1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,360
Pagi itu,
4
00:00:12,080 --> 00:00:14,400
seperti semua pagi musim panas,
5
00:00:15,240 --> 00:00:18,000
aku bersiap untuk pergi memancing.
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,880
Ada jalan yang kulewati setiap hari.
7
00:00:23,560 --> 00:00:24,720
Tiba-tiba,
8
00:00:25,320 --> 00:00:29,400
kami melihat empat
atau lima orang dan mobil berasap.
9
00:00:31,040 --> 00:00:36,080
Kupikir itu sesuatu yang normal.
Ada mobil terbakar. Dan aku terus maju.
10
00:00:36,160 --> 00:00:38,600
Aku berhenti sebentar,
tak bertanya, dan pergi.
11
00:00:38,680 --> 00:00:43,280
25 JANUARI 1997
12
00:00:44,120 --> 00:00:46,360
Sekitar pukul 18.00,
13
00:00:46,880 --> 00:00:48,720
aku kembali di jalan yang sama.
14
00:00:49,800 --> 00:00:52,560
Saat itu, tak hanya ada tiga orang.
15
00:00:52,640 --> 00:00:54,120
Ada helikopter.
16
00:00:54,200 --> 00:00:56,240
Ada banyak mobil polisi.
17
00:00:59,120 --> 00:01:01,240
Jadi, aku bertanya apa yang terjadi.
18
00:01:02,640 --> 00:01:04,400
Mereka datang dan berkata
19
00:01:05,440 --> 00:01:07,280
ada orang yang meninggal.
20
00:01:07,360 --> 00:01:09,480
Mereka bilang ada yang membunuh
21
00:01:10,280 --> 00:01:12,520
Cabezas.
22
00:01:14,120 --> 00:01:15,600
Seorang jurnalis dibunuh.
23
00:01:16,920 --> 00:01:19,160
Segera, aku menyadari besarnya
24
00:01:19,240 --> 00:01:22,080
kejadian ini.
25
00:01:22,720 --> 00:01:25,880
Kejadian yang sangat diselimuti misteri.
26
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
Ford Fiesta terbakar,
27
00:01:29,040 --> 00:01:31,480
dengan mayat di dalamnya.
28
00:01:31,560 --> 00:01:33,240
Mobilnya ada di lubang.
29
00:01:34,000 --> 00:01:36,240
Asosiasi Pers Inter Amerika mengutuk
30
00:01:36,320 --> 00:01:39,720
pembunuhan jurnalis
dari majalah Argentina, Noticias.
31
00:01:39,800 --> 00:01:43,120
Fotografer José Luis Cabezas
dibunuh akhir pekan ini,
32
00:01:43,200 --> 00:01:47,560
dan rekan-rekannya di Argentina menduga
pembunuhan itu berkonotasi politik.
33
00:01:52,840 --> 00:01:55,160
Pemerintah pusat diminta
34
00:01:55,240 --> 00:01:58,280
mengklarifikasi yang terjadi
pada José Luis Cabezas.
35
00:01:58,360 --> 00:02:00,720
Kejadian keji itu sulit dipercaya.
36
00:02:01,800 --> 00:02:03,760
Keadilan!
37
00:02:03,840 --> 00:02:06,160
- Cabezas!
- Hadir!
38
00:02:06,240 --> 00:02:08,040
Cabezas! Hadir!
39
00:02:11,640 --> 00:02:14,280
Kau akan bersaksi, Rios.
Kau akan katakan apa pada hakim?
40
00:02:16,280 --> 00:02:19,840
Tak ada bukti ini takkan terjadi lagi.
Ini titik balik.
41
00:02:19,920 --> 00:02:22,720
Ini salah satu bab tergelap
di sejarah nasional.
42
00:02:22,800 --> 00:02:26,360
Apa pendapat Anda terkait pembunuhan?
Anda akan bilang apa pada Cabezas?
43
00:02:26,440 --> 00:02:29,000
Yabrán adalah pengusaha seperti yang lain.
44
00:02:29,080 --> 00:02:31,040
Pak Yabrán adalah pemimpin Mafia.
45
00:02:31,120 --> 00:02:32,760
Mereka penjahat.
46
00:02:32,840 --> 00:02:35,560
Seperti film gangster di sini.
47
00:02:39,440 --> 00:02:42,320
Mobilnya benar-benar terbakar.
48
00:02:42,400 --> 00:02:46,800
Pastinya sengaja ditaruh
di sana lalu dibakar.
49
00:03:05,800 --> 00:03:10,720
Pikiranku selalu kembali
ke musim panas tahun 1997.
50
00:03:10,800 --> 00:03:14,800
Luka itu membekas seumur hidup.
51
00:03:14,880 --> 00:03:18,880
Sejujurnya, tak ada orang
yang siap untuk hal seperti itu.
52
00:03:19,920 --> 00:03:24,160
Aku kolega José Luis Cabezas
di majalah Noticias.
53
00:03:24,240 --> 00:03:29,560
Kami tim yang meliput
musim panas di Pinamar.
54
00:03:29,640 --> 00:03:34,520
Itu membuat kami lebih dari
sekadar rekan. Kami menjadi teman.
55
00:03:38,200 --> 00:03:41,320
Pinamar lebih dari sekadar
pohon, pasir, dan laut.
56
00:03:41,400 --> 00:03:46,400
Pinamar mencoba menjadi
pusat mode di pesisir Argentina.
57
00:03:50,760 --> 00:03:53,720
Pinamar di tahun '90-an adalah
58
00:03:53,800 --> 00:03:56,040
sintesis dari politik nasional.
59
00:03:56,120 --> 00:04:01,000
Ada kecenderungan untuk menyepelekan,
yang didorong oleh presiden, Carlos Menem.
60
00:04:01,080 --> 00:04:06,000
Sistem penerbangan antariksa
yang akan menuju ke stratosfer.
61
00:04:06,080 --> 00:04:08,880
Dari sana,
dalam satu setengah jam, kita bisa
62
00:04:08,960 --> 00:04:12,480
ada di Jepang, Korea,
atau di mana pun di dunia.
63
00:04:18,760 --> 00:04:21,000
Berpolitik artinya memamerkan Ferrari,
64
00:04:21,080 --> 00:04:23,720
melakukan tarian Arab dengan penari perut.
65
00:04:23,800 --> 00:04:26,000
Itu memamerkan kekuatan
66
00:04:26,080 --> 00:04:28,960
dan daya tarik
dengan konsumsi dan kemewahan.
67
00:04:31,200 --> 00:04:34,960
Jet set dicampur dengan politik.
68
00:04:36,720 --> 00:04:40,360
Pinamar unik karena di sanalah,
setiap musim panas,
69
00:04:40,440 --> 00:04:43,720
kesepakatan dan negosiasi politik terjadi.
70
00:04:43,800 --> 00:04:48,040
Di sanalah tokoh utama Menemisme pergi.
71
00:04:48,640 --> 00:04:52,960
Jika, di antara wawancara dan negosiasi,
ada waktu untuk pergi ke pantai,
72
00:04:53,040 --> 00:04:57,560
para politikus memilih
resor pantai eksklusif.
73
00:04:57,640 --> 00:05:01,000
Pinamar adalah
salah satu resor terindah di pesisir.
74
00:05:01,080 --> 00:05:02,840
Kami para jurnalis suka pergi.
75
00:05:05,000 --> 00:05:07,320
Pinamar adalah perayaan bagi kehidupan.
76
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
Kami sangat menikmati
pantai dan tempat itu.
77
00:05:11,400 --> 00:05:15,080
Kami punya sekelompok
teman baik di Pinamar.
78
00:05:16,280 --> 00:05:19,320
Pada tanggal 24 Januari 1997…
79
00:05:19,400 --> 00:05:20,320
Hai. Apa kabar?
80
00:05:20,400 --> 00:05:22,440
…kami menggelar pesta
untuk Oscar Andreani,
81
00:05:22,520 --> 00:05:24,520
pesta yang sangat penting,
82
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
sangat khas Pinamar,
83
00:05:26,680 --> 00:05:29,920
karena mereka sangat suka kembang api.
84
00:05:32,000 --> 00:05:33,200
Kami punya banyak teman
85
00:05:33,280 --> 00:05:36,480
jadi, kami pikir,
"Mari buat pestanya lebih besar."
86
00:05:37,000 --> 00:05:38,200
Lebih ekstensif.
87
00:05:38,880 --> 00:05:42,880
Aku sadar pestanya
jauh lebih besar dari dugaanku.
88
00:05:42,960 --> 00:05:46,280
Itu sudah menjadi
salah satu pesta besar Pinamar.
89
00:05:47,120 --> 00:05:48,520
Dan kami meliputnya.
90
00:05:48,600 --> 00:05:51,800
José Luis memotret.
Aku melihat siapa yang ada di sana.
91
00:05:52,280 --> 00:05:54,080
Kami bersama-sama selama itu.
92
00:05:56,400 --> 00:05:58,280
Sekitar pukul 04.00,
93
00:05:59,040 --> 00:06:02,360
kukatakan pada José Luis,
"Dengar. Aku ingin pergi."
94
00:06:02,440 --> 00:06:03,920
Kutanya dia ingin apa.
95
00:06:04,000 --> 00:06:07,600
Dia bilang, "Aku mau tinggal."
Dia bersenang-senang di sana.
96
00:06:08,760 --> 00:06:10,080
Aku memberinya kunci mobil,
97
00:06:10,160 --> 00:06:13,000
dan itu kali terakhir
aku bicara pada José Luis.
98
00:06:14,960 --> 00:06:18,520
Aku ingat saat itu sekitar pukul 05.00,
99
00:06:19,520 --> 00:06:21,400
aku berpapasan dengan José Luis Cabezas.
100
00:06:21,480 --> 00:06:24,600
Aku naik sementara dia menuruni
tangga untuk pergi.
101
00:06:25,120 --> 00:06:27,840
Kami tak bilang apa-apa
saat saling berpapasan.
102
00:06:27,920 --> 00:06:31,680
Dia bilang, "Spektakuler!"
103
00:06:39,480 --> 00:06:43,800
25 JANUARI 1997
104
00:06:45,400 --> 00:06:47,440
Pada tanggal 25 Januari,
105
00:06:47,520 --> 00:06:51,760
kami berencana melihat lokasi
sekitar pukul 14.00.
106
00:06:52,960 --> 00:06:55,520
Kukirim pesan padanya,
karena dia terlambat.
107
00:06:55,600 --> 00:06:56,920
José Luis sangat tepat waktu.
108
00:06:57,000 --> 00:06:57,880
Kutelepon rumahnya.
109
00:07:00,520 --> 00:07:03,600
Ibu mertua José Luis bilang
dia tak ada di sana,
110
00:07:03,680 --> 00:07:07,320
tapi dia belum kembali
sejak aku menjemputnya semalam.
111
00:07:07,400 --> 00:07:08,920
Kubilang, "Apa maksudmu?"
112
00:07:10,240 --> 00:07:13,560
Aku mulai cemas dan berkata,
"Apa yang terjadi di sini?"
113
00:07:19,200 --> 00:07:21,480
Pertama, aku menelepon kolega kami.
114
00:07:21,560 --> 00:07:26,680
Aku mengetahui José Luis
meninggalkan rumah Andreani pukul 05.10.
115
00:07:31,400 --> 00:07:34,320
Aku menelepon hotel tempat kami berkantor.
116
00:07:36,080 --> 00:07:37,320
Tak ada yang tahu.
117
00:07:38,440 --> 00:07:40,240
Jadi, kuajak teman-teman kami,
118
00:07:40,320 --> 00:07:44,400
"Ayo ke rumah sakit dan melihat
apa ada kecelakaan atau semacamnya."
119
00:07:44,480 --> 00:07:45,960
Rumah sakit di Pinamar.
120
00:07:46,960 --> 00:07:48,680
Kami mengemudi melewati kota,
121
00:07:48,760 --> 00:07:51,760
dan sebelum ke rumah sakit,
kami ke kantor polisi.
122
00:07:53,560 --> 00:07:56,240
Kulihat Kepala Polisi Pinamar,
Alberto Gómez.
123
00:07:59,080 --> 00:08:03,560
Jadi, aku keluar dari mobil
dan berkata, "Gómez! Kau tahu sesuatu?
124
00:08:03,640 --> 00:08:06,880
Kami mencari José Luis Cabezas,
fotografer Noticias."
125
00:08:06,960 --> 00:08:10,040
Dia bilang, "Aku tak dengar.
Apa mobilnya?"
126
00:08:10,120 --> 00:08:12,440
Aku bilang, "Ford Fiesta putih."
127
00:08:15,520 --> 00:08:18,480
Dia bilang, "Kurasa aku punya
kabar buruk untukmu."
128
00:08:19,840 --> 00:08:21,320
Kutanya, "Ada apa?"
129
00:08:21,400 --> 00:08:22,880
Kukira itu kecelakaan.
130
00:08:22,960 --> 00:08:25,360
Kukira ada yang mencuri mobilnya.
131
00:08:25,440 --> 00:08:26,880
Dia tiba di kantornya.
132
00:08:26,960 --> 00:08:28,080
Aku di belakangnya.
133
00:08:28,160 --> 00:08:30,240
Dan dengan radionya,
134
00:08:30,320 --> 00:08:34,400
dia berbicara dengan orang-orang
di lubang tempat mobil itu ditemukan.
135
00:08:37,840 --> 00:08:40,760
Kudengar dia berkata
kepada polisi di sana,
136
00:08:40,840 --> 00:08:43,560
"Sepertinya kita tahu siapa jasad itu.
137
00:08:43,640 --> 00:08:46,840
Mungkin José Luis Cabezas
dari majalah Noticias."
138
00:08:57,440 --> 00:09:00,760
Kubilang, "Kau harus tahu
apa itu José Luis atau bukan."
139
00:09:00,840 --> 00:09:03,440
Mereka bilang, "Tak bisa dikenali
140
00:09:03,520 --> 00:09:05,800
karena jasadnya terbakar."
141
00:09:06,320 --> 00:09:09,880
Kami akan coba merekam lokasi ini.
142
00:09:09,960 --> 00:09:13,320
Ya. Di sini, Anda bisa lihat
143
00:09:13,400 --> 00:09:15,600
di mana mobil itu ditemukan.
144
00:09:15,680 --> 00:09:18,960
Sangat mustahil untuk dilihat.
145
00:09:19,040 --> 00:09:22,160
Yang ada di sini
adalah mobil yang terbakar.
146
00:09:22,240 --> 00:09:23,880
Benar-benar hangus
147
00:09:23,960 --> 00:09:26,960
dengan tubuh yang tampak seperti pria.
148
00:09:27,640 --> 00:09:30,920
Forensik sedang menuju ke lokasi.
149
00:09:32,080 --> 00:09:33,760
Namaku Mariano Cazeaux.
150
00:09:33,840 --> 00:09:36,240
Pekerjaanku, saat kasus Cabezas, adalah
151
00:09:36,320 --> 00:09:40,240
petugas di Pengadilan Pidana
dan Pemasyarakatan Dolores 2,
152
00:09:40,320 --> 00:09:42,080
yang dipimpin José Luis Macchi.
153
00:09:43,520 --> 00:09:46,920
Kementerian Kehakiman Dolores
mencakup wilayah sangat luas
154
00:09:47,000 --> 00:09:50,680
termasuk beberapa kotamadya di pesisir.
155
00:09:53,680 --> 00:09:57,480
Tanggal 25 Januari, laporan polisi masuk,
156
00:09:57,560 --> 00:10:00,640
mengomunikasikan penemuan
kendaraan yang terbakar
157
00:10:00,720 --> 00:10:02,200
dengan mayat di dalamnya.
158
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
Laporan polisi pertama itu
159
00:10:06,080 --> 00:10:09,080
sangat samar dan singkat
160
00:10:09,640 --> 00:10:13,000
sehingga jelas bahwa itu dianggap
sebagai kecelakaan.
161
00:10:13,080 --> 00:10:16,280
MENUJU LAGUNA SALADA GRANDE
162
00:10:22,120 --> 00:10:24,920
Mereka membawaku
ke lubang di General Madariaga.
163
00:10:25,480 --> 00:10:26,560
Seorang polisi datang.
164
00:10:27,640 --> 00:10:30,720
Mereka bilang, "Ini kolega Cabezas."
165
00:10:33,800 --> 00:10:35,280
Mereka membawaku ke lubang.
166
00:10:35,760 --> 00:10:36,880
Aku sampai di sana.
167
00:10:37,520 --> 00:10:40,360
Aku melihat adegan mengerikan itu,
168
00:10:40,440 --> 00:10:42,480
yang merupakan gambaran
169
00:10:42,560 --> 00:10:46,200
yang terus muncul di benakku
dan tak akan pernah kulupakan.
170
00:10:50,560 --> 00:10:54,200
Aku tak percaya
yang kulihat adalah José Luis.
171
00:10:54,720 --> 00:10:55,560
Itu…
172
00:10:55,640 --> 00:10:56,480
Itu…
173
00:10:57,400 --> 00:10:58,560
Itu mengerikan.
174
00:11:00,360 --> 00:11:03,400
Lalu aku bertanya
apa mereka menemukan kamera.
175
00:11:03,480 --> 00:11:06,680
Mereka bilang tidak, tak ada kamera.
176
00:11:06,760 --> 00:11:08,880
Aku bertanya apa ditemukan rol film.
177
00:11:08,960 --> 00:11:10,440
Mereka menunjukkan rol hangus.
178
00:11:11,560 --> 00:11:13,600
Mereka mulai menunjukkan sejumlah objek.
179
00:11:13,680 --> 00:11:16,320
Mereka menunjukkan sepatu bot Texas.
180
00:11:16,400 --> 00:11:17,880
Ada arloji.
181
00:11:19,600 --> 00:11:20,800
Beberapa borgol.
182
00:11:22,280 --> 00:11:24,880
Saat itulah aku tahu dia diborgol.
183
00:11:32,720 --> 00:11:35,640
Mereka menunjukkan
banyak kunci, dan aku melihat
184
00:11:35,720 --> 00:11:40,040
yang mirip kunci kantor kami di Pinamar.
185
00:11:40,120 --> 00:11:41,800
Karena aku punya kunci lain,
186
00:11:41,880 --> 00:11:44,520
aku mencarinya di ranselku.
187
00:11:44,600 --> 00:11:46,720
Kami membandingkan, dan itu sama.
188
00:11:53,160 --> 00:11:56,040
Kami pergi ke Pinamar, ke kantor.
189
00:11:59,560 --> 00:12:03,800
Saat kami memasukkan kunci
dan memutarnya dan membuka kantor,
190
00:12:04,840 --> 00:12:06,960
saat itulah aku sadar.
191
00:12:07,040 --> 00:12:08,520
Saat itulah aku tahu
192
00:12:09,320 --> 00:12:12,760
bahwa orang yang telah dibunuh,
yang telah dibakar,
193
00:12:12,840 --> 00:12:13,840
adalah José Luis.
194
00:12:19,040 --> 00:12:22,480
JURNALIS DIBUNUH DAN DIBAKAR DI PESISIR
195
00:12:24,520 --> 00:12:27,040
Awalnya, itu sangat membingungkan.
196
00:12:30,040 --> 00:12:32,560
Aku tak mengerti apa yang terjadi.
197
00:12:35,840 --> 00:12:37,800
Kejahatan di tengah demokrasi,
198
00:12:37,880 --> 00:12:43,040
itu tak terduga, tak terbayangkan,
dan benar-benar menghancurkan.
199
00:12:43,120 --> 00:12:46,600
Kita bertanya siapa yang tega
melakukan kebiadaban itu.
200
00:12:47,560 --> 00:12:51,120
Dan kurasa tak banyak
yang mampu melakukan kebiadaban ini.
201
00:12:51,720 --> 00:12:56,240
Aku baru mulai
sebagai reporter lapangan radio.
202
00:12:56,320 --> 00:12:58,280
Saat itu, ada banyak kebingungan.
203
00:12:58,760 --> 00:13:02,600
Namun, aku ingat aku menelepon radio
untuk bilang aku ingin pergi.
204
00:13:04,520 --> 00:13:06,760
Opini publik akan Menem sudah negatif,
205
00:13:06,840 --> 00:13:08,040
sangat negatif.
206
00:13:08,120 --> 00:13:10,200
Ada banyak laporan korupsi.
207
00:13:10,720 --> 00:13:13,000
Dan laporan itu berasal dari media.
208
00:13:13,840 --> 00:13:16,200
Sampai kita tak berhenti…
209
00:13:16,280 --> 00:13:21,000
Di konferensi pers pertama Carlos Menem,
dia merasa amat tak nyaman dan berkata,
210
00:13:21,080 --> 00:13:25,040
"Isu ini menyangkut provinsi Buenos Aires.
Ini bukan kejahatan politik."
211
00:13:25,120 --> 00:13:28,120
Tolong jangan mempolitisir masalah ini.
212
00:13:28,200 --> 00:13:30,040
Ini titik balik.
213
00:13:30,120 --> 00:13:34,400
Tak ada insiden semacam ini
214
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
sejak kembalinya demokrasi.
215
00:13:37,480 --> 00:13:39,680
Tak ada indikasi ini tak bisa terulang.
216
00:13:39,760 --> 00:13:42,520
Tuan Alfonsín,
presiden Argentina yang hebat,
217
00:13:44,600 --> 00:13:47,040
berkata, "Mereka lempar mayat ke Duhalde."
218
00:13:47,960 --> 00:13:53,520
Saat kejahatan terhadap José Luis terjadi,
Duhalde takut.
219
00:13:54,040 --> 00:13:55,600
Kurasa dia takut.
220
00:13:56,200 --> 00:13:57,760
Jenazah José Luis Cabezas
221
00:13:57,840 --> 00:14:00,680
dibawa dari Pinamar
ke La Plata pada hari Minggu.
222
00:14:00,760 --> 00:14:03,000
Autopsi dilakukan di kamar mayat yudisial,
223
00:14:03,080 --> 00:14:07,760
di mana diverifikasi bahwa sang jurnalis
dibunuh dengan kepalanya ditembak.
224
00:14:07,840 --> 00:14:10,280
Autopsi menentukan
itu kematian dengan kekerasan,
225
00:14:10,360 --> 00:14:13,360
yang merupakan produk
dari tembakan senjata api.
226
00:14:13,440 --> 00:14:16,840
Mereka tahu
arah masuk dan keluarnya proyektil.
227
00:14:17,720 --> 00:14:18,880
Apa dia diborgol?
228
00:14:18,960 --> 00:14:20,000
Dia diborgol.
229
00:14:20,080 --> 00:14:23,400
Dengan borgol milik kantor polisi Anda?
230
00:14:23,480 --> 00:14:24,480
Tak bisa dipastikan.
231
00:14:24,560 --> 00:14:27,760
Kami ingin mengambil
pernyataan dari beberapa orang.
232
00:14:27,840 --> 00:14:31,600
Lalu sisanya akan datang
saat penyelidikan berkembang.
233
00:14:31,680 --> 00:14:33,040
Ada yang ditangkap?
234
00:14:33,120 --> 00:14:34,640
Tak ada yang ditahan.
235
00:14:47,360 --> 00:14:51,200
Cabezas pria yang sangat lucu.
236
00:14:51,840 --> 00:14:54,400
Tapi di balik kelucuannya, dia arogan.
237
00:14:54,480 --> 00:14:56,760
Dia sangat arogan.
238
00:14:56,840 --> 00:14:57,880
Ini dia.
239
00:14:59,800 --> 00:15:03,000
- Berhenti.
- Tidak, kau harus bermain. Kau curang.
240
00:15:04,000 --> 00:15:08,240
Dia bahagia, ramah, konyol.
Benar-benar konyol.
241
00:15:08,320 --> 00:15:12,440
Pasangan yang mendapat
harta itu tak membayar dagingnya.
242
00:15:12,520 --> 00:15:14,520
Awalnya, aku tak menyukainya.
243
00:15:15,960 --> 00:15:18,600
Setelah itu, keadaan berubah.
Kami berteman.
244
00:15:18,680 --> 00:15:21,000
Saat ide membentuk tim Noticias muncul,
245
00:15:21,080 --> 00:15:22,400
mereka meneleponku,
246
00:15:22,480 --> 00:15:25,080
"Cari lima fotografer dan buat Noticias."
247
00:15:26,040 --> 00:15:27,880
Salah satunya, kupilih Cabezas,
248
00:15:27,960 --> 00:15:31,400
karena aku melihat
dia sangat peduli dengan pembingkaian.
249
00:15:33,960 --> 00:15:38,080
Majalah Noticias adalah majalah berita
250
00:15:38,600 --> 00:15:42,640
dan sebagian besar sampul
memiliki konsep politik.
251
00:15:42,720 --> 00:15:46,960
Ada investigasi jurnalistik
dan foto-foto itu sangat penting.
252
00:15:48,160 --> 00:15:49,800
Di majalah, kami memiliki
253
00:15:49,880 --> 00:15:54,200
tim jurnalis foto terpenting
di Amerika Latin.
254
00:15:54,720 --> 00:15:57,280
Cabezas tak hanya memotret
pria yang duduk.
255
00:15:57,360 --> 00:15:59,720
Dia memotret pria yang duduk,
tapi dari atas.
256
00:15:59,800 --> 00:16:02,400
Kau tahu? Dari sudut yang aneh.
257
00:16:03,640 --> 00:16:06,120
Dia mencari gayanya sendiri.
258
00:16:06,840 --> 00:16:08,240
Kurasa dia menemukannya.
259
00:16:11,600 --> 00:16:15,600
Ada banyak wawancara di mana dia naik
ke meja dan aku menggodanya.
260
00:16:16,120 --> 00:16:19,120
Tapi dia obsesif. Dia selalu ingin lebih.
261
00:16:19,840 --> 00:16:23,600
Dia mendapat inspirasi
dari lingkungan tempat dia bekerja.
262
00:16:24,360 --> 00:16:26,880
Fotografer lain tak memotret sebanyak itu.
263
00:16:27,680 --> 00:16:29,440
Dia sangat meyakinkan.
264
00:16:29,960 --> 00:16:32,880
Dia bisa meyakinkanmu
untuk melakukan apa pun.
265
00:16:35,840 --> 00:16:37,880
Dia sangat keras kepala.
266
00:16:38,800 --> 00:16:43,040
Saat dia memutuskan sesuatu,
sulit untuk mengubahnya.
267
00:16:44,440 --> 00:16:47,440
Dia punya pandangan khusus,
dan bisa dibilang,
268
00:16:47,520 --> 00:16:51,400
berpesta di tahun '90- an
memengaruhi pandangannya.
269
00:16:53,720 --> 00:16:55,400
Pukul 23.00, dia berkata,
270
00:16:58,480 --> 00:17:02,360
"Aku akan pulang larut. Jangan menungguku.
271
00:17:02,440 --> 00:17:05,400
Aku akan pergi ke pesta."
Aku tahu soal pesta ini.
272
00:17:06,680 --> 00:17:09,600
Mengenalnya dan sifatnya,
273
00:17:10,880 --> 00:17:12,840
suka bersenang-senang dan…
274
00:17:13,440 --> 00:17:15,000
Dia hanya pergi ke pesta.
275
00:17:15,560 --> 00:17:16,400
Setelah itu?
276
00:17:20,120 --> 00:17:21,200
Setelahnya?
277
00:17:24,240 --> 00:17:25,760
Setelah itu, berakhir.
278
00:17:38,680 --> 00:17:41,520
MELAWAN IMPUNITAS
279
00:17:48,160 --> 00:17:53,840
Setelah meninggalkan peti mati,
para fotografer pergi ke Obelisk.
280
00:17:55,240 --> 00:17:59,600
Mereka membuat lingkaran
dan meletakkan semua kamera di tanah.
281
00:18:00,360 --> 00:18:03,920
Tiba-tiba, mereka sadar
282
00:18:04,000 --> 00:18:07,440
mereka tak boleh melakukan itu
karena itu artinya menyerah.
283
00:18:07,520 --> 00:18:10,200
Mereka mengangkat kamera mereka
284
00:18:10,800 --> 00:18:13,360
dan begitulah "kamera naik " muncul.
285
00:18:20,240 --> 00:18:24,480
José Luis diculik, dibunuh,
dan tubuhnya dibakar.
286
00:18:25,280 --> 00:18:28,840
Di satu sisi, itu membuatku kembali
287
00:18:30,280 --> 00:18:32,680
ke masa tergelap di negara ini.
288
00:18:34,880 --> 00:18:37,920
Itu kejahatan dari era berbeda,
289
00:18:38,000 --> 00:18:41,600
menembus waktu langsung
dari kediktatoran militer.
290
00:18:44,240 --> 00:18:45,960
Ini pesan untuk kami.
291
00:18:47,440 --> 00:18:49,920
Ada goncangan nasional.
292
00:18:50,000 --> 00:18:55,080
Bayangkan keterkejutan majalah ini
yang berusaha menghadapi teror.
293
00:18:55,160 --> 00:18:58,280
Ketidakpastian, serangan panik,
294
00:18:59,800 --> 00:19:02,560
segala macam tuntutan.
295
00:19:02,640 --> 00:19:04,280
"Siapa yang akan melindungi kita?"
296
00:19:04,360 --> 00:19:08,880
Sejak saat itu, ancaman mulai datang.
297
00:19:09,720 --> 00:19:11,400
Panggilan telepon.
298
00:19:11,480 --> 00:19:13,360
"Tamatlah riwayatmu."
299
00:19:13,440 --> 00:19:15,600
Peluru ditaruh di depan pintuku.
300
00:19:16,560 --> 00:19:19,040
Aku berjalan seperti saat kediktatoran,
301
00:19:19,120 --> 00:19:21,880
melawan lalu lintas agar tak diculik.
302
00:19:23,360 --> 00:19:24,760
Hidup dalam ketakutan.
303
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
Itu biadab.
304
00:19:37,960 --> 00:19:38,920
Aku tak percaya.
305
00:19:39,000 --> 00:19:42,720
Aku tak percaya, di negara ini,
306
00:19:43,240 --> 00:19:45,240
hal sekeji ini bisa terjadi.
307
00:19:45,320 --> 00:19:47,120
Kami tak meminta balas dendam.
308
00:19:47,200 --> 00:19:48,320
Kami ingin keadilan
309
00:19:48,400 --> 00:19:50,400
karena ini bukan tuntutan dari kami.
310
00:19:50,480 --> 00:19:53,080
Ini bukan hanya untuk jurnalis.
Jangan salah paham.
311
00:19:53,160 --> 00:19:57,480
Jelas kami harus berjuang agar
kejahatan ini tak dibiarkan begitu saja.
312
00:19:57,560 --> 00:19:59,960
Jika ini bisa terjadi pada jurnalis foto
313
00:20:00,040 --> 00:20:02,320
di majalah
yang paling banyak dibaca saat itu,
314
00:20:02,400 --> 00:20:03,960
bagaimana dengan rakyat?
315
00:20:04,040 --> 00:20:05,480
JANGAN LUPAKAN CABEZAS
316
00:20:09,320 --> 00:20:10,280
Ini akan dilupakan.
317
00:20:10,360 --> 00:20:14,600
Hal lain akan terjadi
yang mengalihkan perhatian publik
318
00:20:14,680 --> 00:20:16,560
dan Cabezas tak akan diingat.
319
00:20:16,640 --> 00:20:17,880
Jadi, itu permintaan kami.
320
00:20:18,520 --> 00:20:21,960
Hal pertama yang kami minta
adalah jangan lupakan Cabezas.
321
00:20:23,120 --> 00:20:27,280
Dalam "Jangan lupakan Cabezas,"
ada pembicara tersirat
322
00:20:28,160 --> 00:20:32,520
yang sudah mengambil alih
tugas mengingat dan berkata,
323
00:20:33,240 --> 00:20:35,400
"Jangan lupakan Cabezas."
324
00:20:36,320 --> 00:20:40,040
Jika tidak, akan terlambat.
Kejahatan lain akan mulai terjadi.
325
00:20:48,840 --> 00:20:51,360
DUHALDE MENAWARKAN HADIAH
326
00:20:51,440 --> 00:20:53,880
Pemerintah Provinsi Buenos Aires
327
00:20:53,960 --> 00:20:56,320
telah menawarkan hadiah
328
00:20:56,400 --> 00:20:57,840
kepada warga mana pun
329
00:20:57,920 --> 00:21:00,800
yang bisa memberikan
informasi konkret dan tepat…
330
00:21:00,880 --> 00:21:04,200
Kurasa hadiah
jarang digunakan di Argentina,
331
00:21:04,280 --> 00:21:05,720
tapi itu sesuatu
332
00:21:05,800 --> 00:21:09,960
yang digunakan di banyak bagian dunia,
terutama di Amerika Serikat.
333
00:21:10,040 --> 00:21:11,640
Itu berhasil.
334
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
Hadiahnya bisa
335
00:21:14,240 --> 00:21:18,440
membuat lebih banyak orang
melaporkan apa yang mereka tahu.
336
00:21:18,520 --> 00:21:21,680
Anda tak khawatir
orang memberikan informasi palsu?
337
00:21:21,760 --> 00:21:24,200
Bahwa petunjuk buruk muncul di kasus ini?
338
00:21:24,280 --> 00:21:26,600
Sayangnya, ya. Saya menerimanya tiap hari.
339
00:21:26,680 --> 00:21:30,760
Nyaris semua pernyataan ini
membawa kami ke jalan buntu.
340
00:21:30,840 --> 00:21:33,240
Beberapa bahkan mengalihkan penyidikan.
341
00:21:36,520 --> 00:21:39,600
Seorang saksi muncul,
342
00:21:40,120 --> 00:21:44,320
dibawa ke penyelidikan oleh kepala polisi.
343
00:21:45,440 --> 00:21:48,960
Dia datang untuk berkata dia tahu
344
00:21:49,040 --> 00:21:50,560
siapa pelaku kejahatan,
345
00:21:50,640 --> 00:21:52,480
dan mereka dari Mar del Plata.
346
00:21:52,560 --> 00:21:54,360
Dia memberi nama, deskripsi…
347
00:21:56,640 --> 00:22:00,720
Mar del Plata dibandingkan
dengan Pinamar sangat berbeda
348
00:22:00,800 --> 00:22:03,240
secara geografis dan sosial.
349
00:22:04,920 --> 00:22:07,000
Mar del Plata jauh lebih besar
350
00:22:07,880 --> 00:22:09,880
dengan cara hidup yang berbeda.
351
00:22:14,000 --> 00:22:17,200
Faktanya adalah kelompok orang ini
dari Mar del Plata
352
00:22:17,720 --> 00:22:21,080
terkait dengan
dunia kejahatan terorganisir.
353
00:22:22,000 --> 00:22:25,960
Margarita Di Tulio, dikenal dengan julukan
"Pepita si Penembak,"
354
00:22:26,040 --> 00:22:27,120
adalah salah satunya.
355
00:22:28,360 --> 00:22:32,720
Dia diketahui bertanggung jawab
atas beberapa rumah bordil
356
00:22:32,800 --> 00:22:35,680
dan prostitusi pada umumnya
di area pelabuhan.
357
00:22:36,680 --> 00:22:39,640
Julukanku berasal dari jurnalisme kuno
358
00:22:39,720 --> 00:22:40,920
saat aku masih muda,
359
00:22:41,000 --> 00:22:42,360
karena aku…
360
00:22:42,440 --> 00:22:45,440
Aku suka, dahulu dan sekarang,
membawa senjata.
361
00:22:45,520 --> 00:22:47,000
Aku selalu menggunakan .38.
362
00:22:47,080 --> 00:22:49,760
Tip yang mengarah
ke Pepita si Penembak dan empat pria
363
00:22:49,840 --> 00:22:52,680
berasal dari saksi bernama Carlos,
364
00:22:52,760 --> 00:22:55,920
yang mengaku mendengar
Margarita Di Tulio mengatakan,
365
00:22:56,000 --> 00:22:57,600
sehari sebelum kejahatan,
366
00:22:57,680 --> 00:23:00,920
"Ada jurnalis Noticias
yang terlalu mengganggu kita.
367
00:23:01,000 --> 00:23:02,800
Kita harus menyingkirkannya."
368
00:23:02,880 --> 00:23:04,760
Dia mengatakan semua ini
369
00:23:05,280 --> 00:23:06,880
karena dia mendengarnya
370
00:23:07,440 --> 00:23:12,040
saat dia diduga menyusup di tengah mereka.
371
00:23:13,440 --> 00:23:15,880
Dia memberikan beberapa informasi
372
00:23:16,720 --> 00:23:22,000
yang mengarah pada penangkapan
yang disebut "Pepitos."
373
00:23:22,080 --> 00:23:24,960
Lalu, surat perintah penggeledahan
dikeluarkan bagi semua orang.
374
00:23:25,920 --> 00:23:30,360
Dan selama pencarian ini, pistol ditemukan
375
00:23:30,960 --> 00:23:35,400
yang cocok dengan potongan timah
yang ditemukan di tengkorak.
376
00:23:38,560 --> 00:23:40,560
Salah satu mereka punya pistol,
377
00:23:40,640 --> 00:23:43,280
dan koneksi yang menghubungkan mereka.
378
00:23:44,240 --> 00:23:45,760
Ada ambiguitas,
379
00:23:45,840 --> 00:23:47,640
tapi saat pistol itu muncul,
380
00:23:47,720 --> 00:23:50,600
kami berkata, "Baik,
ada hubungan nyata di sini."
381
00:23:52,760 --> 00:23:55,680
Di sini salah satu tahanan, wanita itu,
382
00:23:55,760 --> 00:23:58,160
Margarita Graciana Di Tulio, usia 48,
383
00:23:58,240 --> 00:24:00,960
dibawa ke salah satu kendaraan polisi.
384
00:24:01,560 --> 00:24:04,000
Ini lelucon keluargaku dan Cabezas.
385
00:24:04,080 --> 00:24:05,920
Apa pendapatmu soal pistol itu?
386
00:24:07,120 --> 00:24:10,440
Jelas, mereka mengaku tak bersalah
dan kebenarannya harus diketahui.
387
00:24:10,520 --> 00:24:11,560
Apa katamu?
388
00:24:11,640 --> 00:24:13,200
Ini semua bohong, lelucon.
389
00:24:13,280 --> 00:24:14,920
Kenapa mereka melibatkanmu?
390
00:24:17,240 --> 00:24:19,000
Namaku Alejandro Vecchi.
391
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
Aku pengacara.
392
00:24:21,480 --> 00:24:26,240
Dan aku beruntung
dipanggil oleh Mauro Viale,
393
00:24:26,840 --> 00:24:29,120
yang punya acara di ATC.
394
00:24:29,200 --> 00:24:32,240
Setiap kali ada kasus polisi,
dia meneleponku.
395
00:24:32,320 --> 00:24:35,480
Hal pertama yang dia katakan,
"Tak ada politisi atau polisi terlibat."
396
00:24:35,560 --> 00:24:36,840
- Aneh, 'kan?
- Ya…
397
00:24:36,920 --> 00:24:38,720
- Aneh.
- Kenapa?
398
00:24:38,800 --> 00:24:40,680
Lebih mirip pengacara pembela dari saksi.
399
00:24:40,760 --> 00:24:43,880
Saat itu, saat aku pergi ke acara itu,
400
00:24:44,440 --> 00:24:47,520
fokusnya sepenuhnya
pada kejahatan José Luis Cabezas.
401
00:24:47,600 --> 00:24:50,320
Tak ada yang lebih penting.
402
00:24:50,400 --> 00:24:52,800
Aku lihat di televisi
403
00:24:53,800 --> 00:24:56,600
beberapa orang ditangkap
dalam kasus Cabezas.
404
00:24:56,680 --> 00:24:59,640
Sesuatu terlintas di benakku,
dan aku berkata,
405
00:24:59,720 --> 00:25:03,880
"Aku merasa aneh
bahwa mereka yang ditahan punya pengacara
406
00:25:03,960 --> 00:25:05,640
dan keluarganya tak punya."
407
00:25:06,440 --> 00:25:08,800
Satu-satunya saranku untuk keluarga
408
00:25:08,880 --> 00:25:11,160
adalah mencari orang yang tepercaya,
409
00:25:11,760 --> 00:25:14,240
minta mereka mengerjakan berkas Dolores.
410
00:25:14,320 --> 00:25:15,640
Kebenaran ada di sana.
411
00:25:16,120 --> 00:25:18,720
Hal di berkas itu
akan mengakhiri kasus ini.
412
00:25:20,120 --> 00:25:24,120
Saat acara selesai, keluarga Cabezas
mengelilingiku dan berkata,
413
00:25:24,200 --> 00:25:26,960
"Kami ingin kau…"
414
00:25:27,040 --> 00:25:30,160
Anak-anakku ada di sana. Aku ingin pergi.
415
00:25:30,240 --> 00:25:33,040
Aku tak mau terlibat dalam hal itu
416
00:25:33,120 --> 00:25:34,600
karena bagiku, kasus itu…
417
00:25:34,680 --> 00:25:36,760
seperti UFO jatuh dari langit.
418
00:25:36,840 --> 00:25:39,160
Itu sesuatu yang sangat besar.
419
00:25:39,240 --> 00:25:41,280
Awalnya, aku tak mau menerimanya.
420
00:25:41,360 --> 00:25:44,280
Di rumah, aku menolak.
Lalu, mereka meneleponku.
421
00:25:45,440 --> 00:25:47,840
Jadi, aku menemui keluarga Cabezas.
422
00:25:47,920 --> 00:25:50,600
Di sana aku bertemu José, Norma, Gladys…
423
00:25:50,680 --> 00:25:52,400
Aku bertemu keluarga
424
00:25:53,040 --> 00:25:54,680
yang mirip keluargaku.
425
00:25:55,360 --> 00:25:58,600
Aku sangat mencintainya.
Aku sangat mencintainya.
426
00:25:58,680 --> 00:26:00,880
Kalian tak tahu betapa aku mencintainya.
427
00:26:00,960 --> 00:26:04,680
Aku bangga pada putra-putraku.
José Luis adalah kebanggaanku.
428
00:26:05,280 --> 00:26:07,120
Orang seperti José Luis?
429
00:26:07,200 --> 00:26:11,120
Dia hanya pantas dipeluk dan dicium.
430
00:26:11,200 --> 00:26:13,400
Aku tak pernah bertemu orang sebaik dia.
431
00:26:15,800 --> 00:26:20,840
Tiba di Pengadilan Dolores,
aku menemukan hakim yang bingung.
432
00:26:20,920 --> 00:26:23,640
Aku melihat kasus
yang sudah terkontaminasi.
433
00:26:25,720 --> 00:26:28,680
Saksi utamanya
adalah Carlos Alberto Redruello,
434
00:26:29,600 --> 00:26:32,920
penipu dengan tuduhan
di beberapa provinsi.
435
00:26:33,000 --> 00:26:35,480
Dia berakhir di Penjara Bahía Blanca.
436
00:26:36,240 --> 00:26:38,640
Saat dakwaan dibacakan,
437
00:26:38,720 --> 00:26:42,080
dia keluar enam atau tujuh bulan
sebelum kejahatan.
438
00:26:43,120 --> 00:26:47,680
Atas perintah Kepala Kepolisian
Provinsi Buenos Aires,
439
00:26:47,760 --> 00:26:51,200
pria ini menerima mobil, ponsel,
440
00:26:51,280 --> 00:26:55,320
dan berubah dari mantan napi
menjadi informan polisi.
441
00:26:55,400 --> 00:26:57,600
Dengan kata lain, mata-mata polisi
442
00:26:57,680 --> 00:27:01,440
yang menyelidiki beberapa "rute narkoba,"
443
00:27:01,520 --> 00:27:02,720
di Mar del Plata.
444
00:27:03,960 --> 00:27:06,640
Dia bahkan menyatakan motif kelompok itu,
445
00:27:06,720 --> 00:27:09,280
mengatakan bahwa mereka sangat marah
446
00:27:09,360 --> 00:27:12,040
karena Cabezas sedang menyelidiki
447
00:27:12,120 --> 00:27:14,840
perdagangan narkotika di pelabuhan.
448
00:27:16,400 --> 00:27:19,760
Namun, juga diduga
449
00:27:20,440 --> 00:27:23,640
bahwa Cabezas berniat memeras mereka
450
00:27:23,720 --> 00:27:25,640
dengan informasi yang dia punya.
451
00:27:29,160 --> 00:27:33,080
Argumennya adalah
José Luis Cabezas adalah pemeras
452
00:27:33,160 --> 00:27:36,200
yang mengambil foto dan memeras orang.
453
00:27:40,560 --> 00:27:44,880
Setiap manual
tentang investigasi atau kriminologi
454
00:27:44,960 --> 00:27:49,400
menyoroti pentingnya menyelidiki korban.
455
00:27:51,920 --> 00:27:54,520
Bukannya mereka tak bisa
menyelidikinya. Mereka bisa.
456
00:27:54,600 --> 00:27:56,560
Namun, mereka tak bisa menuduhnya
457
00:27:56,640 --> 00:27:59,360
secara terbuka dalam kasus
yang dibuka 15 menit sebelumnya.
458
00:27:59,440 --> 00:28:01,440
Pertama, ini Mar del Plata.
459
00:28:01,520 --> 00:28:04,080
Ini alam semesta lain di Pinamar.
460
00:28:04,160 --> 00:28:07,520
Kami tak ada hubungannya dengan dunia itu.
461
00:28:07,600 --> 00:28:09,920
Kami bahkan belum menyelidikinya.
462
00:28:19,480 --> 00:28:21,720
Entah apa yang terjadi di negara ini.
463
00:28:22,240 --> 00:28:24,960
Namun, bagi putraku, mereka…
464
00:28:25,040 --> 00:28:27,480
Apa yang mereka lakukan?
Mereka mau apa lagi?
465
00:28:27,560 --> 00:28:30,800
Apa lagi yang mereka mau
setelah ulah mereka pada kami?
466
00:28:30,880 --> 00:28:37,000
Saat aku pergi ke rumah Cabezas
untuk pertama kalinya,
467
00:28:37,080 --> 00:28:40,720
mereka bertanya apa aku bisa
menemani mereka ke pertemuan
468
00:28:40,800 --> 00:28:42,600
dengan gubernur, Eduardo Duhalde.
469
00:28:46,280 --> 00:28:51,000
Sebelum pergi, dia bertanya
apa dia bisa bicara sendiri denganku.
470
00:28:51,080 --> 00:28:52,920
Dia bilang siap membantu kami
471
00:28:53,000 --> 00:28:55,880
dan ini kasus yang sangat penting baginya.
472
00:28:56,400 --> 00:28:59,240
Dia ingin tahu siapa yang membunuh
473
00:28:59,320 --> 00:29:02,920
dan memerintahkan
pembunuhan José Luis Cabezas.
474
00:29:03,000 --> 00:29:05,760
Aku punya komitmen
kepada orang tua Cabezas
475
00:29:05,840 --> 00:29:08,520
bahwa kelak aku akan datang
ke lingkungan ini,
476
00:29:08,600 --> 00:29:11,600
dan memberi tahu mereka
siapa pembunuh putra mereka.
477
00:29:11,680 --> 00:29:13,920
Aku ingat aku punya perasaan aneh,
478
00:29:14,000 --> 00:29:15,600
campuran rasa takut,
479
00:29:16,080 --> 00:29:17,440
ketidakpercayaan,
480
00:29:18,120 --> 00:29:19,360
dan rasa hormat.
481
00:29:20,920 --> 00:29:24,400
Ada juga semacam aura mafia
482
00:29:24,920 --> 00:29:27,320
dengan polisi, pemerintah…
483
00:29:28,600 --> 00:29:32,280
Mungkin itu polisi,
dan dia juga mewakili polisi…
484
00:29:37,760 --> 00:29:42,160
PROVINSI BUENOS AIRES
485
00:29:42,680 --> 00:29:47,120
Dolores adalah kota kelahiranku.
Aku mengenalnya. Orang mengenalku di sana.
486
00:29:47,200 --> 00:29:49,280
Tak banyak warga
dan semua orang saling kenal.
487
00:29:49,960 --> 00:29:51,480
Ini tempat yang tenang.
488
00:29:55,520 --> 00:29:57,680
Kota itu sendiri telah berubah.
489
00:30:00,480 --> 00:30:01,720
Kota kecil
490
00:30:02,440 --> 00:30:04,280
yang tiba-tiba diserang
491
00:30:04,360 --> 00:30:09,880
oleh kasus terbesar
di Argentina dan wilayah ini
492
00:30:09,960 --> 00:30:14,680
dan dengan dampak dan invasi jurnalis
yang membuat mereka kewalahan.
493
00:30:15,800 --> 00:30:18,840
Kota itu dipenuhi truk media,
494
00:30:18,920 --> 00:30:20,680
kabel mengalir di jalan,
495
00:30:20,760 --> 00:30:21,880
orang berlari,
496
00:30:21,960 --> 00:30:24,080
kedai kopi penuh wartawan.
497
00:30:24,920 --> 00:30:26,720
Itu mengguncang kota cukup lama.
498
00:30:28,560 --> 00:30:32,080
Hakim Macchi dan panitera
499
00:30:32,160 --> 00:30:35,120
tak punya pengalaman bicara dengan media.
500
00:30:35,200 --> 00:30:36,880
Lalu apa yang pasti?
501
00:30:36,960 --> 00:30:38,800
Kasus ini membuat kewalahan.
502
00:30:39,440 --> 00:30:41,840
Saat kudengar mereka membahas
hakim kota kecil,
503
00:30:41,920 --> 00:30:44,680
dan dia suka disebut hakim kota kecil,
504
00:30:44,760 --> 00:30:46,600
kupikir mereka tak mengenalnya,
505
00:30:46,680 --> 00:30:48,640
karena dia sangat cakap.
506
00:30:48,720 --> 00:30:51,240
Mereka memanggilnya begitu
dengan acuh tak acuh.
507
00:30:51,320 --> 00:30:54,240
OTORITAS KEHAKIMAN
508
00:30:55,200 --> 00:30:58,120
Kami para jurnalis
benar-benar bisa dimanipulasi.
509
00:30:58,200 --> 00:30:59,960
Dari segala sudut.
510
00:31:00,640 --> 00:31:02,400
Kami tak tahu di mana kebenarannya.
511
00:31:05,320 --> 00:31:08,080
Carlos Menem mengirim
Menteri Dalam Negeri, Carlos Córach,
512
00:31:08,160 --> 00:31:10,040
dan Sekretaris Jenderal, Alberto Cohan,
513
00:31:10,120 --> 00:31:12,800
ke Dolores untuk berbicara dengan hakim.
514
00:31:12,880 --> 00:31:14,800
Kunjungan yang sangat protokoler
515
00:31:14,880 --> 00:31:17,200
di mana mereka menyediakan diri
516
00:31:17,280 --> 00:31:19,680
dan menawarkan sumber daya yang dibutuhkan
517
00:31:19,760 --> 00:31:21,280
untuk memecahkan kasus ini.
518
00:31:21,360 --> 00:31:24,080
Saat mereka keluar dari kantor Macchi,
519
00:31:24,160 --> 00:31:25,840
mereka bertemu pers
520
00:31:25,920 --> 00:31:27,360
dan memberi informasi,
521
00:31:27,440 --> 00:31:29,760
mengatakan bahwa hasil tes positif,
522
00:31:29,840 --> 00:31:33,000
yang dalam beberapa hal, menyiratkan
523
00:31:33,080 --> 00:31:34,760
kasus ini sudah terpecahkan.
524
00:31:34,840 --> 00:31:40,400
Hakim telah memastikan dengan tegas
525
00:31:40,920 --> 00:31:42,760
salah satu senjata disita…
526
00:31:42,840 --> 00:31:46,480
Salah satu senjata yang disita,
menurut para ahli,
527
00:31:46,560 --> 00:31:52,760
tak diragukan lagi digunakan
dalam pembunuhan Tuan Cabezas.
528
00:31:52,840 --> 00:31:58,640
Ini tak biasa,
karena laporan resminya masih belum siap.
529
00:31:58,720 --> 00:32:00,600
Dua pejabat tinggi pemerintah,
530
00:32:00,680 --> 00:32:02,560
beberapa hari setelah kejadian,
531
00:32:02,640 --> 00:32:05,560
mengabaikan hakim
di luar pintu gedung pengadilan,
532
00:32:05,640 --> 00:32:07,360
berkata kasusnya dipecahkan,
533
00:32:07,440 --> 00:32:09,840
itu jelek.
534
00:32:09,920 --> 00:32:12,120
Investigasi ini
535
00:32:12,200 --> 00:32:13,880
adalah tanggung jawab
536
00:32:13,960 --> 00:32:19,560
sistem peradilan
dan kepolisian Provinsi Buenos Aires.
537
00:32:19,640 --> 00:32:22,040
Saya yakin itu tanggung jawab
538
00:32:22,120 --> 00:32:24,560
provinsi untuk menyelidiki insiden serius
539
00:32:24,640 --> 00:32:26,800
yang terjadi di dalamnya.
540
00:32:26,880 --> 00:32:29,080
Saya tak pernah
menghindari tanggung jawab.
541
00:32:30,920 --> 00:32:33,240
Duhalde adalah tokoh penting saat itu
542
00:32:33,320 --> 00:32:35,560
sebagai gubernur Provinsi Buenos Aires
543
00:32:35,640 --> 00:32:38,040
dan ingin mencalonkan diri
sebagai presiden.
544
00:32:38,120 --> 00:32:42,440
Ini menyebabkan perselisihan dengan
mantan rekan politiknya, Carlos Menem.
545
00:32:43,360 --> 00:32:47,160
Eduardo Duhalde adalah wakil presiden
selama masa jabatan pertama Menem.
546
00:32:48,120 --> 00:32:49,800
Lalu dia gubernur provinsi
547
00:32:50,360 --> 00:32:54,240
dan dia siap menjadi penerus Carlos Menem.
548
00:32:54,320 --> 00:32:58,160
Ada tuduhan bersama, refleks politik
yang hampir seperti buku panduan.
549
00:32:58,800 --> 00:33:00,960
Pertama, "Aku tak ada hubungannya."
550
00:33:01,040 --> 00:33:02,760
Presiden dan gubernur mengatakannya.
551
00:33:02,840 --> 00:33:05,840
Karena mereka dua sektor kekuasaan
dengan kuasa terbesar.
552
00:33:05,920 --> 00:33:09,200
Pemerintah dan provinsi Buenos Aires,
itu 40% dari negara ini.
553
00:33:09,280 --> 00:33:10,920
Semua orang melihat berita
554
00:33:11,000 --> 00:33:15,240
bagaimana kesulitan politik
dioper di antara mereka.
555
00:33:15,320 --> 00:33:17,040
Pembunuhan José Luis Cabezas,
556
00:33:17,120 --> 00:33:20,120
yang bisa ditafsirkan
Gubernur Duhalde sebagai peringatan
557
00:33:20,200 --> 00:33:23,120
terhadap upayanya di kursi kepresidenan,
558
00:33:23,200 --> 00:33:24,400
adalah topik kampanye.
559
00:33:25,480 --> 00:33:29,480
Minggu itu setelah pembunuhan,
560
00:33:29,560 --> 00:33:32,120
kami menyewa kelab di General Madariaga,
561
00:33:32,840 --> 00:33:35,400
di mana aku akan meluncurkan
kampanye kepresidenanku.
562
00:33:36,720 --> 00:33:39,000
Insiden itu jelas
563
00:33:40,320 --> 00:33:43,200
berarti aku harus menghentikannya.
564
00:33:43,280 --> 00:33:44,600
Kasus itu menghalangi.
565
00:33:45,840 --> 00:33:49,000
Aku sangat terkejut.
566
00:33:49,680 --> 00:33:50,840
Duhalde
567
00:33:50,920 --> 00:33:53,080
yakin, pada awalnya,
568
00:33:53,160 --> 00:33:55,280
bahwa mayat itu dilemparkan padanya
569
00:33:56,360 --> 00:33:58,360
sebagai pesan dari Mafia.
570
00:33:58,440 --> 00:34:04,800
Itu sertifikat kematian
bagi aspirasi kepresidenannya.
571
00:34:11,840 --> 00:34:15,680
PROVINSI BUENOS AIRES
572
00:34:15,760 --> 00:34:20,800
Mustahil menculik seseorang
di Pinamar tanpa terlihat.
573
00:34:21,400 --> 00:34:24,520
Di setiap sudut
ada politisi atau pengusaha.
574
00:34:24,600 --> 00:34:28,880
Pinamar, saat itu,
adalah tempat di Argentina
575
00:34:28,960 --> 00:34:32,520
dengan konsentrasi
penjaga keamanan terbesar per meter kubik.
576
00:34:32,600 --> 00:34:38,360
Ini menunjukkan ada
keterlibatan polisi atau mereka berpaling.
577
00:34:38,440 --> 00:34:39,920
Borgol itu.
578
00:34:40,000 --> 00:34:42,440
Borgol membuatku teringat polisi.
579
00:34:43,360 --> 00:34:47,360
Jadi, normal untuk menganggap
adanya intervensi polisi
580
00:34:47,440 --> 00:34:51,880
dalam kejahatan di mana api digunakan
untuk menghancurkan bukti.
581
00:34:57,920 --> 00:35:00,480
Semua yang bisa dilakukan
sejak awal tak dilakukan.
582
00:35:00,560 --> 00:35:01,520
Dilakukan salah.
583
00:35:01,600 --> 00:35:03,440
Seluruh rekonstruksi kejahatan,
584
00:35:03,520 --> 00:35:05,440
yang bisa ditemukan di lokasi.
585
00:35:05,520 --> 00:35:08,680
Tak mungkin ada kecerobohan
dalam penyelidikan polisi
586
00:35:08,760 --> 00:35:10,320
kecuali itu disengaja.
587
00:35:11,760 --> 00:35:13,640
Salah satu petunjuk berkaitan
588
00:35:13,720 --> 00:35:16,560
dengan kemungkinan keterlibatan polisi
589
00:35:16,640 --> 00:35:18,360
karena publikasi foto itu
590
00:35:18,440 --> 00:35:20,880
berjudul "Polisi Sialan" di Noticias.
591
00:35:20,960 --> 00:35:25,160
Jika ada orang yang kami ganggu,
itu polisi Buenos Aires.
592
00:35:25,240 --> 00:35:28,480
Kami membuat sampul majalah
berjudul "Polisi Sialan."
593
00:35:29,640 --> 00:35:33,040
Pasukan polisi
yang diinterogasi untuk banyak hal,
594
00:35:33,120 --> 00:35:35,680
yang dibela Eduardo Duhalde
595
00:35:35,760 --> 00:35:38,720
dengan kalimat terkenal,
"Aku punya polisi terbaik di dunia."
596
00:35:40,040 --> 00:35:42,080
Kami mengusik polisi Buenos Aires,
597
00:35:42,160 --> 00:35:44,640
mengambil foto rumah kepala polisi.
598
00:35:44,720 --> 00:35:47,760
Mereka punya armada mobil mewah.
599
00:35:47,840 --> 00:35:49,760
Salah satunya bahkan punya kapal pesiar.
600
00:35:49,840 --> 00:35:52,400
Yang lain punya rumah di Beverly Hills.
601
00:35:52,480 --> 00:35:55,920
Foto utama untuk artikel ini
diambil oleh Cabezas,
602
00:35:56,000 --> 00:35:59,120
yaitu foto Kepala Polisi Klodczyk.
603
00:36:03,280 --> 00:36:06,560
José Luis tak punya masalah
berdiri di meja
604
00:36:06,640 --> 00:36:09,080
Kepala Kepolisian Buenos Aires,
Pedro Klodczyk,
605
00:36:09,160 --> 00:36:10,720
pria yang sangat berkuasa,
606
00:36:10,800 --> 00:36:14,520
yang memimpin pasukan paling berbahaya
di Argentina saat itu.
607
00:36:15,120 --> 00:36:17,280
Memotretnya dari atas.
608
00:36:17,360 --> 00:36:19,040
Dari tempat kekuasaan lain.
609
00:36:19,920 --> 00:36:23,400
Klodczyk, dengan topinya
yang rapi, seragamnya,
610
00:36:23,480 --> 00:36:25,520
kemeja biru muda, dasi,
611
00:36:25,600 --> 00:36:28,280
memandang kita seolah dia mengintimidasi,
612
00:36:29,960 --> 00:36:34,120
adalah foto yang berkaitan
dengan judul "Polisi Sialan."
613
00:36:34,800 --> 00:36:39,280
Sangat berani mengatakan itu,
dan menunjukkannya di sampulnya.
614
00:36:40,280 --> 00:36:42,320
Setelah wawancara dengan Klodczyk,
615
00:36:42,400 --> 00:36:45,480
saat kami meninggalkan
markas polisi di La Plata,
616
00:36:45,560 --> 00:36:49,480
Cabezas berkata, "Satu hal
yang memuaskan tentang pekerjaan ini
617
00:36:49,560 --> 00:36:53,000
adalah bisa berdiri
di atas meja para bajingan itu."
618
00:36:54,040 --> 00:36:56,600
Saat sampul itu diterbitkan,
aku mengirim penyelidik,
619
00:36:56,680 --> 00:37:00,080
dan hasil yang ditemukannya
mengonfirmasi kejanggalan.
620
00:37:00,160 --> 00:37:04,400
Untuk berjaga-jaga,
aku memecat pejabat itu,
621
00:37:05,440 --> 00:37:06,800
meski aku tak yakin.
622
00:37:10,120 --> 00:37:14,000
Kami pikir mungkin
ada perasaan tersinggung,
623
00:37:14,080 --> 00:37:17,400
dan itu bisa membuat
seseorang ingin membalas dendam.
624
00:37:18,520 --> 00:37:19,640
Jujur saja,
625
00:37:19,720 --> 00:37:22,200
aku tak memercayai polisi Buenos Aires
626
00:37:22,280 --> 00:37:25,560
karena aku menulis
artikel "Polisi Sialan" yang terkenal itu.
627
00:37:25,640 --> 00:37:27,960
Aku tahu cara kerja mereka.
628
00:37:28,040 --> 00:37:31,280
Jadi, aku tak memercayai mereka.
629
00:37:31,360 --> 00:37:34,040
Pernyataan pertamaku tertanggal
25 Januari pukul 23.00,
630
00:37:34,120 --> 00:37:35,960
hari yang sama dengan kejadian.
631
00:37:36,040 --> 00:37:39,360
Yang pertama sebelum
polisi General Madariaga.
632
00:37:39,440 --> 00:37:41,560
Lalu mereka membawaku ke ruang sebelah,
633
00:37:41,640 --> 00:37:44,800
di mana Brigade Investigasi Dolores
mengambil pernyataanku.
634
00:37:44,880 --> 00:37:48,320
Malam itu,
kami membicarakan malam 25 Januari,
635
00:37:48,400 --> 00:37:52,080
mereka mulai bertanya
penyelidikan apa yang kami lakukan.
636
00:37:52,160 --> 00:37:54,000
Jadi, aku memberi tahu mereka.
637
00:37:54,080 --> 00:37:55,560
Pada akhirnya,
638
00:37:55,640 --> 00:37:58,000
katanya, "Jangan takut. Tak perlu takut.
639
00:37:58,080 --> 00:38:00,920
Kenapa kau takut?
Kami di sini untuk membantumu."
640
00:38:01,880 --> 00:38:03,520
"Beri kami sesuatu."
641
00:38:03,600 --> 00:38:07,040
Kataku, "Mulailah melihat
artikel pertama yang kusebutkan."
642
00:38:07,720 --> 00:38:10,600
"Yang mana?" "Yang di Hotel Ara Pacis."
643
00:38:11,840 --> 00:38:14,160
Katanya, "Siapa pemilik Ara Pacis?"
644
00:38:14,240 --> 00:38:16,280
Petugas lainnya berkata, "Yabrán."
645
00:38:17,280 --> 00:38:20,000
Kepala polisi menjadi pucat.
646
00:38:20,520 --> 00:38:22,640
Pucat. Dia melihatku dan berkata,
647
00:38:22,720 --> 00:38:25,200
"Nak, aku tahu kenapa kau takut."
648
00:38:28,600 --> 00:38:33,520
Membicarakan Alfredo Yabrán
di Republik Argentina
649
00:38:34,160 --> 00:38:37,920
rasanya hampir terlarang.
650
00:38:40,240 --> 00:38:43,040
Dia orang
651
00:38:43,120 --> 00:38:45,280
yang tak boleh kita selidiki
652
00:38:45,360 --> 00:38:47,000
atau ganggu.
653
00:38:48,200 --> 00:38:51,160
Mengatakan "jangan macam-macam
dengannya" hampir memprovokasi.
654
00:38:51,680 --> 00:38:54,400
Mari kita cari
apa yang tak bisa diketahui.
655
00:39:03,160 --> 00:39:04,080
Yabrán adalah
656
00:39:04,680 --> 00:39:06,960
salah satu putra keluarga Suriah,
657
00:39:07,040 --> 00:39:09,920
imigran yang datang ke Entre Ríos.
658
00:39:10,000 --> 00:39:12,360
Keluarga yang berdedikasi pada bisnis,
659
00:39:12,440 --> 00:39:14,240
terutama perdagangan.
660
00:39:14,320 --> 00:39:15,520
Warga asli Larroque.
661
00:39:17,080 --> 00:39:19,640
Dia pindah ke Buenos Aires
saat masih kecil.
662
00:39:20,720 --> 00:39:22,840
Dan dia mulai berbisnis,
663
00:39:22,920 --> 00:39:24,800
pertama dengan kediktatoran militer.
664
00:39:25,320 --> 00:39:29,840
Lalu dia mempertahankan kontaknya
selama pemerintahan demokratis.
665
00:39:30,840 --> 00:39:33,160
Pertama kali aku mendengar nama Yabrán,
666
00:39:33,240 --> 00:39:35,280
itu pada bulan September '91.
667
00:39:35,360 --> 00:39:38,360
Lalu aku tahu bahwa,
selama bertahun-tahun,
668
00:39:38,440 --> 00:39:41,640
dia punya koneksi
dengan pemerintah dan Gereja Katolik.
669
00:39:41,720 --> 00:39:44,440
Terutama dengan Angkatan Udara
di negara bagian.
670
00:39:44,520 --> 00:39:47,920
Namun, aku tak mengenalnya,
karena tak pernah membaca tentangnya.
671
00:39:48,000 --> 00:39:49,720
Aku tak pernah melihat nama Yabrán.
672
00:39:49,800 --> 00:39:53,200
Semua yang berhubungan
dengan Yabrán berkaitan dengan rahasia,
673
00:39:53,280 --> 00:39:54,480
rahasia tersembunyi.
674
00:39:55,040 --> 00:39:58,360
Saat Noticias memulai
penyelidikan pertama atas Yabrán,
675
00:39:58,440 --> 00:40:01,600
berbagai pihak berusaha
menghentikan artikel itu.
676
00:40:02,960 --> 00:40:05,280
Bahkan berakhir dengan insiden polisi
677
00:40:05,360 --> 00:40:10,160
karena jurnalis dan fotografer
yang mengambil foto
678
00:40:10,240 --> 00:40:12,480
benteng Yabrán di Martínez
679
00:40:12,560 --> 00:40:15,080
dikejar dan ditembak.
680
00:40:15,920 --> 00:40:18,240
Kami menulis artikel, beberapa halaman,
681
00:40:18,320 --> 00:40:22,920
di mana kami membicarakan
insiden serius dengan tembakan,
682
00:40:23,000 --> 00:40:27,240
latar belakang Yabrán
dari Entre Ríos hingga saat ini,
683
00:40:27,320 --> 00:40:28,880
dan untuk pertama kalinya,
684
00:40:28,960 --> 00:40:31,080
kami mempersembahkan pada publik
685
00:40:31,160 --> 00:40:33,240
topik Yabrán yang misterius.
686
00:40:34,720 --> 00:40:39,400
Bagi banyak orang, dia adalah pebisnis
terpenting di Argentina di tahun '90-an.
687
00:40:40,080 --> 00:40:44,680
Konon, kekayaan Yabrán
mencapai empat miliar dolar.
688
00:40:44,760 --> 00:40:48,480
Tapi dia juga mengelola
bagian paling sensitif di negara ini.
689
00:40:49,240 --> 00:40:52,800
Dia punya pos swasta melalui OCA
690
00:40:52,880 --> 00:40:55,040
dan kliring bank melalui OCASA.
691
00:40:55,800 --> 00:40:56,680
Semua bisnis
692
00:40:56,760 --> 00:41:00,120
yang ada di Bandara Ezeiza
dan bandara lain di negeri ini,
693
00:41:00,200 --> 00:41:03,280
melalui gudang-gudang fiskal
dengan perusahaan EDCADASSA,
694
00:41:03,920 --> 00:41:08,320
bongkar muat pesawat
dengan perusahaan Intercargo.
695
00:41:08,400 --> 00:41:11,680
Toko bebas bea…
696
00:41:12,440 --> 00:41:15,200
Artinya jika sebuah produk
tiba di Argentina,
697
00:41:15,280 --> 00:41:17,280
ia melewati seluruh mesin Yabrán
698
00:41:17,360 --> 00:41:19,240
tanpa perantara.
699
00:41:19,920 --> 00:41:21,840
Itu memberinya kekuatan mutlak.
700
00:41:21,920 --> 00:41:23,920
SEKRETARIAT KOMUNIKASI
701
00:41:25,760 --> 00:41:29,280
Pemerintah akan menjalankan
perintah untuk menswastakan pos.
702
00:41:29,360 --> 00:41:30,800
Beberapa tahun terakhir,
703
00:41:30,880 --> 00:41:33,760
kontroversi atas eksekusi privatisasi
704
00:41:33,840 --> 00:41:35,720
dipicu oleh Domingo Cavallo,
705
00:41:35,800 --> 00:41:39,280
yang memperingatkan
bahwa Alfredo Yabrán tak akan disukai.
706
00:41:39,360 --> 00:41:41,920
Rencananya adalah mengangkat masalah ini
707
00:41:42,000 --> 00:41:43,520
sebagai konflik kepentingan.
708
00:41:43,600 --> 00:41:45,560
Di satu sisi, ada Pak Yabrán
709
00:41:45,640 --> 00:41:48,000
yang mewakili kepentingan jasa posnya.
710
00:41:48,080 --> 00:41:49,640
Di sisi lain, ada saya.
711
00:41:52,040 --> 00:41:53,760
Menem, presiden negara,
712
00:41:53,840 --> 00:41:58,280
telah menemukan
sekutu ekonomi utama di Domingo Cavallo.
713
00:41:59,760 --> 00:42:02,800
Advokat Domingo Felipe Cavallo,
714
00:42:03,720 --> 00:42:05,080
apakah Anda bersumpah…
715
00:42:05,160 --> 00:42:08,960
Cavallo punya kepribadian
dan masa depan politik
716
00:42:09,040 --> 00:42:13,240
yang dia anggap sebanding dengan Menem.
717
00:42:13,320 --> 00:42:14,160
Saya bersumpah.
718
00:42:14,240 --> 00:42:18,000
Jika tidak,
Tuhan dan negara akan menuntutnya.
719
00:42:18,600 --> 00:42:20,920
Karakter ekstrem
720
00:42:21,000 --> 00:42:22,400
dari politik ekonomi.
721
00:42:23,040 --> 00:42:26,600
Mentor ide konvertibilitas,
722
00:42:27,600 --> 00:42:28,920
cara mereka menemukan
723
00:42:29,000 --> 00:42:31,680
untuk menyerang masalah endemik Argentina,
724
00:42:31,760 --> 00:42:32,840
yaitu inflasi.
725
00:42:32,920 --> 00:42:35,480
Mengikat, secara hukum, peso ke dolar.
726
00:42:36,520 --> 00:42:39,520
PENGADUAN CAVALLO DI HADAPAN KONGRES
23 AGUSTUS 1995
727
00:42:39,600 --> 00:42:43,000
Semua hipotesis ini, asumsi ini,
728
00:42:43,080 --> 00:42:45,040
yang mendekati keyakinan,
729
00:42:45,120 --> 00:42:47,680
bahwa Tuan Yabrán memimpin Mafia,
730
00:42:47,760 --> 00:42:51,800
saya membangunnya
dengan mengumpulkan informasi.
731
00:42:51,880 --> 00:42:55,880
Pak Yabrán ingin menghancurkan
layanan pos resmi.
732
00:42:55,960 --> 00:42:59,120
Pak Yabrán ingin memonopoli layanan pos.
733
00:42:59,200 --> 00:43:02,480
Setelah kecaman Cavallo, kasus Yabrán
734
00:43:03,080 --> 00:43:07,200
menjadi, di antara banyak hal lain,
isu politik di Argentina.
735
00:43:08,720 --> 00:43:10,240
Apa karena layanan pos?
736
00:43:10,320 --> 00:43:12,840
Atau seluruh rangkaian bisnis ini?
737
00:43:12,920 --> 00:43:17,040
Jika kau mengelola gudang fiskal
738
00:43:17,120 --> 00:43:20,440
untuk barang yang masuk dan keluar,
739
00:43:20,520 --> 00:43:22,880
bongkar muat pesawat,
740
00:43:22,960 --> 00:43:26,960
truk pos yang beredar
di setiap jalan di negara ini,
741
00:43:27,040 --> 00:43:28,880
Itu lebih dari sekadar surat.
742
00:43:29,600 --> 00:43:31,200
Itu negara di dalam negara.
743
00:43:31,280 --> 00:43:33,600
Ini perebutan kekuasaan,
bukan layanan pos.
744
00:43:33,680 --> 00:43:35,880
Menem bilang dia tak tahu
745
00:43:35,960 --> 00:43:38,480
kegiatan apa yang dimaksud menteri ekonomi
746
00:43:38,560 --> 00:43:40,040
dan kau harus tanya Cavallo.
747
00:43:40,120 --> 00:43:44,240
Jelas, ada perselisihan internal.
748
00:43:44,320 --> 00:43:46,800
Domingo Cavallo meninggalkan pemerintahan.
749
00:43:47,560 --> 00:43:51,760
Pertengkaran Menem dan Cavallo
adalah titik balik.
750
00:43:52,280 --> 00:43:55,000
Tak ada yang sama setelah itu.
751
00:43:56,320 --> 00:44:00,280
Cavallo makin dekat dengan rival
Carlos Menem, Eduardo Duhalde.
752
00:44:01,000 --> 00:44:02,960
Dan jelas, Domingo Cavallo
753
00:44:03,040 --> 00:44:07,840
telah menjadi bukan hanya
seseorang yang menuduh Yabrán,
754
00:44:07,920 --> 00:44:10,880
tapi juga musuh politik Menem.
755
00:44:12,680 --> 00:44:16,040
Saat Menteri Ekonomi, Domingo Cavallo,
756
00:44:16,120 --> 00:44:19,560
mengeluh ada Mafia yang berkuasa
757
00:44:19,640 --> 00:44:22,720
dan bos Mafia adalah Alfredo Yabrán,
758
00:44:22,800 --> 00:44:26,000
seolah-olah lampu
untuk semua jurnalisme menyala
759
00:44:26,080 --> 00:44:29,280
untuk melihat siapa orang ini
yang tak mereka kenal.
760
00:44:30,560 --> 00:44:33,080
Bagi saya, mereka Mafia. Kenapa?
761
00:44:33,600 --> 00:44:35,240
Mereka bersembunyi,
762
00:44:35,320 --> 00:44:37,240
tak menunjukkan wajah mereka.
763
00:44:37,760 --> 00:44:40,040
Tak ada foto mereka yang beredar.
764
00:44:40,120 --> 00:44:43,360
Aku mencoba mewawancarai Alfredo Yabrán.
765
00:44:43,960 --> 00:44:47,120
Kuberi tahu direktur majalah,
saat itu Héctor D'amico,
766
00:44:47,200 --> 00:44:49,640
dan dia bilang dia ingat
767
00:44:49,720 --> 00:44:53,840
seorang jurnalis yang mengira
dia mengenal Yabrán.
768
00:44:53,920 --> 00:44:58,560
Satu atau dua hari kemudian, dia menjawab
Yabrán ingin bertemu dengan kami.
769
00:45:01,320 --> 00:45:04,640
Kami tiba di rumah Yabrán.
770
00:45:04,720 --> 00:45:07,680
Dia menerima kami
dengan tangan terbuka di trotoar.
771
00:45:08,480 --> 00:45:10,160
Dia membawa kami ke chalet,
772
00:45:10,240 --> 00:45:12,520
chalet untuk tamu.
773
00:45:14,240 --> 00:45:16,920
Dia berusaha berempati dengan kami.
774
00:45:17,000 --> 00:45:20,040
Dia sangat baik,
775
00:45:20,120 --> 00:45:23,280
berusaha menyangkal penyelidikan kami,
776
00:45:23,360 --> 00:45:25,240
dan juga keluhan Cavallo.
777
00:45:25,320 --> 00:45:27,840
Berkali-kali,
kami coba mengatur wawancara.
778
00:45:27,920 --> 00:45:30,840
Kami coba meyakinkannya
agar menunjukkan wajahnya.
779
00:45:30,920 --> 00:45:34,080
Jika dia tak menyembunyikan apa pun,
itu akan baik untuknya.
780
00:45:34,640 --> 00:45:37,240
Dia bilang tak akan melakukan wawancara.
781
00:45:37,840 --> 00:45:42,080
Akhirnya, kami meyakinkannya
untuk menjawab lima pertanyaan.
782
00:45:43,440 --> 00:45:45,000
Lalu kami memotretnya.
783
00:45:45,840 --> 00:45:48,440
Dia bilang,
784
00:45:48,520 --> 00:45:52,120
"Memotretku seperti menembak dahiku."
785
00:45:52,200 --> 00:45:55,880
Dan dia mengangkat tangannya
ke pelipisnya.
786
00:45:58,440 --> 00:45:59,960
Kami kembali ke majalah
787
00:46:00,040 --> 00:46:01,480
dengan sedikit teks,
788
00:46:01,560 --> 00:46:06,800
dengan beberapa kutipan dari Yabrán,
789
00:46:07,560 --> 00:46:09,040
tapi tanpa foto.
790
00:46:13,920 --> 00:46:15,480
Pada musim panas 1996,
791
00:46:15,560 --> 00:46:17,320
kami mendapat informasi
792
00:46:17,400 --> 00:46:20,120
bahwa pengusaha itu
punya investasi di Pinamar.
793
00:46:20,760 --> 00:46:22,440
Setelah keluhan Cavallo,
794
00:46:22,520 --> 00:46:25,840
mendapatkan foto wajah Alfredo Yabrán
795
00:46:26,360 --> 00:46:29,320
adalah salah satu tujuan utama.
796
00:46:29,400 --> 00:46:32,160
Rumah Yabrán di sana diawasi.
797
00:46:32,680 --> 00:46:35,160
Karena dia suka bersifat misterius,
798
00:46:35,240 --> 00:46:38,280
dia menyebutnya
"Narbay," yaitu Yabrán terbalik.
799
00:46:41,160 --> 00:46:42,400
Pertengahan Februari,
800
00:46:42,480 --> 00:46:44,720
kami siap menutup bisnis
801
00:46:44,800 --> 00:46:47,480
untuk kembali bersama José Luis.
802
00:46:47,560 --> 00:46:51,480
Salah satu informanku menelepon
dan berkata, "Besok, Paman tiba."
803
00:46:52,040 --> 00:46:53,320
Paman adalah Yabrán,
804
00:46:53,400 --> 00:46:56,760
yang sangat menakutkan hingga
tak ada yang berani menyebut namanya.
805
00:47:06,520 --> 00:47:10,640
José Luis dan aku tiba
di rumah Yabrán pukul 07.00.
806
00:47:13,840 --> 00:47:15,680
Kami melihatnya tiba.
807
00:47:16,720 --> 00:47:19,800
José Luis memotret
Yabrán masuk ke rumahnya,
808
00:47:19,880 --> 00:47:21,640
tapi punggungnya. Itu tak bagus.
809
00:47:23,360 --> 00:47:26,360
Pertama, satu sumber memberiku info
810
00:47:26,440 --> 00:47:30,400
tentang tenda yang dipesan Yabrán
di Pinamar musim panas '96 itu.
811
00:47:35,240 --> 00:47:40,520
Hal lain yang mereka katakan soal Yabrán
adalah dia sangat bertekun pada rutinitas.
812
00:47:42,240 --> 00:47:46,240
Dia tak suka pergi ke pantai
di pagi hari, tapi pukul 16.00.
813
00:47:47,840 --> 00:47:51,160
Kami pergi dengan istri José Luis
dan beberapa teman.
814
00:47:51,680 --> 00:47:53,880
Lalu seseorang datang
815
00:47:53,960 --> 00:47:56,480
dan meletakkan kursi pantai di depan kami,
816
00:47:56,560 --> 00:47:59,880
seorang wanita bertanya padaku,
"Bukankah dia mirip pria ini?"
817
00:47:59,960 --> 00:48:03,000
Aku bilang, "Bukan mirip. Itu memang dia."
818
00:48:05,960 --> 00:48:07,640
Kami tetap di sana mencari.
819
00:48:07,720 --> 00:48:10,440
Kami bisa melihat Yabrán.
Dia sangat mencolok.
820
00:48:10,520 --> 00:48:13,320
Dia sangat besar,
kekar, dengan rambut putih.
821
00:48:14,160 --> 00:48:16,120
José Luis bilang, "Aku tak punya sudut,"
822
00:48:16,200 --> 00:48:19,520
karena ada banyak orang di pantai.
Saat itu musim panas.
823
00:48:22,360 --> 00:48:24,120
Kemudian, kami melihat Yabrán
824
00:48:24,200 --> 00:48:26,680
berjalan bersama istrinya
825
00:48:26,760 --> 00:48:29,400
ke utara, menuju tempat kami berada.
826
00:48:30,000 --> 00:48:31,880
Kata José Luis, "Aku tak bisa memotret."
827
00:48:31,960 --> 00:48:34,280
Kubilang, "Jika dia pergi,
dia pasti kembali."
828
00:48:35,200 --> 00:48:38,840
Sekitar 40 menit kemudian,
yang terasa seperti selamanya,
829
00:48:38,920 --> 00:48:40,120
kami lihat dia kembali.
830
00:48:40,200 --> 00:48:41,560
Saat melihatnya datang,
831
00:48:42,200 --> 00:48:44,880
Cristina, istri José Luis,
berpose untuk foto.
832
00:48:46,920 --> 00:48:49,280
Tapi dia sebenarnya memotret Yabrán.
833
00:48:54,200 --> 00:48:56,120
Saat José Luis mengambil foto,
834
00:48:56,200 --> 00:48:59,480
kami sadar itu akan
menjadi foto yang mencolok.
835
00:49:01,520 --> 00:49:03,440
Kami didorong oleh adrenalin
836
00:49:03,520 --> 00:49:06,200
untuk mendapat hal unik,
secara jurnalistik,
837
00:49:06,280 --> 00:49:08,640
dan sesuatu yang dicari semua orang.
838
00:49:09,400 --> 00:49:12,040
Kami tak memikirkan konsekuensinya.
839
00:49:14,520 --> 00:49:18,320
Bagianku dari artikel itu terkait
dengan bisnis Yabrán di Pinamar
840
00:49:18,400 --> 00:49:21,320
dan proyek pelabuhan olahraga
yang dia rencanakan.
841
00:49:21,400 --> 00:49:22,640
Itu sangat mencolok.
842
00:49:22,720 --> 00:49:24,440
Pembukuannya tak masuk akal.
843
00:49:24,520 --> 00:49:28,640
Di Pinamar, mereka bilang
itu pencucian uang dari bandar narkoba.
844
00:49:32,320 --> 00:49:34,840
Kami kembali ke kantor kami di Pinamar,
845
00:49:35,360 --> 00:49:37,680
dan José Luis menelepon bosnya.
846
00:49:37,760 --> 00:49:38,800
Katanya, "Dapat apa?"
847
00:49:38,880 --> 00:49:42,000
"Aku dapat Yabrán berjalan
di pantai dengan istrinya."
848
00:49:43,240 --> 00:49:45,800
Noticias mulai bersemangat.
849
00:49:45,880 --> 00:49:49,040
Gulungan film dikirim
ke Buenos Aires untuk diproses.
850
00:49:49,120 --> 00:49:51,280
Saat tiba, aku yang pertama melihatnya.
851
00:49:51,360 --> 00:49:53,520
Aku melihatnya dan berkata, "Hebat."
852
00:49:54,120 --> 00:49:55,040
Karena itu hebat.
853
00:49:55,120 --> 00:49:58,240
Sangat jelas, bersih,
dengan latar belakang buram.
854
00:49:59,000 --> 00:50:03,040
Dua minggu kemudian,
Noticias dirilis dengan sampul
855
00:50:03,120 --> 00:50:06,720
berjudul, "Yabrán Menyerang Lagi"
dan Yabrán di sampulnya.
856
00:50:06,800 --> 00:50:09,840
Itu revolusioner dalam jurnalisme.
857
00:50:09,920 --> 00:50:12,680
Itu foto yang dicari semua orang.
858
00:50:24,920 --> 00:50:28,160
Musim panas berikutnya,
musim panas '96 sampai '97,
859
00:50:28,240 --> 00:50:33,200
jelas topik tentang Yabrán masih diikuti.
860
00:50:34,640 --> 00:50:38,960
Kami kembali ke Pinamar.
dengan tujuan yang kami tetapkan
861
00:50:39,040 --> 00:50:41,040
yaitu kemungkinan terakhir
862
00:50:41,120 --> 00:50:43,280
mendapatkan wawancara dengan Yabrán,
863
00:50:43,360 --> 00:50:45,400
selengkap-lengkapnya.
864
00:50:45,480 --> 00:50:47,960
Dengan foto, artikel, dan sebagainya.
865
00:50:52,080 --> 00:50:56,560
José Luis tiba
sekitar tanggal 15 Desember 1996.
866
00:50:56,640 --> 00:50:59,640
Aku tiba sekitar tanggal 20.
José Luis berkata,
867
00:50:59,720 --> 00:51:03,120
"Sumber memberitahuku
bahwa beberapa anak buah Yabrán
868
00:51:03,200 --> 00:51:05,520
mencari alamatku di Buenos Aires."
869
00:51:07,040 --> 00:51:09,480
Bagiku, kisah itu adalah akhirnya.
870
00:51:10,480 --> 00:51:13,160
Aku tak ingat
871
00:51:13,240 --> 00:51:16,040
José Luis berkata padaku,
"Mereka mengancamku."
872
00:51:16,960 --> 00:51:18,600
Aku tahu
873
00:51:19,320 --> 00:51:23,520
dia tak sepenuhnya nyaman
874
00:51:23,600 --> 00:51:27,560
dengan situasi setelah foto
dari musim panas sebelumnya.
875
00:51:30,120 --> 00:51:32,120
Ada masalah.
876
00:51:33,120 --> 00:51:37,200
Suatu hari, saat José Luis
dan Gabriel keluar meliput,
877
00:51:39,120 --> 00:51:43,000
seseorang memotong
salah satu ban mobil mereka.
878
00:51:43,080 --> 00:51:45,200
Kami mengambil ban untuk diperbaiki.
879
00:51:45,280 --> 00:51:47,520
Saat melihatnya, tukang ban berkata,
880
00:51:47,600 --> 00:51:49,680
"Lihat. Ini sengaja dipotong."
881
00:51:51,360 --> 00:51:55,800
Gabriel Michi dengar
Yabrán makan malam di restoran steik.
882
00:51:56,760 --> 00:52:00,880
Yabrán diketahui berkeliling
dengan penjagaan ketat.
883
00:52:00,960 --> 00:52:04,120
Gabriel juga membenarkannya
884
00:52:04,200 --> 00:52:06,760
saat dia mencoba mewawancarainya
885
00:52:06,840 --> 00:52:09,800
dan dia bertemu dengan penjaga keamanan.
886
00:52:12,440 --> 00:52:15,520
Itu bisa memberi kesan
887
00:52:15,600 --> 00:52:20,480
ada sesuatu yang serius,
atau mungkin hal yang serius
888
00:52:20,560 --> 00:52:24,240
di sekitar pekerjaan
tim Noticias di Pinamar.
889
00:52:26,040 --> 00:52:32,240
Kami tahu penjaga Yabrán agak agresif,
890
00:52:32,320 --> 00:52:34,800
tapi kami punya adrenalin untuk terus maju
891
00:52:34,880 --> 00:52:38,680
dan, dengan suatu cara,
membuka kedok siapa Yabrán,
892
00:52:38,760 --> 00:52:40,600
yang telah melampaui ketakutan kami.
893
00:52:40,680 --> 00:52:42,520
Mungkin itu tak masuk akal.
894
00:52:42,600 --> 00:52:44,400
Mungkin, jika dipikir-pikir,
895
00:52:44,480 --> 00:52:46,480
kau akan bilang, "Mereka gila."
896
00:52:46,560 --> 00:52:49,120
Tapi pembunuhan José Luis belum terjadi.
897
00:52:50,560 --> 00:52:52,320
Yabrán punya pasukan keamanan militer.
898
00:52:53,000 --> 00:52:57,960
Dilatih oleh militer,
dan menjaga berbagai perusahaan Yabrán.
899
00:52:58,040 --> 00:53:00,560
Tapi pada saat yang sama, 20 atau 30 orang
900
00:53:00,640 --> 00:53:03,360
melayani pasukan keamanan pribadi Yabrán.
901
00:53:04,240 --> 00:53:08,840
Lingkaran terdalam adalah
penindas dari kediktatoran militer.
902
00:53:24,560 --> 00:53:25,480
Selamat malam.
903
00:53:26,200 --> 00:53:28,280
- Selamat malam.
- Malam, Pak.
904
00:53:29,040 --> 00:53:32,560
Pak Yabrán, selama bertahun-tahun,
Anda mempertahankan…
905
00:53:34,240 --> 00:53:37,600
kerahasiaan Anda,
hampir seperti Anda tidak ada.
906
00:53:37,680 --> 00:53:39,320
Yabrán sang teka-teki.
907
00:53:39,400 --> 00:53:40,640
Kini tiba-tiba,
908
00:53:41,640 --> 00:53:44,240
Anda membalikkan strategi itu.
Kenapa sekarang?
909
00:53:44,960 --> 00:53:48,760
Mustahil untuk menghindari
membicarakannya.
910
00:53:48,840 --> 00:53:51,360
Itu sebabnya dia memutuskan
911
00:53:51,440 --> 00:53:54,320
untuk mulai membangun narasinya sendiri,
912
00:53:54,400 --> 00:53:57,640
untuk melawan narasi Domingo Cavallo.
913
00:53:57,720 --> 00:53:59,720
Domingo Felipe Cavallo
914
00:53:59,800 --> 00:54:05,400
ingin membuat kita semua,
orang Argentina, percaya
915
00:54:07,360 --> 00:54:08,240
bahwa
916
00:54:09,240 --> 00:54:12,160
ada film gangster Amerika di sini,
917
00:54:12,680 --> 00:54:17,600
dengan benteng tempat tinggal mafia,
918
00:54:18,560 --> 00:54:19,600
dengan…
919
00:54:23,760 --> 00:54:28,640
pasukan keamanan swasta
920
00:54:29,680 --> 00:54:32,080
dan dengan kontak pemerintah.
921
00:54:35,320 --> 00:54:36,160
Singkatnya,
922
00:54:37,360 --> 00:54:38,880
negara dalam negara.
923
00:54:38,960 --> 00:54:42,600
Yabrán mulai muncul di depan umum.
924
00:54:42,680 --> 00:54:46,600
Saya tak akan memberi pernyataan.
Saya prihatin soal kasus Cabezas.
925
00:54:47,840 --> 00:54:52,280
Yabrán, kenapa para pengawal Anda
bukan tersangka pembunuhan Cabezas?
926
00:54:52,360 --> 00:54:55,160
Saya tak punya pengawal.
Adakah keamanan dengan saya?
927
00:54:55,240 --> 00:54:57,200
- Anda lihat?
- Saat Anda masuk, ya.
928
00:54:57,280 --> 00:54:59,600
Anehnya, saat mencoba
membersihkan namanya,
929
00:54:59,680 --> 00:55:03,640
dia akhirnya mengatakan atau melakukan
hal yang memperumit situasi.
930
00:55:04,440 --> 00:55:06,440
Lalu dia memberi Clarín wawancara.
931
00:55:07,200 --> 00:55:10,160
Pada satu titik,
mereka bertanya apa itu kekuasaan.
932
00:55:11,520 --> 00:55:12,600
Anda menjawab,
933
00:55:13,320 --> 00:55:16,520
"Kekuasaan adalah memiliki impunitas."
934
00:55:18,160 --> 00:55:19,200
Benar.
935
00:55:19,280 --> 00:55:23,040
Aku selalu bilang itu kalimat
yang menggambarkan siapa Yabrán.
936
00:55:23,120 --> 00:55:25,680
Jika ada satu kalimat
yang menggambarkannya, itulah dia.
937
00:55:26,320 --> 00:55:28,880
Pertama, tak diragukan lagi, bagi saya,
938
00:55:28,960 --> 00:55:33,240
seperti kata saya,
saya tak siap memberi jawaban
939
00:55:33,920 --> 00:55:35,160
kepada lima jurnalis.
940
00:55:36,640 --> 00:55:39,280
Kedua, saya harus mengakui sejujurnya,
941
00:55:40,080 --> 00:55:43,680
saat mereka menanyakan seseorang
yang berkuasa, dan saya menjawab itu,
942
00:55:43,760 --> 00:55:45,000
saya memikirkan Cavallo.
943
00:55:45,680 --> 00:55:47,040
Dia bebas dari hukuman.
944
00:55:58,920 --> 00:56:04,160
Tanggal 9 April 1997,
945
00:56:04,240 --> 00:56:07,480
aku dapat telepon
dari majalah di pagi hari.
946
00:56:08,240 --> 00:56:12,080
Mereka bilang, "Sepertinya,
ditemukan petunjuk nyata kali ini."
947
00:56:12,160 --> 00:56:16,040
Sekitar dua atau tiga bulan
setelah kejadian itu,
948
00:56:16,120 --> 00:56:18,400
Senator Martínez berbicara kepadaku,
949
00:56:20,000 --> 00:56:22,040
"Aku tak bisa tidur. Kita harus bicara."
950
00:56:22,120 --> 00:56:25,080
"Temui aku di San Vicente,"
951
00:56:25,160 --> 00:56:27,800
di rumah pedesaanku.
Dia menemuiku di sana.
952
00:56:31,800 --> 00:56:34,160
Dia bilang, "Sopirku,
953
00:56:34,240 --> 00:56:38,480
tempo hari saat Cabezas dibunuh,
954
00:56:39,080 --> 00:56:40,840
bilang dia tahu pelakunya."
955
00:56:42,840 --> 00:56:45,800
Baiklah, aku syok.
956
00:56:46,280 --> 00:56:48,960
Aku bilang, "Carlos, kita akan bertindak.
957
00:56:49,040 --> 00:56:53,320
Jika sopirmu bilang begitu, panggil dia.
958
00:56:53,400 --> 00:56:55,720
Ada hadiah 600.000 dolar."
959
00:56:55,800 --> 00:56:58,000
"Dia tak tertarik. Dia ketakutan."
960
00:56:58,080 --> 00:57:02,200
Dia bilang dia lebih suka pergi
dan berhenti bekerja di provinsi ini.
961
00:57:02,280 --> 00:57:05,640
Dia tak mau berurusan dengan itu
karena dia sangat takut.
962
00:57:05,720 --> 00:57:09,200
Lalu kami mulai
mencari cara agar dia mau bicara.
963
00:57:09,280 --> 00:57:11,680
Tendangan penalti untuk Argentina.
964
00:57:12,920 --> 00:57:15,480
Hari itu, Argentina melawan Bolivia.
965
00:57:15,560 --> 00:57:19,240
Aku berkata, "Bawa dia padaku.
Ikutlah dengannya. Dia sopirmu."
966
00:57:19,760 --> 00:57:23,560
Jadi, dia tiba dan kami mulai
menonton pertandingan,
967
00:57:23,640 --> 00:57:25,960
minum anggur, dan mengobrol.
968
00:57:26,480 --> 00:57:27,960
Lalu kami makan malam.
969
00:57:28,040 --> 00:57:31,560
Kami sedang makan malam
dan anak itu mulai bersantai.
970
00:57:31,640 --> 00:57:36,320
Pada akhirnya, dia bilang dia tak mau
ambil bagian, tapi dia ceritakan semuanya.
971
00:57:36,400 --> 00:57:38,720
Dia tak tahu kami merekamnya.
972
00:57:45,200 --> 00:57:46,880
Duhalde menelepon keluarga
973
00:57:47,720 --> 00:57:50,480
dan berencana pergi ke Dolores.
974
00:57:50,560 --> 00:57:54,040
Dia akan membawa map berisi
orang-orang yang dia pikir pelakunya.
975
00:57:54,840 --> 00:57:56,560
Saat itulah situasi memburuk,
976
00:57:56,640 --> 00:57:58,920
tentu saja, dengan pengacara, Vecchi,
977
00:57:59,000 --> 00:58:03,640
berjuang untuk menjatuhkan Pepitos.
978
00:58:03,720 --> 00:58:07,080
Duhalde bilang,
979
00:58:07,160 --> 00:58:09,320
"José Luis tak akan kembali,
980
00:58:09,400 --> 00:58:12,400
tapi akan kuberi tahu siapa pembunuhnya."
981
00:58:13,120 --> 00:58:13,960
Dia mengatakannya.
982
00:58:14,040 --> 00:58:17,480
Gubernur yang paling tertarik
untuk memecahkan kejahatan.
983
00:58:18,120 --> 00:58:22,320
Kau bisa lihat dia punya
rasa urgensi, khas masa politik,
984
00:58:22,400 --> 00:58:26,040
terutama dengan dimulainya
kampanye kepresidenannya.
985
00:58:26,120 --> 00:58:28,480
Jadi, dia punya kepentingan pribadi.
986
00:58:29,080 --> 00:58:31,600
Keterlibatannya penting,
987
00:58:32,120 --> 00:58:34,360
terutama, mengenai kedatangan
988
00:58:34,440 --> 00:58:37,600
terdakwa Los Hornos ke kasus ini.
989
00:58:37,680 --> 00:58:40,000
Tidak, aku menghubungi satu orang,
990
00:58:40,080 --> 00:58:41,960
eksklusif dengan satu orang,
991
00:58:42,040 --> 00:58:43,440
yang kutemani
992
00:58:44,040 --> 00:58:46,600
dan memberitahuku apa yang terjadi.
993
00:58:46,680 --> 00:58:48,880
Informasi menunjukkan empat orang
994
00:58:48,960 --> 00:58:51,280
yang tampaknya geng Los Hornos,
995
00:58:51,360 --> 00:58:53,000
terdiri dari
996
00:58:53,600 --> 00:58:54,640
Auge,
997
00:58:55,160 --> 00:58:56,240
Retana,
998
00:58:57,080 --> 00:58:57,920
González,
999
00:58:58,560 --> 00:58:59,440
dan Braga.
1000
00:58:59,960 --> 00:59:03,600
Orang-orang ini diduga
terlibat dalam kejahatan itu,
1001
00:59:04,320 --> 00:59:08,120
dan belum dipertimbangkan
atau diselidiki selama kasus ini.
1002
00:59:08,200 --> 00:59:09,440
Lingkungan Los Hornos
1003
00:59:09,520 --> 00:59:11,760
berjarak 10 menit
dari pusat kota La Plata.
1004
00:59:11,840 --> 00:59:14,800
Sebagian besar terdiri dari
rumah tak stabil dan orang miskin.
1005
00:59:15,680 --> 00:59:17,920
Ada orang-orang dari daerah miskin
1006
00:59:18,000 --> 00:59:20,920
yang menjadi berandal
tim Estudiantes de La Plata.
1007
00:59:21,000 --> 00:59:23,400
Mereka bahkan pamer
1008
00:59:23,920 --> 00:59:26,760
soal melakukan kejahatan
terhadap penggemar lain.
1009
00:59:27,800 --> 00:59:29,840
Ada lebih dari satu saksi
1010
00:59:29,920 --> 00:59:32,160
yang dengar mereka mengakui kejahatan itu.
1011
00:59:32,240 --> 00:59:35,440
Para saksi itu sangat menentukan
dalam penangkapan mereka.
1012
00:59:36,160 --> 00:59:38,440
Retana, apa kau akan bebas?
1013
00:59:39,040 --> 00:59:41,120
González, apa kau ditekan polisi?
1014
00:59:41,200 --> 00:59:43,800
Saat tiba saatnya memberi pernyataan,
1015
00:59:43,880 --> 00:59:46,200
yang mengejutkan semua orang,
1016
00:59:46,920 --> 00:59:49,000
semua pemuda dari Los Hornos
1017
00:59:49,760 --> 00:59:52,480
mengaku ikut serta dalam kejahatan itu.
1018
00:59:54,120 --> 00:59:56,840
Pengakuan mereka luar biasa.
1019
00:59:56,920 --> 01:00:00,520
Mengakui kejahatan itu tak biasa,
sesuatu yang sangat langka.
1020
01:00:00,600 --> 01:00:04,600
PENGAKUAN DARI MEREKA
YANG DITANGKAP DALAM KASUS CABEZAS
1021
01:00:05,400 --> 01:00:07,640
Mereka mengaku melakukan tugas sebelumnya
1022
01:00:07,720 --> 01:00:10,720
dan bertindak
di bawah perintah Gustavo Prellezo.
1023
01:00:10,800 --> 01:00:14,920
Prellezo adalah opsir polisi
yang tinggal di La Plata.
1024
01:00:15,000 --> 01:00:18,800
Dia merekrut mereka dan memberi perintah.
1025
01:00:19,840 --> 01:00:24,080
Gustavo Prellezo adalah
wakil kepala polisi di Kepolisian Pinamar.
1026
01:00:26,360 --> 01:00:28,000
Mereka menyatakan,
1027
01:00:28,080 --> 01:00:32,520
"Prellezo membawa kami ke Pinamar
untuk mengancam seorang jurnalis."
1028
01:00:32,600 --> 01:00:35,320
Kenapa kau bawa
geng Los Hornos ke pesisir?
1029
01:00:35,400 --> 01:00:36,600
Aku tak bisa dengar.
1030
01:00:36,680 --> 01:00:39,560
Kenapa kau bawa
geng Los Hornos ke pesisir?
1031
01:00:39,640 --> 01:00:42,200
Mereka bukan geng. Untuk berlibur.
1032
01:00:42,280 --> 01:00:45,360
Jika begitu,
kenapa mereka membunuh Cabezas?
1033
01:00:45,440 --> 01:00:46,800
Tanya mereka.
1034
01:00:46,880 --> 01:00:48,440
Tapi kau ada di sana.
1035
01:00:48,520 --> 01:00:51,720
- Tidak.
- Kenapa mereka bilang kau pembunuhnya?
1036
01:00:51,800 --> 01:00:53,400
Pikirmu mereka mau mengaku?
1037
01:00:53,480 --> 01:00:58,240
Tuduhan itu menyebar ke polisi lain
yang bekerja dengan Prellezo.
1038
01:01:00,800 --> 01:01:04,200
Ada Camarata, yaitu komandan
di Valeria del Mar,
1039
01:01:04,280 --> 01:01:05,480
di sebelah Pinamar.
1040
01:01:05,560 --> 01:01:07,600
Dia memberi mereka tempat tinggal.
1041
01:01:07,680 --> 01:01:09,600
Dia menyewa apartemen untuk mereka.
1042
01:01:10,760 --> 01:01:13,000
Lalu hubungan dengan Luna muncul.
1043
01:01:13,080 --> 01:01:15,840
Dia bekerja di kantor polisi Pinamar
1044
01:01:15,920 --> 01:01:18,080
dan berpartisipasi dan bekerja sama
1045
01:01:18,160 --> 01:01:21,520
dalam mengikuti, mengidentifikasi,
dan tugas-tugas sebelumnya.
1046
01:01:21,600 --> 01:01:26,360
PETUGAS POLISI LAIN AKAN DITANGKAP
1047
01:01:26,440 --> 01:01:29,360
Polisi juga menangkap
Silvia Belawsky de Prellezo,
1048
01:01:29,440 --> 01:01:31,080
yang juga detektif
1049
01:01:31,160 --> 01:01:33,320
untuk Kepolisian Provinsi Buenos Aires.
1050
01:01:33,400 --> 01:01:37,600
Silvia Belawsky adalah
mantan istri Prellezo.
1051
01:01:38,120 --> 01:01:39,480
Mereka punya putri.
1052
01:01:39,560 --> 01:01:41,280
Dia juga seorang polisi
1053
01:01:41,360 --> 01:01:43,880
dan tinggal di Los Hornos.
1054
01:01:45,040 --> 01:01:47,320
Dia meminta rekan kerja
1055
01:01:47,920 --> 01:01:50,600
untuk mencari catatan kriminal Cabezas
1056
01:01:50,680 --> 01:01:53,480
di basis data
Kepolisian Provinsi Buenos Aires,
1057
01:01:53,960 --> 01:01:56,080
yang sangat mencurigakan.
1058
01:01:58,280 --> 01:02:00,800
Itu fakta bahwa kelompok Los Hornos
1059
01:02:00,880 --> 01:02:03,360
terkait langsung dengan kepolisian.
1060
01:02:07,080 --> 01:02:10,880
José Luis Cabezas
mengambil dua foto simbolis,
1061
01:02:11,400 --> 01:02:14,520
foto Klodczyk,
yang merupakan wajah "Polisi Sialan"
1062
01:02:14,600 --> 01:02:18,880
dan foto Yabrán di pantai
berjalan dengan istrinya.
1063
01:02:19,400 --> 01:02:21,720
Kedua foto itu berubah menjadi simbol.
1064
01:02:22,400 --> 01:02:26,920
Masing-masing foto ini mewakili
gelembung kekuatan yang berbeda.
1065
01:02:27,920 --> 01:02:31,560
Karena itu ada kebingungan awal.
Yabrán atau "Polisi Sialan"?
1066
01:02:31,640 --> 01:02:34,400
Borgol itu pesan dari pelakunya.
1067
01:02:34,480 --> 01:02:36,520
Lihat. Polisi ada di sana.
1068
01:02:37,840 --> 01:02:39,320
Di satu sisi, ada Yabrán.
1069
01:02:39,400 --> 01:02:43,400
Di sisi lain,
subjek "Polisi Sialan" sangat relevan.
1070
01:02:45,240 --> 01:02:49,080
Petunjuk itu lebih mengarah ke Duhalde.
1071
01:02:52,160 --> 01:02:54,640
Staf di Noticias meneleponku larut malam,
1072
01:02:54,720 --> 01:02:57,200
"Duhalde ingin bicara denganmu,
1073
01:02:57,280 --> 01:02:59,640
tapi hanya denganmu."
1074
01:02:59,720 --> 01:03:02,640
Jadi, aku pergi.
Pada satu titik, dia bertanya,
1075
01:03:03,360 --> 01:03:06,280
"Bagaimana menurutmu?
Siapa dalang kejahatan ini?"
1076
01:03:06,760 --> 01:03:07,800
Dan aku bilang,
1077
01:03:07,880 --> 01:03:12,680
"Bagiku, itu Kepolisian Buenos Aires
atau Alfredo Yabrán."
1078
01:03:13,480 --> 01:03:14,720
Dia bilang, "Tidak.
1079
01:03:14,800 --> 01:03:18,400
Menurutku itu Yabrán."
1080
01:03:18,920 --> 01:03:23,840
Duhalde sangat membutuhkan
1081
01:03:23,920 --> 01:03:26,160
untuk memperkuat petunjuk akan Yabrán,
1082
01:03:26,240 --> 01:03:29,240
antara lain,
karena konfliknya dengan Menem.
1083
01:03:29,320 --> 01:03:33,480
Kuharap ini bukan kambing hitam
agar gubernur provinsi
1084
01:03:33,560 --> 01:03:37,280
bisa memecahkan pembunuhan
dan melanjutkan kampanye kepresidenannya.
1085
01:03:37,360 --> 01:03:41,680
Tak ada yang bisa dipercaya.
Setidaknya, kurasa tidak.
1086
01:03:41,760 --> 01:03:44,760
Ini untuk mengalihkan perhatian
dan menghibur orang,
1087
01:03:44,840 --> 01:03:49,400
agar kita pikir ini sudah berakhir,
tapi kurasa ini belum selesai.
1088
01:03:51,000 --> 01:03:53,480
Saat itu, Sidang Banding
1089
01:03:54,200 --> 01:03:56,840
membebaskan grup dari Mar del Plata
1090
01:03:56,920 --> 01:04:02,280
saat mereka melihat kelompok lain muncul
yang bertanggung jawab atas tindakan itu.
1091
01:04:02,800 --> 01:04:04,840
Kata-kata pertamamu, Margarita?
1092
01:04:04,920 --> 01:04:07,560
Kenapa Redruello melibatkanmu, Margarita?
1093
01:04:07,640 --> 01:04:08,480
Kenapa?
1094
01:04:08,560 --> 01:04:10,120
Bagaimana aku pelakunya
1095
01:04:10,200 --> 01:04:12,720
jika aku tak pernah bertemu
jurnalis atau fotografer?
1096
01:04:12,800 --> 01:04:15,120
Kami tak bersalah. Kami meneriakkannya.
1097
01:04:15,200 --> 01:04:18,200
Kini semua orang tahu kami tak bersalah.
1098
01:04:18,280 --> 01:04:19,560
Kuharap, entahlah,
1099
01:04:19,640 --> 01:04:22,840
kebenaran terungkap untuk kasus ini.
1100
01:04:22,920 --> 01:04:26,280
Beginilah gambaran lengkapnya mulai muncul
1101
01:04:26,360 --> 01:04:30,880
dan keterlibatan nyata
geng Los Hornos ditunjukkan.
1102
01:04:32,440 --> 01:04:34,680
Mereka mulai memberi informasi
1103
01:04:34,760 --> 01:04:38,440
yang hanya bisa mereka ketahui
jika mereka ada di sana.
1104
01:04:39,560 --> 01:04:41,440
Los Hornos berkata
1105
01:04:41,920 --> 01:04:44,760
Prellezo menembaknya dua kali.
1106
01:04:44,840 --> 01:04:47,760
Sampai saat itu, tak diketahui sama sekali
1107
01:04:47,840 --> 01:04:51,080
bahwa José Luis ditembak
dua kali di kepala.
1108
01:04:51,160 --> 01:04:53,280
Autopsi pertama menetapkan
satu tembakan saja.
1109
01:04:55,120 --> 01:04:59,040
Jadi, mereka meminta laporan autopsi baru.
1110
01:04:59,720 --> 01:05:02,840
Dan di autopsi kedua,
lubang kedua ditemukan.
1111
01:05:04,120 --> 01:05:07,400
Mereka membenarkan
apa yang dikatakan geng Los Hornos.
1112
01:05:12,040 --> 01:05:14,120
Mereka bilang di perjalanan pulang
1113
01:05:14,200 --> 01:05:16,320
mereka mengambil kamera Cabezas
1114
01:05:16,400 --> 01:05:20,760
dan melemparnya
dari salah satu jembatan di jalan.
1115
01:05:22,040 --> 01:05:27,040
Pagi itu, kami dengar mungkin
ada berita tentang kamera.
1116
01:05:27,960 --> 01:05:29,720
Aku melakukan siaran langsung
1117
01:05:29,800 --> 01:05:34,320
meliput pekerjaan penyelam taktis
dan Kepolisian Provinsi Buenos Aires.
1118
01:05:34,400 --> 01:05:37,160
Ada pertunjukan luar biasa di laguna itu.
1119
01:05:39,200 --> 01:05:43,280
Dan setelah pencarian tanpa akhir,
1120
01:05:43,360 --> 01:05:45,120
kamera akhirnya ditemukan,
1121
01:05:45,200 --> 01:05:49,280
dan segera diidentifikasi
dengan stiker di atasnya.
1122
01:05:50,120 --> 01:05:52,920
Kami melihat stikernya.
1123
01:05:53,000 --> 01:05:55,760
Kau bisa lihat di fotokopi
1124
01:05:55,840 --> 01:05:59,080
dan di sini,
di kamera yang baru mereka temukan.
1125
01:05:59,600 --> 01:06:01,600
Mereka membaliknya dan aku melihat
1126
01:06:02,200 --> 01:06:04,320
stiker anak-anak José Luis.
1127
01:06:04,840 --> 01:06:08,520
Sampai saat itu,
kami hanya menggambarkan kamera itu,
1128
01:06:08,600 --> 01:06:10,400
tapi kami belum melihatnya.
1129
01:06:10,480 --> 01:06:15,400
Itu membuatku sedih.
Aku jadi tersadar ini bukan hanya kasus.
1130
01:06:15,920 --> 01:06:17,640
Ini adalah kisah kehidupan.
1131
01:06:17,720 --> 01:06:20,400
Ini adalah manusia yang terbunuh
1132
01:06:20,480 --> 01:06:22,960
saat bekerja dalam demokrasi penuh.
1133
01:06:23,040 --> 01:06:25,040
Dengan banyak keju parut.
1134
01:06:25,120 --> 01:06:26,680
Mereka membunuhnya begitu.
1135
01:06:26,760 --> 01:06:29,120
Mereka mengambil ayah dari anak-anaknya.
1136
01:06:30,400 --> 01:06:32,640
Kasus Cabezas…
1137
01:06:33,320 --> 01:06:34,480
Kasus, bukan?
1138
01:06:35,840 --> 01:06:36,880
Ini bukan kasus.
1139
01:06:40,080 --> 01:06:40,920
Itu dia.
1140
01:06:45,320 --> 01:06:47,680
Katakanlah penyelidikannya dengan lambat
1141
01:06:47,760 --> 01:06:50,480
dan dengan pasti,
mengklarifikasi semua fakta.
1142
01:06:50,560 --> 01:06:52,040
Termasuk dalangnya?
1143
01:06:52,120 --> 01:06:55,040
Sepertinya kasus ini sudah terpecahkan.
1144
01:06:55,640 --> 01:06:59,520
Prellezo pasti punya motif.
1145
01:07:05,000 --> 01:07:08,120
Rumahnya digeledah
dan berbagai barang ditemukan,
1146
01:07:08,200 --> 01:07:09,960
termasuk jadwal pribadi.
1147
01:07:10,040 --> 01:07:14,600
Dan hubungan
antara Prellezo dan Yabrán muncul.
1148
01:07:16,920 --> 01:07:19,960
Tautan itu bahkan dienkripsi,
1149
01:07:20,040 --> 01:07:21,720
yang menimbulkan kecurigaan.
1150
01:07:22,760 --> 01:07:25,000
Kenapa mereka menyembunyikan
hubungan mereka?
1151
01:07:25,080 --> 01:07:29,440
Kartu nama Yabrán ditemukan
di antara barang-barang pribadinya,
1152
01:07:29,520 --> 01:07:31,720
dengan nomor telepon Alfredo Yabrán.
1153
01:07:33,040 --> 01:07:38,000
Kami punya senjata mematikan
untuk melawan mereka.
1154
01:07:38,080 --> 01:07:42,000
Mereka tak pernah membayangkan
kami akan menemukan hal seperti itu.
1155
01:07:44,520 --> 01:07:46,000
Kurasa itu kasus pertama,
1156
01:07:46,080 --> 01:07:48,040
setidaknya dalam penyelidikan kriminal
1157
01:07:48,120 --> 01:07:50,160
oleh Departemen Investigasi
Kriminal Dolores,
1158
01:07:50,240 --> 01:07:54,360
di mana komunikasi telepon diselidiki.
1159
01:07:54,440 --> 01:07:57,920
Mungkin itu membuat mereka tak siap.
1160
01:07:59,560 --> 01:08:02,800
Ini bungker Castelli yang terkenal,
1161
01:08:02,880 --> 01:08:07,800
tempat Excalibur tinggal
dan bekerja setiap hari,
1162
01:08:07,880 --> 01:08:12,720
termasuk para detektif,
dipimpin oleh Victor Fogelman.
1163
01:08:13,760 --> 01:08:17,000
Sistem Excalibur telah berhasil diuji
1164
01:08:17,080 --> 01:08:19,080
dalam berbagai investigasi FBI.
1165
01:08:21,080 --> 01:08:26,800
Mereka memberi contoh dan visualisasi
komunikasi telepon dengan cara baru.
1166
01:08:26,880 --> 01:08:30,040
Mereka berhasil,
melalui sistem komputerisasi,
1167
01:08:30,120 --> 01:08:32,000
membuat koneksi antara telepon.
1168
01:08:34,040 --> 01:08:38,880
Lalu komunikasi pertama
Gustavo Prellezo mulai muncul
1169
01:08:39,480 --> 01:08:42,560
dengan orang yang berbeda
dari Kantor Polisi Pinamar.
1170
01:08:43,080 --> 01:08:46,520
Dan nomor telepon
mulai muncul berulang kali.
1171
01:08:47,240 --> 01:08:51,400
Itu ponsel tak dikenal.
1172
01:08:53,240 --> 01:08:57,000
Mereka menemukan itu terdaftar
atas nama Bridess.
1173
01:08:57,520 --> 01:09:01,040
Bridess adalah perusahaan keamanan,
1174
01:09:01,120 --> 01:09:03,400
induk dari semua perusahaan keamanan
1175
01:09:03,480 --> 01:09:04,680
di grup Yabrán.
1176
01:09:06,040 --> 01:09:09,640
Mereka menemukan
nomor telepon Bridess yang terkenal ini
1177
01:09:09,720 --> 01:09:12,120
digunakan oleh Gregorio Ríos,
1178
01:09:12,200 --> 01:09:14,400
kepala keamanan rumah Yabrán.
1179
01:09:16,000 --> 01:09:19,880
Gregorio Ríos
adalah pensiunan perwira militer.
1180
01:09:20,400 --> 01:09:24,280
Dia orang yang dipercaya Alfredo Yabrán.
1181
01:09:24,880 --> 01:09:27,000
Koneksi silang panggilan
1182
01:09:27,080 --> 01:09:30,040
memungkinkan penemuan bahwa Gregorio Ríos
1183
01:09:30,120 --> 01:09:33,040
lebih sering berkomunikasi
dengan kantor polisi Pinamar
1184
01:09:33,120 --> 01:09:34,520
daripada kantor lain.
1185
01:09:36,040 --> 01:09:38,120
Saat tanggal kejahatan makin dekat,
1186
01:09:38,200 --> 01:09:40,040
komunikasi meningkat.
1187
01:09:40,120 --> 01:09:42,160
Makin banyak.
1188
01:09:42,240 --> 01:09:46,440
Hari-hari terakhir ada banyak panggilan
1189
01:09:47,200 --> 01:09:49,560
mengungkap gerakan Michi dan Cabezas
1190
01:09:49,640 --> 01:09:52,280
yang hanya ingin memotret.
Mereka di sekitar rumah…
1191
01:09:53,960 --> 01:09:56,880
Pada hari kami mendekati Yabrán,
1192
01:09:58,040 --> 01:10:01,080
ada banyak sekali panggilan
dari keamanan Yabrán,
1193
01:10:01,160 --> 01:10:03,960
yang berada di apartemen mengawasi kami,
1194
01:10:04,520 --> 01:10:06,240
ke Kantor Polisi Pinamar
1195
01:10:06,840 --> 01:10:09,080
dengan Yabrán dan Prellezo
dan geng Los Hornos.
1196
01:10:09,160 --> 01:10:12,560
Itu seperti permainan kucing dan tikus.
1197
01:10:12,640 --> 01:10:15,520
Saat mereka mengikuti mereka,
mereka diikuti.
1198
01:10:18,400 --> 01:10:21,840
Itu tak terjadi
saat kami menyelidiki polisi.
1199
01:10:21,920 --> 01:10:24,720
Itu terjadi saat kami mendekati Yabrán.
1200
01:10:24,800 --> 01:10:27,960
Setelah kejahatan itu,
semua panggilan berhenti.
1201
01:10:31,160 --> 01:10:33,720
Dari saat kejahatan, tak ada yang bicara.
1202
01:10:41,240 --> 01:10:46,240
Pukul 15.45, pebisnis pos swasta,
Alfredo Yabrán tiba
1203
01:10:46,320 --> 01:10:48,600
di Pengadilan Federal Dolores.
1204
01:10:48,680 --> 01:10:50,720
Keributan luar biasa.
1205
01:10:52,640 --> 01:10:55,240
Mustahil kami tak menelepon Yabrán
1206
01:10:55,320 --> 01:10:56,920
untuk menanyakan alasannya,
1207
01:10:57,000 --> 01:10:58,400
agar dia bisa membela diri
1208
01:10:58,480 --> 01:10:59,760
dan menjelaskan pada kami.
1209
01:10:59,840 --> 01:11:02,560
Kami ingin mengetahui
hubungannya dengan Prellezo.
1210
01:11:02,640 --> 01:11:05,600
Alfredo Yabrán keluar sesuai janji.
1211
01:11:05,680 --> 01:11:08,680
Pernyataan pertamanya bersifat informatif.
1212
01:11:08,760 --> 01:11:11,760
Itu juga menciptakan kejutan besar.
1213
01:11:11,840 --> 01:11:16,080
Itu salah satu dari beberapa kali
dia tiba di pengadilan untuk bersaksi.
1214
01:11:16,160 --> 01:11:18,360
- Alfredo Yabrán.
- Yabrán.
1215
01:11:21,720 --> 01:11:25,680
Yabrán jelas harus membela diri.
1216
01:11:25,760 --> 01:11:29,680
Dia harus menunjukkan
dia tak ada terkait kejahatan itu.
1217
01:11:34,880 --> 01:11:36,600
Anda akan bilang apa, Yabrán?
1218
01:11:37,400 --> 01:11:39,320
- Bicara ke kamera.
- Yabrán masuk.
1219
01:11:39,400 --> 01:11:42,680
Aku ingat pernyataannya.
Itu sangat panjang.
1220
01:11:42,760 --> 01:11:47,720
Dia tampak sangat hormat dan sopan.
1221
01:11:47,800 --> 01:11:52,080
Dia tampak sangat sederhana,
1222
01:11:52,160 --> 01:11:53,400
sangat ramah.
1223
01:11:53,480 --> 01:11:55,520
Perlakuannya pada orang hormat.
1224
01:11:55,600 --> 01:11:59,600
Pernyataannya cukup lengkap.
1225
01:11:59,680 --> 01:12:02,600
Dia menjawab
setiap pertanyaan yang diajukan.
1226
01:12:02,680 --> 01:12:06,640
Dia tampak bersedia
menjalani proses hukuman.
1227
01:12:09,720 --> 01:12:12,440
Kontribusi Excalibur pada penyelidikan
1228
01:12:13,320 --> 01:12:17,800
akhirnya menjadi salah satu
faktor utama dalam kasus ini,
1229
01:12:17,880 --> 01:12:21,080
karena itu menegaskan semua yang ditolak.
1230
01:12:21,640 --> 01:12:22,600
Dan banyak lagi.
1231
01:12:26,120 --> 01:12:28,680
Kami meminta catatan telepon semua orang,
1232
01:12:28,760 --> 01:12:32,840
terutama ponsel yang terkait
Alfredo Yabrán sebagai tersangka.
1233
01:12:32,920 --> 01:12:35,240
Beberapa tiba. Dari catatan yang tiba,
1234
01:12:35,320 --> 01:12:40,240
kami menemukan banyak panggilan
ke Kementerian Kehakiman.
1235
01:12:40,320 --> 01:12:44,320
Ternyata hampir
semua orang di kabinet Menem
1236
01:12:44,400 --> 01:12:45,840
berhubungan dengan Yabrán.
1237
01:12:47,280 --> 01:12:50,640
Dia menelepon jaksa wilayah,
1238
01:12:50,720 --> 01:12:53,480
pejabat pemerintah, menteri,
Dewan Pemerintah…
1239
01:12:53,560 --> 01:12:56,320
Itu bukan lagi kasus
1240
01:12:56,400 --> 01:13:01,800
di mana seorang pengusaha
tanpa hubungan politik
1241
01:13:02,480 --> 01:13:04,720
punya masalah dengan jurnalisme.
1242
01:13:07,040 --> 01:13:09,840
Semua orang juga tahu
1243
01:13:09,920 --> 01:13:14,000
dia dekat dengan Menem,
yang adalah presiden.
1244
01:13:14,080 --> 01:13:16,000
Dia mengunjungi Dewan Pemerintahan.
1245
01:13:16,080 --> 01:13:19,440
Bahkan, selama penyelidikan,
ada kunjungan juga.
1246
01:13:22,360 --> 01:13:24,120
Surat penangkapan keluar pada 20 Juni.
1247
01:13:24,200 --> 01:13:26,600
Beberapa hari kemudian, Yabrán diterima
1248
01:13:26,680 --> 01:13:31,600
oleh menteri tertinggi
di Dewan Pemerintahan,
1249
01:13:31,680 --> 01:13:33,120
kepala kabinet.
1250
01:13:33,840 --> 01:13:36,440
Yabrán diterima di Pink House,
1251
01:13:36,520 --> 01:13:41,280
berpose dengan salah satu selebaran
yang bertuliskan "Jangan lupakan Cabezas,"
1252
01:13:41,360 --> 01:13:46,920
di tengah protes di jalanan
untuk menuntut keadilan.
1253
01:13:47,000 --> 01:13:49,560
Itu bagai tamparan di wajah rakyat.
1254
01:13:49,640 --> 01:13:51,960
- Aib.
- Apa Anda juga protes?
1255
01:13:52,040 --> 01:13:55,160
- Tentu saja.
- Klakson!
1256
01:13:55,760 --> 01:13:57,240
Mereka dalam gelembung.
1257
01:13:57,320 --> 01:13:59,960
Mereka akan menerima
seseorang yang dituduh
1258
01:14:00,040 --> 01:14:03,160
kejahatan paling merusak
terhadap demokrasi Argentina,
1259
01:14:03,240 --> 01:14:04,680
di Dewan Pemerintahan,
1260
01:14:04,760 --> 01:14:07,240
di mana mereka mendukung ketidakbersalahan
1261
01:14:07,320 --> 01:14:09,280
dari seseorang yang diselidiki
1262
01:14:09,360 --> 01:14:11,800
dan dengan setumpuk kecurigaan bersalah.
1263
01:14:12,960 --> 01:14:15,840
Jelas, tak ada tujuan lain
dari pertemuan itu
1264
01:14:15,920 --> 01:14:19,480
selain memberi sinyal
kepada publik bahwa orang itu
1265
01:14:19,560 --> 01:14:22,560
dilindungi oleh pemerintah nasional.
1266
01:14:23,160 --> 01:14:24,120
Pembunuh!
1267
01:14:28,840 --> 01:14:30,040
Bajingan!
1268
01:14:32,160 --> 01:14:34,520
- Pembunuh!
- Pembunuh!
1269
01:14:38,920 --> 01:14:40,040
Faktanya,
1270
01:14:40,120 --> 01:14:43,480
sampai September, saat Ríos ditangkap,
1271
01:14:43,560 --> 01:14:46,840
itu tak pernah dibuat resmi
1272
01:14:46,920 --> 01:14:50,520
bahwa pengadilan setuju
dengan teori utama kami,
1273
01:14:50,600 --> 01:14:54,680
yang merupakan geng
yang terkait dengan Yabrán,
1274
01:14:54,760 --> 01:14:55,960
langsung atau tidak.
1275
01:14:56,040 --> 01:14:57,360
…dari Provinsi Buenos Aires.
1276
01:14:58,400 --> 01:15:01,160
Kehadiran permanen Gregorio Ríos,
1277
01:15:01,240 --> 01:15:04,000
kepala keamanan Alfredo Yabrán,
1278
01:15:04,080 --> 01:15:06,440
di tengah kedua kontak,
1279
01:15:06,520 --> 01:15:08,240
dan sejarah Yabrán,
1280
01:15:08,320 --> 01:15:10,160
bisa jadi teori utamanya.
1281
01:15:12,480 --> 01:15:15,080
Yabrán mengakui
dia bertemu dengan Prellezo.
1282
01:15:15,160 --> 01:15:17,040
Mereka menanyakan alasannya.
1283
01:15:17,120 --> 01:15:21,440
"Karena pria ini ingin menjual
sistem alarm untuk Pinamar,
1284
01:15:21,520 --> 01:15:23,200
jadi dia berbicara pada Ríos
1285
01:15:23,280 --> 01:15:25,760
dan ingin mengucapkan selamat tahun baru."
1286
01:15:26,360 --> 01:15:29,160
Ya, Prellezo mengakui
berhubungan dengan Yabrán.
1287
01:15:29,680 --> 01:15:31,040
Kau membunuh Cabezas!
1288
01:15:31,120 --> 01:15:34,880
Dalam pertemuannya
dengan Alfredo Yabrán sebelum musim panas,
1289
01:15:34,960 --> 01:15:37,920
dia bilang ingin menikmati
musim panas yang tenang,
1290
01:15:38,000 --> 01:15:42,840
jelas mengacu pada apa
yang dia anggap pelecehan oleh pers,
1291
01:15:42,920 --> 01:15:44,840
yang dia alami musim panas lalu.
1292
01:16:01,800 --> 01:16:03,960
Potongan bukti telah terkumpul
1293
01:16:04,040 --> 01:16:08,760
tentang kemungkinan keterlibatan Yabrán
sebagai penghasut kejahatan.
1294
01:16:09,320 --> 01:16:12,920
Karena buktinya menumpuk,
1295
01:16:13,000 --> 01:16:15,560
ketidaksabaranku,
mungkin karena masih muda,
1296
01:16:15,640 --> 01:16:19,760
membuatku berkata,
"Macchi, kita punya banyak.
1297
01:16:19,840 --> 01:16:23,640
Cukup untuk mengeluarkan
surat perintah penangkapan. Benar?"
1298
01:16:23,720 --> 01:16:26,000
Katanya, "Selalu ada waktu
untuk menangkapnya."
1299
01:16:27,080 --> 01:16:29,400
Kami mengalami banyak kecemasan.
1300
01:16:29,480 --> 01:16:32,920
Kasus ini melalui banyak masa penantian.
1301
01:16:33,440 --> 01:16:35,280
Sepertinya takkan pernah maju.
1302
01:16:44,400 --> 01:16:46,680
Menurutmu ada
yang tak ingin kebenaran diketahui?
1303
01:16:46,760 --> 01:16:49,480
Aku dengar di TV kemarin.
Ada yang bolak-balik.
1304
01:16:49,560 --> 01:16:51,360
- Tampak ada yang menutupinya.
- Ya.
1305
01:16:51,440 --> 01:16:52,720
- Kau pikir begitu?
- Ya.
1306
01:16:52,800 --> 01:16:55,440
- Sudah saya bilang.
- Mereka tak mau kebenaran terungkap?
1307
01:16:55,520 --> 01:16:59,320
Penghasut atau dalangnya
berusaha merahasiakannya.
1308
01:16:59,400 --> 01:17:00,720
Pria yang sangat kuat.
1309
01:17:00,800 --> 01:17:05,800
Saya berharap
pembunuh José Luis ditangkap.
1310
01:17:06,880 --> 01:17:10,520
Saat saya bilang "pembunuh",
maksud saya semua orang.
1311
01:17:11,360 --> 01:17:15,240
Orang yang punya ide.
Siapa pun yang mengeksekusinya.
1312
01:17:15,320 --> 01:17:18,520
Mereka yang berpartisipasi. Semuanya.
1313
01:17:18,600 --> 01:17:21,680
Semua orang mengatakannya.
Seluruh dunia mengatakannya.
1314
01:17:21,760 --> 01:17:25,600
Aku berjalan di jalan
dan orang bilang, "Yabrán pelakunya."
1315
01:17:25,680 --> 01:17:28,880
Kami terus meminta tindakan,
1316
01:17:28,960 --> 01:17:31,280
memaksa Yabrán ditangkap,
1317
01:17:31,360 --> 01:17:32,280
menyelidiki.
1318
01:17:32,960 --> 01:17:34,800
dan itu tak terjadi
1319
01:17:34,880 --> 01:17:37,680
sampai Silvia Belawsky datang.
1320
01:17:44,720 --> 01:17:46,000
Silvia Belawsky,
1321
01:17:46,600 --> 01:17:51,280
saat itu, adalah istri
dari tersangka utama, Gustavo Prellezo.
1322
01:17:51,880 --> 01:17:55,800
Pada 15 Mei 1998, dia membuat keputusan.
1323
01:17:55,880 --> 01:18:00,800
Entah apa yang memotivasinya,
tapi itu pasti sulit.
1324
01:18:01,800 --> 01:18:03,120
Yang mengejutkan kami,
1325
01:18:03,840 --> 01:18:05,320
saat penyelidikan berlanjut,
1326
01:18:05,400 --> 01:18:09,800
pada satu titik, pembelaannya memintanya
untuk memperluas pernyataannya.
1327
01:18:11,680 --> 01:18:13,560
Saat dia akan bersaksi,
1328
01:18:13,640 --> 01:18:15,320
aku ingat betul,
1329
01:18:16,400 --> 01:18:19,280
antisipasi apakah dia
akan bicara atau tidak,
1330
01:18:19,800 --> 01:18:22,960
apa yang akan dia katakan
dan info apa yang dia punya.
1331
01:18:29,880 --> 01:18:31,960
Karena dia istri Prellezo
1332
01:18:32,040 --> 01:18:34,640
dan setelah meneliti tentang Cabezas,
1333
01:18:36,080 --> 01:18:42,160
kami menduga ada
lebih banyak hubungan itu.
1334
01:18:43,200 --> 01:18:44,800
Aku akan
1335
01:18:46,280 --> 01:18:48,280
menjelaskan beberapa hal.
1336
01:18:49,320 --> 01:18:51,960
Banyak hal yang terlintas di benakku.
1337
01:18:52,040 --> 01:18:53,400
Lalu…
1338
01:18:54,000 --> 01:18:57,400
itu sudah terjadi dan aku memberi tahu
yang kutahu. Tak lebih.
1339
01:18:58,360 --> 01:19:02,280
YABRÁN ADA DI BELAKANG SEGALANYA
1340
01:19:02,360 --> 01:19:05,080
Dia bilang suaminya memberitahunya.
1341
01:19:07,080 --> 01:19:09,400
Itu permintaan dari Yabrán.
1342
01:19:10,040 --> 01:19:13,120
Gregorio Ríos meminta mereka
melakukan pekerjaan itu.
1343
01:19:13,640 --> 01:19:15,360
Mereka harus melakukannya.
1344
01:19:15,960 --> 01:19:19,920
JANGAN PERNAH BERPIKIR
UNTUK MEMBUKA MULUTMU
1345
01:19:20,440 --> 01:19:24,760
Itu jelas menunjukkan
hubungan Prellezo dengan Yabrán.
1346
01:19:24,840 --> 01:19:29,120
Dan secara singkat, dia menjelaskan
1347
01:19:29,200 --> 01:19:32,400
bahwa perintah untuk menyerang Cabezas
1348
01:19:32,480 --> 01:19:34,400
berasal dari sang pengusaha.
1349
01:19:35,840 --> 01:19:40,080
Dan itu mungkin pernyataan paling penting
1350
01:19:41,000 --> 01:19:44,440
yang mengarah pada surat perintah
penangkapan untuk Yabrán.
1351
01:19:46,200 --> 01:19:48,240
Kesaksiannya sangat meyakinkan,
1352
01:19:48,320 --> 01:19:52,640
hakim akhirnya memerintahkan
surat penangkapan.
1353
01:19:52,720 --> 01:19:59,720
SURAT PERINTAH
PENANGKAPAN YABRÁN DIKELUARKAN
1354
01:20:07,760 --> 01:20:11,080
Penggerebekan dilakukan,
dan mereka tak menemukan Yabrán.
1355
01:20:11,960 --> 01:20:14,560
Saat mereka bilang, "Dia dalam pelarian,"
1356
01:20:14,640 --> 01:20:18,480
kubilang "Itu mustahil.
Bagaimana dia lari? Dia harus bersaksi."
1357
01:20:21,520 --> 01:20:23,240
Kami ingin tahu yang terjadi.
1358
01:20:23,320 --> 01:20:25,120
Kenapa mereka membunuh José Luis?
1359
01:20:25,200 --> 01:20:27,080
Kenapa mereka melakukan itu?
1360
01:20:30,280 --> 01:20:33,480
Saat itu, Duhalde meneleponku,
"Apa yang terjadi?"
1361
01:20:37,520 --> 01:20:38,800
"Entahlah."
1362
01:20:38,880 --> 01:20:40,240
"Bagaimana ini akan terjadi?"
1363
01:20:40,320 --> 01:20:42,320
"Polisi harus menemukannya."
1364
01:20:43,400 --> 01:20:44,800
"Kau kepala polisi.
1365
01:20:44,880 --> 01:20:47,800
Kau harus mencarinya
dengan FBI atau apa pun."
1366
01:20:50,440 --> 01:20:53,880
Mustahil Yabrán,
dengan seluruh negeri mencarinya,
1367
01:20:54,720 --> 01:20:56,960
ada di tempat penyerbuan dilakukan.
1368
01:20:59,440 --> 01:21:01,600
Siapa pun akan berpikir
1369
01:21:01,680 --> 01:21:04,720
dengan kapasitas, kekuatan, koneksinya,
1370
01:21:05,320 --> 01:21:10,080
dia bisa bersembunyi di tempat
yang tak punya perjanjian ekstradisi.
1371
01:21:14,160 --> 01:21:15,480
Di kota kecil,
1372
01:21:15,560 --> 01:21:18,080
tak banyak waktu berlalu
tanpa mendapat informasi.
1373
01:21:18,160 --> 01:21:20,120
Kami memeriksa setiap sumber
1374
01:21:20,200 --> 01:21:23,880
sampai kami mendengar Yabrán ada
di peternakan San Ignacio,
1375
01:21:24,520 --> 01:21:26,880
mungkin merencanakan pelarian diri.
1376
01:21:29,240 --> 01:21:30,360
Aku melihat gerakan
1377
01:21:30,880 --> 01:21:33,760
yang mengonfirmasi kehadiran Yabrán.
1378
01:21:33,840 --> 01:21:35,320
Aku di sana semalaman
1379
01:21:35,400 --> 01:21:38,960
dan keesokan harinya, aku menunggu polisi.
1380
01:21:45,640 --> 01:21:48,800
Sejak saat itu,
aku menggambarkan apa yang terjadi.
1381
01:21:49,400 --> 01:21:53,640
Langsung dari peternakan San Ignacio.
1382
01:21:54,320 --> 01:21:57,440
Mereka mencari pengusaha Alfredo Yabrán.
1383
01:21:58,680 --> 01:22:00,440
Aku melihat banyak unit datang.
1384
01:22:00,520 --> 01:22:02,960
Aku mulai melihat polisi menjadi gugup.
1385
01:22:04,040 --> 01:22:06,560
Sejauh ini, beberapa pencarian dilakukan,
1386
01:22:07,400 --> 01:22:10,080
yang bisa kita lihat di peternakan
1387
01:22:10,160 --> 01:22:14,360
tempat Hakim Macchi yakin
pengusaha itu akan ditemukan.
1388
01:22:14,440 --> 01:22:16,960
Itu seperti bukti
bahwa Yabrán ada di sana.
1389
01:22:17,040 --> 01:22:18,960
Tapi mereka tak melihat Yabrán.
1390
01:22:22,320 --> 01:22:25,640
Mereka menggeledah semuanya.
Kamar Yabrán terkunci.
1391
01:22:27,120 --> 01:22:30,040
Mereka mengumumkan diri
di pintu tertutup itu
1392
01:22:30,120 --> 01:22:32,560
dan bertanya apa ada orang di sana.
1393
01:22:34,120 --> 01:22:35,680
Tak ada respons.
1394
01:22:35,760 --> 01:22:37,360
Mereka coba membuka pintu.
1395
01:22:38,040 --> 01:22:39,400
Saat mereka mencoba…
1396
01:22:42,000 --> 01:22:43,920
terdengar tembakan dari dalam.
1397
01:22:46,920 --> 01:22:49,120
Saat ini,
1398
01:22:49,200 --> 01:22:53,400
sebagai berita terkini
untuk seluruh negeri,
1399
01:22:53,480 --> 01:22:55,760
kami bisa memastikan
1400
01:22:55,840 --> 01:23:02,400
Alfredo Yabrán menembak
kepalanya sendiri dengan senapan.
1401
01:23:07,560 --> 01:23:11,720
YABRÁN MENEMBAK DIRINYA SENDIRI
1402
01:23:11,800 --> 01:23:15,200
YABRÁN BUNUH DIRI
1403
01:23:15,280 --> 01:23:19,520
ALFREDO YABRÁN DITEMUKAN TEWAS;
KEHERANAN DAN KETIDAKPERCAYAAN
1404
01:23:19,600 --> 01:23:22,080
APA YABRÁN BENAR-BENAR MATI?
1405
01:23:22,160 --> 01:23:27,360
BUNUH DIRI DIPERTANYAKAN
1406
01:23:27,440 --> 01:23:31,000
Pertama, ada keraguan, karena banyak media
1407
01:23:32,960 --> 01:23:35,680
tak percaya itu Yabrán.
Mereka tak percaya.
1408
01:23:35,760 --> 01:23:36,880
Kurasa dia masih hidup.
1409
01:23:37,640 --> 01:23:40,160
- Tersembunyi di suatu tempat?
- Ya, pasti.
1410
01:23:40,240 --> 01:23:43,760
Ratusan kilometer dari sini,
di suatu tempat di Karibia.
1411
01:23:43,840 --> 01:23:44,800
Di bawah ranjang.
1412
01:23:44,880 --> 01:23:46,000
Di tangki septik.
1413
01:23:46,080 --> 01:23:48,280
Di balik tumpukan uang.
1414
01:23:48,360 --> 01:23:50,240
Sulit membayangkan
1415
01:23:50,320 --> 01:23:54,000
bahwa orang sekaya itu bunuh diri.
1416
01:23:54,080 --> 01:23:57,960
Separuh publik bilang itu bohong.
Yabrán masih hidup.
1417
01:24:00,600 --> 01:24:03,800
Mitos diciptakan
di sekitar kematian Yabrán.
1418
01:24:05,080 --> 01:24:07,800
Mereka bilang
seseorang menggantikan Yabrán
1419
01:24:07,880 --> 01:24:12,760
agar Yabrán bisa menikmati, entahlah,
pantai surgawi yang entah di mana,
1420
01:24:12,840 --> 01:24:15,200
jauh dari keluarganya yang dia cintai.
1421
01:24:16,320 --> 01:24:18,760
Jika kau bertanya,
"Apa menurutmu Yabrán sudah mati?"
1422
01:24:18,840 --> 01:24:23,880
mereka akan bilang, "Tidak, dia berjemur."
1423
01:24:25,320 --> 01:24:27,520
Aku tak mengira akan berakhir begitu.
1424
01:24:27,600 --> 01:24:29,680
Kukira tidak, tapi berakhir begitu.
1425
01:24:31,520 --> 01:24:34,240
Dia membuat keputusan itu
karena dia terpojok.
1426
01:24:34,320 --> 01:24:35,360
Terpojok.
1427
01:24:41,240 --> 01:24:43,000
Hampir 50 orang
1428
01:24:43,080 --> 01:24:46,200
mengepung peti mati
berisi jasad pengusaha.
1429
01:24:47,200 --> 01:24:49,920
Hormati orang mati!
1430
01:24:50,000 --> 01:24:51,600
Apa ini jurnalisme?
1431
01:24:51,680 --> 01:24:53,600
Kau ingin menghormati Cabezas!
1432
01:24:53,680 --> 01:24:55,360
Pers kotor!
1433
01:24:55,440 --> 01:24:57,040
Cabezas pantas dihormati!
1434
01:24:57,120 --> 01:24:59,480
- Kami menghormatinya.
- Aku menghormati Yabrán.
1435
01:24:59,560 --> 01:25:02,480
- Dia pantas dihormati.
- Tak benar. Kami bekerja.
1436
01:25:02,560 --> 01:25:04,120
Tutupi kamera mereka.
1437
01:25:04,200 --> 01:25:06,240
- Diam!
- Hati-hati kameranya, Bu.
1438
01:25:06,320 --> 01:25:11,320
Fase lain berakhir dengan berita
yang paling mengejutkan akhir-akhir ini.
1439
01:25:11,400 --> 01:25:13,600
Hilangnya pria berkuasa
1440
01:25:13,680 --> 01:25:16,680
yang memutuskan untuk tak diadili di Bumi.
1441
01:25:19,880 --> 01:25:22,480
Dalam satu surat yang dia tinggalkan,
1442
01:25:22,560 --> 01:25:24,720
dia menuduh dua politisi.
1443
01:25:24,800 --> 01:25:28,080
Yang Mulia, di hadapan banyak kecaman
1444
01:25:28,160 --> 01:25:30,640
dipimpin oleh Direktur Domingo F. Cavallo,
1445
01:25:30,720 --> 01:25:33,520
berhubungan dengan politisi tak bermoral
1446
01:25:33,600 --> 01:25:37,400
yang berkomitmen menjadikan
Duhalde pemilik kebenaran dan negara,
1447
01:25:37,520 --> 01:25:40,000
Surat itu diberi tanggal sehari sebelumnya
1448
01:25:40,080 --> 01:25:42,320
dan ditandatangani agar tak ada keraguan.
1449
01:25:42,400 --> 01:25:45,600
Dia membuat
beberapa referensi politik untuk dua orang
1450
01:25:46,400 --> 01:25:49,920
dengan siapa dia bermasalah.
1451
01:25:50,000 --> 01:25:54,000
Dia mengatakan tak bersalah
atas pembunuhan José Luis Cabezas.
1452
01:25:54,080 --> 01:25:56,440
Kenapa Yabrán membuat keputusan itu?
1453
01:25:56,520 --> 01:25:59,000
Karena dia punya harga diri. Dia terpojok.
1454
01:25:59,080 --> 01:26:01,520
Dia punya anak dan keluarga,
seperti Cabezas.
1455
01:26:01,600 --> 01:26:04,680
Dia tak membiarkan dirinya diborgol,
terutama oleh Gubernur.
1456
01:26:04,760 --> 01:26:05,880
Itu diatur olehnya.
1457
01:26:05,960 --> 01:26:12,480
Tapi kami ingin tahu
siapa pembunuh rekan Anda,
1458
01:26:13,200 --> 01:26:15,200
Tuan José Luis Cabezas,
1459
01:26:15,920 --> 01:26:18,200
dan apa motifnya
1460
01:26:19,040 --> 01:26:22,080
yang menyebabkan Pak Yabrán bunuh diri.
1461
01:26:22,160 --> 01:26:23,960
Semua ini sedang diselidiki.
1462
01:26:24,040 --> 01:26:25,760
Ini sesuatu
1463
01:26:25,840 --> 01:26:27,960
yang akan menjadikan kisah ini
1464
01:26:28,040 --> 01:26:30,760
salah satu bab tergelap
dalam sejarah nasional.
1465
01:26:32,880 --> 01:26:35,920
Sebenarnya, aku sangat skeptis
pada awalnya.
1466
01:26:36,440 --> 01:26:40,040
Semua orang bilang,
"Pria seperti Yabrán tak akan bunuh diri."
1467
01:26:40,560 --> 01:26:42,160
Setelah menyelidiki subjek,
1468
01:26:42,240 --> 01:26:44,320
berbicara dengan saksi,
1469
01:26:44,400 --> 01:26:48,440
melihat dan menyelidiki perubahan
di lingkungannya setelah kejahatan,
1470
01:26:48,520 --> 01:26:51,200
aku akhirnya yakin dia bunuh diri.
1471
01:26:51,800 --> 01:26:53,720
Pertanyaannya adalah kenapa.
1472
01:26:57,960 --> 01:27:03,240
Yabrán bunuh diri
hanya karena dia akan ditangkap.
1473
01:27:05,320 --> 01:27:11,080
Itu tak berarti
dia bunuh diri karena dia bersalah.
1474
01:27:12,360 --> 01:27:14,840
Pemerintahan Menem membela
1475
01:27:14,920 --> 01:27:20,680
ketidakbersalahan Alfredo Yabrán
sampai akhir.
1476
01:27:21,520 --> 01:27:24,720
Tampaknya jelas
ada yang berhenti melindunginya.
1477
01:27:26,440 --> 01:27:28,520
Seseorang berkata, "Waktumu habis."
1478
01:27:29,160 --> 01:27:31,560
Tak ada cara untuk membuat orang paham
1479
01:27:31,640 --> 01:27:33,840
orang kaya juga bisa
menembak diri sendiri.
1480
01:27:33,920 --> 01:27:38,560
Orang berkuasa juga terkadang terpojok.
1481
01:27:39,440 --> 01:27:41,920
Membayangkan dirinya diborgol
1482
01:27:42,000 --> 01:27:43,520
di depan semua orang,
1483
01:27:43,600 --> 01:27:46,360
di penjara di Provinsi Buenos Aires,
1484
01:27:46,920 --> 01:27:49,680
provinsi yang diperintah
oleh Eduardo Duhalde,
1485
01:27:49,760 --> 01:27:53,280
itu memalukan dan berbahaya.
1486
01:27:56,240 --> 01:27:59,080
Aku condong ke teori bunuh diri
1487
01:27:59,160 --> 01:28:02,880
yang terkait dengan profil
psikologis tertentu seperti Yabrán.
1488
01:28:16,800 --> 01:28:19,160
Sepertinya Dolores kembali ke masa lalu.
1489
01:28:19,760 --> 01:28:24,160
Kota ini penuh dengan mobil polisi
dan petugas pemasyarakatan
1490
01:28:24,240 --> 01:28:27,480
seperti di awal kasus, tiga tahun lalu.
1491
01:28:29,360 --> 01:28:32,440
Apa yang terlintas
di benak Norma dan José,
1492
01:28:32,520 --> 01:28:34,800
duduk di ruangan kecil yang sama
1493
01:28:34,880 --> 01:28:37,840
dengan pembunuh putra mereka,
1494
01:28:37,920 --> 01:28:39,720
menunggu hukuman?
1495
01:28:42,720 --> 01:28:46,520
Semua orang tahu bahwa publik
1496
01:28:46,600 --> 01:28:48,560
menunggu ini dipecahkan
1497
01:28:49,280 --> 01:28:51,960
dan dengan secermat mungkin.
1498
01:28:52,560 --> 01:28:56,360
Saya mohon, saya minta izin
karena Anda baru membicarakan saya.
1499
01:28:56,440 --> 01:28:57,280
Ya, sekarang…
1500
01:28:57,360 --> 01:28:58,920
- Saya bisa…
- Ya.
1501
01:28:59,720 --> 01:29:02,160
Itu mengejutkan,
1502
01:29:02,240 --> 01:29:05,080
bertemu mereka.
1503
01:29:05,720 --> 01:29:09,400
Ada yang menatapku,
menantangku, aku ingat.
1504
01:29:09,480 --> 01:29:11,480
General Madariaga, dengan nama yang sama,
1505
01:29:11,560 --> 01:29:13,160
Provinsi Buenos Aires,
1506
01:29:13,240 --> 01:29:17,040
pada 25 Januari 1997,
1507
01:29:17,560 --> 01:29:19,920
pukul 08.20…
1508
01:29:20,000 --> 01:29:21,520
Ada kursi kosong,
1509
01:29:22,040 --> 01:29:25,640
karena, sayangnya,
kami tak punya dalangnya
1510
01:29:26,440 --> 01:29:29,440
yang telah memerintahkan
kepala keamanannya
1511
01:29:29,520 --> 01:29:33,320
untuk menyingkirkan
semua jurnalis di musim panas.
1512
01:29:33,400 --> 01:29:34,560
Alfredo Yabrán.
1513
01:29:35,760 --> 01:29:38,480
Sudah diketahui bahwa di dalam lubang,
1514
01:29:38,560 --> 01:29:41,600
menghadap jauh dari jalan, ada kendaraan.
1515
01:29:41,680 --> 01:29:43,880
Kendaraan yang terbakar habis.
1516
01:29:43,960 --> 01:29:45,720
Kami mencari penjelasan
1517
01:29:45,800 --> 01:29:50,480
dan pelaku kejahatan keji
terhadap José Luis Cabezas.
1518
01:29:51,000 --> 01:29:53,440
Dan ada bau bahan bakar.
1519
01:29:53,520 --> 01:29:57,560
Perbuatan mereka padanya, prosesnya, cara
mereka memperlakukannya dan membakarnya…
1520
01:29:57,640 --> 01:29:59,200
Kami ingin penjelasan.
1521
01:30:02,960 --> 01:30:06,440
RUANG BANDING
1522
01:30:06,520 --> 01:30:09,200
Biarkan catatan
menunjukkan kesaksian Michi.
1523
01:30:11,720 --> 01:30:14,560
Di pagi hari tanggal 25 Januari,
1524
01:30:14,640 --> 01:30:17,800
kami meliput pesta Andreani.
1525
01:30:19,320 --> 01:30:23,760
Hal logisnya adalah meninggalkan
pesta itu bersama José Luis.
1526
01:30:24,760 --> 01:30:29,480
Aku terus berpikiran sama,
bahwa jika kami tetap bersama,
1527
01:30:29,560 --> 01:30:32,040
kami berdua akan berakhir seperti itu.
1528
01:30:32,120 --> 01:30:33,760
Aku tak ragu soal itu.
1529
01:30:38,920 --> 01:30:41,720
Yang mereka gambarkan,
mereka berkumpul di pesta
1530
01:30:41,800 --> 01:30:44,840
tapi mereka tak menculik Cabezas di sana,
1531
01:30:44,920 --> 01:30:46,960
yang kami pikir terjadi.
1532
01:30:47,040 --> 01:30:48,640
Mereka mengikutinya.
1533
01:30:48,720 --> 01:30:50,520
Mereka menuju pintu José Luis,
1534
01:30:50,600 --> 01:30:53,600
dan saat José Luis pulang,
mereka mencegatnya,
1535
01:30:54,320 --> 01:30:57,040
dengan senjata, jelas.
Mereka menangkapnya dari belakang.
1536
01:30:57,120 --> 01:31:00,040
Mereka memukulnya
dan memasukkannya ke dalam mobil kami,
1537
01:31:00,120 --> 01:31:01,760
Ford Fiesta putih.
1538
01:31:01,840 --> 01:31:07,320
Jaraknya tak lebih dari
tujuh atau delapan meter dari istrinya.
1539
01:31:07,400 --> 01:31:10,080
Mungkin jika dia berteriak,
1540
01:31:10,840 --> 01:31:12,680
atau memberi semacam peringatan
1541
01:31:12,760 --> 01:31:16,080
atau sinyal bahwa dia dalam bahaya
1542
01:31:16,160 --> 01:31:17,480
istrinya akan melihatnya.
1543
01:31:25,360 --> 01:31:29,760
Mereka membawanya ke jalan
menuju lubang di General Madariaga.
1544
01:31:33,120 --> 01:31:36,440
Kami tahu jasad José Luis
memiliki banyak luka,
1545
01:31:36,520 --> 01:31:38,600
artinya dia disiksa di perjalanan.
1546
01:31:38,680 --> 01:31:39,800
Mereka memukulinya.
1547
01:31:44,840 --> 01:31:48,600
Prellezo keluar dari mobil,
memimpin seluruh operasi.
1548
01:31:48,680 --> 01:31:50,480
Mereka mengeluarkan José Luis.
1549
01:32:00,800 --> 01:32:05,840
Prellezo mendorongnya
ke dinding di belakang lubang
1550
01:32:05,920 --> 01:32:08,080
dan menembaknya dua kali di kepala.
1551
01:32:18,400 --> 01:32:19,920
Setelah menembaknya,
1552
01:32:20,000 --> 01:32:22,800
dia juga memutuskan untuk membakar mobil
1553
01:32:23,720 --> 01:32:26,480
di lubang yang sama
tempat mobil itu ditemukan.
1554
01:32:37,520 --> 01:32:41,720
Gustavo Prellezo
mengatur penculikan José Luis.
1555
01:32:42,920 --> 01:32:47,400
Dia melakukannya atas perintah
Gregorio Ríos, kepala keamanan Yabrán,
1556
01:32:47,480 --> 01:32:49,000
dan Alfredo Yabrán.
1557
01:32:56,680 --> 01:32:59,040
Saat mereka keluar dari lubang,
1558
01:32:59,120 --> 01:33:03,360
geng Los Hornos menyebutkan
telepon yang dibuat Prellezo.
1559
01:33:03,440 --> 01:33:06,160
Prellezo menelepon Luna dan bilang,
1560
01:33:06,680 --> 01:33:08,280
"Selamat ulang tahun."
1561
01:33:09,960 --> 01:33:12,800
Anehnya, itu bukan ulang tahun Luna.
1562
01:33:15,000 --> 01:33:17,080
Kurasa itu berarti "misi selesai."
1563
01:33:30,360 --> 01:33:31,520
Selamat siang.
1564
01:33:34,040 --> 01:33:38,320
Pada tanggal 2 Februari 2000,
hukuman akhirnya datang.
1565
01:33:38,400 --> 01:33:40,000
Semua pembunuh dihukum.
1566
01:33:40,640 --> 01:33:45,000
Gustavo Daniel Prellezo dihukum
seumur hidup tanpa pembebasan bersyarat.
1567
01:33:45,080 --> 01:33:46,000
Gregorio Ríos,
1568
01:33:46,080 --> 01:33:47,800
sebagai penghasut kejahatan…
1569
01:33:47,880 --> 01:33:50,040
Mereka dihukum seumur hidup.
1570
01:33:50,120 --> 01:33:53,120
Hukuman seumur hidup
tanpa bebas bersyarat untuk semua polisi
1571
01:33:53,200 --> 01:33:55,840
dan penjara seumur hidup
untuk warga sipil.
1572
01:33:55,920 --> 01:33:58,320
Hukuman maksimum dalam hukum pidana
1573
01:33:58,400 --> 01:34:01,080
diberikan pada mantan polisi
Gustavo Prellezo,
1574
01:34:01,160 --> 01:34:03,520
Sergio Camaratta, dan Aníbal Luna.
1575
01:34:03,600 --> 01:34:07,200
Ketiga juri tak peduli
siapa yang menarik pelatuknya.
1576
01:34:07,720 --> 01:34:09,560
Mereka peduli mereka semua ada di sana,
1577
01:34:09,640 --> 01:34:11,560
mereka semua berpartisipasi.
1578
01:34:14,400 --> 01:34:16,800
Dan aku mulai menangis. Sakit sekali.
1579
01:34:17,320 --> 01:34:21,280
Bukan hanya aku marah,
aku juga patah hati.
1580
01:34:21,880 --> 01:34:25,000
Tapi aku sangat marah dan membenci mereka.
1581
01:34:26,200 --> 01:34:28,720
Pembunuh!
1582
01:34:32,800 --> 01:34:35,000
Kau pantas mendapatkannya!
1583
01:34:41,680 --> 01:34:44,360
Argentina!
1584
01:34:46,240 --> 01:34:49,440
Pada bulan Desember 1999,
pemilihan berlangsung
1585
01:34:49,520 --> 01:34:52,680
dan baik Duhalde
maupun Menem tidak menang.
1586
01:34:53,360 --> 01:34:54,600
De la Rúa menang.
1587
01:34:54,680 --> 01:34:57,520
Don Fernando de la Rúa.
1588
01:34:59,800 --> 01:35:02,720
Kurasa kebenaran
tentang bagaimana Cabezas dibunuh
1589
01:35:02,800 --> 01:35:05,680
mengubah arti politik yang akan datang.
1590
01:35:08,840 --> 01:35:12,400
Meski itu tindakan kriminal,
1591
01:35:12,920 --> 01:35:14,080
kepentingannya
1592
01:35:14,840 --> 01:35:18,040
mengubahnya menjadi kasus politik utama.
1593
01:35:18,560 --> 01:35:21,000
Itu akhir karier politik sang gubernur.
1594
01:35:21,560 --> 01:35:24,520
Dia tak hanya kalah pemilihan,
dia juga tersesat.
1595
01:35:24,600 --> 01:35:28,360
Dia tak bisa
melanjutkan aspirasi politiknya.
1596
01:35:34,640 --> 01:35:37,920
Publik mulai melihat korupsi
1597
01:35:38,000 --> 01:35:42,880
dan tingkat kebusukan
dalam otoritas politik,
1598
01:35:43,880 --> 01:35:47,200
mereka juga menyadari
betapa tak berdayanya mereka.
1599
01:35:47,280 --> 01:35:50,520
Keadilan!
1600
01:35:50,600 --> 01:35:52,840
- Cabezas!
- Hadir!
1601
01:35:52,920 --> 01:35:56,040
Protes atas kejahatan terhadap José Luis
1602
01:35:56,120 --> 01:35:59,560
menjadi sesuatu yang berbeda.
1603
01:36:01,320 --> 01:36:05,720
Itu menjadi representasi
dari semua ketidakadilan
1604
01:36:05,800 --> 01:36:08,040
yang terlihat di masyarakat Argentina.
1605
01:36:13,640 --> 01:36:15,520
Sebelum pembunuhan Cabezas,
1606
01:36:15,600 --> 01:36:17,920
tindakan mengerikan lainnya terjadi,
1607
01:36:18,000 --> 01:36:20,840
seperti pembunuhan María Soledad Morales,
1608
01:36:23,640 --> 01:36:27,000
serangan terhadap
kedutaan Israel dan AMIA,
1609
01:36:29,240 --> 01:36:31,280
pembunuhan prajurit Carrasco,
1610
01:36:32,520 --> 01:36:34,120
ledakan di Río Tercero,
1611
01:36:34,760 --> 01:36:36,800
kematian Carlos Menem, Jr.
1612
01:36:36,880 --> 01:36:39,600
dalam situasi yang sangat mengerikan…
1613
01:36:39,680 --> 01:36:45,880
Semua itu menjadi jerami
yang mematahkan punggung unta
1614
01:36:45,960 --> 01:36:48,920
dan publik berkata, "Cukup."
1615
01:36:50,040 --> 01:36:52,360
Setelah Cabezas, ada banyak contoh lain
1616
01:36:52,440 --> 01:36:55,400
di mana publik turun ke jalan,
menuntut dan meminta
1617
01:36:55,480 --> 01:36:59,680
untuk mengubah hasil
dari peristiwa ini. Beberapa kali.
1618
01:37:03,440 --> 01:37:10,080
DESEMBER 2001
1619
01:37:13,240 --> 01:37:16,880
JANGAN LUPAKAN CABEZAS
1620
01:37:18,440 --> 01:37:23,480
Kejahatan terhadap José Luis Cabezas
menangkap semua penyakit Argentina.
1621
01:37:29,680 --> 01:37:32,360
Mengingat kejadian itu,
hukumannya tak ringan,
1622
01:37:32,440 --> 01:37:35,120
tapi penegakan hukumannya ringan,
1623
01:37:35,200 --> 01:37:38,640
karena para pembunuh
akhirnya keluar lebih awal.
1624
01:37:39,720 --> 01:37:42,920
Beberapa tahun kemudian,
keputusan yang memalukan
1625
01:37:43,000 --> 01:37:45,800
dari Pengadilan Pembatalan
Provinsi Buenos Aires
1626
01:37:45,880 --> 01:37:47,080
mengurangi hukuman,
1627
01:37:47,160 --> 01:37:51,280
dan setelah itu, dalam waktu singkat,
tujuh atau delapan tahun,
1628
01:37:51,360 --> 01:37:53,120
mereka mulai keluar,
1629
01:37:53,200 --> 01:37:54,880
dan semuanya bebas hari ini.
1630
01:37:55,400 --> 01:37:57,840
Mereka berbahaya bagi masyarakat.
1631
01:37:57,920 --> 01:38:01,920
JANGAN LUPAKAN CABEZAS
1632
01:38:10,600 --> 01:38:11,800
Jangan pernah lagi.
1633
01:38:13,440 --> 01:38:17,080
Semoga tak ada lagi orang tua
yang menangisi anak-anak mereka.
1634
01:38:17,840 --> 01:38:21,360
Kadang aku merasa
dia akan membuka pintu dan berkata,
1635
01:38:21,440 --> 01:38:24,520
"Ibu, bukan aku
yang mereka bakar. Aku di sini."
1636
01:38:27,480 --> 01:38:29,960
Aku ingin José Luis dikenal
1637
01:38:30,840 --> 01:38:33,600
untuk siapa dirinya.
1638
01:38:36,440 --> 01:38:38,440
Bukan untuk apa yang terjadi.
1639
01:38:40,200 --> 01:38:41,400
Bukan untuk ini.
1640
01:38:44,560 --> 01:38:49,200
Dia tak pernah membayangkan
apa yang akan menyebabkan kematiannya.
1641
01:38:50,320 --> 01:38:53,240
Dia pria normal.
Dia lakukan tugas yang kami minta
1642
01:38:53,320 --> 01:38:56,400
dan memberikan yang terbaik.
1643
01:38:56,480 --> 01:38:59,600
Dia melakukan tugasnya sebaik mungkin.
1644
01:38:59,680 --> 01:39:01,760
Itu ingatanku tentangnya.
1645
01:39:03,760 --> 01:39:07,520
Kenangan José Luis Cabezas seperti
1646
01:39:08,360 --> 01:39:10,840
musik latar yang menemaniku seumur hidup.
1647
01:39:13,000 --> 01:39:18,160
Setiap hari dalam hidupku, meski sebentar,
aku mengingat José Luis Cabezas.
1648
01:39:19,200 --> 01:39:21,880
Dia bukan pahlawan atau orang suci.
1649
01:39:23,160 --> 01:39:24,480
Dia pelajaran.
1650
01:39:25,400 --> 01:39:30,160
Perasaan tentang apa yang benar
dan apa yang tidak benar,
1651
01:39:30,240 --> 01:39:31,680
seperti perasaan
1652
01:39:32,200 --> 01:39:35,840
dari arti praktik jurnalisme
dan apa tujuannya.
1653
01:39:35,920 --> 01:39:37,120
Bagi kami para jurnalis,
1654
01:39:37,200 --> 01:39:39,280
yang keluar-masuk kehidupan orang,
1655
01:39:39,360 --> 01:39:40,680
saat sesuatu terjadi,
1656
01:39:40,760 --> 01:39:42,800
saat ada hari jadi,
1657
01:39:43,360 --> 01:39:44,360
itu satu hal.
1658
01:39:44,440 --> 01:39:47,800
Saat kau di sana,
dekat dengan penderitaan keluarga,
1659
01:39:47,880 --> 01:39:50,320
kau sadar bahwa berita bagi kita
1660
01:39:50,400 --> 01:39:52,720
adalah tragedi sehari-hari bagi mereka.
1661
01:39:55,320 --> 01:39:58,400
Yaitu piring yang hilang di atas meja…
1662
01:40:01,560 --> 01:40:04,400
pakaian yang disimpan
orang tuanya bertahun-tahun
1663
01:40:04,920 --> 01:40:06,200
untuk mengingatnya.
1664
01:40:07,960 --> 01:40:13,160
Ketidakhadiran mengerikan itulah yang
ada dalam kehidupan sehari-hari mereka.
1665
01:40:14,360 --> 01:40:15,760
Itu bukan hanya berita.
1666
01:40:15,840 --> 01:40:17,840
Itu manusia. Itu cerita.
1667
01:40:17,920 --> 01:40:20,000
Bisa jadi siapa pun dari kita.
1668
01:40:22,000 --> 01:40:24,200
Bagi mereka yang mencintai José Luis,
1669
01:40:25,160 --> 01:40:28,720
jelas, bagi kami,
ketidakhadirannya sangat menyakitkan.
1670
01:40:29,760 --> 01:40:31,480
Tapi bagi pembunuhnya,
1671
01:40:31,560 --> 01:40:33,840
kehadirannya akan selalu menyakitkan.
1672
01:40:51,720 --> 01:40:57,560
MONUMEN UNTUK JOSÉ LUIS CABEZAS
LUBANG DI GENERAL MADARIAGA
1673
01:40:58,720 --> 01:41:00,920
Geng Los Hornos,
Sergio González, José Luis Auge,
1674
01:41:01,000 --> 01:41:02,640
Horacio Braga, Héctor Retana,
1675
01:41:02,720 --> 01:41:04,520
dijatuhi hukuman seumur hidup.
1676
01:41:04,600 --> 01:41:06,960
Mereka bebas antara tahun 2004 dan 2007,
1677
01:41:07,040 --> 01:41:09,720
memanfaatkan hukum
pengurangan hukuman "2x1".
1678
01:41:09,800 --> 01:41:11,960
Retana meninggal di penjara tahun 2001.
1679
01:41:14,880 --> 01:41:16,560
Gregorio Ríos, Alberto Gómez,
1680
01:41:16,640 --> 01:41:18,920
Gustavo Prellezo, Aníbal Luna,
dan Sergio Camaratta
1681
01:41:19,000 --> 01:41:20,960
dihukum seumur hidup
tanpa bebas bersyarat.
1682
01:41:21,040 --> 01:41:24,360
Mereka menerima tunjangan kriminal
yang berbeda dan akhirnya dibebaskan.
1683
01:41:24,440 --> 01:41:26,960
Sergio Camaratta meninggal
di penjara tahun 2015.
1684
01:41:27,920 --> 01:41:30,120
Mantan polisi Silvia Belawsky dibebaskan.
1685
01:41:30,200 --> 01:41:32,040
tapi dihukum empat tahun penjara
1686
01:41:32,120 --> 01:41:34,320
untuk penipuan terkait kendaraan
dalam kejahatan.
1687
01:41:34,400 --> 01:41:37,000
Dia menjalani hukumannya
dan dibebaskan Februari 2000.
1688
01:41:38,280 --> 01:41:41,080
Saat di penjara,
Prellezo mendapat gelar hukum.
1689
01:41:41,160 --> 01:41:43,320
Pada 2015, ia dibebaskan bersyarat.
1690
01:41:43,400 --> 01:41:45,080
Keluh kesah keluarga Cabezas
1691
01:41:45,160 --> 01:41:47,480
mencegahnya bekerja secara profesional
1692
01:41:47,560 --> 01:41:49,120
sampai hukumannya selesai.
1693
01:41:53,520 --> 01:41:56,640
Dua puluh lima tahun
setelah pembunuhan José Luis Cabezas,
1694
01:41:56,720 --> 01:41:58,960
tak satu pun yang terlibat dipenjara.
1695
01:41:59,040 --> 01:42:02,440
Keluarganya terus berjuang
demi kenangannya dan melawan impunitas.
1696
01:42:05,000 --> 01:42:11,040
MENGENANG JOSÉ LUIS CABEZAS
1961 - 1997
1697
01:45:44,880 --> 01:45:49,880
Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk