 01:18:22,960 che cosa avrebbe detto e quali informazioni aveva. 1228 01:18:29,880 --> 01:18:31,960 Essendo la moglie di Prellezo 1229 01:18:32,040 --> 01:18:34,640 e dopo le sue ricerche su Cabezas, 1230 01:18:36,080 --> 01:18:42,160 pensammo che ci fosse dell'altro da dire su quel legame. 1231 01:18:43,200 --> 01:18:44,320 Stavo per… 1232 01:18:44,400 --> 01:18:46,200 AGENTE POLIZIA DI BUENOS AIRES 1233 01:18:46,280 --> 01:18:48,280 …spiegare alcune cose. 1234 01:18:49,320 --> 01:18:51,960 Mi passavano tante cose per la testa. 1235 01:18:52,040 --> 01:18:53,400 E, beh… 1236 01:18:54,000 --> 01:18:57,400 Successe quello che successe e dissi quello che sapevo. 1237 01:18:58,360 --> 01:19:02,280 C'È YABRÁN DIETRO A TUTTO 1238 01:19:02,360 --> 01:19:05,080 Disse che gliel'aveva detto suo marito. 1239 01:19:07,080 --> 01:19:09,400 Era stata una richiesta di Yabrán. 1240 01:19:10,040 --> 01:19:13,080 Gregorio Ríos aveva affidato loro quel lavoro 1241 01:19:14,160 --> 01:19:15,360 e dovevano farlo. 1242 01:19:15,960 --> 01:19:19,920 NON TI AZZARDARE AD APRIRE BOCCA 1243 01:19:20,960 --> 01:19:24,760 Illustrò chiaramente il rapporto di Prellezo con Yabrán. 1244 01:19:24,840 --> 01:19:28,000 E in modo molto conciso, 1245 01:19:28,080 --> 01:19:32,400 diede a intendere che l'ordine di aggredire Cabezas 1246 01:19:32,480 --> 01:19:34,400 era arrivato dall'imprenditore. 1247 01:19:35,840 --> 01:19:40,080 Questa, forse, fu la dichiarazione più importante 1248 01:19:41,000 --> 01:19:44,200 e portò al mandato d'arresto per l'imprenditore Yabrán. 1249 01:19:46,200 --> 01:19:48,240 Risultò così convincente 1250 01:19:48,320 --> 01:19:52,640 che il giudice alla fine emise un mandato d'arresto. 1251 01:19:52,720 --> 01:19:59,720 RICHIESTO MANDATO PER L'ARRESTO DI YABRÁN 1252 01:20:07,760 --> 01:20:11,000 Fecero varie irruzioni, ma non trovarono Yabrán. 1253 01:20:11,960 --> 01:20:14,560 Quando mi dissero che era fuggito, 1254 01:20:14,640 --> 01:20:18,480 dissi: "Come fa a scappare? Deve testimoniare". 1255 01:20:18,560 --> 01:20:21,480 IRRUZIONE IN CASA DI YABRÁN IMPOSSIBILE ARRESTARLO 1256 01:20:21,560 --> 01:20:25,120 Volevamo sapere perché gli avevano fatto questo. 1257 01:20:25,200 --> 01:20:27,080 Perché fare una cosa simile? 1258 01:20:27,160 --> 01:20:30,200 NUOVI FALLIMENTI NELLA RICERCA DI YABRÁN 1259 01:20:30,280 --> 01:20:33,480 Mi chiamò Duhalde e mi disse: "Cos'è successo?" 1260 01:20:37,520 --> 01:20:38,800 Non lo so. 1261 01:20:38,880 --> 01:20:40,240 "Come andrà a finire?" 1262 01:20:40,320 --> 01:20:42,000 "Deve trovarlo la polizia. 1263 01:20:43,400 --> 01:20:47,680 Lei è il capo della polizia. Vada a cercarlo con l'FBI o che so io." 1264 01:20:47,760 --> 01:20:50,360 YABRÁN È ANCORA IN FUGA E L'INTERPOL LO CERCA 1265 01:20:50,440 --> 01:20:53,760 Era impossibile che Yabrán, ricercato dal tutto il Paese, 1266 01:20:54,720 --> 01:20:56,960 fosse nei luoghi delle irruzioni. 1267 01:20:59,440 --> 01:21:01,600 Chiunque avrebbe pensato 1268 01:21:01,680 --> 01:21:04,720 che, coi suoi mezzi, il suo potere, i suoi contatti, 1269 01:21:05,320 --> 01:21:10,080 sarebbe riuscito a nascondersi in un luogo che non prevedeva l'estradizione. 1270 01:21:14,160 --> 01:21:18,080 Nelle piccole città, non si passa molto tempo senza informazioni. 1271 01:21:18,160 --> 01:21:20,120 Controllammo tutte le fonti utili 1272 01:21:20,200 --> 01:21:23,880 finché non scoprimmo che Yabrán era al ranch di San Ignacio 1273 01:21:24,520 --> 01:21:26,880 e forse progettava la fuga. 1274 01:21:29,240 --> 01:21:30,360 Vidi dei movimenti 1275 01:21:30,880 --> 01:21:33,760 che mi confermarono la presenza di Yabrán. 1276 01:21:33,840 --> 01:21:35,320 Rimasi lì tutta la notte 1277 01:21:35,400 --> 01:21:38,960 e il giorno dopo aspettai la polizia. 1278 01:21:45,640 --> 01:21:48,800 Da quel momento, iniziai a descrivere cosa succedeva. 1279 01:21:48,880 --> 01:21:53,640 Siamo in diretta dal ranch di San Ignacio. 1280 01:21:54,320 --> 01:21:57,440 Stanno cercando l'imprenditore Alfredo Yabrán. 1281 01:21:58,680 --> 01:22:00,440 Vidi uscire molte unità 1282 01:22:00,520 --> 01:22:02,960 e iniziai a vedere un certo nervosismo. 1283 01:22:04,040 --> 01:22:06,560 Sono state eseguite delle perquisizioni, 1284 01:22:07,400 --> 01:22:10,080 come possiamo vedere, nel ranch 1285 01:22:10,160 --> 01:22:14,360 dove il giudice Macchi ritiene possa trovarsi l'imprenditore. 1286 01:22:14,440 --> 01:22:16,960 Era evidente che Yabrán fosse lì. 1287 01:22:17,040 --> 01:22:18,960 Però non lo videro. 1288 01:22:22,320 --> 01:22:25,640 Cercarono ovunque. La suite era chiusa a chiave. 1289 01:22:27,120 --> 01:22:30,040 Si annunciarono a quella porta chiusa 1290 01:22:30,120 --> 01:22:32,560 e chiesero se c'era qualcuno. 1291 01:22:34,120 --> 01:22:37,360 Non ricevendo risposta, cercarono di aprire la porta. 1292 01:22:38,040 --> 01:22:39,400 E mentre ci provavano… 1293 01:22:42,000 --> 01:22:43,920 si sentì uno sparo dall’interno. 1294 01:22:46,920 --> 01:22:49,120 Proprio in questo momento, 1295 01:22:49,200 --> 01:22:53,400 come notizia dell'ultima ora per l'intero Paese, 1296 01:22:53,480 --> 01:22:55,760 siamo in grado di confermare 1297 01:22:55,840 --> 01:23:02,400 che Alfredo Yabrán si è sparato in bocca con un fucile. 1298 01:23:07,560 --> 01:23:11,720 YABRÁN SI È SPARATO 1299 01:23:11,800 --> 01:23:15,200 YABRÁN SI È SUICIDATO 1300 01:23:15,280 --> 01:23:19,520 ALFREDO YABRÁN È STATO TROVATO MORTO FRA LO STUPORE GENERALE 1301 01:23:19,600 --> 01:23:22,080 YABRÁN È MORTO DAVVERO? 1302 01:23:22,160 --> 01:23:27,360 SUICIDIO MESSO IN DISCUSSIONE 1303 01:23:27,440 --> 01:23:31,000 All'inizio ci furono dei dubbi perché molti media 1304 01:23:32,960 --> 01:23:35,680 non credevano che fosse Yabrán. 1305 01:23:35,760 --> 01:23:36,880 Per me è vivo. 1306 01:23:37,640 --> 01:23:40,160 - Nascosto da qualche parte? - Di sicuro. 1307 01:23:40,240 --> 01:23:43,760 A molti chilometri da qui, su un'isola caraibica. 1308 01:23:43,840 --> 01:23:44,800 Sotto il letto. 1309 01:23:44,880 --> 01:23:48,280 - In una fossa biologica. - Dietro un mucchio di soldi. 1310 01:23:48,360 --> 01:23:50,240 È difficile pensare 1311 01:23:50,320 --> 01:23:54,000 che una persona con così tanti soldi si sia suicidata. 1312 01:23:54,080 --> 01:23:57,960 Per metà dell'opinione pubblica Yabrán era ancora vivo. 1313 01:23:58,040 --> 01:24:00,520 SI CONTINUA A FARE IPOTESI SUL SUICIDIO 1314 01:24:00,600 --> 01:24:03,240 Nacque una leggenda sulla morte di Yabrán. 1315 01:24:03,880 --> 01:24:05,200 COSA GLI È SUCCESSO? 1316 01:24:05,280 --> 01:24:07,800 Si dice che qualcuno si sia immolato 1317 01:24:07,880 --> 01:24:09,840 per consentirgli di godersi 1318 01:24:09,920 --> 01:24:12,760 qualche spiaggia paradisiaca chissà dove, 1319 01:24:12,840 --> 01:24:15,200 lontano dalla sua adorata famiglia. 1320 01:24:15,280 --> 01:24:16,240 CHI CI CREDE? 1321 01:24:16,320 --> 01:24:20,240 Se chiediamo a qualcuno se crede che sia morto dirà: 1322 01:24:20,320 --> 01:24:23,880 "Macché, starà prendendo il sole". 1323 01:24:25,320 --> 01:24:27,440 Non pensavo che finisse così. 1324 01:24:27,520 --> 01:24:29,680 Non lo credevo, ma è finita così. 1325 01:24:31,520 --> 01:24:35,360 Ha preso quella decisione perché era stato messo all'angolo. 1326 01:24:41,240 --> 01:24:43,000 Appena 50 persone 1327 01:24:43,080 --> 01:24:46,200 accompagnano la bara con le spoglie dell'imprenditore. 1328 01:24:47,200 --> 01:24:49,920 Un po' di rispetto per il morto. 1329 01:24:50,000 --> 01:24:51,600 Questo è giornalismo? 1330 01:24:51,680 --> 01:24:55,360 - E poi volete rispetto per Cabezas! - Stampa schifosa! 1331 01:24:55,440 --> 01:24:57,040 Cabezas se l'è guadagnato! 1332 01:24:57,120 --> 01:24:59,480 - E lo rispettiamo. - Io rispetto Yabrán. 1333 01:24:59,560 --> 01:25:02,400 - Se l'è guadagnato. - Stiamo lavorando. 1334 01:25:02,480 --> 01:25:04,120 Copri le telecamere. 1335 01:25:04,200 --> 01:25:06,240 - Zitto! - Attenta alle telecamere. 1336 01:25:06,320 --> 01:25:11,320 Si chiude un'altra fase con la notizia più scioccante degli ultimi tempi. 1337 01:25:11,400 --> 01:25:13,600 La scomparsa di un uomo potente 1338 01:25:13,680 --> 01:25:16,680 che ha deciso di sottrarsi alla giustizia terrena. 1339 01:25:17,440 --> 01:25:19,800 YABRÁN HA SCRITTO LE LETTERE D'ACCUSA 1340 01:25:19,880 --> 01:25:22,480 In una delle due lettere che ha lasciato, 1341 01:25:22,560 --> 01:25:24,720 avrebbe accusato due politici. 1342 01:25:24,800 --> 01:25:27,920 Vostro Onore, davanti a questa mole di condanne 1343 01:25:28,000 --> 01:25:30,520 orchestrate dal grande Domingo F. Cavallo, 1344 01:25:30,600 --> 01:25:33,120 in combutta con i politici senza scrupoli 1345 01:25:33,200 --> 01:25:37,240 impegnati a fare di Duhalde il padrone della verità e del Paese… 1346 01:25:37,520 --> 01:25:42,320 La lettera era datata il giorno prima e firmata sopra, per fugare ogni dubbio. 1347 01:25:42,400 --> 01:25:45,600 Fa dei riferimenti politici a due persone 1348 01:25:46,400 --> 01:25:49,400 con cui aveva continuamente problemi. 1349 01:25:50,000 --> 01:25:54,000 E finisce dichiarandosi innocente per l'omicidio di Cabezas. 1350 01:25:54,080 --> 01:25:56,520 Perché ha preso una decisione simile? 1351 01:25:56,600 --> 01:26:01,480 Per dignità. L'hanno messo alle strette. Ha dei figli, una famiglia, come Cabezas. 1352 01:26:01,560 --> 01:26:04,680 Non si è fatto ammanettare, specie dal governatore. 1353 01:26:04,760 --> 01:26:05,880 Ha fatto tutto lui. 1354 01:26:05,960 --> 01:26:12,480 Ma vogliamo sapere chi ha ucciso il vostro collega, 1355 01:26:13,200 --> 01:26:15,200 il sig. José Luis Cabezas, 1356 01:26:15,920 --> 01:26:18,200 e quali sono stati i motivi 1357 01:26:19,040 --> 01:26:22,080 che hanno portato al suicidio del sig. Yabrán. 1358 01:26:22,160 --> 01:26:23,280 Stiamo indagando. 1359 01:26:24,040 --> 01:26:25,760 È una cosa 1360 01:26:25,840 --> 01:26:30,760 che trasformerà questo episodio in uno dei più oscuri della nostra storia. 1361 01:26:32,880 --> 01:26:35,800 La verità è che all'inizio ero molto scettico. 1362 01:26:36,440 --> 01:26:39,680 Tutti dicevano: "Uno come Yabrán non si uccide". 1363 01:26:40,560 --> 01:26:42,160 Indagando sul caso, 1364 01:26:42,240 --> 01:26:44,320 parlando con i testimoni 1365 01:26:44,400 --> 01:26:48,360 e analizzando i movimenti nel suo ambiente dopo il crimine, 1366 01:26:48,440 --> 01:26:51,200 alla fine mi convinsi che si fosse suicidato. 1367 01:26:51,800 --> 01:26:53,720 Restava da capire perché. 1368 01:26:57,960 --> 01:27:03,240 Yabrán si suicida semplicemente perché stava per essere arrestato. 1369 01:27:05,320 --> 01:27:07,600 Non significa che si sia ucciso 1370 01:27:07,680 --> 01:27:11,080 necessariamente perché era colpevole. 1371 01:27:12,360 --> 01:27:14,840 Il governo di Menem difese 1372 01:27:14,920 --> 01:27:20,680 fino alla fine l'innocenza di Alfredo Yabrán. 1373 01:27:21,520 --> 01:27:24,720 Sembra chiaro che qualcuno abbia smesso di proteggerlo. 1374 01:27:26,440 --> 01:27:28,640 Gli dissero: "È giunta la tua ora". 1375 01:27:29,160 --> 01:27:33,720 Non c'era modo di far capire alla gente che anche i ricchi possono spararsi. 1376 01:27:33,800 --> 01:27:38,560 Anche le persone potenti a volte vengono messe all'angolo. 1377 01:27:39,440 --> 01:27:41,920 Immaginarsi di entrare in manette, 1378 01:27:42,000 --> 01:27:43,520 davanti a tutti, 1379 01:27:43,600 --> 01:27:46,480 in una prigione della Provincia di Buenos Aires, 1380 01:27:47,000 --> 01:27:49,680 una provincia governata da Eduardo Duhalde, 1381 01:27:49,760 --> 01:27:53,280 era umiliante e pericoloso. 1382 01:27:56,240 --> 01:27:59,080 Io propendo per la teoria del suicidio 1383 01:27:59,160 --> 01:28:02,880 legata al particolare profilo psicologico di Yabrán. 1384 01:28:14,480 --> 01:28:16,720 14 DICEMBRE 1999 1385 01:28:16,800 --> 01:28:19,160 Dolores sembrava ripiombata nel passato. 1386 01:28:19,760 --> 01:28:24,160 La città era di nuovo piena di volanti e di agenti penitenziari 1387 01:28:24,240 --> 01:28:27,480 come all'inizio del caso, tre anni prima. 1388 01:28:29,360 --> 01:28:32,440 Cosa sarà passato per la testa di Norma e José, 1389 01:28:32,520 --> 01:28:34,800 seduti nella stessa stanzetta 1390 01:28:34,880 --> 01:28:37,840 degli assassini del figlio, 1391 01:28:37,920 --> 01:28:39,720 in attesa di una sentenza? 1392 01:28:42,720 --> 01:28:46,520 Tutti sapevano che l'opinione pubblica 1393 01:28:46,600 --> 01:28:48,600 aspettava che si facesse chiarezza 1394 01:28:49,280 --> 01:28:51,960 e nel modo più completo possibile. 1395 01:28:52,560 --> 01:28:56,360 Per favore, chiedo la parola perché ha appena parlato di me. 1396 01:28:56,440 --> 01:28:57,280 Sì, ora… 1397 01:28:57,360 --> 01:28:58,920 - Dice che potrei… - Sì. 1398 01:28:59,720 --> 01:29:02,160 Fu decisamente scioccante 1399 01:29:02,240 --> 01:29:05,080 trovarsi faccia a faccia con loro. 1400 01:29:05,720 --> 01:29:09,400 Ricordo che ce n'era uno che mi fissava con aria di sfida. 1401 01:29:09,480 --> 01:29:13,160 General Madariaga, stesso nome, Provincia di Buenos Aires, 1402 01:29:13,240 --> 01:29:17,040 Il 25 gennaio 1997, 1403 01:29:17,560 --> 01:29:19,920 alle 8:20 del mattino… 1404 01:29:20,000 --> 01:29:21,520 C'era una sedia vuota, 1405 01:29:22,040 --> 01:29:25,640 perché, sfortunatamente, non avevamo l'autore morale 1406 01:29:26,440 --> 01:29:29,440 che aveva ordinato al suo capo della sicurezza 1407 01:29:29,520 --> 01:29:33,320 di sbarazzarsi di tutti i giornalisti quell'estate. 1408 01:29:33,400 --> 01:29:34,560 Alfredo Yabrán. 1409 01:29:35,760 --> 01:29:38,480 È stato stabilito che, all'interno della fossa 1410 01:29:38,560 --> 01:29:41,600 e col retro rivolto verso la strada, c'è un veicolo. 1411 01:29:41,680 --> 01:29:43,880 Un veicolo completamente bruciato. 1412 01:29:43,960 --> 01:29:45,720 Cercavamo spiegazioni 1413 01:29:45,800 --> 01:29:50,480 e i responsabili dell'atroce omicidio di José Luis Cabezas. 1414 01:29:51,000 --> 01:29:53,440 E c'era odore di carburante. 1415 01:29:53,520 --> 01:29:57,440 Cosa gli avevano fatto, come l'avevano trattato e bruciato… 1416 01:29:57,520 --> 01:29:58,640 Volevamo chiarezza. 1417 01:30:02,960 --> 01:30:06,440 CORTE D'APPELLO 1418 01:30:06,520 --> 01:30:09,200 Sia messa a verbale la deposizione di Michi. 1419 01:30:11,720 --> 01:30:14,560 All'alba del 25 gennaio, 1420 01:30:14,640 --> 01:30:17,800 stavamo documentando la festa di Andreani. 1421 01:30:19,320 --> 01:30:23,760 Sarebbe stato logico lasciare la festa insieme a José Luis. 1422 01:30:24,760 --> 01:30:27,600 Continuo a pensare la stessa cosa: 1423 01:30:28,200 --> 01:30:32,040 se fossimo stati insieme, avremmo fatto entrambi quella fine. 1424 01:30:32,120 --> 01:30:33,760 Non c'è dubbio. 1425 01:30:38,960 --> 01:30:41,720 Dicono che erano a una festa 1426 01:30:41,800 --> 01:30:44,840 ma che non fu lì che rapirono Cabezas 1427 01:30:44,920 --> 01:30:46,960 come avevamo ipotizzato tutti. 1428 01:30:47,040 --> 01:30:48,680 Lo seguirono. 1429 01:30:48,760 --> 01:30:53,600 Quando José Luis arrivò a casa, si diressero verso la portiera. 1430 01:30:54,320 --> 01:30:56,520 Erano armati. Lo presero da dietro. 1431 01:30:57,120 --> 01:31:01,760 Lo picchiarono e lo misero dentro la nostra Ford Fiesta bianca. 1432 01:31:01,840 --> 01:31:07,320 Era a non più di sette o otto metri da sua moglie. 1433 01:31:07,400 --> 01:31:10,080 Forse se avesse urlato, 1434 01:31:10,840 --> 01:31:14,680 lanciato un minimo allarme o segnalato 1435 01:31:14,760 --> 01:31:17,480 che era in pericolo, la moglie l'avrebbe visto. 1436 01:31:25,360 --> 01:31:29,760 Percorsero la strada che porta alla fossa di General Madariaga. 1437 01:31:33,120 --> 01:31:36,440 Sappiamo che il corpo di José aveva molte ferite, 1438 01:31:36,520 --> 01:31:39,800 quindi per strada l'hanno torturato, colpito, picchiato. 1439 01:31:44,840 --> 01:31:48,600 Prellezo scende dall'auto. È a capo di tutta l'operazione. 1440 01:31:48,680 --> 01:31:50,400 Fanno scendere José Luis. 1441 01:32:00,800 --> 01:32:05,840 Prellezo lo mette contro la parete in fondo alla fossa 1442 01:32:05,920 --> 01:32:08,080 e gli spara due volte in testa. 1443 01:32:18,400 --> 01:32:19,920 Dopo avergli sparato, 1444 01:32:20,000 --> 01:32:22,800 decide anche di dare fuoco all'auto 1445 01:32:23,720 --> 01:32:26,480 nella stessa buca in cui è stata ritrovata. 1446 01:32:37,520 --> 01:32:41,720 Gustavo Prellezo ha coordinato il rapimento di José Luis. 1447 01:32:42,920 --> 01:32:47,400 L'ha fatto su ordine di Gregorio Ríos, capo della sicurezza di Yabrán, 1448 01:32:47,480 --> 01:32:49,000 e di Alfredo Yabrán. 1449 01:32:56,680 --> 01:32:59,040 Quando escono dalla buca, 1450 01:32:59,120 --> 01:33:03,360 la banda di Los Hornos menziona una chiamata fatta da Prellezo. 1451 01:33:03,440 --> 01:33:06,160 Prellezo a quanto pare chiama Luna al telefono 1452 01:33:06,680 --> 01:33:08,280 e dice: "Buon compleanno". 1453 01:33:09,960 --> 01:33:12,800 Stranamente, non era il compleanno di Luna. 1454 01:33:15,000 --> 01:33:16,920 Voleva dire "missione compiuta". 1455 01:33:30,360 --> 01:33:31,520 Buongiorno. 1456 01:33:34,040 --> 01:33:38,320 Il 2 febbraio del 2000, arrivò finalmente la sentenza. 1457 01:33:38,400 --> 01:33:40,000 Furono condannati tutti. 1458 01:33:40,640 --> 01:33:45,000 Condanniamo Gustavo Daniel Prellezo all'ergastolo. 1459 01:33:45,080 --> 01:33:46,000 Gregorio Ríos, 1460 01:33:46,080 --> 01:33:47,800 come istigatore dei crimini… 1461 01:33:47,880 --> 01:33:50,040 Furono condannati all'ergastolo. 1462 01:33:50,120 --> 01:33:53,120 Ergastolo per tutti i poliziotti 1463 01:33:53,200 --> 01:33:55,840 e prigione a vita per i civili. 1464 01:33:55,920 --> 01:33:57,680 Inflitta la pena massima 1465 01:33:57,760 --> 01:34:03,520 prevista dal codice penale agli ex agenti Prellezo, Camaratta e Luna. 1466 01:34:03,600 --> 01:34:07,200 Ai tre giudici non importava chi avesse premuto il grilletto. 1467 01:34:07,720 --> 01:34:11,560 Il fatto che fossero lì li rendeva tutti complici del delitto. 1468 01:34:11,640 --> 01:34:14,320 ERGASTOLO PER GLI ASSASSINI DI CABEZAS 1469 01:34:14,400 --> 01:34:16,800 Iniziai a piangere. Mi fece male. 1470 01:34:17,320 --> 01:34:21,280 Non ero solo arrabbiata, ero addolorata. 1471 01:34:21,880 --> 01:34:25,000 Ma sono molto arrabbiato e li odio. 1472 01:34:26,200 --> 01:34:28,720 Assassini! 1473 01:34:32,800 --> 01:34:35,000 Avete avuto ciò che meritavate! 1474 01:34:41,680 --> 01:34:43,040 Argentina! 1475 01:34:43,120 --> 01:34:46,160 DICEMBRE 1999 1476 01:34:46,240 --> 01:34:49,440 Nel dicembre del 1999, ci furono le elezioni 1477 01:34:49,520 --> 01:34:52,680 e non vinsero né Duhalde né Menem. 1478 01:34:53,360 --> 01:34:54,600 Vinse de la Rúa. 1479 01:34:54,680 --> 01:34:57,520 Don Fernando de la Rúa. 1480 01:34:59,840 --> 01:35:02,640 Credo che la verità sull'uccisione di Cabezas 1481 01:35:02,720 --> 01:35:05,680 abbia cambiato il senso della politica futura. 1482 01:35:08,840 --> 01:35:12,400 Anche se fu un atto criminale, 1483 01:35:12,920 --> 01:35:14,080 la sua importanza 1484 01:35:14,840 --> 01:35:18,040 lo trasformò in un caso politico chiave. 1485 01:35:18,560 --> 01:35:21,000 Fu la fine politica del governatore. 1486 01:35:21,560 --> 01:35:24,520 Non solo perse le elezioni, ma anche se stesso. 1487 01:35:24,600 --> 01:35:28,360 Non poteva più aspirare alla carriera che aveva desiderato. 1488 01:35:34,640 --> 01:35:37,920 Se, da un lato, la società iniziò a vedere la corruzione 1489 01:35:38,000 --> 01:35:42,880 e l'entità dello squallore delle autorità politiche, 1490 01:35:43,880 --> 01:35:47,200 dall'altro capì quanto fosse indifesa. 1491 01:35:47,280 --> 01:35:50,520 Giustizia! 1492 01:35:50,600 --> 01:35:52,840 - Cabezas! - Presente! 1493 01:35:52,920 --> 01:35:56,040 Le proteste contro l'omicidio di José Luis 1494 01:35:56,120 --> 01:35:59,560 assunsero una dimensione diversa. 1495 01:36:01,320 --> 01:36:05,720 Quelle rivendicazioni racchiudevano tutte le ingiustizie 1496 01:36:06,360 --> 01:36:08,120 della società argentina. 1497 01:36:13,640 --> 01:36:15,520 Prima dell'omicidio di Cabezas, 1498 01:36:15,600 --> 01:36:17,920 erano accaduti altri fatti terribili, 1499 01:36:18,000 --> 01:36:20,840 come l'omicidio di María Soledad Morales… 1500 01:36:23,640 --> 01:36:27,000 l'attentato all'ambasciata israeliana e all'Amia… 1501 01:36:29,240 --> 01:36:31,280 l'omicidio del soldato Carrasco, 1502 01:36:32,520 --> 01:36:34,120 l'esplosione a Río Tercero, 1503 01:36:34,760 --> 01:36:36,800 la morte di Carlos Menem Jr. 1504 01:36:36,880 --> 01:36:39,720 avvenuta in circostanze poco chiare… 1505 01:36:39,800 --> 01:36:42,600 Tutto ciò fu la goccia 1506 01:36:42,680 --> 01:36:46,880 che fece traboccare il vaso pieno di marciume 1507 01:36:46,960 --> 01:36:48,920 e tutto il popolo disse: "Basta". 1508 01:36:50,080 --> 01:36:53,960 Dopo Cabezas, in molte altre occasioni la gente scese in strada 1509 01:36:54,040 --> 01:36:59,680 a chiedere di cambiare l'esito di questi eventi. Successe varie volte. 1510 01:37:03,440 --> 01:37:10,080 DICEMBRE 2001 1511 01:37:13,240 --> 01:37:16,880 NON DIMENTICATE CABEZAS 1512 01:37:18,440 --> 01:37:23,480 L'omicidio di José Luis Cabezas sintetizzò tutto il malessere dell'Argentina. 1513 01:37:29,720 --> 01:37:32,280 Visti i fatti, le condanne non furono lievi 1514 01:37:32,360 --> 01:37:35,120 ma lo fu la loro applicazione 1515 01:37:35,200 --> 01:37:38,640 perché gli assassini finirono per uscire prima del tempo. 1516 01:37:39,720 --> 01:37:42,880 Qualche anno dopo, una sentenza vergognosa 1517 01:37:42,960 --> 01:37:45,760 della Cassazione della Provincia di Buenos Aires 1518 01:37:45,840 --> 01:37:47,080 ridusse loro la pena 1519 01:37:47,160 --> 01:37:51,280 e, da allora, entro sette o otto anni, 1520 01:37:51,360 --> 01:37:53,120 iniziarono a uscire 1521 01:37:53,200 --> 01:37:54,800 e oggi sono tutti liberi. 1522 01:37:55,320 --> 01:37:57,840 E sono un pericolo per la società. 1523 01:37:57,920 --> 01:38:01,920 NON DIMENTICATE CABEZAS 1524 01:38:10,600 --> 01:38:11,800 Mai più. 1525 01:38:13,440 --> 01:38:17,080 Che i genitori non soffrano più per i loro figli come noi. 1526 01:38:17,840 --> 01:38:21,360 A volte ho la sensazione che apra la porta e dica: 1527 01:38:21,440 --> 01:38:24,520 "Mamma, non era mio quel corpo bruciato. Eccomi". 1528 01:38:27,480 --> 01:38:29,960 Avrei voluto che José Luis fosse conosciuto 1529 01:38:30,840 --> 01:38:33,600 per quello che era. 1530 01:38:36,440 --> 01:38:38,440 E non per quello che è successo. 1531 01:38:40,200 --> 01:38:41,400 Non per questo. 1532 01:38:44,560 --> 01:38:49,200 Non avrebbe mai immaginato la causa della sua morte. 1533 01:38:50,320 --> 01:38:53,240 Era un tipo normale. Faceva i pezzi che volevamo 1534 01:38:53,320 --> 01:38:56,400 e dava il meglio di sé. 1535 01:38:56,480 --> 01:38:59,600 Lavorava e faceva tutto come meglio poteva. 1536 01:38:59,680 --> 01:39:01,760 È questo il ricordo che ho di lui. 1537 01:39:03,760 --> 01:39:07,520 Il ricordo di José Luis Cabezas è una specie 1538 01:39:08,360 --> 01:39:10,840 di musica di sottofondo che mi accompagna. 1539 01:39:13,000 --> 01:39:18,160 Ogni giorno della mia vita, anche solo per un minuto, penso a José Luis Cabezas. 1540 01:39:19,200 --> 01:39:21,880 Non è un eroe o un santo. 1541 01:39:23,160 --> 01:39:24,480 È una lezione. 1542 01:39:25,400 --> 01:39:30,160 Il senso di ciò che è giusto e ciò che non lo è. 1543 01:39:30,240 --> 01:39:31,680 Il senso 1544 01:39:32,200 --> 01:39:35,840 di cosa significa fare il giornalista e a cosa serve. 1545 01:39:35,920 --> 01:39:39,280 Per noi giornalisti, che entriamo e usciamo da tante vite 1546 01:39:39,360 --> 01:39:42,800 quando succede qualcosa, quando c'è un anniversario, 1547 01:39:43,360 --> 01:39:44,360 è una cosa. 1548 01:39:44,440 --> 01:39:47,800 Ma quando sei vicino a una famiglia che soffre, 1549 01:39:47,880 --> 01:39:52,480 capisci che quello che per noi è notizia, per loro è tragedia quotidiana. 1550 01:39:55,320 --> 01:39:58,400 È il piatto che manca sul tavolo… 1551 01:40:01,560 --> 01:40:04,320 i vestiti che i suoi hanno tenuto per anni 1552 01:40:04,920 --> 01:40:06,200 per ricordarlo. 1553 01:40:07,960 --> 01:40:13,160 È quell'orribile assenza che è nella loro vita di tutti i giorni. 1554 01:40:14,360 --> 01:40:17,840 Non sono solo notizie. Sono persone. Sono storie. 1555 01:40:17,920 --> 01:40:20,000 E potrebbe essere ognuno di noi. 1556 01:40:22,000 --> 01:40:24,200 A chi amava José Luis, 1557 01:40:25,160 --> 01:40:28,720 ovviamente, la sua assenza fa molto male. 1558 01:40:29,760 --> 01:40:31,480 Ma ai suoi assassini, 1559 01:40:31,560 --> 01:40:33,840 farà sempre male la sua presenza. 1560 01:40:51,720 --> 01:40:57,560 MONUMENTO A JOSE LUIS CABEZAS FOSSA DI GENERAL MADARIAGA 1561 01:40:58,800 --> 01:41:02,400 La banda di Los Hornos, González, Auge, Braga e Retana, 1562 01:41:02,480 --> 01:41:04,320 fu condannata all'ergastolo. 1563 01:41:04,400 --> 01:41:06,400 Uscirono tra il 2004 e il 2007, 1564 01:41:06,480 --> 01:41:10,000 sfruttando la legge di riduzione della pena nota come "2x1". 1565 01:41:10,080 --> 01:41:12,040 Retana morì in prigione nel 2001. 1566 01:41:14,880 --> 01:41:19,240 Gregorio Ríos, il commissario Gómez e gli agenti Prellezo, Luna e Camaratta 1567 01:41:19,320 --> 01:41:20,800 ebbero l'ergastolo. 1568 01:41:20,880 --> 01:41:24,360 Dopo molti benefici ricevuti, furono tutti rilasciati. 1569 01:41:24,440 --> 01:41:26,560 Camaratta morì in prigione nel 2015. 1570 01:41:27,920 --> 01:41:30,120 L'ex agente Belawsky fu assolta, 1571 01:41:30,200 --> 01:41:34,320 ma fu condannata a quattro anni per frode connessa al veicolo usato. 1572 01:41:34,400 --> 01:41:37,160 Dopo averli scontati, uscì nel febbraio 2000. 1573 01:41:38,280 --> 01:41:42,640 Prellezo si è laureato in legge. Nel 2017, è uscito in libertà vigilata. 1574 01:41:42,720 --> 01:41:44,760 Le denunce della famiglia Cabezas 1575 01:41:44,840 --> 01:41:49,120 gli hanno impedito di esercitare finché non avrà scontato tutta la pena. 1576 01:41:53,520 --> 01:41:55,680 Venticinque anni dopo l'omicidio, 1577 01:41:55,760 --> 01:41:58,640 nessuna delle persone coinvolte è in prigione. 1578 01:41:58,720 --> 01:42:02,440 La famiglia lotta ancora per la sua memoria e contro l'impunità. 1579 01:42:05,000 --> 01:42:11,040 IN MEMORIA DI JOSÉ LUIS CABEZAS 1961 - 1997 1580 01:45:44,880 --> 01:45:49,880 Sottotitoli: Paola Bonaiuti