1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,280 Ce matin-là, 4 00:00:12,120 --> 00:00:14,200 comme tous les matins d'été, 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,840 je partais pêcher. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,800 Je prenais cette route tous les jours. 7 00:00:23,560 --> 00:00:24,640 D'un coup, 8 00:00:25,320 --> 00:00:29,400 on a aperçu quatre ou cinq personnes et une voiture fumante. 9 00:00:31,040 --> 00:00:34,000 Je n'y ai rien vu d'anormal. 10 00:00:34,080 --> 00:00:36,080 Une voiture avait pris feu. 11 00:00:36,160 --> 00:00:38,400 Je suis parti sans poser de questions. 12 00:00:39,000 --> 00:00:43,080 25 JANVIER 1997 13 00:00:44,120 --> 00:00:46,240 Au retour, 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,440 je suis repassé vers 18 h. 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,920 Il y avait non plus trois personnes, 16 00:00:52,640 --> 00:00:56,160 mais des hélicoptères et plein de voitures de police. 17 00:00:59,120 --> 00:01:01,120 J'ai demandé ce qui s'était passé. 18 00:01:02,720 --> 00:01:04,400 On m'a dit 19 00:01:05,520 --> 00:01:07,280 qu'il y avait un mort, 20 00:01:07,360 --> 00:01:09,160 et que celui qu'on avait tué 21 00:01:10,360 --> 00:01:12,520 était Cabezas. 22 00:01:14,120 --> 00:01:15,800 On avait tué un journaliste. 23 00:01:16,920 --> 00:01:21,960 J'ai tout de suite mesuré la gravité de la situation. 24 00:01:22,720 --> 00:01:25,880 Un événement enveloppé d'un grand mystère. 25 00:01:25,960 --> 00:01:28,520 Une Ford Fiesta en feu, 26 00:01:29,040 --> 00:01:31,520 avec semble-t-il un cadavre à l'intérieur, 27 00:01:31,600 --> 00:01:33,240 dans une fosse. 28 00:01:34,000 --> 00:01:37,640 L'Association de la presse interaméricaine a condamné le meurtre d'un journaliste 29 00:01:37,720 --> 00:01:39,720 de la revue argentine Noticias. 30 00:01:39,800 --> 00:01:43,360 Le photographe José Luis Cabezas a été assassiné ce week-end. 31 00:01:43,440 --> 00:01:47,560 Ses collègues argentins suspectent un meurtre à connotation politique. 32 00:01:52,840 --> 00:01:58,280 Le gouvernement est appelé à élucider le meurtre de José Luis Cabezas. 33 00:01:58,360 --> 00:02:00,720 C'est incroyable, une telle aberration. 34 00:02:01,800 --> 00:02:03,760 Justice ! 35 00:02:03,840 --> 00:02:06,160 - Cabezas ! - Présent ! 36 00:02:06,240 --> 00:02:08,040 Cabezas ! Présent ! 37 00:02:11,640 --> 00:02:13,600 Ríos, que direz-vous au juge ? 38 00:02:16,240 --> 00:02:19,840 Rien ne dit que ça ne se reproduira pas. Ceci est un tournant. 39 00:02:19,920 --> 00:02:22,720 Un épisode des plus sombres de notre histoire. 40 00:02:22,800 --> 00:02:24,800 Yabrán, on vous lie au meurtre ? 41 00:02:24,880 --> 00:02:26,360 Un mot pour les Cabezas ? 42 00:02:26,440 --> 00:02:29,000 Yabrán est un patron comme un autre. 43 00:02:29,080 --> 00:02:31,040 M. Yabrán dirige une mafia. 44 00:02:31,120 --> 00:02:32,760 Ce sont des délinquants. 45 00:02:32,840 --> 00:02:35,560 Ça, c'est un film de gangsters. 46 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 Une voiture entièrement calcinée. 47 00:02:42,400 --> 00:02:46,640 Elle a été placée là exprès, puis incendiée. 48 00:03:05,800 --> 00:03:10,720 Mon esprit me ramène sans cesse à cet été 1997. 49 00:03:10,800 --> 00:03:14,800 Ce sont des cicatrices qu'on garde à vie. 50 00:03:14,880 --> 00:03:18,880 En réalité, on n'est jamais préparé à ça. 51 00:03:19,960 --> 00:03:24,160 Je travaillais avec José Luis Cabezas au magazine Noticias. 52 00:03:24,240 --> 00:03:29,560 On couvrait la saison d'été à Pinamar pour le magazine. 53 00:03:29,640 --> 00:03:34,520 Ça nous a rapprochés, et on est devenus amis. 54 00:03:38,200 --> 00:03:41,320 Pinamar est plus que le sable, la mer et les pins. 55 00:03:41,400 --> 00:03:46,080 Elle se veut la Mecque de la mode de la côte argentine. 56 00:03:50,760 --> 00:03:53,720 Dans les années 90, Pinamar était le reflet 57 00:03:53,800 --> 00:03:56,040 de la politique nationale. 58 00:03:56,120 --> 00:04:01,000 Le Président Carlos Menem incitait clairement à la frivolité. 59 00:04:01,080 --> 00:04:06,000 Un système de vols spatiaux qui conduiront dans la stratosphère. 60 00:04:06,080 --> 00:04:08,920 Et de là, nous serons à 1h30 61 00:04:09,000 --> 00:04:12,480 du Japon, de la Corée et du reste du monde. 62 00:04:18,760 --> 00:04:21,000 La politique, c'était montrer sa Ferrari, 63 00:04:21,080 --> 00:04:23,720 faire la danse du ventre avec une odalisque, 64 00:04:23,800 --> 00:04:25,560 montrer son pouvoir, 65 00:04:26,080 --> 00:04:28,960 et la fascination pour la consommation et l'ostentation. 66 00:04:31,200 --> 00:04:34,960 La jet-set fréquentait les politiques. 67 00:04:36,720 --> 00:04:40,360 Pinamar était chaque été le théâtre 68 00:04:40,440 --> 00:04:43,720 de "tractations" politiques, comme on disait. 69 00:04:43,800 --> 00:04:48,040 C'est là qu'allaient les principales figures du menemisme. 70 00:04:48,640 --> 00:04:52,960 S'il restait du temps entre les interviews et les négociations, 71 00:04:53,040 --> 00:04:57,560 les politiciens choisissaient la plage privée exclusive CR. 72 00:04:57,640 --> 00:05:01,000 Pinamar était l'une des plus belles stations de la côte. 73 00:05:01,080 --> 00:05:02,840 On aimait y être envoyés. 74 00:05:05,080 --> 00:05:07,160 Pinamar était une ode à la vie. 75 00:05:08,360 --> 00:05:11,320 On appréciait beaucoup les plages et l'endroit. 76 00:05:11,400 --> 00:05:15,080 On avait un groupe de bons amis à Pinamar. 77 00:05:16,240 --> 00:05:19,320 Le 24 janvier 1997, 78 00:05:20,400 --> 00:05:24,520 on allait à la soirée d'Oscar Andreani, une fête incontournable, 79 00:05:24,600 --> 00:05:26,600 très caractéristique de Pinamar, 80 00:05:26,680 --> 00:05:29,920 parce qu'il aimait beaucoup les feux d'artifice. 81 00:05:32,000 --> 00:05:36,400 On avait tellement d'amis qu'on a décidé de faire une fête 82 00:05:37,000 --> 00:05:38,200 un peu plus grosse. 83 00:05:38,880 --> 00:05:42,880 La fête a eu plus de succès que prévu. 84 00:05:42,960 --> 00:05:46,280 Presque tout Pinamar était là. 85 00:05:47,160 --> 00:05:48,520 On a couvert la soirée. 86 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 José Luis a pris des photos. J'ai parlé aux invités. 87 00:05:52,120 --> 00:05:54,320 On ne s'est pas quittés de la soirée. 88 00:05:56,440 --> 00:05:58,280 Vers 4 h, 89 00:05:59,040 --> 00:06:02,360 j'ai dit à José Luis : "Écoute, je vais rentrer." 90 00:06:02,440 --> 00:06:05,520 J'ai demandé ce qu'il faisait. Il a dit : "Je reste." 91 00:06:05,600 --> 00:06:07,200 Il s'amusait bien. 92 00:06:08,760 --> 00:06:13,000 Je lui ai donné les clés de voiture, et ça a été notre dernier contact. 93 00:06:15,040 --> 00:06:18,520 Je me souviens qu'à 5 h 94 00:06:19,520 --> 00:06:22,200 j'ai croisé José Luis Cabezas dans l'escalier. 95 00:06:22,280 --> 00:06:24,160 Il descendait vers la sortie. 96 00:06:25,120 --> 00:06:27,840 On ne s'est rien dit. On s'est juste croisés. 97 00:06:27,920 --> 00:06:31,400 Il m'a lancé : "Spectaculaire !" 98 00:06:45,400 --> 00:06:47,440 Le 25 janvier, 99 00:06:47,520 --> 00:06:51,760 on avait prévu de partir en exploration vers 14 h. 100 00:06:52,960 --> 00:06:56,960 Ne le voyant pas, j'envoie un SMS. Il était ponctuel d'habitude. 101 00:06:57,040 --> 00:06:57,880 Et j'appelle. 102 00:07:00,560 --> 00:07:03,600 La belle-mère de José Luis me dit 103 00:07:03,680 --> 00:07:06,760 qu'il n'est pas rentré de la fête. 104 00:07:07,440 --> 00:07:08,920 Je dis : "Comment ça ?" 105 00:07:10,240 --> 00:07:13,560 J'étais inquiet. Je me disais : "Qu'est-il arrivé ?" 106 00:07:19,200 --> 00:07:21,480 J'appelle d'abord nos collègues. 107 00:07:21,560 --> 00:07:26,480 J'apprends qu'il a quitté la fête à 5h10. 108 00:07:31,400 --> 00:07:34,320 J'appelle l'hôtel où se trouvait notre bureau. 109 00:07:36,080 --> 00:07:37,400 Personne ne sait rien. 110 00:07:38,520 --> 00:07:40,240 Alors, je dis à nos amis : 111 00:07:40,320 --> 00:07:44,400 "Allons voir à l'hôpital s'il y a eu un accident." 112 00:07:44,480 --> 00:07:45,840 À l'hôpital de Pinamar. 113 00:07:46,960 --> 00:07:48,680 On prend par le centre. 114 00:07:48,760 --> 00:07:51,640 On passe devant le commissariat. 115 00:07:51,720 --> 00:07:52,680 CARTE DE PINAMAR 116 00:07:53,560 --> 00:07:56,240 Et là, je vois le commissaire Alberto Gómez. 117 00:07:59,080 --> 00:08:00,480 Alors, je descends 118 00:08:00,560 --> 00:08:03,360 et je lui dis : "Vous savez quelque chose ? 119 00:08:03,440 --> 00:08:06,880 "Je cherche José Luis Cabezas, le photographe de Noticias." 120 00:08:06,960 --> 00:08:10,040 Il dit : "Non. Dans quelle voiture est-il parti ?" 121 00:08:10,120 --> 00:08:12,440 Je dis : "Une Ford Fiesta blanche." 122 00:08:15,520 --> 00:08:18,240 Il dit : "Alors, j'ai une mauvaise nouvelle." 123 00:08:19,840 --> 00:08:23,040 Je dis : "Qu'est-il arrivé ?" J'ai cru à un accident, 124 00:08:23,120 --> 00:08:25,360 ou que la voiture avait été volée. 125 00:08:25,440 --> 00:08:28,040 Je le suis jusqu'à son bureau. 126 00:08:28,120 --> 00:08:34,080 Là, il appelle à la radio les policiers postés dans la fosse où était la voiture. 127 00:08:38,120 --> 00:08:40,760 Et je l'entends dire : 128 00:08:40,840 --> 00:08:43,560 "Il semblerait qu'on ait identifié le corps. 129 00:08:43,640 --> 00:08:46,640 "Ce serait José Luis Cabezas du magazine Noticias." 130 00:08:57,440 --> 00:09:00,760 Je lui dis : "Mais vous devriez savoir si c'est lui." 131 00:09:00,840 --> 00:09:03,440 Il me dit : "On ne peut pas l'identifier. 132 00:09:03,520 --> 00:09:05,640 "Le corps est totalement brûlé." 133 00:09:06,320 --> 00:09:10,280 On va essayer de filmer cet endroit. Oui. 134 00:09:11,160 --> 00:09:13,320 Ici, vous pouvez constater 135 00:09:13,400 --> 00:09:18,960 que le lieu où la voiture a été trouvée est impossible à apercevoir. 136 00:09:19,040 --> 00:09:22,160 On a là une voiture brûlée, 137 00:09:22,240 --> 00:09:23,600 totalement calcinée, 138 00:09:23,680 --> 00:09:26,960 avec un corps à la morphologie masculine. 139 00:09:27,800 --> 00:09:30,920 La police scientifique est en chemin. 140 00:09:32,200 --> 00:09:33,760 Je suis Mariano Cazeaux. 141 00:09:33,840 --> 00:09:36,160 Au moment de l'affaire Cabezas, 142 00:09:36,240 --> 00:09:40,240 j'étais greffier au tribunal criminel et correctionnel n°2 de Dolores 143 00:09:40,320 --> 00:09:42,080 présidé par José Luis Macchi. 144 00:09:43,520 --> 00:09:46,920 La juridiction du tribunal judiciaire de Dolores 145 00:09:47,000 --> 00:09:50,680 englobe les municipalités de la côte. 146 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 CÔTE ATLANTIQUE DOLORES CENTRE 147 00:09:53,680 --> 00:09:57,480 Le 25 janvier arrive un rapport de police 148 00:09:57,560 --> 00:10:00,640 communiquant la découverte d'un véhicule incendié 149 00:10:00,720 --> 00:10:02,120 contenant un cadavre. 150 00:10:03,000 --> 00:10:04,800 Le premier rapport de police 151 00:10:06,080 --> 00:10:09,080 était si vague, si succinct, disons, 152 00:10:09,640 --> 00:10:13,000 qu'on pouvait penser qu'il s'agissait d'un accident. 153 00:10:13,080 --> 00:10:16,280 GRANDE LAGUNE SALÉE 154 00:10:22,120 --> 00:10:24,800 Ils m'amènent à la fosse de General Madariaga. 155 00:10:25,440 --> 00:10:26,560 Un policier arrive, 156 00:10:27,640 --> 00:10:30,720 et ils lui disent : "C'est un collègue de Cabezas." 157 00:10:33,880 --> 00:10:35,200 On me laisse passer. 158 00:10:35,760 --> 00:10:36,960 J'arrive à la fosse. 159 00:10:37,600 --> 00:10:40,360 Je vois cet horrible spectacle, 160 00:10:40,440 --> 00:10:46,160 une image qui me hante constamment, que je n'oublierai jamais. 161 00:10:50,560 --> 00:10:54,160 Je n'arrivais pas à croire que c'était José Luis qui était là. 162 00:10:54,720 --> 00:10:55,560 C'est… 163 00:10:55,640 --> 00:10:56,480 C'était… 164 00:10:57,400 --> 00:10:58,400 C'était horrible. 165 00:11:00,360 --> 00:11:03,400 Je demande alors si on a retrouvé un appareil photo. 166 00:11:03,480 --> 00:11:06,640 On me répond que non. Pas d'appareil photo. 167 00:11:06,720 --> 00:11:10,440 Je demande si on a trouvé des films. On m'en montre des brûlés. 168 00:11:11,800 --> 00:11:13,600 Et on me montre des objets : 169 00:11:13,680 --> 00:11:16,320 un morceau de santiag, 170 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 une montre, 171 00:11:19,600 --> 00:11:20,800 des menottes. 172 00:11:22,280 --> 00:11:24,800 Là, je comprends qu'il a été menotté. 173 00:11:32,720 --> 00:11:34,920 Et on me montre un trousseau de clés. 174 00:11:35,000 --> 00:11:40,040 L'une d'elles ressemble à celle du bureau de Pinamar. 175 00:11:40,120 --> 00:11:44,520 Comme j'ai un double dans mon sac à dos, je vais le chercher. 176 00:11:44,600 --> 00:11:46,720 On compare. Elles sont identiques. 177 00:11:53,160 --> 00:11:56,040 On s'est rendus à notre bureau de Pinamar. 178 00:11:59,560 --> 00:12:03,800 Quand on a tourné la clé, et que la porte s'est ouverte, 179 00:12:04,840 --> 00:12:06,960 c'est là que j'ai réalisé. 180 00:12:07,040 --> 00:12:08,440 C'est là que j'ai su 181 00:12:09,320 --> 00:12:12,760 que la personne qui avait été assassinée et brûlée 182 00:12:12,840 --> 00:12:13,840 était José Luis. 183 00:12:19,040 --> 00:12:22,480 UN JOURNALISTE ASSASSINÉ ET BRÛLÉ SUR LA CÔTE 184 00:12:24,520 --> 00:12:27,080 J'ai d'abord été abasourdi. 185 00:12:28,200 --> 00:12:29,960 JOURNALISTE - NOTICIAS 186 00:12:30,040 --> 00:12:32,560 Je ne comprenais pas ce qui se passait. 187 00:12:35,920 --> 00:12:40,920 Un crime qui, en pleine démocratie, était imprévu, impensable 188 00:12:41,000 --> 00:12:43,040 et absolument bouleversant. 189 00:12:43,120 --> 00:12:46,600 On se demande quel secteur est capable d'une telle barbarie. 190 00:12:47,560 --> 00:12:51,120 Je pense qu'ils sont peu nombreux. 191 00:12:51,720 --> 00:12:56,240 Je débutais en tant que journaliste radio. 192 00:12:56,320 --> 00:12:58,240 La confusion était totale. 193 00:12:58,760 --> 00:13:02,600 Mais j'ai appelé la radio pour dire que je voulais y aller. 194 00:13:04,520 --> 00:13:06,760 Menem avait déjà une image négative, 195 00:13:06,840 --> 00:13:08,040 assez négative. 196 00:13:08,120 --> 00:13:13,000 Il y avait beaucoup d'accusations de corruption de la part des médias. 197 00:13:13,840 --> 00:13:16,200 Tant que l'enquête est en cours… 198 00:13:16,280 --> 00:13:20,680 À sa première conférence de presse, un Menem très mal à l'aise nous dit : 199 00:13:20,760 --> 00:13:25,200 "Ça relève de la province de Buenos Aires. Ce n'est pas un crime politique." 200 00:13:25,280 --> 00:13:28,120 N'allez pas politiser l'affaire. 201 00:13:28,200 --> 00:13:30,040 Ceci est un tournant. 202 00:13:30,120 --> 00:13:34,400 Nous n'avions plus vu ce genre choses 203 00:13:34,960 --> 00:13:36,960 depuis le retour de la démocratie. 204 00:13:37,480 --> 00:13:39,680 Rien ne dit que ça ne se reproduira pas. 205 00:13:39,760 --> 00:13:42,520 Alfonsín, un Président argentin, a dit : 206 00:13:44,640 --> 00:13:46,760 "Ils ont balancé un mort à Duhalde." 207 00:13:47,960 --> 00:13:53,360 Quand José Luis a été tué, Duhalde a eu peur. 208 00:13:54,040 --> 00:13:55,600 C'est ce que je crois. 209 00:13:56,200 --> 00:14:00,640 Le corps de Cabezas a été transporté dimanche de Pinamar à La Plata. 210 00:14:00,720 --> 00:14:03,560 L'autopsie de l'institut médico-légal a confirmé 211 00:14:03,640 --> 00:14:07,200 que le journaliste a été assassiné d'une balle dans la tête. 212 00:14:07,840 --> 00:14:13,360 L'autopsie indiquait une mort violente par arme à feu, 213 00:14:13,440 --> 00:14:16,840 avec la trajectoire de la balle. 214 00:14:17,720 --> 00:14:18,880 Il était menotté ? 215 00:14:18,960 --> 00:14:20,000 Oui. 216 00:14:20,080 --> 00:14:23,360 Les menottes provenaient de votre commissariat ? 217 00:14:23,440 --> 00:14:24,480 Je ne peux l'affirmer. 218 00:14:24,560 --> 00:14:27,760 Quelques dépositions sont prévues. 219 00:14:27,840 --> 00:14:31,600 Le reste viendra au fur et à mesure de l'enquête. 220 00:14:31,680 --> 00:14:34,640 - Y a-t-il des gens en garde à vue ? - Non. 221 00:14:47,400 --> 00:14:51,120 Cabezas était un type très marrant. 222 00:14:51,920 --> 00:14:54,400 Mais son côté marrant cachait de la fierté. 223 00:14:54,480 --> 00:14:56,800 Il était très fier. 224 00:14:56,880 --> 00:14:57,720 C'est parti. 225 00:14:59,800 --> 00:15:02,800 - Arrête. - Non, tu ne joues pas. Tu triches. 226 00:15:04,000 --> 00:15:07,320 Il était enjoué, sympa, farceur. 227 00:15:07,400 --> 00:15:08,240 Très farceur. 228 00:15:08,320 --> 00:15:12,440 On paie le barbecue au couple qui trouve le trésor. 229 00:15:12,520 --> 00:15:14,360 Au début, je n'accrochais pas. 230 00:15:16,040 --> 00:15:18,600 Après ça a changé. On est devenus amis. 231 00:15:18,680 --> 00:15:22,400 Quand Noticias a recruté, ils m'ont appelé et m'ont dit : 232 00:15:22,480 --> 00:15:25,080 "Trouve-toi cinq photographes pour Noticias." 233 00:15:26,120 --> 00:15:27,880 Et j'ai pris Cabezas. 234 00:15:27,960 --> 00:15:31,160 C'était un type qui se souciait vraiment du cadrage. 235 00:15:33,960 --> 00:15:37,880 Noticias était un magazine d'actualité. 236 00:15:38,600 --> 00:15:42,640 La plupart des couvertures étaient à caractère politique. 237 00:15:42,720 --> 00:15:46,920 C'était du journalisme d'investigation. Les photos jouaient un rôle clé. 238 00:15:48,200 --> 00:15:49,800 À un moment, Noticias avait 239 00:15:49,880 --> 00:15:53,880 la plus grosse équipe de photojournalistes d'Amérique latine. 240 00:15:54,800 --> 00:15:57,360 Cabezas ne prenait jamais un type assis. 241 00:15:57,440 --> 00:15:59,720 Ou alors en vue plongeante. 242 00:15:59,800 --> 00:16:02,400 Vous voyez ? Sous un angle inhabituel. 243 00:16:03,640 --> 00:16:06,120 Il cherchait son style à lui. 244 00:16:06,920 --> 00:16:08,240 Et il l'avait trouvé. 245 00:16:11,600 --> 00:16:15,560 Il montait souvent sur le bureau lors d'interviews. Je le charriais. 246 00:16:16,120 --> 00:16:19,120 Mais il était maniaque. Il voulait toujours plus. 247 00:16:19,840 --> 00:16:23,600 Il tirait l'inspiration de l'environnement. 248 00:16:24,360 --> 00:16:26,880 Je n'ai jamais vu un photographe mitrailler autant. 249 00:16:27,720 --> 00:16:29,440 Il était très convaincant. 250 00:16:29,960 --> 00:16:32,280 Il te faisait faire ce qu'il voulait. 251 00:16:35,840 --> 00:16:37,880 Obstiné, très têtu. 252 00:16:38,800 --> 00:16:43,040 Quand il avait un truc en tête, c'était dur de le faire changer d'avis. 253 00:16:44,440 --> 00:16:47,440 Il avait un regard spécial, et d'une certaine façon, 254 00:16:47,520 --> 00:16:51,400 ces années 90 festives étaient capturées par ce regard. 255 00:16:53,640 --> 00:16:55,400 À 23 h, il m'a dit… 256 00:16:55,480 --> 00:16:58,400 VEUVE DE JOSÉ LUIS CABEZAS 257 00:16:58,480 --> 00:17:03,440 "Je rentrerai tard. Ne m'attends pas. Je vais à une fête." 258 00:17:03,520 --> 00:17:05,440 J'étais au courant pour la fête. 259 00:17:06,680 --> 00:17:09,520 Connaissant son caractère… 260 00:17:10,880 --> 00:17:12,680 drôle et… 261 00:17:13,440 --> 00:17:14,560 Il y est allé. 262 00:17:15,560 --> 00:17:16,400 Et après ? 263 00:17:20,120 --> 00:17:21,040 Après ? 264 00:17:24,240 --> 00:17:25,720 C'était fini. 265 00:17:38,680 --> 00:17:41,520 CONTRE L'IMPUNITÉ 266 00:17:48,160 --> 00:17:53,840 Après avoir vu le cercueil, les photographes sont allés à l'obélisque, 267 00:17:55,240 --> 00:17:59,600 ont formé un cercle et ont posé les appareils photo au sol. 268 00:18:00,360 --> 00:18:03,920 Et à un moment, ils se sont rendu compte 269 00:18:04,000 --> 00:18:07,320 que c'était un signe de défaite. 270 00:18:07,400 --> 00:18:10,200 Alors, ils ont levé leurs appareils en l'air. 271 00:18:10,800 --> 00:18:13,360 C'est ainsi qu'est né le fameux "camarazo". 272 00:18:20,240 --> 00:18:24,400 On a enlevé et assassiné José Luis, puis brûlé son corps, 273 00:18:25,760 --> 00:18:28,680 de telle sorte que ça m'a rappelé… 274 00:18:28,760 --> 00:18:30,040 PHOTOJOURNALISTE 275 00:18:30,120 --> 00:18:32,680 … les heures les plus sombres de notre pays. 276 00:18:34,960 --> 00:18:37,920 C'était un crime d'une autre époque, 277 00:18:38,000 --> 00:18:41,600 tout droit sorti du temps de la dictature militaire. 278 00:18:44,240 --> 00:18:46,040 Le message nous était destiné. 279 00:18:47,440 --> 00:18:49,920 Le pays était sous le choc. 280 00:18:50,000 --> 00:18:54,600 Alors, imaginez le choc à la rédaction. Il fallait gérer la peur. 281 00:18:55,160 --> 00:18:58,280 Désarroi, crises de panique, 282 00:18:59,800 --> 00:19:02,560 toutes sortes d'exigences 283 00:19:02,640 --> 00:19:04,280 pour notre protection. 284 00:19:04,360 --> 00:19:08,880 À ce moment-là a démarré l'avalanche de menaces, 285 00:19:09,720 --> 00:19:11,400 d'appels téléphoniques : 286 00:19:11,480 --> 00:19:13,360 "On va te régler ton compte", 287 00:19:13,440 --> 00:19:15,600 les balles laissées devant ma porte. 288 00:19:16,560 --> 00:19:21,880 Je marchais face aux voitures, de peur qu'on m'enlève, comme sous la dictature. 289 00:19:23,360 --> 00:19:24,720 On vivait dans la peur. 290 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 C'est barbare. 291 00:19:37,960 --> 00:19:42,720 C'est incroyable, une telle aberration 292 00:19:43,240 --> 00:19:45,240 dans un pays comme le nôtre. 293 00:19:45,320 --> 00:19:47,160 On ne demande pas vengeance, 294 00:19:47,240 --> 00:19:48,320 mais justice. 295 00:19:48,400 --> 00:19:53,080 Cette revendication n'est pas seulement pour les journalistes, notez bien. 296 00:19:53,160 --> 00:19:57,480 Il était clair qu'on allait lutter pour que ce crime ne reste pas impuni. 297 00:19:57,560 --> 00:20:02,320 Si c'était arrivé à un photojournaliste du magazine le plus lu du moment, 298 00:20:02,400 --> 00:20:03,960 que restait-il à la société ? 299 00:20:04,040 --> 00:20:05,480 N'OUBLIEZ PAS CABEZAS 300 00:20:09,520 --> 00:20:10,800 Les gens oublieront. 301 00:20:10,880 --> 00:20:16,560 Un autre événement chassera celui-ci, et personne ne se souviendra de Cabezas. 302 00:20:16,640 --> 00:20:17,880 Alors, demandons ça. 303 00:20:18,520 --> 00:20:21,960 Demandons avant tout de ne pas oublier Cabezas. 304 00:20:23,120 --> 00:20:27,280 Derrière "N'oubliez pas Cabezas", il y a un messager tacite 305 00:20:28,160 --> 00:20:32,520 qui a assumé le devoir de mémoire 306 00:20:33,240 --> 00:20:35,400 et qui dit : "N'oubliez pas Cabezas. 307 00:20:36,320 --> 00:20:40,040 "Sinon, ce sera trop tard. Et d'autres crimes se produiront." 308 00:20:48,840 --> 00:20:51,360 DUHALDE OFFRE UNE RÉCOMPENSE 100 000 PESOS 309 00:20:51,440 --> 00:20:56,320 Le gouverneur de la province de Buenos Aires offre une récompense 310 00:20:56,400 --> 00:20:57,840 à tout citoyen 311 00:20:57,920 --> 00:21:00,800 qui fournira des données concrètes et précises… 312 00:21:00,880 --> 00:21:04,200 La récompense n'est pas très courante en Argentine. 313 00:21:04,280 --> 00:21:09,960 Mais elle l'est dans nombre de pays, en particulier aux États-Unis. 314 00:21:10,040 --> 00:21:11,640 Et c'est efficace. 315 00:21:11,720 --> 00:21:12,960 La récompense 316 00:21:14,320 --> 00:21:18,440 peut décider beaucoup de gens à parler. 317 00:21:18,520 --> 00:21:21,680 Ne craignez-vous pas de recevoir de fausses infos, 318 00:21:21,760 --> 00:21:24,240 ce qu'on appelle des tuyaux crevés ? 319 00:21:24,320 --> 00:21:26,600 Hélas, si. J'en reçois tous les jours. 320 00:21:26,680 --> 00:21:30,760 Presque toutes ces déclarations menaient à des impasses 321 00:21:30,840 --> 00:21:33,240 ou visaient même à brouiller les pistes. 322 00:21:36,600 --> 00:21:39,600 Arrive alors un témoin 323 00:21:40,640 --> 00:21:44,320 greffé à l'enquête par la préfecture de police. 324 00:21:45,520 --> 00:21:52,000 Il raconte qu'il connaît les criminels, des gens de Mar del Plata. 325 00:21:52,560 --> 00:21:54,360 Il donne des noms, les décrit. 326 00:21:56,640 --> 00:22:00,720 Mar del Plata et Pinamar sont très différentes 327 00:22:00,800 --> 00:22:03,240 du point de vue géographique et social. 328 00:22:04,920 --> 00:22:07,000 Mar del Plata est bien plus grande, 329 00:22:07,880 --> 00:22:09,880 avec un autre style de vie. 330 00:22:14,000 --> 00:22:17,200 Le fait est que ce groupe de Mar del Plata 331 00:22:17,720 --> 00:22:21,080 était lié à la pègre. 332 00:22:22,000 --> 00:22:25,960 Margarita Di Tulio, la célèbre "Pepita la Pistolera", 333 00:22:26,040 --> 00:22:27,120 en faisait partie. 334 00:22:28,440 --> 00:22:32,720 On savait qu'elle dirigeait des cabarets 335 00:22:32,800 --> 00:22:35,680 et la prostitution autour du port en général. 336 00:22:36,680 --> 00:22:40,920 La presse m'a donné ce surnom quand j'étais toute jeune, 337 00:22:41,000 --> 00:22:45,440 parce que j'aimais et j'aime encore porter une arme. 338 00:22:45,520 --> 00:22:47,000 J'ai un calibre 38. 339 00:22:47,080 --> 00:22:49,760 Un témoin nommé Carlos a mené la police 340 00:22:49,840 --> 00:22:52,840 jusqu'à "Pepita la Pistolera" et aux quatre hommes. 341 00:22:52,920 --> 00:22:55,720 Il déclare avoir entendu Margarita Di Tulio dire 342 00:22:55,800 --> 00:22:57,640 quelques jours avant le crime : 343 00:22:57,720 --> 00:23:00,920 "Un journaliste de Noticias nous fait chier. 344 00:23:01,000 --> 00:23:02,680 "On va devoir l'éliminer." 345 00:23:02,760 --> 00:23:04,760 Tout ce qu'il a raconté, 346 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 il l'avait entendu 347 00:23:07,440 --> 00:23:12,040 alors qu'il était, selon lui, infiltré dans leur groupe. 348 00:23:13,520 --> 00:23:16,640 Il a fourni des renseignements 349 00:23:16,720 --> 00:23:22,000 qui ont mené à l'arrestation des "Pepitos". 350 00:23:22,080 --> 00:23:24,960 Finalement, leurs domiciles sont perquisitionnés, 351 00:23:26,040 --> 00:23:30,360 et à cette occasion, on trouve une arme 352 00:23:30,960 --> 00:23:35,320 correspondant à la balle trouvée dans le crâne. 353 00:23:38,560 --> 00:23:40,560 L'un d'eux avait l'arme, 354 00:23:40,640 --> 00:23:43,280 et il y avait un lien entre eux. 355 00:23:44,280 --> 00:23:45,760 On avait un doute, 356 00:23:45,840 --> 00:23:47,640 mais quand l'arme est apparue, 357 00:23:47,720 --> 00:23:50,640 on s'est dit que le lien était bien réel. 358 00:23:52,760 --> 00:23:58,160 Ici, l'une des personnes arrêtées, Margarita Graciana Di Tulio, 48 ans, 359 00:23:58,240 --> 00:24:00,960 est emmenée dans une voiture de police. 360 00:24:01,560 --> 00:24:04,000 On se moque de nous et des Cabezas. 361 00:24:04,560 --> 00:24:06,120 Que dites-vous de l'arme ? 362 00:24:07,120 --> 00:24:10,400 Ils clament leur innocence et réclament la vérité. 363 00:24:10,480 --> 00:24:11,560 Qu'en dites-vous ? 364 00:24:11,640 --> 00:24:14,920 - C'est un coup monté. - Pourquoi vous impliquent-ils ? 365 00:24:17,240 --> 00:24:19,040 Je m'appelle Alejandro Vecchi. 366 00:24:19,120 --> 00:24:20,080 Je suis avocat. 367 00:24:21,480 --> 00:24:26,240 J'avais eu la chance d'être appelé par Mauro Viale, 368 00:24:26,920 --> 00:24:29,240 qui avait une émission sur ATC. 369 00:24:29,320 --> 00:24:32,280 Il m'appelait à chaque affaire policière. 370 00:24:32,360 --> 00:24:35,480 Il a d'abord dit : "Aucun politique ou policier impliqué." 371 00:24:35,560 --> 00:24:36,880 - Curieux, non ? - Oui. 372 00:24:36,960 --> 00:24:38,640 - C'est très… - Curieux. 373 00:24:38,720 --> 00:24:40,680 Un témoin qui joue l'avocat de la défense. 374 00:24:40,760 --> 00:24:43,880 Au moment où j'ai participé à l'émission, 375 00:24:44,480 --> 00:24:50,320 le meurtre de José Luis Cabezas éclipsait tout le reste de l'actualité. 376 00:24:50,400 --> 00:24:52,800 Et j'avais vu à la télé 377 00:24:53,800 --> 00:24:56,760 qu'on avait arrêté des gens. 378 00:24:56,840 --> 00:24:59,760 Alors, j'ai dit une chose très simple : 379 00:24:59,840 --> 00:25:03,960 "Ce qui m'interpelle, c'est que les mis en cause ont un avocat, 380 00:25:04,040 --> 00:25:05,640 "mais pas la famille. 381 00:25:06,520 --> 00:25:08,960 "Mon seul conseil est pour la famille. 382 00:25:09,040 --> 00:25:11,160 "Trouvez quelqu'un de confiance, 383 00:25:11,840 --> 00:25:15,520 "qui examinera l'enquête de Dolores. C'est là qu'est la vérité, 384 00:25:16,120 --> 00:25:18,720 "et l'issue de cette affaire en dépend." 385 00:25:20,280 --> 00:25:24,120 À la fin de l'émission, la famille Cabezas approche et me dit : 386 00:25:24,200 --> 00:25:26,960 "On aimerait que ce soit vous." 387 00:25:27,040 --> 00:25:30,160 Mes filles étaient petites. Je voulais m'en aller. 388 00:25:30,240 --> 00:25:33,040 Je ne voulais pas me mêler de ça. 389 00:25:33,120 --> 00:25:34,600 Pour moi, cette affaire, 390 00:25:34,680 --> 00:25:36,760 c'était un ovni, 391 00:25:36,840 --> 00:25:39,160 une très grosse affaire. 392 00:25:39,240 --> 00:25:41,280 J'ai d'abord refusé. 393 00:25:41,360 --> 00:25:44,280 Chez moi, j'ai refusé. Après, ils m'ont appelé. 394 00:25:45,560 --> 00:25:47,840 Je suis allé voir la famille Cabezas. 395 00:25:47,920 --> 00:25:50,600 J'ai rencontré José, Norma, Gladys. 396 00:25:50,680 --> 00:25:52,400 J'ai rencontré une famille 397 00:25:53,040 --> 00:25:55,280 qui aurait pu être la mienne. 398 00:25:55,360 --> 00:25:58,600 Je l'aimais. Je l'aimais tant. 399 00:25:58,680 --> 00:26:00,880 Vous ne pouvez pas vous imaginer. 400 00:26:00,960 --> 00:26:04,680 J'étais si fière de mes enfants. José Luis était mon trésor. 401 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 Quelqu'un comme José Luis 402 00:26:07,200 --> 00:26:11,120 ne méritait que des câlins et des baisers. 403 00:26:11,200 --> 00:26:13,400 Il n'y avait pas plus gentil que lui. 404 00:26:15,800 --> 00:26:17,160 Au tribunal de Dolores, 405 00:26:17,240 --> 00:26:20,840 j'ai trouvé un juge totalement désorienté 406 00:26:20,920 --> 00:26:23,640 et une affaire déjà contaminée. 407 00:26:25,720 --> 00:26:28,560 Le témoin vedette était Carlos Alberto Redruello, 408 00:26:29,720 --> 00:26:32,920 un escroc mis en examen dans plusieurs provinces, 409 00:26:33,000 --> 00:26:35,480 qui avait fait de la prison à Bahía Blanca. 410 00:26:36,240 --> 00:26:38,640 Suite à un calcul jouant en sa faveur, 411 00:26:38,720 --> 00:26:41,720 il était sorti six ou sept mois avant le crime. 412 00:26:43,120 --> 00:26:47,680 Sur ordre de la préfecture de police de la province de Buenos Aires, 413 00:26:47,760 --> 00:26:51,200 ce monsieur avait reçu une voiture et un portable, 414 00:26:51,280 --> 00:26:55,320 et était passé du statut d'ex-détenu à celui d'informateur. 415 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 En d'autres termes, c'était un espion 416 00:26:57,680 --> 00:27:01,440 qui investiguait des "routes de la drogue", comme on dit, 417 00:27:01,520 --> 00:27:02,720 à Mar del Plata. 418 00:27:04,080 --> 00:27:06,640 Il a même fourni le mobile du groupe. 419 00:27:06,720 --> 00:27:09,280 Il a dit que Cabezas était devenu gênant 420 00:27:09,360 --> 00:27:12,040 à cause des recherches qu'il faisait 421 00:27:12,120 --> 00:27:14,840 sur la vente de stupéfiants au port. 422 00:27:16,520 --> 00:27:19,400 Mais on soupçonnait aussi Cabezas 423 00:27:19,480 --> 00:27:23,760 d'avoir voulu les faire chanter 424 00:27:23,840 --> 00:27:25,640 avec ce qu'il avait découvert. 425 00:27:25,720 --> 00:27:29,240 LA VIE DU JOURNALISTE ASSASSINÉ PASSÉE AU CRIBLE 426 00:27:29,320 --> 00:27:33,080 L'argument était que José Luis Cabezas était un extorqueur 427 00:27:33,160 --> 00:27:36,200 qui demandait de l'argent en échange de ses photos. 428 00:27:40,560 --> 00:27:44,880 Tout manuel d'enquête ou de criminologie 429 00:27:44,960 --> 00:27:49,400 souligne l'importance d'enquêter sur la victime. 430 00:27:52,000 --> 00:27:54,560 On peut enquêter sur lui, bien sûr. 431 00:27:54,640 --> 00:27:59,360 Mais on ne peut pas l'accuser publiquement sur une affaire balbutiante. 432 00:27:59,440 --> 00:28:01,440 D'abord, c'était à Mar del Plata. 433 00:28:01,520 --> 00:28:04,080 Nous, on était à Pinamar, un autre univers. 434 00:28:04,160 --> 00:28:07,520 On n'avait aucun contact avec ce monde 435 00:28:07,600 --> 00:28:09,960 et on n'enquêtait pas dessus non plus. 436 00:28:19,480 --> 00:28:21,720 J'ignore ce qui se passe dans ce pays. 437 00:28:22,320 --> 00:28:24,960 Mais on est en train de faire de mon fils… 438 00:28:25,040 --> 00:28:27,480 À quoi ça rime ? Que veut-on de plus ? 439 00:28:27,560 --> 00:28:30,800 Que veut-on encore, après ce qu'on nous a fait ? 440 00:28:30,880 --> 00:28:37,000 La première fois où je suis allé chez les Cabezas, 441 00:28:37,080 --> 00:28:40,720 ils m'ont prié de les accompagner à une réunion 442 00:28:40,800 --> 00:28:42,600 avec le gouverneur Duhalde. 443 00:28:46,360 --> 00:28:51,000 Avant notre départ, il a demandé à me parler seul à seul. 444 00:28:51,080 --> 00:28:53,040 Il a dit être à disposition, 445 00:28:53,120 --> 00:28:56,360 que c'était une affaire très importante pour lui. 446 00:28:56,440 --> 00:28:59,240 Il voulait savoir qui avait exécuté 447 00:28:59,320 --> 00:29:02,920 et commandité le meurtre de José Luis Cabezas. 448 00:29:03,000 --> 00:29:05,760 J'ai promis aux parents de Cabezas 449 00:29:05,840 --> 00:29:08,560 qu'ils seront les premiers à connaître 450 00:29:08,640 --> 00:29:11,600 l'identité des assassins de leur fils. 451 00:29:11,680 --> 00:29:15,600 J'ai le souvenir d'un sentiment étrange : un mélange de peur, 452 00:29:16,160 --> 00:29:17,440 de méfiance 453 00:29:18,240 --> 00:29:19,360 et de respect. 454 00:29:21,000 --> 00:29:24,400 Il y avait aussi une espèce d'aura mafieuse 455 00:29:24,920 --> 00:29:27,320 autour de la police, du gouvernement. 456 00:29:28,640 --> 00:29:32,280 Ça pouvait être la police ou un de ses représentants. 457 00:29:42,680 --> 00:29:47,120 Dolores est ma ville natale. Je la connais, et on m'y connaît. 458 00:29:47,200 --> 00:29:49,280 Tout le monde se connaît. 459 00:29:50,040 --> 00:29:51,280 C'est très paisible. 460 00:29:55,520 --> 00:29:57,600 La ville a été transformée. 461 00:30:00,480 --> 00:30:01,720 Une petite ville 462 00:30:02,440 --> 00:30:04,280 soudain envahie 463 00:30:04,360 --> 00:30:09,880 par la plus grosse affaire d'Argentine et de la région. 464 00:30:09,960 --> 00:30:14,680 L'impact et l'invasion de journalistes ont été tels qu'elle a été débordée. 465 00:30:15,800 --> 00:30:18,840 Les rues étaient pleines de camions de télé, 466 00:30:18,920 --> 00:30:21,880 de câbles, de gens qui couraient. 467 00:30:21,960 --> 00:30:24,280 Les cafés grouillaient de journalistes. 468 00:30:24,880 --> 00:30:26,720 Ça a duré un bon bout de temps. 469 00:30:28,560 --> 00:30:32,080 Le juge Macchi et le greffier 470 00:30:32,160 --> 00:30:35,120 n'étaient pas rodés à l'exercice médiatique. 471 00:30:35,200 --> 00:30:36,880 Que pouvez-vous affirmer ? 472 00:30:36,960 --> 00:30:38,680 Ils s'y sont cassé les dents. 473 00:30:39,440 --> 00:30:41,840 Ils l'appelaient le juge de province, 474 00:30:41,920 --> 00:30:44,120 ce qui n'était pas pour lui déplaire. 475 00:30:44,720 --> 00:30:48,640 Mais c'était mal le connaître, car c'était un homme très compétent. 476 00:30:48,720 --> 00:30:51,240 Alors que c'était dit de façon péjorative. 477 00:30:51,320 --> 00:30:54,240 POUVOIR JUDICIAIRE 478 00:30:55,200 --> 00:30:59,960 Nous, les journalistes, étions faciles à manipuler par n'importe quel camp. 479 00:31:00,720 --> 00:31:02,400 On ne savait pas qui croire. 480 00:31:05,280 --> 00:31:10,120 Carlos Menem a envoyé à Dolores le ministre de l'Intérieur, Carlos Corach, 481 00:31:10,200 --> 00:31:12,800 et le secrétaire général, Alberto Cohan. 482 00:31:12,880 --> 00:31:14,720 Une visite très protocolaire. 483 00:31:14,800 --> 00:31:17,200 Ils se sont mis à disposition 484 00:31:17,280 --> 00:31:19,680 et ont offert les ressources nécessaires 485 00:31:19,760 --> 00:31:21,280 pour résoudre l'affaire. 486 00:31:21,360 --> 00:31:24,080 En sortant du bureau du juge Macchi, 487 00:31:24,160 --> 00:31:27,360 ils ont déclaré à la presse 488 00:31:27,440 --> 00:31:29,760 que l'expertise avait été concluante, 489 00:31:29,840 --> 00:31:33,000 ce qui signifiait, d'une certaine façon, 490 00:31:33,080 --> 00:31:34,840 que l'affaire était résolue. 491 00:31:34,920 --> 00:31:40,400 Le juge a confirmé de façon ferme et définitive 492 00:31:40,920 --> 00:31:42,760 que l'arme saisie… 493 00:31:42,840 --> 00:31:48,200 l'une des armes saisies est sans nul doute, selon les experts, 494 00:31:48,280 --> 00:31:52,760 l'arme qui a servi à assassiner M. Cabezas. 495 00:31:52,840 --> 00:31:58,640 C'était étonnant, car le rapport officiel n'était pas encore sorti. 496 00:31:58,720 --> 00:32:02,560 Envoyer quelques jours après le crime, à la porte du tribunal, 497 00:32:02,640 --> 00:32:07,320 deux hauts fonctionnaires déclarer que l'affaire était résolue, 498 00:32:07,400 --> 00:32:09,840 c'était moche. 499 00:32:09,920 --> 00:32:14,400 Cette enquête est du ressort 500 00:32:14,480 --> 00:32:17,640 de la justice et de la police 501 00:32:17,720 --> 00:32:19,560 de la province de Buenos Aires. 502 00:32:19,640 --> 00:32:23,440 Je suis convaincu qu'il est du ressort de la province 503 00:32:23,520 --> 00:32:26,800 d'élucider les faits graves qui s'y produisent. 504 00:32:26,880 --> 00:32:29,080 Je ne fuis aucune responsabilité. 505 00:32:30,920 --> 00:32:33,280 Duhalde était un homme important alors : 506 00:32:33,360 --> 00:32:37,600 gouverneur de la province de Buenos Aires et candidat à la présidence. 507 00:32:38,120 --> 00:32:41,360 D'où cette rivalité avec son ex-allié politique, 508 00:32:41,440 --> 00:32:42,280 Carlos Menem. 509 00:32:43,400 --> 00:32:47,160 Duhalde avait été le vice-président du premier mandat de Menem. 510 00:32:48,120 --> 00:32:49,800 Il était devenu gouverneur. 511 00:32:50,360 --> 00:32:54,240 Et c'était le candidat à la succession de Carlos Menem. 512 00:32:54,320 --> 00:32:58,160 Ils se sont accusés mutuellement, un réflexe politique de base. 513 00:32:58,800 --> 00:33:02,760 Primo : "Je n'ai rien à voir là-dedans." L'un le dit, l'autre aussi. 514 00:33:02,840 --> 00:33:05,640 Ils se partageaient la majorité du pouvoir : 515 00:33:05,720 --> 00:33:09,200 la nation et la province de Buenos Aires, soit 40 % du pays. 516 00:33:09,280 --> 00:33:15,240 Tout le monde a vu dans les médias les échanges de tirs politiques. 517 00:33:15,320 --> 00:33:19,160 Le meurtre de José Luis Cabezas, qui peut être un avertissement 518 00:33:19,240 --> 00:33:23,200 au futur candidat à la présidence, le gouverneur Duhalde, 519 00:33:23,280 --> 00:33:24,960 est un thème de campagne. 520 00:33:25,440 --> 00:33:29,480 La semaine suivant le meurtre, 521 00:33:29,560 --> 00:33:32,120 on avait loué une salle à General Madariaga. 522 00:33:32,800 --> 00:33:35,400 J'allais y lancer ma campagne présidentielle. 523 00:33:36,720 --> 00:33:39,000 Bien sûr, cet événement 524 00:33:40,320 --> 00:33:42,680 m'a obligé à mettre ça en suspens. 525 00:33:42,760 --> 00:33:44,600 On était en plein dedans. 526 00:33:45,920 --> 00:33:48,880 J'étais très affecté. 527 00:33:49,720 --> 00:33:53,080 Duhalde était au départ convaincu 528 00:33:53,160 --> 00:33:55,280 qu'on lui avait balancé ce corps 529 00:33:56,400 --> 00:33:58,360 en guise d'avertissement mafieux. 530 00:33:58,440 --> 00:34:04,680 C'était l'acte de décès de ses ambitions présidentielles. 531 00:34:15,760 --> 00:34:20,800 Il est impossible d'enlever quelqu'un à Pinamar sans être vu. 532 00:34:21,400 --> 00:34:24,520 Les politiques et hommes d'affaires étaient partout. 533 00:34:24,600 --> 00:34:28,880 À l'époque, Pinamar était la ville argentine 534 00:34:28,960 --> 00:34:32,520 ayant la plus forte densité d'agents de sécurité. 535 00:34:32,600 --> 00:34:38,360 Ça suggère déjà que la police était complice ou fermait les yeux. 536 00:34:38,440 --> 00:34:39,920 Les menottes. 537 00:34:40,000 --> 00:34:42,120 Ça m'évoquait la police. 538 00:34:43,400 --> 00:34:47,360 Il est naturel de supposer l'intervention de la police 539 00:34:47,440 --> 00:34:51,880 dans un crime où les preuves sont détruites par le feu. 540 00:34:57,920 --> 00:35:01,520 Ce qui était faisable initialement n'a pas été fait ou mal. 541 00:35:01,600 --> 00:35:05,440 La reconstitution du crime, le traitement de la scène de crime. 542 00:35:05,520 --> 00:35:08,680 La police ne pouvait pas avoir commis tant d'erreurs, 543 00:35:08,760 --> 00:35:10,240 si ce n'est délibérément. 544 00:35:11,760 --> 00:35:16,560 L'une des pistes envisageait une complicité de la police, 545 00:35:16,640 --> 00:35:20,880 suite à la parution de la photo intitulée "Maudite police" dans Noticias. 546 00:35:20,960 --> 00:35:25,160 Ceux qu'on emmerdait, c'était la police de Buenos Aires. 547 00:35:25,240 --> 00:35:28,480 On avait fait une couverture intitulée "Maudite police". 548 00:35:28,560 --> 00:35:29,560 SOLDATS DU DIABLE 549 00:35:29,640 --> 00:35:33,040 Une police suspectée de toutes sortes de choses, 550 00:35:33,120 --> 00:35:35,560 qu'Eduardo Duhalde avait défendue 551 00:35:35,640 --> 00:35:38,720 par le slogan : "J'ai la meilleure police du monde." 552 00:35:38,800 --> 00:35:40,080 L'ARMÉE DE LA NUIT 553 00:35:40,160 --> 00:35:42,080 On provoquait la police de Buenos Aires 554 00:35:42,160 --> 00:35:44,640 en photographiant les maisons des commissaires. 555 00:35:44,720 --> 00:35:47,760 Les mecs avaient des flottes de belles voitures. 556 00:35:47,840 --> 00:35:49,760 L'un d'eux avait même un yacht. 557 00:35:49,840 --> 00:35:52,400 Un autre, une maison à Beverly Hills. 558 00:35:52,480 --> 00:35:55,920 La photo principale du reportage était de Cabezas. 559 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 Celle du commissaire Klodczyk. 560 00:36:03,280 --> 00:36:06,560 José Luis n'a eu aucun scrupule à monter sur le bureau 561 00:36:06,640 --> 00:36:10,680 du commissaire de Buenos Aires, le tout-puissant Pedro Klodczyk, 562 00:36:10,760 --> 00:36:14,480 qui dirigeait la force la plus dangereuse d'Argentine alors, 563 00:36:15,160 --> 00:36:17,280 et à le photographier d'en haut, 564 00:36:17,360 --> 00:36:18,960 en position de supériorité. 565 00:36:20,000 --> 00:36:23,360 Klodczyk, avec le chapeau, l'uniforme, 566 00:36:23,440 --> 00:36:25,520 la chemise bleu ciel et la cravate, 567 00:36:25,600 --> 00:36:28,200 au regard intimidant. 568 00:36:30,000 --> 00:36:34,120 C'est la photo associée au titre "Maudite police". 569 00:36:34,800 --> 00:36:39,120 C'est très fort. Encore plus en couverture. 570 00:36:40,280 --> 00:36:42,320 Après l'interview de Klodczyk, 571 00:36:42,400 --> 00:36:45,480 quand on a quitté la préfecture de La Plata, 572 00:36:45,560 --> 00:36:49,480 Cabezas a dit : "L'une des satisfactions du métier, 573 00:36:49,560 --> 00:36:53,000 "c'est de pouvoir piétiner le bureau de ces fils de putes." 574 00:36:54,040 --> 00:36:56,760 Quand c'est sorti, j'ai demandé une inspection. 575 00:36:56,840 --> 00:37:00,080 Et le rapport a confirmé que ça n'allait pas. 576 00:37:00,160 --> 00:37:04,280 Même si je n'étais pas sûr, j'ai limogé le fonctionnaire. 577 00:37:05,520 --> 00:37:06,800 Dans le doute. 578 00:37:10,240 --> 00:37:14,000 On pensait que ça pouvait avoir froissé les susceptibilités 579 00:37:14,080 --> 00:37:17,000 et poussé quelqu'un à vouloir se venger. 580 00:37:18,600 --> 00:37:19,640 À vrai dire, 581 00:37:19,720 --> 00:37:22,200 je me méfiais de la police de Buenos Aires. 582 00:37:22,280 --> 00:37:25,560 Pour avoir contribué au fameux article "Maudite police", 583 00:37:25,640 --> 00:37:27,960 je savais comment elle procédait. 584 00:37:28,040 --> 00:37:31,280 Donc, je ne lui faisais aucune confiance. 585 00:37:31,360 --> 00:37:35,960 J'ai fait ma première déposition le 25 janvier à 23 h, le jour du crime, 586 00:37:36,040 --> 00:37:39,360 d'abord à la police de General Madariaga, 587 00:37:39,440 --> 00:37:41,560 puis, dans la pièce voisine, 588 00:37:41,640 --> 00:37:44,800 à la brigade d'investigation de Dolores. 589 00:37:44,880 --> 00:37:48,320 Cette nuit-là, la nuit du 25 janvier, 590 00:37:48,400 --> 00:37:52,080 on m'interroge sur nos recherches journalistiques. 591 00:37:52,160 --> 00:37:54,000 Donc, je réponds. 592 00:37:54,080 --> 00:37:58,000 Et à la fin, on me dit : "N'aie pas peur. Tu n'as rien à craindre. 593 00:37:58,080 --> 00:38:00,920 "Pourquoi tu as peur ? On est là pour t'aider. 594 00:38:01,880 --> 00:38:03,520 "Donne-nous quelque chose." 595 00:38:03,600 --> 00:38:06,920 "Cherchez du côté du premier article que j'ai mentionné." 596 00:38:07,720 --> 00:38:10,280 "C'était sur quoi ?" "Sur l'hôtel Arapacis." 597 00:38:11,920 --> 00:38:14,160 Il enchaîne : "À qui il appartient ?" 598 00:38:14,240 --> 00:38:16,280 Son collègue répond : "À Yabrán." 599 00:38:17,320 --> 00:38:19,760 Le commissaire est devenu blême. 600 00:38:20,520 --> 00:38:21,360 Livide. 601 00:38:21,440 --> 00:38:22,760 Il me regarde et dit : 602 00:38:22,840 --> 00:38:25,200 "Je comprends que tu aies peur, fiston." 603 00:38:28,680 --> 00:38:33,520 Parler d'Alfredo Yabrán en Argentine 604 00:38:34,240 --> 00:38:37,920 était quasiment interdit. 605 00:38:40,240 --> 00:38:43,040 Il était déconseillé 606 00:38:43,120 --> 00:38:45,280 d'enquêter sur lui 607 00:38:45,360 --> 00:38:46,400 ou de l'embêter. 608 00:38:48,200 --> 00:38:51,280 Nous dire : "Ne l'embêtez pas" avait l'effet inverse. 609 00:38:51,760 --> 00:38:54,600 "Cherchons à savoir ce qu'on ne doit pas savoir." 610 00:39:03,240 --> 00:39:08,200 Yabrán était d'une famille syrienne arrivée dans l'Entre Ríos, 611 00:39:08,280 --> 00:39:09,920 comme nombre d'immigrants. 612 00:39:10,000 --> 00:39:12,360 La famille était dans les affaires, 613 00:39:12,440 --> 00:39:14,280 dans le commerce, surtout. 614 00:39:14,360 --> 00:39:15,520 Né à Larroque, 615 00:39:17,120 --> 00:39:19,680 il s'est installé à Buenos Aires très jeune. 616 00:39:20,720 --> 00:39:24,520 Il a commencé à faire affaire avec la dictature militaire. 617 00:39:25,320 --> 00:39:29,400 Et il a gardé ses relations au passage à la démocratie. 618 00:39:30,800 --> 00:39:35,280 J'ai entendu le nom Yabrán pour la première fois en septembre 1991. 619 00:39:35,360 --> 00:39:38,360 Depuis des années, il entretenait des liens 620 00:39:38,440 --> 00:39:41,640 avec l'Église catholique et le gouvernement en place, 621 00:39:41,720 --> 00:39:43,920 avec l'armée de l'air en particulier. 622 00:39:44,520 --> 00:39:46,320 Mais je ne le connaissais pas. 623 00:39:46,400 --> 00:39:49,720 Je n'avais jamais vu le nom Yabrán dans les médias. 624 00:39:49,800 --> 00:39:53,200 Tout ce qui touchait Yabrán était secret 625 00:39:53,280 --> 00:39:54,360 et bien enfoui. 626 00:39:55,120 --> 00:39:58,360 Quand Noticias a démarré sa première enquête sur Yabrán, 627 00:39:58,440 --> 00:40:01,600 différentes autorités ont tenté d'y mettre le holà. 628 00:40:03,040 --> 00:40:05,280 Ça s'est même fini au poste, 629 00:40:05,360 --> 00:40:10,160 car le journaliste et le photographe partis photographier 630 00:40:10,240 --> 00:40:12,480 la forteresse de Yabrán à Martínez 631 00:40:12,560 --> 00:40:15,080 en ont été chassés par des coups de feu. 632 00:40:15,920 --> 00:40:18,360 On a écrit un article de plusieurs pages 633 00:40:18,440 --> 00:40:22,920 où on racontait l'incident grave des coups de feu, 634 00:40:23,000 --> 00:40:27,240 les antécédents de Yabrán depuis Entre Ríos. 635 00:40:27,320 --> 00:40:28,880 Et pour la première fois, 636 00:40:28,960 --> 00:40:31,080 on a mis sous les yeux du public 637 00:40:31,160 --> 00:40:33,240 le sujet Yabrán, le mystère Yabrán. 638 00:40:34,680 --> 00:40:37,600 Pour beaucoup, c'était l'homme d'affaires argentin 639 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 le plus important des années 90. 640 00:40:40,080 --> 00:40:44,680 On dit que sa fortune s'élevait à quatre milliards de dollars. 641 00:40:44,760 --> 00:40:48,720 Mais surtout, il contrôlait les secteurs les plus sensibles du pays. 642 00:40:49,280 --> 00:40:52,720 Il avait le service postal privé avec OCA, 643 00:40:52,800 --> 00:40:55,040 le crédit documentaire avec Ocasa. 644 00:40:55,800 --> 00:41:00,120 Tout l'import-export à Ezeiza et d'autres aéroports du pays, 645 00:41:00,200 --> 00:41:03,280 avec les entrepôts douaniers d'EDCADASSA, 646 00:41:03,920 --> 00:41:08,320 le chargement et déchargement d'avions d'Intercargo, 647 00:41:08,400 --> 00:41:11,440 les magasins duty-free. 648 00:41:12,440 --> 00:41:15,200 Donc, les produits arrivant en Argentine 649 00:41:15,280 --> 00:41:19,240 passaient tous par la machine Yabrán, sans aucun intermédiaire. 650 00:41:19,880 --> 00:41:21,840 Ça lui donnait un pouvoir absolu. 651 00:41:21,920 --> 00:41:24,120 SECRÉTARIAT D'ÉTAT AUX COMMUNICATIONS 652 00:41:25,760 --> 00:41:29,280 L'État décrétera la privatisation du service postal. 653 00:41:29,360 --> 00:41:30,760 Ces dernières années, 654 00:41:30,840 --> 00:41:33,680 la polémique autour de sa mise en œuvre 655 00:41:33,760 --> 00:41:35,720 a été lancée par Domingo Cavallo. 656 00:41:35,800 --> 00:41:39,360 Il avertit qu'Alfredo Yabrán ne devra pas se voir avantagé. 657 00:41:39,440 --> 00:41:43,520 L'idée est d'envisager la question comme une divergence d'intérêts, 658 00:41:43,600 --> 00:41:48,000 avec d'un côté M. Yabrán représentant les intérêts de son service postal 659 00:41:48,080 --> 00:41:49,640 et de l'autre, moi. 660 00:41:52,040 --> 00:41:53,760 Menem, le Président, 661 00:41:53,840 --> 00:41:58,280 avait trouvé un allié économique clé en Domingo Cavallo. 662 00:41:59,760 --> 00:42:02,800 Monsieur Domingo Felipe Cavallo, 663 00:42:03,720 --> 00:42:05,240 jurez-vous devant Dieu… 664 00:42:05,320 --> 00:42:08,960 Cavallo avait une personnalité et un avenir politique 665 00:42:09,040 --> 00:42:13,320 qu'il jugeait comparables à ceux de Menem. 666 00:42:13,400 --> 00:42:14,240 Je le jure. 667 00:42:18,600 --> 00:42:22,400 Un personnage extrême de la politique économique, 668 00:42:23,200 --> 00:42:26,600 le père de la dollarisation partielle, 669 00:42:27,640 --> 00:42:31,720 sa solution pour traiter un problème endémique en Argentine : 670 00:42:31,800 --> 00:42:32,840 l'inflation, 671 00:42:32,920 --> 00:42:35,480 en liant légalement le peso au dollar. 672 00:42:36,520 --> 00:42:39,520 ACCUSATION DE CAVALLO DEVANT LE CONGRÈS 23 AOÛT 1995 673 00:42:39,600 --> 00:42:43,000 Toute cette hypothèse, cette présomption, 674 00:42:43,080 --> 00:42:45,040 cette quasi-conviction 675 00:42:45,120 --> 00:42:47,680 que M. Yabrán dirige une mafia, 676 00:42:47,760 --> 00:42:51,800 je l'ai échafaudée sur la base d'une accumulation d'informations. 677 00:42:51,880 --> 00:42:55,880 M. Yabrán voulait détruire le service postal officiel. 678 00:42:55,960 --> 00:42:58,960 M. Yabrán voulait monopoliser le service postal. 679 00:42:59,040 --> 00:43:02,480 Après l'accusation de Cavallo, l'affaire Yabrán 680 00:43:03,120 --> 00:43:07,200 devient une question très politique en Argentine. 681 00:43:08,760 --> 00:43:12,840 Était-ce le service postal ou tout cet éventail d'entreprises ? 682 00:43:12,920 --> 00:43:17,040 Si vous dirigez les entrepôts douaniers 683 00:43:17,120 --> 00:43:20,440 des marchandises entrantes et sortantes, 684 00:43:20,520 --> 00:43:22,880 le chargement et déchargement d'avions, 685 00:43:22,960 --> 00:43:26,880 les camions postaux qui circulent dans tout le pays, 686 00:43:26,960 --> 00:43:28,880 ça va au-delà du service postal. 687 00:43:29,600 --> 00:43:31,160 C'est un État dans l'État. 688 00:43:31,240 --> 00:43:33,600 Une lutte pour le pouvoir, pas pour la poste. 689 00:43:33,680 --> 00:43:35,880 Menem disait ne pas être au courant 690 00:43:35,960 --> 00:43:40,040 des activités dont parlait Cavallo, qu'il fallait voir avec lui. 691 00:43:40,120 --> 00:43:44,240 Il y avait clairement un conflit interne. 692 00:43:44,320 --> 00:43:46,760 Domingo Cavallo a quitté le gouvernement. 693 00:43:47,560 --> 00:43:51,760 Ça a marqué la rupture entre Menem et Cavallo. 694 00:43:52,280 --> 00:43:55,000 Rien ne fut plus pareil après ça. 695 00:43:56,360 --> 00:44:00,280 Cavallo se rapproche du rival de Carlos Menem, Eduardo Duhalde. 696 00:44:01,080 --> 00:44:03,920 Domingo Cavallo est alors clairement devenu 697 00:44:04,000 --> 00:44:07,840 non seulement un accusateur de Yabrán, 698 00:44:07,920 --> 00:44:10,800 mais aussi l'adversaire politique de Menem. 699 00:44:13,000 --> 00:44:16,040 Quand le ministre de l'Économie Domingo Cavallo 700 00:44:16,120 --> 00:44:19,560 déclare qu'une mafia est enracinée dans le pouvoir, 701 00:44:19,640 --> 00:44:22,720 et que le chef de la mafia est Alfredo Yabrán, 702 00:44:22,800 --> 00:44:26,000 c'est comme si tous les projecteurs se tournaient 703 00:44:26,080 --> 00:44:29,280 sur ce personnage qu'on ne connaissait pas. 704 00:44:30,560 --> 00:44:32,880 Pour moi, c'est la mafia. Pourquoi ? 705 00:44:33,680 --> 00:44:35,240 Ils se cachent, 706 00:44:35,320 --> 00:44:37,120 ne montrent pas leurs visages. 707 00:44:37,840 --> 00:44:40,040 Il n'existe aucune photo d'eux. 708 00:44:40,120 --> 00:44:43,360 J'essayais d'obtenir une interview avec Alfredo Yabrán. 709 00:44:44,000 --> 00:44:47,280 J'en ai parlé au directeur du magazine, Héctor d'Amico. 710 00:44:47,360 --> 00:44:53,840 Il s'est alors souvenu d'un journaliste qui devait connaître Yabrán. 711 00:44:53,920 --> 00:44:58,560 Un ou deux jours plus tard, il a répondu que Yabrán allait nous recevoir. 712 00:45:01,320 --> 00:45:04,640 On arrive à ce qui est en fait une grosse demeure. 713 00:45:04,720 --> 00:45:07,800 Il nous accueille à bras ouverts, au portail. 714 00:45:08,480 --> 00:45:12,520 Il nous conduit au pavillon de réception. 715 00:45:14,320 --> 00:45:16,920 Il a fait preuve d'une grande empathie. 716 00:45:17,000 --> 00:45:20,000 Il était particulièrement sympathique. 717 00:45:20,080 --> 00:45:23,280 Il a nié aussi bien le fruit de nos investigations 718 00:45:23,360 --> 00:45:25,240 que les accusations de Cavallo. 719 00:45:25,320 --> 00:45:27,920 On avait tenté de l'interviewer maintes fois 720 00:45:28,000 --> 00:45:30,920 en essayant de le convaincre de sortir de l'ombre. 721 00:45:31,000 --> 00:45:34,080 S'il n'avait rien à cacher, il avait tout à y gagner. 722 00:45:34,640 --> 00:45:36,800 Et il avait refusé. 723 00:45:37,840 --> 00:45:42,080 Finalement, on l'avait convaincu de répondre à cinq questions. 724 00:45:43,440 --> 00:45:44,920 Et au moment de la photo, 725 00:45:45,840 --> 00:45:52,120 il a dit : "Me prendre en photo reviendrait à me tirer en pleine tête." 726 00:45:52,200 --> 00:45:55,720 Et il a pointé la main sur sa tempe. 727 00:45:58,440 --> 00:46:01,480 On est rentrés à la rédaction avec plus de matière, 728 00:46:01,560 --> 00:46:06,800 quelques citations de Yabrán, 729 00:46:07,560 --> 00:46:08,520 mais sans photo. 730 00:46:13,920 --> 00:46:15,480 À l'été 96, 731 00:46:15,560 --> 00:46:20,000 on savait déjà que cet homme d'affaires avait des investissements à Pinamar. 732 00:46:20,840 --> 00:46:25,840 Après l'accusation de Cavallo, obtenir un portrait d'Alfredo Yabrán 733 00:46:26,360 --> 00:46:29,320 était l'un des objectifs principaux. 734 00:46:29,400 --> 00:46:32,160 La maison de Yabrán était à l'abri des regards. 735 00:46:32,680 --> 00:46:35,160 Comme il aimait entretenir le mystère, 736 00:46:35,240 --> 00:46:38,240 il l'avait nommée "Narbay", Yabrán à l'envers. 737 00:46:41,160 --> 00:46:42,400 Mi-février, 738 00:46:42,480 --> 00:46:44,720 avec José Luis, on se préparait déjà 739 00:46:44,800 --> 00:46:47,480 à rentrer après la saison d'été. 740 00:46:47,560 --> 00:46:49,920 L'une de mes sources m'appelle et dit : 741 00:46:50,000 --> 00:46:51,440 "L'oncle arrive demain." 742 00:46:52,040 --> 00:46:53,320 C'était Yabrán. 743 00:46:53,400 --> 00:46:56,760 Il inspirait tant de peur que personne n'osait le nommer. 744 00:47:06,520 --> 00:47:10,560 On s'arrange, avec José Luis, pour aller chez Yabrán à 7 h. 745 00:47:13,800 --> 00:47:15,720 À un moment, on le voit arriver. 746 00:47:16,720 --> 00:47:21,640 José Luis le prend en train d'entrer, mais il est de dos. Ça n'allait pas. 747 00:47:23,360 --> 00:47:26,360 Avant ça, une source m'avait révélé 748 00:47:26,440 --> 00:47:30,320 quelles tentes il avait réservées à Pinamar, cet été 96. 749 00:47:35,240 --> 00:47:40,520 On m'avait aussi dit qu'il était routinier. 750 00:47:42,240 --> 00:47:46,080 Il n'aimait pas aller à la plage le matin. Il y descendait à 16 h. 751 00:47:47,840 --> 00:47:51,160 Donc, on y va avec la femme de José Luis et des amies. 752 00:47:51,720 --> 00:47:56,480 À un moment, quelqu'un pose une chaise de plage devant nous. 753 00:47:56,560 --> 00:47:59,880 Une des femmes me demande : "Il ressemble à ce type ?" 754 00:47:59,960 --> 00:48:03,040 Et moi : "Il lui ressemble, mais en plus, c'est lui." 755 00:48:05,960 --> 00:48:07,640 On est restés à l'observer. 756 00:48:07,720 --> 00:48:10,440 On le voyait bien. Il était repérable. 757 00:48:10,520 --> 00:48:13,200 C'était un grand type corpulent et grisonnant. 758 00:48:14,160 --> 00:48:19,120 Mais José Luis n'avait pas le bon angle. C'était l'été. La plage était bondée. 759 00:48:22,360 --> 00:48:26,680 Un peu plus tard, on voit Yabrán arriver avec sa femme. 760 00:48:26,760 --> 00:48:29,400 Ils marchaient vers le nord, vers nous. 761 00:48:30,000 --> 00:48:34,280 José Luis dit : "Je n'ai pas de recul." Et moi : "Il finira par revenir." 762 00:48:35,200 --> 00:48:38,840 Au bout de 40 minutes, qui nous semblent une éternité, 763 00:48:38,920 --> 00:48:40,080 on le voit revenir. 764 00:48:40,160 --> 00:48:41,720 Alors que Yabrán arrive, 765 00:48:42,280 --> 00:48:45,000 Cristina, la femme de José Luis, prend la pose, 766 00:48:46,920 --> 00:48:49,040 et José Luis prend en fait Yabrán. 767 00:48:54,280 --> 00:48:56,840 Au moment où José Luis a pris la photo, 768 00:48:56,920 --> 00:48:59,320 on a su que ce serait une photo choc. 769 00:49:01,520 --> 00:49:03,440 On était mus par l'adrénaline 770 00:49:03,520 --> 00:49:06,200 de la chasse au cliché inédit 771 00:49:06,280 --> 00:49:08,320 que tout le monde recherchait. 772 00:49:09,480 --> 00:49:12,040 On a peut-être sous-estimé les conséquences. 773 00:49:14,560 --> 00:49:18,320 Ma partie de l'article couvrait le business de Yabrán à Pinamar 774 00:49:18,400 --> 00:49:21,200 et son projet de marina 775 00:49:21,280 --> 00:49:22,640 très tape-à-l'œil. 776 00:49:22,720 --> 00:49:24,520 Les chiffres ne collaient pas. 777 00:49:24,600 --> 00:49:28,840 À Pinamar, on parlait de blanchiment d'argent, d'arrivée du narcotrafic. 778 00:49:32,320 --> 00:49:34,840 De retour à notre bureau de Pinamar, 779 00:49:35,360 --> 00:49:38,720 José Luis appelle son chef qui lui dit : "Tu as quoi ? 780 00:49:38,800 --> 00:49:41,240 "Yabrán et sa femme marchant à la plage." 781 00:49:43,240 --> 00:49:45,800 Toute la rédaction se frottait les mains. 782 00:49:45,880 --> 00:49:49,040 On envoie le film à Buenos Aires. 783 00:49:49,120 --> 00:49:53,520 J'ai été le premier à les voir. J'ai vu la photo, j'ai dit : "Énorme." 784 00:49:54,240 --> 00:49:58,240 Elle était superbe, lumineuse, nette, avec un arrière-plan flou. 785 00:49:59,000 --> 00:50:03,040 Quinze jours après, Noticias sort cette couverture 786 00:50:03,120 --> 00:50:06,720 avec le titre "Yabrán frappe encore" et la photo de Yabrán. 787 00:50:06,800 --> 00:50:09,840 Ça a été une révolution dans le monde de la presse. 788 00:50:09,920 --> 00:50:12,400 C'était la photo que tout le monde voulait. 789 00:50:25,040 --> 00:50:28,160 L'été suivant, l'été 96-97, 790 00:50:28,240 --> 00:50:33,200 le sujet Yabrán est évidemment toujours d'actualité. 791 00:50:34,720 --> 00:50:38,960 On est retournés à Pinamar avec un objectif : 792 00:50:39,040 --> 00:50:43,200 la mission suprême d'obtenir une interview avec Yabrán, 793 00:50:43,280 --> 00:50:45,400 mais "la totale", comme on dit, 794 00:50:45,480 --> 00:50:47,960 avec photo, article et tout. 795 00:50:52,120 --> 00:50:58,680 José Luis arrive vers le 15 décembre 1996 et moi, vers le 20. 796 00:50:58,760 --> 00:51:03,120 J'arrive. José Luis me dit : "D'après une source, des mecs de Yabrán 797 00:51:03,200 --> 00:51:05,520 "cherchent mon adresse à Buenos Aires." 798 00:51:07,040 --> 00:51:09,320 Pour moi, c'était anecdotique. 799 00:51:10,480 --> 00:51:16,040 Je n'ai pas le souvenir que José Luis m'ait dit textuellement : "On me menace." 800 00:51:16,960 --> 00:51:23,520 Je sais par contre qu'il n'aimait pas trop 801 00:51:23,600 --> 00:51:27,440 la tournure que les choses avaient prise après la photo. 802 00:51:30,120 --> 00:51:31,960 Un incident s'est produit 803 00:51:33,200 --> 00:51:37,200 quand José Luis et Gabriel étaient sur le terrain. 804 00:51:39,120 --> 00:51:43,000 Quelqu'un leur a crevé un pneu. 805 00:51:43,080 --> 00:51:44,800 On a fait changer le pneu. 806 00:51:45,400 --> 00:51:49,680 Et le garagiste nous a dit : "Ça, c'était intentionnel." 807 00:51:51,440 --> 00:51:55,600 Gabriel Michi avait appris que Yabrán allait dîner dans un grill. 808 00:51:56,760 --> 00:52:00,880 On savait que Yabrán se déplaçait avec une escorte imposante. 809 00:52:00,960 --> 00:52:04,120 Et Gabriel l'a aussi constaté 810 00:52:04,200 --> 00:52:07,960 quand il s'est fait vertement refouler par les gardes du corps 811 00:52:08,040 --> 00:52:09,800 en tentant de l'interviewer. 812 00:52:12,520 --> 00:52:15,520 Ça aurait pu donner un indice 813 00:52:15,600 --> 00:52:21,160 que quelque chose de grave pouvait se tramer 814 00:52:21,760 --> 00:52:24,800 autour du travail de l'équipe de Noticias à Pinamar. 815 00:52:26,040 --> 00:52:32,240 On savait que les gardes du corps de Yabrán étaient agressifs. 816 00:52:32,320 --> 00:52:34,800 Mais l'adrénaline du défi 817 00:52:34,880 --> 00:52:38,680 de démasquer Yabrán, en quelque sorte, 818 00:52:38,760 --> 00:52:40,600 passait avant la peur. 819 00:52:40,680 --> 00:52:42,520 C'était peut-être irrationnel. 820 00:52:42,600 --> 00:52:44,400 Et peut-être qu'avec le recul, 821 00:52:44,480 --> 00:52:46,480 on se dit : "Ils étaient fous." 822 00:52:46,560 --> 00:52:49,040 Mais l'impensable ne s'était pas encore produit. 823 00:52:50,560 --> 00:52:52,360 La force de sécurité de Yabrán 824 00:52:53,000 --> 00:52:55,720 était composée de centaines de militaires 825 00:52:55,800 --> 00:52:57,960 et servait ses différentes sociétés. 826 00:52:58,040 --> 00:53:00,560 Mais il avait 20 ou 30 personnes 827 00:53:00,640 --> 00:53:03,360 affectées à sa protection personnelle. 828 00:53:04,240 --> 00:53:08,840 Les plus haut gradés étaient des oppresseurs de la dictature militaire. 829 00:53:26,320 --> 00:53:28,120 - Bonsoir. - Bonsoir. 830 00:53:29,040 --> 00:53:32,560 M. Yabrán, durant des années, vous faites… 831 00:53:34,320 --> 00:53:37,640 profil plus que bas, puisqu'il est quasi inexistant. 832 00:53:37,720 --> 00:53:39,320 L'énigme Yabrán. 833 00:53:39,400 --> 00:53:40,560 Et tout à coup, 834 00:53:41,680 --> 00:53:44,240 vous faites l'inverse. Pourquoi maintenant ? 835 00:53:45,000 --> 00:53:48,760 On allait inévitablement parler de lui. 836 00:53:48,840 --> 00:53:51,360 C'est sûrement pour ça qu'il décide 837 00:53:51,440 --> 00:53:54,320 de construire sa propre version de son histoire, 838 00:53:54,400 --> 00:53:57,640 pour contrecarrer celle de Domingo Cavallo. 839 00:53:57,720 --> 00:53:59,720 Domingo Felipe Cavallo 840 00:53:59,800 --> 00:54:05,400 veut faire croire à tous les Argentins 841 00:54:07,360 --> 00:54:08,240 que… 842 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 qu'on est dans un film de gangsters américain, 843 00:54:12,680 --> 00:54:17,600 où un mafieux vivant dans une forteresse 844 00:54:18,560 --> 00:54:19,600 avec… 845 00:54:23,760 --> 00:54:28,640 une armée de sécurité privée 846 00:54:29,680 --> 00:54:32,280 entretient des contacts avec le gouvernement. 847 00:54:35,360 --> 00:54:36,200 Enfin, 848 00:54:37,360 --> 00:54:38,960 un État dans l'État. 849 00:54:39,040 --> 00:54:42,600 Yabrán commence à apparaître en public. 850 00:54:42,680 --> 00:54:46,240 Je ne ferai aucune déclaration. L'affaire Cabezas me désole. 851 00:54:47,840 --> 00:54:52,280 Pourquoi vos gardes sont mis en cause dans l'affaire Cabezas ? 852 00:54:52,360 --> 00:54:53,280 Je n'en ai pas. 853 00:54:53,360 --> 00:54:57,160 - Vous avez vu des gardes ? - À votre arrivée au tribunal, oui. 854 00:54:57,240 --> 00:54:59,600 Curieusement, en essayant de se redorer, 855 00:54:59,680 --> 00:55:03,640 il finit par dire ou faire des choses qui l'enfoncent encore plus. 856 00:55:04,440 --> 00:55:06,280 Puis, il se confie à Clarín. 857 00:55:07,200 --> 00:55:10,240 À un moment, on vous demande ce qu'est le pouvoir. 858 00:55:11,560 --> 00:55:12,640 Et vous répondez : 859 00:55:13,320 --> 00:55:16,520 "Le pouvoir, c'est avoir l'impunité." 860 00:55:18,240 --> 00:55:19,200 Exact. 861 00:55:19,280 --> 00:55:23,040 Je dis toujours que cette phrase, c'est tout lui. 862 00:55:23,120 --> 00:55:25,680 S'il y a une phrase qui le résume, c'est ça. 863 00:55:26,320 --> 00:55:29,600 D'abord, ça me paraît indubitable, 864 00:55:29,680 --> 00:55:33,240 je ne suis pas entraîné à répondre 865 00:55:33,920 --> 00:55:35,160 à cinq journalistes. 866 00:55:36,640 --> 00:55:39,240 Par ailleurs, je l'avoue en toute honnêteté, 867 00:55:40,080 --> 00:55:43,680 quand j'ai répondu ça au sujet d'hommes de pouvoir, 868 00:55:43,760 --> 00:55:45,000 je pensais à Cavallo. 869 00:55:45,760 --> 00:55:46,720 Il a l'impunité. 870 00:55:58,960 --> 00:56:04,160 Le matin du 9 avril 1997, 871 00:56:04,240 --> 00:56:07,400 je reçois un appel du magazine. 872 00:56:08,760 --> 00:56:12,080 On me dit : "On dirait qu'ils tiennent une vraie piste." 873 00:56:12,160 --> 00:56:16,040 Deux ou trois mois après les faits, 874 00:56:16,120 --> 00:56:18,360 le sénateur Martínez me dit : 875 00:56:20,000 --> 00:56:22,800 "Je ne dors plus. J'ai à te parler." "Viens !" 876 00:56:23,520 --> 00:56:27,400 Il me rend visite à San Vicente, dans ma maison de campagne. 877 00:56:31,840 --> 00:56:38,480 Et il me dit : "Mon chauffeur m'a dit le lendemain du meurtre de Cabezas 878 00:56:39,000 --> 00:56:40,840 "qu'il savait qui l'avait tué." 879 00:56:42,920 --> 00:56:46,200 J'étais abasourdi. 880 00:56:46,280 --> 00:56:48,960 Alors, je lui dis : "Voilà ce qu'on va faire. 881 00:56:49,040 --> 00:56:53,320 "Si ton chauffeur te l'a dit, amène-le-moi. 882 00:56:53,400 --> 00:56:55,720 "Il y a une récompense de 600 000 $." 883 00:56:55,800 --> 00:56:57,480 "Il refuse. Il est terrifié. 884 00:56:58,080 --> 00:57:02,200 "Il dit qu'il préfère partir, quitter son poste dans la province. 885 00:57:02,280 --> 00:57:05,640 "Il ne veut rien savoir. Il a très peur." 886 00:57:05,720 --> 00:57:09,200 Alors, on a cherché un moyen de le faire parler. 887 00:57:12,920 --> 00:57:15,480 L'Argentine jouait contre la Bolivie. 888 00:57:15,560 --> 00:57:19,160 J'ai dit : "Amène-le. Viens avec lui. C'est ton chauffeur." 889 00:57:19,760 --> 00:57:23,560 Il est arrivé. On a commencé à regarder le match. 890 00:57:23,640 --> 00:57:25,960 On a bavardé devant un verre de vin. 891 00:57:26,480 --> 00:57:28,080 Puis on est passés à table. 892 00:57:28,160 --> 00:57:31,560 Et pendant le dîner, le garçon a commencé à se détendre. 893 00:57:31,640 --> 00:57:36,360 À la fin, il ne voulait rien savoir, mais il m'a tout raconté. 894 00:57:36,440 --> 00:57:38,240 Il ignorait qu'il était filmé. 895 00:57:45,240 --> 00:57:46,840 Duhalde a appelé la famille 896 00:57:47,760 --> 00:57:50,480 pour les prévenir qu'il allait à Dolores 897 00:57:50,560 --> 00:57:54,040 apporter un dossier désignant les responsables, selon lui. 898 00:57:54,920 --> 00:57:56,520 Et là, tout s'est enchaîné, 899 00:57:56,600 --> 00:57:58,920 avec l'avocat, Vecchi, 900 00:57:59,000 --> 00:58:03,640 qui a bataillé pour démonter la piste des Pepitos. 901 00:58:03,720 --> 00:58:07,080 Duhalde m'avait dit : 902 00:58:07,160 --> 00:58:09,320 "Ça ne ramènera pas José Luis, 903 00:58:09,400 --> 00:58:12,400 "mais je vous dirai qui l'a tué." 904 00:58:13,120 --> 00:58:13,960 Il l'a fait. 905 00:58:14,040 --> 00:58:17,480 Le gouverneur avait intérêt à ce que le crime soit résolu. 906 00:58:18,200 --> 00:58:22,320 Il montrait un empressement, propre à cette époque politique, 907 00:58:22,400 --> 00:58:26,040 accentué par le démarrage de la campagne présidentielle. 908 00:58:26,120 --> 00:58:28,480 Son intérêt était double, d'après moi. 909 00:58:29,160 --> 00:58:31,600 Il a joué un rôle fondamental, 910 00:58:32,120 --> 00:58:37,600 surtout dans la mise en examen des gens de Los Hornos. 911 00:58:37,680 --> 00:58:40,000 J'ai été en contact avec une personne, 912 00:58:40,080 --> 00:58:41,960 une seule personne, 913 00:58:42,040 --> 00:58:43,440 que j'ai accompagnée, 914 00:58:44,040 --> 00:58:46,600 et qui m'a raconté ce qui s'était passé. 915 00:58:46,680 --> 00:58:48,920 L'information citait quatre personnes, 916 00:58:49,000 --> 00:58:51,280 qui formaient le gang de Los Hornos, 917 00:58:51,360 --> 00:58:53,000 constitué de… 918 00:58:53,680 --> 00:58:54,520 Auge, 919 00:58:55,160 --> 00:58:56,120 Retana, 920 00:58:57,080 --> 00:58:58,040 González 921 00:58:58,560 --> 00:58:59,440 et Braga. 922 00:59:00,080 --> 00:59:03,720 Et ces individus étaient, semble-t-il, complices du meurtre, 923 00:59:04,480 --> 00:59:08,120 mais n'avaient jamais été inquiétés ou appelés. 924 00:59:08,200 --> 00:59:11,880 Le quartier de Los Hornos, à dix minutes du centre de La Plata, 925 00:59:11,960 --> 00:59:14,760 abrite des maisons précaires et de pauvres gens. 926 00:59:15,680 --> 00:59:17,920 C'était des gens d'un quartier pauvre, 927 00:59:18,000 --> 00:59:20,920 des hooligans de l'équipe Estudiantes de La Plata. 928 00:59:21,000 --> 00:59:23,640 Ils s'étaient même vantés de l'avoir fait 929 00:59:23,720 --> 00:59:26,640 auprès des autres supporters. 930 00:59:27,840 --> 00:59:32,160 Plusieurs témoins disaient les avoir entendus avouer le crime. 931 00:59:32,240 --> 00:59:35,440 Ces témoignages ont été décisifs dans leur arrestation. 932 00:59:36,240 --> 00:59:38,240 Retana, tu crois à ta libération ? 933 00:59:39,040 --> 00:59:41,120 González, la police fait pression ? 934 00:59:41,200 --> 00:59:43,800 Au moment de leur audition, 935 00:59:43,880 --> 00:59:46,200 à la surprise générale, 936 00:59:46,960 --> 00:59:48,920 tous les jeunes de Los Hornos 937 00:59:49,760 --> 00:59:52,480 avouent avoir participé au crime. 938 00:59:54,120 --> 00:59:56,840 De tels aveux sont inhabituels. 939 00:59:56,920 --> 00:59:58,320 C'est très rare 940 00:59:59,320 --> 01:00:00,520 d'avouer un crime. 941 01:00:00,600 --> 01:00:04,600 AVEUX D'UN DES SUSPECTS DANS L'AFFAIRE CABEZAS 942 01:00:05,400 --> 01:00:10,240 Ils avouent avoir aidé à la préparation sous les ordres de Gustavo Prellezo. 943 01:00:10,920 --> 01:00:14,920 Prellezo était un officier de police qui vivait à La Plata. 944 01:00:15,000 --> 01:00:18,800 Il les avait recrutés et leur donnait des missions. 945 01:00:19,920 --> 01:00:24,160 Gustavo Prellezo avait été chef adjoint de la police de Pinamar. 946 01:00:26,440 --> 01:00:28,000 Ils déclarent : 947 01:00:28,080 --> 01:00:32,640 "Prellezo nous a fait venir à Pinamar pour faire pression sur un journaliste." 948 01:00:32,720 --> 01:00:35,360 Pourquoi emmener le gang de Los Hornos sur la côte ? 949 01:00:35,440 --> 01:00:36,520 Je n'entends rien. 950 01:00:36,600 --> 01:00:39,560 Pourquoi avoir emmené le gang sur la côte ? 951 01:00:39,640 --> 01:00:42,200 Pas un gang, mais des estivants. 952 01:00:42,280 --> 01:00:45,360 Alors, pourquoi ces estivants ont tué Cabezas ? 953 01:00:45,440 --> 01:00:46,800 Demandez-leur. 954 01:00:46,880 --> 01:00:49,240 - Mais vous étiez là. - Non. 955 01:00:49,320 --> 01:00:53,400 - Pourquoi vous accusent-ils du meurtre ? - Ils vont dire quoi ? Que c'est eux ? 956 01:00:53,480 --> 01:00:55,680 L'accusation s'est élargie 957 01:00:55,760 --> 01:00:58,240 à d'autres policiers qui aidaient Prellezo. 958 01:00:58,680 --> 01:01:00,760 POLICE DE BUENOS AIRES 959 01:01:00,840 --> 01:01:05,480 Camaratta, le chef de Valeria del Mar, qui touche Pinamar, 960 01:01:05,560 --> 01:01:09,000 les avait logés, leur avait loué un appartement. 961 01:01:10,760 --> 01:01:13,000 Puis, on découvre le lien avec Luna. 962 01:01:13,080 --> 01:01:15,840 Il travaillait au commissariat de Pinamar 963 01:01:15,920 --> 01:01:21,520 et avait participé à la surveillance, l'identification, la phase préparatoire. 964 01:01:21,600 --> 01:01:26,360 D'AUTRES ARRESTATIONS DE POLICIERS PRÉVUES 965 01:01:26,440 --> 01:01:29,360 La police a aussi arrêté Silvia Belawsky-Prellezo, 966 01:01:29,440 --> 01:01:33,320 également inspectrice de police dans la province de Buenos Aires. 967 01:01:33,400 --> 01:01:37,600 Silvia Belawsky était l'ex-femme de Prellezo. 968 01:01:38,120 --> 01:01:39,480 Ils avaient une fille. 969 01:01:39,560 --> 01:01:43,960 Elle était aussi agent de police et vivait à Los Hornos. 970 01:01:45,160 --> 01:01:47,320 Elle avait demandé à une collègue 971 01:01:47,920 --> 01:01:50,600 de chercher le casier judiciaire de José Luis 972 01:01:50,680 --> 01:01:53,440 dans la base de données de la police. 973 01:01:53,960 --> 01:01:56,000 Ce qui était très suspect. 974 01:01:58,320 --> 01:02:00,800 Il était avéré que le groupe de Los Hornos 975 01:02:00,880 --> 01:02:03,120 était directement lié à la police. 976 01:02:07,080 --> 01:02:10,880 José Luis Cabezas prend deux photos très symboliques : 977 01:02:11,400 --> 01:02:14,520 celle de Klodczyk, le visage de la "maudite police", 978 01:02:14,600 --> 01:02:18,880 et celle de Yabrán marchant sur la plage avec sa femme. 979 01:02:19,360 --> 01:02:21,720 Ces deux photos deviennent des symboles. 980 01:02:22,400 --> 01:02:26,920 Chacune représente une sphère du pouvoir distincte. 981 01:02:27,920 --> 01:02:31,720 D'où la confusion initiale. C'est Yabrán ou la "maudite police" ? 982 01:02:31,800 --> 01:02:34,400 Les menottes étaient un message. 983 01:02:34,480 --> 01:02:36,480 "Regardez. La police y était." 984 01:02:37,840 --> 01:02:43,400 Il y avait la piste Yabrán et celle, très ancrée, de la "maudite police". 985 01:02:45,280 --> 01:02:49,040 Cette dernière pointait plus vers Duhalde. 986 01:02:52,160 --> 01:02:54,640 On m'appelle de la rédaction tard le soir 987 01:02:54,720 --> 01:02:59,880 pour me dire : "Duhalde veut te parler à toi exclusivement." 988 01:02:59,960 --> 01:03:02,640 Donc j'y vais, et à un moment, il me demande : 989 01:03:02,720 --> 01:03:06,120 "Et vous, qu'en pensez-vous ? Qui est derrière ce crime ?" 990 01:03:06,760 --> 01:03:07,800 Je lui dis : 991 01:03:07,880 --> 01:03:12,680 "Pour moi, c'est soit la police de Buenos Aires, soit Alfredo Yabrán." 992 01:03:13,560 --> 01:03:18,840 Là, il dit : "Non. Moi, je dirais que c'est Yabrán." 993 01:03:18,920 --> 01:03:23,880 Duhalde avait le besoin impérieux 994 01:03:23,960 --> 01:03:26,080 de gonfler la piste Yabrán, 995 01:03:26,160 --> 01:03:29,240 à cause notamment de sa lutte interne avec Menem. 996 01:03:29,320 --> 01:03:33,480 J'espère que ce n'est pas un bouc émissaire permettant au gouverneur 997 01:03:33,560 --> 01:03:37,280 de résoudre l'affaire et poursuivre sa campagne présidentielle. 998 01:03:37,360 --> 01:03:41,680 Quoi qu'ils disent, personne n'y croira. Du moins pas moi. 999 01:03:41,760 --> 01:03:47,040 On dit que c'est fini pour nous distraire, nous endormir, 1000 01:03:47,120 --> 01:03:48,960 mais je ne le crois pas. 1001 01:03:51,120 --> 01:03:53,480 À ce moment-là, la cour d'appel 1002 01:03:54,200 --> 01:03:56,840 a libéré les gens de Mar del Plata, 1003 01:03:56,920 --> 01:04:02,320 puisqu'un autre groupe endossait la responsabilité. 1004 01:04:02,800 --> 01:04:04,840 Vos premiers mots de femme libre ? 1005 01:04:04,920 --> 01:04:07,560 Pourquoi Redruello vous a impliquée ? 1006 01:04:07,640 --> 01:04:08,480 Pourquoi ? 1007 01:04:08,560 --> 01:04:10,120 Comment j'aurais fait ça ? 1008 01:04:10,200 --> 01:04:12,760 Je ne connais ni journaliste ni photographe. 1009 01:04:12,840 --> 01:04:15,080 On a crié qu'on était innocents. 1010 01:04:15,160 --> 01:04:18,200 Maintenant, tout le monde sait qu'on est innocents. 1011 01:04:18,280 --> 01:04:22,840 J'espère qu'on connaîtra la vérité sur cette affaire. 1012 01:04:22,920 --> 01:04:26,280 C'est ainsi qu'on commence à y voir plus clair 1013 01:04:26,840 --> 01:04:30,760 et qu'on prouve l'implication réelle du gang de Los Hornos. 1014 01:04:32,600 --> 01:04:34,680 Ils commencent à donner des détails 1015 01:04:34,760 --> 01:04:38,440 qu'ils ne pouvaient connaître que s'ils y étaient. 1016 01:04:39,600 --> 01:04:41,280 Le gang de Los Hornos a dit 1017 01:04:42,000 --> 01:04:44,760 que Prellezo avait tiré deux fois sur Cabezas. 1018 01:04:44,840 --> 01:04:47,760 Jusque-là, on ne savait pas du tout 1019 01:04:47,840 --> 01:04:51,080 que José Luis avait reçu deux balles dans la tête. 1020 01:04:51,160 --> 01:04:53,280 L'autopsie parlait d'une seule. 1021 01:04:55,120 --> 01:04:59,040 On demande alors une nouvelle autopsie 1022 01:04:59,720 --> 01:05:02,840 qui détecte un second orifice. 1023 01:05:04,200 --> 01:05:07,320 On a pu confirmer la version du gang de Los Hornos. 1024 01:05:12,040 --> 01:05:14,120 Ils racontent qu'au retour, 1025 01:05:14,200 --> 01:05:17,200 ils ont jeté l'appareil photo de Cabezas 1026 01:05:17,280 --> 01:05:20,760 de l'un des nombreux ponts qui se trouvent sur la route. 1027 01:05:22,160 --> 01:05:27,040 Ce matin-là, on a appris qu'il y avait du nouveau au sujet de l'appareil photo. 1028 01:05:28,000 --> 01:05:29,840 Je décrivais en direct 1029 01:05:29,920 --> 01:05:34,320 le travail des plongeurs tactiques et de la police de Buenos Aires, 1030 01:05:34,400 --> 01:05:37,160 cette scène impressionnante dans la lagune. 1031 01:05:39,200 --> 01:05:43,280 Après des recherches interminables, 1032 01:05:43,360 --> 01:05:45,120 on le trouve enfin 1033 01:05:45,200 --> 01:05:49,200 et on l'identifie d'emblée grâce aux autocollants. 1034 01:05:50,120 --> 01:05:52,920 On reconnaît les décalcomanies 1035 01:05:53,000 --> 01:05:55,760 de la copie de cette photo 1036 01:05:55,840 --> 01:05:59,000 sur l'appareil photo qu'on vient de repêcher. 1037 01:05:59,600 --> 01:06:04,040 Au dos, j'aperçois les décalcomanies des enfants de José Luis. 1038 01:06:04,920 --> 01:06:09,880 Jusque-là, on avait décrit l'appareil, mais on ne l'avait pas vu. 1039 01:06:10,480 --> 01:06:11,400 Ça m'a peinée. 1040 01:06:11,480 --> 01:06:15,440 C'est comme si je revoyais tout le film. Ce n'était pas une affaire. 1041 01:06:15,920 --> 01:06:17,640 C'était l'histoire d'une vie. 1042 01:06:17,720 --> 01:06:20,400 C'était un être humain assassiné 1043 01:06:20,480 --> 01:06:23,080 à cause de son travail, en pleine démocratie. 1044 01:06:24,840 --> 01:06:29,080 On l'avait tué de cette façon. On avait privé ses enfants de leur père. 1045 01:06:30,480 --> 01:06:32,640 Et cette histoire d'affaire Cabezas… 1046 01:06:33,320 --> 01:06:34,280 L'affaire ? 1047 01:06:35,840 --> 01:06:37,320 Ce n'est pas une affaire. 1048 01:06:40,080 --> 01:06:40,920 C'est lui. 1049 01:06:45,360 --> 01:06:50,480 Disons que l'enquête tend à l'élucidation totale des faits. 1050 01:06:50,560 --> 01:06:52,120 L'auteur moral y compris ? 1051 01:06:52,200 --> 01:06:55,040 L'affaire paraît plus ou moins résolue. 1052 01:06:55,720 --> 01:06:59,520 Sauf qu'il fallait un mobile à Prellezo. 1053 01:07:05,120 --> 01:07:08,120 On fouille son domicile et on saisit divers objets, 1054 01:07:08,200 --> 01:07:09,960 dont son agenda personnel. 1055 01:07:10,040 --> 01:07:14,600 Apparaît alors un lien entre Prellezo et Yabrán. 1056 01:07:17,400 --> 01:07:19,960 Ce lien était en plus codé, 1057 01:07:20,040 --> 01:07:21,760 ce qui renforce les soupçons. 1058 01:07:22,760 --> 01:07:25,040 Pourquoi cacher la relation ? 1059 01:07:25,120 --> 01:07:29,440 On trouve la carte de visite de Yabrán dans ses effets personnels, 1060 01:07:29,520 --> 01:07:31,440 avec l'écriture de Yabrán. 1061 01:07:33,040 --> 01:07:38,000 C'était le coup de grâce qu'on tenait là, je l'admets. 1062 01:07:38,080 --> 01:07:42,000 Ils n'auraient jamais imaginé qu'on trouverait une chose pareille. 1063 01:07:44,520 --> 01:07:46,000 C'était la première fois, 1064 01:07:46,080 --> 01:07:50,160 du moins au tribunal judiciaire de Dolores, 1065 01:07:50,240 --> 01:07:54,480 que les appels téléphoniques étaient analysés. 1066 01:07:54,560 --> 01:07:57,920 C'est peut-être pour ça qu'ils ne se sont pas méfiés. 1067 01:07:59,560 --> 01:08:02,800 Voici le fameux bunker de Castelli, 1068 01:08:02,880 --> 01:08:07,800 où travaillent tous les jours Excalibur 1069 01:08:07,880 --> 01:08:12,640 et l'équipe d'enquêteurs dirigée par Victor Fogelman. 1070 01:08:13,760 --> 01:08:17,000 Le système Excalibur avait fait ses preuves 1071 01:08:17,080 --> 01:08:18,960 dans plusieurs enquêtes du FBI. 1072 01:08:21,080 --> 01:08:26,760 Ils ont obtenu une représentation inédite du flux d'appels. 1073 01:08:26,840 --> 01:08:30,040 Et ils ont réussi, grâce au système informatique, 1074 01:08:30,120 --> 01:08:32,000 à recouper ces appels. 1075 01:08:32,080 --> 01:08:33,960 APPELS SORTANTS 1076 01:08:34,040 --> 01:08:38,880 Apparaissent alors les premiers contacts de Gustavo Prellezo 1077 01:08:39,480 --> 01:08:42,560 avec des gens du commissariat de Pinamar et d'autres. 1078 01:08:43,080 --> 01:08:46,520 Et on trouve un numéro récurrent, 1079 01:08:47,240 --> 01:08:51,320 celui d'un portable non identifié. 1080 01:08:53,320 --> 01:08:56,880 On apprend qu'il est enregistré au nom de Bridess, 1081 01:08:57,600 --> 01:09:03,440 agence de sécurité et société mère de toutes les agences de sécurité 1082 01:09:03,520 --> 01:09:04,720 que Yabrán détenait. 1083 01:09:06,040 --> 01:09:09,640 On découvre que ce numéro de Bridess 1084 01:09:09,720 --> 01:09:14,400 était attribué à Gregorio Ríos, le chef de la garde personnelle de Yabrán. 1085 01:09:15,920 --> 01:09:19,880 Gregorio Ríos était un sous-officier à la retraite, 1086 01:09:20,400 --> 01:09:24,280 l'homme de confiance d'Alfredo Yabrán. 1087 01:09:24,880 --> 01:09:27,000 Le recoupement des appels 1088 01:09:27,080 --> 01:09:30,040 a permis de prouver que Gregorio Ríos 1089 01:09:30,120 --> 01:09:32,960 communiquait plus avec le commissariat de Pinamar 1090 01:09:33,040 --> 01:09:34,720 que n'importe quel policier. 1091 01:09:36,120 --> 01:09:42,160 À mesure que la date du crime approche, la communication s'intensifie. 1092 01:09:42,240 --> 01:09:44,560 Les jours précédents, c'était affolant, 1093 01:09:44,640 --> 01:09:49,560 le nombre d'appels rapportant les mouvements de Michi et Cabezas. 1094 01:09:49,640 --> 01:09:52,280 Ils jouaient les paparazzi devant la maison. 1095 01:09:54,040 --> 01:09:56,760 Le jour où on s'approche de Yabrán, 1096 01:09:58,080 --> 01:10:01,360 c'est une explosion d'appels entre l'équipe de sécurité, 1097 01:10:01,440 --> 01:10:03,960 qui nous observait depuis un appartement, 1098 01:10:04,520 --> 01:10:06,240 le commissariat de Pinamar, 1099 01:10:06,840 --> 01:10:09,600 Yabrán, Prellezo et le gang de Los Hornos. 1100 01:10:09,680 --> 01:10:12,560 C'était une sorte de jeu du chat et de la souris. 1101 01:10:12,640 --> 01:10:15,080 Ils étaient épiés en train d'épier. 1102 01:10:18,400 --> 01:10:21,840 Ça n'est pas arrivé quand on investiguait la police, 1103 01:10:21,920 --> 01:10:24,720 mais quand on s'est approchés de Yabrán. 1104 01:10:24,800 --> 01:10:27,840 Et après le meurtre, tous les appels cessent. 1105 01:10:31,200 --> 01:10:33,560 Après le meurtre, silence radio. 1106 01:10:41,240 --> 01:10:46,240 Sur le coup de 15h45, le patron du service postal Alfredo Yabrán 1107 01:10:46,320 --> 01:10:48,600 arrive au tribunal fédéral de Dolores. 1108 01:10:48,680 --> 01:10:50,720 Un impressionnant attroupement. 1109 01:10:50,800 --> 01:10:53,000 L'HEURE DE VÉRITÉ A SONNÉ POUR YABRÁN 1110 01:10:53,080 --> 01:10:56,920 Pour nous, il fallait forcément le faire venir pour l'interroger, 1111 01:10:57,000 --> 01:10:59,760 pour qu'il se défende et s'explique. 1112 01:10:59,840 --> 01:11:02,560 On voulait comprendre son lien avec Prellezo. 1113 01:11:02,640 --> 01:11:05,760 Alfredo Yabrán va sortir comme promis. 1114 01:11:05,840 --> 01:11:08,680 Il déposait en tant que témoin assisté. 1115 01:11:08,760 --> 01:11:11,760 Ça a causé beaucoup d'agitation. 1116 01:11:11,840 --> 01:11:16,080 C'est l'une des rares fois où il a témoigné au tribunal. 1117 01:11:16,160 --> 01:11:21,640 ARRIVÉE DE YABRÁN MEURTRE DU PHOTOGRAPHE 1118 01:11:21,720 --> 01:11:25,680 Yabrán devait bien sûr se défendre, 1119 01:11:25,760 --> 01:11:29,680 prouver qu'il n'avait rien à voir avec ce crime. 1120 01:11:35,000 --> 01:11:36,480 Que direz-vous à Macchi ? 1121 01:11:38,200 --> 01:11:39,320 Yabrán entre. 1122 01:11:39,400 --> 01:11:42,680 Je me rappelle très bien sa très longue déposition. 1123 01:11:42,760 --> 01:11:47,720 Il se comportait avec beaucoup de respect et de courtoisie. 1124 01:11:47,800 --> 01:11:52,080 C'était un homme très simple en apparence, 1125 01:11:52,160 --> 01:11:53,400 très aimable, 1126 01:11:53,480 --> 01:11:55,520 respectueux avec tout le monde. 1127 01:11:55,600 --> 01:11:59,600 Il n'y avait pas beaucoup de trous dans sa déposition. 1128 01:11:59,680 --> 01:12:02,600 Il a répondu à toutes les questions. 1129 01:12:02,680 --> 01:12:06,640 Et il semblait disposé à se soumettre à la procédure pénale. 1130 01:12:09,760 --> 01:12:12,360 L'apport des analyses d'Excalibur 1131 01:12:13,320 --> 01:12:17,800 s'avère déterminant pour l'enquête, 1132 01:12:17,880 --> 01:12:21,080 car il prouve tout ce que les gens nient 1133 01:12:21,680 --> 01:12:22,600 et plus encore. 1134 01:12:22,680 --> 01:12:26,200 DE NOUVEAUX CONTACTS ENTRE YABRÁN ET LE GOUVERNEMENT 1135 01:12:26,280 --> 01:12:28,640 On a demandé tous les relevés d'appels, 1136 01:12:28,720 --> 01:12:32,840 surtout ceux des lignes associées au suspect Alfredo Yabrán. 1137 01:12:32,920 --> 01:12:34,240 On en a reçu certains 1138 01:12:34,320 --> 01:12:38,160 dans lesquels on a observé de multiples appels 1139 01:12:38,240 --> 01:12:39,840 au ministère de la Justice. 1140 01:12:40,320 --> 01:12:45,840 On découvre que presque tout le cabinet de Menem était en contact avec Yabrán. 1141 01:12:47,280 --> 01:12:50,640 Il y avait des appels avec des procureurs, 1142 01:12:50,720 --> 01:12:53,480 des fonctionnaires, des ministres, la Casa Rosada. 1143 01:12:53,560 --> 01:12:56,320 Ce n'était plus une histoire de frictions 1144 01:12:56,400 --> 01:13:01,800 entre un homme d'affaires déconnecté du pouvoir politique 1145 01:13:02,480 --> 01:13:04,720 et la presse. 1146 01:13:07,040 --> 01:13:09,840 Tout le monde savait aussi 1147 01:13:09,920 --> 01:13:14,000 qu'il était proche de Menem, le Président, 1148 01:13:14,080 --> 01:13:16,000 qu'il allait à la Casa Rosada. 1149 01:13:16,080 --> 01:13:19,440 Il y est même allé alors que l'enquête était en cours. 1150 01:13:22,400 --> 01:13:26,200 On a réclamé son arrestation le 20 juin. Et quelques jours après, 1151 01:13:26,280 --> 01:13:31,600 Yabrán était reçu par le sommet de la hiérarchie de la Casa Rosada, 1152 01:13:31,680 --> 01:13:33,000 le chef de cabinet. 1153 01:13:33,840 --> 01:13:36,440 Yabrán est reçu à la Casa Rosada 1154 01:13:36,520 --> 01:13:41,280 et pose avec un tract "N'oubliez pas Cabezas", 1155 01:13:41,360 --> 01:13:46,480 alors que le peuple est dans la rue pour demander justice. 1156 01:13:47,000 --> 01:13:49,560 C'est une gifle au peuple, ce qu'ils font. 1157 01:13:49,640 --> 01:13:52,000 - C'est une honte. - Vous manifestez ? 1158 01:13:52,080 --> 01:13:53,600 Bien sûr. 1159 01:13:53,680 --> 01:13:54,840 Klaxonne ! 1160 01:13:55,760 --> 01:13:59,960 Ils étaient dans une bulle. Ils recevaient un homme accusé 1161 01:14:00,040 --> 01:14:03,280 du crime le plus attentatoire à la démocratie argentine 1162 01:14:03,360 --> 01:14:04,840 au siège du gouvernement. 1163 01:14:04,920 --> 01:14:09,280 Ce faisant, ils soutenaient l'innocence d'un individu mis en examen 1164 01:14:09,360 --> 01:14:11,840 pour un tas de présomptions de culpabilité. 1165 01:14:12,960 --> 01:14:15,840 À l'évidence, cette réunion avait pour seul but 1166 01:14:15,920 --> 01:14:19,480 de signaler au public que cet homme 1167 01:14:19,560 --> 01:14:22,560 était protégé par le gouvernement. 1168 01:14:23,160 --> 01:14:24,000 Assassin ! 1169 01:14:29,040 --> 01:14:30,120 Fils de pute ! 1170 01:14:32,160 --> 01:14:33,640 - Assassin ! - Assassin ! 1171 01:14:38,920 --> 01:14:40,040 En réalité, 1172 01:14:40,120 --> 01:14:43,480 jusqu'à l'arrestation de Ríos en septembre, 1173 01:14:43,560 --> 01:14:46,840 on ne savait pas officiellement 1174 01:14:46,920 --> 01:14:50,520 que la thèse du tribunal coïncidait avec la nôtre, 1175 01:14:50,600 --> 01:14:55,920 qui était celle d'un groupe en lien direct ou indirect avec Yabrán. 1176 01:14:58,480 --> 01:15:01,160 La présence permanente de Gregorio Ríos, 1177 01:15:01,240 --> 01:15:04,000 le chef de la sécurité d'Alfredo Yabrán, 1178 01:15:04,080 --> 01:15:08,240 dans le rôle d'intermédiaire, connaissant le passé de Yabrán, 1179 01:15:08,320 --> 01:15:10,160 pouvait être la thèse centrale. 1180 01:15:12,480 --> 01:15:15,080 Yabrán reconnaît qu'il voyait Prellezo. 1181 01:15:15,160 --> 01:15:17,120 On lui demande pourquoi. 1182 01:15:17,200 --> 01:15:21,440 "Parce qu'il voulait me vendre un système d'alarme pour Pinamar, 1183 01:15:21,520 --> 01:15:25,760 "Je lui ai dit de voir avec Ríos. Il m'a souhaité la bonne année", etc. 1184 01:15:26,360 --> 01:15:29,160 Prellezo reconnaît être en contact avec Yabrán. 1185 01:15:29,680 --> 01:15:31,040 Qui a tué Cabezas ? 1186 01:15:31,120 --> 01:15:34,920 Lors d'une réunion, avant la saison d'été, 1187 01:15:35,000 --> 01:15:37,920 il lui avait dit vouloir passer un été tranquille, 1188 01:15:38,000 --> 01:15:42,840 en référence à ce qu'il appelait le harcèlement médiatique 1189 01:15:42,920 --> 01:15:44,880 qu'il avait subi l'été précédent. 1190 01:16:01,800 --> 01:16:04,080 On avait accumulé une série de preuves 1191 01:16:04,160 --> 01:16:08,760 de la complicité présumée de Yabrán en tant qu'instigateur du crime. 1192 01:16:09,400 --> 01:16:12,920 Alors que les preuves s'accumulaient, 1193 01:16:13,000 --> 01:16:15,440 avec l'impatience propre à la jeunesse, 1194 01:16:15,520 --> 01:16:19,760 je dis : "Macchi, on a largement assez. 1195 01:16:19,840 --> 01:16:23,640 "On a de quoi ordonner l'arrestation. Vous ne croyez pas ?" 1196 01:16:23,720 --> 01:16:26,000 Il dit : "On a toujours le temps pour ça." 1197 01:16:27,080 --> 01:16:29,400 C'était éprouvant pour les nerfs. 1198 01:16:29,480 --> 01:16:32,920 L'affaire a connu beaucoup de paliers 1199 01:16:33,440 --> 01:16:35,280 où tout semblait au point mort. 1200 01:16:44,400 --> 01:16:46,720 Quelqu'un ne veut pas que ça se sache ? 1201 01:16:46,800 --> 01:16:49,440 J'ai vu hier à la télé que ça patine. 1202 01:16:49,520 --> 01:16:51,360 - Quelqu'un bloque, non ? - Oui. 1203 01:16:51,440 --> 01:16:53,560 - Vous croyez ? - Oui. Je l'ai déjà dit. 1204 01:16:53,640 --> 01:16:55,360 On veut étouffer l'affaire ? 1205 01:16:55,440 --> 01:16:59,200 L'instigateur ou l'auteur moral tente d'étouffer l'affaire. 1206 01:16:59,280 --> 01:17:00,720 Alors il a le bras long. 1207 01:17:00,800 --> 01:17:05,640 J'attends que les assassins de José Luis soient arrêtés. 1208 01:17:06,800 --> 01:17:10,360 Et par "assassins", j'entends tout le monde. 1209 01:17:11,360 --> 01:17:15,240 Celui qui a eu l'idée, celui qui l'a exécutée, 1210 01:17:15,320 --> 01:17:18,520 ceux qui ont participé, tous. 1211 01:17:18,600 --> 01:17:21,680 Les gens le disent. Le monde entier le dit. 1212 01:17:21,760 --> 01:17:25,600 Dans la rue, tout le monde me dit : "C'est Yabrán." 1213 01:17:25,680 --> 01:17:29,160 On n'arrêtait pas de demander que des mesures soient prises, 1214 01:17:29,240 --> 01:17:32,480 on insistait pour que Yabrán soit arrêté, mis en examen. 1215 01:17:32,960 --> 01:17:34,800 Et ça ne s'est pas fait 1216 01:17:34,880 --> 01:17:37,520 jusqu'à l'arrivée de Silvia Belawsky. 1217 01:17:44,720 --> 01:17:45,800 Silvia Belawsky 1218 01:17:46,640 --> 01:17:50,000 était à l'époque l'épouse du principal suspect, 1219 01:17:50,080 --> 01:17:51,200 Gustavo Prellezo. 1220 01:17:51,880 --> 01:17:55,800 Le 15 mai 1998, elle se décide. 1221 01:17:55,880 --> 01:18:00,720 J'ignore ce qui l'a motivée, mais ça devait être terrible. 1222 01:18:01,800 --> 01:18:03,240 À notre grande surprise, 1223 01:18:03,840 --> 01:18:05,320 au cours de l'enquête, 1224 01:18:05,400 --> 01:18:09,800 son avocat demande qu'elle développe sa déclaration. 1225 01:18:11,760 --> 01:18:13,560 Lors de son audition, 1226 01:18:13,640 --> 01:18:15,320 je me souviens parfaitement 1227 01:18:16,400 --> 01:18:19,160 qu'on se demandait si elle parlerait, 1228 01:18:19,800 --> 01:18:22,960 ce qu'elle dirait et l'étendue de ce qu'elle savait. 1229 01:18:29,880 --> 01:18:31,880 C'était la femme de Prellezo, 1230 01:18:31,960 --> 01:18:34,640 et elle avait fait des recherches sur Cabezas. 1231 01:18:36,080 --> 01:18:42,160 On supposait que cette coïncidence cachait autre chose. 1232 01:18:43,200 --> 01:18:44,800 J'y allais 1233 01:18:46,280 --> 01:18:48,320 pour expliquer certaines choses. 1234 01:18:49,320 --> 01:18:51,960 Beaucoup de choses m'ont traversé l'esprit. 1235 01:18:52,040 --> 01:18:55,240 Et de fil en aiguille, 1236 01:18:55,320 --> 01:18:57,400 j'ai dit tout ce que je savais. 1237 01:18:58,360 --> 01:19:02,280 YABRÁN EST DERRIÈRE TOUT ÇA 1238 01:19:02,360 --> 01:19:04,920 Elle a dit que son mari lui avait dit ça. 1239 01:19:07,080 --> 01:19:09,400 Sur ordre de Yabrán, 1240 01:19:10,040 --> 01:19:12,960 Gregorio Ríos leur avait confié cette mission. 1241 01:19:14,160 --> 01:19:15,360 Et ils devaient le faire. 1242 01:19:15,960 --> 01:19:19,960 NE T'AVISE PAS D'EN PARLER 1243 01:19:20,960 --> 01:19:24,760 Elle a clairement exposé la relation de Prellezo avec Yabrán. 1244 01:19:24,840 --> 01:19:29,280 Et en des termes accablants, elle a fait comprendre 1245 01:19:29,360 --> 01:19:32,400 que l'ordre d'agresser Cabezas 1246 01:19:32,480 --> 01:19:34,400 provenait de l'homme d'affaires. 1247 01:19:35,840 --> 01:19:40,080 C'était peut-être le témoignage le plus confondant 1248 01:19:41,000 --> 01:19:44,080 qui a conduit à ordonner l'arrestation de Yabrán. 1249 01:19:46,200 --> 01:19:48,240 Son témoignage était si accablant 1250 01:19:48,320 --> 01:19:52,640 que le juge a enfin ordonné l'arrestation. 1251 01:19:52,720 --> 01:19:59,720 MANDAT D'ARRÊT ÉMIS CONTRE YABRÁN 1252 01:20:07,800 --> 01:20:11,000 Quand ils sont allés arrêter Yabrán, il n'était pas là. 1253 01:20:12,040 --> 01:20:14,560 On m'a dit : "Il a pris la fuite." 1254 01:20:14,640 --> 01:20:18,480 J'ai dit : "Comment ça ? Il doit venir déposer." 1255 01:20:18,560 --> 01:20:21,480 ÉCHEC DE L'ARRESTATION DE YABRÁN À SON DOMICILE 1256 01:20:21,560 --> 01:20:25,120 On voulait savoir pourquoi ils avaient fait ça à José Luis. 1257 01:20:25,200 --> 01:20:27,280 Pourquoi une chose pareille ? 1258 01:20:27,360 --> 01:20:30,200 NOUVEAUX ÉCHECS DANS LA TRAQUE DE YABRÁN 1259 01:20:30,280 --> 01:20:33,480 Duhalde m'a appelé et m'a dit : "Que s'est-il passé ?" 1260 01:20:37,560 --> 01:20:38,560 "Je ne sais pas." 1261 01:20:39,040 --> 01:20:40,280 "Comment on avance ?" 1262 01:20:40,360 --> 01:20:42,120 "La police doit le retrouver. 1263 01:20:42,200 --> 01:20:44,800 "C'est vous, le chef de la police. 1264 01:20:44,880 --> 01:20:47,400 "Envoyez l'avis de recherche au FBI." 1265 01:20:47,480 --> 01:20:50,360 YABRÁN TOUJOURS EN FUITE INTERPOL LE CHERCHE 1266 01:20:50,440 --> 01:20:53,920 Il était impossible que Yabrán, recherché dans tout le pays, 1267 01:20:54,720 --> 01:20:56,960 se cache là où la police le cherchait. 1268 01:20:59,560 --> 01:21:01,600 Tout un chacun aurait supposé 1269 01:21:01,680 --> 01:21:04,720 qu'avec sa capacité, son pouvoir, ses contacts, 1270 01:21:05,320 --> 01:21:10,080 il se cacherait dans un pays sans traité d'extradition avec le nôtre. 1271 01:21:14,160 --> 01:21:17,560 Dans les petites villes, les nouvelles vont vite. 1272 01:21:18,240 --> 01:21:20,200 On a interrogé toutes nos sources 1273 01:21:20,280 --> 01:21:23,880 et on a appris que Yabrán était au ranch San Ignacio, 1274 01:21:24,520 --> 01:21:26,880 sûrement en train de planifier sa fuite. 1275 01:21:29,240 --> 01:21:33,760 J'ai vu de l'activité qui m'a confirmé la présence de Yabrán. 1276 01:21:33,840 --> 01:21:35,320 J'y ai passé la nuit. 1277 01:21:35,400 --> 01:21:38,960 Et le lendemain, j'ai attendu la police. 1278 01:21:45,640 --> 01:21:48,800 À partir de là, j'ai rapporté les événements. 1279 01:21:48,880 --> 01:21:53,640 Nous sommes en direct du ranch San Ignacio. 1280 01:21:54,320 --> 01:21:57,440 On recherche l'homme d'affaires Alfredo Yabrán. 1281 01:21:58,680 --> 01:22:02,960 J'ai vu sortir plein de véhicules. Je lisais la nervosité des policiers. 1282 01:22:04,040 --> 01:22:06,520 Jusqu'à présent, des recherches sont menées 1283 01:22:07,440 --> 01:22:10,080 dans le ranch, comme vous le voyez. 1284 01:22:10,160 --> 01:22:14,360 Le juge Macchi pense que l'homme d'affaires s'y trouve. 1285 01:22:14,440 --> 01:22:16,960 C'était presque sûr que Yabrán y était. 1286 01:22:17,040 --> 01:22:18,960 Mais ils ne le trouvaient pas. 1287 01:22:22,320 --> 01:22:25,640 Ils ont tout inspecté. La chambre de Yabrán était fermée. 1288 01:22:27,120 --> 01:22:30,040 Ils ont signalé leur présence 1289 01:22:30,120 --> 01:22:32,560 et ont demandé s'il y avait quelqu'un. 1290 01:22:34,120 --> 01:22:35,680 Aucune réponse. 1291 01:22:35,760 --> 01:22:37,160 Ils ont tenté d'ouvrir. 1292 01:22:38,040 --> 01:22:39,400 Et à ce moment-là, 1293 01:22:42,000 --> 01:22:43,960 a retenti le coup de feu de Yabrán. 1294 01:22:46,920 --> 01:22:52,160 À cet instant précis et en exclusivité, 1295 01:22:52,240 --> 01:22:55,760 nous pouvons affirmer 1296 01:22:55,840 --> 01:23:02,400 qu'Alfredo Yabrán s'est tiré une balle dans la bouche avec un fusil. 1297 01:23:07,560 --> 01:23:11,720 YABRÁN S'EST TUÉ D'UNE BALLE 1298 01:23:11,800 --> 01:23:15,200 YABRÁN S'EST SUICIDÉ 1299 01:23:15,280 --> 01:23:19,520 ALFREDO YABRÁN TROUVÉ MORT STUPEUR ET INCRÉDULITÉ GÉNÉRALES 1300 01:23:19,600 --> 01:23:22,080 "LE MORT ÉTAIT-IL VRAIMENT YABRÁN ?" 1301 01:23:22,160 --> 01:23:27,360 LE SUICIDE MIS EN DOUTE 1302 01:23:27,440 --> 01:23:31,000 D'abord, il y a eu le doute, car beaucoup de médias… 1303 01:23:32,960 --> 01:23:35,680 ne croyaient pas à tout ça, que c'était Yabrán. 1304 01:23:35,760 --> 01:23:36,880 Je le crois vivant. 1305 01:23:37,640 --> 01:23:38,920 Caché quelque part ? 1306 01:23:39,000 --> 01:23:40,160 Oui, c'est sûr. 1307 01:23:40,240 --> 01:23:43,760 À des kilomètres d'ici, sur une île des Caraïbes. 1308 01:23:43,840 --> 01:23:44,800 Sous le lit. 1309 01:23:44,880 --> 01:23:46,000 Dans les égouts. 1310 01:23:46,080 --> 01:23:48,280 Derrière un tas de billets. 1311 01:23:48,360 --> 01:23:50,240 C'est dur de croire 1312 01:23:50,320 --> 01:23:54,000 qu'une personne si riche se soit suicidée. 1313 01:23:54,080 --> 01:23:57,960 La moitié du pays disait : "On nous ment. Yabrán est vivant." 1314 01:23:58,040 --> 01:24:00,520 LES GENS SPÉCULENT ENCORE SUR LE SUICIDE 1315 01:24:00,600 --> 01:24:03,800 Un mythe s'est créé autour de la mort de Yabrán. 1316 01:24:05,200 --> 01:24:07,800 On dit que quelqu'un s'est immolé à sa place 1317 01:24:07,880 --> 01:24:12,760 pour qu'il puisse se prélasser sur une plage paradisiaque, 1318 01:24:12,840 --> 01:24:15,200 loin de sa famille qu'il aimait tant. 1319 01:24:16,320 --> 01:24:18,760 Si vous dites : "Yabrán est mort à ton avis ?" 1320 01:24:18,840 --> 01:24:20,240 On vous répond : "Non ! 1321 01:24:20,920 --> 01:24:23,880 "Il est quelque part au soleil." 1322 01:24:25,360 --> 01:24:28,280 Je ne pensais pas que ça finirait ainsi. 1323 01:24:28,360 --> 01:24:29,440 Mais c'est le cas. 1324 01:24:31,560 --> 01:24:33,800 Il a fait ça parce qu'il était coincé. 1325 01:24:34,400 --> 01:24:35,240 Piégé. 1326 01:24:41,240 --> 01:24:43,000 À peine 50 personnes 1327 01:24:43,080 --> 01:24:46,200 entouraient le cercueil de l'homme d'affaires. 1328 01:24:47,200 --> 01:24:49,920 Un peu de respect pour le défunt ! 1329 01:24:50,000 --> 01:24:51,560 C'est ça, le journalisme ? 1330 01:24:51,640 --> 01:24:53,600 Et ça réclame du respect pour Cabezas ! 1331 01:24:53,680 --> 01:24:55,360 Journalistes à deux balles ! 1332 01:24:55,440 --> 01:24:57,040 Cabezas mérite ce respect ! 1333 01:24:57,120 --> 01:24:59,480 - Et on le respecte ! - Et Yabrán aussi ! 1334 01:24:59,560 --> 01:25:02,400 - Il mérite notre respect. - Vous ne respectez personne. 1335 01:25:02,480 --> 01:25:04,120 Couvrez les caméras. 1336 01:25:04,200 --> 01:25:06,240 - Taisez-vous ! - Attention aux caméras. 1337 01:25:06,320 --> 01:25:08,160 Ainsi s'achève une autre étape 1338 01:25:08,240 --> 01:25:11,320 du sujet d'actualité le plus marquant du moment. 1339 01:25:11,400 --> 01:25:13,600 La disparition d'un homme puissant 1340 01:25:13,680 --> 01:25:16,520 qui a choisi d'échapper à la justice des hommes. 1341 01:25:19,880 --> 01:25:22,480 Dans l'une des deux lettres qu'il a laissées, 1342 01:25:22,560 --> 01:25:24,720 il incriminerait deux politiques. 1343 01:25:24,800 --> 01:25:29,040 Monsieur le juge : face à l'énorme campagne de condamnation publique, 1344 01:25:29,120 --> 01:25:31,440 dirigée par le grand Domingo F. Cavallo 1345 01:25:31,520 --> 01:25:33,520 aidé de politiciens sans scrupules 1346 01:25:33,600 --> 01:25:37,160 décidés à faire de Duhalde le maître de la vérité et du pays… 1347 01:25:37,520 --> 01:25:40,040 La lettre était datée de la veille 1348 01:25:40,120 --> 01:25:42,320 et signée, pour écarter tout doute. 1349 01:25:42,400 --> 01:25:45,600 Il fait référence à deux figures politiques 1350 01:25:46,400 --> 01:25:49,480 avec lesquelles il avait tout le temps des problèmes. 1351 01:25:50,080 --> 01:25:54,000 Et il dit enfin qu'il est innocent dans l'affaire Cabezas. 1352 01:25:54,080 --> 01:25:56,520 Vous croyez Yabrán capable de ça ? 1353 01:25:56,600 --> 01:25:59,080 Il avait de la dignité. Et il était fait. 1354 01:25:59,160 --> 01:26:01,480 Il a une famille, comme les Cabezas. 1355 01:26:01,560 --> 01:26:04,680 Il ne s'est pas laissé coffrer par ce fils de pute de gouverneur 1356 01:26:04,760 --> 01:26:05,880 qui a tout manigancé. 1357 01:26:05,960 --> 01:26:12,480 Mais nous voulons savoir qui a tué votre confrère, 1358 01:26:13,240 --> 01:26:15,120 M. José Luis Cabezas, 1359 01:26:16,040 --> 01:26:18,120 et quels sont les motifs 1360 01:26:19,080 --> 01:26:23,280 qui ont poussé M. Yabrán au suicide. L'enquête est en cours. 1361 01:26:23,960 --> 01:26:27,400 Je crois que ça fera de cette affaire 1362 01:26:27,480 --> 01:26:30,760 l'un des épisodes les plus sombres de notre histoire. 1363 01:26:32,920 --> 01:26:35,880 En vérité, j'étais très sceptique au début. 1364 01:26:36,440 --> 01:26:39,760 Tout le monde dit : "Un type comme Yabrán ne se tue pas." 1365 01:26:40,640 --> 01:26:44,320 Mais enquêter, parler à des témoins 1366 01:26:44,400 --> 01:26:48,360 et voir les mouvements de son entourage après le crime 1367 01:26:48,440 --> 01:26:51,160 a fini par me convaincre qu'il s'était suicidé. 1368 01:26:51,800 --> 01:26:53,720 La question était : pourquoi ? 1369 01:26:57,960 --> 01:26:59,840 Et Yabrán se suicide. 1370 01:26:59,920 --> 01:27:03,240 Simplement parce qu'il est sur le point d'être arrêté. 1371 01:27:05,320 --> 01:27:11,080 Ça ne signifie pas forcément qu'il était coupable. 1372 01:27:12,440 --> 01:27:14,840 Le gouvernement de Menem a défendu 1373 01:27:14,920 --> 01:27:20,320 l'innocence d'Alfredo Yabrán aussi longtemps que possible. 1374 01:27:21,600 --> 01:27:24,720 Il semble évident que quelqu'un l'a lâché 1375 01:27:26,440 --> 01:27:28,360 en disant : "Ton heure a sonné." 1376 01:27:29,160 --> 01:27:33,840 Les gens ne voulaient pas comprendre que les riches aussi peuvent se suicider. 1377 01:27:33,920 --> 01:27:38,560 Les puissants peuvent aussi se trouver acculés. 1378 01:27:39,480 --> 01:27:43,560 Imaginer les regards braqués sur lui quand il entrerait menotté 1379 01:27:43,640 --> 01:27:46,360 dans une prison de la province de Buenos Aires, 1380 01:27:46,920 --> 01:27:49,680 province gouvernée par Eduardo Duhalde. 1381 01:27:49,760 --> 01:27:53,160 C'était une perspective humiliante et dangereuse. 1382 01:27:56,280 --> 01:27:59,080 Je penche pour l'hypothèse du suicide 1383 01:27:59,160 --> 01:28:02,800 lié au profil psychologique particulier de Yabrán. 1384 01:28:14,480 --> 01:28:16,720 14 DÉCEMBRE 1999 1385 01:28:16,800 --> 01:28:19,160 Dolores paraît avoir remonté le temps. 1386 01:28:19,760 --> 01:28:24,160 La ville grouille de voitures de police et d'agents pénitentiaires, 1387 01:28:24,240 --> 01:28:27,480 comme au début de l'affaire il y a trois ans. 1388 01:28:29,360 --> 01:28:32,440 Qu'ont dû penser Norma et José, 1389 01:28:32,520 --> 01:28:34,800 en attendant le verdict 1390 01:28:34,880 --> 01:28:37,720 dans la même petite salle 1391 01:28:37,800 --> 01:28:39,720 que les assassins de leur fils ? 1392 01:28:42,720 --> 01:28:46,520 On savait tous que l'ensemble de la société 1393 01:28:46,600 --> 01:28:48,520 attendait que lumière soit faite 1394 01:28:49,360 --> 01:28:51,960 autant que possible. 1395 01:28:52,600 --> 01:28:58,200 PROCÈS DU MEURTRE DE JOSÉ LUIS CABEZAS PALAIS DE JUSTICE DE DOLORES 1396 01:28:59,760 --> 01:29:04,960 C'était très impressionnant d'être face à ces types. 1397 01:29:05,720 --> 01:29:09,520 L'un d'eux me lançait un regard de défi, je me souviens. 1398 01:29:09,600 --> 01:29:13,160 À General Madariaga, district de la province de Buenos Aires, 1399 01:29:13,240 --> 01:29:17,040 le 25 janvier 1997 1400 01:29:17,560 --> 01:29:19,920 à 8h20… 1401 01:29:20,000 --> 01:29:21,480 Il y avait un siège vide, 1402 01:29:22,080 --> 01:29:25,640 parce qu'il manquait hélas l'auteur moral 1403 01:29:26,440 --> 01:29:29,440 qui avait chargé son chef de la sécurité 1404 01:29:29,520 --> 01:29:33,320 de le débarrasser des journalistes cet été-là : 1405 01:29:33,400 --> 01:29:34,440 Alfredo Yabrán. 1406 01:29:35,760 --> 01:29:38,480 Il a été constaté qu'à l'intérieur de la fosse 1407 01:29:38,560 --> 01:29:41,600 se trouvait un véhicule tournant le dos à la route 1408 01:29:41,680 --> 01:29:43,680 et totalement brûlé. 1409 01:29:43,760 --> 01:29:45,720 On cherchait des explications 1410 01:29:45,800 --> 01:29:50,360 et les responsables du meurtre atroce de José Luis Cabezas. 1411 01:29:53,520 --> 01:29:57,520 Ce qu'ils lui avaient fait, comment ils l'avaient brûlé… 1412 01:29:57,600 --> 01:29:59,200 On voulait une explication. 1413 01:30:02,960 --> 01:30:06,440 COUR D'APPEL 1414 01:30:06,520 --> 01:30:09,200 Que figure au PV le témoignage de M. Michi ! 1415 01:30:11,720 --> 01:30:14,560 Au petit matin du 25 janvier, 1416 01:30:14,640 --> 01:30:17,800 on couvrait la fête d'Andreani. 1417 01:30:19,320 --> 01:30:23,400 La logique aurait été qu'on quitte la fête ensemble. 1418 01:30:24,760 --> 01:30:29,480 Je retourne sans cesse dans ma tête l'idée que si on avait été ensemble, 1419 01:30:29,560 --> 01:30:32,040 on aurait connu le même sort. 1420 01:30:32,120 --> 01:30:33,760 Ça ne fait aucun doute. 1421 01:30:38,920 --> 01:30:41,720 Ils expliquent qu'ils l'ont surveillé à la fête, 1422 01:30:41,800 --> 01:30:44,840 mais ne l'ont pas capturé là-bas, 1423 01:30:44,920 --> 01:30:46,960 contrairement à ce qu'on pensait. 1424 01:30:47,040 --> 01:30:48,680 Ils l'ont suivi. 1425 01:30:48,760 --> 01:30:53,600 Ils sont allés à la porte de José Luis et l'ont intercepté à son arrivée. 1426 01:30:54,320 --> 01:30:57,040 Armés, ils l'ont attrapé par-derrière. 1427 01:30:57,120 --> 01:31:00,040 Ils l'ont frappé et l'ont mis dans notre véhicule, 1428 01:31:00,120 --> 01:31:01,760 la Ford Fiesta blanche. 1429 01:31:01,840 --> 01:31:07,320 Il était à sept ou huit mètres de sa femme, tout au plus. 1430 01:31:07,400 --> 01:31:10,080 S'il avait poussé le moindre cri, 1431 01:31:10,920 --> 01:31:12,680 donné la moindre alerte 1432 01:31:12,760 --> 01:31:16,080 ou le moindre signal qu'il était en danger, 1433 01:31:16,160 --> 01:31:17,480 sa femme l'aurait vu. 1434 01:31:25,360 --> 01:31:29,760 Ils l'ont conduit sur la route qui mène à la fosse de General Madariaga. 1435 01:31:33,120 --> 01:31:36,480 On sait que le corps de José Luis était couvert de plaies, 1436 01:31:36,560 --> 01:31:39,800 donc ils l'ont torturé, l'ont battu en chemin. 1437 01:31:44,960 --> 01:31:48,600 Prellezo, qui menait l'opération, sort de la voiture. 1438 01:31:48,680 --> 01:31:50,320 Ils font sortir José Luis. 1439 01:32:00,800 --> 01:32:05,840 Prellezo le plaque contre la paroi au bout de la fosse 1440 01:32:05,920 --> 01:32:08,120 et lui tire deux balles dans la tête. 1441 01:32:18,400 --> 01:32:22,800 Après lui avoir tiré dessus, il décide de brûler la voiture 1442 01:32:23,720 --> 01:32:26,400 dans la fosse où elle a été retrouvée. 1443 01:32:37,560 --> 01:32:41,560 Gustavo Prellezo a coordonné l'enlèvement de José Luis 1444 01:32:43,000 --> 01:32:47,400 sur ordre de Gregorio Ríos, le chef de la sécurité de Yabrán, 1445 01:32:47,480 --> 01:32:48,920 et d'Alfredo Yabrán. 1446 01:32:56,680 --> 01:32:59,040 Le gang de Los Hornos raconte 1447 01:32:59,120 --> 01:33:03,360 qu'à leur départ de la fosse, Prellezo a passé un appel. 1448 01:33:03,440 --> 01:33:08,000 Apparemment, il a appelé Luna et a dit : "Joyeux anniversaire." 1449 01:33:10,040 --> 01:33:12,840 Mais ce n'était pas l'anniversaire de Luna. 1450 01:33:15,000 --> 01:33:17,000 Ça devait signifier "mission accomplie". 1451 01:33:34,040 --> 01:33:38,320 Le 2 février 2000, la peine a enfin été prononcée 1452 01:33:38,400 --> 01:33:39,880 pour tous les assassins. 1453 01:33:40,720 --> 01:33:44,960 … condamne Gustavo Daniel Prellezo à la prison à perpétuité, 1454 01:33:45,040 --> 01:33:47,880 Gregorio Ríos, en tant qu'instigateur des délits… 1455 01:33:47,960 --> 01:33:50,040 Ils ont été condamnés à perpétuité. 1456 01:33:50,120 --> 01:33:53,120 La réclusion à perpétuité pour tous les policiers 1457 01:33:53,200 --> 01:33:55,840 et la prison à perpétuité pour les civils. 1458 01:33:55,920 --> 01:34:00,280 Les ex-policiers Gustavo Prellezo, Sergio Camaratta et Aníbal Luna 1459 01:34:00,360 --> 01:34:03,520 écopent de la peine maximale prévue par le Code pénal. 1460 01:34:03,600 --> 01:34:07,200 Les trois juges ne se souciaient pas de savoir qui avait tiré. 1461 01:34:07,720 --> 01:34:11,560 Ce qui importait, c'est qu'en étant là, ils étaient complices. 1462 01:34:11,640 --> 01:34:14,320 LA PERPÉTUITÉ POUR LES ASSASSINS DE CABEZAS 1463 01:34:14,400 --> 01:34:16,720 J'ai pleuré. J'avais beaucoup de peine. 1464 01:34:17,320 --> 01:34:21,240 J'étais à la fois triste et en colère. 1465 01:34:21,880 --> 01:34:25,120 Mais je ressens beaucoup de colère et de haine pour eux. 1466 01:34:26,200 --> 01:34:28,720 Assassins ! 1467 01:34:32,800 --> 01:34:34,640 Vous avez ce que vous méritez ! 1468 01:34:41,680 --> 01:34:44,360 Argentine ! 1469 01:34:44,440 --> 01:34:46,160 DÉCEMBRE 1999 1470 01:34:46,240 --> 01:34:49,440 En décembre 1999, les élections ont lieu. 1471 01:34:49,520 --> 01:34:52,680 Et ni Duhalde ni Menem ne gagnent. 1472 01:34:53,360 --> 01:34:54,600 De la Rúa est élu. 1473 01:34:54,680 --> 01:34:57,600 Don Fernando de la Rúa. 1474 01:34:59,920 --> 01:35:02,640 Je pense que la vérité sur la mort de Cabezas 1475 01:35:02,720 --> 01:35:05,680 a changé la tendance politique qui s'amorçait. 1476 01:35:08,880 --> 01:35:12,400 Même s'il s'agissait d'une affaire criminelle, 1477 01:35:12,920 --> 01:35:14,080 sa dimension 1478 01:35:14,920 --> 01:35:18,040 en a fait une affaire politique charnière. 1479 01:35:18,560 --> 01:35:20,640 Ce fut la fin politique de Duhalde. 1480 01:35:21,600 --> 01:35:24,520 Il a perdu les élections et causé sa propre perte. 1481 01:35:24,600 --> 01:35:28,360 Il n'a pas pu poursuivre ses ambitions politiques. 1482 01:35:34,640 --> 01:35:37,880 La société a réalisé d'une part la corruption, 1483 01:35:37,960 --> 01:35:42,880 l'étendue de la sordidité du pouvoir politique, 1484 01:35:43,880 --> 01:35:47,200 et d'autre part, sa propre vulnérabilité. 1485 01:35:47,280 --> 01:35:50,520 Justice ! 1486 01:35:50,600 --> 01:35:52,840 - Cabezas ! - Présent ! 1487 01:35:52,920 --> 01:35:56,040 Les manifestations en réaction au meurtre de José Luis 1488 01:35:56,120 --> 01:35:59,560 ont pris une autre dimension au fil du temps. 1489 01:36:01,320 --> 01:36:05,720 Toutes sortes d'injustices que vivait la société argentine 1490 01:36:05,800 --> 01:36:08,040 sont venues s'y greffer. 1491 01:36:13,720 --> 01:36:17,920 Avant le meurtre de Cabezas, on avait connu des événements terribles, 1492 01:36:18,000 --> 01:36:20,840 comme le meurtre de María Soledad Morales, 1493 01:36:23,640 --> 01:36:27,000 les attentats contre l'ambassade d'Israël et l'AMIA, 1494 01:36:29,240 --> 01:36:31,280 le meurtre du soldat Carrasco, 1495 01:36:32,520 --> 01:36:34,120 l'explosion à Río Tercero, 1496 01:36:34,760 --> 01:36:36,800 la mort de Carlos Menem Junior 1497 01:36:36,880 --> 01:36:39,600 dans des circonstances très obscures. 1498 01:36:39,680 --> 01:36:45,880 De ce fait, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase d'eau croupie. 1499 01:36:45,960 --> 01:36:48,920 Et le peuple a dit : "Ça suffit." 1500 01:36:50,080 --> 01:36:54,080 Après Cabezas, le peuple est descendu dans la rue à maintes occasions 1501 01:36:54,160 --> 01:36:59,480 pour protester, revendiquer et changer le cours des événements. 1502 01:37:03,440 --> 01:37:10,080 DÉCEMBRE 2001 1503 01:37:18,440 --> 01:37:23,480 Le meurtre de José Luis Cabezas a synthétisé tous les maux de l'Argentine. 1504 01:37:29,720 --> 01:37:30,680 Au vu des faits, 1505 01:37:30,760 --> 01:37:35,120 les peines n'étaient pas légères, mais l'exécution des peines l'a été. 1506 01:37:35,200 --> 01:37:38,400 Les assassins sont sortis plus tôt que prévu. 1507 01:37:39,720 --> 01:37:43,880 Après quelques années, un arrêt honteux de la Cour de cassation 1508 01:37:43,960 --> 01:37:45,760 de la province de Buenos Aires 1509 01:37:45,840 --> 01:37:47,080 a réduit les peines. 1510 01:37:47,160 --> 01:37:51,280 Peu de temps après, sept ou huit ans, 1511 01:37:51,360 --> 01:37:53,120 ils ont commencé à sortir. 1512 01:37:53,200 --> 01:37:54,800 Ils sont tous libres. 1513 01:37:55,400 --> 01:37:57,840 Ils sont un danger pour la société. 1514 01:38:11,120 --> 01:38:11,960 Plus jamais. 1515 01:38:13,440 --> 01:38:16,880 Je souhaite qu'aucun parent ne souffre comme on a souffert. 1516 01:38:17,800 --> 01:38:21,360 J'ai parfois l'impression qu'il va ouvrir la porte et dire : 1517 01:38:21,440 --> 01:38:24,440 "Maman, ce n'est pas moi qu'on a brûlé. Je suis là." 1518 01:38:27,520 --> 01:38:29,960 J'aurais aimé que José Luis soit connu 1519 01:38:31,320 --> 01:38:33,400 pour celui qu'il était… 1520 01:38:36,440 --> 01:38:38,400 et non pour ce qui s'est passé. 1521 01:38:40,200 --> 01:38:41,400 Pas pour ça. 1522 01:38:44,560 --> 01:38:49,200 Il n'aurait jamais imaginé tout ce que sa mort provoquerait. 1523 01:38:50,320 --> 01:38:51,320 Un mec ordinaire. 1524 01:38:51,400 --> 01:38:53,360 Il faisait ce qu'on lui demandait 1525 01:38:53,440 --> 01:38:56,400 et le faisait de son mieux. 1526 01:38:56,480 --> 01:38:59,600 Il accomplissait son travail du mieux qu'il pouvait. 1527 01:38:59,680 --> 01:39:01,760 C'est le souvenir que j'en ai. 1528 01:39:03,760 --> 01:39:07,520 Le souvenir de José Luis Cabezas est comme une espèce 1529 01:39:08,360 --> 01:39:10,840 de musique de fond qui m'accompagne. 1530 01:39:13,080 --> 01:39:16,520 Chaque jour de ma vie, je pense à José Luis Cabezas, 1531 01:39:16,600 --> 01:39:18,200 ne serait-ce qu'une minute. 1532 01:39:19,200 --> 01:39:21,880 Ce n'est pas un héros ou un saint. 1533 01:39:23,160 --> 01:39:24,480 C'est un enseignement. 1534 01:39:25,400 --> 01:39:30,160 Un sens du bien et du mal, 1535 01:39:30,240 --> 01:39:31,680 une conception 1536 01:39:32,240 --> 01:39:35,840 de la pratique du journalisme et de sa mission. 1537 01:39:35,920 --> 01:39:39,280 Nous, journalistes, entrons et sortons de la vie des gens. 1538 01:39:39,360 --> 01:39:42,800 Quand c'est pour un événement, un anniversaire, 1539 01:39:43,360 --> 01:39:44,360 c'est une chose. 1540 01:39:44,440 --> 01:39:47,800 Quand on côtoie une famille qui souffre, 1541 01:39:47,880 --> 01:39:52,480 on réalise qu'une actualité pour nous est une tragédie quotidienne pour eux. 1542 01:39:55,320 --> 01:39:58,400 C'est le couvert en moins à table… 1543 01:40:01,640 --> 01:40:04,440 les vêtements que ses parents gardent des années 1544 01:40:05,000 --> 01:40:06,200 en souvenir de lui. 1545 01:40:08,040 --> 01:40:12,920 C'est cette douloureuse absence au quotidien. 1546 01:40:14,360 --> 01:40:18,040 Ce ne sont pas des actualités. Ce sont des gens, des histoires. 1547 01:40:18,120 --> 01:40:20,000 Et ça peut nous arriver à tous. 1548 01:40:22,000 --> 01:40:23,960 Nous qui aimions José Luis 1549 01:40:25,160 --> 01:40:28,720 souffrons évidemment beaucoup de son absence. 1550 01:40:29,800 --> 01:40:31,480 Mais ses assassins 1551 01:40:31,560 --> 01:40:33,680 souffriront à jamais de sa présence. 1552 01:40:51,760 --> 01:40:57,120 MONUMENT À JOSÉ LUIS CABEZAS FOSSE DE GENERAL MADARIAGA 1553 01:40:58,760 --> 01:41:00,320 Le gang de Los Hornos : 1554 01:41:00,400 --> 01:41:03,400 S. González, J.L. Auge, H. Braga et H. Retana, 1555 01:41:03,480 --> 01:41:07,000 condamné à la perpétuité, sort entre 2004 et 2007, 1556 01:41:07,080 --> 01:41:09,880 profitant de la loi de réduction de peine "2x1". 1557 01:41:09,960 --> 01:41:11,960 Retana meurt en prison en 2001. 1558 01:41:14,760 --> 01:41:19,120 G. Ríos, le commissaire A. Gómez et les agents Prellezo, Luna et Camaratta, 1559 01:41:19,200 --> 01:41:20,760 condamnés à la perpétuité, 1560 01:41:20,840 --> 01:41:24,160 voient leurs peines aménagées et sont ensuite libérés. 1561 01:41:24,240 --> 01:41:26,960 Camaratta meurt à la prison de Dolores en 2015. 1562 01:41:27,880 --> 01:41:30,160 L'ex-policière S. Belawsky, acquittée du meurtre, 1563 01:41:30,240 --> 01:41:34,320 est condamnée à 4 ans de prison pour fraude liée au véhicule du crime. 1564 01:41:34,400 --> 01:41:37,360 Elle purge sa peine et est libérée en février 2000. 1565 01:41:38,320 --> 01:41:40,400 En prison, Prellezo devient avocat. 1566 01:41:40,480 --> 01:41:43,160 En 2017, il obtient la liberté conditionnelle. 1567 01:41:43,240 --> 01:41:45,920 Les plaintes incessantes de la famille Cabezas 1568 01:41:46,000 --> 01:41:49,160 l'empêchent d'exercer jusqu'à la fin de sa peine. 1569 01:41:53,520 --> 01:41:56,160 25 ans après le meurtre de José Luis Cabezas, 1570 01:41:56,240 --> 01:41:58,360 aucun des complices n'est en prison. 1571 01:41:58,440 --> 01:42:02,320 Sa famille poursuit la lutte pour sa mémoire et contre l'impunité. 1572 01:42:05,000 --> 01:42:11,040 À LA MÉMOIRE DE JOSÉ LUIS CABEZAS 1961-1997 1573 01:45:44,880 --> 01:45:49,880 Sous-titres : Nathalie Nifle