1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,280
Ce matin-là,
4
00:00:12,120 --> 00:00:14,200
comme tous les matins d'été,
5
00:00:15,240 --> 00:00:17,840
je partais pêcher.
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,800
Je prenais cette route tous les jours.
7
00:00:23,560 --> 00:00:24,640
D'un coup,
8
00:00:25,320 --> 00:00:29,400
on a aperçu quatre ou cinq personnes
et une voiture fumante.
9
00:00:31,040 --> 00:00:34,000
Je n'y ai rien vu d'anormal.
10
00:00:34,080 --> 00:00:36,080
Une voiture avait pris feu.
11
00:00:36,160 --> 00:00:38,400
Je suis parti sans poser de questions.
12
00:00:39,000 --> 00:00:43,080
25 JANVIER 1997
13
00:00:44,120 --> 00:00:46,240
Au retour,
14
00:00:46,880 --> 00:00:48,440
je suis repassé vers 18 h.
15
00:00:49,800 --> 00:00:51,920
Il y avait non plus trois personnes,
16
00:00:52,640 --> 00:00:56,160
mais des hélicoptères
et plein de voitures de police.
17
00:00:59,120 --> 00:01:01,120
J'ai demandé ce qui s'était passé.
18
00:01:02,720 --> 00:01:04,400
On m'a dit
19
00:01:05,520 --> 00:01:07,280
qu'il y avait un mort,
20
00:01:07,360 --> 00:01:09,160
et que celui qu'on avait tué
21
00:01:10,360 --> 00:01:12,520
était Cabezas.
22
00:01:14,120 --> 00:01:15,800
On avait tué un journaliste.
23
00:01:16,920 --> 00:01:21,960
J'ai tout de suite mesuré
la gravité de la situation.
24
00:01:22,720 --> 00:01:25,880
Un événement enveloppé d'un grand mystère.
25
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
Une Ford Fiesta en feu,
26
00:01:29,040 --> 00:01:31,520
avec semble-t-il un cadavre à l'intérieur,
27
00:01:31,600 --> 00:01:33,240
dans une fosse.
28
00:01:34,000 --> 00:01:37,640
L'Association de la presse interaméricaine
a condamné le meurtre d'un journaliste
29
00:01:37,720 --> 00:01:39,720
de la revue argentine Noticias.
30
00:01:39,800 --> 00:01:43,360
Le photographe José Luis Cabezas
a été assassiné ce week-end.
31
00:01:43,440 --> 00:01:47,560
Ses collègues argentins suspectent
un meurtre à connotation politique.
32
00:01:52,840 --> 00:01:58,280
Le gouvernement est appelé à élucider
le meurtre de José Luis Cabezas.
33
00:01:58,360 --> 00:02:00,720
C'est incroyable, une telle aberration.
34
00:02:01,800 --> 00:02:03,760
Justice !
35
00:02:03,840 --> 00:02:06,160
- Cabezas !
- Présent !
36
00:02:06,240 --> 00:02:08,040
Cabezas ! Présent !
37
00:02:11,640 --> 00:02:13,600
Ríos, que direz-vous au juge ?
38
00:02:16,240 --> 00:02:19,840
Rien ne dit que ça ne se reproduira pas.
Ceci est un tournant.
39
00:02:19,920 --> 00:02:22,720
Un épisode des plus sombres
de notre histoire.
40
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
Yabrán, on vous lie au meurtre ?
41
00:02:24,880 --> 00:02:26,360
Un mot pour les Cabezas ?
42
00:02:26,440 --> 00:02:29,000
Yabrán est un patron comme un autre.
43
00:02:29,080 --> 00:02:31,040
M. Yabrán dirige une mafia.
44
00:02:31,120 --> 00:02:32,760
Ce sont des délinquants.
45
00:02:32,840 --> 00:02:35,560
Ça, c'est un film de gangsters.
46
00:02:39,440 --> 00:02:42,320
Une voiture entièrement calcinée.
47
00:02:42,400 --> 00:02:46,640
Elle a été placée là exprès,
puis incendiée.
48
00:03:05,800 --> 00:03:10,720
Mon esprit me ramène
sans cesse à cet été 1997.
49
00:03:10,800 --> 00:03:14,800
Ce sont des cicatrices qu'on garde à vie.
50
00:03:14,880 --> 00:03:18,880
En réalité, on n'est jamais préparé à ça.
51
00:03:19,960 --> 00:03:24,160
Je travaillais avec José Luis Cabezas
au magazine Noticias.
52
00:03:24,240 --> 00:03:29,560
On couvrait la saison d'été
à Pinamar pour le magazine.
53
00:03:29,640 --> 00:03:34,520
Ça nous a rapprochés,
et on est devenus amis.
54
00:03:38,200 --> 00:03:41,320
Pinamar est plus
que le sable, la mer et les pins.
55
00:03:41,400 --> 00:03:46,080
Elle se veut la Mecque de la mode
de la côte argentine.
56
00:03:50,760 --> 00:03:53,720
Dans les années 90,
Pinamar était le reflet
57
00:03:53,800 --> 00:03:56,040
de la politique nationale.
58
00:03:56,120 --> 00:04:01,000
Le Président Carlos Menem
incitait clairement à la frivolité.
59
00:04:01,080 --> 00:04:06,000
Un système de vols spatiaux
qui conduiront dans la stratosphère.
60
00:04:06,080 --> 00:04:08,920
Et de là, nous serons à 1h30
61
00:04:09,000 --> 00:04:12,480
du Japon, de la Corée
et du reste du monde.
62
00:04:18,760 --> 00:04:21,000
La politique, c'était montrer sa Ferrari,
63
00:04:21,080 --> 00:04:23,720
faire la danse du ventre
avec une odalisque,
64
00:04:23,800 --> 00:04:25,560
montrer son pouvoir,
65
00:04:26,080 --> 00:04:28,960
et la fascination
pour la consommation et l'ostentation.
66
00:04:31,200 --> 00:04:34,960
La jet-set fréquentait les politiques.
67
00:04:36,720 --> 00:04:40,360
Pinamar était chaque été le théâtre
68
00:04:40,440 --> 00:04:43,720
de "tractations" politiques,
comme on disait.
69
00:04:43,800 --> 00:04:48,040
C'est là qu'allaient
les principales figures du menemisme.
70
00:04:48,640 --> 00:04:52,960
S'il restait du temps
entre les interviews et les négociations,
71
00:04:53,040 --> 00:04:57,560
les politiciens choisissaient
la plage privée exclusive CR.
72
00:04:57,640 --> 00:05:01,000
Pinamar était l'une
des plus belles stations de la côte.
73
00:05:01,080 --> 00:05:02,840
On aimait y être envoyés.
74
00:05:05,080 --> 00:05:07,160
Pinamar était une ode à la vie.
75
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
On appréciait beaucoup
les plages et l'endroit.
76
00:05:11,400 --> 00:05:15,080
On avait un groupe de bons amis à Pinamar.
77
00:05:16,240 --> 00:05:19,320
Le 24 janvier 1997,
78
00:05:20,400 --> 00:05:24,520
on allait à la soirée d'Oscar Andreani,
une fête incontournable,
79
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
très caractéristique de Pinamar,
80
00:05:26,680 --> 00:05:29,920
parce qu'il aimait beaucoup
les feux d'artifice.
81
00:05:32,000 --> 00:05:36,400
On avait tellement d'amis
qu'on a décidé de faire une fête
82
00:05:37,000 --> 00:05:38,200
un peu plus grosse.
83
00:05:38,880 --> 00:05:42,880
La fête a eu plus de succès que prévu.
84
00:05:42,960 --> 00:05:46,280
Presque tout Pinamar était là.
85
00:05:47,160 --> 00:05:48,520
On a couvert la soirée.
86
00:05:48,600 --> 00:05:51,600
José Luis a pris des photos.
J'ai parlé aux invités.
87
00:05:52,120 --> 00:05:54,320
On ne s'est pas quittés de la soirée.
88
00:05:56,440 --> 00:05:58,280
Vers 4 h,
89
00:05:59,040 --> 00:06:02,360
j'ai dit à José Luis :
"Écoute, je vais rentrer."
90
00:06:02,440 --> 00:06:05,520
J'ai demandé ce qu'il faisait.
Il a dit : "Je reste."
91
00:06:05,600 --> 00:06:07,200
Il s'amusait bien.
92
00:06:08,760 --> 00:06:13,000
Je lui ai donné les clés de voiture,
et ça a été notre dernier contact.
93
00:06:15,040 --> 00:06:18,520
Je me souviens qu'à 5 h
94
00:06:19,520 --> 00:06:22,200
j'ai croisé José Luis Cabezas
dans l'escalier.
95
00:06:22,280 --> 00:06:24,160
Il descendait vers la sortie.
96
00:06:25,120 --> 00:06:27,840
On ne s'est rien dit.
On s'est juste croisés.
97
00:06:27,920 --> 00:06:31,400
Il m'a lancé : "Spectaculaire !"
98
00:06:45,400 --> 00:06:47,440
Le 25 janvier,
99
00:06:47,520 --> 00:06:51,760
on avait prévu
de partir en exploration vers 14 h.
100
00:06:52,960 --> 00:06:56,960
Ne le voyant pas, j'envoie un SMS.
Il était ponctuel d'habitude.
101
00:06:57,040 --> 00:06:57,880
Et j'appelle.
102
00:07:00,560 --> 00:07:03,600
La belle-mère de José Luis me dit
103
00:07:03,680 --> 00:07:06,760
qu'il n'est pas rentré de la fête.
104
00:07:07,440 --> 00:07:08,920
Je dis : "Comment ça ?"
105
00:07:10,240 --> 00:07:13,560
J'étais inquiet.
Je me disais : "Qu'est-il arrivé ?"
106
00:07:19,200 --> 00:07:21,480
J'appelle d'abord nos collègues.
107
00:07:21,560 --> 00:07:26,480
J'apprends qu'il a quitté la fête à 5h10.
108
00:07:31,400 --> 00:07:34,320
J'appelle l'hôtel
où se trouvait notre bureau.
109
00:07:36,080 --> 00:07:37,400
Personne ne sait rien.
110
00:07:38,520 --> 00:07:40,240
Alors, je dis à nos amis :
111
00:07:40,320 --> 00:07:44,400
"Allons voir à l'hôpital
s'il y a eu un accident."
112
00:07:44,480 --> 00:07:45,840
À l'hôpital de Pinamar.
113
00:07:46,960 --> 00:07:48,680
On prend par le centre.
114
00:07:48,760 --> 00:07:51,640
On passe devant le commissariat.
115
00:07:51,720 --> 00:07:52,680
CARTE DE PINAMAR
116
00:07:53,560 --> 00:07:56,240
Et là, je vois
le commissaire Alberto Gómez.
117
00:07:59,080 --> 00:08:00,480
Alors, je descends
118
00:08:00,560 --> 00:08:03,360
et je lui dis :
"Vous savez quelque chose ?
119
00:08:03,440 --> 00:08:06,880
"Je cherche José Luis Cabezas,
le photographe de Noticias."
120
00:08:06,960 --> 00:08:10,040
Il dit : "Non.
Dans quelle voiture est-il parti ?"
121
00:08:10,120 --> 00:08:12,440
Je dis : "Une Ford Fiesta blanche."
122
00:08:15,520 --> 00:08:18,240
Il dit : "Alors,
j'ai une mauvaise nouvelle."
123
00:08:19,840 --> 00:08:23,040
Je dis : "Qu'est-il arrivé ?"
J'ai cru à un accident,
124
00:08:23,120 --> 00:08:25,360
ou que la voiture avait été volée.
125
00:08:25,440 --> 00:08:28,040
Je le suis jusqu'à son bureau.
126
00:08:28,120 --> 00:08:34,080
Là, il appelle à la radio les policiers
postés dans la fosse où était la voiture.
127
00:08:38,120 --> 00:08:40,760
Et je l'entends dire :
128
00:08:40,840 --> 00:08:43,560
"Il semblerait
qu'on ait identifié le corps.
129
00:08:43,640 --> 00:08:46,640
"Ce serait José Luis Cabezas
du magazine Noticias."
130
00:08:57,440 --> 00:09:00,760
Je lui dis :
"Mais vous devriez savoir si c'est lui."
131
00:09:00,840 --> 00:09:03,440
Il me dit : "On ne peut pas l'identifier.
132
00:09:03,520 --> 00:09:05,640
"Le corps est totalement brûlé."
133
00:09:06,320 --> 00:09:10,280
On va essayer de filmer cet endroit. Oui.
134
00:09:11,160 --> 00:09:13,320
Ici, vous pouvez constater
135
00:09:13,400 --> 00:09:18,960
que le lieu où la voiture a été trouvée
est impossible à apercevoir.
136
00:09:19,040 --> 00:09:22,160
On a là une voiture brûlée,
137
00:09:22,240 --> 00:09:23,600
totalement calcinée,
138
00:09:23,680 --> 00:09:26,960
avec un corps à la morphologie masculine.
139
00:09:27,800 --> 00:09:30,920
La police scientifique est en chemin.
140
00:09:32,200 --> 00:09:33,760
Je suis Mariano Cazeaux.
141
00:09:33,840 --> 00:09:36,160
Au moment de l'affaire Cabezas,
142
00:09:36,240 --> 00:09:40,240
j'étais greffier au tribunal criminel
et correctionnel n°2 de Dolores
143
00:09:40,320 --> 00:09:42,080
présidé par José Luis Macchi.
144
00:09:43,520 --> 00:09:46,920
La juridiction
du tribunal judiciaire de Dolores
145
00:09:47,000 --> 00:09:50,680
englobe les municipalités de la côte.
146
00:09:50,760 --> 00:09:53,120
CÔTE ATLANTIQUE
DOLORES CENTRE
147
00:09:53,680 --> 00:09:57,480
Le 25 janvier arrive un rapport de police
148
00:09:57,560 --> 00:10:00,640
communiquant la découverte
d'un véhicule incendié
149
00:10:00,720 --> 00:10:02,120
contenant un cadavre.
150
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
Le premier rapport de police
151
00:10:06,080 --> 00:10:09,080
était si vague, si succinct, disons,
152
00:10:09,640 --> 00:10:13,000
qu'on pouvait penser
qu'il s'agissait d'un accident.
153
00:10:13,080 --> 00:10:16,280
GRANDE LAGUNE SALÉE
154
00:10:22,120 --> 00:10:24,800
Ils m'amènent à la fosse
de General Madariaga.
155
00:10:25,440 --> 00:10:26,560
Un policier arrive,
156
00:10:27,640 --> 00:10:30,720
et ils lui disent :
"C'est un collègue de Cabezas."
157
00:10:33,880 --> 00:10:35,200
On me laisse passer.
158
00:10:35,760 --> 00:10:36,960
J'arrive à la fosse.
159
00:10:37,600 --> 00:10:40,360
Je vois cet horrible spectacle,
160
00:10:40,440 --> 00:10:46,160
une image qui me hante constamment,
que je n'oublierai jamais.
161
00:10:50,560 --> 00:10:54,160
Je n'arrivais pas à croire
que c'était José Luis qui était là.
162
00:10:54,720 --> 00:10:55,560
C'est…
163
00:10:55,640 --> 00:10:56,480
C'était…
164
00:10:57,400 --> 00:10:58,400
C'était horrible.
165
00:11:00,360 --> 00:11:03,400
Je demande alors
si on a retrouvé un appareil photo.
166
00:11:03,480 --> 00:11:06,640
On me répond que non.
Pas d'appareil photo.
167
00:11:06,720 --> 00:11:10,440
Je demande si on a trouvé des films.
On m'en montre des brûlés.
168
00:11:11,800 --> 00:11:13,600
Et on me montre des objets :
169
00:11:13,680 --> 00:11:16,320
un morceau de santiag,
170
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
une montre,
171
00:11:19,600 --> 00:11:20,800
des menottes.
172
00:11:22,280 --> 00:11:24,800
Là, je comprends qu'il a été menotté.
173
00:11:32,720 --> 00:11:34,920
Et on me montre un trousseau de clés.
174
00:11:35,000 --> 00:11:40,040
L'une d'elles ressemble
à celle du bureau de Pinamar.
175
00:11:40,120 --> 00:11:44,520
Comme j'ai un double dans mon sac à dos,
je vais le chercher.
176
00:11:44,600 --> 00:11:46,720
On compare. Elles sont identiques.
177
00:11:53,160 --> 00:11:56,040
On s'est rendus à notre bureau de Pinamar.
178
00:11:59,560 --> 00:12:03,800
Quand on a tourné la clé,
et que la porte s'est ouverte,
179
00:12:04,840 --> 00:12:06,960
c'est là que j'ai réalisé.
180
00:12:07,040 --> 00:12:08,440
C'est là que j'ai su
181
00:12:09,320 --> 00:12:12,760
que la personne
qui avait été assassinée et brûlée
182
00:12:12,840 --> 00:12:13,840
était José Luis.
183
00:12:19,040 --> 00:12:22,480
UN JOURNALISTE ASSASSINÉ ET BRÛLÉ
SUR LA CÔTE
184
00:12:24,520 --> 00:12:27,080
J'ai d'abord été abasourdi.
185
00:12:28,200 --> 00:12:29,960
JOURNALISTE - NOTICIAS
186
00:12:30,040 --> 00:12:32,560
Je ne comprenais pas ce qui se passait.
187
00:12:35,920 --> 00:12:40,920
Un crime qui, en pleine démocratie,
était imprévu, impensable
188
00:12:41,000 --> 00:12:43,040
et absolument bouleversant.
189
00:12:43,120 --> 00:12:46,600
On se demande quel secteur
est capable d'une telle barbarie.
190
00:12:47,560 --> 00:12:51,120
Je pense qu'ils sont peu nombreux.
191
00:12:51,720 --> 00:12:56,240
Je débutais en tant que journaliste radio.
192
00:12:56,320 --> 00:12:58,240
La confusion était totale.
193
00:12:58,760 --> 00:13:02,600
Mais j'ai appelé la radio
pour dire que je voulais y aller.
194
00:13:04,520 --> 00:13:06,760
Menem avait déjà une image négative,
195
00:13:06,840 --> 00:13:08,040
assez négative.
196
00:13:08,120 --> 00:13:13,000
Il y avait beaucoup d'accusations
de corruption de la part des médias.
197
00:13:13,840 --> 00:13:16,200
Tant que l'enquête est en cours…
198
00:13:16,280 --> 00:13:20,680
À sa première conférence de presse,
un Menem très mal à l'aise nous dit :
199
00:13:20,760 --> 00:13:25,200
"Ça relève de la province de Buenos Aires.
Ce n'est pas un crime politique."
200
00:13:25,280 --> 00:13:28,120
N'allez pas politiser l'affaire.
201
00:13:28,200 --> 00:13:30,040
Ceci est un tournant.
202
00:13:30,120 --> 00:13:34,400
Nous n'avions plus vu ce genre choses
203
00:13:34,960 --> 00:13:36,960
depuis le retour de la démocratie.
204
00:13:37,480 --> 00:13:39,680
Rien ne dit que ça ne se reproduira pas.
205
00:13:39,760 --> 00:13:42,520
Alfonsín, un Président argentin, a dit :
206
00:13:44,640 --> 00:13:46,760
"Ils ont balancé un mort à Duhalde."
207
00:13:47,960 --> 00:13:53,360
Quand José Luis a été tué,
Duhalde a eu peur.
208
00:13:54,040 --> 00:13:55,600
C'est ce que je crois.
209
00:13:56,200 --> 00:14:00,640
Le corps de Cabezas a été transporté
dimanche de Pinamar à La Plata.
210
00:14:00,720 --> 00:14:03,560
L'autopsie
de l'institut médico-légal a confirmé
211
00:14:03,640 --> 00:14:07,200
que le journaliste
a été assassiné d'une balle dans la tête.
212
00:14:07,840 --> 00:14:13,360
L'autopsie indiquait
une mort violente par arme à feu,
213
00:14:13,440 --> 00:14:16,840
avec la trajectoire de la balle.
214
00:14:17,720 --> 00:14:18,880
Il était menotté ?
215
00:14:18,960 --> 00:14:20,000
Oui.
216
00:14:20,080 --> 00:14:23,360
Les menottes provenaient
de votre commissariat ?
217
00:14:23,440 --> 00:14:24,480
Je ne peux l'affirmer.
218
00:14:24,560 --> 00:14:27,760
Quelques dépositions sont prévues.
219
00:14:27,840 --> 00:14:31,600
Le reste viendra
au fur et à mesure de l'enquête.
220
00:14:31,680 --> 00:14:34,640
- Y a-t-il des gens en garde à vue ?
- Non.
221
00:14:47,400 --> 00:14:51,120
Cabezas était un type très marrant.
222
00:14:51,920 --> 00:14:54,400
Mais son côté marrant
cachait de la fierté.
223
00:14:54,480 --> 00:14:56,800
Il était très fier.
224
00:14:56,880 --> 00:14:57,720
C'est parti.
225
00:14:59,800 --> 00:15:02,800
- Arrête.
- Non, tu ne joues pas. Tu triches.
226
00:15:04,000 --> 00:15:07,320
Il était enjoué, sympa, farceur.
227
00:15:07,400 --> 00:15:08,240
Très farceur.
228
00:15:08,320 --> 00:15:12,440
On paie le barbecue
au couple qui trouve le trésor.
229
00:15:12,520 --> 00:15:14,360
Au début, je n'accrochais pas.
230
00:15:16,040 --> 00:15:18,600
Après ça a changé. On est devenus amis.
231
00:15:18,680 --> 00:15:22,400
Quand Noticias a recruté,
ils m'ont appelé et m'ont dit :
232
00:15:22,480 --> 00:15:25,080
"Trouve-toi cinq photographes
pour Noticias."
233
00:15:26,120 --> 00:15:27,880
Et j'ai pris Cabezas.
234
00:15:27,960 --> 00:15:31,160
C'était un type
qui se souciait vraiment du cadrage.
235
00:15:33,960 --> 00:15:37,880
Noticias était un magazine d'actualité.
236
00:15:38,600 --> 00:15:42,640
La plupart des couvertures
étaient à caractère politique.
237
00:15:42,720 --> 00:15:46,920
C'était du journalisme d'investigation.
Les photos jouaient un rôle clé.
238
00:15:48,200 --> 00:15:49,800
À un moment, Noticias avait
239
00:15:49,880 --> 00:15:53,880
la plus grosse équipe
de photojournalistes d'Amérique latine.
240
00:15:54,800 --> 00:15:57,360
Cabezas ne prenait jamais un type assis.
241
00:15:57,440 --> 00:15:59,720
Ou alors en vue plongeante.
242
00:15:59,800 --> 00:16:02,400
Vous voyez ? Sous un angle inhabituel.
243
00:16:03,640 --> 00:16:06,120
Il cherchait son style à lui.
244
00:16:06,920 --> 00:16:08,240
Et il l'avait trouvé.
245
00:16:11,600 --> 00:16:15,560
Il montait souvent sur le bureau
lors d'interviews. Je le charriais.
246
00:16:16,120 --> 00:16:19,120
Mais il était maniaque.
Il voulait toujours plus.
247
00:16:19,840 --> 00:16:23,600
Il tirait l'inspiration
de l'environnement.
248
00:16:24,360 --> 00:16:26,880
Je n'ai jamais vu
un photographe mitrailler autant.
249
00:16:27,720 --> 00:16:29,440
Il était très convaincant.
250
00:16:29,960 --> 00:16:32,280
Il te faisait faire ce qu'il voulait.
251
00:16:35,840 --> 00:16:37,880
Obstiné, très têtu.
252
00:16:38,800 --> 00:16:43,040
Quand il avait un truc en tête,
c'était dur de le faire changer d'avis.
253
00:16:44,440 --> 00:16:47,440
Il avait un regard spécial,
et d'une certaine façon,
254
00:16:47,520 --> 00:16:51,400
ces années 90 festives
étaient capturées par ce regard.
255
00:16:53,640 --> 00:16:55,400
À 23 h, il m'a dit…
256
00:16:55,480 --> 00:16:58,400
VEUVE DE JOSÉ LUIS CABEZAS
257
00:16:58,480 --> 00:17:03,440
"Je rentrerai tard.
Ne m'attends pas. Je vais à une fête."
258
00:17:03,520 --> 00:17:05,440
J'étais au courant pour la fête.
259
00:17:06,680 --> 00:17:09,520
Connaissant son caractère…
260
00:17:10,880 --> 00:17:12,680
drôle et…
261
00:17:13,440 --> 00:17:14,560
Il y est allé.
262
00:17:15,560 --> 00:17:16,400
Et après ?
263
00:17:20,120 --> 00:17:21,040
Après ?
264
00:17:24,240 --> 00:17:25,720
C'était fini.
265
00:17:38,680 --> 00:17:41,520
CONTRE L'IMPUNITÉ
266
00:17:48,160 --> 00:17:53,840
Après avoir vu le cercueil,
les photographes sont allés à l'obélisque,
267
00:17:55,240 --> 00:17:59,600
ont formé un cercle
et ont posé les appareils photo au sol.
268
00:18:00,360 --> 00:18:03,920
Et à un moment, ils se sont rendu compte
269
00:18:04,000 --> 00:18:07,320
que c'était un signe de défaite.
270
00:18:07,400 --> 00:18:10,200
Alors, ils ont levé
leurs appareils en l'air.
271
00:18:10,800 --> 00:18:13,360
C'est ainsi qu'est né
le fameux "camarazo".
272
00:18:20,240 --> 00:18:24,400
On a enlevé et assassiné José Luis,
puis brûlé son corps,
273
00:18:25,760 --> 00:18:28,680
de telle sorte que ça m'a rappelé…
274
00:18:28,760 --> 00:18:30,040
PHOTOJOURNALISTE
275
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
… les heures les plus sombres
de notre pays.
276
00:18:34,960 --> 00:18:37,920
C'était un crime d'une autre époque,
277
00:18:38,000 --> 00:18:41,600
tout droit sorti du temps
de la dictature militaire.
278
00:18:44,240 --> 00:18:46,040
Le message nous était destiné.
279
00:18:47,440 --> 00:18:49,920
Le pays était sous le choc.
280
00:18:50,000 --> 00:18:54,600
Alors, imaginez le choc à la rédaction.
Il fallait gérer la peur.
281
00:18:55,160 --> 00:18:58,280
Désarroi, crises de panique,
282
00:18:59,800 --> 00:19:02,560
toutes sortes d'exigences
283
00:19:02,640 --> 00:19:04,280
pour notre protection.
284
00:19:04,360 --> 00:19:08,880
À ce moment-là
a démarré l'avalanche de menaces,
285
00:19:09,720 --> 00:19:11,400
d'appels téléphoniques :
286
00:19:11,480 --> 00:19:13,360
"On va te régler ton compte",
287
00:19:13,440 --> 00:19:15,600
les balles laissées devant ma porte.
288
00:19:16,560 --> 00:19:21,880
Je marchais face aux voitures, de peur
qu'on m'enlève, comme sous la dictature.
289
00:19:23,360 --> 00:19:24,720
On vivait dans la peur.
290
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
C'est barbare.
291
00:19:37,960 --> 00:19:42,720
C'est incroyable, une telle aberration
292
00:19:43,240 --> 00:19:45,240
dans un pays comme le nôtre.
293
00:19:45,320 --> 00:19:47,160
On ne demande pas vengeance,
294
00:19:47,240 --> 00:19:48,320
mais justice.
295
00:19:48,400 --> 00:19:53,080
Cette revendication n'est pas seulement
pour les journalistes, notez bien.
296
00:19:53,160 --> 00:19:57,480
Il était clair qu'on allait lutter
pour que ce crime ne reste pas impuni.
297
00:19:57,560 --> 00:20:02,320
Si c'était arrivé à un photojournaliste
du magazine le plus lu du moment,
298
00:20:02,400 --> 00:20:03,960
que restait-il à la société ?
299
00:20:04,040 --> 00:20:05,480
N'OUBLIEZ PAS CABEZAS
300
00:20:09,520 --> 00:20:10,800
Les gens oublieront.
301
00:20:10,880 --> 00:20:16,560
Un autre événement chassera celui-ci,
et personne ne se souviendra de Cabezas.
302
00:20:16,640 --> 00:20:17,880
Alors, demandons ça.
303
00:20:18,520 --> 00:20:21,960
Demandons avant tout
de ne pas oublier Cabezas.
304
00:20:23,120 --> 00:20:27,280
Derrière "N'oubliez pas Cabezas",
il y a un messager tacite
305
00:20:28,160 --> 00:20:32,520
qui a assumé le devoir de mémoire
306
00:20:33,240 --> 00:20:35,400
et qui dit : "N'oubliez pas Cabezas.
307
00:20:36,320 --> 00:20:40,040
"Sinon, ce sera trop tard.
Et d'autres crimes se produiront."
308
00:20:48,840 --> 00:20:51,360
DUHALDE OFFRE UNE RÉCOMPENSE
100 000 PESOS
309
00:20:51,440 --> 00:20:56,320
Le gouverneur de la province
de Buenos Aires offre une récompense
310
00:20:56,400 --> 00:20:57,840
à tout citoyen
311
00:20:57,920 --> 00:21:00,800
qui fournira
des données concrètes et précises…
312
00:21:00,880 --> 00:21:04,200
La récompense n'est pas
très courante en Argentine.
313
00:21:04,280 --> 00:21:09,960
Mais elle l'est dans nombre de pays,
en particulier aux États-Unis.
314
00:21:10,040 --> 00:21:11,640
Et c'est efficace.
315
00:21:11,720 --> 00:21:12,960
La récompense
316
00:21:14,320 --> 00:21:18,440
peut décider beaucoup de gens à parler.
317
00:21:18,520 --> 00:21:21,680
Ne craignez-vous pas
de recevoir de fausses infos,
318
00:21:21,760 --> 00:21:24,240
ce qu'on appelle des tuyaux crevés ?
319
00:21:24,320 --> 00:21:26,600
Hélas, si. J'en reçois tous les jours.
320
00:21:26,680 --> 00:21:30,760
Presque toutes ces déclarations
menaient à des impasses
321
00:21:30,840 --> 00:21:33,240
ou visaient même à brouiller les pistes.
322
00:21:36,600 --> 00:21:39,600
Arrive alors un témoin
323
00:21:40,640 --> 00:21:44,320
greffé à l'enquête
par la préfecture de police.
324
00:21:45,520 --> 00:21:52,000
Il raconte qu'il connaît les criminels,
des gens de Mar del Plata.
325
00:21:52,560 --> 00:21:54,360
Il donne des noms, les décrit.
326
00:21:56,640 --> 00:22:00,720
Mar del Plata et Pinamar
sont très différentes
327
00:22:00,800 --> 00:22:03,240
du point de vue géographique et social.
328
00:22:04,920 --> 00:22:07,000
Mar del Plata est bien plus grande,
329
00:22:07,880 --> 00:22:09,880
avec un autre style de vie.
330
00:22:14,000 --> 00:22:17,200
Le fait est que ce groupe de Mar del Plata
331
00:22:17,720 --> 00:22:21,080
était lié à la pègre.
332
00:22:22,000 --> 00:22:25,960
Margarita Di Tulio,
la célèbre "Pepita la Pistolera",
333
00:22:26,040 --> 00:22:27,120
en faisait partie.
334
00:22:28,440 --> 00:22:32,720
On savait qu'elle dirigeait des cabarets
335
00:22:32,800 --> 00:22:35,680
et la prostitution autour du port
en général.
336
00:22:36,680 --> 00:22:40,920
La presse m'a donné ce surnom
quand j'étais toute jeune,
337
00:22:41,000 --> 00:22:45,440
parce que j'aimais
et j'aime encore porter une arme.
338
00:22:45,520 --> 00:22:47,000
J'ai un calibre 38.
339
00:22:47,080 --> 00:22:49,760
Un témoin nommé Carlos a mené la police
340
00:22:49,840 --> 00:22:52,840
jusqu'à "Pepita la Pistolera"
et aux quatre hommes.
341
00:22:52,920 --> 00:22:55,720
Il déclare avoir entendu
Margarita Di Tulio dire
342
00:22:55,800 --> 00:22:57,640
quelques jours avant le crime :
343
00:22:57,720 --> 00:23:00,920
"Un journaliste de Noticias
nous fait chier.
344
00:23:01,000 --> 00:23:02,680
"On va devoir l'éliminer."
345
00:23:02,760 --> 00:23:04,760
Tout ce qu'il a raconté,
346
00:23:05,280 --> 00:23:06,880
il l'avait entendu
347
00:23:07,440 --> 00:23:12,040
alors qu'il était, selon lui,
infiltré dans leur groupe.
348
00:23:13,520 --> 00:23:16,640
Il a fourni des renseignements
349
00:23:16,720 --> 00:23:22,000
qui ont mené
à l'arrestation des "Pepitos".
350
00:23:22,080 --> 00:23:24,960
Finalement, leurs domiciles
sont perquisitionnés,
351
00:23:26,040 --> 00:23:30,360
et à cette occasion, on trouve une arme
352
00:23:30,960 --> 00:23:35,320
correspondant à la balle
trouvée dans le crâne.
353
00:23:38,560 --> 00:23:40,560
L'un d'eux avait l'arme,
354
00:23:40,640 --> 00:23:43,280
et il y avait un lien entre eux.
355
00:23:44,280 --> 00:23:45,760
On avait un doute,
356
00:23:45,840 --> 00:23:47,640
mais quand l'arme est apparue,
357
00:23:47,720 --> 00:23:50,640
on s'est dit que le lien était bien réel.
358
00:23:52,760 --> 00:23:58,160
Ici, l'une des personnes arrêtées,
Margarita Graciana Di Tulio, 48 ans,
359
00:23:58,240 --> 00:24:00,960
est emmenée dans une voiture de police.
360
00:24:01,560 --> 00:24:04,000
On se moque de nous et des Cabezas.
361
00:24:04,560 --> 00:24:06,120
Que dites-vous de l'arme ?
362
00:24:07,120 --> 00:24:10,400
Ils clament leur innocence
et réclament la vérité.
363
00:24:10,480 --> 00:24:11,560
Qu'en dites-vous ?
364
00:24:11,640 --> 00:24:14,920
- C'est un coup monté.
- Pourquoi vous impliquent-ils ?
365
00:24:17,240 --> 00:24:19,040
Je m'appelle Alejandro Vecchi.
366
00:24:19,120 --> 00:24:20,080
Je suis avocat.
367
00:24:21,480 --> 00:24:26,240
J'avais eu la chance
d'être appelé par Mauro Viale,
368
00:24:26,920 --> 00:24:29,240
qui avait une émission sur ATC.
369
00:24:29,320 --> 00:24:32,280
Il m'appelait à chaque affaire policière.
370
00:24:32,360 --> 00:24:35,480
Il a d'abord dit :
"Aucun politique ou policier impliqué."
371
00:24:35,560 --> 00:24:36,880
- Curieux, non ?
- Oui.
372
00:24:36,960 --> 00:24:38,640
- C'est très…
- Curieux.
373
00:24:38,720 --> 00:24:40,680
Un témoin qui joue l'avocat de la défense.
374
00:24:40,760 --> 00:24:43,880
Au moment où j'ai participé à l'émission,
375
00:24:44,480 --> 00:24:50,320
le meurtre de José Luis Cabezas
éclipsait tout le reste de l'actualité.
376
00:24:50,400 --> 00:24:52,800
Et j'avais vu à la télé
377
00:24:53,800 --> 00:24:56,760
qu'on avait arrêté des gens.
378
00:24:56,840 --> 00:24:59,760
Alors, j'ai dit une chose très simple :
379
00:24:59,840 --> 00:25:03,960
"Ce qui m'interpelle,
c'est que les mis en cause ont un avocat,
380
00:25:04,040 --> 00:25:05,640
"mais pas la famille.
381
00:25:06,520 --> 00:25:08,960
"Mon seul conseil est pour la famille.
382
00:25:09,040 --> 00:25:11,160
"Trouvez quelqu'un de confiance,
383
00:25:11,840 --> 00:25:15,520
"qui examinera l'enquête de Dolores.
C'est là qu'est la vérité,
384
00:25:16,120 --> 00:25:18,720
"et l'issue de cette affaire en dépend."
385
00:25:20,280 --> 00:25:24,120
À la fin de l'émission,
la famille Cabezas approche et me dit :
386
00:25:24,200 --> 00:25:26,960
"On aimerait que ce soit vous."
387
00:25:27,040 --> 00:25:30,160
Mes filles étaient petites.
Je voulais m'en aller.
388
00:25:30,240 --> 00:25:33,040
Je ne voulais pas me mêler de ça.
389
00:25:33,120 --> 00:25:34,600
Pour moi, cette affaire,
390
00:25:34,680 --> 00:25:36,760
c'était un ovni,
391
00:25:36,840 --> 00:25:39,160
une très grosse affaire.
392
00:25:39,240 --> 00:25:41,280
J'ai d'abord refusé.
393
00:25:41,360 --> 00:25:44,280
Chez moi, j'ai refusé.
Après, ils m'ont appelé.
394
00:25:45,560 --> 00:25:47,840
Je suis allé voir la famille Cabezas.
395
00:25:47,920 --> 00:25:50,600
J'ai rencontré José, Norma, Gladys.
396
00:25:50,680 --> 00:25:52,400
J'ai rencontré une famille
397
00:25:53,040 --> 00:25:55,280
qui aurait pu être la mienne.
398
00:25:55,360 --> 00:25:58,600
Je l'aimais. Je l'aimais tant.
399
00:25:58,680 --> 00:26:00,880
Vous ne pouvez pas vous imaginer.
400
00:26:00,960 --> 00:26:04,680
J'étais si fière de mes enfants.
José Luis était mon trésor.
401
00:26:05,280 --> 00:26:07,120
Quelqu'un comme José Luis
402
00:26:07,200 --> 00:26:11,120
ne méritait que des câlins et des baisers.
403
00:26:11,200 --> 00:26:13,400
Il n'y avait pas plus gentil que lui.
404
00:26:15,800 --> 00:26:17,160
Au tribunal de Dolores,
405
00:26:17,240 --> 00:26:20,840
j'ai trouvé un juge totalement désorienté
406
00:26:20,920 --> 00:26:23,640
et une affaire déjà contaminée.
407
00:26:25,720 --> 00:26:28,560
Le témoin vedette
était Carlos Alberto Redruello,
408
00:26:29,720 --> 00:26:32,920
un escroc mis en examen
dans plusieurs provinces,
409
00:26:33,000 --> 00:26:35,480
qui avait fait
de la prison à Bahía Blanca.
410
00:26:36,240 --> 00:26:38,640
Suite à un calcul jouant en sa faveur,
411
00:26:38,720 --> 00:26:41,720
il était sorti
six ou sept mois avant le crime.
412
00:26:43,120 --> 00:26:47,680
Sur ordre de la préfecture de police
de la province de Buenos Aires,
413
00:26:47,760 --> 00:26:51,200
ce monsieur avait reçu
une voiture et un portable,
414
00:26:51,280 --> 00:26:55,320
et était passé du statut d'ex-détenu
à celui d'informateur.
415
00:26:55,400 --> 00:26:57,600
En d'autres termes, c'était un espion
416
00:26:57,680 --> 00:27:01,440
qui investiguait
des "routes de la drogue", comme on dit,
417
00:27:01,520 --> 00:27:02,720
à Mar del Plata.
418
00:27:04,080 --> 00:27:06,640
Il a même fourni le mobile du groupe.
419
00:27:06,720 --> 00:27:09,280
Il a dit que Cabezas était devenu gênant
420
00:27:09,360 --> 00:27:12,040
à cause des recherches qu'il faisait
421
00:27:12,120 --> 00:27:14,840
sur la vente de stupéfiants au port.
422
00:27:16,520 --> 00:27:19,400
Mais on soupçonnait aussi Cabezas
423
00:27:19,480 --> 00:27:23,760
d'avoir voulu les faire chanter
424
00:27:23,840 --> 00:27:25,640
avec ce qu'il avait découvert.
425
00:27:25,720 --> 00:27:29,240
LA VIE DU JOURNALISTE ASSASSINÉ
PASSÉE AU CRIBLE
426
00:27:29,320 --> 00:27:33,080
L'argument était
que José Luis Cabezas était un extorqueur
427
00:27:33,160 --> 00:27:36,200
qui demandait de l'argent
en échange de ses photos.
428
00:27:40,560 --> 00:27:44,880
Tout manuel d'enquête ou de criminologie
429
00:27:44,960 --> 00:27:49,400
souligne l'importance
d'enquêter sur la victime.
430
00:27:52,000 --> 00:27:54,560
On peut enquêter sur lui, bien sûr.
431
00:27:54,640 --> 00:27:59,360
Mais on ne peut pas l'accuser publiquement
sur une affaire balbutiante.
432
00:27:59,440 --> 00:28:01,440
D'abord, c'était à Mar del Plata.
433
00:28:01,520 --> 00:28:04,080
Nous, on était à Pinamar,
un autre univers.
434
00:28:04,160 --> 00:28:07,520
On n'avait aucun contact avec ce monde
435
00:28:07,600 --> 00:28:09,960
et on n'enquêtait pas dessus non plus.
436
00:28:19,480 --> 00:28:21,720
J'ignore ce qui se passe dans ce pays.
437
00:28:22,320 --> 00:28:24,960
Mais on est en train de faire de mon fils…
438
00:28:25,040 --> 00:28:27,480
À quoi ça rime ? Que veut-on de plus ?
439
00:28:27,560 --> 00:28:30,800
Que veut-on encore,
après ce qu'on nous a fait ?
440
00:28:30,880 --> 00:28:37,000
La première fois
où je suis allé chez les Cabezas,
441
00:28:37,080 --> 00:28:40,720
ils m'ont prié
de les accompagner à une réunion
442
00:28:40,800 --> 00:28:42,600
avec le gouverneur Duhalde.
443
00:28:46,360 --> 00:28:51,000
Avant notre départ,
il a demandé à me parler seul à seul.
444
00:28:51,080 --> 00:28:53,040
Il a dit être à disposition,
445
00:28:53,120 --> 00:28:56,360
que c'était une affaire
très importante pour lui.
446
00:28:56,440 --> 00:28:59,240
Il voulait savoir qui avait exécuté
447
00:28:59,320 --> 00:29:02,920
et commandité le meurtre
de José Luis Cabezas.
448
00:29:03,000 --> 00:29:05,760
J'ai promis aux parents de Cabezas
449
00:29:05,840 --> 00:29:08,560
qu'ils seront les premiers à connaître
450
00:29:08,640 --> 00:29:11,600
l'identité des assassins de leur fils.
451
00:29:11,680 --> 00:29:15,600
J'ai le souvenir d'un sentiment étrange :
un mélange de peur,
452
00:29:16,160 --> 00:29:17,440
de méfiance
453
00:29:18,240 --> 00:29:19,360
et de respect.
454
00:29:21,000 --> 00:29:24,400
Il y avait aussi
une espèce d'aura mafieuse
455
00:29:24,920 --> 00:29:27,320
autour de la police, du gouvernement.
456
00:29:28,640 --> 00:29:32,280
Ça pouvait être la police
ou un de ses représentants.
457
00:29:42,680 --> 00:29:47,120
Dolores est ma ville natale.
Je la connais, et on m'y connaît.
458
00:29:47,200 --> 00:29:49,280
Tout le monde se connaît.
459
00:29:50,040 --> 00:29:51,280
C'est très paisible.
460
00:29:55,520 --> 00:29:57,600
La ville a été transformée.
461
00:30:00,480 --> 00:30:01,720
Une petite ville
462
00:30:02,440 --> 00:30:04,280
soudain envahie
463
00:30:04,360 --> 00:30:09,880
par la plus grosse affaire
d'Argentine et de la région.
464
00:30:09,960 --> 00:30:14,680
L'impact et l'invasion de journalistes
ont été tels qu'elle a été débordée.
465
00:30:15,800 --> 00:30:18,840
Les rues étaient pleines
de camions de télé,
466
00:30:18,920 --> 00:30:21,880
de câbles, de gens qui couraient.
467
00:30:21,960 --> 00:30:24,280
Les cafés grouillaient de journalistes.
468
00:30:24,880 --> 00:30:26,720
Ça a duré un bon bout de temps.
469
00:30:28,560 --> 00:30:32,080
Le juge Macchi et le greffier
470
00:30:32,160 --> 00:30:35,120
n'étaient pas rodés
à l'exercice médiatique.
471
00:30:35,200 --> 00:30:36,880
Que pouvez-vous affirmer ?
472
00:30:36,960 --> 00:30:38,680
Ils s'y sont cassé les dents.
473
00:30:39,440 --> 00:30:41,840
Ils l'appelaient le juge de province,
474
00:30:41,920 --> 00:30:44,120
ce qui n'était pas pour lui déplaire.
475
00:30:44,720 --> 00:30:48,640
Mais c'était mal le connaître,
car c'était un homme très compétent.
476
00:30:48,720 --> 00:30:51,240
Alors que c'était dit de façon péjorative.
477
00:30:51,320 --> 00:30:54,240
POUVOIR JUDICIAIRE
478
00:30:55,200 --> 00:30:59,960
Nous, les journalistes, étions faciles
à manipuler par n'importe quel camp.
479
00:31:00,720 --> 00:31:02,400
On ne savait pas qui croire.
480
00:31:05,280 --> 00:31:10,120
Carlos Menem a envoyé à Dolores
le ministre de l'Intérieur, Carlos Corach,
481
00:31:10,200 --> 00:31:12,800
et le secrétaire général, Alberto Cohan.
482
00:31:12,880 --> 00:31:14,720
Une visite très protocolaire.
483
00:31:14,800 --> 00:31:17,200
Ils se sont mis à disposition
484
00:31:17,280 --> 00:31:19,680
et ont offert les ressources nécessaires
485
00:31:19,760 --> 00:31:21,280
pour résoudre l'affaire.
486
00:31:21,360 --> 00:31:24,080
En sortant du bureau du juge Macchi,
487
00:31:24,160 --> 00:31:27,360
ils ont déclaré à la presse
488
00:31:27,440 --> 00:31:29,760
que l'expertise avait été concluante,
489
00:31:29,840 --> 00:31:33,000
ce qui signifiait, d'une certaine façon,
490
00:31:33,080 --> 00:31:34,840
que l'affaire était résolue.
491
00:31:34,920 --> 00:31:40,400
Le juge a confirmé
de façon ferme et définitive
492
00:31:40,920 --> 00:31:42,760
que l'arme saisie…
493
00:31:42,840 --> 00:31:48,200
l'une des armes saisies
est sans nul doute, selon les experts,
494
00:31:48,280 --> 00:31:52,760
l'arme qui a servi
à assassiner M. Cabezas.
495
00:31:52,840 --> 00:31:58,640
C'était étonnant, car le rapport officiel
n'était pas encore sorti.
496
00:31:58,720 --> 00:32:02,560
Envoyer quelques jours après le crime,
à la porte du tribunal,
497
00:32:02,640 --> 00:32:07,320
deux hauts fonctionnaires déclarer
que l'affaire était résolue,
498
00:32:07,400 --> 00:32:09,840
c'était moche.
499
00:32:09,920 --> 00:32:14,400
Cette enquête est du ressort
500
00:32:14,480 --> 00:32:17,640
de la justice et de la police
501
00:32:17,720 --> 00:32:19,560
de la province de Buenos Aires.
502
00:32:19,640 --> 00:32:23,440
Je suis convaincu
qu'il est du ressort de la province
503
00:32:23,520 --> 00:32:26,800
d'élucider les faits graves
qui s'y produisent.
504
00:32:26,880 --> 00:32:29,080
Je ne fuis aucune responsabilité.
505
00:32:30,920 --> 00:32:33,280
Duhalde était un homme important alors :
506
00:32:33,360 --> 00:32:37,600
gouverneur de la province de Buenos Aires
et candidat à la présidence.
507
00:32:38,120 --> 00:32:41,360
D'où cette rivalité
avec son ex-allié politique,
508
00:32:41,440 --> 00:32:42,280
Carlos Menem.
509
00:32:43,400 --> 00:32:47,160
Duhalde avait été le vice-président
du premier mandat de Menem.
510
00:32:48,120 --> 00:32:49,800
Il était devenu gouverneur.
511
00:32:50,360 --> 00:32:54,240
Et c'était le candidat
à la succession de Carlos Menem.
512
00:32:54,320 --> 00:32:58,160
Ils se sont accusés mutuellement,
un réflexe politique de base.
513
00:32:58,800 --> 00:33:02,760
Primo : "Je n'ai rien à voir là-dedans."
L'un le dit, l'autre aussi.
514
00:33:02,840 --> 00:33:05,640
Ils se partageaient
la majorité du pouvoir :
515
00:33:05,720 --> 00:33:09,200
la nation et la province de Buenos Aires,
soit 40 % du pays.
516
00:33:09,280 --> 00:33:15,240
Tout le monde a vu dans les médias
les échanges de tirs politiques.
517
00:33:15,320 --> 00:33:19,160
Le meurtre de José Luis Cabezas,
qui peut être un avertissement
518
00:33:19,240 --> 00:33:23,200
au futur candidat à la présidence,
le gouverneur Duhalde,
519
00:33:23,280 --> 00:33:24,960
est un thème de campagne.
520
00:33:25,440 --> 00:33:29,480
La semaine suivant le meurtre,
521
00:33:29,560 --> 00:33:32,120
on avait loué une salle
à General Madariaga.
522
00:33:32,800 --> 00:33:35,400
J'allais y lancer
ma campagne présidentielle.
523
00:33:36,720 --> 00:33:39,000
Bien sûr, cet événement
524
00:33:40,320 --> 00:33:42,680
m'a obligé à mettre ça en suspens.
525
00:33:42,760 --> 00:33:44,600
On était en plein dedans.
526
00:33:45,920 --> 00:33:48,880
J'étais très affecté.
527
00:33:49,720 --> 00:33:53,080
Duhalde était au départ convaincu
528
00:33:53,160 --> 00:33:55,280
qu'on lui avait balancé ce corps
529
00:33:56,400 --> 00:33:58,360
en guise d'avertissement mafieux.
530
00:33:58,440 --> 00:34:04,680
C'était l'acte de décès
de ses ambitions présidentielles.
531
00:34:15,760 --> 00:34:20,800
Il est impossible d'enlever
quelqu'un à Pinamar sans être vu.
532
00:34:21,400 --> 00:34:24,520
Les politiques et hommes d'affaires
étaient partout.
533
00:34:24,600 --> 00:34:28,880
À l'époque,
Pinamar était la ville argentine
534
00:34:28,960 --> 00:34:32,520
ayant la plus forte densité
d'agents de sécurité.
535
00:34:32,600 --> 00:34:38,360
Ça suggère déjà que la police
était complice ou fermait les yeux.
536
00:34:38,440 --> 00:34:39,920
Les menottes.
537
00:34:40,000 --> 00:34:42,120
Ça m'évoquait la police.
538
00:34:43,400 --> 00:34:47,360
Il est naturel de supposer
l'intervention de la police
539
00:34:47,440 --> 00:34:51,880
dans un crime
où les preuves sont détruites par le feu.
540
00:34:57,920 --> 00:35:01,520
Ce qui était faisable initialement
n'a pas été fait ou mal.
541
00:35:01,600 --> 00:35:05,440
La reconstitution du crime,
le traitement de la scène de crime.
542
00:35:05,520 --> 00:35:08,680
La police ne pouvait pas
avoir commis tant d'erreurs,
543
00:35:08,760 --> 00:35:10,240
si ce n'est délibérément.
544
00:35:11,760 --> 00:35:16,560
L'une des pistes envisageait
une complicité de la police,
545
00:35:16,640 --> 00:35:20,880
suite à la parution de la photo intitulée
"Maudite police" dans Noticias.
546
00:35:20,960 --> 00:35:25,160
Ceux qu'on emmerdait,
c'était la police de Buenos Aires.
547
00:35:25,240 --> 00:35:28,480
On avait fait
une couverture intitulée "Maudite police".
548
00:35:28,560 --> 00:35:29,560
SOLDATS DU DIABLE
549
00:35:29,640 --> 00:35:33,040
Une police suspectée
de toutes sortes de choses,
550
00:35:33,120 --> 00:35:35,560
qu'Eduardo Duhalde avait défendue
551
00:35:35,640 --> 00:35:38,720
par le slogan :
"J'ai la meilleure police du monde."
552
00:35:38,800 --> 00:35:40,080
L'ARMÉE DE LA NUIT
553
00:35:40,160 --> 00:35:42,080
On provoquait la police de Buenos Aires
554
00:35:42,160 --> 00:35:44,640
en photographiant
les maisons des commissaires.
555
00:35:44,720 --> 00:35:47,760
Les mecs avaient
des flottes de belles voitures.
556
00:35:47,840 --> 00:35:49,760
L'un d'eux avait même un yacht.
557
00:35:49,840 --> 00:35:52,400
Un autre, une maison à Beverly Hills.
558
00:35:52,480 --> 00:35:55,920
La photo principale
du reportage était de Cabezas.
559
00:35:56,000 --> 00:35:59,120
Celle du commissaire Klodczyk.
560
00:36:03,280 --> 00:36:06,560
José Luis n'a eu aucun scrupule
à monter sur le bureau
561
00:36:06,640 --> 00:36:10,680
du commissaire de Buenos Aires,
le tout-puissant Pedro Klodczyk,
562
00:36:10,760 --> 00:36:14,480
qui dirigeait la force
la plus dangereuse d'Argentine alors,
563
00:36:15,160 --> 00:36:17,280
et à le photographier d'en haut,
564
00:36:17,360 --> 00:36:18,960
en position de supériorité.
565
00:36:20,000 --> 00:36:23,360
Klodczyk, avec le chapeau, l'uniforme,
566
00:36:23,440 --> 00:36:25,520
la chemise bleu ciel et la cravate,
567
00:36:25,600 --> 00:36:28,200
au regard intimidant.
568
00:36:30,000 --> 00:36:34,120
C'est la photo associée
au titre "Maudite police".
569
00:36:34,800 --> 00:36:39,120
C'est très fort.
Encore plus en couverture.
570
00:36:40,280 --> 00:36:42,320
Après l'interview de Klodczyk,
571
00:36:42,400 --> 00:36:45,480
quand on a quitté
la préfecture de La Plata,
572
00:36:45,560 --> 00:36:49,480
Cabezas a dit :
"L'une des satisfactions du métier,
573
00:36:49,560 --> 00:36:53,000
"c'est de pouvoir piétiner
le bureau de ces fils de putes."
574
00:36:54,040 --> 00:36:56,760
Quand c'est sorti,
j'ai demandé une inspection.
575
00:36:56,840 --> 00:37:00,080
Et le rapport
a confirmé que ça n'allait pas.
576
00:37:00,160 --> 00:37:04,280
Même si je n'étais pas sûr,
j'ai limogé le fonctionnaire.
577
00:37:05,520 --> 00:37:06,800
Dans le doute.
578
00:37:10,240 --> 00:37:14,000
On pensait que ça pouvait avoir froissé
les susceptibilités
579
00:37:14,080 --> 00:37:17,000
et poussé quelqu'un à vouloir se venger.
580
00:37:18,600 --> 00:37:19,640
À vrai dire,
581
00:37:19,720 --> 00:37:22,200
je me méfiais
de la police de Buenos Aires.
582
00:37:22,280 --> 00:37:25,560
Pour avoir contribué
au fameux article "Maudite police",
583
00:37:25,640 --> 00:37:27,960
je savais comment elle procédait.
584
00:37:28,040 --> 00:37:31,280
Donc, je ne lui faisais aucune confiance.
585
00:37:31,360 --> 00:37:35,960
J'ai fait ma première déposition
le 25 janvier à 23 h, le jour du crime,
586
00:37:36,040 --> 00:37:39,360
d'abord à la police de General Madariaga,
587
00:37:39,440 --> 00:37:41,560
puis, dans la pièce voisine,
588
00:37:41,640 --> 00:37:44,800
à la brigade d'investigation de Dolores.
589
00:37:44,880 --> 00:37:48,320
Cette nuit-là, la nuit du 25 janvier,
590
00:37:48,400 --> 00:37:52,080
on m'interroge
sur nos recherches journalistiques.
591
00:37:52,160 --> 00:37:54,000
Donc, je réponds.
592
00:37:54,080 --> 00:37:58,000
Et à la fin, on me dit :
"N'aie pas peur. Tu n'as rien à craindre.
593
00:37:58,080 --> 00:38:00,920
"Pourquoi tu as peur ?
On est là pour t'aider.
594
00:38:01,880 --> 00:38:03,520
"Donne-nous quelque chose."
595
00:38:03,600 --> 00:38:06,920
"Cherchez du côté
du premier article que j'ai mentionné."
596
00:38:07,720 --> 00:38:10,280
"C'était sur quoi ?"
"Sur l'hôtel Arapacis."
597
00:38:11,920 --> 00:38:14,160
Il enchaîne : "À qui il appartient ?"
598
00:38:14,240 --> 00:38:16,280
Son collègue répond : "À Yabrán."
599
00:38:17,320 --> 00:38:19,760
Le commissaire est devenu blême.
600
00:38:20,520 --> 00:38:21,360
Livide.
601
00:38:21,440 --> 00:38:22,760
Il me regarde et dit :
602
00:38:22,840 --> 00:38:25,200
"Je comprends que tu aies peur, fiston."
603
00:38:28,680 --> 00:38:33,520
Parler d'Alfredo Yabrán en Argentine
604
00:38:34,240 --> 00:38:37,920
était quasiment interdit.
605
00:38:40,240 --> 00:38:43,040
Il était déconseillé
606
00:38:43,120 --> 00:38:45,280
d'enquêter sur lui
607
00:38:45,360 --> 00:38:46,400
ou de l'embêter.
608
00:38:48,200 --> 00:38:51,280
Nous dire : "Ne l'embêtez pas"
avait l'effet inverse.
609
00:38:51,760 --> 00:38:54,600
"Cherchons à savoir
ce qu'on ne doit pas savoir."
610
00:39:03,240 --> 00:39:08,200
Yabrán était d'une famille syrienne
arrivée dans l'Entre Ríos,
611
00:39:08,280 --> 00:39:09,920
comme nombre d'immigrants.
612
00:39:10,000 --> 00:39:12,360
La famille était dans les affaires,
613
00:39:12,440 --> 00:39:14,280
dans le commerce, surtout.
614
00:39:14,360 --> 00:39:15,520
Né à Larroque,
615
00:39:17,120 --> 00:39:19,680
il s'est installé
à Buenos Aires très jeune.
616
00:39:20,720 --> 00:39:24,520
Il a commencé à faire affaire
avec la dictature militaire.
617
00:39:25,320 --> 00:39:29,400
Et il a gardé ses relations
au passage à la démocratie.
618
00:39:30,800 --> 00:39:35,280
J'ai entendu le nom Yabrán
pour la première fois en septembre 1991.
619
00:39:35,360 --> 00:39:38,360
Depuis des années,
il entretenait des liens
620
00:39:38,440 --> 00:39:41,640
avec l'Église catholique
et le gouvernement en place,
621
00:39:41,720 --> 00:39:43,920
avec l'armée de l'air en particulier.
622
00:39:44,520 --> 00:39:46,320
Mais je ne le connaissais pas.
623
00:39:46,400 --> 00:39:49,720
Je n'avais jamais vu
le nom Yabrán dans les médias.
624
00:39:49,800 --> 00:39:53,200
Tout ce qui touchait Yabrán était secret
625
00:39:53,280 --> 00:39:54,360
et bien enfoui.
626
00:39:55,120 --> 00:39:58,360
Quand Noticias a démarré
sa première enquête sur Yabrán,
627
00:39:58,440 --> 00:40:01,600
différentes autorités
ont tenté d'y mettre le holà.
628
00:40:03,040 --> 00:40:05,280
Ça s'est même fini au poste,
629
00:40:05,360 --> 00:40:10,160
car le journaliste
et le photographe partis photographier
630
00:40:10,240 --> 00:40:12,480
la forteresse de Yabrán à Martínez
631
00:40:12,560 --> 00:40:15,080
en ont été chassés par des coups de feu.
632
00:40:15,920 --> 00:40:18,360
On a écrit un article de plusieurs pages
633
00:40:18,440 --> 00:40:22,920
où on racontait
l'incident grave des coups de feu,
634
00:40:23,000 --> 00:40:27,240
les antécédents de Yabrán
depuis Entre Ríos.
635
00:40:27,320 --> 00:40:28,880
Et pour la première fois,
636
00:40:28,960 --> 00:40:31,080
on a mis sous les yeux du public
637
00:40:31,160 --> 00:40:33,240
le sujet Yabrán, le mystère Yabrán.
638
00:40:34,680 --> 00:40:37,600
Pour beaucoup,
c'était l'homme d'affaires argentin
639
00:40:37,680 --> 00:40:39,600
le plus important des années 90.
640
00:40:40,080 --> 00:40:44,680
On dit que sa fortune s'élevait
à quatre milliards de dollars.
641
00:40:44,760 --> 00:40:48,720
Mais surtout, il contrôlait
les secteurs les plus sensibles du pays.
642
00:40:49,280 --> 00:40:52,720
Il avait le service postal privé avec OCA,
643
00:40:52,800 --> 00:40:55,040
le crédit documentaire avec Ocasa.
644
00:40:55,800 --> 00:41:00,120
Tout l'import-export à Ezeiza
et d'autres aéroports du pays,
645
00:41:00,200 --> 00:41:03,280
avec les entrepôts douaniers d'EDCADASSA,
646
00:41:03,920 --> 00:41:08,320
le chargement et déchargement d'avions
d'Intercargo,
647
00:41:08,400 --> 00:41:11,440
les magasins duty-free.
648
00:41:12,440 --> 00:41:15,200
Donc, les produits arrivant en Argentine
649
00:41:15,280 --> 00:41:19,240
passaient tous par la machine Yabrán,
sans aucun intermédiaire.
650
00:41:19,880 --> 00:41:21,840
Ça lui donnait un pouvoir absolu.
651
00:41:21,920 --> 00:41:24,120
SECRÉTARIAT D'ÉTAT AUX COMMUNICATIONS
652
00:41:25,760 --> 00:41:29,280
L'État décrétera
la privatisation du service postal.
653
00:41:29,360 --> 00:41:30,760
Ces dernières années,
654
00:41:30,840 --> 00:41:33,680
la polémique autour de sa mise en œuvre
655
00:41:33,760 --> 00:41:35,720
a été lancée par Domingo Cavallo.
656
00:41:35,800 --> 00:41:39,360
Il avertit qu'Alfredo Yabrán
ne devra pas se voir avantagé.
657
00:41:39,440 --> 00:41:43,520
L'idée est d'envisager la question
comme une divergence d'intérêts,
658
00:41:43,600 --> 00:41:48,000
avec d'un côté M. Yabrán représentant
les intérêts de son service postal
659
00:41:48,080 --> 00:41:49,640
et de l'autre, moi.
660
00:41:52,040 --> 00:41:53,760
Menem, le Président,
661
00:41:53,840 --> 00:41:58,280
avait trouvé un allié économique clé
en Domingo Cavallo.
662
00:41:59,760 --> 00:42:02,800
Monsieur Domingo Felipe Cavallo,
663
00:42:03,720 --> 00:42:05,240
jurez-vous devant Dieu…
664
00:42:05,320 --> 00:42:08,960
Cavallo avait une personnalité
et un avenir politique
665
00:42:09,040 --> 00:42:13,320
qu'il jugeait comparables à ceux de Menem.
666
00:42:13,400 --> 00:42:14,240
Je le jure.
667
00:42:18,600 --> 00:42:22,400
Un personnage extrême
de la politique économique,
668
00:42:23,200 --> 00:42:26,600
le père de la dollarisation partielle,
669
00:42:27,640 --> 00:42:31,720
sa solution pour traiter
un problème endémique en Argentine :
670
00:42:31,800 --> 00:42:32,840
l'inflation,
671
00:42:32,920 --> 00:42:35,480
en liant légalement le peso au dollar.
672
00:42:36,520 --> 00:42:39,520
ACCUSATION DE CAVALLO DEVANT LE CONGRÈS
23 AOÛT 1995
673
00:42:39,600 --> 00:42:43,000
Toute cette hypothèse, cette présomption,
674
00:42:43,080 --> 00:42:45,040
cette quasi-conviction
675
00:42:45,120 --> 00:42:47,680
que M. Yabrán dirige une mafia,
676
00:42:47,760 --> 00:42:51,800
je l'ai échafaudée sur la base
d'une accumulation d'informations.
677
00:42:51,880 --> 00:42:55,880
M. Yabrán voulait détruire
le service postal officiel.
678
00:42:55,960 --> 00:42:58,960
M. Yabrán voulait monopoliser
le service postal.
679
00:42:59,040 --> 00:43:02,480
Après l'accusation de Cavallo,
l'affaire Yabrán
680
00:43:03,120 --> 00:43:07,200
devient une question
très politique en Argentine.
681
00:43:08,760 --> 00:43:12,840
Était-ce le service postal
ou tout cet éventail d'entreprises ?
682
00:43:12,920 --> 00:43:17,040
Si vous dirigez les entrepôts douaniers
683
00:43:17,120 --> 00:43:20,440
des marchandises entrantes et sortantes,
684
00:43:20,520 --> 00:43:22,880
le chargement et déchargement d'avions,
685
00:43:22,960 --> 00:43:26,880
les camions postaux
qui circulent dans tout le pays,
686
00:43:26,960 --> 00:43:28,880
ça va au-delà du service postal.
687
00:43:29,600 --> 00:43:31,160
C'est un État dans l'État.
688
00:43:31,240 --> 00:43:33,600
Une lutte pour le pouvoir,
pas pour la poste.
689
00:43:33,680 --> 00:43:35,880
Menem disait ne pas être au courant
690
00:43:35,960 --> 00:43:40,040
des activités dont parlait Cavallo,
qu'il fallait voir avec lui.
691
00:43:40,120 --> 00:43:44,240
Il y avait clairement un conflit interne.
692
00:43:44,320 --> 00:43:46,760
Domingo Cavallo a quitté le gouvernement.
693
00:43:47,560 --> 00:43:51,760
Ça a marqué la rupture
entre Menem et Cavallo.
694
00:43:52,280 --> 00:43:55,000
Rien ne fut plus pareil après ça.
695
00:43:56,360 --> 00:44:00,280
Cavallo se rapproche du rival
de Carlos Menem, Eduardo Duhalde.
696
00:44:01,080 --> 00:44:03,920
Domingo Cavallo
est alors clairement devenu
697
00:44:04,000 --> 00:44:07,840
non seulement un accusateur de Yabrán,
698
00:44:07,920 --> 00:44:10,800
mais aussi l'adversaire politique
de Menem.
699
00:44:13,000 --> 00:44:16,040
Quand le ministre de l'Économie
Domingo Cavallo
700
00:44:16,120 --> 00:44:19,560
déclare qu'une mafia
est enracinée dans le pouvoir,
701
00:44:19,640 --> 00:44:22,720
et que le chef de la mafia
est Alfredo Yabrán,
702
00:44:22,800 --> 00:44:26,000
c'est comme si
tous les projecteurs se tournaient
703
00:44:26,080 --> 00:44:29,280
sur ce personnage
qu'on ne connaissait pas.
704
00:44:30,560 --> 00:44:32,880
Pour moi, c'est la mafia. Pourquoi ?
705
00:44:33,680 --> 00:44:35,240
Ils se cachent,
706
00:44:35,320 --> 00:44:37,120
ne montrent pas leurs visages.
707
00:44:37,840 --> 00:44:40,040
Il n'existe aucune photo d'eux.
708
00:44:40,120 --> 00:44:43,360
J'essayais d'obtenir
une interview avec Alfredo Yabrán.
709
00:44:44,000 --> 00:44:47,280
J'en ai parlé
au directeur du magazine, Héctor d'Amico.
710
00:44:47,360 --> 00:44:53,840
Il s'est alors souvenu d'un journaliste
qui devait connaître Yabrán.
711
00:44:53,920 --> 00:44:58,560
Un ou deux jours plus tard, il a répondu
que Yabrán allait nous recevoir.
712
00:45:01,320 --> 00:45:04,640
On arrive à ce qui est en fait
une grosse demeure.
713
00:45:04,720 --> 00:45:07,800
Il nous accueille à bras ouverts,
au portail.
714
00:45:08,480 --> 00:45:12,520
Il nous conduit au pavillon de réception.
715
00:45:14,320 --> 00:45:16,920
Il a fait preuve d'une grande empathie.
716
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
Il était particulièrement sympathique.
717
00:45:20,080 --> 00:45:23,280
Il a nié aussi bien
le fruit de nos investigations
718
00:45:23,360 --> 00:45:25,240
que les accusations de Cavallo.
719
00:45:25,320 --> 00:45:27,920
On avait tenté
de l'interviewer maintes fois
720
00:45:28,000 --> 00:45:30,920
en essayant de le convaincre
de sortir de l'ombre.
721
00:45:31,000 --> 00:45:34,080
S'il n'avait rien à cacher,
il avait tout à y gagner.
722
00:45:34,640 --> 00:45:36,800
Et il avait refusé.
723
00:45:37,840 --> 00:45:42,080
Finalement, on l'avait convaincu
de répondre à cinq questions.
724
00:45:43,440 --> 00:45:44,920
Et au moment de la photo,
725
00:45:45,840 --> 00:45:52,120
il a dit : "Me prendre en photo
reviendrait à me tirer en pleine tête."
726
00:45:52,200 --> 00:45:55,720
Et il a pointé la main sur sa tempe.
727
00:45:58,440 --> 00:46:01,480
On est rentrés
à la rédaction avec plus de matière,
728
00:46:01,560 --> 00:46:06,800
quelques citations de Yabrán,
729
00:46:07,560 --> 00:46:08,520
mais sans photo.
730
00:46:13,920 --> 00:46:15,480
À l'été 96,
731
00:46:15,560 --> 00:46:20,000
on savait déjà que cet homme d'affaires
avait des investissements à Pinamar.
732
00:46:20,840 --> 00:46:25,840
Après l'accusation de Cavallo,
obtenir un portrait d'Alfredo Yabrán
733
00:46:26,360 --> 00:46:29,320
était l'un des objectifs principaux.
734
00:46:29,400 --> 00:46:32,160
La maison de Yabrán
était à l'abri des regards.
735
00:46:32,680 --> 00:46:35,160
Comme il aimait entretenir le mystère,
736
00:46:35,240 --> 00:46:38,240
il l'avait nommée "Narbay",
Yabrán à l'envers.
737
00:46:41,160 --> 00:46:42,400
Mi-février,
738
00:46:42,480 --> 00:46:44,720
avec José Luis, on se préparait déjà
739
00:46:44,800 --> 00:46:47,480
à rentrer après la saison d'été.
740
00:46:47,560 --> 00:46:49,920
L'une de mes sources m'appelle et dit :
741
00:46:50,000 --> 00:46:51,440
"L'oncle arrive demain."
742
00:46:52,040 --> 00:46:53,320
C'était Yabrán.
743
00:46:53,400 --> 00:46:56,760
Il inspirait tant de peur
que personne n'osait le nommer.
744
00:47:06,520 --> 00:47:10,560
On s'arrange, avec José Luis,
pour aller chez Yabrán à 7 h.
745
00:47:13,800 --> 00:47:15,720
À un moment, on le voit arriver.
746
00:47:16,720 --> 00:47:21,640
José Luis le prend en train d'entrer,
mais il est de dos. Ça n'allait pas.
747
00:47:23,360 --> 00:47:26,360
Avant ça, une source m'avait révélé
748
00:47:26,440 --> 00:47:30,320
quelles tentes il avait réservées
à Pinamar, cet été 96.
749
00:47:35,240 --> 00:47:40,520
On m'avait aussi dit
qu'il était routinier.
750
00:47:42,240 --> 00:47:46,080
Il n'aimait pas aller à la plage le matin.
Il y descendait à 16 h.
751
00:47:47,840 --> 00:47:51,160
Donc, on y va
avec la femme de José Luis et des amies.
752
00:47:51,720 --> 00:47:56,480
À un moment, quelqu'un pose
une chaise de plage devant nous.
753
00:47:56,560 --> 00:47:59,880
Une des femmes me demande :
"Il ressemble à ce type ?"
754
00:47:59,960 --> 00:48:03,040
Et moi : "Il lui ressemble,
mais en plus, c'est lui."
755
00:48:05,960 --> 00:48:07,640
On est restés à l'observer.
756
00:48:07,720 --> 00:48:10,440
On le voyait bien. Il était repérable.
757
00:48:10,520 --> 00:48:13,200
C'était un grand type
corpulent et grisonnant.
758
00:48:14,160 --> 00:48:19,120
Mais José Luis n'avait pas le bon angle.
C'était l'été. La plage était bondée.
759
00:48:22,360 --> 00:48:26,680
Un peu plus tard,
on voit Yabrán arriver avec sa femme.
760
00:48:26,760 --> 00:48:29,400
Ils marchaient vers le nord, vers nous.
761
00:48:30,000 --> 00:48:34,280
José Luis dit : "Je n'ai pas de recul."
Et moi : "Il finira par revenir."
762
00:48:35,200 --> 00:48:38,840
Au bout de 40 minutes,
qui nous semblent une éternité,
763
00:48:38,920 --> 00:48:40,080
on le voit revenir.
764
00:48:40,160 --> 00:48:41,720
Alors que Yabrán arrive,
765
00:48:42,280 --> 00:48:45,000
Cristina, la femme de José Luis,
prend la pose,
766
00:48:46,920 --> 00:48:49,040
et José Luis prend en fait Yabrán.
767
00:48:54,280 --> 00:48:56,840
Au moment où José Luis a pris la photo,
768
00:48:56,920 --> 00:48:59,320
on a su que ce serait une photo choc.
769
00:49:01,520 --> 00:49:03,440
On était mus par l'adrénaline
770
00:49:03,520 --> 00:49:06,200
de la chasse au cliché inédit
771
00:49:06,280 --> 00:49:08,320
que tout le monde recherchait.
772
00:49:09,480 --> 00:49:12,040
On a peut-être
sous-estimé les conséquences.
773
00:49:14,560 --> 00:49:18,320
Ma partie de l'article couvrait
le business de Yabrán à Pinamar
774
00:49:18,400 --> 00:49:21,200
et son projet de marina
775
00:49:21,280 --> 00:49:22,640
très tape-à-l'œil.
776
00:49:22,720 --> 00:49:24,520
Les chiffres ne collaient pas.
777
00:49:24,600 --> 00:49:28,840
À Pinamar, on parlait de blanchiment
d'argent, d'arrivée du narcotrafic.
778
00:49:32,320 --> 00:49:34,840
De retour à notre bureau de Pinamar,
779
00:49:35,360 --> 00:49:38,720
José Luis appelle son chef
qui lui dit : "Tu as quoi ?
780
00:49:38,800 --> 00:49:41,240
"Yabrán et sa femme marchant à la plage."
781
00:49:43,240 --> 00:49:45,800
Toute la rédaction se frottait les mains.
782
00:49:45,880 --> 00:49:49,040
On envoie le film à Buenos Aires.
783
00:49:49,120 --> 00:49:53,520
J'ai été le premier à les voir.
J'ai vu la photo, j'ai dit : "Énorme."
784
00:49:54,240 --> 00:49:58,240
Elle était superbe, lumineuse,
nette, avec un arrière-plan flou.
785
00:49:59,000 --> 00:50:03,040
Quinze jours après,
Noticias sort cette couverture
786
00:50:03,120 --> 00:50:06,720
avec le titre "Yabrán frappe encore"
et la photo de Yabrán.
787
00:50:06,800 --> 00:50:09,840
Ça a été une révolution
dans le monde de la presse.
788
00:50:09,920 --> 00:50:12,400
C'était la photo
que tout le monde voulait.
789
00:50:25,040 --> 00:50:28,160
L'été suivant, l'été 96-97,
790
00:50:28,240 --> 00:50:33,200
le sujet Yabrán
est évidemment toujours d'actualité.
791
00:50:34,720 --> 00:50:38,960
On est retournés
à Pinamar avec un objectif :
792
00:50:39,040 --> 00:50:43,200
la mission suprême
d'obtenir une interview avec Yabrán,
793
00:50:43,280 --> 00:50:45,400
mais "la totale", comme on dit,
794
00:50:45,480 --> 00:50:47,960
avec photo, article et tout.
795
00:50:52,120 --> 00:50:58,680
José Luis arrive vers le 15 décembre 1996
et moi, vers le 20.
796
00:50:58,760 --> 00:51:03,120
J'arrive. José Luis me dit :
"D'après une source, des mecs de Yabrán
797
00:51:03,200 --> 00:51:05,520
"cherchent mon adresse à Buenos Aires."
798
00:51:07,040 --> 00:51:09,320
Pour moi, c'était anecdotique.
799
00:51:10,480 --> 00:51:16,040
Je n'ai pas le souvenir que José Luis
m'ait dit textuellement : "On me menace."
800
00:51:16,960 --> 00:51:23,520
Je sais par contre qu'il n'aimait pas trop
801
00:51:23,600 --> 00:51:27,440
la tournure que les choses
avaient prise après la photo.
802
00:51:30,120 --> 00:51:31,960
Un incident s'est produit
803
00:51:33,200 --> 00:51:37,200
quand José Luis
et Gabriel étaient sur le terrain.
804
00:51:39,120 --> 00:51:43,000
Quelqu'un leur a crevé un pneu.
805
00:51:43,080 --> 00:51:44,800
On a fait changer le pneu.
806
00:51:45,400 --> 00:51:49,680
Et le garagiste nous a dit :
"Ça, c'était intentionnel."
807
00:51:51,440 --> 00:51:55,600
Gabriel Michi avait appris
que Yabrán allait dîner dans un grill.
808
00:51:56,760 --> 00:52:00,880
On savait que Yabrán se déplaçait
avec une escorte imposante.
809
00:52:00,960 --> 00:52:04,120
Et Gabriel l'a aussi constaté
810
00:52:04,200 --> 00:52:07,960
quand il s'est fait vertement refouler
par les gardes du corps
811
00:52:08,040 --> 00:52:09,800
en tentant de l'interviewer.
812
00:52:12,520 --> 00:52:15,520
Ça aurait pu donner un indice
813
00:52:15,600 --> 00:52:21,160
que quelque chose de grave
pouvait se tramer
814
00:52:21,760 --> 00:52:24,800
autour du travail de l'équipe
de Noticias à Pinamar.
815
00:52:26,040 --> 00:52:32,240
On savait que les gardes du corps
de Yabrán étaient agressifs.
816
00:52:32,320 --> 00:52:34,800
Mais l'adrénaline du défi
817
00:52:34,880 --> 00:52:38,680
de démasquer Yabrán, en quelque sorte,
818
00:52:38,760 --> 00:52:40,600
passait avant la peur.
819
00:52:40,680 --> 00:52:42,520
C'était peut-être irrationnel.
820
00:52:42,600 --> 00:52:44,400
Et peut-être qu'avec le recul,
821
00:52:44,480 --> 00:52:46,480
on se dit : "Ils étaient fous."
822
00:52:46,560 --> 00:52:49,040
Mais l'impensable
ne s'était pas encore produit.
823
00:52:50,560 --> 00:52:52,360
La force de sécurité de Yabrán
824
00:52:53,000 --> 00:52:55,720
était composée de centaines de militaires
825
00:52:55,800 --> 00:52:57,960
et servait ses différentes sociétés.
826
00:52:58,040 --> 00:53:00,560
Mais il avait 20 ou 30 personnes
827
00:53:00,640 --> 00:53:03,360
affectées à sa protection personnelle.
828
00:53:04,240 --> 00:53:08,840
Les plus haut gradés étaient
des oppresseurs de la dictature militaire.
829
00:53:26,320 --> 00:53:28,120
- Bonsoir.
- Bonsoir.
830
00:53:29,040 --> 00:53:32,560
M. Yabrán, durant des années, vous faites…
831
00:53:34,320 --> 00:53:37,640
profil plus que bas,
puisqu'il est quasi inexistant.
832
00:53:37,720 --> 00:53:39,320
L'énigme Yabrán.
833
00:53:39,400 --> 00:53:40,560
Et tout à coup,
834
00:53:41,680 --> 00:53:44,240
vous faites l'inverse.
Pourquoi maintenant ?
835
00:53:45,000 --> 00:53:48,760
On allait inévitablement parler de lui.
836
00:53:48,840 --> 00:53:51,360
C'est sûrement pour ça qu'il décide
837
00:53:51,440 --> 00:53:54,320
de construire sa propre version
de son histoire,
838
00:53:54,400 --> 00:53:57,640
pour contrecarrer
celle de Domingo Cavallo.
839
00:53:57,720 --> 00:53:59,720
Domingo Felipe Cavallo
840
00:53:59,800 --> 00:54:05,400
veut faire croire à tous les Argentins
841
00:54:07,360 --> 00:54:08,240
que…
842
00:54:09,240 --> 00:54:12,160
qu'on est dans un film
de gangsters américain,
843
00:54:12,680 --> 00:54:17,600
où un mafieux vivant dans une forteresse
844
00:54:18,560 --> 00:54:19,600
avec…
845
00:54:23,760 --> 00:54:28,640
une armée de sécurité privée
846
00:54:29,680 --> 00:54:32,280
entretient des contacts
avec le gouvernement.
847
00:54:35,360 --> 00:54:36,200
Enfin,
848
00:54:37,360 --> 00:54:38,960
un État dans l'État.
849
00:54:39,040 --> 00:54:42,600
Yabrán commence à apparaître en public.
850
00:54:42,680 --> 00:54:46,240
Je ne ferai aucune déclaration.
L'affaire Cabezas me désole.
851
00:54:47,840 --> 00:54:52,280
Pourquoi vos gardes
sont mis en cause dans l'affaire Cabezas ?
852
00:54:52,360 --> 00:54:53,280
Je n'en ai pas.
853
00:54:53,360 --> 00:54:57,160
- Vous avez vu des gardes ?
- À votre arrivée au tribunal, oui.
854
00:54:57,240 --> 00:54:59,600
Curieusement, en essayant de se redorer,
855
00:54:59,680 --> 00:55:03,640
il finit par dire ou faire
des choses qui l'enfoncent encore plus.
856
00:55:04,440 --> 00:55:06,280
Puis, il se confie à Clarín.
857
00:55:07,200 --> 00:55:10,240
À un moment,
on vous demande ce qu'est le pouvoir.
858
00:55:11,560 --> 00:55:12,640
Et vous répondez :
859
00:55:13,320 --> 00:55:16,520
"Le pouvoir, c'est avoir l'impunité."
860
00:55:18,240 --> 00:55:19,200
Exact.
861
00:55:19,280 --> 00:55:23,040
Je dis toujours
que cette phrase, c'est tout lui.
862
00:55:23,120 --> 00:55:25,680
S'il y a une phrase
qui le résume, c'est ça.
863
00:55:26,320 --> 00:55:29,600
D'abord, ça me paraît indubitable,
864
00:55:29,680 --> 00:55:33,240
je ne suis pas entraîné à répondre
865
00:55:33,920 --> 00:55:35,160
à cinq journalistes.
866
00:55:36,640 --> 00:55:39,240
Par ailleurs,
je l'avoue en toute honnêteté,
867
00:55:40,080 --> 00:55:43,680
quand j'ai répondu ça
au sujet d'hommes de pouvoir,
868
00:55:43,760 --> 00:55:45,000
je pensais à Cavallo.
869
00:55:45,760 --> 00:55:46,720
Il a l'impunité.
870
00:55:58,960 --> 00:56:04,160
Le matin du 9 avril 1997,
871
00:56:04,240 --> 00:56:07,400
je reçois un appel du magazine.
872
00:56:08,760 --> 00:56:12,080
On me dit : "On dirait
qu'ils tiennent une vraie piste."
873
00:56:12,160 --> 00:56:16,040
Deux ou trois mois après les faits,
874
00:56:16,120 --> 00:56:18,360
le sénateur Martínez me dit :
875
00:56:20,000 --> 00:56:22,800
"Je ne dors plus. J'ai à te parler."
"Viens !"
876
00:56:23,520 --> 00:56:27,400
Il me rend visite à San Vicente,
dans ma maison de campagne.
877
00:56:31,840 --> 00:56:38,480
Et il me dit : "Mon chauffeur m'a dit
le lendemain du meurtre de Cabezas
878
00:56:39,000 --> 00:56:40,840
"qu'il savait qui l'avait tué."
879
00:56:42,920 --> 00:56:46,200
J'étais abasourdi.
880
00:56:46,280 --> 00:56:48,960
Alors, je lui dis :
"Voilà ce qu'on va faire.
881
00:56:49,040 --> 00:56:53,320
"Si ton chauffeur te l'a dit,
amène-le-moi.
882
00:56:53,400 --> 00:56:55,720
"Il y a une récompense de 600 000 $."
883
00:56:55,800 --> 00:56:57,480
"Il refuse. Il est terrifié.
884
00:56:58,080 --> 00:57:02,200
"Il dit qu'il préfère partir,
quitter son poste dans la province.
885
00:57:02,280 --> 00:57:05,640
"Il ne veut rien savoir. Il a très peur."
886
00:57:05,720 --> 00:57:09,200
Alors, on a cherché
un moyen de le faire parler.
887
00:57:12,920 --> 00:57:15,480
L'Argentine jouait contre la Bolivie.
888
00:57:15,560 --> 00:57:19,160
J'ai dit : "Amène-le.
Viens avec lui. C'est ton chauffeur."
889
00:57:19,760 --> 00:57:23,560
Il est arrivé.
On a commencé à regarder le match.
890
00:57:23,640 --> 00:57:25,960
On a bavardé devant un verre de vin.
891
00:57:26,480 --> 00:57:28,080
Puis on est passés à table.
892
00:57:28,160 --> 00:57:31,560
Et pendant le dîner,
le garçon a commencé à se détendre.
893
00:57:31,640 --> 00:57:36,360
À la fin, il ne voulait rien savoir,
mais il m'a tout raconté.
894
00:57:36,440 --> 00:57:38,240
Il ignorait qu'il était filmé.
895
00:57:45,240 --> 00:57:46,840
Duhalde a appelé la famille
896
00:57:47,760 --> 00:57:50,480
pour les prévenir qu'il allait à Dolores
897
00:57:50,560 --> 00:57:54,040
apporter un dossier
désignant les responsables, selon lui.
898
00:57:54,920 --> 00:57:56,520
Et là, tout s'est enchaîné,
899
00:57:56,600 --> 00:57:58,920
avec l'avocat, Vecchi,
900
00:57:59,000 --> 00:58:03,640
qui a bataillé
pour démonter la piste des Pepitos.
901
00:58:03,720 --> 00:58:07,080
Duhalde m'avait dit :
902
00:58:07,160 --> 00:58:09,320
"Ça ne ramènera pas José Luis,
903
00:58:09,400 --> 00:58:12,400
"mais je vous dirai qui l'a tué."
904
00:58:13,120 --> 00:58:13,960
Il l'a fait.
905
00:58:14,040 --> 00:58:17,480
Le gouverneur avait intérêt
à ce que le crime soit résolu.
906
00:58:18,200 --> 00:58:22,320
Il montrait un empressement,
propre à cette époque politique,
907
00:58:22,400 --> 00:58:26,040
accentué par le démarrage
de la campagne présidentielle.
908
00:58:26,120 --> 00:58:28,480
Son intérêt était double, d'après moi.
909
00:58:29,160 --> 00:58:31,600
Il a joué un rôle fondamental,
910
00:58:32,120 --> 00:58:37,600
surtout dans la mise en examen
des gens de Los Hornos.
911
00:58:37,680 --> 00:58:40,000
J'ai été en contact avec une personne,
912
00:58:40,080 --> 00:58:41,960
une seule personne,
913
00:58:42,040 --> 00:58:43,440
que j'ai accompagnée,
914
00:58:44,040 --> 00:58:46,600
et qui m'a raconté ce qui s'était passé.
915
00:58:46,680 --> 00:58:48,920
L'information citait quatre personnes,
916
00:58:49,000 --> 00:58:51,280
qui formaient le gang de Los Hornos,
917
00:58:51,360 --> 00:58:53,000
constitué de…
918
00:58:53,680 --> 00:58:54,520
Auge,
919
00:58:55,160 --> 00:58:56,120
Retana,
920
00:58:57,080 --> 00:58:58,040
González
921
00:58:58,560 --> 00:58:59,440
et Braga.
922
00:59:00,080 --> 00:59:03,720
Et ces individus étaient,
semble-t-il, complices du meurtre,
923
00:59:04,480 --> 00:59:08,120
mais n'avaient jamais été inquiétés
ou appelés.
924
00:59:08,200 --> 00:59:11,880
Le quartier de Los Hornos,
à dix minutes du centre de La Plata,
925
00:59:11,960 --> 00:59:14,760
abrite des maisons précaires
et de pauvres gens.
926
00:59:15,680 --> 00:59:17,920
C'était des gens d'un quartier pauvre,
927
00:59:18,000 --> 00:59:20,920
des hooligans de l'équipe
Estudiantes de La Plata.
928
00:59:21,000 --> 00:59:23,640
Ils s'étaient même vantés de l'avoir fait
929
00:59:23,720 --> 00:59:26,640
auprès des autres supporters.
930
00:59:27,840 --> 00:59:32,160
Plusieurs témoins disaient
les avoir entendus avouer le crime.
931
00:59:32,240 --> 00:59:35,440
Ces témoignages ont été décisifs
dans leur arrestation.
932
00:59:36,240 --> 00:59:38,240
Retana, tu crois à ta libération ?
933
00:59:39,040 --> 00:59:41,120
González, la police fait pression ?
934
00:59:41,200 --> 00:59:43,800
Au moment de leur audition,
935
00:59:43,880 --> 00:59:46,200
à la surprise générale,
936
00:59:46,960 --> 00:59:48,920
tous les jeunes de Los Hornos
937
00:59:49,760 --> 00:59:52,480
avouent avoir participé au crime.
938
00:59:54,120 --> 00:59:56,840
De tels aveux sont inhabituels.
939
00:59:56,920 --> 00:59:58,320
C'est très rare
940
00:59:59,320 --> 01:00:00,520
d'avouer un crime.
941
01:00:00,600 --> 01:00:04,600
AVEUX D'UN DES SUSPECTS
DANS L'AFFAIRE CABEZAS
942
01:00:05,400 --> 01:00:10,240
Ils avouent avoir aidé à la préparation
sous les ordres de Gustavo Prellezo.
943
01:00:10,920 --> 01:00:14,920
Prellezo était un officier de police
qui vivait à La Plata.
944
01:00:15,000 --> 01:00:18,800
Il les avait recrutés
et leur donnait des missions.
945
01:00:19,920 --> 01:00:24,160
Gustavo Prellezo avait été
chef adjoint de la police de Pinamar.
946
01:00:26,440 --> 01:00:28,000
Ils déclarent :
947
01:00:28,080 --> 01:00:32,640
"Prellezo nous a fait venir à Pinamar
pour faire pression sur un journaliste."
948
01:00:32,720 --> 01:00:35,360
Pourquoi emmener le gang
de Los Hornos sur la côte ?
949
01:00:35,440 --> 01:00:36,520
Je n'entends rien.
950
01:00:36,600 --> 01:00:39,560
Pourquoi avoir emmené
le gang sur la côte ?
951
01:00:39,640 --> 01:00:42,200
Pas un gang, mais des estivants.
952
01:00:42,280 --> 01:00:45,360
Alors, pourquoi ces estivants
ont tué Cabezas ?
953
01:00:45,440 --> 01:00:46,800
Demandez-leur.
954
01:00:46,880 --> 01:00:49,240
- Mais vous étiez là.
- Non.
955
01:00:49,320 --> 01:00:53,400
- Pourquoi vous accusent-ils du meurtre ?
- Ils vont dire quoi ? Que c'est eux ?
956
01:00:53,480 --> 01:00:55,680
L'accusation s'est élargie
957
01:00:55,760 --> 01:00:58,240
à d'autres policiers
qui aidaient Prellezo.
958
01:00:58,680 --> 01:01:00,760
POLICE DE BUENOS AIRES
959
01:01:00,840 --> 01:01:05,480
Camaratta, le chef de Valeria del Mar,
qui touche Pinamar,
960
01:01:05,560 --> 01:01:09,000
les avait logés,
leur avait loué un appartement.
961
01:01:10,760 --> 01:01:13,000
Puis, on découvre le lien avec Luna.
962
01:01:13,080 --> 01:01:15,840
Il travaillait au commissariat de Pinamar
963
01:01:15,920 --> 01:01:21,520
et avait participé à la surveillance,
l'identification, la phase préparatoire.
964
01:01:21,600 --> 01:01:26,360
D'AUTRES ARRESTATIONS DE POLICIERS PRÉVUES
965
01:01:26,440 --> 01:01:29,360
La police a aussi arrêté
Silvia Belawsky-Prellezo,
966
01:01:29,440 --> 01:01:33,320
également inspectrice de police
dans la province de Buenos Aires.
967
01:01:33,400 --> 01:01:37,600
Silvia Belawsky était
l'ex-femme de Prellezo.
968
01:01:38,120 --> 01:01:39,480
Ils avaient une fille.
969
01:01:39,560 --> 01:01:43,960
Elle était aussi agent de police
et vivait à Los Hornos.
970
01:01:45,160 --> 01:01:47,320
Elle avait demandé à une collègue
971
01:01:47,920 --> 01:01:50,600
de chercher le casier judiciaire
de José Luis
972
01:01:50,680 --> 01:01:53,440
dans la base de données de la police.
973
01:01:53,960 --> 01:01:56,000
Ce qui était très suspect.
974
01:01:58,320 --> 01:02:00,800
Il était avéré que le groupe de Los Hornos
975
01:02:00,880 --> 01:02:03,120
était directement lié à la police.
976
01:02:07,080 --> 01:02:10,880
José Luis Cabezas
prend deux photos très symboliques :
977
01:02:11,400 --> 01:02:14,520
celle de Klodczyk,
le visage de la "maudite police",
978
01:02:14,600 --> 01:02:18,880
et celle de Yabrán
marchant sur la plage avec sa femme.
979
01:02:19,360 --> 01:02:21,720
Ces deux photos deviennent des symboles.
980
01:02:22,400 --> 01:02:26,920
Chacune représente
une sphère du pouvoir distincte.
981
01:02:27,920 --> 01:02:31,720
D'où la confusion initiale.
C'est Yabrán ou la "maudite police" ?
982
01:02:31,800 --> 01:02:34,400
Les menottes étaient un message.
983
01:02:34,480 --> 01:02:36,480
"Regardez. La police y était."
984
01:02:37,840 --> 01:02:43,400
Il y avait la piste Yabrán et celle,
très ancrée, de la "maudite police".
985
01:02:45,280 --> 01:02:49,040
Cette dernière pointait plus vers Duhalde.
986
01:02:52,160 --> 01:02:54,640
On m'appelle de la rédaction tard le soir
987
01:02:54,720 --> 01:02:59,880
pour me dire : "Duhalde veut te parler
à toi exclusivement."
988
01:02:59,960 --> 01:03:02,640
Donc j'y vais,
et à un moment, il me demande :
989
01:03:02,720 --> 01:03:06,120
"Et vous, qu'en pensez-vous ?
Qui est derrière ce crime ?"
990
01:03:06,760 --> 01:03:07,800
Je lui dis :
991
01:03:07,880 --> 01:03:12,680
"Pour moi, c'est soit la police
de Buenos Aires, soit Alfredo Yabrán."
992
01:03:13,560 --> 01:03:18,840
Là, il dit :
"Non. Moi, je dirais que c'est Yabrán."
993
01:03:18,920 --> 01:03:23,880
Duhalde avait le besoin impérieux
994
01:03:23,960 --> 01:03:26,080
de gonfler la piste Yabrán,
995
01:03:26,160 --> 01:03:29,240
à cause notamment
de sa lutte interne avec Menem.
996
01:03:29,320 --> 01:03:33,480
J'espère que ce n'est pas
un bouc émissaire permettant au gouverneur
997
01:03:33,560 --> 01:03:37,280
de résoudre l'affaire
et poursuivre sa campagne présidentielle.
998
01:03:37,360 --> 01:03:41,680
Quoi qu'ils disent, personne n'y croira.
Du moins pas moi.
999
01:03:41,760 --> 01:03:47,040
On dit que c'est fini
pour nous distraire, nous endormir,
1000
01:03:47,120 --> 01:03:48,960
mais je ne le crois pas.
1001
01:03:51,120 --> 01:03:53,480
À ce moment-là, la cour d'appel
1002
01:03:54,200 --> 01:03:56,840
a libéré les gens de Mar del Plata,
1003
01:03:56,920 --> 01:04:02,320
puisqu'un autre groupe
endossait la responsabilité.
1004
01:04:02,800 --> 01:04:04,840
Vos premiers mots de femme libre ?
1005
01:04:04,920 --> 01:04:07,560
Pourquoi Redruello vous a impliquée ?
1006
01:04:07,640 --> 01:04:08,480
Pourquoi ?
1007
01:04:08,560 --> 01:04:10,120
Comment j'aurais fait ça ?
1008
01:04:10,200 --> 01:04:12,760
Je ne connais
ni journaliste ni photographe.
1009
01:04:12,840 --> 01:04:15,080
On a crié qu'on était innocents.
1010
01:04:15,160 --> 01:04:18,200
Maintenant, tout le monde
sait qu'on est innocents.
1011
01:04:18,280 --> 01:04:22,840
J'espère qu'on connaîtra
la vérité sur cette affaire.
1012
01:04:22,920 --> 01:04:26,280
C'est ainsi
qu'on commence à y voir plus clair
1013
01:04:26,840 --> 01:04:30,760
et qu'on prouve l'implication réelle
du gang de Los Hornos.
1014
01:04:32,600 --> 01:04:34,680
Ils commencent à donner des détails
1015
01:04:34,760 --> 01:04:38,440
qu'ils ne pouvaient connaître
que s'ils y étaient.
1016
01:04:39,600 --> 01:04:41,280
Le gang de Los Hornos a dit
1017
01:04:42,000 --> 01:04:44,760
que Prellezo avait tiré
deux fois sur Cabezas.
1018
01:04:44,840 --> 01:04:47,760
Jusque-là, on ne savait pas du tout
1019
01:04:47,840 --> 01:04:51,080
que José Luis avait reçu
deux balles dans la tête.
1020
01:04:51,160 --> 01:04:53,280
L'autopsie parlait d'une seule.
1021
01:04:55,120 --> 01:04:59,040
On demande alors une nouvelle autopsie
1022
01:04:59,720 --> 01:05:02,840
qui détecte un second orifice.
1023
01:05:04,200 --> 01:05:07,320
On a pu confirmer
la version du gang de Los Hornos.
1024
01:05:12,040 --> 01:05:14,120
Ils racontent qu'au retour,
1025
01:05:14,200 --> 01:05:17,200
ils ont jeté l'appareil photo de Cabezas
1026
01:05:17,280 --> 01:05:20,760
de l'un des nombreux ponts
qui se trouvent sur la route.
1027
01:05:22,160 --> 01:05:27,040
Ce matin-là, on a appris qu'il y avait
du nouveau au sujet de l'appareil photo.
1028
01:05:28,000 --> 01:05:29,840
Je décrivais en direct
1029
01:05:29,920 --> 01:05:34,320
le travail des plongeurs tactiques
et de la police de Buenos Aires,
1030
01:05:34,400 --> 01:05:37,160
cette scène impressionnante
dans la lagune.
1031
01:05:39,200 --> 01:05:43,280
Après des recherches interminables,
1032
01:05:43,360 --> 01:05:45,120
on le trouve enfin
1033
01:05:45,200 --> 01:05:49,200
et on l'identifie d'emblée
grâce aux autocollants.
1034
01:05:50,120 --> 01:05:52,920
On reconnaît les décalcomanies
1035
01:05:53,000 --> 01:05:55,760
de la copie de cette photo
1036
01:05:55,840 --> 01:05:59,000
sur l'appareil photo
qu'on vient de repêcher.
1037
01:05:59,600 --> 01:06:04,040
Au dos, j'aperçois les décalcomanies
des enfants de José Luis.
1038
01:06:04,920 --> 01:06:09,880
Jusque-là, on avait décrit l'appareil,
mais on ne l'avait pas vu.
1039
01:06:10,480 --> 01:06:11,400
Ça m'a peinée.
1040
01:06:11,480 --> 01:06:15,440
C'est comme si je revoyais tout le film.
Ce n'était pas une affaire.
1041
01:06:15,920 --> 01:06:17,640
C'était l'histoire d'une vie.
1042
01:06:17,720 --> 01:06:20,400
C'était un être humain assassiné
1043
01:06:20,480 --> 01:06:23,080
à cause de son travail,
en pleine démocratie.
1044
01:06:24,840 --> 01:06:29,080
On l'avait tué de cette façon.
On avait privé ses enfants de leur père.
1045
01:06:30,480 --> 01:06:32,640
Et cette histoire d'affaire Cabezas…
1046
01:06:33,320 --> 01:06:34,280
L'affaire ?
1047
01:06:35,840 --> 01:06:37,320
Ce n'est pas une affaire.
1048
01:06:40,080 --> 01:06:40,920
C'est lui.
1049
01:06:45,360 --> 01:06:50,480
Disons que l'enquête tend
à l'élucidation totale des faits.
1050
01:06:50,560 --> 01:06:52,120
L'auteur moral y compris ?
1051
01:06:52,200 --> 01:06:55,040
L'affaire paraît plus ou moins résolue.
1052
01:06:55,720 --> 01:06:59,520
Sauf qu'il fallait un mobile à Prellezo.
1053
01:07:05,120 --> 01:07:08,120
On fouille son domicile
et on saisit divers objets,
1054
01:07:08,200 --> 01:07:09,960
dont son agenda personnel.
1055
01:07:10,040 --> 01:07:14,600
Apparaît alors un lien
entre Prellezo et Yabrán.
1056
01:07:17,400 --> 01:07:19,960
Ce lien était en plus codé,
1057
01:07:20,040 --> 01:07:21,760
ce qui renforce les soupçons.
1058
01:07:22,760 --> 01:07:25,040
Pourquoi cacher la relation ?
1059
01:07:25,120 --> 01:07:29,440
On trouve la carte de visite
de Yabrán dans ses effets personnels,
1060
01:07:29,520 --> 01:07:31,440
avec l'écriture de Yabrán.
1061
01:07:33,040 --> 01:07:38,000
C'était le coup de grâce
qu'on tenait là, je l'admets.
1062
01:07:38,080 --> 01:07:42,000
Ils n'auraient jamais imaginé
qu'on trouverait une chose pareille.
1063
01:07:44,520 --> 01:07:46,000
C'était la première fois,
1064
01:07:46,080 --> 01:07:50,160
du moins au tribunal judiciaire
de Dolores,
1065
01:07:50,240 --> 01:07:54,480
que les appels téléphoniques
étaient analysés.
1066
01:07:54,560 --> 01:07:57,920
C'est peut-être pour ça
qu'ils ne se sont pas méfiés.
1067
01:07:59,560 --> 01:08:02,800
Voici le fameux bunker de Castelli,
1068
01:08:02,880 --> 01:08:07,800
où travaillent tous les jours Excalibur
1069
01:08:07,880 --> 01:08:12,640
et l'équipe d'enquêteurs
dirigée par Victor Fogelman.
1070
01:08:13,760 --> 01:08:17,000
Le système Excalibur
avait fait ses preuves
1071
01:08:17,080 --> 01:08:18,960
dans plusieurs enquêtes du FBI.
1072
01:08:21,080 --> 01:08:26,760
Ils ont obtenu une représentation inédite
du flux d'appels.
1073
01:08:26,840 --> 01:08:30,040
Et ils ont réussi,
grâce au système informatique,
1074
01:08:30,120 --> 01:08:32,000
à recouper ces appels.
1075
01:08:32,080 --> 01:08:33,960
APPELS SORTANTS
1076
01:08:34,040 --> 01:08:38,880
Apparaissent alors
les premiers contacts de Gustavo Prellezo
1077
01:08:39,480 --> 01:08:42,560
avec des gens
du commissariat de Pinamar et d'autres.
1078
01:08:43,080 --> 01:08:46,520
Et on trouve un numéro récurrent,
1079
01:08:47,240 --> 01:08:51,320
celui d'un portable non identifié.
1080
01:08:53,320 --> 01:08:56,880
On apprend qu'il est enregistré
au nom de Bridess,
1081
01:08:57,600 --> 01:09:03,440
agence de sécurité et société mère
de toutes les agences de sécurité
1082
01:09:03,520 --> 01:09:04,720
que Yabrán détenait.
1083
01:09:06,040 --> 01:09:09,640
On découvre que ce numéro de Bridess
1084
01:09:09,720 --> 01:09:14,400
était attribué à Gregorio Ríos,
le chef de la garde personnelle de Yabrán.
1085
01:09:15,920 --> 01:09:19,880
Gregorio Ríos était
un sous-officier à la retraite,
1086
01:09:20,400 --> 01:09:24,280
l'homme de confiance d'Alfredo Yabrán.
1087
01:09:24,880 --> 01:09:27,000
Le recoupement des appels
1088
01:09:27,080 --> 01:09:30,040
a permis de prouver que Gregorio Ríos
1089
01:09:30,120 --> 01:09:32,960
communiquait plus
avec le commissariat de Pinamar
1090
01:09:33,040 --> 01:09:34,720
que n'importe quel policier.
1091
01:09:36,120 --> 01:09:42,160
À mesure que la date du crime approche,
la communication s'intensifie.
1092
01:09:42,240 --> 01:09:44,560
Les jours précédents, c'était affolant,
1093
01:09:44,640 --> 01:09:49,560
le nombre d'appels rapportant
les mouvements de Michi et Cabezas.
1094
01:09:49,640 --> 01:09:52,280
Ils jouaient les paparazzi
devant la maison.
1095
01:09:54,040 --> 01:09:56,760
Le jour où on s'approche de Yabrán,
1096
01:09:58,080 --> 01:10:01,360
c'est une explosion d'appels
entre l'équipe de sécurité,
1097
01:10:01,440 --> 01:10:03,960
qui nous observait depuis un appartement,
1098
01:10:04,520 --> 01:10:06,240
le commissariat de Pinamar,
1099
01:10:06,840 --> 01:10:09,600
Yabrán, Prellezo et le gang de Los Hornos.
1100
01:10:09,680 --> 01:10:12,560
C'était une sorte
de jeu du chat et de la souris.
1101
01:10:12,640 --> 01:10:15,080
Ils étaient épiés en train d'épier.
1102
01:10:18,400 --> 01:10:21,840
Ça n'est pas arrivé
quand on investiguait la police,
1103
01:10:21,920 --> 01:10:24,720
mais quand on s'est approchés de Yabrán.
1104
01:10:24,800 --> 01:10:27,840
Et après le meurtre,
tous les appels cessent.
1105
01:10:31,200 --> 01:10:33,560
Après le meurtre, silence radio.
1106
01:10:41,240 --> 01:10:46,240
Sur le coup de 15h45,
le patron du service postal Alfredo Yabrán
1107
01:10:46,320 --> 01:10:48,600
arrive au tribunal fédéral de Dolores.
1108
01:10:48,680 --> 01:10:50,720
Un impressionnant attroupement.
1109
01:10:50,800 --> 01:10:53,000
L'HEURE DE VÉRITÉ A SONNÉ POUR YABRÁN
1110
01:10:53,080 --> 01:10:56,920
Pour nous, il fallait forcément
le faire venir pour l'interroger,
1111
01:10:57,000 --> 01:10:59,760
pour qu'il se défende et s'explique.
1112
01:10:59,840 --> 01:11:02,560
On voulait comprendre
son lien avec Prellezo.
1113
01:11:02,640 --> 01:11:05,760
Alfredo Yabrán va sortir comme promis.
1114
01:11:05,840 --> 01:11:08,680
Il déposait en tant que témoin assisté.
1115
01:11:08,760 --> 01:11:11,760
Ça a causé beaucoup d'agitation.
1116
01:11:11,840 --> 01:11:16,080
C'est l'une des rares fois
où il a témoigné au tribunal.
1117
01:11:16,160 --> 01:11:21,640
ARRIVÉE DE YABRÁN
MEURTRE DU PHOTOGRAPHE
1118
01:11:21,720 --> 01:11:25,680
Yabrán devait bien sûr se défendre,
1119
01:11:25,760 --> 01:11:29,680
prouver qu'il n'avait rien à voir
avec ce crime.
1120
01:11:35,000 --> 01:11:36,480
Que direz-vous à Macchi ?
1121
01:11:38,200 --> 01:11:39,320
Yabrán entre.
1122
01:11:39,400 --> 01:11:42,680
Je me rappelle très bien
sa très longue déposition.
1123
01:11:42,760 --> 01:11:47,720
Il se comportait
avec beaucoup de respect et de courtoisie.
1124
01:11:47,800 --> 01:11:52,080
C'était un homme très simple en apparence,
1125
01:11:52,160 --> 01:11:53,400
très aimable,
1126
01:11:53,480 --> 01:11:55,520
respectueux avec tout le monde.
1127
01:11:55,600 --> 01:11:59,600
Il n'y avait pas beaucoup
de trous dans sa déposition.
1128
01:11:59,680 --> 01:12:02,600
Il a répondu à toutes les questions.
1129
01:12:02,680 --> 01:12:06,640
Et il semblait disposé
à se soumettre à la procédure pénale.
1130
01:12:09,760 --> 01:12:12,360
L'apport des analyses d'Excalibur
1131
01:12:13,320 --> 01:12:17,800
s'avère déterminant pour l'enquête,
1132
01:12:17,880 --> 01:12:21,080
car il prouve tout ce que les gens nient
1133
01:12:21,680 --> 01:12:22,600
et plus encore.
1134
01:12:22,680 --> 01:12:26,200
DE NOUVEAUX CONTACTS
ENTRE YABRÁN ET LE GOUVERNEMENT
1135
01:12:26,280 --> 01:12:28,640
On a demandé tous les relevés d'appels,
1136
01:12:28,720 --> 01:12:32,840
surtout ceux des lignes associées
au suspect Alfredo Yabrán.
1137
01:12:32,920 --> 01:12:34,240
On en a reçu certains
1138
01:12:34,320 --> 01:12:38,160
dans lesquels
on a observé de multiples appels
1139
01:12:38,240 --> 01:12:39,840
au ministère de la Justice.
1140
01:12:40,320 --> 01:12:45,840
On découvre que presque tout le cabinet
de Menem était en contact avec Yabrán.
1141
01:12:47,280 --> 01:12:50,640
Il y avait des appels avec des procureurs,
1142
01:12:50,720 --> 01:12:53,480
des fonctionnaires,
des ministres, la Casa Rosada.
1143
01:12:53,560 --> 01:12:56,320
Ce n'était plus une histoire de frictions
1144
01:12:56,400 --> 01:13:01,800
entre un homme d'affaires
déconnecté du pouvoir politique
1145
01:13:02,480 --> 01:13:04,720
et la presse.
1146
01:13:07,040 --> 01:13:09,840
Tout le monde savait aussi
1147
01:13:09,920 --> 01:13:14,000
qu'il était proche de Menem, le Président,
1148
01:13:14,080 --> 01:13:16,000
qu'il allait à la Casa Rosada.
1149
01:13:16,080 --> 01:13:19,440
Il y est même allé
alors que l'enquête était en cours.
1150
01:13:22,400 --> 01:13:26,200
On a réclamé son arrestation le 20 juin.
Et quelques jours après,
1151
01:13:26,280 --> 01:13:31,600
Yabrán était reçu par le sommet
de la hiérarchie de la Casa Rosada,
1152
01:13:31,680 --> 01:13:33,000
le chef de cabinet.
1153
01:13:33,840 --> 01:13:36,440
Yabrán est reçu à la Casa Rosada
1154
01:13:36,520 --> 01:13:41,280
et pose avec un tract
"N'oubliez pas Cabezas",
1155
01:13:41,360 --> 01:13:46,480
alors que le peuple
est dans la rue pour demander justice.
1156
01:13:47,000 --> 01:13:49,560
C'est une gifle au peuple, ce qu'ils font.
1157
01:13:49,640 --> 01:13:52,000
- C'est une honte.
- Vous manifestez ?
1158
01:13:52,080 --> 01:13:53,600
Bien sûr.
1159
01:13:53,680 --> 01:13:54,840
Klaxonne !
1160
01:13:55,760 --> 01:13:59,960
Ils étaient dans une bulle.
Ils recevaient un homme accusé
1161
01:14:00,040 --> 01:14:03,280
du crime le plus attentatoire
à la démocratie argentine
1162
01:14:03,360 --> 01:14:04,840
au siège du gouvernement.
1163
01:14:04,920 --> 01:14:09,280
Ce faisant, ils soutenaient l'innocence
d'un individu mis en examen
1164
01:14:09,360 --> 01:14:11,840
pour un tas
de présomptions de culpabilité.
1165
01:14:12,960 --> 01:14:15,840
À l'évidence,
cette réunion avait pour seul but
1166
01:14:15,920 --> 01:14:19,480
de signaler au public que cet homme
1167
01:14:19,560 --> 01:14:22,560
était protégé par le gouvernement.
1168
01:14:23,160 --> 01:14:24,000
Assassin !
1169
01:14:29,040 --> 01:14:30,120
Fils de pute !
1170
01:14:32,160 --> 01:14:33,640
- Assassin !
- Assassin !
1171
01:14:38,920 --> 01:14:40,040
En réalité,
1172
01:14:40,120 --> 01:14:43,480
jusqu'à l'arrestation
de Ríos en septembre,
1173
01:14:43,560 --> 01:14:46,840
on ne savait pas officiellement
1174
01:14:46,920 --> 01:14:50,520
que la thèse du tribunal
coïncidait avec la nôtre,
1175
01:14:50,600 --> 01:14:55,920
qui était celle d'un groupe
en lien direct ou indirect avec Yabrán.
1176
01:14:58,480 --> 01:15:01,160
La présence permanente de Gregorio Ríos,
1177
01:15:01,240 --> 01:15:04,000
le chef de la sécurité d'Alfredo Yabrán,
1178
01:15:04,080 --> 01:15:08,240
dans le rôle d'intermédiaire,
connaissant le passé de Yabrán,
1179
01:15:08,320 --> 01:15:10,160
pouvait être la thèse centrale.
1180
01:15:12,480 --> 01:15:15,080
Yabrán reconnaît qu'il voyait Prellezo.
1181
01:15:15,160 --> 01:15:17,120
On lui demande pourquoi.
1182
01:15:17,200 --> 01:15:21,440
"Parce qu'il voulait me vendre
un système d'alarme pour Pinamar,
1183
01:15:21,520 --> 01:15:25,760
"Je lui ai dit de voir avec Ríos.
Il m'a souhaité la bonne année", etc.
1184
01:15:26,360 --> 01:15:29,160
Prellezo reconnaît
être en contact avec Yabrán.
1185
01:15:29,680 --> 01:15:31,040
Qui a tué Cabezas ?
1186
01:15:31,120 --> 01:15:34,920
Lors d'une réunion, avant la saison d'été,
1187
01:15:35,000 --> 01:15:37,920
il lui avait dit vouloir passer
un été tranquille,
1188
01:15:38,000 --> 01:15:42,840
en référence à ce qu'il appelait
le harcèlement médiatique
1189
01:15:42,920 --> 01:15:44,880
qu'il avait subi l'été précédent.
1190
01:16:01,800 --> 01:16:04,080
On avait accumulé une série de preuves
1191
01:16:04,160 --> 01:16:08,760
de la complicité présumée de Yabrán
en tant qu'instigateur du crime.
1192
01:16:09,400 --> 01:16:12,920
Alors que les preuves s'accumulaient,
1193
01:16:13,000 --> 01:16:15,440
avec l'impatience propre à la jeunesse,
1194
01:16:15,520 --> 01:16:19,760
je dis : "Macchi, on a largement assez.
1195
01:16:19,840 --> 01:16:23,640
"On a de quoi ordonner l'arrestation.
Vous ne croyez pas ?"
1196
01:16:23,720 --> 01:16:26,000
Il dit : "On a toujours le temps pour ça."
1197
01:16:27,080 --> 01:16:29,400
C'était éprouvant pour les nerfs.
1198
01:16:29,480 --> 01:16:32,920
L'affaire a connu beaucoup de paliers
1199
01:16:33,440 --> 01:16:35,280
où tout semblait au point mort.
1200
01:16:44,400 --> 01:16:46,720
Quelqu'un ne veut pas que ça se sache ?
1201
01:16:46,800 --> 01:16:49,440
J'ai vu hier à la télé que ça patine.
1202
01:16:49,520 --> 01:16:51,360
- Quelqu'un bloque, non ?
- Oui.
1203
01:16:51,440 --> 01:16:53,560
- Vous croyez ?
- Oui. Je l'ai déjà dit.
1204
01:16:53,640 --> 01:16:55,360
On veut étouffer l'affaire ?
1205
01:16:55,440 --> 01:16:59,200
L'instigateur ou l'auteur moral
tente d'étouffer l'affaire.
1206
01:16:59,280 --> 01:17:00,720
Alors il a le bras long.
1207
01:17:00,800 --> 01:17:05,640
J'attends que les assassins
de José Luis soient arrêtés.
1208
01:17:06,800 --> 01:17:10,360
Et par "assassins",
j'entends tout le monde.
1209
01:17:11,360 --> 01:17:15,240
Celui qui a eu l'idée,
celui qui l'a exécutée,
1210
01:17:15,320 --> 01:17:18,520
ceux qui ont participé, tous.
1211
01:17:18,600 --> 01:17:21,680
Les gens le disent.
Le monde entier le dit.
1212
01:17:21,760 --> 01:17:25,600
Dans la rue,
tout le monde me dit : "C'est Yabrán."
1213
01:17:25,680 --> 01:17:29,160
On n'arrêtait pas de demander
que des mesures soient prises,
1214
01:17:29,240 --> 01:17:32,480
on insistait pour que Yabrán
soit arrêté, mis en examen.
1215
01:17:32,960 --> 01:17:34,800
Et ça ne s'est pas fait
1216
01:17:34,880 --> 01:17:37,520
jusqu'à l'arrivée de Silvia Belawsky.
1217
01:17:44,720 --> 01:17:45,800
Silvia Belawsky
1218
01:17:46,640 --> 01:17:50,000
était à l'époque
l'épouse du principal suspect,
1219
01:17:50,080 --> 01:17:51,200
Gustavo Prellezo.
1220
01:17:51,880 --> 01:17:55,800
Le 15 mai 1998, elle se décide.
1221
01:17:55,880 --> 01:18:00,720
J'ignore ce qui l'a motivée,
mais ça devait être terrible.
1222
01:18:01,800 --> 01:18:03,240
À notre grande surprise,
1223
01:18:03,840 --> 01:18:05,320
au cours de l'enquête,
1224
01:18:05,400 --> 01:18:09,800
son avocat demande
qu'elle développe sa déclaration.
1225
01:18:11,760 --> 01:18:13,560
Lors de son audition,
1226
01:18:13,640 --> 01:18:15,320
je me souviens parfaitement
1227
01:18:16,400 --> 01:18:19,160
qu'on se demandait si elle parlerait,
1228
01:18:19,800 --> 01:18:22,960
ce qu'elle dirait
et l'étendue de ce qu'elle savait.
1229
01:18:29,880 --> 01:18:31,880
C'était la femme de Prellezo,
1230
01:18:31,960 --> 01:18:34,640
et elle avait fait
des recherches sur Cabezas.
1231
01:18:36,080 --> 01:18:42,160
On supposait que cette coïncidence
cachait autre chose.
1232
01:18:43,200 --> 01:18:44,800
J'y allais
1233
01:18:46,280 --> 01:18:48,320
pour expliquer certaines choses.
1234
01:18:49,320 --> 01:18:51,960
Beaucoup de choses
m'ont traversé l'esprit.
1235
01:18:52,040 --> 01:18:55,240
Et de fil en aiguille,
1236
01:18:55,320 --> 01:18:57,400
j'ai dit tout ce que je savais.
1237
01:18:58,360 --> 01:19:02,280
YABRÁN EST DERRIÈRE TOUT ÇA
1238
01:19:02,360 --> 01:19:04,920
Elle a dit que son mari lui avait dit ça.
1239
01:19:07,080 --> 01:19:09,400
Sur ordre de Yabrán,
1240
01:19:10,040 --> 01:19:12,960
Gregorio Ríos leur avait confié
cette mission.
1241
01:19:14,160 --> 01:19:15,360
Et ils devaient le faire.
1242
01:19:15,960 --> 01:19:19,960
NE T'AVISE PAS D'EN PARLER
1243
01:19:20,960 --> 01:19:24,760
Elle a clairement exposé
la relation de Prellezo avec Yabrán.
1244
01:19:24,840 --> 01:19:29,280
Et en des termes accablants,
elle a fait comprendre
1245
01:19:29,360 --> 01:19:32,400
que l'ordre d'agresser Cabezas
1246
01:19:32,480 --> 01:19:34,400
provenait de l'homme d'affaires.
1247
01:19:35,840 --> 01:19:40,080
C'était peut-être
le témoignage le plus confondant
1248
01:19:41,000 --> 01:19:44,080
qui a conduit à ordonner
l'arrestation de Yabrán.
1249
01:19:46,200 --> 01:19:48,240
Son témoignage était si accablant
1250
01:19:48,320 --> 01:19:52,640
que le juge a enfin ordonné l'arrestation.
1251
01:19:52,720 --> 01:19:59,720
MANDAT D'ARRÊT ÉMIS CONTRE YABRÁN
1252
01:20:07,800 --> 01:20:11,000
Quand ils sont allés arrêter Yabrán,
il n'était pas là.
1253
01:20:12,040 --> 01:20:14,560
On m'a dit : "Il a pris la fuite."
1254
01:20:14,640 --> 01:20:18,480
J'ai dit : "Comment ça ?
Il doit venir déposer."
1255
01:20:18,560 --> 01:20:21,480
ÉCHEC DE L'ARRESTATION
DE YABRÁN À SON DOMICILE
1256
01:20:21,560 --> 01:20:25,120
On voulait savoir
pourquoi ils avaient fait ça à José Luis.
1257
01:20:25,200 --> 01:20:27,280
Pourquoi une chose pareille ?
1258
01:20:27,360 --> 01:20:30,200
NOUVEAUX ÉCHECS DANS LA TRAQUE DE YABRÁN
1259
01:20:30,280 --> 01:20:33,480
Duhalde m'a appelé
et m'a dit : "Que s'est-il passé ?"
1260
01:20:37,560 --> 01:20:38,560
"Je ne sais pas."
1261
01:20:39,040 --> 01:20:40,280
"Comment on avance ?"
1262
01:20:40,360 --> 01:20:42,120
"La police doit le retrouver.
1263
01:20:42,200 --> 01:20:44,800
"C'est vous, le chef de la police.
1264
01:20:44,880 --> 01:20:47,400
"Envoyez l'avis de recherche au FBI."
1265
01:20:47,480 --> 01:20:50,360
YABRÁN TOUJOURS EN FUITE
INTERPOL LE CHERCHE
1266
01:20:50,440 --> 01:20:53,920
Il était impossible que Yabrán,
recherché dans tout le pays,
1267
01:20:54,720 --> 01:20:56,960
se cache là où la police le cherchait.
1268
01:20:59,560 --> 01:21:01,600
Tout un chacun aurait supposé
1269
01:21:01,680 --> 01:21:04,720
qu'avec sa capacité,
son pouvoir, ses contacts,
1270
01:21:05,320 --> 01:21:10,080
il se cacherait dans un pays
sans traité d'extradition avec le nôtre.
1271
01:21:14,160 --> 01:21:17,560
Dans les petites villes,
les nouvelles vont vite.
1272
01:21:18,240 --> 01:21:20,200
On a interrogé toutes nos sources
1273
01:21:20,280 --> 01:21:23,880
et on a appris que Yabrán
était au ranch San Ignacio,
1274
01:21:24,520 --> 01:21:26,880
sûrement en train de planifier sa fuite.
1275
01:21:29,240 --> 01:21:33,760
J'ai vu de l'activité
qui m'a confirmé la présence de Yabrán.
1276
01:21:33,840 --> 01:21:35,320
J'y ai passé la nuit.
1277
01:21:35,400 --> 01:21:38,960
Et le lendemain, j'ai attendu la police.
1278
01:21:45,640 --> 01:21:48,800
À partir de là,
j'ai rapporté les événements.
1279
01:21:48,880 --> 01:21:53,640
Nous sommes en direct
du ranch San Ignacio.
1280
01:21:54,320 --> 01:21:57,440
On recherche
l'homme d'affaires Alfredo Yabrán.
1281
01:21:58,680 --> 01:22:02,960
J'ai vu sortir plein de véhicules.
Je lisais la nervosité des policiers.
1282
01:22:04,040 --> 01:22:06,520
Jusqu'à présent,
des recherches sont menées
1283
01:22:07,440 --> 01:22:10,080
dans le ranch, comme vous le voyez.
1284
01:22:10,160 --> 01:22:14,360
Le juge Macchi pense
que l'homme d'affaires s'y trouve.
1285
01:22:14,440 --> 01:22:16,960
C'était presque sûr que Yabrán y était.
1286
01:22:17,040 --> 01:22:18,960
Mais ils ne le trouvaient pas.
1287
01:22:22,320 --> 01:22:25,640
Ils ont tout inspecté.
La chambre de Yabrán était fermée.
1288
01:22:27,120 --> 01:22:30,040
Ils ont signalé leur présence
1289
01:22:30,120 --> 01:22:32,560
et ont demandé s'il y avait quelqu'un.
1290
01:22:34,120 --> 01:22:35,680
Aucune réponse.
1291
01:22:35,760 --> 01:22:37,160
Ils ont tenté d'ouvrir.
1292
01:22:38,040 --> 01:22:39,400
Et à ce moment-là,
1293
01:22:42,000 --> 01:22:43,960
a retenti le coup de feu de Yabrán.
1294
01:22:46,920 --> 01:22:52,160
À cet instant précis et en exclusivité,
1295
01:22:52,240 --> 01:22:55,760
nous pouvons affirmer
1296
01:22:55,840 --> 01:23:02,400
qu'Alfredo Yabrán s'est tiré une balle
dans la bouche avec un fusil.
1297
01:23:07,560 --> 01:23:11,720
YABRÁN S'EST TUÉ D'UNE BALLE
1298
01:23:11,800 --> 01:23:15,200
YABRÁN S'EST SUICIDÉ
1299
01:23:15,280 --> 01:23:19,520
ALFREDO YABRÁN TROUVÉ MORT
STUPEUR ET INCRÉDULITÉ GÉNÉRALES
1300
01:23:19,600 --> 01:23:22,080
"LE MORT ÉTAIT-IL VRAIMENT YABRÁN ?"
1301
01:23:22,160 --> 01:23:27,360
LE SUICIDE MIS EN DOUTE
1302
01:23:27,440 --> 01:23:31,000
D'abord, il y a eu le doute,
car beaucoup de médias…
1303
01:23:32,960 --> 01:23:35,680
ne croyaient pas à tout ça,
que c'était Yabrán.
1304
01:23:35,760 --> 01:23:36,880
Je le crois vivant.
1305
01:23:37,640 --> 01:23:38,920
Caché quelque part ?
1306
01:23:39,000 --> 01:23:40,160
Oui, c'est sûr.
1307
01:23:40,240 --> 01:23:43,760
À des kilomètres d'ici,
sur une île des Caraïbes.
1308
01:23:43,840 --> 01:23:44,800
Sous le lit.
1309
01:23:44,880 --> 01:23:46,000
Dans les égouts.
1310
01:23:46,080 --> 01:23:48,280
Derrière un tas de billets.
1311
01:23:48,360 --> 01:23:50,240
C'est dur de croire
1312
01:23:50,320 --> 01:23:54,000
qu'une personne si riche se soit suicidée.
1313
01:23:54,080 --> 01:23:57,960
La moitié du pays disait :
"On nous ment. Yabrán est vivant."
1314
01:23:58,040 --> 01:24:00,520
LES GENS SPÉCULENT ENCORE SUR LE SUICIDE
1315
01:24:00,600 --> 01:24:03,800
Un mythe s'est créé
autour de la mort de Yabrán.
1316
01:24:05,200 --> 01:24:07,800
On dit que quelqu'un
s'est immolé à sa place
1317
01:24:07,880 --> 01:24:12,760
pour qu'il puisse se prélasser
sur une plage paradisiaque,
1318
01:24:12,840 --> 01:24:15,200
loin de sa famille qu'il aimait tant.
1319
01:24:16,320 --> 01:24:18,760
Si vous dites :
"Yabrán est mort à ton avis ?"
1320
01:24:18,840 --> 01:24:20,240
On vous répond : "Non !
1321
01:24:20,920 --> 01:24:23,880
"Il est quelque part au soleil."
1322
01:24:25,360 --> 01:24:28,280
Je ne pensais pas que ça finirait ainsi.
1323
01:24:28,360 --> 01:24:29,440
Mais c'est le cas.
1324
01:24:31,560 --> 01:24:33,800
Il a fait ça parce qu'il était coincé.
1325
01:24:34,400 --> 01:24:35,240
Piégé.
1326
01:24:41,240 --> 01:24:43,000
À peine 50 personnes
1327
01:24:43,080 --> 01:24:46,200
entouraient le cercueil
de l'homme d'affaires.
1328
01:24:47,200 --> 01:24:49,920
Un peu de respect pour le défunt !
1329
01:24:50,000 --> 01:24:51,560
C'est ça, le journalisme ?
1330
01:24:51,640 --> 01:24:53,600
Et ça réclame du respect pour Cabezas !
1331
01:24:53,680 --> 01:24:55,360
Journalistes à deux balles !
1332
01:24:55,440 --> 01:24:57,040
Cabezas mérite ce respect !
1333
01:24:57,120 --> 01:24:59,480
- Et on le respecte !
- Et Yabrán aussi !
1334
01:24:59,560 --> 01:25:02,400
- Il mérite notre respect.
- Vous ne respectez personne.
1335
01:25:02,480 --> 01:25:04,120
Couvrez les caméras.
1336
01:25:04,200 --> 01:25:06,240
- Taisez-vous !
- Attention aux caméras.
1337
01:25:06,320 --> 01:25:08,160
Ainsi s'achève une autre étape
1338
01:25:08,240 --> 01:25:11,320
du sujet d'actualité
le plus marquant du moment.
1339
01:25:11,400 --> 01:25:13,600
La disparition d'un homme puissant
1340
01:25:13,680 --> 01:25:16,520
qui a choisi d'échapper
à la justice des hommes.
1341
01:25:19,880 --> 01:25:22,480
Dans l'une des deux lettres
qu'il a laissées,
1342
01:25:22,560 --> 01:25:24,720
il incriminerait deux politiques.
1343
01:25:24,800 --> 01:25:29,040
Monsieur le juge : face à l'énorme
campagne de condamnation publique,
1344
01:25:29,120 --> 01:25:31,440
dirigée par le grand Domingo F. Cavallo
1345
01:25:31,520 --> 01:25:33,520
aidé de politiciens sans scrupules
1346
01:25:33,600 --> 01:25:37,160
décidés à faire de Duhalde
le maître de la vérité et du pays…
1347
01:25:37,520 --> 01:25:40,040
La lettre était datée de la veille
1348
01:25:40,120 --> 01:25:42,320
et signée, pour écarter tout doute.
1349
01:25:42,400 --> 01:25:45,600
Il fait référence
à deux figures politiques
1350
01:25:46,400 --> 01:25:49,480
avec lesquelles il avait
tout le temps des problèmes.
1351
01:25:50,080 --> 01:25:54,000
Et il dit enfin qu'il est innocent
dans l'affaire Cabezas.
1352
01:25:54,080 --> 01:25:56,520
Vous croyez Yabrán capable de ça ?
1353
01:25:56,600 --> 01:25:59,080
Il avait de la dignité. Et il était fait.
1354
01:25:59,160 --> 01:26:01,480
Il a une famille, comme les Cabezas.
1355
01:26:01,560 --> 01:26:04,680
Il ne s'est pas laissé coffrer
par ce fils de pute de gouverneur
1356
01:26:04,760 --> 01:26:05,880
qui a tout manigancé.
1357
01:26:05,960 --> 01:26:12,480
Mais nous voulons savoir
qui a tué votre confrère,
1358
01:26:13,240 --> 01:26:15,120
M. José Luis Cabezas,
1359
01:26:16,040 --> 01:26:18,120
et quels sont les motifs
1360
01:26:19,080 --> 01:26:23,280
qui ont poussé M. Yabrán au suicide.
L'enquête est en cours.
1361
01:26:23,960 --> 01:26:27,400
Je crois que ça fera de cette affaire
1362
01:26:27,480 --> 01:26:30,760
l'un des épisodes
les plus sombres de notre histoire.
1363
01:26:32,920 --> 01:26:35,880
En vérité,
j'étais très sceptique au début.
1364
01:26:36,440 --> 01:26:39,760
Tout le monde dit :
"Un type comme Yabrán ne se tue pas."
1365
01:26:40,640 --> 01:26:44,320
Mais enquêter, parler à des témoins
1366
01:26:44,400 --> 01:26:48,360
et voir les mouvements
de son entourage après le crime
1367
01:26:48,440 --> 01:26:51,160
a fini par me convaincre
qu'il s'était suicidé.
1368
01:26:51,800 --> 01:26:53,720
La question était : pourquoi ?
1369
01:26:57,960 --> 01:26:59,840
Et Yabrán se suicide.
1370
01:26:59,920 --> 01:27:03,240
Simplement parce qu'il est
sur le point d'être arrêté.
1371
01:27:05,320 --> 01:27:11,080
Ça ne signifie pas forcément
qu'il était coupable.
1372
01:27:12,440 --> 01:27:14,840
Le gouvernement de Menem a défendu
1373
01:27:14,920 --> 01:27:20,320
l'innocence d'Alfredo Yabrán
aussi longtemps que possible.
1374
01:27:21,600 --> 01:27:24,720
Il semble évident que quelqu'un l'a lâché
1375
01:27:26,440 --> 01:27:28,360
en disant : "Ton heure a sonné."
1376
01:27:29,160 --> 01:27:33,840
Les gens ne voulaient pas comprendre
que les riches aussi peuvent se suicider.
1377
01:27:33,920 --> 01:27:38,560
Les puissants
peuvent aussi se trouver acculés.
1378
01:27:39,480 --> 01:27:43,560
Imaginer les regards braqués sur lui
quand il entrerait menotté
1379
01:27:43,640 --> 01:27:46,360
dans une prison
de la province de Buenos Aires,
1380
01:27:46,920 --> 01:27:49,680
province gouvernée par Eduardo Duhalde.
1381
01:27:49,760 --> 01:27:53,160
C'était une perspective
humiliante et dangereuse.
1382
01:27:56,280 --> 01:27:59,080
Je penche pour l'hypothèse du suicide
1383
01:27:59,160 --> 01:28:02,800
lié au profil psychologique particulier
de Yabrán.
1384
01:28:14,480 --> 01:28:16,720
14 DÉCEMBRE 1999
1385
01:28:16,800 --> 01:28:19,160
Dolores paraît avoir remonté le temps.
1386
01:28:19,760 --> 01:28:24,160
La ville grouille de voitures de police
et d'agents pénitentiaires,
1387
01:28:24,240 --> 01:28:27,480
comme au début de l'affaire
il y a trois ans.
1388
01:28:29,360 --> 01:28:32,440
Qu'ont dû penser Norma et José,
1389
01:28:32,520 --> 01:28:34,800
en attendant le verdict
1390
01:28:34,880 --> 01:28:37,720
dans la même petite salle
1391
01:28:37,800 --> 01:28:39,720
que les assassins de leur fils ?
1392
01:28:42,720 --> 01:28:46,520
On savait tous
que l'ensemble de la société
1393
01:28:46,600 --> 01:28:48,520
attendait que lumière soit faite
1394
01:28:49,360 --> 01:28:51,960
autant que possible.
1395
01:28:52,600 --> 01:28:58,200
PROCÈS DU MEURTRE DE JOSÉ LUIS CABEZAS
PALAIS DE JUSTICE DE DOLORES
1396
01:28:59,760 --> 01:29:04,960
C'était très impressionnant
d'être face à ces types.
1397
01:29:05,720 --> 01:29:09,520
L'un d'eux me lançait
un regard de défi, je me souviens.
1398
01:29:09,600 --> 01:29:13,160
À General Madariaga,
district de la province de Buenos Aires,
1399
01:29:13,240 --> 01:29:17,040
le 25 janvier 1997
1400
01:29:17,560 --> 01:29:19,920
à 8h20…
1401
01:29:20,000 --> 01:29:21,480
Il y avait un siège vide,
1402
01:29:22,080 --> 01:29:25,640
parce qu'il manquait hélas l'auteur moral
1403
01:29:26,440 --> 01:29:29,440
qui avait chargé son chef de la sécurité
1404
01:29:29,520 --> 01:29:33,320
de le débarrasser
des journalistes cet été-là :
1405
01:29:33,400 --> 01:29:34,440
Alfredo Yabrán.
1406
01:29:35,760 --> 01:29:38,480
Il a été constaté
qu'à l'intérieur de la fosse
1407
01:29:38,560 --> 01:29:41,600
se trouvait un véhicule
tournant le dos à la route
1408
01:29:41,680 --> 01:29:43,680
et totalement brûlé.
1409
01:29:43,760 --> 01:29:45,720
On cherchait des explications
1410
01:29:45,800 --> 01:29:50,360
et les responsables
du meurtre atroce de José Luis Cabezas.
1411
01:29:53,520 --> 01:29:57,520
Ce qu'ils lui avaient fait,
comment ils l'avaient brûlé…
1412
01:29:57,600 --> 01:29:59,200
On voulait une explication.
1413
01:30:02,960 --> 01:30:06,440
COUR D'APPEL
1414
01:30:06,520 --> 01:30:09,200
Que figure au PV
le témoignage de M. Michi !
1415
01:30:11,720 --> 01:30:14,560
Au petit matin du 25 janvier,
1416
01:30:14,640 --> 01:30:17,800
on couvrait la fête d'Andreani.
1417
01:30:19,320 --> 01:30:23,400
La logique aurait été
qu'on quitte la fête ensemble.
1418
01:30:24,760 --> 01:30:29,480
Je retourne sans cesse dans ma tête
l'idée que si on avait été ensemble,
1419
01:30:29,560 --> 01:30:32,040
on aurait connu le même sort.
1420
01:30:32,120 --> 01:30:33,760
Ça ne fait aucun doute.
1421
01:30:38,920 --> 01:30:41,720
Ils expliquent
qu'ils l'ont surveillé à la fête,
1422
01:30:41,800 --> 01:30:44,840
mais ne l'ont pas capturé là-bas,
1423
01:30:44,920 --> 01:30:46,960
contrairement à ce qu'on pensait.
1424
01:30:47,040 --> 01:30:48,680
Ils l'ont suivi.
1425
01:30:48,760 --> 01:30:53,600
Ils sont allés à la porte de José Luis
et l'ont intercepté à son arrivée.
1426
01:30:54,320 --> 01:30:57,040
Armés, ils l'ont attrapé par-derrière.
1427
01:30:57,120 --> 01:31:00,040
Ils l'ont frappé
et l'ont mis dans notre véhicule,
1428
01:31:00,120 --> 01:31:01,760
la Ford Fiesta blanche.
1429
01:31:01,840 --> 01:31:07,320
Il était à sept ou huit mètres
de sa femme, tout au plus.
1430
01:31:07,400 --> 01:31:10,080
S'il avait poussé le moindre cri,
1431
01:31:10,920 --> 01:31:12,680
donné la moindre alerte
1432
01:31:12,760 --> 01:31:16,080
ou le moindre signal
qu'il était en danger,
1433
01:31:16,160 --> 01:31:17,480
sa femme l'aurait vu.
1434
01:31:25,360 --> 01:31:29,760
Ils l'ont conduit sur la route
qui mène à la fosse de General Madariaga.
1435
01:31:33,120 --> 01:31:36,480
On sait que le corps de José Luis
était couvert de plaies,
1436
01:31:36,560 --> 01:31:39,800
donc ils l'ont torturé,
l'ont battu en chemin.
1437
01:31:44,960 --> 01:31:48,600
Prellezo, qui menait l'opération,
sort de la voiture.
1438
01:31:48,680 --> 01:31:50,320
Ils font sortir José Luis.
1439
01:32:00,800 --> 01:32:05,840
Prellezo le plaque
contre la paroi au bout de la fosse
1440
01:32:05,920 --> 01:32:08,120
et lui tire deux balles dans la tête.
1441
01:32:18,400 --> 01:32:22,800
Après lui avoir tiré dessus,
il décide de brûler la voiture
1442
01:32:23,720 --> 01:32:26,400
dans la fosse où elle a été retrouvée.
1443
01:32:37,560 --> 01:32:41,560
Gustavo Prellezo a coordonné
l'enlèvement de José Luis
1444
01:32:43,000 --> 01:32:47,400
sur ordre de Gregorio Ríos,
le chef de la sécurité de Yabrán,
1445
01:32:47,480 --> 01:32:48,920
et d'Alfredo Yabrán.
1446
01:32:56,680 --> 01:32:59,040
Le gang de Los Hornos raconte
1447
01:32:59,120 --> 01:33:03,360
qu'à leur départ de la fosse,
Prellezo a passé un appel.
1448
01:33:03,440 --> 01:33:08,000
Apparemment, il a appelé Luna
et a dit : "Joyeux anniversaire."
1449
01:33:10,040 --> 01:33:12,840
Mais ce n'était pas
l'anniversaire de Luna.
1450
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
Ça devait signifier "mission accomplie".
1451
01:33:34,040 --> 01:33:38,320
Le 2 février 2000,
la peine a enfin été prononcée
1452
01:33:38,400 --> 01:33:39,880
pour tous les assassins.
1453
01:33:40,720 --> 01:33:44,960
… condamne Gustavo Daniel Prellezo
à la prison à perpétuité,
1454
01:33:45,040 --> 01:33:47,880
Gregorio Ríos,
en tant qu'instigateur des délits…
1455
01:33:47,960 --> 01:33:50,040
Ils ont été condamnés à perpétuité.
1456
01:33:50,120 --> 01:33:53,120
La réclusion à perpétuité
pour tous les policiers
1457
01:33:53,200 --> 01:33:55,840
et la prison à perpétuité pour les civils.
1458
01:33:55,920 --> 01:34:00,280
Les ex-policiers Gustavo Prellezo,
Sergio Camaratta et Aníbal Luna
1459
01:34:00,360 --> 01:34:03,520
écopent de la peine maximale
prévue par le Code pénal.
1460
01:34:03,600 --> 01:34:07,200
Les trois juges ne se souciaient pas
de savoir qui avait tiré.
1461
01:34:07,720 --> 01:34:11,560
Ce qui importait, c'est qu'en étant là,
ils étaient complices.
1462
01:34:11,640 --> 01:34:14,320
LA PERPÉTUITÉ
POUR LES ASSASSINS DE CABEZAS
1463
01:34:14,400 --> 01:34:16,720
J'ai pleuré. J'avais beaucoup de peine.
1464
01:34:17,320 --> 01:34:21,240
J'étais à la fois triste et en colère.
1465
01:34:21,880 --> 01:34:25,120
Mais je ressens
beaucoup de colère et de haine pour eux.
1466
01:34:26,200 --> 01:34:28,720
Assassins !
1467
01:34:32,800 --> 01:34:34,640
Vous avez ce que vous méritez !
1468
01:34:41,680 --> 01:34:44,360
Argentine !
1469
01:34:44,440 --> 01:34:46,160
DÉCEMBRE 1999
1470
01:34:46,240 --> 01:34:49,440
En décembre 1999, les élections ont lieu.
1471
01:34:49,520 --> 01:34:52,680
Et ni Duhalde ni Menem ne gagnent.
1472
01:34:53,360 --> 01:34:54,600
De la Rúa est élu.
1473
01:34:54,680 --> 01:34:57,600
Don Fernando de la Rúa.
1474
01:34:59,920 --> 01:35:02,640
Je pense que la vérité
sur la mort de Cabezas
1475
01:35:02,720 --> 01:35:05,680
a changé la tendance politique
qui s'amorçait.
1476
01:35:08,880 --> 01:35:12,400
Même s'il s'agissait
d'une affaire criminelle,
1477
01:35:12,920 --> 01:35:14,080
sa dimension
1478
01:35:14,920 --> 01:35:18,040
en a fait une affaire politique charnière.
1479
01:35:18,560 --> 01:35:20,640
Ce fut la fin politique de Duhalde.
1480
01:35:21,600 --> 01:35:24,520
Il a perdu les élections
et causé sa propre perte.
1481
01:35:24,600 --> 01:35:28,360
Il n'a pas pu poursuivre
ses ambitions politiques.
1482
01:35:34,640 --> 01:35:37,880
La société a réalisé
d'une part la corruption,
1483
01:35:37,960 --> 01:35:42,880
l'étendue de la sordidité
du pouvoir politique,
1484
01:35:43,880 --> 01:35:47,200
et d'autre part, sa propre vulnérabilité.
1485
01:35:47,280 --> 01:35:50,520
Justice !
1486
01:35:50,600 --> 01:35:52,840
- Cabezas !
- Présent !
1487
01:35:52,920 --> 01:35:56,040
Les manifestations
en réaction au meurtre de José Luis
1488
01:35:56,120 --> 01:35:59,560
ont pris une autre dimension
au fil du temps.
1489
01:36:01,320 --> 01:36:05,720
Toutes sortes d'injustices
que vivait la société argentine
1490
01:36:05,800 --> 01:36:08,040
sont venues s'y greffer.
1491
01:36:13,720 --> 01:36:17,920
Avant le meurtre de Cabezas,
on avait connu des événements terribles,
1492
01:36:18,000 --> 01:36:20,840
comme le meurtre de María Soledad Morales,
1493
01:36:23,640 --> 01:36:27,000
les attentats
contre l'ambassade d'Israël et l'AMIA,
1494
01:36:29,240 --> 01:36:31,280
le meurtre du soldat Carrasco,
1495
01:36:32,520 --> 01:36:34,120
l'explosion à Río Tercero,
1496
01:36:34,760 --> 01:36:36,800
la mort de Carlos Menem Junior
1497
01:36:36,880 --> 01:36:39,600
dans des circonstances très obscures.
1498
01:36:39,680 --> 01:36:45,880
De ce fait, ça a été la goutte d'eau
qui a fait déborder le vase d'eau croupie.
1499
01:36:45,960 --> 01:36:48,920
Et le peuple a dit : "Ça suffit."
1500
01:36:50,080 --> 01:36:54,080
Après Cabezas, le peuple est descendu
dans la rue à maintes occasions
1501
01:36:54,160 --> 01:36:59,480
pour protester, revendiquer
et changer le cours des événements.
1502
01:37:03,440 --> 01:37:10,080
DÉCEMBRE 2001
1503
01:37:18,440 --> 01:37:23,480
Le meurtre de José Luis Cabezas
a synthétisé tous les maux de l'Argentine.
1504
01:37:29,720 --> 01:37:30,680
Au vu des faits,
1505
01:37:30,760 --> 01:37:35,120
les peines n'étaient pas légères,
mais l'exécution des peines l'a été.
1506
01:37:35,200 --> 01:37:38,400
Les assassins sont sortis
plus tôt que prévu.
1507
01:37:39,720 --> 01:37:43,880
Après quelques années,
un arrêt honteux de la Cour de cassation
1508
01:37:43,960 --> 01:37:45,760
de la province de Buenos Aires
1509
01:37:45,840 --> 01:37:47,080
a réduit les peines.
1510
01:37:47,160 --> 01:37:51,280
Peu de temps après, sept ou huit ans,
1511
01:37:51,360 --> 01:37:53,120
ils ont commencé à sortir.
1512
01:37:53,200 --> 01:37:54,800
Ils sont tous libres.
1513
01:37:55,400 --> 01:37:57,840
Ils sont un danger pour la société.
1514
01:38:11,120 --> 01:38:11,960
Plus jamais.
1515
01:38:13,440 --> 01:38:16,880
Je souhaite qu'aucun parent
ne souffre comme on a souffert.
1516
01:38:17,800 --> 01:38:21,360
J'ai parfois l'impression
qu'il va ouvrir la porte et dire :
1517
01:38:21,440 --> 01:38:24,440
"Maman, ce n'est pas moi
qu'on a brûlé. Je suis là."
1518
01:38:27,520 --> 01:38:29,960
J'aurais aimé que José Luis soit connu
1519
01:38:31,320 --> 01:38:33,400
pour celui qu'il était…
1520
01:38:36,440 --> 01:38:38,400
et non pour ce qui s'est passé.
1521
01:38:40,200 --> 01:38:41,400
Pas pour ça.
1522
01:38:44,560 --> 01:38:49,200
Il n'aurait jamais imaginé
tout ce que sa mort provoquerait.
1523
01:38:50,320 --> 01:38:51,320
Un mec ordinaire.
1524
01:38:51,400 --> 01:38:53,360
Il faisait ce qu'on lui demandait
1525
01:38:53,440 --> 01:38:56,400
et le faisait de son mieux.
1526
01:38:56,480 --> 01:38:59,600
Il accomplissait son travail
du mieux qu'il pouvait.
1527
01:38:59,680 --> 01:39:01,760
C'est le souvenir que j'en ai.
1528
01:39:03,760 --> 01:39:07,520
Le souvenir de José Luis Cabezas
est comme une espèce
1529
01:39:08,360 --> 01:39:10,840
de musique de fond qui m'accompagne.
1530
01:39:13,080 --> 01:39:16,520
Chaque jour de ma vie,
je pense à José Luis Cabezas,
1531
01:39:16,600 --> 01:39:18,200
ne serait-ce qu'une minute.
1532
01:39:19,200 --> 01:39:21,880
Ce n'est pas un héros ou un saint.
1533
01:39:23,160 --> 01:39:24,480
C'est un enseignement.
1534
01:39:25,400 --> 01:39:30,160
Un sens du bien et du mal,
1535
01:39:30,240 --> 01:39:31,680
une conception
1536
01:39:32,240 --> 01:39:35,840
de la pratique du journalisme
et de sa mission.
1537
01:39:35,920 --> 01:39:39,280
Nous, journalistes,
entrons et sortons de la vie des gens.
1538
01:39:39,360 --> 01:39:42,800
Quand c'est
pour un événement, un anniversaire,
1539
01:39:43,360 --> 01:39:44,360
c'est une chose.
1540
01:39:44,440 --> 01:39:47,800
Quand on côtoie une famille qui souffre,
1541
01:39:47,880 --> 01:39:52,480
on réalise qu'une actualité pour nous
est une tragédie quotidienne pour eux.
1542
01:39:55,320 --> 01:39:58,400
C'est le couvert en moins à table…
1543
01:40:01,640 --> 01:40:04,440
les vêtements que ses parents
gardent des années
1544
01:40:05,000 --> 01:40:06,200
en souvenir de lui.
1545
01:40:08,040 --> 01:40:12,920
C'est cette douloureuse absence
au quotidien.
1546
01:40:14,360 --> 01:40:18,040
Ce ne sont pas des actualités.
Ce sont des gens, des histoires.
1547
01:40:18,120 --> 01:40:20,000
Et ça peut nous arriver à tous.
1548
01:40:22,000 --> 01:40:23,960
Nous qui aimions José Luis
1549
01:40:25,160 --> 01:40:28,720
souffrons évidemment
beaucoup de son absence.
1550
01:40:29,800 --> 01:40:31,480
Mais ses assassins
1551
01:40:31,560 --> 01:40:33,680
souffriront à jamais de sa présence.
1552
01:40:51,760 --> 01:40:57,120
MONUMENT À JOSÉ LUIS CABEZAS
FOSSE DE GENERAL MADARIAGA
1553
01:40:58,760 --> 01:41:00,320
Le gang de Los Hornos :
1554
01:41:00,400 --> 01:41:03,400
S. González, J.L. Auge,
H. Braga et H. Retana,
1555
01:41:03,480 --> 01:41:07,000
condamné à la perpétuité,
sort entre 2004 et 2007,
1556
01:41:07,080 --> 01:41:09,880
profitant de la loi
de réduction de peine "2x1".
1557
01:41:09,960 --> 01:41:11,960
Retana meurt en prison en 2001.
1558
01:41:14,760 --> 01:41:19,120
G. Ríos, le commissaire A. Gómez
et les agents Prellezo, Luna et Camaratta,
1559
01:41:19,200 --> 01:41:20,760
condamnés à la perpétuité,
1560
01:41:20,840 --> 01:41:24,160
voient leurs peines aménagées
et sont ensuite libérés.
1561
01:41:24,240 --> 01:41:26,960
Camaratta meurt
à la prison de Dolores en 2015.
1562
01:41:27,880 --> 01:41:30,160
L'ex-policière S. Belawsky,
acquittée du meurtre,
1563
01:41:30,240 --> 01:41:34,320
est condamnée à 4 ans de prison
pour fraude liée au véhicule du crime.
1564
01:41:34,400 --> 01:41:37,360
Elle purge sa peine
et est libérée en février 2000.
1565
01:41:38,320 --> 01:41:40,400
En prison, Prellezo devient avocat.
1566
01:41:40,480 --> 01:41:43,160
En 2017, il obtient
la liberté conditionnelle.
1567
01:41:43,240 --> 01:41:45,920
Les plaintes incessantes
de la famille Cabezas
1568
01:41:46,000 --> 01:41:49,160
l'empêchent d'exercer
jusqu'à la fin de sa peine.
1569
01:41:53,520 --> 01:41:56,160
25 ans après le meurtre
de José Luis Cabezas,
1570
01:41:56,240 --> 01:41:58,360
aucun des complices n'est en prison.
1571
01:41:58,440 --> 01:42:02,320
Sa famille poursuit la lutte
pour sa mémoire et contre l'impunité.
1572
01:42:05,000 --> 01:42:11,040
À LA MÉMOIRE DE JOSÉ LUIS CABEZAS
1961-1997
1573
01:45:44,880 --> 01:45:49,880
Sous-titres : Nathalie Nifle