1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,360 Pagi itu, 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,400 seperti semua pagi musim panas, 5 00:00:15,240 --> 00:00:18,000 aku bersiap untuk pergi memancing. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,880 Ada jalan yang kulewati setiap hari. 7 00:00:23,560 --> 00:00:24,720 Tiba-tiba, 8 00:00:25,320 --> 00:00:29,400 kami melihat empat atau lima orang dan mobil berasap. 9 00:00:31,040 --> 00:00:36,080 Kupikir itu sesuatu yang normal. Ada mobil terbakar. Dan aku terus maju. 10 00:00:36,160 --> 00:00:38,600 Aku berhenti sebentar, tak bertanya, dan pergi. 11 00:00:38,680 --> 00:00:43,280 25 JANUARI 1997 12 00:00:44,120 --> 00:00:46,360 Sekitar pukul 18.00, 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,720 aku kembali di jalan yang sama. 14 00:00:49,800 --> 00:00:52,560 Saat itu, tak hanya ada tiga orang. 15 00:00:52,640 --> 00:00:54,120 Ada helikopter. 16 00:00:54,200 --> 00:00:56,240 Ada banyak mobil polisi. 17 00:00:59,120 --> 00:01:01,240 Jadi, aku bertanya apa yang terjadi. 18 00:01:02,640 --> 00:01:04,400 Mereka datang dan berkata 19 00:01:05,440 --> 00:01:07,280 ada orang yang meninggal. 20 00:01:07,360 --> 00:01:09,480 Mereka bilang ada yang membunuh 21 00:01:10,280 --> 00:01:12,520 Cabezas. 22 00:01:14,120 --> 00:01:15,600 Seorang jurnalis dibunuh. 23 00:01:16,920 --> 00:01:19,160 Segera, aku menyadari besarnya 24 00:01:19,240 --> 00:01:22,080 kejadian ini. 25 00:01:22,720 --> 00:01:25,880 Kejadian yang sangat diselimuti misteri. 26 00:01:25,960 --> 00:01:28,520 Ford Fiesta terbakar, 27 00:01:29,040 --> 00:01:31,480 dengan mayat di dalamnya. 28 00:01:31,560 --> 00:01:33,240 Mobilnya ada di lubang. 29 00:01:34,000 --> 00:01:36,240 Asosiasi Pers Inter Amerika mengutuk 30 00:01:36,320 --> 00:01:39,720 pembunuhan jurnalis dari majalah Argentina, Noticias. 31 00:01:39,800 --> 00:01:43,120 Fotografer José Luis Cabezas dibunuh akhir pekan ini, 32 00:01:43,200 --> 00:01:47,560 dan rekan-rekannya di Argentina menduga pembunuhan itu berkonotasi politik. 33 00:01:52,840 --> 00:01:55,160 Pemerintah pusat diminta 34 00:01:55,240 --> 00:01:58,280 mengklarifikasi yang terjadi pada José Luis Cabezas. 35 00:01:58,360 --> 00:02:00,720 Kejadian keji itu sulit dipercaya. 36 00:02:01,800 --> 00:02:03,760 Keadilan! 37 00:02:03,840 --> 00:02:06,160 - Cabezas! - Hadir! 38 00:02:06,240 --> 00:02:08,040 Cabezas! Hadir! 39 00:02:11,640 --> 00:02:14,280 Kau akan bersaksi, Rios. Kau akan katakan apa pada hakim? 40 00:02:16,280 --> 00:02:19,840 Tak ada bukti ini takkan terjadi lagi. Ini titik balik. 41 00:02:19,920 --> 00:02:22,720 Ini salah satu bab tergelap di sejarah nasional. 42 00:02:22,800 --> 00:02:26,360 Apa pendapat Anda terkait pembunuhan? Anda akan bilang apa pada Cabezas? 43 00:02:26,440 --> 00:02:29,000 Yabrán adalah pengusaha seperti yang lain. 44 00:02:29,080 --> 00:02:31,040 Pak Yabrán adalah pemimpin Mafia. 45 00:02:31,120 --> 00:02:32,760 Mereka penjahat. 46 00:02:32,840 --> 00:02:35,560 Seperti film gangster di sini. 47 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 Mobilnya benar-benar terbakar. 48 00:02:42,400 --> 00:02:46,800 Pastinya sengaja ditaruh di sana lalu dibakar. 49 00:03:05,800 --> 00:03:10,720 Pikiranku selalu kembali ke musim panas tahun 1997. 50 00:03:10,800 --> 00:03:14,800 Luka itu membekas seumur hidup. 51 00:03:14,880 --> 00:03:18,880 Sejujurnya, tak ada orang yang siap untuk hal seperti itu. 52 00:03:19,920 --> 00:03:24,160 Aku kolega José Luis Cabezas di majalah Noticias. 53 00:03:24,240 --> 00:03:29,560 Kami tim yang meliput musim panas di Pinamar. 54 00:03:29,640 --> 00:03:34,520 Itu membuat kami lebih dari sekadar rekan. Kami menjadi teman. 55 00:03:38,200 --> 00:03:41,320 Pinamar lebih dari sekadar pohon, pasir, dan laut. 56 00:03:41,400 --> 00:03:46,400 Pinamar mencoba menjadi pusat mode di pesisir Argentina. 57 00:03:50,760 --> 00:03:53,720 Pinamar di tahun '90-an adalah 58 00:03:53,800 --> 00:03:56,040 sintesis dari politik nasional. 59 00:03:56,120 --> 00:04:01,000 Ada kecenderungan untuk menyepelekan, yang didorong oleh presiden, Carlos Menem. 60 00:04:01,080 --> 00:04:06,000 Sistem penerbangan antariksa yang akan menuju ke stratosfer. 61 00:04:06,080 --> 00:04:08,880 Dari sana, dalam satu setengah jam, kita bisa 62 00:04:08,960 --> 00:04:12,480 ada di Jepang, Korea, atau di mana pun di dunia. 63 00:04:18,760 --> 00:04:21,000 Berpolitik artinya memamerkan Ferrari, 64 00:04:21,080 --> 00:04:23,720 melakukan tarian Arab dengan penari perut. 65 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 Itu memamerkan kekuatan 66 00:04:26,080 --> 00:04:28,960 dan daya tarik dengan konsumsi dan kemewahan. 67 00:04:31,200 --> 00:04:34,960 Jet set dicampur dengan politik. 68 00:04:36,720 --> 00:04:40,360 Pinamar unik karena di sanalah, setiap musim panas, 69 00:04:40,440 --> 00:04:43,720 kesepakatan dan negosiasi politik terjadi. 70 00:04:43,800 --> 00:04:48,040 Di sanalah tokoh utama Menemisme pergi. 71 00:04:48,640 --> 00:04:52,960 Jika, di antara wawancara dan negosiasi, ada waktu untuk pergi ke pantai, 72 00:04:53,040 --> 00:04:57,560 para politikus memilih resor pantai eksklusif. 73 00:04:57,640 --> 00:05:01,000 Pinamar adalah salah satu resor terindah di pesisir. 74 00:05:01,080 --> 00:05:02,840 Kami para jurnalis suka pergi. 75 00:05:05,000 --> 00:05:07,320 Pinamar adalah perayaan bagi kehidupan. 76 00:05:08,360 --> 00:05:11,320 Kami sangat menikmati pantai dan tempat itu. 77 00:05:11,400 --> 00:05:15,080 Kami punya sekelompok teman baik di Pinamar. 78 00:05:16,280 --> 00:05:19,320 Pada tanggal 24 Januari 1997… 79 00:05:19,400 --> 00:05:20,320 Hai. Apa kabar? 80 00:05:20,400 --> 00:05:22,440 …kami menggelar pesta untuk Oscar Andreani, 81 00:05:22,520 --> 00:05:24,520 pesta yang sangat penting, 82 00:05:24,600 --> 00:05:26,600 sangat khas Pinamar, 83 00:05:26,680 --> 00:05:29,920 karena mereka sangat suka kembang api. 84 00:05:32,000 --> 00:05:33,200 Kami punya banyak teman 85 00:05:33,280 --> 00:05:36,480 jadi, kami pikir, "Mari buat pestanya lebih besar." 86 00:05:37,000 --> 00:05:38,200 Lebih ekstensif. 87 00:05:38,880 --> 00:05:42,880 Aku sadar pestanya jauh lebih besar dari dugaanku. 88 00:05:42,960 --> 00:05:46,280 Itu sudah menjadi salah satu pesta besar Pinamar. 89 00:05:47,120 --> 00:05:48,520 Dan kami meliputnya. 90 00:05:48,600 --> 00:05:51,800 José Luis memotret. Aku melihat siapa yang ada di sana. 91 00:05:52,280 --> 00:05:54,080 Kami bersama-sama selama itu. 92 00:05:56,400 --> 00:05:58,280 Sekitar pukul 04.00, 93 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 kukatakan pada José Luis, "Dengar. Aku ingin pergi." 94 00:06:02,440 --> 00:06:03,920 Kutanya dia ingin apa. 95 00:06:04,000 --> 00:06:07,600 Dia bilang, "Aku mau tinggal." Dia bersenang-senang di sana. 96 00:06:08,760 --> 00:06:10,080 Aku memberinya kunci mobil, 97 00:06:10,160 --> 00:06:13,000 dan itu kali terakhir aku bicara pada José Luis. 98 00:06:14,960 --> 00:06:18,520 Aku ingat saat itu sekitar pukul 05.00, 99 00:06:19,520 --> 00:06:21,400 aku berpapasan dengan José Luis Cabezas. 100 00:06:21,480 --> 00:06:24,600 Aku naik sementara dia menuruni tangga untuk pergi. 101 00:06:25,120 --> 00:06:27,840 Kami tak bilang apa-apa saat saling berpapasan. 102 00:06:27,920 --> 00:06:31,680 Dia bilang, "Spektakuler!" 103 00:06:39,480 --> 00:06:43,800 25 JANUARI 1997 104 00:06:45,400 --> 00:06:47,440 Pada tanggal 25 Januari, 105 00:06:47,520 --> 00:06:51,760 kami berencana melihat lokasi sekitar pukul 14.00. 106 00:06:52,960 --> 00:06:55,520 Kukirim pesan padanya, karena dia terlambat. 107 00:06:55,600 --> 00:06:56,920 José Luis sangat tepat waktu. 108 00:06:57,000 --> 00:06:57,880 Kutelepon rumahnya. 109 00:07:00,520 --> 00:07:03,600 Ibu mertua José Luis bilang dia tak ada di sana, 110 00:07:03,680 --> 00:07:07,320 tapi dia belum kembali sejak aku menjemputnya semalam. 111 00:07:07,400 --> 00:07:08,920 Kubilang, "Apa maksudmu?" 112 00:07:10,240 --> 00:07:13,560 Aku mulai cemas dan berkata, "Apa yang terjadi di sini?" 113 00:07:19,200 --> 00:07:21,480 Pertama, aku menelepon kolega kami. 114 00:07:21,560 --> 00:07:26,680 Aku mengetahui José Luis meninggalkan rumah Andreani pukul 05.10. 115 00:07:31,400 --> 00:07:34,320 Aku menelepon hotel tempat kami berkantor. 116 00:07:36,080 --> 00:07:37,320 Tak ada yang tahu. 117 00:07:38,440 --> 00:07:40,240 Jadi, kuajak teman-teman kami, 118 00:07:40,320 --> 00:07:44,400 "Ayo ke rumah sakit dan melihat apa ada kecelakaan atau semacamnya." 119 00:07:44,480 --> 00:07:45,960 Rumah sakit di Pinamar. 120 00:07:46,960 --> 00:07:48,680 Kami mengemudi melewati kota, 121 00:07:48,760 --> 00:07:51,760 dan sebelum ke rumah sakit, kami ke kantor polisi. 122 00:07:53,560 --> 00:07:56,240 Kulihat Kepala Polisi Pinamar, Alberto Gómez. 123 00:07:59,080 --> 00:08:03,560 Jadi, aku keluar dari mobil dan berkata, "Gómez! Kau tahu sesuatu? 124 00:08:03,640 --> 00:08:06,880 Kami mencari José Luis Cabezas, fotografer Noticias." 125 00:08:06,960 --> 00:08:10,040 Dia bilang, "Aku tak dengar. Apa mobilnya?" 126 00:08:10,120 --> 00:08:12,440 Aku bilang, "Ford Fiesta putih." 127 00:08:15,520 --> 00:08:18,480 Dia bilang, "Kurasa aku punya kabar buruk untukmu." 128 00:08:19,840 --> 00:08:21,320 Kutanya, "Ada apa?" 129 00:08:21,400 --> 00:08:22,880 Kukira itu kecelakaan. 130 00:08:22,960 --> 00:08:25,360 Kukira ada yang mencuri mobilnya. 131 00:08:25,440 --> 00:08:26,880 Dia tiba di kantornya. 132 00:08:26,960 --> 00:08:28,080 Aku di belakangnya. 133 00:08:28,160 --> 00:08:30,240 Dan dengan radionya, 134 00:08:30,320 --> 00:08:34,400 dia berbicara dengan orang-orang di lubang tempat mobil itu ditemukan. 135 00:08:37,840 --> 00:08:40,760 Kudengar dia berkata kepada polisi di sana, 136 00:08:40,840 --> 00:08:43,560 "Sepertinya kita tahu siapa jasad itu. 137 00:08:43,640 --> 00:08:46,840 Mungkin José Luis Cabezas dari majalah Noticias." 138 00:08:57,440 --> 00:09:00,760 Kubilang, "Kau harus tahu apa itu José Luis atau bukan." 139 00:09:00,840 --> 00:09:03,440 Mereka bilang, "Tak bisa dikenali 140 00:09:03,520 --> 00:09:05,800 karena jasadnya terbakar." 141 00:09:06,320 --> 00:09:09,880 Kami akan coba merekam lokasi ini. 142 00:09:09,960 --> 00:09:13,320 Ya. Di sini, Anda bisa lihat 143 00:09:13,400 --> 00:09:15,600 di mana mobil itu ditemukan. 144 00:09:15,680 --> 00:09:18,960 Sangat mustahil untuk dilihat. 145 00:09:19,040 --> 00:09:22,160 Yang ada di sini adalah mobil yang terbakar. 146 00:09:22,240 --> 00:09:23,880 Benar-benar hangus 147 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 dengan tubuh yang tampak seperti pria. 148 00:09:27,640 --> 00:09:30,920 Forensik sedang menuju ke lokasi. 149 00:09:32,080 --> 00:09:33,760 Namaku Mariano Cazeaux. 150 00:09:33,840 --> 00:09:36,240 Pekerjaanku, saat kasus Cabezas, adalah 151 00:09:36,320 --> 00:09:40,240 petugas di Pengadilan Pidana dan Pemasyarakatan Dolores 2, 152 00:09:40,320 --> 00:09:42,080 yang dipimpin José Luis Macchi. 153 00:09:43,520 --> 00:09:46,920 Kementerian Kehakiman Dolores mencakup wilayah sangat luas 154 00:09:47,000 --> 00:09:50,680 termasuk beberapa kotamadya di pesisir. 155 00:09:53,680 --> 00:09:57,480 Tanggal 25 Januari, laporan polisi masuk, 156 00:09:57,560 --> 00:10:00,640 mengomunikasikan penemuan kendaraan yang terbakar 157 00:10:00,720 --> 00:10:02,200 dengan mayat di dalamnya. 158 00:10:03,000 --> 00:10:04,800 Laporan polisi pertama itu 159 00:10:06,080 --> 00:10:09,080 sangat samar dan singkat 160 00:10:09,640 --> 00:10:13,000 sehingga jelas bahwa itu dianggap sebagai kecelakaan. 161 00:10:13,080 --> 00:10:16,280 MENUJU LAGUNA SALADA GRANDE 162 00:10:22,120 --> 00:10:24,920 Mereka membawaku ke lubang di General Madariaga. 163 00:10:25,480 --> 00:10:26,560 Seorang polisi datang. 164 00:10:27,640 --> 00:10:30,720 Mereka bilang, "Ini kolega Cabezas." 165 00:10:33,800 --> 00:10:35,280 Mereka membawaku ke lubang. 166 00:10:35,760 --> 00:10:36,880 Aku sampai di sana. 167 00:10:37,520 --> 00:10:40,360 Aku melihat adegan mengerikan itu, 168 00:10:40,440 --> 00:10:42,480 yang merupakan gambaran 169 00:10:42,560 --> 00:10:46,200 yang terus muncul di benakku dan tak akan pernah kulupakan. 170 00:10:50,560 --> 00:10:54,200 Aku tak percaya yang kulihat adalah José Luis. 171 00:10:54,720 --> 00:10:55,560 Itu… 172 00:10:55,640 --> 00:10:56,480 Itu… 173 00:10:57,400 --> 00:10:58,560 Itu mengerikan. 174 00:11:00,360 --> 00:11:03,400 Lalu aku bertanya apa mereka menemukan kamera. 175 00:11:03,480 --> 00:11:06,680 Mereka bilang tidak, tak ada kamera. 176 00:11:06,760 --> 00:11:08,880 Aku bertanya apa ditemukan rol film. 177 00:11:08,960 --> 00:11:10,440 Mereka menunjukkan rol hangus. 178 00:11:11,560 --> 00:11:13,600 Mereka mulai menunjukkan sejumlah objek. 179 00:11:13,680 --> 00:11:16,320 Mereka menunjukkan sepatu bot Texas. 180 00:11:16,400 --> 00:11:17,880 Ada arloji. 181 00:11:19,600 --> 00:11:20,800 Beberapa borgol. 182 00:11:22,280 --> 00:11:24,880 Saat itulah aku tahu dia diborgol. 183 00:11:32,720 --> 00:11:35,640 Mereka menunjukkan banyak kunci, dan aku melihat 184 00:11:35,720 --> 00:11:40,040 yang mirip kunci kantor kami di Pinamar. 185 00:11:40,120 --> 00:11:41,800 Karena aku punya kunci lain, 186 00:11:41,880 --> 00:11:44,520 aku mencarinya di ranselku. 187 00:11:44,600 --> 00:11:46,720 Kami membandingkan, dan itu sama. 188 00:11:53,160 --> 00:11:56,040 Kami pergi ke Pinamar, ke kantor. 189 00:11:59,560 --> 00:12:03,800 Saat kami memasukkan kunci dan memutarnya dan membuka kantor, 190 00:12:04,840 --> 00:12:06,960 saat itulah aku sadar. 191 00:12:07,040 --> 00:12:08,520 Saat itulah aku tahu 192 00:12:09,320 --> 00:12:12,760 bahwa orang yang telah dibunuh, yang telah dibakar, 193 00:12:12,840 --> 00:12:13,840 adalah José Luis. 194 00:12:19,040 --> 00:12:22,480 JURNALIS DIBUNUH DAN DIBAKAR DI PESISIR 195 00:12:24,520 --> 00:12:27,040 Awalnya, itu sangat membingungkan. 196 00:12:30,040 --> 00:12:32,560 Aku tak mengerti apa yang terjadi. 197 00:12:35,840 --> 00:12:37,800 Kejahatan di tengah demokrasi, 198 00:12:37,880 --> 00:12:43,040 itu tak terduga, tak terbayangkan, dan benar-benar menghancurkan. 199 00:12:43,120 --> 00:12:46,600 Kita bertanya siapa yang tega melakukan kebiadaban itu. 200 00:12:47,560 --> 00:12:51,120 Dan kurasa tak banyak yang mampu melakukan kebiadaban ini. 201 00:12:51,720 --> 00:12:56,240 Aku baru mulai sebagai reporter lapangan radio. 202 00:12:56,320 --> 00:12:58,280 Saat itu, ada banyak kebingungan. 203 00:12:58,760 --> 00:13:02,600 Namun, aku ingat aku menelepon radio untuk bilang aku ingin pergi. 204 00:13:04,520 --> 00:13:06,760 Opini publik akan Menem sudah negatif, 205 00:13:06,840 --> 00:13:08,040 sangat negatif. 206 00:13:08,120 --> 00:13:10,200 Ada banyak laporan korupsi. 207 00:13:10,720 --> 00:13:13,000 Dan laporan itu berasal dari media. 208 00:13:13,840 --> 00:13:16,200 Sampai kita tak berhenti… 209 00:13:16,280 --> 00:13:21,000 Di konferensi pers pertama Carlos Menem, dia merasa amat tak nyaman dan berkata, 210 00:13:21,080 --> 00:13:25,040 "Isu ini menyangkut provinsi Buenos Aires. Ini bukan kejahatan politik." 211 00:13:25,120 --> 00:13:28,120 Tolong jangan mempolitisir masalah ini. 212 00:13:28,200 --> 00:13:30,040 Ini titik balik. 213 00:13:30,120 --> 00:13:34,400 Tak ada insiden semacam ini 214 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 sejak kembalinya demokrasi. 215 00:13:37,480 --> 00:13:39,680 Tak ada indikasi ini tak bisa terulang. 216 00:13:39,760 --> 00:13:42,520 Tuan Alfonsín, presiden Argentina yang hebat, 217 00:13:44,600 --> 00:13:47,040 berkata, "Mereka lempar mayat ke Duhalde." 218 00:13:47,960 --> 00:13:53,520 Saat kejahatan terhadap José Luis terjadi, Duhalde takut. 219 00:13:54,040 --> 00:13:55,600 Kurasa dia takut. 220 00:13:56,200 --> 00:13:57,760 Jenazah José Luis Cabezas 221 00:13:57,840 --> 00:14:00,680 dibawa dari Pinamar ke La Plata pada hari Minggu. 222 00:14:00,760 --> 00:14:03,000 Autopsi dilakukan di kamar mayat yudisial, 223 00:14:03,080 --> 00:14:07,760 di mana diverifikasi bahwa sang jurnalis dibunuh dengan kepalanya ditembak. 224 00:14:07,840 --> 00:14:10,280 Autopsi menentukan itu kematian dengan kekerasan, 225 00:14:10,360 --> 00:14:13,360 yang merupakan produk dari tembakan senjata api. 226 00:14:13,440 --> 00:14:16,840 Mereka tahu arah masuk dan keluarnya proyektil. 227 00:14:17,720 --> 00:14:18,880 Apa dia diborgol? 228 00:14:18,960 --> 00:14:20,000 Dia diborgol. 229 00:14:20,080 --> 00:14:23,400 Dengan borgol milik kantor polisi Anda? 230 00:14:23,480 --> 00:14:24,480 Tak bisa dipastikan. 231 00:14:24,560 --> 00:14:27,760 Kami ingin mengambil pernyataan dari beberapa orang. 232 00:14:27,840 --> 00:14:31,600 Lalu sisanya akan datang saat penyelidikan berkembang. 233 00:14:31,680 --> 00:14:33,040 Ada yang ditangkap? 234 00:14:33,120 --> 00:14:34,640 Tak ada yang ditahan. 235 00:14:47,360 --> 00:14:51,200 Cabezas pria yang sangat lucu. 236 00:14:51,840 --> 00:14:54,400 Tapi di balik kelucuannya, dia arogan. 237 00:14:54,480 --> 00:14:56,760 Dia sangat arogan. 238 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 Ini dia. 239 00:14:59,800 --> 00:15:03,000 - Berhenti. - Tidak, kau harus bermain. Kau curang. 240 00:15:04,000 --> 00:15:08,240 Dia bahagia, ramah, konyol. Benar-benar konyol. 241 00:15:08,320 --> 00:15:12,440 Pasangan yang mendapat harta itu tak membayar dagingnya. 242 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 Awalnya, aku tak menyukainya. 243 00:15:15,960 --> 00:15:18,600 Setelah itu, keadaan berubah. Kami berteman. 244 00:15:18,680 --> 00:15:21,000 Saat ide membentuk tim Noticias muncul, 245 00:15:21,080 --> 00:15:22,400 mereka meneleponku, 246 00:15:22,480 --> 00:15:25,080 "Cari lima fotografer dan buat Noticias." 247 00:15:26,040 --> 00:15:27,880 Salah satunya, kupilih Cabezas, 248 00:15:27,960 --> 00:15:31,400 karena aku melihat dia sangat peduli dengan pembingkaian. 249 00:15:33,960 --> 00:15:38,080 Majalah Noticias adalah majalah berita 250 00:15:38,600 --> 00:15:42,640 dan sebagian besar sampul memiliki konsep politik. 251 00:15:42,720 --> 00:15:46,960 Ada investigasi jurnalistik dan foto-foto itu sangat penting. 252 00:15:48,160 --> 00:15:49,800 Di majalah, kami memiliki 253 00:15:49,880 --> 00:15:54,200 tim jurnalis foto terpenting di Amerika Latin. 254 00:15:54,720 --> 00:15:57,280 Cabezas tak hanya memotret pria yang duduk. 255 00:15:57,360 --> 00:15:59,720 Dia memotret pria yang duduk, tapi dari atas. 256 00:15:59,800 --> 00:16:02,400 Kau tahu? Dari sudut yang aneh. 257 00:16:03,640 --> 00:16:06,120 Dia mencari gayanya sendiri. 258 00:16:06,840 --> 00:16:08,240 Kurasa dia menemukannya. 259 00:16:11,600 --> 00:16:15,600 Ada banyak wawancara di mana dia naik ke meja dan aku menggodanya. 260 00:16:16,120 --> 00:16:19,120 Tapi dia obsesif. Dia selalu ingin lebih. 261 00:16:19,840 --> 00:16:23,600 Dia mendapat inspirasi dari lingkungan tempat dia bekerja. 262 00:16:24,360 --> 00:16:26,880 Fotografer lain tak memotret sebanyak itu. 263 00:16:27,680 --> 00:16:29,440 Dia sangat meyakinkan. 264 00:16:29,960 --> 00:16:32,880 Dia bisa meyakinkanmu untuk melakukan apa pun. 265 00:16:35,840 --> 00:16:37,880 Dia sangat keras kepala. 266 00:16:38,800 --> 00:16:43,040 Saat dia memutuskan sesuatu, sulit untuk mengubahnya. 267 00:16:44,440 --> 00:16:47,440 Dia punya pandangan khusus, dan bisa dibilang, 268 00:16:47,520 --> 00:16:51,400 berpesta di tahun '90- an memengaruhi pandangannya. 269 00:16:53,720 --> 00:16:55,400 Pukul 23.00, dia berkata, 270 00:16:58,480 --> 00:17:02,360 "Aku akan pulang larut. Jangan menungguku. 271 00:17:02,440 --> 00:17:05,400 Aku akan pergi ke pesta." Aku tahu soal pesta ini. 272 00:17:06,680 --> 00:17:09,600 Mengenalnya dan sifatnya, 273 00:17:10,880 --> 00:17:12,840 suka bersenang-senang dan… 274 00:17:13,440 --> 00:17:15,000 Dia hanya pergi ke pesta. 275 00:17:15,560 --> 00:17:16,400 Setelah itu? 276 00:17:20,120 --> 00:17:21,200 Setelahnya? 277 00:17:24,240 --> 00:17:25,760 Setelah itu, berakhir. 278 00:17:38,680 --> 00:17:41,520 MELAWAN IMPUNITAS 279 00:17:48,160 --> 00:17:53,840 Setelah meninggalkan peti mati, para fotografer pergi ke Obelisk. 280 00:17:55,240 --> 00:17:59,600 Mereka membuat lingkaran dan meletakkan semua kamera di tanah. 281 00:18:00,360 --> 00:18:03,920 Tiba-tiba, mereka sadar 282 00:18:04,000 --> 00:18:07,440 mereka tak boleh melakukan itu karena itu artinya menyerah. 283 00:18:07,520 --> 00:18:10,200 Mereka mengangkat kamera mereka 284 00:18:10,800 --> 00:18:13,360 dan begitulah "kamera naik " muncul. 285 00:18:20,240 --> 00:18:24,480 José Luis diculik, dibunuh, dan tubuhnya dibakar. 286 00:18:25,280 --> 00:18:28,840 Di satu sisi, itu membuatku kembali 287 00:18:30,280 --> 00:18:32,680 ke masa tergelap di negara ini. 288 00:18:34,880 --> 00:18:37,920 Itu kejahatan dari era berbeda, 289 00:18:38,000 --> 00:18:41,600 menembus waktu langsung dari kediktatoran militer. 290 00:18:44,240 --> 00:18:45,960 Ini pesan untuk kami. 291 00:18:47,440 --> 00:18:49,920 Ada goncangan nasional. 292 00:18:50,000 --> 00:18:55,080 Bayangkan keterkejutan majalah ini yang berusaha menghadapi teror. 293 00:18:55,160 --> 00:18:58,280 Ketidakpastian, serangan panik, 294 00:18:59,800 --> 00:19:02,560 segala macam tuntutan. 295 00:19:02,640 --> 00:19:04,280 "Siapa yang akan melindungi kita?" 296 00:19:04,360 --> 00:19:08,880 Sejak saat itu, ancaman mulai datang. 297 00:19:09,720 --> 00:19:11,400 Panggilan telepon. 298 00:19:11,480 --> 00:19:13,360 "Tamatlah riwayatmu." 299 00:19:13,440 --> 00:19:15,600 Peluru ditaruh di depan pintuku. 300 00:19:16,560 --> 00:19:19,040 Aku berjalan seperti saat kediktatoran, 301 00:19:19,120 --> 00:19:21,880 melawan lalu lintas agar tak diculik. 302 00:19:23,360 --> 00:19:24,760 Hidup dalam ketakutan. 303 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 Itu biadab. 304 00:19:37,960 --> 00:19:38,920 Aku tak percaya. 305 00:19:39,000 --> 00:19:42,720 Aku tak percaya, di negara ini, 306 00:19:43,240 --> 00:19:45,240 hal sekeji ini bisa terjadi. 307 00:19:45,320 --> 00:19:47,120 Kami tak meminta balas dendam. 308 00:19:47,200 --> 00:19:48,320 Kami ingin keadilan 309 00:19:48,400 --> 00:19:50,400 karena ini bukan tuntutan dari kami. 310 00:19:50,480 --> 00:19:53,080 Ini bukan hanya untuk jurnalis. Jangan salah paham. 311 00:19:53,160 --> 00:19:57,480 Jelas kami harus berjuang agar kejahatan ini tak dibiarkan begitu saja. 312 00:19:57,560 --> 00:19:59,960 Jika ini bisa terjadi pada jurnalis foto 313 00:20:00,040 --> 00:20:02,320 di majalah yang paling banyak dibaca saat itu, 314 00:20:02,400 --> 00:20:03,960 bagaimana dengan rakyat? 315 00:20:04,040 --> 00:20:05,480 JANGAN LUPAKAN CABEZAS 316 00:20:09,320 --> 00:20:10,280 Ini akan dilupakan. 317 00:20:10,360 --> 00:20:14,600 Hal lain akan terjadi yang mengalihkan perhatian publik 318 00:20:14,680 --> 00:20:16,560 dan Cabezas tak akan diingat. 319 00:20:16,640 --> 00:20:17,880 Jadi, itu permintaan kami. 320 00:20:18,520 --> 00:20:21,960 Hal pertama yang kami minta adalah jangan lupakan Cabezas. 321 00:20:23,120 --> 00:20:27,280 Dalam "Jangan lupakan Cabezas," ada pembicara tersirat 322 00:20:28,160 --> 00:20:32,520 yang sudah mengambil alih tugas mengingat dan berkata, 323 00:20:33,240 --> 00:20:35,400 "Jangan lupakan Cabezas." 324 00:20:36,320 --> 00:20:40,040 Jika tidak, akan terlambat. Kejahatan lain akan mulai terjadi. 325 00:20:48,840 --> 00:20:51,360 DUHALDE MENAWARKAN HADIAH 326 00:20:51,440 --> 00:20:53,880 Pemerintah Provinsi Buenos Aires 327 00:20:53,960 --> 00:20:56,320 telah menawarkan hadiah 328 00:20:56,400 --> 00:20:57,840 kepada warga mana pun 329 00:20:57,920 --> 00:21:00,800 yang bisa memberikan informasi konkret dan tepat… 330 00:21:00,880 --> 00:21:04,200 Kurasa hadiah jarang digunakan di Argentina, 331 00:21:04,280 --> 00:21:05,720 tapi itu sesuatu 332 00:21:05,800 --> 00:21:09,960 yang digunakan di banyak bagian dunia, terutama di Amerika Serikat. 333 00:21:10,040 --> 00:21:11,640 Itu berhasil. 334 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 Hadiahnya bisa 335 00:21:14,240 --> 00:21:18,440 membuat lebih banyak orang melaporkan apa yang mereka tahu. 336 00:21:18,520 --> 00:21:21,680 Anda tak khawatir orang memberikan informasi palsu? 337 00:21:21,760 --> 00:21:24,200 Bahwa petunjuk buruk muncul di kasus ini? 338 00:21:24,280 --> 00:21:26,600 Sayangnya, ya. Saya menerimanya tiap hari. 339 00:21:26,680 --> 00:21:30,760 Nyaris semua pernyataan ini membawa kami ke jalan buntu. 340 00:21:30,840 --> 00:21:33,240 Beberapa bahkan mengalihkan penyidikan. 341 00:21:36,520 --> 00:21:39,600 Seorang saksi muncul, 342 00:21:40,120 --> 00:21:44,320 dibawa ke penyelidikan oleh kepala polisi. 343 00:21:45,440 --> 00:21:48,960 Dia datang untuk berkata dia tahu 344 00:21:49,040 --> 00:21:50,560 siapa pelaku kejahatan, 345 00:21:50,640 --> 00:21:52,480 dan mereka dari Mar del Plata. 346 00:21:52,560 --> 00:21:54,360 Dia memberi nama, deskripsi… 347 00:21:56,640 --> 00:22:00,720 Mar del Plata dibandingkan dengan Pinamar sangat berbeda 348 00:22:00,800 --> 00:22:03,240 secara geografis dan sosial. 349 00:22:04,920 --> 00:22:07,000 Mar del Plata jauh lebih besar 350 00:22:07,880 --> 00:22:09,880 dengan cara hidup yang berbeda. 351 00:22:14,000 --> 00:22:17,200 Faktanya adalah kelompok orang ini dari Mar del Plata 352 00:22:17,720 --> 00:22:21,080 terkait dengan dunia kejahatan terorganisir. 353 00:22:22,000 --> 00:22:25,960 Margarita Di Tulio, dikenal dengan julukan "Pepita si Penembak," 354 00:22:26,040 --> 00:22:27,120 adalah salah satunya. 355 00:22:28,360 --> 00:22:32,720 Dia diketahui bertanggung jawab atas beberapa rumah bordil 356 00:22:32,800 --> 00:22:35,680 dan prostitusi pada umumnya di area pelabuhan. 357 00:22:36,680 --> 00:22:39,640 Julukanku berasal dari jurnalisme kuno 358 00:22:39,720 --> 00:22:40,920 saat aku masih muda, 359 00:22:41,000 --> 00:22:42,360 karena aku… 360 00:22:42,440 --> 00:22:45,440 Aku suka, dahulu dan sekarang, membawa senjata. 361 00:22:45,520 --> 00:22:47,000 Aku selalu menggunakan .38. 362 00:22:47,080 --> 00:22:49,760 Tip yang mengarah ke Pepita si Penembak dan empat pria 363 00:22:49,840 --> 00:22:52,680 berasal dari saksi bernama Carlos, 364 00:22:52,760 --> 00:22:55,920 yang mengaku mendengar Margarita Di Tulio mengatakan, 365 00:22:56,000 --> 00:22:57,600 sehari sebelum kejahatan, 366 00:22:57,680 --> 00:23:00,920 "Ada jurnalis Noticias yang terlalu mengganggu kita. 367 00:23:01,000 --> 00:23:02,800 Kita harus menyingkirkannya." 368 00:23:02,880 --> 00:23:04,760 Dia mengatakan semua ini 369 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 karena dia mendengarnya 370 00:23:07,440 --> 00:23:12,040 saat dia diduga menyusup di tengah mereka. 371 00:23:13,440 --> 00:23:15,880 Dia memberikan beberapa informasi 372 00:23:16,720 --> 00:23:22,000 yang mengarah pada penangkapan yang disebut "Pepitos." 373 00:23:22,080 --> 00:23:24,960 Lalu, surat perintah penggeledahan dikeluarkan bagi semua orang. 374 00:23:25,920 --> 00:23:30,360 Dan selama pencarian ini, pistol ditemukan 375 00:23:30,960 --> 00:23:35,400 yang cocok dengan potongan timah yang ditemukan di tengkorak. 376 00:23:38,560 --> 00:23:40,560 Salah satu mereka punya pistol, 377 00:23:40,640 --> 00:23:43,280 dan koneksi yang menghubungkan mereka. 378 00:23:44,240 --> 00:23:45,760 Ada ambiguitas, 379 00:23:45,840 --> 00:23:47,640 tapi saat pistol itu muncul, 380 00:23:47,720 --> 00:23:50,600 kami berkata, "Baik, ada hubungan nyata di sini." 381 00:23:52,760 --> 00:23:55,680 Di sini salah satu tahanan, wanita itu, 382 00:23:55,760 --> 00:23:58,160 Margarita Graciana Di Tulio, usia 48, 383 00:23:58,240 --> 00:24:00,960 dibawa ke salah satu kendaraan polisi. 384 00:24:01,560 --> 00:24:04,000 Ini lelucon keluargaku dan Cabezas. 385 00:24:04,080 --> 00:24:05,920 Apa pendapatmu soal pistol itu? 386 00:24:07,120 --> 00:24:10,440 Jelas, mereka mengaku tak bersalah dan kebenarannya harus diketahui. 387 00:24:10,520 --> 00:24:11,560 Apa katamu? 388 00:24:11,640 --> 00:24:13,200 Ini semua bohong, lelucon. 389 00:24:13,280 --> 00:24:14,920 Kenapa mereka melibatkanmu? 390 00:24:17,240 --> 00:24:19,000 Namaku Alejandro Vecchi. 391 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 Aku pengacara. 392 00:24:21,480 --> 00:24:26,240 Dan aku beruntung dipanggil oleh Mauro Viale, 393 00:24:26,840 --> 00:24:29,120 yang punya acara di ATC. 394 00:24:29,200 --> 00:24:32,240 Setiap kali ada kasus polisi, dia meneleponku. 395 00:24:32,320 --> 00:24:35,480 Hal pertama yang dia katakan, "Tak ada politisi atau polisi terlibat." 396 00:24:35,560 --> 00:24:36,840 - Aneh, 'kan? - Ya… 397 00:24:36,920 --> 00:24:38,720 - Aneh. - Kenapa? 398 00:24:38,800 --> 00:24:40,680 Lebih mirip pengacara pembela dari saksi. 399 00:24:40,760 --> 00:24:43,880 Saat itu, saat aku pergi ke acara itu, 400 00:24:44,440 --> 00:24:47,520 fokusnya sepenuhnya pada kejahatan José Luis Cabezas. 401 00:24:47,600 --> 00:24:50,320 Tak ada yang lebih penting. 402 00:24:50,400 --> 00:24:52,800 Aku lihat di televisi 403 00:24:53,800 --> 00:24:56,600 beberapa orang ditangkap dalam kasus Cabezas. 404 00:24:56,680 --> 00:24:59,640 Sesuatu terlintas di benakku, dan aku berkata, 405 00:24:59,720 --> 00:25:03,880 "Aku merasa aneh bahwa mereka yang ditahan punya pengacara 406 00:25:03,960 --> 00:25:05,640 dan keluarganya tak punya." 407 00:25:06,440 --> 00:25:08,800 Satu-satunya saranku untuk keluarga 408 00:25:08,880 --> 00:25:11,160 adalah mencari orang yang tepercaya, 409 00:25:11,760 --> 00:25:14,240 minta mereka mengerjakan berkas Dolores. 410 00:25:14,320 --> 00:25:15,640 Kebenaran ada di sana. 411 00:25:16,120 --> 00:25:18,720 Hal di berkas itu akan mengakhiri kasus ini. 412 00:25:20,120 --> 00:25:24,120 Saat acara selesai, keluarga Cabezas mengelilingiku dan berkata, 413 00:25:24,200 --> 00:25:26,960 "Kami ingin kau…" 414 00:25:27,040 --> 00:25:30,160 Anak-anakku ada di sana. Aku ingin pergi. 415 00:25:30,240 --> 00:25:33,040 Aku tak mau terlibat dalam hal itu 416 00:25:33,120 --> 00:25:34,600 karena bagiku, kasus itu… 417 00:25:34,680 --> 00:25:36,760 seperti UFO jatuh dari langit. 418 00:25:36,840 --> 00:25:39,160 Itu sesuatu yang sangat besar. 419 00:25:39,240 --> 00:25:41,280 Awalnya, aku tak mau menerimanya. 420 00:25:41,360 --> 00:25:44,280 Di rumah, aku menolak. Lalu, mereka meneleponku. 421 00:25:45,440 --> 00:25:47,840 Jadi, aku menemui keluarga Cabezas. 422 00:25:47,920 --> 00:25:50,600 Di sana aku bertemu José, Norma, Gladys… 423 00:25:50,680 --> 00:25:52,400 Aku bertemu keluarga 424 00:25:53,040 --> 00:25:54,680 yang mirip keluargaku. 425 00:25:55,360 --> 00:25:58,600 Aku sangat mencintainya. Aku sangat mencintainya. 426 00:25:58,680 --> 00:26:00,880 Kalian tak tahu betapa aku mencintainya. 427 00:26:00,960 --> 00:26:04,680 Aku bangga pada putra-putraku. José Luis adalah kebanggaanku. 428 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 Orang seperti José Luis? 429 00:26:07,200 --> 00:26:11,120 Dia hanya pantas dipeluk dan dicium. 430 00:26:11,200 --> 00:26:13,400 Aku tak pernah bertemu orang sebaik dia. 431 00:26:15,800 --> 00:26:20,840 Tiba di Pengadilan Dolores, aku menemukan hakim yang bingung. 432 00:26:20,920 --> 00:26:23,640 Aku melihat kasus yang sudah terkontaminasi. 433 00:26:25,720 --> 00:26:28,680 Saksi utamanya adalah Carlos Alberto Redruello, 434 00:26:29,600 --> 00:26:32,920 penipu dengan tuduhan di beberapa provinsi. 435 00:26:33,000 --> 00:26:35,480 Dia berakhir di Penjara Bahía Blanca. 436 00:26:36,240 --> 00:26:38,640 Saat dakwaan dibacakan, 437 00:26:38,720 --> 00:26:42,080 dia keluar enam atau tujuh bulan sebelum kejahatan. 438 00:26:43,120 --> 00:26:47,680 Atas perintah Kepala Kepolisian Provinsi Buenos Aires, 439 00:26:47,760 --> 00:26:51,200 pria ini menerima mobil, ponsel, 440 00:26:51,280 --> 00:26:55,320 dan berubah dari mantan napi menjadi informan polisi. 441 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 Dengan kata lain, mata-mata polisi 442 00:26:57,680 --> 00:27:01,440 yang menyelidiki beberapa "rute narkoba," 443 00:27:01,520 --> 00:27:02,720 di Mar del Plata. 444 00:27:03,960 --> 00:27:06,640 Dia bahkan menyatakan motif kelompok itu, 445 00:27:06,720 --> 00:27:09,280 mengatakan bahwa mereka sangat marah 446 00:27:09,360 --> 00:27:12,040 karena Cabezas sedang menyelidiki 447 00:27:12,120 --> 00:27:14,840 perdagangan narkotika di pelabuhan. 448 00:27:16,400 --> 00:27:19,760 Namun, juga diduga 449 00:27:20,440 --> 00:27:23,640 bahwa Cabezas berniat memeras mereka 450 00:27:23,720 --> 00:27:25,640 dengan informasi yang dia punya. 451 00:27:29,160 --> 00:27:33,080 Argumennya adalah José Luis Cabezas adalah pemeras 452 00:27:33,160 --> 00:27:36,200 yang mengambil foto dan memeras orang. 453 00:27:40,560 --> 00:27:44,880 Setiap manual tentang investigasi atau kriminologi 454 00:27:44,960 --> 00:27:49,400 menyoroti pentingnya menyelidiki korban. 455 00:27:51,920 --> 00:27:54,520 Bukannya mereka tak bisa menyelidikinya. Mereka bisa. 456 00:27:54,600 --> 00:27:56,560 Namun, mereka tak bisa menuduhnya 457 00:27:56,640 --> 00:27:59,360 secara terbuka dalam kasus yang dibuka 15 menit sebelumnya. 458 00:27:59,440 --> 00:28:01,440 Pertama, ini Mar del Plata. 459 00:28:01,520 --> 00:28:04,080 Ini alam semesta lain di Pinamar. 460 00:28:04,160 --> 00:28:07,520 Kami tak ada hubungannya dengan dunia itu. 461 00:28:07,600 --> 00:28:09,920 Kami bahkan belum menyelidikinya. 462 00:28:19,480 --> 00:28:21,720 Entah apa yang terjadi di negara ini. 463 00:28:22,240 --> 00:28:24,960 Namun, bagi putraku, mereka… 464 00:28:25,040 --> 00:28:27,480 Apa yang mereka lakukan? Mereka mau apa lagi? 465 00:28:27,560 --> 00:28:30,800 Apa lagi yang mereka mau setelah ulah mereka pada kami? 466 00:28:30,880 --> 00:28:37,000 Saat aku pergi ke rumah Cabezas untuk pertama kalinya, 467 00:28:37,080 --> 00:28:40,720 mereka bertanya apa aku bisa menemani mereka ke pertemuan 468 00:28:40,800 --> 00:28:42,600 dengan gubernur, Eduardo Duhalde. 469 00:28:46,280 --> 00:28:51,000 Sebelum pergi, dia bertanya apa dia bisa bicara sendiri denganku. 470 00:28:51,080 --> 00:28:52,920 Dia bilang siap membantu kami 471 00:28:53,000 --> 00:28:55,880 dan ini kasus yang sangat penting baginya. 472 00:28:56,400 --> 00:28:59,240 Dia ingin tahu siapa yang membunuh 473 00:28:59,320 --> 00:29:02,920 dan memerintahkan pembunuhan José Luis Cabezas. 474 00:29:03,000 --> 00:29:05,760 Aku punya komitmen kepada orang tua Cabezas 475 00:29:05,840 --> 00:29:08,520 bahwa kelak aku akan datang ke lingkungan ini, 476 00:29:08,600 --> 00:29:11,600 dan memberi tahu mereka siapa pembunuh putra mereka. 477 00:29:11,680 --> 00:29:13,920 Aku ingat aku punya perasaan aneh, 478 00:29:14,000 --> 00:29:15,600 campuran rasa takut, 479 00:29:16,080 --> 00:29:17,440 ketidakpercayaan, 480 00:29:18,120 --> 00:29:19,360 dan rasa hormat. 481 00:29:20,920 --> 00:29:24,400 Ada juga semacam aura mafia 482 00:29:24,920 --> 00:29:27,320 dengan polisi, pemerintah… 483 00:29:28,600 --> 00:29:32,280 Mungkin itu polisi, dan dia juga mewakili polisi… 484 00:29:37,760 --> 00:29:42,160 PROVINSI BUENOS AIRES 485 00:29:42,680 --> 00:29:47,120 Dolores adalah kota kelahiranku. Aku mengenalnya. Orang mengenalku di sana. 486 00:29:47,200 --> 00:29:49,280 Tak banyak warga dan semua orang saling kenal. 487 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 Ini tempat yang tenang. 488 00:29:55,520 --> 00:29:57,680 Kota itu sendiri telah berubah. 489 00:30:00,480 --> 00:30:01,720 Kota kecil 490 00:30:02,440 --> 00:30:04,280 yang tiba-tiba diserang 491 00:30:04,360 --> 00:30:09,880 oleh kasus terbesar di Argentina dan wilayah ini 492 00:30:09,960 --> 00:30:14,680 dan dengan dampak dan invasi jurnalis yang membuat mereka kewalahan. 493 00:30:15,800 --> 00:30:18,840 Kota itu dipenuhi truk media, 494 00:30:18,920 --> 00:30:20,680 kabel mengalir di jalan, 495 00:30:20,760 --> 00:30:21,880 orang berlari, 496 00:30:21,960 --> 00:30:24,080 kedai kopi penuh wartawan. 497 00:30:24,920 --> 00:30:26,720 Itu mengguncang kota cukup lama. 498 00:30:28,560 --> 00:30:32,080 Hakim Macchi dan panitera 499 00:30:32,160 --> 00:30:35,120 tak punya pengalaman bicara dengan media. 500 00:30:35,200 --> 00:30:36,880 Lalu apa yang pasti? 501 00:30:36,960 --> 00:30:38,800 Kasus ini membuat kewalahan. 502 00:30:39,440 --> 00:30:41,840 Saat kudengar mereka membahas hakim kota kecil, 503 00:30:41,920 --> 00:30:44,680 dan dia suka disebut hakim kota kecil, 504 00:30:44,760 --> 00:30:46,600 kupikir mereka tak mengenalnya, 505 00:30:46,680 --> 00:30:48,640 karena dia sangat cakap. 506 00:30:48,720 --> 00:30:51,240 Mereka memanggilnya begitu dengan acuh tak acuh. 507 00:30:51,320 --> 00:30:54,240 OTORITAS KEHAKIMAN 508 00:30:55,200 --> 00:30:58,120 Kami para jurnalis benar-benar bisa dimanipulasi. 509 00:30:58,200 --> 00:30:59,960 Dari segala sudut. 510 00:31:00,640 --> 00:31:02,400 Kami tak tahu di mana kebenarannya. 511 00:31:05,320 --> 00:31:08,080 Carlos Menem mengirim Menteri Dalam Negeri, Carlos Córach, 512 00:31:08,160 --> 00:31:10,040 dan Sekretaris Jenderal, Alberto Cohan, 513 00:31:10,120 --> 00:31:12,800 ke Dolores untuk berbicara dengan hakim. 514 00:31:12,880 --> 00:31:14,800 Kunjungan yang sangat protokoler 515 00:31:14,880 --> 00:31:17,200 di mana mereka menyediakan diri 516 00:31:17,280 --> 00:31:19,680 dan menawarkan sumber daya yang dibutuhkan 517 00:31:19,760 --> 00:31:21,280 untuk memecahkan kasus ini. 518 00:31:21,360 --> 00:31:24,080 Saat mereka keluar dari kantor Macchi, 519 00:31:24,160 --> 00:31:25,840 mereka bertemu pers 520 00:31:25,920 --> 00:31:27,360 dan memberi informasi, 521 00:31:27,440 --> 00:31:29,760 mengatakan bahwa hasil tes positif, 522 00:31:29,840 --> 00:31:33,000 yang dalam beberapa hal, menyiratkan 523 00:31:33,080 --> 00:31:34,760 kasus ini sudah terpecahkan. 524 00:31:34,840 --> 00:31:40,400 Hakim telah memastikan dengan tegas 525 00:31:40,920 --> 00:31:42,760 salah satu senjata disita… 526 00:31:42,840 --> 00:31:46,480 Salah satu senjata yang disita, menurut para ahli, 527 00:31:46,560 --> 00:31:52,760 tak diragukan lagi digunakan dalam pembunuhan Tuan Cabezas. 528 00:31:52,840 --> 00:31:58,640 Ini tak biasa, karena laporan resminya masih belum siap. 529 00:31:58,720 --> 00:32:00,600 Dua pejabat tinggi pemerintah, 530 00:32:00,680 --> 00:32:02,560 beberapa hari setelah kejadian, 531 00:32:02,640 --> 00:32:05,560 mengabaikan hakim di luar pintu gedung pengadilan, 532 00:32:05,640 --> 00:32:07,360 berkata kasusnya dipecahkan, 533 00:32:07,440 --> 00:32:09,840 itu jelek. 534 00:32:09,920 --> 00:32:12,120 Investigasi ini 535 00:32:12,200 --> 00:32:13,880 adalah tanggung jawab 536 00:32:13,960 --> 00:32:19,560 sistem peradilan dan kepolisian Provinsi Buenos Aires. 537 00:32:19,640 --> 00:32:22,040 Saya yakin itu tanggung jawab 538 00:32:22,120 --> 00:32:24,560 provinsi untuk menyelidiki insiden serius 539 00:32:24,640 --> 00:32:26,800 yang terjadi di dalamnya. 540 00:32:26,880 --> 00:32:29,080 Saya tak pernah menghindari tanggung jawab. 541 00:32:30,920 --> 00:32:33,240 Duhalde adalah tokoh penting saat itu 542 00:32:33,320 --> 00:32:35,560 sebagai gubernur Provinsi Buenos Aires 543 00:32:35,640 --> 00:32:38,040 dan ingin mencalonkan diri sebagai presiden. 544 00:32:38,120 --> 00:32:42,440 Ini menyebabkan perselisihan dengan mantan rekan politiknya, Carlos Menem. 545 00:32:43,360 --> 00:32:47,160 Eduardo Duhalde adalah wakil presiden selama masa jabatan pertama Menem. 546 00:32:48,120 --> 00:32:49,800 Lalu dia gubernur provinsi 547 00:32:50,360 --> 00:32:54,240 dan dia siap menjadi penerus Carlos Menem. 548 00:32:54,320 --> 00:32:58,160 Ada tuduhan bersama, refleks politik yang hampir seperti buku panduan. 549 00:32:58,800 --> 00:33:00,960 Pertama, "Aku tak ada hubungannya." 550 00:33:01,040 --> 00:33:02,760 Presiden dan gubernur mengatakannya. 551 00:33:02,840 --> 00:33:05,840 Karena mereka dua sektor kekuasaan dengan kuasa terbesar. 552 00:33:05,920 --> 00:33:09,200 Pemerintah dan provinsi Buenos Aires, itu 40% dari negara ini. 553 00:33:09,280 --> 00:33:10,920 Semua orang melihat berita 554 00:33:11,000 --> 00:33:15,240 bagaimana kesulitan politik dioper di antara mereka. 555 00:33:15,320 --> 00:33:17,040 Pembunuhan José Luis Cabezas, 556 00:33:17,120 --> 00:33:20,120 yang bisa ditafsirkan Gubernur Duhalde sebagai peringatan 557 00:33:20,200 --> 00:33:23,120 terhadap upayanya di kursi kepresidenan, 558 00:33:23,200 --> 00:33:24,400 adalah topik kampanye. 559 00:33:25,480 --> 00:33:29,480 Minggu itu setelah pembunuhan, 560 00:33:29,560 --> 00:33:32,120 kami menyewa kelab di General Madariaga, 561 00:33:32,840 --> 00:33:35,400 di mana aku akan meluncurkan kampanye kepresidenanku. 562 00:33:36,720 --> 00:33:39,000 Insiden itu jelas 563 00:33:40,320 --> 00:33:43,200 berarti aku harus menghentikannya. 564 00:33:43,280 --> 00:33:44,600 Kasus itu menghalangi. 565 00:33:45,840 --> 00:33:49,000 Aku sangat terkejut. 566 00:33:49,680 --> 00:33:50,840 Duhalde 567 00:33:50,920 --> 00:33:53,080 yakin, pada awalnya, 568 00:33:53,160 --> 00:33:55,280 bahwa mayat itu dilemparkan padanya 569 00:33:56,360 --> 00:33:58,360 sebagai pesan dari Mafia. 570 00:33:58,440 --> 00:34:04,800 Itu sertifikat kematian bagi aspirasi kepresidenannya. 571 00:34:11,840 --> 00:34:15,680 PROVINSI BUENOS AIRES 572 00:34:15,760 --> 00:34:20,800 Mustahil menculik seseorang di Pinamar tanpa terlihat. 573 00:34:21,400 --> 00:34:24,520 Di setiap sudut ada politisi atau pengusaha. 574 00:34:24,600 --> 00:34:28,880 Pinamar, saat itu, adalah tempat di Argentina 575 00:34:28,960 --> 00:34:32,520 dengan konsentrasi penjaga keamanan terbesar per meter kubik. 576 00:34:32,600 --> 00:34:38,360 Ini menunjukkan ada keterlibatan polisi atau mereka berpaling. 577 00:34:38,440 --> 00:34:39,920 Borgol itu. 578 00:34:40,000 --> 00:34:42,440 Borgol membuatku teringat polisi. 579 00:34:43,360 --> 00:34:47,360 Jadi, normal untuk menganggap adanya intervensi polisi 580 00:34:47,440 --> 00:34:51,880 dalam kejahatan di mana api digunakan untuk menghancurkan bukti. 581 00:34:57,920 --> 00:35:00,480 Semua yang bisa dilakukan sejak awal tak dilakukan. 582 00:35:00,560 --> 00:35:01,520 Dilakukan salah. 583 00:35:01,600 --> 00:35:03,440 Seluruh rekonstruksi kejahatan, 584 00:35:03,520 --> 00:35:05,440 yang bisa ditemukan di lokasi. 585 00:35:05,520 --> 00:35:08,680 Tak mungkin ada kecerobohan dalam penyelidikan polisi 586 00:35:08,760 --> 00:35:10,320 kecuali itu disengaja. 587 00:35:11,760 --> 00:35:13,640 Salah satu petunjuk berkaitan 588 00:35:13,720 --> 00:35:16,560 dengan kemungkinan keterlibatan polisi 589 00:35:16,640 --> 00:35:18,360 karena publikasi foto itu 590 00:35:18,440 --> 00:35:20,880 berjudul "Polisi Sialan" di Noticias. 591 00:35:20,960 --> 00:35:25,160 Jika ada orang yang kami ganggu, itu polisi Buenos Aires. 592 00:35:25,240 --> 00:35:28,480 Kami membuat sampul majalah berjudul "Polisi Sialan." 593 00:35:29,640 --> 00:35:33,040 Pasukan polisi yang diinterogasi untuk banyak hal, 594 00:35:33,120 --> 00:35:35,680 yang dibela Eduardo Duhalde 595 00:35:35,760 --> 00:35:38,720 dengan kalimat terkenal, "Aku punya polisi terbaik di dunia." 596 00:35:40,040 --> 00:35:42,080 Kami mengusik polisi Buenos Aires, 597 00:35:42,160 --> 00:35:44,640 mengambil foto rumah kepala polisi. 598 00:35:44,720 --> 00:35:47,760 Mereka punya armada mobil mewah. 599 00:35:47,840 --> 00:35:49,760 Salah satunya bahkan punya kapal pesiar. 600 00:35:49,840 --> 00:35:52,400 Yang lain punya rumah di Beverly Hills. 601 00:35:52,480 --> 00:35:55,920 Foto utama untuk artikel ini diambil oleh Cabezas, 602 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 yaitu foto Kepala Polisi Klodczyk. 603 00:36:03,280 --> 00:36:06,560 José Luis tak punya masalah berdiri di meja 604 00:36:06,640 --> 00:36:09,080 Kepala Kepolisian Buenos Aires, Pedro Klodczyk, 605 00:36:09,160 --> 00:36:10,720 pria yang sangat berkuasa, 606 00:36:10,800 --> 00:36:14,520 yang memimpin pasukan paling berbahaya di Argentina saat itu. 607 00:36:15,120 --> 00:36:17,280 Memotretnya dari atas. 608 00:36:17,360 --> 00:36:19,040 Dari tempat kekuasaan lain. 609 00:36:19,920 --> 00:36:23,400 Klodczyk, dengan topinya yang rapi, seragamnya, 610 00:36:23,480 --> 00:36:25,520 kemeja biru muda, dasi, 611 00:36:25,600 --> 00:36:28,280 memandang kita seolah dia mengintimidasi, 612 00:36:29,960 --> 00:36:34,120 adalah foto yang berkaitan dengan judul "Polisi Sialan." 613 00:36:34,800 --> 00:36:39,280 Sangat berani mengatakan itu, dan menunjukkannya di sampulnya. 614 00:36:40,280 --> 00:36:42,320 Setelah wawancara dengan Klodczyk, 615 00:36:42,400 --> 00:36:45,480 saat kami meninggalkan markas polisi di La Plata, 616 00:36:45,560 --> 00:36:49,480 Cabezas berkata, "Satu hal yang memuaskan tentang pekerjaan ini 617 00:36:49,560 --> 00:36:53,000 adalah bisa berdiri di atas meja para bajingan itu." 618 00:36:54,040 --> 00:36:56,600 Saat sampul itu diterbitkan, aku mengirim penyelidik, 619 00:36:56,680 --> 00:37:00,080 dan hasil yang ditemukannya mengonfirmasi kejanggalan. 620 00:37:00,160 --> 00:37:04,400 Untuk berjaga-jaga, aku memecat pejabat itu, 621 00:37:05,440 --> 00:37:06,800 meski aku tak yakin. 622 00:37:10,120 --> 00:37:14,000 Kami pikir mungkin ada perasaan tersinggung, 623 00:37:14,080 --> 00:37:17,400 dan itu bisa membuat seseorang ingin membalas dendam. 624 00:37:18,520 --> 00:37:19,640 Jujur saja, 625 00:37:19,720 --> 00:37:22,200 aku tak memercayai polisi Buenos Aires 626 00:37:22,280 --> 00:37:25,560 karena aku menulis artikel "Polisi Sialan" yang terkenal itu. 627 00:37:25,640 --> 00:37:27,960 Aku tahu cara kerja mereka. 628 00:37:28,040 --> 00:37:31,280 Jadi, aku tak memercayai mereka. 629 00:37:31,360 --> 00:37:34,040 Pernyataan pertamaku tertanggal 25 Januari pukul 23.00, 630 00:37:34,120 --> 00:37:35,960 hari yang sama dengan kejadian. 631 00:37:36,040 --> 00:37:39,360 Yang pertama sebelum polisi General Madariaga. 632 00:37:39,440 --> 00:37:41,560 Lalu mereka membawaku ke ruang sebelah, 633 00:37:41,640 --> 00:37:44,800 di mana Brigade Investigasi Dolores mengambil pernyataanku. 634 00:37:44,880 --> 00:37:48,320 Malam itu, kami membicarakan malam 25 Januari, 635 00:37:48,400 --> 00:37:52,080 mereka mulai bertanya penyelidikan apa yang kami lakukan. 636 00:37:52,160 --> 00:37:54,000 Jadi, aku memberi tahu mereka. 637 00:37:54,080 --> 00:37:55,560 Pada akhirnya, 638 00:37:55,640 --> 00:37:58,000 katanya, "Jangan takut. Tak perlu takut. 639 00:37:58,080 --> 00:38:00,920 Kenapa kau takut? Kami di sini untuk membantumu." 640 00:38:01,880 --> 00:38:03,520 "Beri kami sesuatu." 641 00:38:03,600 --> 00:38:07,040 Kataku, "Mulailah melihat artikel pertama yang kusebutkan." 642 00:38:07,720 --> 00:38:10,600 "Yang mana?" "Yang di Hotel Ara Pacis." 643 00:38:11,840 --> 00:38:14,160 Katanya, "Siapa pemilik Ara Pacis?" 644 00:38:14,240 --> 00:38:16,280 Petugas lainnya berkata, "Yabrán." 645 00:38:17,280 --> 00:38:20,000 Kepala polisi menjadi pucat. 646 00:38:20,520 --> 00:38:22,640 Pucat. Dia melihatku dan berkata, 647 00:38:22,720 --> 00:38:25,200 "Nak, aku tahu kenapa kau takut." 648 00:38:28,600 --> 00:38:33,520 Membicarakan Alfredo Yabrán di Republik Argentina 649 00:38:34,160 --> 00:38:37,920 rasanya hampir terlarang. 650 00:38:40,240 --> 00:38:43,040 Dia orang 651 00:38:43,120 --> 00:38:45,280 yang tak boleh kita selidiki 652 00:38:45,360 --> 00:38:47,000 atau ganggu. 653 00:38:48,200 --> 00:38:51,160 Mengatakan "jangan macam-macam dengannya" hampir memprovokasi. 654 00:38:51,680 --> 00:38:54,400 Mari kita cari apa yang tak bisa diketahui. 655 00:39:03,160 --> 00:39:04,080 Yabrán adalah 656 00:39:04,680 --> 00:39:06,960 salah satu putra keluarga Suriah, 657 00:39:07,040 --> 00:39:09,920 imigran yang datang ke Entre Ríos. 658 00:39:10,000 --> 00:39:12,360 Keluarga yang berdedikasi pada bisnis, 659 00:39:12,440 --> 00:39:14,240 terutama perdagangan. 660 00:39:14,320 --> 00:39:15,520 Warga asli Larroque. 661 00:39:17,080 --> 00:39:19,640 Dia pindah ke Buenos Aires saat masih kecil. 662 00:39:20,720 --> 00:39:22,840 Dan dia mulai berbisnis, 663 00:39:22,920 --> 00:39:24,800 pertama dengan kediktatoran militer. 664 00:39:25,320 --> 00:39:29,840 Lalu dia mempertahankan kontaknya selama pemerintahan demokratis. 665 00:39:30,840 --> 00:39:33,160 Pertama kali aku mendengar nama Yabrán, 666 00:39:33,240 --> 00:39:35,280 itu pada bulan September '91. 667 00:39:35,360 --> 00:39:38,360 Lalu aku tahu bahwa, selama bertahun-tahun, 668 00:39:38,440 --> 00:39:41,640 dia punya koneksi dengan pemerintah dan Gereja Katolik. 669 00:39:41,720 --> 00:39:44,440 Terutama dengan Angkatan Udara di negara bagian. 670 00:39:44,520 --> 00:39:47,920 Namun, aku tak mengenalnya, karena tak pernah membaca tentangnya. 671 00:39:48,000 --> 00:39:49,720 Aku tak pernah melihat nama Yabrán. 672 00:39:49,800 --> 00:39:53,200 Semua yang berhubungan dengan Yabrán berkaitan dengan rahasia, 673 00:39:53,280 --> 00:39:54,480 rahasia tersembunyi. 674 00:39:55,040 --> 00:39:58,360 Saat Noticias memulai penyelidikan pertama atas Yabrán, 675 00:39:58,440 --> 00:40:01,600 berbagai pihak berusaha menghentikan artikel itu. 676 00:40:02,960 --> 00:40:05,280 Bahkan berakhir dengan insiden polisi 677 00:40:05,360 --> 00:40:10,160 karena jurnalis dan fotografer yang mengambil foto 678 00:40:10,240 --> 00:40:12,480 benteng Yabrán di Martínez 679 00:40:12,560 --> 00:40:15,080 dikejar dan ditembak. 680 00:40:15,920 --> 00:40:18,240 Kami menulis artikel, beberapa halaman, 681 00:40:18,320 --> 00:40:22,920 di mana kami membicarakan insiden serius dengan tembakan, 682 00:40:23,000 --> 00:40:27,240 latar belakang Yabrán dari Entre Ríos hingga saat ini, 683 00:40:27,320 --> 00:40:28,880 dan untuk pertama kalinya, 684 00:40:28,960 --> 00:40:31,080 kami mempersembahkan pada publik 685 00:40:31,160 --> 00:40:33,240 topik Yabrán yang misterius. 686 00:40:34,720 --> 00:40:39,400 Bagi banyak orang, dia adalah pebisnis terpenting di Argentina di tahun '90-an. 687 00:40:40,080 --> 00:40:44,680 Konon, kekayaan Yabrán mencapai empat miliar dolar. 688 00:40:44,760 --> 00:40:48,480 Tapi dia juga mengelola bagian paling sensitif di negara ini. 689 00:40:49,240 --> 00:40:52,800 Dia punya pos swasta melalui OCA 690 00:40:52,880 --> 00:40:55,040 dan kliring bank melalui OCASA. 691 00:40:55,800 --> 00:40:56,680 Semua bisnis 692 00:40:56,760 --> 00:41:00,120 yang ada di Bandara Ezeiza dan bandara lain di negeri ini, 693 00:41:00,200 --> 00:41:03,280 melalui gudang-gudang fiskal dengan perusahaan EDCADASSA, 694 00:41:03,920 --> 00:41:08,320 bongkar muat pesawat dengan perusahaan Intercargo. 695 00:41:08,400 --> 00:41:11,680 Toko bebas bea… 696 00:41:12,440 --> 00:41:15,200 Artinya jika sebuah produk tiba di Argentina, 697 00:41:15,280 --> 00:41:17,280 ia melewati seluruh mesin Yabrán 698 00:41:17,360 --> 00:41:19,240 tanpa perantara. 699 00:41:19,920 --> 00:41:21,840 Itu memberinya kekuatan mutlak. 700 00:41:21,920 --> 00:41:23,920 SEKRETARIAT KOMUNIKASI 701 00:41:25,760 --> 00:41:29,280 Pemerintah akan menjalankan perintah untuk menswastakan pos. 702 00:41:29,360 --> 00:41:30,800 Beberapa tahun terakhir, 703 00:41:30,880 --> 00:41:33,760 kontroversi atas eksekusi privatisasi 704 00:41:33,840 --> 00:41:35,720 dipicu oleh Domingo Cavallo, 705 00:41:35,800 --> 00:41:39,280 yang memperingatkan bahwa Alfredo Yabrán tak akan disukai. 706 00:41:39,360 --> 00:41:41,920 Rencananya adalah mengangkat masalah ini 707 00:41:42,000 --> 00:41:43,520 sebagai konflik kepentingan. 708 00:41:43,600 --> 00:41:45,560 Di satu sisi, ada Pak Yabrán 709 00:41:45,640 --> 00:41:48,000 yang mewakili kepentingan jasa posnya. 710 00:41:48,080 --> 00:41:49,640 Di sisi lain, ada saya. 711 00:41:52,040 --> 00:41:53,760 Menem, presiden negara, 712 00:41:53,840 --> 00:41:58,280 telah menemukan sekutu ekonomi utama di Domingo Cavallo. 713 00:41:59,760 --> 00:42:02,800 Advokat Domingo Felipe Cavallo, 714 00:42:03,720 --> 00:42:05,080 apakah Anda bersumpah… 715 00:42:05,160 --> 00:42:08,960 Cavallo punya kepribadian dan masa depan politik 716 00:42:09,040 --> 00:42:13,240 yang dia anggap sebanding dengan Menem. 717 00:42:13,320 --> 00:42:14,160 Saya bersumpah. 718 00:42:14,240 --> 00:42:18,000 Jika tidak, Tuhan dan negara akan menuntutnya. 719 00:42:18,600 --> 00:42:20,920 Karakter ekstrem 720 00:42:21,000 --> 00:42:22,400 dari politik ekonomi. 721 00:42:23,040 --> 00:42:26,600 Mentor ide konvertibilitas, 722 00:42:27,600 --> 00:42:28,920 cara mereka menemukan 723 00:42:29,000 --> 00:42:31,680 untuk menyerang masalah endemik Argentina, 724 00:42:31,760 --> 00:42:32,840 yaitu inflasi. 725 00:42:32,920 --> 00:42:35,480 Mengikat, secara hukum, peso ke dolar. 726 00:42:36,520 --> 00:42:39,520 PENGADUAN CAVALLO DI HADAPAN KONGRES 23 AGUSTUS 1995 727 00:42:39,600 --> 00:42:43,000 Semua hipotesis ini, asumsi ini, 728 00:42:43,080 --> 00:42:45,040 yang mendekati keyakinan, 729 00:42:45,120 --> 00:42:47,680 bahwa Tuan Yabrán memimpin Mafia, 730 00:42:47,760 --> 00:42:51,800 saya membangunnya dengan mengumpulkan informasi. 731 00:42:51,880 --> 00:42:55,880 Pak Yabrán ingin menghancurkan layanan pos resmi. 732 00:42:55,960 --> 00:42:59,120 Pak Yabrán ingin memonopoli layanan pos. 733 00:42:59,200 --> 00:43:02,480 Setelah kecaman Cavallo, kasus Yabrán 734 00:43:03,080 --> 00:43:07,200 menjadi, di antara banyak hal lain, isu politik di Argentina. 735 00:43:08,720 --> 00:43:10,240 Apa karena layanan pos? 736 00:43:10,320 --> 00:43:12,840 Atau seluruh rangkaian bisnis ini? 737 00:43:12,920 --> 00:43:17,040 Jika kau mengelola gudang fiskal 738 00:43:17,120 --> 00:43:20,440 untuk barang yang masuk dan keluar, 739 00:43:20,520 --> 00:43:22,880 bongkar muat pesawat, 740 00:43:22,960 --> 00:43:26,960 truk pos yang beredar di setiap jalan di negara ini, 741 00:43:27,040 --> 00:43:28,880 Itu lebih dari sekadar surat. 742 00:43:29,600 --> 00:43:31,200 Itu negara di dalam negara. 743 00:43:31,280 --> 00:43:33,600 Ini perebutan kekuasaan, bukan layanan pos. 744 00:43:33,680 --> 00:43:35,880 Menem bilang dia tak tahu 745 00:43:35,960 --> 00:43:38,480 kegiatan apa yang dimaksud menteri ekonomi 746 00:43:38,560 --> 00:43:40,040 dan kau harus tanya Cavallo. 747 00:43:40,120 --> 00:43:44,240 Jelas, ada perselisihan internal. 748 00:43:44,320 --> 00:43:46,800 Domingo Cavallo meninggalkan pemerintahan. 749 00:43:47,560 --> 00:43:51,760 Pertengkaran Menem dan Cavallo adalah titik balik. 750 00:43:52,280 --> 00:43:55,000 Tak ada yang sama setelah itu. 751 00:43:56,320 --> 00:44:00,280 Cavallo makin dekat dengan rival Carlos Menem, Eduardo Duhalde. 752 00:44:01,000 --> 00:44:02,960 Dan jelas, Domingo Cavallo 753 00:44:03,040 --> 00:44:07,840 telah menjadi bukan hanya seseorang yang menuduh Yabrán, 754 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 tapi juga musuh politik Menem. 755 00:44:12,680 --> 00:44:16,040 Saat Menteri Ekonomi, Domingo Cavallo, 756 00:44:16,120 --> 00:44:19,560 mengeluh ada Mafia yang berkuasa 757 00:44:19,640 --> 00:44:22,720 dan bos Mafia adalah Alfredo Yabrán, 758 00:44:22,800 --> 00:44:26,000 seolah-olah lampu untuk semua jurnalisme menyala 759 00:44:26,080 --> 00:44:29,280 untuk melihat siapa orang ini yang tak mereka kenal. 760 00:44:30,560 --> 00:44:33,080 Bagi saya, mereka Mafia. Kenapa? 761 00:44:33,600 --> 00:44:35,240 Mereka bersembunyi, 762 00:44:35,320 --> 00:44:37,240 tak menunjukkan wajah mereka. 763 00:44:37,760 --> 00:44:40,040 Tak ada foto mereka yang beredar. 764 00:44:40,120 --> 00:44:43,360 Aku mencoba mewawancarai Alfredo Yabrán. 765 00:44:43,960 --> 00:44:47,120 Kuberi tahu direktur majalah, saat itu Héctor D'amico, 766 00:44:47,200 --> 00:44:49,640 dan dia bilang dia ingat 767 00:44:49,720 --> 00:44:53,840 seorang jurnalis yang mengira dia mengenal Yabrán. 768 00:44:53,920 --> 00:44:58,560 Satu atau dua hari kemudian, dia menjawab Yabrán ingin bertemu dengan kami. 769 00:45:01,320 --> 00:45:04,640 Kami tiba di rumah Yabrán. 770 00:45:04,720 --> 00:45:07,680 Dia menerima kami dengan tangan terbuka di trotoar. 771 00:45:08,480 --> 00:45:10,160 Dia membawa kami ke chalet, 772 00:45:10,240 --> 00:45:12,520 chalet untuk tamu. 773 00:45:14,240 --> 00:45:16,920 Dia berusaha berempati dengan kami. 774 00:45:17,000 --> 00:45:20,040 Dia sangat baik, 775 00:45:20,120 --> 00:45:23,280 berusaha menyangkal penyelidikan kami, 776 00:45:23,360 --> 00:45:25,240 dan juga keluhan Cavallo. 777 00:45:25,320 --> 00:45:27,840 Berkali-kali, kami coba mengatur wawancara. 778 00:45:27,920 --> 00:45:30,840 Kami coba meyakinkannya agar menunjukkan wajahnya. 779 00:45:30,920 --> 00:45:34,080 Jika dia tak menyembunyikan apa pun, itu akan baik untuknya. 780 00:45:34,640 --> 00:45:37,240 Dia bilang tak akan melakukan wawancara. 781 00:45:37,840 --> 00:45:42,080 Akhirnya, kami meyakinkannya untuk menjawab lima pertanyaan. 782 00:45:43,440 --> 00:45:45,000 Lalu kami memotretnya. 783 00:45:45,840 --> 00:45:48,440 Dia bilang, 784 00:45:48,520 --> 00:45:52,120 "Memotretku seperti menembak dahiku." 785 00:45:52,200 --> 00:45:55,880 Dan dia mengangkat tangannya ke pelipisnya. 786 00:45:58,440 --> 00:45:59,960 Kami kembali ke majalah 787 00:46:00,040 --> 00:46:01,480 dengan sedikit teks, 788 00:46:01,560 --> 00:46:06,800 dengan beberapa kutipan dari Yabrán, 789 00:46:07,560 --> 00:46:09,040 tapi tanpa foto. 790 00:46:13,920 --> 00:46:15,480 Pada musim panas 1996, 791 00:46:15,560 --> 00:46:17,320 kami mendapat informasi 792 00:46:17,400 --> 00:46:20,120 bahwa pengusaha itu punya investasi di Pinamar. 793 00:46:20,760 --> 00:46:22,440 Setelah keluhan Cavallo, 794 00:46:22,520 --> 00:46:25,840 mendapatkan foto wajah Alfredo Yabrán 795 00:46:26,360 --> 00:46:29,320 adalah salah satu tujuan utama. 796 00:46:29,400 --> 00:46:32,160 Rumah Yabrán di sana diawasi. 797 00:46:32,680 --> 00:46:35,160 Karena dia suka bersifat misterius, 798 00:46:35,240 --> 00:46:38,280 dia menyebutnya "Narbay," yaitu Yabrán terbalik. 799 00:46:41,160 --> 00:46:42,400 Pertengahan Februari, 800 00:46:42,480 --> 00:46:44,720 kami siap menutup bisnis 801 00:46:44,800 --> 00:46:47,480 untuk kembali bersama José Luis. 802 00:46:47,560 --> 00:46:51,480 Salah satu informanku menelepon dan berkata, "Besok, Paman tiba." 803 00:46:52,040 --> 00:46:53,320 Paman adalah Yabrán, 804 00:46:53,400 --> 00:46:56,760 yang sangat menakutkan hingga tak ada yang berani menyebut namanya. 805 00:47:06,520 --> 00:47:10,640 José Luis dan aku tiba di rumah Yabrán pukul 07.00. 806 00:47:13,840 --> 00:47:15,680 Kami melihatnya tiba. 807 00:47:16,720 --> 00:47:19,800 José Luis memotret Yabrán masuk ke rumahnya, 808 00:47:19,880 --> 00:47:21,640 tapi punggungnya. Itu tak bagus. 809 00:47:23,360 --> 00:47:26,360 Pertama, satu sumber memberiku info 810 00:47:26,440 --> 00:47:30,400 tentang tenda yang dipesan Yabrán di Pinamar musim panas '96 itu. 811 00:47:35,240 --> 00:47:40,520 Hal lain yang mereka katakan soal Yabrán adalah dia sangat bertekun pada rutinitas. 812 00:47:42,240 --> 00:47:46,240 Dia tak suka pergi ke pantai di pagi hari, tapi pukul 16.00. 813 00:47:47,840 --> 00:47:51,160 Kami pergi dengan istri José Luis dan beberapa teman. 814 00:47:51,680 --> 00:47:53,880 Lalu seseorang datang 815 00:47:53,960 --> 00:47:56,480 dan meletakkan kursi pantai di depan kami, 816 00:47:56,560 --> 00:47:59,880 seorang wanita bertanya padaku, "Bukankah dia mirip pria ini?" 817 00:47:59,960 --> 00:48:03,000 Aku bilang, "Bukan mirip. Itu memang dia." 818 00:48:05,960 --> 00:48:07,640 Kami tetap di sana mencari. 819 00:48:07,720 --> 00:48:10,440 Kami bisa melihat Yabrán. Dia sangat mencolok. 820 00:48:10,520 --> 00:48:13,320 Dia sangat besar, kekar, dengan rambut putih. 821 00:48:14,160 --> 00:48:16,120 José Luis bilang, "Aku tak punya sudut," 822 00:48:16,200 --> 00:48:19,520 karena ada banyak orang di pantai. Saat itu musim panas. 823 00:48:22,360 --> 00:48:24,120 Kemudian, kami melihat Yabrán 824 00:48:24,200 --> 00:48:26,680 berjalan bersama istrinya 825 00:48:26,760 --> 00:48:29,400 ke utara, menuju tempat kami berada. 826 00:48:30,000 --> 00:48:31,880 Kata José Luis, "Aku tak bisa memotret." 827 00:48:31,960 --> 00:48:34,280 Kubilang, "Jika dia pergi, dia pasti kembali." 828 00:48:35,200 --> 00:48:38,840 Sekitar 40 menit kemudian, yang terasa seperti selamanya, 829 00:48:38,920 --> 00:48:40,120 kami lihat dia kembali. 830 00:48:40,200 --> 00:48:41,560 Saat melihatnya datang, 831 00:48:42,200 --> 00:48:44,880 Cristina, istri José Luis, berpose untuk foto. 832 00:48:46,920 --> 00:48:49,280 Tapi dia sebenarnya memotret Yabrán. 833 00:48:54,200 --> 00:48:56,120 Saat José Luis mengambil foto, 834 00:48:56,200 --> 00:48:59,480 kami sadar itu akan menjadi foto yang mencolok. 835 00:49:01,520 --> 00:49:03,440 Kami didorong oleh adrenalin 836 00:49:03,520 --> 00:49:06,200 untuk mendapat hal unik, secara jurnalistik, 837 00:49:06,280 --> 00:49:08,640 dan sesuatu yang dicari semua orang. 838 00:49:09,400 --> 00:49:12,040 Kami tak memikirkan konsekuensinya. 839 00:49:14,520 --> 00:49:18,320 Bagianku dari artikel itu terkait dengan bisnis Yabrán di Pinamar 840 00:49:18,400 --> 00:49:21,320 dan proyek pelabuhan olahraga yang dia rencanakan. 841 00:49:21,400 --> 00:49:22,640 Itu sangat mencolok. 842 00:49:22,720 --> 00:49:24,440 Pembukuannya tak masuk akal. 843 00:49:24,520 --> 00:49:28,640 Di Pinamar, mereka bilang itu pencucian uang dari bandar narkoba. 844 00:49:32,320 --> 00:49:34,840 Kami kembali ke kantor kami di Pinamar, 845 00:49:35,360 --> 00:49:37,680 dan José Luis menelepon bosnya. 846 00:49:37,760 --> 00:49:38,800 Katanya, "Dapat apa?" 847 00:49:38,880 --> 00:49:42,000 "Aku dapat Yabrán berjalan di pantai dengan istrinya." 848 00:49:43,240 --> 00:49:45,800 Noticias mulai bersemangat. 849 00:49:45,880 --> 00:49:49,040 Gulungan film dikirim ke Buenos Aires untuk diproses. 850 00:49:49,120 --> 00:49:51,280 Saat tiba, aku yang pertama melihatnya. 851 00:49:51,360 --> 00:49:53,520 Aku melihatnya dan berkata, "Hebat." 852 00:49:54,120 --> 00:49:55,040 Karena itu hebat. 853 00:49:55,120 --> 00:49:58,240 Sangat jelas, bersih, dengan latar belakang buram. 854 00:49:59,000 --> 00:50:03,040 Dua minggu kemudian, Noticias dirilis dengan sampul 855 00:50:03,120 --> 00:50:06,720 berjudul, "Yabrán Menyerang Lagi" dan Yabrán di sampulnya. 856 00:50:06,800 --> 00:50:09,840 Itu revolusioner dalam jurnalisme. 857 00:50:09,920 --> 00:50:12,680 Itu foto yang dicari semua orang. 858 00:50:24,920 --> 00:50:28,160 Musim panas berikutnya, musim panas '96 sampai '97, 859 00:50:28,240 --> 00:50:33,200 jelas topik tentang Yabrán masih diikuti. 860 00:50:34,640 --> 00:50:38,960 Kami kembali ke Pinamar. dengan tujuan yang kami tetapkan 861 00:50:39,040 --> 00:50:41,040 yaitu kemungkinan terakhir 862 00:50:41,120 --> 00:50:43,280 mendapatkan wawancara dengan Yabrán, 863 00:50:43,360 --> 00:50:45,400 selengkap-lengkapnya. 864 00:50:45,480 --> 00:50:47,960 Dengan foto, artikel, dan sebagainya. 865 00:50:52,080 --> 00:50:56,560 José Luis tiba sekitar tanggal 15 Desember 1996. 866 00:50:56,640 --> 00:50:59,640 Aku tiba sekitar tanggal 20. José Luis berkata, 867 00:50:59,720 --> 00:51:03,120 "Sumber memberitahuku bahwa beberapa anak buah Yabrán 868 00:51:03,200 --> 00:51:05,520 mencari alamatku di Buenos Aires." 869 00:51:07,040 --> 00:51:09,480 Bagiku, kisah itu adalah akhirnya. 870 00:51:10,480 --> 00:51:13,160 Aku tak ingat 871 00:51:13,240 --> 00:51:16,040 José Luis berkata padaku, "Mereka mengancamku." 872 00:51:16,960 --> 00:51:18,600 Aku tahu 873 00:51:19,320 --> 00:51:23,520 dia tak sepenuhnya nyaman 874 00:51:23,600 --> 00:51:27,560 dengan situasi setelah foto dari musim panas sebelumnya. 875 00:51:30,120 --> 00:51:32,120 Ada masalah. 876 00:51:33,120 --> 00:51:37,200 Suatu hari, saat José Luis dan Gabriel keluar meliput, 877 00:51:39,120 --> 00:51:43,000 seseorang memotong salah satu ban mobil mereka. 878 00:51:43,080 --> 00:51:45,200 Kami mengambil ban untuk diperbaiki. 879 00:51:45,280 --> 00:51:47,520 Saat melihatnya, tukang ban berkata, 880 00:51:47,600 --> 00:51:49,680 "Lihat. Ini sengaja dipotong." 881 00:51:51,360 --> 00:51:55,800 Gabriel Michi dengar Yabrán makan malam di restoran steik. 882 00:51:56,760 --> 00:52:00,880 Yabrán diketahui berkeliling dengan penjagaan ketat. 883 00:52:00,960 --> 00:52:04,120 Gabriel juga membenarkannya 884 00:52:04,200 --> 00:52:06,760 saat dia mencoba mewawancarainya 885 00:52:06,840 --> 00:52:09,800 dan dia bertemu dengan penjaga keamanan. 886 00:52:12,440 --> 00:52:15,520 Itu bisa memberi kesan 887 00:52:15,600 --> 00:52:20,480 ada sesuatu yang serius, atau mungkin hal yang serius 888 00:52:20,560 --> 00:52:24,240 di sekitar pekerjaan tim Noticias di Pinamar. 889 00:52:26,040 --> 00:52:32,240 Kami tahu penjaga Yabrán agak agresif, 890 00:52:32,320 --> 00:52:34,800 tapi kami punya adrenalin untuk terus maju 891 00:52:34,880 --> 00:52:38,680 dan, dengan suatu cara, membuka kedok siapa Yabrán, 892 00:52:38,760 --> 00:52:40,600 yang telah melampaui ketakutan kami. 893 00:52:40,680 --> 00:52:42,520 Mungkin itu tak masuk akal. 894 00:52:42,600 --> 00:52:44,400 Mungkin, jika dipikir-pikir, 895 00:52:44,480 --> 00:52:46,480 kau akan bilang, "Mereka gila." 896 00:52:46,560 --> 00:52:49,120 Tapi pembunuhan José Luis belum terjadi. 897 00:52:50,560 --> 00:52:52,320 Yabrán punya pasukan keamanan militer. 898 00:52:53,000 --> 00:52:57,960 Dilatih oleh militer, dan menjaga berbagai perusahaan Yabrán. 899 00:52:58,040 --> 00:53:00,560 Tapi pada saat yang sama, 20 atau 30 orang 900 00:53:00,640 --> 00:53:03,360 melayani pasukan keamanan pribadi Yabrán. 901 00:53:04,240 --> 00:53:08,840 Lingkaran terdalam adalah penindas dari kediktatoran militer. 902 00:53:24,560 --> 00:53:25,480 Selamat malam. 903 00:53:26,200 --> 00:53:28,280 - Selamat malam. - Malam, Pak. 904 00:53:29,040 --> 00:53:32,560 Pak Yabrán, selama bertahun-tahun, Anda mempertahankan… 905 00:53:34,240 --> 00:53:37,600 kerahasiaan Anda, hampir seperti Anda tidak ada. 906 00:53:37,680 --> 00:53:39,320 Yabrán sang teka-teki. 907 00:53:39,400 --> 00:53:40,640 Kini tiba-tiba, 908 00:53:41,640 --> 00:53:44,240 Anda membalikkan strategi itu. Kenapa sekarang? 909 00:53:44,960 --> 00:53:48,760 Mustahil untuk menghindari membicarakannya. 910 00:53:48,840 --> 00:53:51,360 Itu sebabnya dia memutuskan 911 00:53:51,440 --> 00:53:54,320 untuk mulai membangun narasinya sendiri, 912 00:53:54,400 --> 00:53:57,640 untuk melawan narasi Domingo Cavallo. 913 00:53:57,720 --> 00:53:59,720 Domingo Felipe Cavallo 914 00:53:59,800 --> 00:54:05,400 ingin membuat kita semua, orang Argentina, percaya 915 00:54:07,360 --> 00:54:08,240 bahwa 916 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 ada film gangster Amerika di sini, 917 00:54:12,680 --> 00:54:17,600 dengan benteng tempat tinggal mafia, 918 00:54:18,560 --> 00:54:19,600 dengan… 919 00:54:23,760 --> 00:54:28,640 pasukan keamanan swasta 920 00:54:29,680 --> 00:54:32,080 dan dengan kontak pemerintah. 921 00:54:35,320 --> 00:54:36,160 Singkatnya, 922 00:54:37,360 --> 00:54:38,880 negara dalam negara. 923 00:54:38,960 --> 00:54:42,600 Yabrán mulai muncul di depan umum. 924 00:54:42,680 --> 00:54:46,600 Saya tak akan memberi pernyataan. Saya prihatin soal kasus Cabezas. 925 00:54:47,840 --> 00:54:52,280 Yabrán, kenapa para pengawal Anda bukan tersangka pembunuhan Cabezas? 926 00:54:52,360 --> 00:54:55,160 Saya tak punya pengawal. Adakah keamanan dengan saya? 927 00:54:55,240 --> 00:54:57,200 - Anda lihat? - Saat Anda masuk, ya. 928 00:54:57,280 --> 00:54:59,600 Anehnya, saat mencoba membersihkan namanya, 929 00:54:59,680 --> 00:55:03,640 dia akhirnya mengatakan atau melakukan hal yang memperumit situasi. 930 00:55:04,440 --> 00:55:06,440 Lalu dia memberi Clarín wawancara. 931 00:55:07,200 --> 00:55:10,160 Pada satu titik, mereka bertanya apa itu kekuasaan. 932 00:55:11,520 --> 00:55:12,600 Anda menjawab, 933 00:55:13,320 --> 00:55:16,520 "Kekuasaan adalah memiliki impunitas." 934 00:55:18,160 --> 00:55:19,200 Benar. 935 00:55:19,280 --> 00:55:23,040 Aku selalu bilang itu kalimat yang menggambarkan siapa Yabrán. 936 00:55:23,120 --> 00:55:25,680 Jika ada satu kalimat yang menggambarkannya, itulah dia. 937 00:55:26,320 --> 00:55:28,880 Pertama, tak diragukan lagi, bagi saya, 938 00:55:28,960 --> 00:55:33,240 seperti kata saya, saya tak siap memberi jawaban 939 00:55:33,920 --> 00:55:35,160 kepada lima jurnalis. 940 00:55:36,640 --> 00:55:39,280 Kedua, saya harus mengakui sejujurnya, 941 00:55:40,080 --> 00:55:43,680 saat mereka menanyakan seseorang yang berkuasa, dan saya menjawab itu, 942 00:55:43,760 --> 00:55:45,000 saya memikirkan Cavallo. 943 00:55:45,680 --> 00:55:47,040 Dia bebas dari hukuman. 944 00:55:58,920 --> 00:56:04,160 Tanggal 9 April 1997, 945 00:56:04,240 --> 00:56:07,480 aku dapat telepon dari majalah di pagi hari. 946 00:56:08,240 --> 00:56:12,080 Mereka bilang, "Sepertinya, ditemukan petunjuk nyata kali ini." 947 00:56:12,160 --> 00:56:16,040 Sekitar dua atau tiga bulan setelah kejadian itu, 948 00:56:16,120 --> 00:56:18,400 Senator Martínez berbicara kepadaku, 949 00:56:20,000 --> 00:56:22,040 "Aku tak bisa tidur. Kita harus bicara." 950 00:56:22,120 --> 00:56:25,080 "Temui aku di San Vicente," 951 00:56:25,160 --> 00:56:27,800 di rumah pedesaanku. Dia menemuiku di sana. 952 00:56:31,800 --> 00:56:34,160 Dia bilang, "Sopirku, 953 00:56:34,240 --> 00:56:38,480 tempo hari saat Cabezas dibunuh, 954 00:56:39,080 --> 00:56:40,840 bilang dia tahu pelakunya." 955 00:56:42,840 --> 00:56:45,800 Baiklah, aku syok. 956 00:56:46,280 --> 00:56:48,960 Aku bilang, "Carlos, kita akan bertindak. 957 00:56:49,040 --> 00:56:53,320 Jika sopirmu bilang begitu, panggil dia. 958 00:56:53,400 --> 00:56:55,720 Ada hadiah 600.000 dolar." 959 00:56:55,800 --> 00:56:58,000 "Dia tak tertarik. Dia ketakutan." 960 00:56:58,080 --> 00:57:02,200 Dia bilang dia lebih suka pergi dan berhenti bekerja di provinsi ini. 961 00:57:02,280 --> 00:57:05,640 Dia tak mau berurusan dengan itu karena dia sangat takut. 962 00:57:05,720 --> 00:57:09,200 Lalu kami mulai mencari cara agar dia mau bicara. 963 00:57:09,280 --> 00:57:11,680 Tendangan penalti untuk Argentina. 964 00:57:12,920 --> 00:57:15,480 Hari itu, Argentina melawan Bolivia. 965 00:57:15,560 --> 00:57:19,240 Aku berkata, "Bawa dia padaku. Ikutlah dengannya. Dia sopirmu." 966 00:57:19,760 --> 00:57:23,560 Jadi, dia tiba dan kami mulai menonton pertandingan, 967 00:57:23,640 --> 00:57:25,960 minum anggur, dan mengobrol. 968 00:57:26,480 --> 00:57:27,960 Lalu kami makan malam. 969 00:57:28,040 --> 00:57:31,560 Kami sedang makan malam dan anak itu mulai bersantai. 970 00:57:31,640 --> 00:57:36,320 Pada akhirnya, dia bilang dia tak mau ambil bagian, tapi dia ceritakan semuanya. 971 00:57:36,400 --> 00:57:38,720 Dia tak tahu kami merekamnya. 972 00:57:45,200 --> 00:57:46,880 Duhalde menelepon keluarga 973 00:57:47,720 --> 00:57:50,480 dan berencana pergi ke Dolores. 974 00:57:50,560 --> 00:57:54,040 Dia akan membawa map berisi orang-orang yang dia pikir pelakunya. 975 00:57:54,840 --> 00:57:56,560 Saat itulah situasi memburuk, 976 00:57:56,640 --> 00:57:58,920 tentu saja, dengan pengacara, Vecchi, 977 00:57:59,000 --> 00:58:03,640 berjuang untuk menjatuhkan Pepitos. 978 00:58:03,720 --> 00:58:07,080 Duhalde bilang, 979 00:58:07,160 --> 00:58:09,320 "José Luis tak akan kembali, 980 00:58:09,400 --> 00:58:12,400 tapi akan kuberi tahu siapa pembunuhnya." 981 00:58:13,120 --> 00:58:13,960 Dia mengatakannya. 982 00:58:14,040 --> 00:58:17,480 Gubernur yang paling tertarik untuk memecahkan kejahatan. 983 00:58:18,120 --> 00:58:22,320 Kau bisa lihat dia punya rasa urgensi, khas masa politik, 984 00:58:22,400 --> 00:58:26,040 terutama dengan dimulainya kampanye kepresidenannya. 985 00:58:26,120 --> 00:58:28,480 Jadi, dia punya kepentingan pribadi. 986 00:58:29,080 --> 00:58:31,600 Keterlibatannya penting, 987 00:58:32,120 --> 00:58:34,360 terutama, mengenai kedatangan 988 00:58:34,440 --> 00:58:37,600 terdakwa Los Hornos ke kasus ini. 989 00:58:37,680 --> 00:58:40,000 Tidak, aku menghubungi satu orang, 990 00:58:40,080 --> 00:58:41,960 eksklusif dengan satu orang, 991 00:58:42,040 --> 00:58:43,440 yang kutemani 992 00:58:44,040 --> 00:58:46,600 dan memberitahuku apa yang terjadi. 993 00:58:46,680 --> 00:58:48,880 Informasi menunjukkan empat orang 994 00:58:48,960 --> 00:58:51,280 yang tampaknya geng Los Hornos, 995 00:58:51,360 --> 00:58:53,000 terdiri dari 996 00:58:53,600 --> 00:58:54,640 Auge, 997 00:58:55,160 --> 00:58:56,240 Retana, 998 00:58:57,080 --> 00:58:57,920 González, 999 00:58:58,560 --> 00:58:59,440 dan Braga. 1000 00:58:59,960 --> 00:59:03,600 Orang-orang ini diduga terlibat dalam kejahatan itu, 1001 00:59:04,320 --> 00:59:08,120 dan belum dipertimbangkan atau diselidiki selama kasus ini. 1002 00:59:08,200 --> 00:59:09,440 Lingkungan Los Hornos 1003 00:59:09,520 --> 00:59:11,760 berjarak 10 menit dari pusat kota La Plata. 1004 00:59:11,840 --> 00:59:14,800 Sebagian besar terdiri dari rumah tak stabil dan orang miskin. 1005 00:59:15,680 --> 00:59:17,920 Ada orang-orang dari daerah miskin 1006 00:59:18,000 --> 00:59:20,920 yang menjadi berandal tim Estudiantes de La Plata. 1007 00:59:21,000 --> 00:59:23,400 Mereka bahkan pamer 1008 00:59:23,920 --> 00:59:26,760 soal melakukan kejahatan terhadap penggemar lain. 1009 00:59:27,800 --> 00:59:29,840 Ada lebih dari satu saksi 1010 00:59:29,920 --> 00:59:32,160 yang dengar mereka mengakui kejahatan itu. 1011 00:59:32,240 --> 00:59:35,440 Para saksi itu sangat menentukan dalam penangkapan mereka. 1012 00:59:36,160 --> 00:59:38,440 Retana, apa kau akan bebas? 1013 00:59:39,040 --> 00:59:41,120 González, apa kau ditekan polisi? 1014 00:59:41,200 --> 00:59:43,800 Saat tiba saatnya memberi pernyataan, 1015 00:59:43,880 --> 00:59:46,200 yang mengejutkan semua orang, 1016 00:59:46,920 --> 00:59:49,000 semua pemuda dari Los Hornos 1017 00:59:49,760 --> 00:59:52,480 mengaku ikut serta dalam kejahatan itu. 1018 00:59:54,120 --> 00:59:56,840 Pengakuan mereka luar biasa. 1019 00:59:56,920 --> 01:00:00,520 Mengakui kejahatan itu tak biasa, sesuatu yang sangat langka. 1020 01:00:00,600 --> 01:00:04,600 PENGAKUAN DARI MEREKA YANG DITANGKAP DALAM KASUS CABEZAS 1021 01:00:05,400 --> 01:00:07,640 Mereka mengaku melakukan tugas sebelumnya 1022 01:00:07,720 --> 01:00:10,720 dan bertindak di bawah perintah Gustavo Prellezo. 1023 01:00:10,800 --> 01:00:14,920 Prellezo adalah opsir polisi yang tinggal di La Plata. 1024 01:00:15,000 --> 01:00:18,800 Dia merekrut mereka dan memberi perintah. 1025 01:00:19,840 --> 01:00:24,080 Gustavo Prellezo adalah wakil kepala polisi di Kepolisian Pinamar. 1026 01:00:26,360 --> 01:00:28,000 Mereka menyatakan, 1027 01:00:28,080 --> 01:00:32,520 "Prellezo membawa kami ke Pinamar untuk mengancam seorang jurnalis." 1028 01:00:32,600 --> 01:00:35,320 Kenapa kau bawa geng Los Hornos ke pesisir? 1029 01:00:35,400 --> 01:00:36,600 Aku tak bisa dengar. 1030 01:00:36,680 --> 01:00:39,560 Kenapa kau bawa geng Los Hornos ke pesisir? 1031 01:00:39,640 --> 01:00:42,200 Mereka bukan geng. Untuk berlibur. 1032 01:00:42,280 --> 01:00:45,360 Jika begitu, kenapa mereka membunuh Cabezas? 1033 01:00:45,440 --> 01:00:46,800 Tanya mereka. 1034 01:00:46,880 --> 01:00:48,440 Tapi kau ada di sana. 1035 01:00:48,520 --> 01:00:51,720 - Tidak. - Kenapa mereka bilang kau pembunuhnya? 1036 01:00:51,800 --> 01:00:53,400 Pikirmu mereka mau mengaku? 1037 01:00:53,480 --> 01:00:58,240 Tuduhan itu menyebar ke polisi lain yang bekerja dengan Prellezo. 1038 01:01:00,800 --> 01:01:04,200 Ada Camarata, yaitu komandan di Valeria del Mar, 1039 01:01:04,280 --> 01:01:05,480 di sebelah Pinamar. 1040 01:01:05,560 --> 01:01:07,600 Dia memberi mereka tempat tinggal. 1041 01:01:07,680 --> 01:01:09,600 Dia menyewa apartemen untuk mereka. 1042 01:01:10,760 --> 01:01:13,000 Lalu hubungan dengan Luna muncul. 1043 01:01:13,080 --> 01:01:15,840 Dia bekerja di kantor polisi Pinamar 1044 01:01:15,920 --> 01:01:18,080 dan berpartisipasi dan bekerja sama 1045 01:01:18,160 --> 01:01:21,520 dalam mengikuti, mengidentifikasi, dan tugas-tugas sebelumnya. 1046 01:01:21,600 --> 01:01:26,360 PETUGAS POLISI LAIN AKAN DITANGKAP 1047 01:01:26,440 --> 01:01:29,360 Polisi juga menangkap Silvia Belawsky de Prellezo, 1048 01:01:29,440 --> 01:01:31,080 yang juga detektif 1049 01:01:31,160 --> 01:01:33,320 untuk Kepolisian Provinsi Buenos Aires. 1050 01:01:33,400 --> 01:01:37,600 Silvia Belawsky adalah mantan istri Prellezo. 1051 01:01:38,120 --> 01:01:39,480 Mereka punya putri. 1052 01:01:39,560 --> 01:01:41,280 Dia juga seorang polisi 1053 01:01:41,360 --> 01:01:43,880 dan tinggal di Los Hornos. 1054 01:01:45,040 --> 01:01:47,320 Dia meminta rekan kerja 1055 01:01:47,920 --> 01:01:50,600 untuk mencari catatan kriminal Cabezas 1056 01:01:50,680 --> 01:01:53,480 di basis data Kepolisian Provinsi Buenos Aires, 1057 01:01:53,960 --> 01:01:56,080 yang sangat mencurigakan. 1058 01:01:58,280 --> 01:02:00,800 Itu fakta bahwa kelompok Los Hornos 1059 01:02:00,880 --> 01:02:03,360 terkait langsung dengan kepolisian. 1060 01:02:07,080 --> 01:02:10,880 José Luis Cabezas mengambil dua foto simbolis, 1061 01:02:11,400 --> 01:02:14,520 foto Klodczyk, yang merupakan wajah "Polisi Sialan" 1062 01:02:14,600 --> 01:02:18,880 dan foto Yabrán di pantai berjalan dengan istrinya. 1063 01:02:19,400 --> 01:02:21,720 Kedua foto itu berubah menjadi simbol. 1064 01:02:22,400 --> 01:02:26,920 Masing-masing foto ini mewakili gelembung kekuatan yang berbeda. 1065 01:02:27,920 --> 01:02:31,560 Karena itu ada kebingungan awal. Yabrán atau "Polisi Sialan"? 1066 01:02:31,640 --> 01:02:34,400 Borgol itu pesan dari pelakunya. 1067 01:02:34,480 --> 01:02:36,520 Lihat. Polisi ada di sana. 1068 01:02:37,840 --> 01:02:39,320 Di satu sisi, ada Yabrán. 1069 01:02:39,400 --> 01:02:43,400 Di sisi lain, subjek "Polisi Sialan" sangat relevan. 1070 01:02:45,240 --> 01:02:49,080 Petunjuk itu lebih mengarah ke Duhalde. 1071 01:02:52,160 --> 01:02:54,640 Staf di Noticias meneleponku larut malam, 1072 01:02:54,720 --> 01:02:57,200 "Duhalde ingin bicara denganmu, 1073 01:02:57,280 --> 01:02:59,640 tapi hanya denganmu." 1074 01:02:59,720 --> 01:03:02,640 Jadi, aku pergi. Pada satu titik, dia bertanya, 1075 01:03:03,360 --> 01:03:06,280 "Bagaimana menurutmu? Siapa dalang kejahatan ini?" 1076 01:03:06,760 --> 01:03:07,800 Dan aku bilang, 1077 01:03:07,880 --> 01:03:12,680 "Bagiku, itu Kepolisian Buenos Aires atau Alfredo Yabrán." 1078 01:03:13,480 --> 01:03:14,720 Dia bilang, "Tidak. 1079 01:03:14,800 --> 01:03:18,400 Menurutku itu Yabrán." 1080 01:03:18,920 --> 01:03:23,840 Duhalde sangat membutuhkan 1081 01:03:23,920 --> 01:03:26,160 untuk memperkuat petunjuk akan Yabrán, 1082 01:03:26,240 --> 01:03:29,240 antara lain, karena konfliknya dengan Menem. 1083 01:03:29,320 --> 01:03:33,480 Kuharap ini bukan kambing hitam agar gubernur provinsi 1084 01:03:33,560 --> 01:03:37,280 bisa memecahkan pembunuhan dan melanjutkan kampanye kepresidenannya. 1085 01:03:37,360 --> 01:03:41,680 Tak ada yang bisa dipercaya. Setidaknya, kurasa tidak. 1086 01:03:41,760 --> 01:03:44,760 Ini untuk mengalihkan perhatian dan menghibur orang, 1087 01:03:44,840 --> 01:03:49,400 agar kita pikir ini sudah berakhir, tapi kurasa ini belum selesai. 1088 01:03:51,000 --> 01:03:53,480 Saat itu, Sidang Banding 1089 01:03:54,200 --> 01:03:56,840 membebaskan grup dari Mar del Plata 1090 01:03:56,920 --> 01:04:02,280 saat mereka melihat kelompok lain muncul yang bertanggung jawab atas tindakan itu. 1091 01:04:02,800 --> 01:04:04,840 Kata-kata pertamamu, Margarita? 1092 01:04:04,920 --> 01:04:07,560 Kenapa Redruello melibatkanmu, Margarita? 1093 01:04:07,640 --> 01:04:08,480 Kenapa? 1094 01:04:08,560 --> 01:04:10,120 Bagaimana aku pelakunya 1095 01:04:10,200 --> 01:04:12,720 jika aku tak pernah bertemu jurnalis atau fotografer? 1096 01:04:12,800 --> 01:04:15,120 Kami tak bersalah. Kami meneriakkannya. 1097 01:04:15,200 --> 01:04:18,200 Kini semua orang tahu kami tak bersalah. 1098 01:04:18,280 --> 01:04:19,560 Kuharap, entahlah, 1099 01:04:19,640 --> 01:04:22,840 kebenaran terungkap untuk kasus ini. 1100 01:04:22,920 --> 01:04:26,280 Beginilah gambaran lengkapnya mulai muncul 1101 01:04:26,360 --> 01:04:30,880 dan keterlibatan nyata geng Los Hornos ditunjukkan. 1102 01:04:32,440 --> 01:04:34,680 Mereka mulai memberi informasi 1103 01:04:34,760 --> 01:04:38,440 yang hanya bisa mereka ketahui jika mereka ada di sana. 1104 01:04:39,560 --> 01:04:41,440 Los Hornos berkata 1105 01:04:41,920 --> 01:04:44,760 Prellezo menembaknya dua kali. 1106 01:04:44,840 --> 01:04:47,760 Sampai saat itu, tak diketahui sama sekali 1107 01:04:47,840 --> 01:04:51,080 bahwa José Luis ditembak dua kali di kepala. 1108 01:04:51,160 --> 01:04:53,280 Autopsi pertama menetapkan satu tembakan saja. 1109 01:04:55,120 --> 01:04:59,040 Jadi, mereka meminta laporan autopsi baru. 1110 01:04:59,720 --> 01:05:02,840 Dan di autopsi kedua, lubang kedua ditemukan. 1111 01:05:04,120 --> 01:05:07,400 Mereka membenarkan apa yang dikatakan geng Los Hornos. 1112 01:05:12,040 --> 01:05:14,120 Mereka bilang di perjalanan pulang 1113 01:05:14,200 --> 01:05:16,320 mereka mengambil kamera Cabezas 1114 01:05:16,400 --> 01:05:20,760 dan melemparnya dari salah satu jembatan di jalan. 1115 01:05:22,040 --> 01:05:27,040 Pagi itu, kami dengar mungkin ada berita tentang kamera. 1116 01:05:27,960 --> 01:05:29,720 Aku melakukan siaran langsung 1117 01:05:29,800 --> 01:05:34,320 meliput pekerjaan penyelam taktis dan Kepolisian Provinsi Buenos Aires. 1118 01:05:34,400 --> 01:05:37,160 Ada pertunjukan luar biasa di laguna itu. 1119 01:05:39,200 --> 01:05:43,280 Dan setelah pencarian tanpa akhir, 1120 01:05:43,360 --> 01:05:45,120 kamera akhirnya ditemukan, 1121 01:05:45,200 --> 01:05:49,280 dan segera diidentifikasi dengan stiker di atasnya. 1122 01:05:50,120 --> 01:05:52,920 Kami melihat stikernya. 1123 01:05:53,000 --> 01:05:55,760 Kau bisa lihat di fotokopi 1124 01:05:55,840 --> 01:05:59,080 dan di sini, di kamera yang baru mereka temukan. 1125 01:05:59,600 --> 01:06:01,600 Mereka membaliknya dan aku melihat 1126 01:06:02,200 --> 01:06:04,320 stiker anak-anak José Luis. 1127 01:06:04,840 --> 01:06:08,520 Sampai saat itu, kami hanya menggambarkan kamera itu, 1128 01:06:08,600 --> 01:06:10,400 tapi kami belum melihatnya. 1129 01:06:10,480 --> 01:06:15,400 Itu membuatku sedih. Aku jadi tersadar ini bukan hanya kasus. 1130 01:06:15,920 --> 01:06:17,640 Ini adalah kisah kehidupan. 1131 01:06:17,720 --> 01:06:20,400 Ini adalah manusia yang terbunuh 1132 01:06:20,480 --> 01:06:22,960 saat bekerja dalam demokrasi penuh. 1133 01:06:23,040 --> 01:06:25,040 Dengan banyak keju parut. 1134 01:06:25,120 --> 01:06:26,680 Mereka membunuhnya begitu. 1135 01:06:26,760 --> 01:06:29,120 Mereka mengambil ayah dari anak-anaknya. 1136 01:06:30,400 --> 01:06:32,640 Kasus Cabezas… 1137 01:06:33,320 --> 01:06:34,480 Kasus, bukan? 1138 01:06:35,840 --> 01:06:36,880 Ini bukan kasus. 1139 01:06:40,080 --> 01:06:40,920 Itu dia. 1140 01:06:45,320 --> 01:06:47,680 Katakanlah penyelidikannya dengan lambat 1141 01:06:47,760 --> 01:06:50,480 dan dengan pasti, mengklarifikasi semua fakta. 1142 01:06:50,560 --> 01:06:52,040 Termasuk dalangnya? 1143 01:06:52,120 --> 01:06:55,040 Sepertinya kasus ini sudah terpecahkan. 1144 01:06:55,640 --> 01:06:59,520 Prellezo pasti punya motif. 1145 01:07:05,000 --> 01:07:08,120 Rumahnya digeledah dan berbagai barang ditemukan, 1146 01:07:08,200 --> 01:07:09,960 termasuk jadwal pribadi. 1147 01:07:10,040 --> 01:07:14,600 Dan hubungan antara Prellezo dan Yabrán muncul. 1148 01:07:16,920 --> 01:07:19,960 Tautan itu bahkan dienkripsi, 1149 01:07:20,040 --> 01:07:21,720 yang menimbulkan kecurigaan. 1150 01:07:22,760 --> 01:07:25,000 Kenapa mereka menyembunyikan hubungan mereka? 1151 01:07:25,080 --> 01:07:29,440 Kartu nama Yabrán ditemukan di antara barang-barang pribadinya, 1152 01:07:29,520 --> 01:07:31,720 dengan nomor telepon Alfredo Yabrán. 1153 01:07:33,040 --> 01:07:38,000 Kami punya senjata mematikan untuk melawan mereka. 1154 01:07:38,080 --> 01:07:42,000 Mereka tak pernah membayangkan kami akan menemukan hal seperti itu. 1155 01:07:44,520 --> 01:07:46,000 Kurasa itu kasus pertama, 1156 01:07:46,080 --> 01:07:48,040 setidaknya dalam penyelidikan kriminal 1157 01:07:48,120 --> 01:07:50,160 oleh Departemen Investigasi Kriminal Dolores, 1158 01:07:50,240 --> 01:07:54,360 di mana komunikasi telepon diselidiki. 1159 01:07:54,440 --> 01:07:57,920 Mungkin itu membuat mereka tak siap. 1160 01:07:59,560 --> 01:08:02,800 Ini bungker Castelli yang terkenal, 1161 01:08:02,880 --> 01:08:07,800 tempat Excalibur tinggal dan bekerja setiap hari, 1162 01:08:07,880 --> 01:08:12,720 termasuk para detektif, dipimpin oleh Victor Fogelman. 1163 01:08:13,760 --> 01:08:17,000 Sistem Excalibur telah berhasil diuji 1164 01:08:17,080 --> 01:08:19,080 dalam berbagai investigasi FBI. 1165 01:08:21,080 --> 01:08:26,800 Mereka memberi contoh dan visualisasi komunikasi telepon dengan cara baru. 1166 01:08:26,880 --> 01:08:30,040 Mereka berhasil, melalui sistem komputerisasi, 1167 01:08:30,120 --> 01:08:32,000 membuat koneksi antara telepon. 1168 01:08:34,040 --> 01:08:38,880 Lalu komunikasi pertama Gustavo Prellezo mulai muncul 1169 01:08:39,480 --> 01:08:42,560 dengan orang yang berbeda dari Kantor Polisi Pinamar. 1170 01:08:43,080 --> 01:08:46,520 Dan nomor telepon mulai muncul berulang kali. 1171 01:08:47,240 --> 01:08:51,400 Itu ponsel tak dikenal. 1172 01:08:53,240 --> 01:08:57,000 Mereka menemukan itu terdaftar atas nama Bridess. 1173 01:08:57,520 --> 01:09:01,040 Bridess adalah perusahaan keamanan, 1174 01:09:01,120 --> 01:09:03,400 induk dari semua perusahaan keamanan 1175 01:09:03,480 --> 01:09:04,680 di grup Yabrán. 1176 01:09:06,040 --> 01:09:09,640 Mereka menemukan nomor telepon Bridess yang terkenal ini 1177 01:09:09,720 --> 01:09:12,120 digunakan oleh Gregorio Ríos, 1178 01:09:12,200 --> 01:09:14,400 kepala keamanan rumah Yabrán. 1179 01:09:16,000 --> 01:09:19,880 Gregorio Ríos adalah pensiunan perwira militer. 1180 01:09:20,400 --> 01:09:24,280 Dia orang yang dipercaya Alfredo Yabrán. 1181 01:09:24,880 --> 01:09:27,000 Koneksi silang panggilan 1182 01:09:27,080 --> 01:09:30,040 memungkinkan penemuan bahwa Gregorio Ríos 1183 01:09:30,120 --> 01:09:33,040 lebih sering berkomunikasi dengan kantor polisi Pinamar 1184 01:09:33,120 --> 01:09:34,520 daripada kantor lain. 1185 01:09:36,040 --> 01:09:38,120 Saat tanggal kejahatan makin dekat, 1186 01:09:38,200 --> 01:09:40,040 komunikasi meningkat. 1187 01:09:40,120 --> 01:09:42,160 Makin banyak. 1188 01:09:42,240 --> 01:09:46,440 Hari-hari terakhir ada banyak panggilan 1189 01:09:47,200 --> 01:09:49,560 mengungkap gerakan Michi dan Cabezas 1190 01:09:49,640 --> 01:09:52,280 yang hanya ingin memotret. Mereka di sekitar rumah… 1191 01:09:53,960 --> 01:09:56,880 Pada hari kami mendekati Yabrán, 1192 01:09:58,040 --> 01:10:01,080 ada banyak sekali panggilan dari keamanan Yabrán, 1193 01:10:01,160 --> 01:10:03,960 yang berada di apartemen mengawasi kami, 1194 01:10:04,520 --> 01:10:06,240 ke Kantor Polisi Pinamar 1195 01:10:06,840 --> 01:10:09,080 dengan Yabrán dan Prellezo dan geng Los Hornos. 1196 01:10:09,160 --> 01:10:12,560 Itu seperti permainan kucing dan tikus. 1197 01:10:12,640 --> 01:10:15,520 Saat mereka mengikuti mereka, mereka diikuti. 1198 01:10:18,400 --> 01:10:21,840 Itu tak terjadi saat kami menyelidiki polisi. 1199 01:10:21,920 --> 01:10:24,720 Itu terjadi saat kami mendekati Yabrán. 1200 01:10:24,800 --> 01:10:27,960 Setelah kejahatan itu, semua panggilan berhenti. 1201 01:10:31,160 --> 01:10:33,720 Dari saat kejahatan, tak ada yang bicara. 1202 01:10:41,240 --> 01:10:46,240 Pukul 15.45, pebisnis pos swasta, Alfredo Yabrán tiba 1203 01:10:46,320 --> 01:10:48,600 di Pengadilan Federal Dolores. 1204 01:10:48,680 --> 01:10:50,720 Keributan luar biasa. 1205 01:10:52,640 --> 01:10:55,240 Mustahil kami tak menelepon Yabrán 1206 01:10:55,320 --> 01:10:56,920 untuk menanyakan alasannya, 1207 01:10:57,000 --> 01:10:58,400 agar dia bisa membela diri 1208 01:10:58,480 --> 01:10:59,760 dan menjelaskan pada kami. 1209 01:10:59,840 --> 01:11:02,560 Kami ingin mengetahui hubungannya dengan Prellezo. 1210 01:11:02,640 --> 01:11:05,600 Alfredo Yabrán keluar sesuai janji. 1211 01:11:05,680 --> 01:11:08,680 Pernyataan pertamanya bersifat informatif. 1212 01:11:08,760 --> 01:11:11,760 Itu juga menciptakan kejutan besar. 1213 01:11:11,840 --> 01:11:16,080 Itu salah satu dari beberapa kali dia tiba di pengadilan untuk bersaksi. 1214 01:11:16,160 --> 01:11:18,360 - Alfredo Yabrán. - Yabrán. 1215 01:11:21,720 --> 01:11:25,680 Yabrán jelas harus membela diri. 1216 01:11:25,760 --> 01:11:29,680 Dia harus menunjukkan dia tak ada terkait kejahatan itu. 1217 01:11:34,880 --> 01:11:36,600 Anda akan bilang apa, Yabrán? 1218 01:11:37,400 --> 01:11:39,320 - Bicara ke kamera. - Yabrán masuk. 1219 01:11:39,400 --> 01:11:42,680 Aku ingat pernyataannya. Itu sangat panjang. 1220 01:11:42,760 --> 01:11:47,720 Dia tampak sangat hormat dan sopan. 1221 01:11:47,800 --> 01:11:52,080 Dia tampak sangat sederhana, 1222 01:11:52,160 --> 01:11:53,400 sangat ramah. 1223 01:11:53,480 --> 01:11:55,520 Perlakuannya pada orang hormat. 1224 01:11:55,600 --> 01:11:59,600 Pernyataannya cukup lengkap. 1225 01:11:59,680 --> 01:12:02,600 Dia menjawab setiap pertanyaan yang diajukan. 1226 01:12:02,680 --> 01:12:06,640 Dia tampak bersedia menjalani proses hukuman. 1227 01:12:09,720 --> 01:12:12,440 Kontribusi Excalibur pada penyelidikan 1228 01:12:13,320 --> 01:12:17,800 akhirnya menjadi salah satu faktor utama dalam kasus ini, 1229 01:12:17,880 --> 01:12:21,080 karena itu menegaskan semua yang ditolak. 1230 01:12:21,640 --> 01:12:22,600 Dan banyak lagi. 1231 01:12:26,120 --> 01:12:28,680 Kami meminta catatan telepon semua orang, 1232 01:12:28,760 --> 01:12:32,840 terutama ponsel yang terkait Alfredo Yabrán sebagai tersangka. 1233 01:12:32,920 --> 01:12:35,240 Beberapa tiba. Dari catatan yang tiba, 1234 01:12:35,320 --> 01:12:40,240 kami menemukan banyak panggilan ke Kementerian Kehakiman. 1235 01:12:40,320 --> 01:12:44,320 Ternyata hampir semua orang di kabinet Menem 1236 01:12:44,400 --> 01:12:45,840 berhubungan dengan Yabrán. 1237 01:12:47,280 --> 01:12:50,640 Dia menelepon jaksa wilayah, 1238 01:12:50,720 --> 01:12:53,480 pejabat pemerintah, menteri, Dewan Pemerintah… 1239 01:12:53,560 --> 01:12:56,320 Itu bukan lagi kasus 1240 01:12:56,400 --> 01:13:01,800 di mana seorang pengusaha tanpa hubungan politik 1241 01:13:02,480 --> 01:13:04,720 punya masalah dengan jurnalisme. 1242 01:13:07,040 --> 01:13:09,840 Semua orang juga tahu 1243 01:13:09,920 --> 01:13:14,000 dia dekat dengan Menem, yang adalah presiden. 1244 01:13:14,080 --> 01:13:16,000 Dia mengunjungi Dewan Pemerintahan. 1245 01:13:16,080 --> 01:13:19,440 Bahkan, selama penyelidikan, ada kunjungan juga. 1246 01:13:22,360 --> 01:13:24,120 Surat penangkapan keluar pada 20 Juni. 1247 01:13:24,200 --> 01:13:26,600 Beberapa hari kemudian, Yabrán diterima 1248 01:13:26,680 --> 01:13:31,600 oleh menteri tertinggi di Dewan Pemerintahan, 1249 01:13:31,680 --> 01:13:33,120 kepala kabinet. 1250 01:13:33,840 --> 01:13:36,440 Yabrán diterima di Pink House, 1251 01:13:36,520 --> 01:13:41,280 berpose dengan salah satu selebaran yang bertuliskan "Jangan lupakan Cabezas," 1252 01:13:41,360 --> 01:13:46,920 di tengah protes di jalanan untuk menuntut keadilan. 1253 01:13:47,000 --> 01:13:49,560 Itu bagai tamparan di wajah rakyat. 1254 01:13:49,640 --> 01:13:51,960 - Aib. - Apa Anda juga protes? 1255 01:13:52,040 --> 01:13:55,160 - Tentu saja. - Klakson! 1256 01:13:55,760 --> 01:13:57,240 Mereka dalam gelembung. 1257 01:13:57,320 --> 01:13:59,960 Mereka akan menerima seseorang yang dituduh 1258 01:14:00,040 --> 01:14:03,160 kejahatan paling merusak terhadap demokrasi Argentina, 1259 01:14:03,240 --> 01:14:04,680 di Dewan Pemerintahan, 1260 01:14:04,760 --> 01:14:07,240 di mana mereka mendukung ketidakbersalahan 1261 01:14:07,320 --> 01:14:09,280 dari seseorang yang diselidiki 1262 01:14:09,360 --> 01:14:11,800 dan dengan setumpuk kecurigaan bersalah. 1263 01:14:12,960 --> 01:14:15,840 Jelas, tak ada tujuan lain dari pertemuan itu 1264 01:14:15,920 --> 01:14:19,480 selain memberi sinyal kepada publik bahwa orang itu 1265 01:14:19,560 --> 01:14:22,560 dilindungi oleh pemerintah nasional. 1266 01:14:23,160 --> 01:14:24,120 Pembunuh! 1267 01:14:28,840 --> 01:14:30,040 Bajingan! 1268 01:14:32,160 --> 01:14:34,520 - Pembunuh! - Pembunuh! 1269 01:14:38,920 --> 01:14:40,040 Faktanya, 1270 01:14:40,120 --> 01:14:43,480 sampai September, saat Ríos ditangkap, 1271 01:14:43,560 --> 01:14:46,840 itu tak pernah dibuat resmi 1272 01:14:46,920 --> 01:14:50,520 bahwa pengadilan setuju dengan teori utama kami, 1273 01:14:50,600 --> 01:14:54,680 yang merupakan geng yang terkait dengan Yabrán, 1274 01:14:54,760 --> 01:14:55,960 langsung atau tidak. 1275 01:14:56,040 --> 01:14:57,360 …dari Provinsi Buenos Aires. 1276 01:14:58,400 --> 01:15:01,160 Kehadiran permanen Gregorio Ríos, 1277 01:15:01,240 --> 01:15:04,000 kepala keamanan Alfredo Yabrán, 1278 01:15:04,080 --> 01:15:06,440 di tengah kedua kontak, 1279 01:15:06,520 --> 01:15:08,240 dan sejarah Yabrán, 1280 01:15:08,320 --> 01:15:10,160 bisa jadi teori utamanya. 1281 01:15:12,480 --> 01:15:15,080 Yabrán mengakui dia bertemu dengan Prellezo. 1282 01:15:15,160 --> 01:15:17,040 Mereka menanyakan alasannya. 1283 01:15:17,120 --> 01:15:21,440 "Karena pria ini ingin menjual sistem alarm untuk Pinamar, 1284 01:15:21,520 --> 01:15:23,200 jadi dia berbicara pada Ríos 1285 01:15:23,280 --> 01:15:25,760 dan ingin mengucapkan selamat tahun baru." 1286 01:15:26,360 --> 01:15:29,160 Ya, Prellezo mengakui berhubungan dengan Yabrán. 1287 01:15:29,680 --> 01:15:31,040 Kau membunuh Cabezas! 1288 01:15:31,120 --> 01:15:34,880 Dalam pertemuannya dengan Alfredo Yabrán sebelum musim panas, 1289 01:15:34,960 --> 01:15:37,920 dia bilang ingin menikmati musim panas yang tenang, 1290 01:15:38,000 --> 01:15:42,840 jelas mengacu pada apa yang dia anggap pelecehan oleh pers, 1291 01:15:42,920 --> 01:15:44,840 yang dia alami musim panas lalu. 1292 01:16:01,800 --> 01:16:03,960 Potongan bukti telah terkumpul 1293 01:16:04,040 --> 01:16:08,760 tentang kemungkinan keterlibatan Yabrán sebagai penghasut kejahatan. 1294 01:16:09,320 --> 01:16:12,920 Karena buktinya menumpuk, 1295 01:16:13,000 --> 01:16:15,560 ketidaksabaranku, mungkin karena masih muda, 1296 01:16:15,640 --> 01:16:19,760 membuatku berkata, "Macchi, kita punya banyak. 1297 01:16:19,840 --> 01:16:23,640 Cukup untuk mengeluarkan surat perintah penangkapan. Benar?" 1298 01:16:23,720 --> 01:16:26,000 Katanya, "Selalu ada waktu untuk menangkapnya." 1299 01:16:27,080 --> 01:16:29,400 Kami mengalami banyak kecemasan. 1300 01:16:29,480 --> 01:16:32,920 Kasus ini melalui banyak masa penantian. 1301 01:16:33,440 --> 01:16:35,280 Sepertinya takkan pernah maju. 1302 01:16:44,400 --> 01:16:46,680 Menurutmu ada yang tak ingin kebenaran diketahui? 1303 01:16:46,760 --> 01:16:49,480 Aku dengar di TV kemarin. Ada yang bolak-balik. 1304 01:16:49,560 --> 01:16:51,360 - Tampak ada yang menutupinya. - Ya. 1305 01:16:51,440 --> 01:16:52,720 - Kau pikir begitu? - Ya. 1306 01:16:52,800 --> 01:16:55,440 - Sudah saya bilang. - Mereka tak mau kebenaran terungkap? 1307 01:16:55,520 --> 01:16:59,320 Penghasut atau dalangnya berusaha merahasiakannya. 1308 01:16:59,400 --> 01:17:00,720 Pria yang sangat kuat. 1309 01:17:00,800 --> 01:17:05,800 Saya berharap pembunuh José Luis ditangkap. 1310 01:17:06,880 --> 01:17:10,520 Saat saya bilang "pembunuh", maksud saya semua orang. 1311 01:17:11,360 --> 01:17:15,240 Orang yang punya ide. Siapa pun yang mengeksekusinya. 1312 01:17:15,320 --> 01:17:18,520 Mereka yang berpartisipasi. Semuanya. 1313 01:17:18,600 --> 01:17:21,680 Semua orang mengatakannya. Seluruh dunia mengatakannya. 1314 01:17:21,760 --> 01:17:25,600 Aku berjalan di jalan dan orang bilang, "Yabrán pelakunya." 1315 01:17:25,680 --> 01:17:28,880 Kami terus meminta tindakan, 1316 01:17:28,960 --> 01:17:31,280 memaksa Yabrán ditangkap, 1317 01:17:31,360 --> 01:17:32,280 menyelidiki. 1318 01:17:32,960 --> 01:17:34,800 dan itu tak terjadi 1319 01:17:34,880 --> 01:17:37,680 sampai Silvia Belawsky datang. 1320 01:17:44,720 --> 01:17:46,000 Silvia Belawsky, 1321 01:17:46,600 --> 01:17:51,280 saat itu, adalah istri dari tersangka utama, Gustavo Prellezo. 1322 01:17:51,880 --> 01:17:55,800 Pada 15 Mei 1998, dia membuat keputusan. 1323 01:17:55,880 --> 01:18:00,800 Entah apa yang memotivasinya, tapi itu pasti sulit. 1324 01:18:01,800 --> 01:18:03,120 Yang mengejutkan kami, 1325 01:18:03,840 --> 01:18:05,320 saat penyelidikan berlanjut, 1326 01:18:05,400 --> 01:18:09,800 pada satu titik, pembelaannya memintanya untuk memperluas pernyataannya. 1327 01:18:11,680 --> 01:18:13,560 Saat dia akan bersaksi, 1328 01:18:13,640 --> 01:18:15,320 aku ingat betul, 1329 01:18:16,400 --> 01:18:19,280 antisipasi apakah dia akan bicara atau tidak, 1330 01:18:19,800 --> 01:18:22,960 apa yang akan dia katakan dan info apa yang dia punya. 1331 01:18:29,880 --> 01:18:31,960 Karena dia istri Prellezo 1332 01:18:32,040 --> 01:18:34,640 dan setelah meneliti tentang Cabezas, 1333 01:18:36,080 --> 01:18:42,160 kami menduga ada lebih banyak hubungan itu. 1334 01:18:43,200 --> 01:18:44,800 Aku akan 1335 01:18:46,280 --> 01:18:48,280 menjelaskan beberapa hal. 1336 01:18:49,320 --> 01:18:51,960 Banyak hal yang terlintas di benakku. 1337 01:18:52,040 --> 01:18:53,400 Lalu… 1338 01:18:54,000 --> 01:18:57,400 itu sudah terjadi dan aku memberi tahu yang kutahu. Tak lebih. 1339 01:18:58,360 --> 01:19:02,280 YABRÁN ADA DI BELAKANG SEGALANYA 1340 01:19:02,360 --> 01:19:05,080 Dia bilang suaminya memberitahunya. 1341 01:19:07,080 --> 01:19:09,400 Itu permintaan dari Yabrán. 1342 01:19:10,040 --> 01:19:13,120 Gregorio Ríos meminta mereka melakukan pekerjaan itu. 1343 01:19:13,640 --> 01:19:15,360 Mereka harus melakukannya. 1344 01:19:15,960 --> 01:19:19,920 JANGAN PERNAH BERPIKIR UNTUK MEMBUKA MULUTMU 1345 01:19:20,440 --> 01:19:24,760 Itu jelas menunjukkan hubungan Prellezo dengan Yabrán. 1346 01:19:24,840 --> 01:19:29,120 Dan secara singkat, dia menjelaskan 1347 01:19:29,200 --> 01:19:32,400 bahwa perintah untuk menyerang Cabezas 1348 01:19:32,480 --> 01:19:34,400 berasal dari sang pengusaha. 1349 01:19:35,840 --> 01:19:40,080 Dan itu mungkin pernyataan paling penting 1350 01:19:41,000 --> 01:19:44,440 yang mengarah pada surat perintah penangkapan untuk Yabrán. 1351 01:19:46,200 --> 01:19:48,240 Kesaksiannya sangat meyakinkan, 1352 01:19:48,320 --> 01:19:52,640 hakim akhirnya memerintahkan surat penangkapan. 1353 01:19:52,720 --> 01:19:59,720 SURAT PERINTAH PENANGKAPAN YABRÁN DIKELUARKAN 1354 01:20:07,760 --> 01:20:11,080 Penggerebekan dilakukan, dan mereka tak menemukan Yabrán. 1355 01:20:11,960 --> 01:20:14,560 Saat mereka bilang, "Dia dalam pelarian," 1356 01:20:14,640 --> 01:20:18,480 kubilang "Itu mustahil. Bagaimana dia lari? Dia harus bersaksi." 1357 01:20:21,520 --> 01:20:23,240 Kami ingin tahu yang terjadi. 1358 01:20:23,320 --> 01:20:25,120 Kenapa mereka membunuh José Luis? 1359 01:20:25,200 --> 01:20:27,080 Kenapa mereka melakukan itu? 1360 01:20:30,280 --> 01:20:33,480 Saat itu, Duhalde meneleponku, "Apa yang terjadi?" 1361 01:20:37,520 --> 01:20:38,800 "Entahlah." 1362 01:20:38,880 --> 01:20:40,240 "Bagaimana ini akan terjadi?" 1363 01:20:40,320 --> 01:20:42,320 "Polisi harus menemukannya." 1364 01:20:43,400 --> 01:20:44,800 "Kau kepala polisi. 1365 01:20:44,880 --> 01:20:47,800 Kau harus mencarinya dengan FBI atau apa pun." 1366 01:20:50,440 --> 01:20:53,880 Mustahil Yabrán, dengan seluruh negeri mencarinya, 1367 01:20:54,720 --> 01:20:56,960 ada di tempat penyerbuan dilakukan. 1368 01:20:59,440 --> 01:21:01,600 Siapa pun akan berpikir 1369 01:21:01,680 --> 01:21:04,720 dengan kapasitas, kekuatan, koneksinya, 1370 01:21:05,320 --> 01:21:10,080 dia bisa bersembunyi di tempat yang tak punya perjanjian ekstradisi. 1371 01:21:14,160 --> 01:21:15,480 Di kota kecil, 1372 01:21:15,560 --> 01:21:18,080 tak banyak waktu berlalu tanpa mendapat informasi. 1373 01:21:18,160 --> 01:21:20,120 Kami memeriksa setiap sumber 1374 01:21:20,200 --> 01:21:23,880 sampai kami mendengar Yabrán ada di peternakan San Ignacio, 1375 01:21:24,520 --> 01:21:26,880 mungkin merencanakan pelarian diri. 1376 01:21:29,240 --> 01:21:30,360 Aku melihat gerakan 1377 01:21:30,880 --> 01:21:33,760 yang mengonfirmasi kehadiran Yabrán. 1378 01:21:33,840 --> 01:21:35,320 Aku di sana semalaman 1379 01:21:35,400 --> 01:21:38,960 dan keesokan harinya, aku menunggu polisi. 1380 01:21:45,640 --> 01:21:48,800 Sejak saat itu, aku menggambarkan apa yang terjadi. 1381 01:21:49,400 --> 01:21:53,640 Langsung dari peternakan San Ignacio. 1382 01:21:54,320 --> 01:21:57,440 Mereka mencari pengusaha Alfredo Yabrán. 1383 01:21:58,680 --> 01:22:00,440 Aku melihat banyak unit datang. 1384 01:22:00,520 --> 01:22:02,960 Aku mulai melihat polisi menjadi gugup. 1385 01:22:04,040 --> 01:22:06,560 Sejauh ini, beberapa pencarian dilakukan, 1386 01:22:07,400 --> 01:22:10,080 yang bisa kita lihat di peternakan 1387 01:22:10,160 --> 01:22:14,360 tempat Hakim Macchi yakin pengusaha itu akan ditemukan. 1388 01:22:14,440 --> 01:22:16,960 Itu seperti bukti bahwa Yabrán ada di sana. 1389 01:22:17,040 --> 01:22:18,960 Tapi mereka tak melihat Yabrán. 1390 01:22:22,320 --> 01:22:25,640 Mereka menggeledah semuanya. Kamar Yabrán terkunci. 1391 01:22:27,120 --> 01:22:30,040 Mereka mengumumkan diri di pintu tertutup itu 1392 01:22:30,120 --> 01:22:32,560 dan bertanya apa ada orang di sana. 1393 01:22:34,120 --> 01:22:35,680 Tak ada respons. 1394 01:22:35,760 --> 01:22:37,360 Mereka coba membuka pintu. 1395 01:22:38,040 --> 01:22:39,400 Saat mereka mencoba… 1396 01:22:42,000 --> 01:22:43,920 terdengar tembakan dari dalam. 1397 01:22:46,920 --> 01:22:49,120 Saat ini, 1398 01:22:49,200 --> 01:22:53,400 sebagai berita terkini untuk seluruh negeri, 1399 01:22:53,480 --> 01:22:55,760 kami bisa memastikan 1400 01:22:55,840 --> 01:23:02,400 Alfredo Yabrán menembak kepalanya sendiri dengan senapan. 1401 01:23:07,560 --> 01:23:11,720 YABRÁN MENEMBAK DIRINYA SENDIRI 1402 01:23:11,800 --> 01:23:15,200 YABRÁN BUNUH DIRI 1403 01:23:15,280 --> 01:23:19,520 ALFREDO YABRÁN DITEMUKAN TEWAS; KEHERANAN DAN KETIDAKPERCAYAAN 1404 01:23:19,600 --> 01:23:22,080 APA YABRÁN BENAR-BENAR MATI? 1405 01:23:22,160 --> 01:23:27,360 BUNUH DIRI DIPERTANYAKAN 1406 01:23:27,440 --> 01:23:31,000 Pertama, ada keraguan, karena banyak media 1407 01:23:32,960 --> 01:23:35,680 tak percaya itu Yabrán. Mereka tak percaya. 1408 01:23:35,760 --> 01:23:36,880 Kurasa dia masih hidup. 1409 01:23:37,640 --> 01:23:40,160 - Tersembunyi di suatu tempat? - Ya, pasti. 1410 01:23:40,240 --> 01:23:43,760 Ratusan kilometer dari sini, di suatu tempat di Karibia. 1411 01:23:43,840 --> 01:23:44,800 Di bawah ranjang. 1412 01:23:44,880 --> 01:23:46,000 Di tangki septik. 1413 01:23:46,080 --> 01:23:48,280 Di balik tumpukan uang. 1414 01:23:48,360 --> 01:23:50,240 Sulit membayangkan 1415 01:23:50,320 --> 01:23:54,000 bahwa orang sekaya itu bunuh diri. 1416 01:23:54,080 --> 01:23:57,960 Separuh publik bilang itu bohong. Yabrán masih hidup. 1417 01:24:00,600 --> 01:24:03,800 Mitos diciptakan di sekitar kematian Yabrán. 1418 01:24:05,080 --> 01:24:07,800 Mereka bilang seseorang menggantikan Yabrán 1419 01:24:07,880 --> 01:24:12,760 agar Yabrán bisa menikmati, entahlah, pantai surgawi yang entah di mana, 1420 01:24:12,840 --> 01:24:15,200 jauh dari keluarganya yang dia cintai. 1421 01:24:16,320 --> 01:24:18,760 Jika kau bertanya, "Apa menurutmu Yabrán sudah mati?" 1422 01:24:18,840 --> 01:24:23,880 mereka akan bilang, "Tidak, dia berjemur." 1423 01:24:25,320 --> 01:24:27,520 Aku tak mengira akan berakhir begitu. 1424 01:24:27,600 --> 01:24:29,680 Kukira tidak, tapi berakhir begitu. 1425 01:24:31,520 --> 01:24:34,240 Dia membuat keputusan itu karena dia terpojok. 1426 01:24:34,320 --> 01:24:35,360 Terpojok. 1427 01:24:41,240 --> 01:24:43,000 Hampir 50 orang 1428 01:24:43,080 --> 01:24:46,200 mengepung peti mati berisi jasad pengusaha. 1429 01:24:47,200 --> 01:24:49,920 Hormati orang mati! 1430 01:24:50,000 --> 01:24:51,600 Apa ini jurnalisme? 1431 01:24:51,680 --> 01:24:53,600 Kau ingin menghormati Cabezas! 1432 01:24:53,680 --> 01:24:55,360 Pers kotor! 1433 01:24:55,440 --> 01:24:57,040 Cabezas pantas dihormati! 1434 01:24:57,120 --> 01:24:59,480 - Kami menghormatinya. - Aku menghormati Yabrán. 1435 01:24:59,560 --> 01:25:02,480 - Dia pantas dihormati. - Tak benar. Kami bekerja. 1436 01:25:02,560 --> 01:25:04,120 Tutupi kamera mereka. 1437 01:25:04,200 --> 01:25:06,240 - Diam! - Hati-hati kameranya, Bu. 1438 01:25:06,320 --> 01:25:11,320 Fase lain berakhir dengan berita yang paling mengejutkan akhir-akhir ini. 1439 01:25:11,400 --> 01:25:13,600 Hilangnya pria berkuasa 1440 01:25:13,680 --> 01:25:16,680 yang memutuskan untuk tak diadili di Bumi. 1441 01:25:19,880 --> 01:25:22,480 Dalam satu surat yang dia tinggalkan, 1442 01:25:22,560 --> 01:25:24,720 dia menuduh dua politisi. 1443 01:25:24,800 --> 01:25:28,080 Yang Mulia, di hadapan banyak kecaman 1444 01:25:28,160 --> 01:25:30,640 dipimpin oleh Direktur Domingo F. Cavallo, 1445 01:25:30,720 --> 01:25:33,520 berhubungan dengan politisi tak bermoral 1446 01:25:33,600 --> 01:25:37,400 yang berkomitmen menjadikan Duhalde pemilik kebenaran dan negara, 1447 01:25:37,520 --> 01:25:40,000 Surat itu diberi tanggal sehari sebelumnya 1448 01:25:40,080 --> 01:25:42,320 dan ditandatangani agar tak ada keraguan. 1449 01:25:42,400 --> 01:25:45,600 Dia membuat beberapa referensi politik untuk dua orang 1450 01:25:46,400 --> 01:25:49,920 dengan siapa dia bermasalah. 1451 01:25:50,000 --> 01:25:54,000 Dia mengatakan tak bersalah atas pembunuhan José Luis Cabezas. 1452 01:25:54,080 --> 01:25:56,440 Kenapa Yabrán membuat keputusan itu? 1453 01:25:56,520 --> 01:25:59,000 Karena dia punya harga diri. Dia terpojok. 1454 01:25:59,080 --> 01:26:01,520 Dia punya anak dan keluarga, seperti Cabezas. 1455 01:26:01,600 --> 01:26:04,680 Dia tak membiarkan dirinya diborgol, terutama oleh Gubernur. 1456 01:26:04,760 --> 01:26:05,880 Itu diatur olehnya. 1457 01:26:05,960 --> 01:26:12,480 Tapi kami ingin tahu siapa pembunuh rekan Anda, 1458 01:26:13,200 --> 01:26:15,200 Tuan José Luis Cabezas, 1459 01:26:15,920 --> 01:26:18,200 dan apa motifnya 1460 01:26:19,040 --> 01:26:22,080 yang menyebabkan Pak Yabrán bunuh diri. 1461 01:26:22,160 --> 01:26:23,960 Semua ini sedang diselidiki. 1462 01:26:24,040 --> 01:26:25,760 Ini sesuatu 1463 01:26:25,840 --> 01:26:27,960 yang akan menjadikan kisah ini 1464 01:26:28,040 --> 01:26:30,760 salah satu bab tergelap dalam sejarah nasional. 1465 01:26:32,880 --> 01:26:35,920 Sebenarnya, aku sangat skeptis pada awalnya. 1466 01:26:36,440 --> 01:26:40,040 Semua orang bilang, "Pria seperti Yabrán tak akan bunuh diri." 1467 01:26:40,560 --> 01:26:42,160 Setelah menyelidiki subjek, 1468 01:26:42,240 --> 01:26:44,320 berbicara dengan saksi, 1469 01:26:44,400 --> 01:26:48,440 melihat dan menyelidiki perubahan di lingkungannya setelah kejahatan, 1470 01:26:48,520 --> 01:26:51,200 aku akhirnya yakin dia bunuh diri. 1471 01:26:51,800 --> 01:26:53,720 Pertanyaannya adalah kenapa. 1472 01:26:57,960 --> 01:27:03,240 Yabrán bunuh diri hanya karena dia akan ditangkap. 1473 01:27:05,320 --> 01:27:11,080 Itu tak berarti dia bunuh diri karena dia bersalah. 1474 01:27:12,360 --> 01:27:14,840 Pemerintahan Menem membela 1475 01:27:14,920 --> 01:27:20,680 ketidakbersalahan Alfredo Yabrán sampai akhir. 1476 01:27:21,520 --> 01:27:24,720 Tampaknya jelas ada yang berhenti melindunginya. 1477 01:27:26,440 --> 01:27:28,520 Seseorang berkata, "Waktumu habis." 1478 01:27:29,160 --> 01:27:31,560 Tak ada cara untuk membuat orang paham 1479 01:27:31,640 --> 01:27:33,840 orang kaya juga bisa menembak diri sendiri. 1480 01:27:33,920 --> 01:27:38,560 Orang berkuasa juga terkadang terpojok. 1481 01:27:39,440 --> 01:27:41,920 Membayangkan dirinya diborgol 1482 01:27:42,000 --> 01:27:43,520 di depan semua orang, 1483 01:27:43,600 --> 01:27:46,360 di penjara di Provinsi Buenos Aires, 1484 01:27:46,920 --> 01:27:49,680 provinsi yang diperintah oleh Eduardo Duhalde, 1485 01:27:49,760 --> 01:27:53,280 itu memalukan dan berbahaya. 1486 01:27:56,240 --> 01:27:59,080 Aku condong ke teori bunuh diri 1487 01:27:59,160 --> 01:28:02,880 yang terkait dengan profil psikologis tertentu seperti Yabrán. 1488 01:28:16,800 --> 01:28:19,160 Sepertinya Dolores kembali ke masa lalu. 1489 01:28:19,760 --> 01:28:24,160 Kota ini penuh dengan mobil polisi dan petugas pemasyarakatan 1490 01:28:24,240 --> 01:28:27,480 seperti di awal kasus, tiga tahun lalu. 1491 01:28:29,360 --> 01:28:32,440 Apa yang terlintas di benak Norma dan José, 1492 01:28:32,520 --> 01:28:34,800 duduk di ruangan kecil yang sama 1493 01:28:34,880 --> 01:28:37,840 dengan pembunuh putra mereka, 1494 01:28:37,920 --> 01:28:39,720 menunggu hukuman? 1495 01:28:42,720 --> 01:28:46,520 Semua orang tahu bahwa publik 1496 01:28:46,600 --> 01:28:48,560 menunggu ini dipecahkan 1497 01:28:49,280 --> 01:28:51,960 dan dengan secermat mungkin. 1498 01:28:52,560 --> 01:28:56,360 Saya mohon, saya minta izin karena Anda baru membicarakan saya. 1499 01:28:56,440 --> 01:28:57,280 Ya, sekarang… 1500 01:28:57,360 --> 01:28:58,920 - Saya bisa… - Ya. 1501 01:28:59,720 --> 01:29:02,160 Itu mengejutkan, 1502 01:29:02,240 --> 01:29:05,080 bertemu mereka. 1503 01:29:05,720 --> 01:29:09,400 Ada yang menatapku, menantangku, aku ingat. 1504 01:29:09,480 --> 01:29:11,480 General Madariaga, dengan nama yang sama, 1505 01:29:11,560 --> 01:29:13,160 Provinsi Buenos Aires, 1506 01:29:13,240 --> 01:29:17,040 pada 25 Januari 1997, 1507 01:29:17,560 --> 01:29:19,920 pukul 08.20… 1508 01:29:20,000 --> 01:29:21,520 Ada kursi kosong, 1509 01:29:22,040 --> 01:29:25,640 karena, sayangnya, kami tak punya dalangnya 1510 01:29:26,440 --> 01:29:29,440 yang telah memerintahkan kepala keamanannya 1511 01:29:29,520 --> 01:29:33,320 untuk menyingkirkan semua jurnalis di musim panas. 1512 01:29:33,400 --> 01:29:34,560 Alfredo Yabrán. 1513 01:29:35,760 --> 01:29:38,480 Sudah diketahui bahwa di dalam lubang, 1514 01:29:38,560 --> 01:29:41,600 menghadap jauh dari jalan, ada kendaraan. 1515 01:29:41,680 --> 01:29:43,880 Kendaraan yang terbakar habis. 1516 01:29:43,960 --> 01:29:45,720 Kami mencari penjelasan 1517 01:29:45,800 --> 01:29:50,480 dan pelaku kejahatan keji terhadap José Luis Cabezas. 1518 01:29:51,000 --> 01:29:53,440 Dan ada bau bahan bakar. 1519 01:29:53,520 --> 01:29:57,560 Perbuatan mereka padanya, prosesnya, cara mereka memperlakukannya dan membakarnya… 1520 01:29:57,640 --> 01:29:59,200 Kami ingin penjelasan. 1521 01:30:02,960 --> 01:30:06,440 RUANG BANDING 1522 01:30:06,520 --> 01:30:09,200 Biarkan catatan menunjukkan kesaksian Michi. 1523 01:30:11,720 --> 01:30:14,560 Di pagi hari tanggal 25 Januari, 1524 01:30:14,640 --> 01:30:17,800 kami meliput pesta Andreani. 1525 01:30:19,320 --> 01:30:23,760 Hal logisnya adalah meninggalkan pesta itu bersama José Luis. 1526 01:30:24,760 --> 01:30:29,480 Aku terus berpikiran sama, bahwa jika kami tetap bersama, 1527 01:30:29,560 --> 01:30:32,040 kami berdua akan berakhir seperti itu. 1528 01:30:32,120 --> 01:30:33,760 Aku tak ragu soal itu. 1529 01:30:38,920 --> 01:30:41,720 Yang mereka gambarkan, mereka berkumpul di pesta 1530 01:30:41,800 --> 01:30:44,840 tapi mereka tak menculik Cabezas di sana, 1531 01:30:44,920 --> 01:30:46,960 yang kami pikir terjadi. 1532 01:30:47,040 --> 01:30:48,640 Mereka mengikutinya. 1533 01:30:48,720 --> 01:30:50,520 Mereka menuju pintu José Luis, 1534 01:30:50,600 --> 01:30:53,600 dan saat José Luis pulang, mereka mencegatnya, 1535 01:30:54,320 --> 01:30:57,040 dengan senjata, jelas. Mereka menangkapnya dari belakang. 1536 01:30:57,120 --> 01:31:00,040 Mereka memukulnya dan memasukkannya ke dalam mobil kami, 1537 01:31:00,120 --> 01:31:01,760 Ford Fiesta putih. 1538 01:31:01,840 --> 01:31:07,320 Jaraknya tak lebih dari tujuh atau delapan meter dari istrinya. 1539 01:31:07,400 --> 01:31:10,080 Mungkin jika dia berteriak, 1540 01:31:10,840 --> 01:31:12,680 atau memberi semacam peringatan 1541 01:31:12,760 --> 01:31:16,080 atau sinyal bahwa dia dalam bahaya 1542 01:31:16,160 --> 01:31:17,480 istrinya akan melihatnya. 1543 01:31:25,360 --> 01:31:29,760 Mereka membawanya ke jalan menuju lubang di General Madariaga. 1544 01:31:33,120 --> 01:31:36,440 Kami tahu jasad José Luis memiliki banyak luka, 1545 01:31:36,520 --> 01:31:38,600 artinya dia disiksa di perjalanan. 1546 01:31:38,680 --> 01:31:39,800 Mereka memukulinya. 1547 01:31:44,840 --> 01:31:48,600 Prellezo keluar dari mobil, memimpin seluruh operasi. 1548 01:31:48,680 --> 01:31:50,480 Mereka mengeluarkan José Luis. 1549 01:32:00,800 --> 01:32:05,840 Prellezo mendorongnya ke dinding di belakang lubang 1550 01:32:05,920 --> 01:32:08,080 dan menembaknya dua kali di kepala. 1551 01:32:18,400 --> 01:32:19,920 Setelah menembaknya, 1552 01:32:20,000 --> 01:32:22,800 dia juga memutuskan untuk membakar mobil 1553 01:32:23,720 --> 01:32:26,480 di lubang yang sama tempat mobil itu ditemukan. 1554 01:32:37,520 --> 01:32:41,720 Gustavo Prellezo mengatur penculikan José Luis. 1555 01:32:42,920 --> 01:32:47,400 Dia melakukannya atas perintah Gregorio Ríos, kepala keamanan Yabrán, 1556 01:32:47,480 --> 01:32:49,000 dan Alfredo Yabrán. 1557 01:32:56,680 --> 01:32:59,040 Saat mereka keluar dari lubang, 1558 01:32:59,120 --> 01:33:03,360 geng Los Hornos menyebutkan telepon yang dibuat Prellezo. 1559 01:33:03,440 --> 01:33:06,160 Prellezo menelepon Luna dan bilang, 1560 01:33:06,680 --> 01:33:08,280 "Selamat ulang tahun." 1561 01:33:09,960 --> 01:33:12,800 Anehnya, itu bukan ulang tahun Luna. 1562 01:33:15,000 --> 01:33:17,080 Kurasa itu berarti "misi selesai." 1563 01:33:30,360 --> 01:33:31,520 Selamat siang. 1564 01:33:34,040 --> 01:33:38,320 Pada tanggal 2 Februari 2000, hukuman akhirnya datang. 1565 01:33:38,400 --> 01:33:40,000 Semua pembunuh dihukum. 1566 01:33:40,640 --> 01:33:45,000 Gustavo Daniel Prellezo dihukum seumur hidup tanpa pembebasan bersyarat. 1567 01:33:45,080 --> 01:33:46,000 Gregorio Ríos, 1568 01:33:46,080 --> 01:33:47,800 sebagai penghasut kejahatan… 1569 01:33:47,880 --> 01:33:50,040 Mereka dihukum seumur hidup. 1570 01:33:50,120 --> 01:33:53,120 Hukuman seumur hidup tanpa bebas bersyarat untuk semua polisi 1571 01:33:53,200 --> 01:33:55,840 dan penjara seumur hidup untuk warga sipil. 1572 01:33:55,920 --> 01:33:58,320 Hukuman maksimum dalam hukum pidana 1573 01:33:58,400 --> 01:34:01,080 diberikan pada mantan polisi Gustavo Prellezo, 1574 01:34:01,160 --> 01:34:03,520 Sergio Camaratta, dan Aníbal Luna. 1575 01:34:03,600 --> 01:34:07,200 Ketiga juri tak peduli siapa yang menarik pelatuknya. 1576 01:34:07,720 --> 01:34:09,560 Mereka peduli mereka semua ada di sana, 1577 01:34:09,640 --> 01:34:11,560 mereka semua berpartisipasi. 1578 01:34:14,400 --> 01:34:16,800 Dan aku mulai menangis. Sakit sekali. 1579 01:34:17,320 --> 01:34:21,280 Bukan hanya aku marah, aku juga patah hati. 1580 01:34:21,880 --> 01:34:25,000 Tapi aku sangat marah dan membenci mereka. 1581 01:34:26,200 --> 01:34:28,720 Pembunuh! 1582 01:34:32,800 --> 01:34:35,000 Kau pantas mendapatkannya! 1583 01:34:41,680 --> 01:34:44,360 Argentina! 1584 01:34:46,240 --> 01:34:49,440 Pada bulan Desember 1999, pemilihan berlangsung 1585 01:34:49,520 --> 01:34:52,680 dan baik Duhalde maupun Menem tidak menang. 1586 01:34:53,360 --> 01:34:54,600 De la Rúa menang. 1587 01:34:54,680 --> 01:34:57,520 Don Fernando de la Rúa. 1588 01:34:59,800 --> 01:35:02,720 Kurasa kebenaran tentang bagaimana Cabezas dibunuh 1589 01:35:02,800 --> 01:35:05,680 mengubah arti politik yang akan datang. 1590 01:35:08,840 --> 01:35:12,400 Meski itu tindakan kriminal, 1591 01:35:12,920 --> 01:35:14,080 kepentingannya 1592 01:35:14,840 --> 01:35:18,040 mengubahnya menjadi kasus politik utama. 1593 01:35:18,560 --> 01:35:21,000 Itu akhir karier politik sang gubernur. 1594 01:35:21,560 --> 01:35:24,520 Dia tak hanya kalah pemilihan, dia juga tersesat. 1595 01:35:24,600 --> 01:35:28,360 Dia tak bisa melanjutkan aspirasi politiknya. 1596 01:35:34,640 --> 01:35:37,920 Publik mulai melihat korupsi 1597 01:35:38,000 --> 01:35:42,880 dan tingkat kebusukan dalam otoritas politik, 1598 01:35:43,880 --> 01:35:47,200 mereka juga menyadari betapa tak berdayanya mereka. 1599 01:35:47,280 --> 01:35:50,520 Keadilan! 1600 01:35:50,600 --> 01:35:52,840 - Cabezas! - Hadir! 1601 01:35:52,920 --> 01:35:56,040 Protes atas kejahatan terhadap José Luis 1602 01:35:56,120 --> 01:35:59,560 menjadi sesuatu yang berbeda. 1603 01:36:01,320 --> 01:36:05,720 Itu menjadi representasi dari semua ketidakadilan 1604 01:36:05,800 --> 01:36:08,040 yang terlihat di masyarakat Argentina. 1605 01:36:13,640 --> 01:36:15,520 Sebelum pembunuhan Cabezas, 1606 01:36:15,600 --> 01:36:17,920 tindakan mengerikan lainnya terjadi, 1607 01:36:18,000 --> 01:36:20,840 seperti pembunuhan María Soledad Morales, 1608 01:36:23,640 --> 01:36:27,000 serangan terhadap kedutaan Israel dan AMIA, 1609 01:36:29,240 --> 01:36:31,280 pembunuhan prajurit Carrasco, 1610 01:36:32,520 --> 01:36:34,120 ledakan di Río Tercero, 1611 01:36:34,760 --> 01:36:36,800 kematian Carlos Menem, Jr. 1612 01:36:36,880 --> 01:36:39,600 dalam situasi yang sangat mengerikan… 1613 01:36:39,680 --> 01:36:45,880 Semua itu menjadi jerami yang mematahkan punggung unta 1614 01:36:45,960 --> 01:36:48,920 dan publik berkata, "Cukup." 1615 01:36:50,040 --> 01:36:52,360 Setelah Cabezas, ada banyak contoh lain 1616 01:36:52,440 --> 01:36:55,400 di mana publik turun ke jalan, menuntut dan meminta 1617 01:36:55,480 --> 01:36:59,680 untuk mengubah hasil dari peristiwa ini. Beberapa kali. 1618 01:37:03,440 --> 01:37:10,080 DESEMBER 2001 1619 01:37:13,240 --> 01:37:16,880 JANGAN LUPAKAN CABEZAS 1620 01:37:18,440 --> 01:37:23,480 Kejahatan terhadap José Luis Cabezas menangkap semua penyakit Argentina. 1621 01:37:29,680 --> 01:37:32,360 Mengingat kejadian itu, hukumannya tak ringan, 1622 01:37:32,440 --> 01:37:35,120 tapi penegakan hukumannya ringan, 1623 01:37:35,200 --> 01:37:38,640 karena para pembunuh akhirnya keluar lebih awal. 1624 01:37:39,720 --> 01:37:42,920 Beberapa tahun kemudian, keputusan yang memalukan 1625 01:37:43,000 --> 01:37:45,800 dari Pengadilan Pembatalan Provinsi Buenos Aires 1626 01:37:45,880 --> 01:37:47,080 mengurangi hukuman, 1627 01:37:47,160 --> 01:37:51,280 dan setelah itu, dalam waktu singkat, tujuh atau delapan tahun, 1628 01:37:51,360 --> 01:37:53,120 mereka mulai keluar, 1629 01:37:53,200 --> 01:37:54,880 dan semuanya bebas hari ini. 1630 01:37:55,400 --> 01:37:57,840 Mereka berbahaya bagi masyarakat. 1631 01:37:57,920 --> 01:38:01,920 JANGAN LUPAKAN CABEZAS 1632 01:38:10,600 --> 01:38:11,800 Jangan pernah lagi. 1633 01:38:13,440 --> 01:38:17,080 Semoga tak ada lagi orang tua yang menangisi anak-anak mereka. 1634 01:38:17,840 --> 01:38:21,360 Kadang aku merasa dia akan membuka pintu dan berkata, 1635 01:38:21,440 --> 01:38:24,520 "Ibu, bukan aku yang mereka bakar. Aku di sini." 1636 01:38:27,480 --> 01:38:29,960 Aku ingin José Luis dikenal 1637 01:38:30,840 --> 01:38:33,600 untuk siapa dirinya. 1638 01:38:36,440 --> 01:38:38,440 Bukan untuk apa yang terjadi. 1639 01:38:40,200 --> 01:38:41,400 Bukan untuk ini. 1640 01:38:44,560 --> 01:38:49,200 Dia tak pernah membayangkan apa yang akan menyebabkan kematiannya. 1641 01:38:50,320 --> 01:38:53,240 Dia pria normal. Dia lakukan tugas yang kami minta 1642 01:38:53,320 --> 01:38:56,400 dan memberikan yang terbaik. 1643 01:38:56,480 --> 01:38:59,600 Dia melakukan tugasnya sebaik mungkin. 1644 01:38:59,680 --> 01:39:01,760 Itu ingatanku tentangnya. 1645 01:39:03,760 --> 01:39:07,520 Kenangan José Luis Cabezas seperti 1646 01:39:08,360 --> 01:39:10,840 musik latar yang menemaniku seumur hidup. 1647 01:39:13,000 --> 01:39:18,160 Setiap hari dalam hidupku, meski sebentar, aku mengingat José Luis Cabezas. 1648 01:39:19,200 --> 01:39:21,880 Dia bukan pahlawan atau orang suci. 1649 01:39:23,160 --> 01:39:24,480 Dia pelajaran. 1650 01:39:25,400 --> 01:39:30,160 Perasaan tentang apa yang benar dan apa yang tidak benar, 1651 01:39:30,240 --> 01:39:31,680 seperti perasaan 1652 01:39:32,200 --> 01:39:35,840 dari arti praktik jurnalisme dan apa tujuannya. 1653 01:39:35,920 --> 01:39:37,120 Bagi kami para jurnalis, 1654 01:39:37,200 --> 01:39:39,280 yang keluar-masuk kehidupan orang, 1655 01:39:39,360 --> 01:39:40,680 saat sesuatu terjadi, 1656 01:39:40,760 --> 01:39:42,800 saat ada hari jadi, 1657 01:39:43,360 --> 01:39:44,360 itu satu hal. 1658 01:39:44,440 --> 01:39:47,800 Saat kau di sana, dekat dengan penderitaan keluarga, 1659 01:39:47,880 --> 01:39:50,320 kau sadar bahwa berita bagi kita 1660 01:39:50,400 --> 01:39:52,720 adalah tragedi sehari-hari bagi mereka. 1661 01:39:55,320 --> 01:39:58,400 Yaitu piring yang hilang di atas meja… 1662 01:40:01,560 --> 01:40:04,400 pakaian yang disimpan orang tuanya bertahun-tahun 1663 01:40:04,920 --> 01:40:06,200 untuk mengingatnya. 1664 01:40:07,960 --> 01:40:13,160 Ketidakhadiran mengerikan itulah yang ada dalam kehidupan sehari-hari mereka. 1665 01:40:14,360 --> 01:40:15,760 Itu bukan hanya berita. 1666 01:40:15,840 --> 01:40:17,840 Itu manusia. Itu cerita. 1667 01:40:17,920 --> 01:40:20,000 Bisa jadi siapa pun dari kita. 1668 01:40:22,000 --> 01:40:24,200 Bagi mereka yang mencintai José Luis, 1669 01:40:25,160 --> 01:40:28,720 jelas, bagi kami, ketidakhadirannya sangat menyakitkan. 1670 01:40:29,760 --> 01:40:31,480 Tapi bagi pembunuhnya, 1671 01:40:31,560 --> 01:40:33,840 kehadirannya akan selalu menyakitkan. 1672 01:40:51,720 --> 01:40:57,560 MONUMEN UNTUK JOSÉ LUIS CABEZAS LUBANG DI GENERAL MADARIAGA 1673 01:40:58,720 --> 01:41:00,920 Geng Los Hornos, Sergio González, José Luis Auge, 1674 01:41:01,000 --> 01:41:02,640 Horacio Braga, Héctor Retana, 1675 01:41:02,720 --> 01:41:04,520 dijatuhi hukuman seumur hidup. 1676 01:41:04,600 --> 01:41:06,960 Mereka bebas antara tahun 2004 dan 2007, 1677 01:41:07,040 --> 01:41:09,720 memanfaatkan hukum pengurangan hukuman "2x1". 1678 01:41:09,800 --> 01:41:11,960 Retana meninggal di penjara tahun 2001. 1679 01:41:14,880 --> 01:41:16,560 Gregorio Ríos, Alberto Gómez, 1680 01:41:16,640 --> 01:41:18,920 Gustavo Prellezo, Aníbal Luna, dan Sergio Camaratta 1681 01:41:19,000 --> 01:41:20,960 dihukum seumur hidup tanpa bebas bersyarat. 1682 01:41:21,040 --> 01:41:24,360 Mereka menerima tunjangan kriminal yang berbeda dan akhirnya dibebaskan. 1683 01:41:24,440 --> 01:41:26,960 Sergio Camaratta meninggal di penjara tahun 2015. 1684 01:41:27,920 --> 01:41:30,120 Mantan polisi Silvia Belawsky dibebaskan. 1685 01:41:30,200 --> 01:41:32,040 tapi dihukum empat tahun penjara 1686 01:41:32,120 --> 01:41:34,320 untuk penipuan terkait kendaraan dalam kejahatan. 1687 01:41:34,400 --> 01:41:37,000 Dia menjalani hukumannya dan dibebaskan Februari 2000. 1688 01:41:38,280 --> 01:41:41,080 Saat di penjara, Prellezo mendapat gelar hukum. 1689 01:41:41,160 --> 01:41:43,320 Pada 2015, ia dibebaskan bersyarat. 1690 01:41:43,400 --> 01:41:45,080 Keluh kesah keluarga Cabezas 1691 01:41:45,160 --> 01:41:47,480 mencegahnya bekerja secara profesional 1692 01:41:47,560 --> 01:41:49,120 sampai hukumannya selesai. 1693 01:41:53,520 --> 01:41:56,640 Dua puluh lima tahun setelah pembunuhan José Luis Cabezas, 1694 01:41:56,720 --> 01:41:58,960 tak satu pun yang terlibat dipenjara. 1695 01:41:59,040 --> 01:42:02,440 Keluarganya terus berjuang demi kenangannya dan melawan impunitas. 1696 01:42:05,000 --> 01:42:11,040 MENGENANG JOSÉ LUIS CABEZAS 1961 - 1997 1697 01:45:44,880 --> 01:45:49,880 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk