1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,440 --> 00:00:11,360 Den morgen, 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,400 som jeg gjorde alle sommermorgener, 5 00:00:15,240 --> 00:00:18,000 gjorde jeg mig klar til at tage på fisketur. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,880 Der var en vej, som jeg kørte på hver dag. 7 00:00:23,560 --> 00:00:24,720 Og pludselig 8 00:00:25,320 --> 00:00:29,400 så vi fire eller fem mennesker og en bil, som der kom røg ud af. 9 00:00:31,040 --> 00:00:36,080 Jeg troede, at det var noget normalt. Der var ild i en bil. Og jeg kørte videre. 10 00:00:36,160 --> 00:00:38,680 Jeg stoppede kort uden at stille spørgsmål. 11 00:00:38,760 --> 00:00:43,280 DEN 25. JANUAR 1997 12 00:00:44,120 --> 00:00:48,400 Klokken cirka 18 samme aften kørte jeg tilbage den samme vej. 13 00:00:49,800 --> 00:00:52,560 Og nu var der ikke kun tre personer. 14 00:00:52,640 --> 00:00:54,120 Der var helikoptere. 15 00:00:54,200 --> 00:00:56,240 Der var mange politibiler. 16 00:00:59,120 --> 00:01:01,440 Så jeg spurgte, hvad der var sket. 17 00:01:02,640 --> 00:01:04,400 De kom og sagde, 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,280 at nogen var død. 19 00:01:07,360 --> 00:01:12,520 Og de sagde, de havde dræbt Cabezas. 20 00:01:14,120 --> 00:01:15,960 En journalist var blevet dræbt. 21 00:01:16,920 --> 00:01:22,080 Jeg forstod straks, hvor betydningsfuldt det var. 22 00:01:22,720 --> 00:01:25,880 En begivenhed, der er indhyllet i mystik. 23 00:01:25,960 --> 00:01:28,520 En Ford Fiesta gik i brand. 24 00:01:29,040 --> 00:01:31,480 Tilsyneladende med et lig indeni. 25 00:01:31,560 --> 00:01:33,240 Den stod i en grøft. 26 00:01:34,000 --> 00:01:36,240 Det Interamerikanske Presseforbund har fordømt 27 00:01:36,320 --> 00:01:39,720 mordet på en journalist fra det argentinske tidsskrift Noticias. 28 00:01:39,800 --> 00:01:43,120 Fotografen José Luis Cabezas blev myrdet i weekenden, 29 00:01:43,200 --> 00:01:47,560 og hans argentinske kolleger mistænker, at mordet har politisk betydning. 30 00:01:52,840 --> 00:01:58,280 Samlingsregeringen skal opklare, hvad der skete med José Luis Cabezas. 31 00:01:58,360 --> 00:02:00,720 Det er en afskyelig gerning. 32 00:02:01,800 --> 00:02:03,760 Retfærdighed! 33 00:02:03,840 --> 00:02:06,160 -Cabezas! -Her! 34 00:02:06,240 --> 00:02:08,040 Cabezas! Her! 35 00:02:11,640 --> 00:02:14,360 Du skal vidne, Ríos. Hvad vil du sige i retten? 36 00:02:16,280 --> 00:02:18,080 Det her kan ske igen. 37 00:02:18,160 --> 00:02:19,840 Det er et vendepunkt. 38 00:02:19,920 --> 00:02:22,720 Det er en af de værste begivenheder i landets historie. 39 00:02:22,800 --> 00:02:24,800 Yabrán, har du forbindelser til mordet? 40 00:02:24,880 --> 00:02:26,360 Hvad ville du sige til Cabezas? 41 00:02:26,440 --> 00:02:29,000 Yabrán er en almindelig forretningsmand. 42 00:02:29,080 --> 00:02:31,040 Yabrán er mafia-leder. 43 00:02:31,120 --> 00:02:32,760 De er kriminelle. 44 00:02:32,840 --> 00:02:35,560 Det er som en gangsterfilm her. 45 00:02:39,440 --> 00:02:42,320 Bilen er udbrændt. 46 00:02:42,400 --> 00:02:46,800 Nogen har plantet den der og sat ild til den. 47 00:02:57,160 --> 00:03:03,160 MORDET PÅ JOSÈ LUIS CABEZAS: MAGT, PENGE OG MAFIA I ARGENTINA 48 00:03:05,680 --> 00:03:10,720 Jeg tænker ofte på den sommer i 1997. 49 00:03:10,800 --> 00:03:14,800 Den slags oplevelser glemmer man aldrig. 50 00:03:14,880 --> 00:03:18,880 Ingen kan forberede sig på den slags. 51 00:03:19,920 --> 00:03:24,160 Jeg arbejdede sammen med José Luis Cabezas på nyhedsmagasinet Noticias. 52 00:03:24,240 --> 00:03:29,560 Vi var det makkerpar, der dækkede sommeren i Pinamar. 53 00:03:29,640 --> 00:03:34,520 Og det gjorde os mere end kolleger. Vi blev venner. 54 00:03:38,200 --> 00:03:41,320 Pinamar er mere end bare træer, sand og hav. 55 00:03:41,400 --> 00:03:46,400 Pinamar forsøger at være det argentinske kysts modemekka. 56 00:03:50,760 --> 00:03:56,040 Pinamar i 1990'erne var en syntese af, hvad der foregik politisk i landet. 57 00:03:56,120 --> 00:04:01,000 Der var en forfladigelse, tilskyndet af præsidenten, Carlos Menem. 58 00:04:01,080 --> 00:04:06,000 Der vil være regelmæssige rumrejser til stratosfæren. 59 00:04:06,080 --> 00:04:12,480 Og fra rummet kan vi på halvanden time nå Japan, Korea og hvor som helst i verden. 60 00:04:18,760 --> 00:04:23,720 Politik var at fremvise sin Ferrari og at danse arabiske danse med en odalisk. 61 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 Det var at vise sin magt 62 00:04:26,080 --> 00:04:28,960 og det var fascination af overflødig luksus. 63 00:04:31,200 --> 00:04:34,960 Jetsettet blandet med politik. 64 00:04:36,720 --> 00:04:40,360 Pinamar var unik, fordi det var der, hvor der hver sommer, 65 00:04:40,440 --> 00:04:43,720 blev afholdt politiske aftaler og forhandlinger. 66 00:04:43,800 --> 00:04:48,040 Det var her, at menemismens hovedpersoner tog hen. 67 00:04:48,640 --> 00:04:52,960 Hvis der er tid til en strandtur imellem interview og forhandlinger, 68 00:04:53,040 --> 00:04:57,560 vælger politikerne det eksklusive CR-strandresort. 69 00:04:57,640 --> 00:05:01,000 Pinamar var et af de smukkeste feriesteder på kysten. 70 00:05:01,080 --> 00:05:03,440 Vi journalister elskede at tage dertil. 71 00:05:05,000 --> 00:05:07,160 Pinamar var en hyldest til livet. 72 00:05:08,360 --> 00:05:11,320 Vi nød virkelig strandene og stedet. 73 00:05:11,400 --> 00:05:15,080 Vi havde en flok gode venner i Pinamar. 74 00:05:16,280 --> 00:05:19,320 Den 24. Januar 1997… 75 00:05:19,400 --> 00:05:20,320 Hvordan går det? 76 00:05:20,400 --> 00:05:22,440 …holdt vi fest for Oscar Andreani. 77 00:05:22,520 --> 00:05:26,640 Det var en meget vigtig fest, som var meget karakteristisk for Pinamar, 78 00:05:26,720 --> 00:05:29,920 fordi de elskede fyrværkeri. 79 00:05:32,000 --> 00:05:36,480 Vi havde så mange venner, at vi tænkte: "Lad os gøre festen endnu større." 80 00:05:37,000 --> 00:05:38,200 Mere omfattende. 81 00:05:38,880 --> 00:05:42,880 Jeg indså, at festen var blevet større end forventet. 82 00:05:42,960 --> 00:05:46,280 Den var blevet til en af Pinamars store fester. 83 00:05:47,120 --> 00:05:48,520 Og vi dækkede den. 84 00:05:48,600 --> 00:05:51,600 José Luis tog billeder, og jeg så, hvem der var der. 85 00:05:52,120 --> 00:05:54,080 Vi var sammen hele tiden. 86 00:05:56,400 --> 00:06:02,360 Klokken 4:00 sagde jeg til José Luis: "Hør, jeg vil hjem nu. " 87 00:06:02,440 --> 00:06:07,600 Jeg spurgte, hvad han ville. Han sagde: "Jeg bliver." Han havde det rigtig sjovt. 88 00:06:08,640 --> 00:06:10,080 Jeg gav ham bilnøglerne, 89 00:06:10,160 --> 00:06:13,000 og det var sidste gang, jeg talte med José Luis. 90 00:06:14,960 --> 00:06:18,520 Jeg kan huske, at jeg cirka klokken 5:00 91 00:06:19,520 --> 00:06:21,280 gik forbi José Luis Cabezas. 92 00:06:21,360 --> 00:06:25,040 Jeg gik op ad trappen, og han gik ned ad den for at tage hjem. 93 00:06:25,120 --> 00:06:27,840 Vi sagde ikke noget, fordi vi gik hver sin vej. 94 00:06:27,920 --> 00:06:31,680 Så sagde han: "Fantastisk!" 95 00:06:39,480 --> 00:06:43,800 25. JANUAR 1997 96 00:06:45,400 --> 00:06:51,760 Den 25. januar havde vi planlagt at tage ud og rapportere. 97 00:06:52,960 --> 00:06:57,880 Kl. 14 skrev jeg til ham, da han ikke kom. Så ringede jeg hjem til ham. 98 00:07:00,520 --> 00:07:03,600 José Luis' svigermor sagde, at han ikke var der, 99 00:07:03,680 --> 00:07:07,320 og at han var ikke kommet hjem, siden jeg hentede ham i går. 100 00:07:07,400 --> 00:07:08,920 Jeg sagde: "Hvad mener du?" 101 00:07:10,240 --> 00:07:13,560 Jeg blev bekymret og sagde: "Hvad er der mon sket?" 102 00:07:19,200 --> 00:07:21,480 Jeg ringede til vores kolleger. 103 00:07:21,560 --> 00:07:26,680 Så fandt jeg ud af, at José Luis var taget fra Adreanis hus klokken 5.10. 104 00:07:31,400 --> 00:07:34,320 Jeg ringede til hotellet, hvor vi havde kontor. 105 00:07:36,080 --> 00:07:37,320 Ingen vidste noget. 106 00:07:38,440 --> 00:07:40,240 Jeg sagde til vores venner: 107 00:07:40,320 --> 00:07:44,400 "Lad os tage hen på hospitalet for at se, om der har været en ulykke." 108 00:07:44,480 --> 00:07:45,960 Hospitalet i Pinamar. 109 00:07:46,960 --> 00:07:48,680 Vi kører gennem byen, 110 00:07:48,760 --> 00:07:52,080 og kører forbi politistationen på vej hen til hospitalet. 111 00:07:53,560 --> 00:07:56,240 Jeg ser politichefen i Pinamar, Alberto Gómez. 112 00:07:59,080 --> 00:08:03,480 Jeg stiger ud af bilen og siger: "Gómez! Ved du noget? 113 00:08:03,560 --> 00:08:06,880 Vi leder efter José Luis Cabezas, fotograf hos Noticias?" 114 00:08:06,960 --> 00:08:10,040 Han sagde: "Jeg ved ikke noget. Hvilken bil kørte I?" 115 00:08:10,120 --> 00:08:12,440 Og jeg siger: "En hvid Ford Fiesta." 116 00:08:15,520 --> 00:08:18,480 Han siger: "Jeg har vist dårlige nyheder." 117 00:08:19,840 --> 00:08:21,320 Jeg sagde: "Hvad er der sket?" 118 00:08:21,400 --> 00:08:25,360 Jeg troede, det var et uheld. Jeg troede, nogen havde stjålet bilen. 119 00:08:25,440 --> 00:08:26,880 Han går hen til sit kontor. 120 00:08:26,960 --> 00:08:28,040 Jeg er bag ham. 121 00:08:28,120 --> 00:08:34,080 Og med sin radio taler han med folk ved udgravningen, hvor bilen blev fundet. 122 00:08:37,840 --> 00:08:40,760 Jeg hørte ham sige til politiet der: 123 00:08:40,840 --> 00:08:43,560 "Liget er måske blevet identificeret. 124 00:08:43,640 --> 00:08:46,840 Det er måske José Luis Cabezas fra Noticias." 125 00:08:57,440 --> 00:09:00,760 Jeg sagde: "Men I bør da vide, om det er José Luis." 126 00:09:00,840 --> 00:09:05,800 De siger: "Man kan ikke identificere ham, fordi liget er totalt brændt." 127 00:09:06,320 --> 00:09:09,880 Vi vil forsøge at filme stedet. 128 00:09:09,960 --> 00:09:15,600 Ja. Her kan man se, hvor bilen blev fundet. 129 00:09:15,680 --> 00:09:18,960 Det er umuligt at se. 130 00:09:19,040 --> 00:09:22,160 Hvad vi har her, er en brændt bil. 131 00:09:22,240 --> 00:09:26,960 Fuldstændig afbrændt med en krop med maskuline træk. 132 00:09:27,640 --> 00:09:30,920 Kriminalteknikerne er på vej for at indsamle beviser. 133 00:09:32,080 --> 00:09:33,760 Jeg hedder Mariano Cazeaux. 134 00:09:33,840 --> 00:09:40,240 Mit job under Cabezas-sagen var domsmand i kriminalretten i Dolores, 135 00:09:40,320 --> 00:09:42,080 ledt af dommer José Luis Macchi 136 00:09:43,520 --> 00:09:46,920 Dolores retsdistrikt dækker et stort område 137 00:09:47,000 --> 00:09:50,680 inklusive kommunerne på kysten. 138 00:09:53,680 --> 00:09:57,480 Den 25. januar får jeg en politirapport, 139 00:09:57,560 --> 00:10:02,200 der fortæller om et brændt køretøj med et lig indeni. 140 00:10:03,000 --> 00:10:04,800 Den første politirapport 141 00:10:06,080 --> 00:10:09,080 var så vag og så kort, 142 00:10:09,640 --> 00:10:13,000 at det var tydeligt, at det blev behandlet som en ulykke. 143 00:10:22,120 --> 00:10:25,040 De førte mig til udgravningen ved General Madariaga. 144 00:10:25,520 --> 00:10:26,560 En politimand kommer. 145 00:10:27,640 --> 00:10:30,720 De siger til ham: "Han er kollega til Cabezas." 146 00:10:33,760 --> 00:10:35,680 De fører mig hen til udgravningen. 147 00:10:35,760 --> 00:10:36,880 Jeg kommer derhen. 148 00:10:37,520 --> 00:10:40,360 Jeg ser den forfærdelige scene, 149 00:10:40,440 --> 00:10:46,200 som er et billede, jeg konstant tænker på, og som jeg aldrig vil glemme. 150 00:10:50,560 --> 00:10:54,200 Jeg kunne ikke tro, at det, jeg så, var José Luis. 151 00:10:54,720 --> 00:10:55,560 Det er… 152 00:10:55,640 --> 00:10:56,480 Det var… 153 00:10:57,400 --> 00:10:58,640 Det var forfærdeligt. 154 00:11:00,360 --> 00:11:03,400 Så spurgte jeg, om de havde fundet et kamera. 155 00:11:03,480 --> 00:11:06,640 De siger nej. Der var intet kamera. 156 00:11:06,720 --> 00:11:10,440 Jeg spørger, om de har fundet filmruller. Der er brændte ruller. 157 00:11:11,560 --> 00:11:13,600 Og de viser mig nogle genstande. 158 00:11:13,680 --> 00:11:16,320 De viser mig en cowboystøvle. 159 00:11:16,400 --> 00:11:17,880 De viser mig et ur. 160 00:11:19,600 --> 00:11:20,800 Nogle håndjern. 161 00:11:22,280 --> 00:11:24,880 Sådan fandt jeg ud af, at han var i håndjern. 162 00:11:32,720 --> 00:11:35,640 Og de viser mig en masse nøgler, og jeg ser en, 163 00:11:35,720 --> 00:11:40,040 der ligner den til vores kontor i Pinamar. 164 00:11:40,120 --> 00:11:44,560 Og da jeg havde et sæt af de samme nøgler, ledte jeg efter dem i min rygsæk. 165 00:11:44,640 --> 00:11:46,720 Vi sammenligner dem, og de er ens. 166 00:11:53,160 --> 00:11:56,040 Vi kører til Pinamar og hen til kontoret. 167 00:11:59,560 --> 00:12:03,800 Da vi sætter nøglen ind og drejer den, og den åbnede døren til kontoret, 168 00:12:04,840 --> 00:12:06,960 gik det op for mig. 169 00:12:07,040 --> 00:12:08,800 Da vidste jeg, 170 00:12:09,320 --> 00:12:13,840 at den person, der var blevet myrdet og brændt, var José Luis. 171 00:12:19,040 --> 00:12:22,480 JOURNALIST BLEV MYRDET OG BRÆNDT VED KYSTEN 172 00:12:24,520 --> 00:12:27,040 Først var det utroligt forvirrende. 173 00:12:30,040 --> 00:12:32,560 Jeg forstod ikke, hvad der foregik, 174 00:12:32,640 --> 00:12:35,760 FOTOGRAF FRA NOTICIAS BLEV LAGT I HÅNDJERN OG BRÆNDT I BIL I PINAMAR 175 00:12:35,840 --> 00:12:37,800 En forbrydelse under demokratiet 176 00:12:37,880 --> 00:12:43,040 var uforudset, ufattelig og knusende. 177 00:12:43,120 --> 00:12:46,600 Vi spørger os selv, hvem der er i stand til den grusomhed. 178 00:12:47,560 --> 00:12:51,120 Og jeg tror ikke, at mange er i stand til den grusomhed. 179 00:12:51,720 --> 00:12:56,240 Jeg var lige begyndt som journalist for radioen. 180 00:12:56,320 --> 00:12:58,680 På det tidspunkt var der stor forvirring. 181 00:12:58,760 --> 00:13:02,720 Jeg husker, at jeg ringede til radioen og sagde, jeg ville derhen. 182 00:13:04,520 --> 00:13:08,040 Den offentlig mening om Menem var allerede negativ. 183 00:13:08,120 --> 00:13:10,640 Der var mange beskyldninger om korruption. 184 00:13:10,720 --> 00:13:13,000 Og de beskyldninger kom fra medierne. 185 00:13:13,840 --> 00:13:16,200 Indtil vi ikke stopper… 186 00:13:16,280 --> 00:13:21,000 Under sin første pressekonference bliver Carlos Menem irriteret og siger: 187 00:13:21,080 --> 00:13:25,040 "Sagen hører under Buenos Aires-provinsen. Det er ikke en politisk forbrydelse." 188 00:13:25,120 --> 00:13:28,120 Sagen er ikke politisk. 189 00:13:28,200 --> 00:13:30,040 Det er et vendepunkt. 190 00:13:30,120 --> 00:13:36,960 Der har ikke været en lignende episode siden demokratiets tilbagevenden. 191 00:13:37,480 --> 00:13:39,680 Det kan ske igen. 192 00:13:39,760 --> 00:13:42,520 Hr. Alfonsín, en stor argentinsk præsident, 193 00:13:44,600 --> 00:13:47,040 sagde: "De smed en død mand mod Duhalde." 194 00:13:47,960 --> 00:13:53,520 Da forbrydelsen mod José Luis skete, var Duhalde bange. 195 00:13:54,040 --> 00:13:55,600 Jeg tror, han var bange. 196 00:13:56,200 --> 00:14:00,640 José Luis Cabezas lig blev transporteret fra Pinamar til La Plata i søndags. 197 00:14:00,720 --> 00:14:03,000 Obduktionen blev udført i lighuset, 198 00:14:03,080 --> 00:14:07,760 og det blev bekræftet at journalisten døde af et skud i hovedet. 199 00:14:07,840 --> 00:14:10,280 Obduktionen fastslog, at det var en voldelig død, 200 00:14:10,360 --> 00:14:13,360 som skyldtes et skud fra et skydevåben. 201 00:14:13,440 --> 00:14:16,840 De fastslog projektilets retning samt indgang og udgang. 202 00:14:17,720 --> 00:14:20,000 -Var han i håndjern? -Ja. 203 00:14:20,080 --> 00:14:24,480 -Med håndjern fra dit politiområde? -Det kan jeg ikke bekræfte. 204 00:14:24,560 --> 00:14:27,760 Vi vil tage vidneudsagn fra flere individer. 205 00:14:27,840 --> 00:14:31,600 Og så kommer resten, når efterforskningen fortsætter. 206 00:14:31,680 --> 00:14:34,640 -Er nogen blevet anholdt? -Nej. 207 00:14:47,360 --> 00:14:51,200 Cabezas var en sjov fyr. 208 00:14:51,840 --> 00:14:54,400 Men under alt det sjove var han overlegen. 209 00:14:54,480 --> 00:14:56,760 Han var meget overlegen. 210 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 Så er det nu. 211 00:14:59,800 --> 00:15:03,000 -Stop. -Nej, du må ikke spille med. Du snyder. 212 00:15:04,000 --> 00:15:08,240 Han var glad, venlig og fjollet. Virkelig fjollet. 213 00:15:08,320 --> 00:15:12,440 Parret, der finder skatten, skal ikke betale for kødet. 214 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 Først kunne jeg ikke lide ham. 215 00:15:15,960 --> 00:15:18,600 Derefter ændrede det sig. Vi blev venner. 216 00:15:18,680 --> 00:15:22,400 Da man ville samle et hold til Noticias, ringede de til mig og sagde: 217 00:15:22,480 --> 00:15:25,080 "Find fem fotografer og lav Noticias." 218 00:15:25,960 --> 00:15:27,880 Jeg valgte Cabezas ud af de fem, 219 00:15:27,960 --> 00:15:31,400 fordi han gik op i at finde den rette vinkel. 220 00:15:33,960 --> 00:15:38,080 Noticias var et nyhedsmagasin, 221 00:15:38,600 --> 00:15:42,640 og de fleste forsider havde et politisk tema. 222 00:15:42,720 --> 00:15:46,960 Det havde journalistiske undersøgelser, og billederne var vigtige. 223 00:15:48,160 --> 00:15:54,200 Noticias havde det førende hold af fotojournalister i Latinamerika. 224 00:15:54,720 --> 00:15:59,720 Cabezas fotograferede ikke bare en fyr, som sad ned. Han tog billedet ovenfra. 225 00:15:59,800 --> 00:16:02,400 Er I med? Fra en underlig vinkel. 226 00:16:03,640 --> 00:16:06,120 Han ledte efter sin egen stil, 227 00:16:06,840 --> 00:16:08,240 og han fandt den. 228 00:16:11,600 --> 00:16:15,600 Under interviews stod han på skrivebordet, og jeg drillede ham. 229 00:16:16,120 --> 00:16:19,120 Men han var besat. Han ville altid have lidt mere. 230 00:16:19,840 --> 00:16:24,280 Han fik sin inspiration fra de omgivelser, hvor han udførte sit arbejde. 231 00:16:24,360 --> 00:16:26,880 Jeg har aldrig set en fotograf bruge så mange ruller. 232 00:16:27,680 --> 00:16:29,440 Han var meget overbevisende. 233 00:16:29,960 --> 00:16:32,880 Han kunne overtale dig til at gøre alt. 234 00:16:35,840 --> 00:16:37,880 Han var meget stædig. 235 00:16:38,800 --> 00:16:43,040 Når han havde besluttet sig for noget, kunne man ikke ændre hans mening. 236 00:16:44,440 --> 00:16:51,400 Han havde et særligt syn på tingene, som var påvirket af 90'ernes festligheder. 237 00:16:53,720 --> 00:16:55,400 Klokken 11:00 siger han: 238 00:16:55,520 --> 00:16:58,400 CRISTINA ROBLEDO JOSÉ LUIS CAEBEZAS' ENKE 239 00:16:58,480 --> 00:17:05,400 "Jeg kommer sent hjem. Vent ikke oppe. Jeg skal til fest." Jeg kendte til festen. 240 00:17:06,680 --> 00:17:09,600 At kende ham og hans personlighed… 241 00:17:10,880 --> 00:17:12,840 Fuld af sjov og… 242 00:17:13,440 --> 00:17:15,000 Han tog bare til en fest. 243 00:17:15,560 --> 00:17:16,640 Og bagefter? 244 00:17:20,120 --> 00:17:21,200 Bagefter? 245 00:17:24,240 --> 00:17:25,760 Så var det slut. 246 00:17:38,680 --> 00:17:41,520 IMOD STRAFFRIHED 247 00:17:48,160 --> 00:17:53,840 Efter at have forladt kisten, tog fotograferne hen til Obelisken. 248 00:17:55,240 --> 00:17:59,600 De lavede en cirkel og lagde alle kameraerne på jorden. 249 00:18:00,360 --> 00:18:03,880 Og pludselig indså de, 250 00:18:03,960 --> 00:18:07,400 at de ikke burde gøre det, fordi det ville være at give op. 251 00:18:07,480 --> 00:18:10,200 Og de løftede deres kameraer i luften, 252 00:18:10,800 --> 00:18:13,360 og sådan skabtes det berømte "kameraer op". 253 00:18:20,240 --> 00:18:24,480 José Luis blev kidnappet, myrdet, og hans lig blev brændt. 254 00:18:25,760 --> 00:18:29,080 På en måde bragte det mig tilbage 255 00:18:29,160 --> 00:18:32,680 til de mørkeste tider, som landet havde set. 256 00:18:34,880 --> 00:18:41,600 Det var en forbrydelse fra en anden æra. Den var et ekko fra militærdiktaturet. 257 00:18:44,240 --> 00:18:45,920 Det var en besked til os. 258 00:18:47,440 --> 00:18:49,920 Der var et nationalt chok. 259 00:18:50,000 --> 00:18:55,080 Et kæmpe chok for det nyhedsmagasin, som forsøgte at forstå den rædsel. 260 00:18:55,160 --> 00:18:58,280 Usikkerhed, panikanfald 261 00:18:59,800 --> 00:19:02,560 og alle mulige krav. 262 00:19:02,640 --> 00:19:04,280 "Hvem beskytter os?" 263 00:19:04,360 --> 00:19:08,880 Fra det tidspunkt begyndte en lavine af trusler at komme ind. 264 00:19:09,720 --> 00:19:11,400 Telefonopkald. 265 00:19:11,480 --> 00:19:13,360 "Du er en død mand." 266 00:19:13,440 --> 00:19:15,600 Kugler blev efterladt ved min dør. 267 00:19:16,560 --> 00:19:19,040 Jeg gik, som jeg gjorde under diktaturet: 268 00:19:19,120 --> 00:19:21,880 Imod trafikken, så de ikke kunne kidnappe mig. 269 00:19:23,360 --> 00:19:24,760 Jeg levede i frygt. 270 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 Det er barbarisk. 271 00:19:37,960 --> 00:19:38,920 Helt utroligt. 272 00:19:39,000 --> 00:19:42,720 Jeg kan ikke tro, at der her i landet 273 00:19:43,240 --> 00:19:45,240 ville ske noget så afskyeligt. 274 00:19:45,320 --> 00:19:48,320 Vi vil ikke have hævn, men retfærdighed. 275 00:19:48,400 --> 00:19:53,080 Tro ikke, at det kun er et krav fra os journalister. 276 00:19:53,160 --> 00:19:57,480 Det var tydeligt, at vi skulle kæmpe, så forbrydelsen ikke blev ustraffet. 277 00:19:57,560 --> 00:20:02,320 Hvis det kunne ske for en fotojournalist fra landets mest populære nyhedsmagasin, 278 00:20:02,400 --> 00:20:03,960 hvad så med alle andre? 279 00:20:04,040 --> 00:20:05,480 GLEM IKKE CABEZAS 280 00:20:09,320 --> 00:20:10,280 Det vil blive glemt. 281 00:20:10,360 --> 00:20:14,600 Der vil ske noget andet, der vil distrahere offentligheden, 282 00:20:14,680 --> 00:20:16,560 og ingen vil huske Cabezas. 283 00:20:16,640 --> 00:20:17,880 Det er vores bøn. 284 00:20:18,520 --> 00:20:21,960 Det første, vi beder om, er: Glem ikke Cabezas. 285 00:20:23,120 --> 00:20:27,280 I "Glem ikke Cabezas" er der en underforstået taler, 286 00:20:28,160 --> 00:20:32,520 som er en, der har påtaget sig pligt til at huske 287 00:20:33,240 --> 00:20:35,400 og sige: "Glem ikke Cabezas." 288 00:20:36,320 --> 00:20:40,040 Ellers vil det være for sent. Der vil ske andre forbrydelser. 289 00:20:48,840 --> 00:20:51,360 DUHALDE TILBYDER EN BELØNNING 290 00:20:51,440 --> 00:20:53,880 Regeringen i Buenos Aires-provinsen 291 00:20:53,960 --> 00:20:57,840 har tilbudt en belønning til enhver borger, 292 00:20:57,920 --> 00:21:00,800 som kan give konkret og præcis information… 293 00:21:00,880 --> 00:21:04,200 Jeg tror ikke, at en belønning ofte bruges i Argentina, 294 00:21:04,280 --> 00:21:05,720 men det er noget, 295 00:21:05,800 --> 00:21:09,960 der bruges i mange dele af verden, især i USA. 296 00:21:10,040 --> 00:21:11,640 Og det virker. 297 00:21:11,720 --> 00:21:13,200 Belønningen… 298 00:21:14,240 --> 00:21:18,440 …kan måske få flere til at rapportere, hvad de ved. 299 00:21:18,520 --> 00:21:21,720 Er du ikke bange for, at folk giver falske oplysninger? 300 00:21:21,800 --> 00:21:24,240 At der kommer forkerte spor i denne sag? 301 00:21:24,320 --> 00:21:26,600 Desværre, ja. Dem får jeg hver dag. 302 00:21:26,680 --> 00:21:30,760 Stort set alle vidneudsagn fører ingen vegne. 303 00:21:30,840 --> 00:21:33,240 Og nogle vildleder efterforskningen. 304 00:21:36,520 --> 00:21:39,600 Der er et vidne, 305 00:21:40,640 --> 00:21:44,320 som politichefen finder under efterforskningen. 306 00:21:45,440 --> 00:21:50,560 Han sagde, at han vidste, hvem der havde begået forbrydelsen, 307 00:21:50,640 --> 00:21:52,480 og at de var fra Mar del Plata. 308 00:21:52,560 --> 00:21:54,960 Han kender navnene og beskriver deres udseende. 309 00:21:56,640 --> 00:22:00,720 Sammenlignet med Pinamar er Mar del Plata markant anderledes, 310 00:22:00,800 --> 00:22:03,240 både geografisk og socialt. 311 00:22:04,920 --> 00:22:09,880 Mar del Plata er en meget større by med en helt anden livsstil. 312 00:22:14,000 --> 00:22:17,200 Faktum er, at denne gruppe mennesker fra Mar del Plata 313 00:22:17,720 --> 00:22:21,080 havde forbindelser til organiseret kriminalitet. 314 00:22:22,000 --> 00:22:25,960 Margarita Di Tulio med øgenavnet "Pistolskaftet Pepita" 315 00:22:26,040 --> 00:22:27,120 var en af dem. 316 00:22:28,360 --> 00:22:32,720 Man vidste, at hun bestyrede flere af bordellerne 317 00:22:32,800 --> 00:22:35,680 og stod for prostitution i havneområdet. 318 00:22:36,680 --> 00:22:39,680 Mit øgenavn kommer fra gammeldags journalistik, 319 00:22:39,760 --> 00:22:42,360 da jeg var ung, fordi jeg var… 320 00:22:42,440 --> 00:22:45,440 Jeg elskede at gå med pistoler. 321 00:22:45,520 --> 00:22:47,000 Jeg brugte altid en .38. 322 00:22:47,080 --> 00:22:49,760 Tippet, der førte til Pistolskaftet Pepita og de fire mænd 323 00:22:49,840 --> 00:22:52,680 kom fra et vidne ved navn Carlos, 324 00:22:52,760 --> 00:22:57,600 som hævder, han hørte Margarita Di Tulio sige dagen før forbrydelsen, 325 00:22:57,680 --> 00:23:00,920 "Der er en Noticias-journalist, der generer os. 326 00:23:01,000 --> 00:23:02,680 Vi må skaffe ham af vejen." 327 00:23:02,760 --> 00:23:04,760 Han sagde alt det her, 328 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 fordi han havde hørt det, 329 00:23:07,440 --> 00:23:12,040 da han angiveligt infiltrerede dem. 330 00:23:13,440 --> 00:23:15,880 Han havde information, 331 00:23:16,720 --> 00:23:22,000 der førte til anholdelsen af den såkaldte "Pepitos." 332 00:23:22,080 --> 00:23:24,960 Det blev udstødt ransagningskendelser for alle. 333 00:23:25,920 --> 00:23:30,360 Og under disse ransagninger blev der fundet en pistol, 334 00:23:30,960 --> 00:23:35,400 som matchede det blystykke, som blev fundet i kraniet. 335 00:23:38,560 --> 00:23:43,280 En af dem havde en pistol, og der var en forbindelse til dem. 336 00:23:44,240 --> 00:23:45,760 Det var lidt uklarhed, 337 00:23:45,840 --> 00:23:50,600 men da pistolen dukkede op, sagde vi: "Okay, der er en forbindelse her." 338 00:23:52,760 --> 00:23:58,160 Her bliver en af de tilbageholdte, Margarita Graciana Di Tulio på 48 år, 339 00:23:58,240 --> 00:24:00,960 ført til en af politiets køretøjer. 340 00:24:01,560 --> 00:24:04,000 De forsøger at narre mig og Cabezas-familien. 341 00:24:04,080 --> 00:24:05,880 Hvad kan du sige om pistolen? 342 00:24:07,120 --> 00:24:10,440 De sagde, at de er uskyldige, og at sandheden skal frem. 343 00:24:10,520 --> 00:24:11,560 Hvad siger du? 344 00:24:11,640 --> 00:24:13,200 Det er løgn. En farce. 345 00:24:13,280 --> 00:24:14,920 Hvorfor fik de dig ind i det her? 346 00:24:17,240 --> 00:24:19,000 Mit navn er Alejandro Vecchi. 347 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 Jeg er advokat. 348 00:24:21,480 --> 00:24:26,240 Og jeg var heldig med at blive ringet op af Mauro Viale, 349 00:24:26,840 --> 00:24:29,120 som havde et fjernsynsprogram på ATC. 350 00:24:29,200 --> 00:24:32,240 Hver gang jeg havde en sag, ringede han til mig. 351 00:24:32,320 --> 00:24:35,480 Han sagde: "Ingen politikere og intet politi er involveret." 352 00:24:35,560 --> 00:24:36,840 -Sært, ikke? -Ja, det… 353 00:24:36,920 --> 00:24:38,720 -Det er underligt. -Hvorfor? 354 00:24:38,800 --> 00:24:40,680 Han minder om en forsvarsadvokat. 355 00:24:40,760 --> 00:24:43,880 Da jeg deltog i programmet den dag, 356 00:24:44,440 --> 00:24:47,400 var al fokus på José Luis Cabezas-forbrydelsen. 357 00:24:47,480 --> 00:24:50,320 Intet andet var vigtigere. 358 00:24:50,400 --> 00:24:52,800 Og jeg havde set i fjernsynet, 359 00:24:53,800 --> 00:24:56,600 at nogen var blevet anholdt i Cabezas-sagen. 360 00:24:56,680 --> 00:24:59,640 Jeg kom til at tænke på noget og sagde: 361 00:24:59,720 --> 00:25:03,880 "Det er mærkeligt, at dem, som er blevet anholdt, har advokater, 362 00:25:03,960 --> 00:25:05,640 men familien har ingen." 363 00:25:06,440 --> 00:25:11,160 Mit eneste forslag til familien var at lede efter en, de kunne stole på, 364 00:25:11,760 --> 00:25:16,040 og få dem til at læse Dolores-sagsakterne, fordi der findes sandheden. 365 00:25:16,120 --> 00:25:18,720 Det, som står i sagsakterne, vil afslutte sagen. 366 00:25:20,120 --> 00:25:24,120 Da programmet er slut, omringer Cabezas-familien mig og siger: 367 00:25:24,200 --> 00:25:26,960 "Okay, vi vil gerne have dig…" 368 00:25:27,040 --> 00:25:30,160 Mine små døtre var der. Jeg ville ud derfra. 369 00:25:30,240 --> 00:25:34,600 Jeg ville ikke involveres i sagen, fordi det var en sag… 370 00:25:34,680 --> 00:25:39,160 Det var, som om en UFO var dukket op. Det var noget enormt stort. 371 00:25:39,240 --> 00:25:41,280 Først sagde jeg nej. 372 00:25:41,360 --> 00:25:44,280 Hjemme sagde jeg nej. Derefter ringede de til mig. 373 00:25:45,440 --> 00:25:47,840 Så tog jeg hen til familien Cabezas. 374 00:25:47,920 --> 00:25:50,600 Der mødte jeg José, Norma, Gladys… 375 00:25:50,680 --> 00:25:54,680 Jeg mødte en familie, der kunne have været min egen. 376 00:25:55,360 --> 00:25:58,560 Jeg elskede ham højt. Jeg elskede ham så højt. 377 00:25:58,640 --> 00:26:00,960 I aner ikke, hvor højt jeg elskede ham. 378 00:26:01,040 --> 00:26:04,680 Jeg var så stolt af mine sønner. José Luis var mit et og alt. 379 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 En som José Luis? 380 00:26:07,200 --> 00:26:13,400 Han fortjente kun kys og kram. Jeg har aldrig mødt en sødere person. 381 00:26:15,800 --> 00:26:20,840 Da jeg ankom til retten i Dolores, fandt jeg en totalt desorienteret dommer. 382 00:26:20,920 --> 00:26:23,640 Og jeg så en sag, der allerede var plettet. 383 00:26:25,720 --> 00:26:28,680 Stjernevidnet var Carlos Alberto Redruello, 384 00:26:29,600 --> 00:26:32,920 en bondefanger med anklager i flere provinser. 385 00:26:33,000 --> 00:26:35,480 Han endte i Bahía Blanca-fængslet. 386 00:26:36,240 --> 00:26:38,640 Og da anklagerne blev samlet, 387 00:26:38,720 --> 00:26:42,080 kom han ud seks eller syv måneder før forbrydelsen. 388 00:26:43,120 --> 00:26:47,680 Efter ordre fra politichefen i Buenos Aires-provinsen 389 00:26:47,760 --> 00:26:51,200 modtog denne mand en bil, en mobiltelefon 390 00:26:51,280 --> 00:26:55,320 og gik fra at være eksfange til politiinformant. 391 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 Med andre ord en politispion, 392 00:26:57,680 --> 00:27:02,720 der skulle efterforske nogle "narkoruter" i Mar del Plata. 393 00:27:03,960 --> 00:27:09,280 Han havde også en idé om gruppens motiv og sagde, at disse folk var vrede, 394 00:27:09,360 --> 00:27:14,840 fordi Cabezas efterforskede narkohandlen i havnen. 395 00:27:16,400 --> 00:27:19,760 Men man mistænkte også, 396 00:27:20,440 --> 00:27:23,680 at Cabezas havde haft til hensigt at afpresse dem 397 00:27:23,760 --> 00:27:25,640 med de oplysninger, han havde. 398 00:27:25,720 --> 00:27:29,080 EFTERFORSKNING AF DEN MYRDEDE JOURNALISTS LIV 399 00:27:29,160 --> 00:27:33,080 Argumentet var, at José Luis Cabezas afpressede andre. 400 00:27:33,160 --> 00:27:36,200 Han tog billeder af folk og forlangte penge af dem. 401 00:27:40,560 --> 00:27:44,880 Enhver manual om efterforskning eller kriminologi 402 00:27:44,960 --> 00:27:49,400 understreger vigtigheden af at efterforske ofret. 403 00:27:51,920 --> 00:27:54,440 De kan starte en efterforskning af ham. 404 00:27:54,520 --> 00:27:59,360 Men de kan ikke åbent anklage ham i en sag, der blev indledt et kvarter før. 405 00:27:59,440 --> 00:28:01,440 Og det her var Mar del Plata. 406 00:28:01,520 --> 00:28:04,080 Vi var i et andet univers end Pinamar. 407 00:28:04,160 --> 00:28:07,520 Og vi havde intet med den verden at gøre. 408 00:28:07,600 --> 00:28:09,920 Vi havde aldrig foretaget research der. 409 00:28:19,480 --> 00:28:22,240 Jeg ved ikke, hvad der foregår i dette land. 410 00:28:22,320 --> 00:28:24,960 Men i forhold til min søn… 411 00:28:25,040 --> 00:28:27,480 Hvad laver de? Hvad forlanger de? 412 00:28:27,560 --> 00:28:30,800 Hvad mere vil de have efter det, som de gjorde imod os? 413 00:28:30,880 --> 00:28:37,000 Da jeg tog hjem til Cabezas' familie for første gang, 414 00:28:37,080 --> 00:28:42,600 spurgte de mig, om jeg kunne ledsage dem til et møde med guvernøren Duhalde. 415 00:28:46,280 --> 00:28:51,000 Før vi gik igen, spurgte han, om han kunne tale med mig under fire øjne. 416 00:28:51,080 --> 00:28:56,040 Han sagde, at han stod til vores rådighed, og at det var en meget vigtig sag for ham. 417 00:28:56,560 --> 00:29:02,920 Han ville vide, hvem der stod bag mordet på José Luis Cabezas. 418 00:29:03,000 --> 00:29:08,560 Jeg har lovet Cabezas' forældre, at jeg en dag vil komme til nabolaget her 419 00:29:08,640 --> 00:29:11,600 og fortælle dem, hvem der har dræbt deres søn. 420 00:29:11,680 --> 00:29:13,920 Jeg følte mig underligt tilpas: 421 00:29:14,000 --> 00:29:15,600 en blanding af frygt, 422 00:29:16,080 --> 00:29:17,440 mistillid 423 00:29:18,120 --> 00:29:19,360 og respekt. 424 00:29:20,920 --> 00:29:27,320 Der var også en slags mafia-lignende aura omkring politiet og regeringen… 425 00:29:28,600 --> 00:29:32,280 Og måske var det politiet, og han repræsenterer også politiet… 426 00:29:37,760 --> 00:29:42,160 DOLORES BUENOS AIRES-PROVINSEN 427 00:29:42,680 --> 00:29:47,120 Dolores er den by, hvor jeg blev født. Jeg kender den, og de kender mig der. 428 00:29:47,200 --> 00:29:49,880 En lille by, hvor alle kender hinanden. 429 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 Det er et stille sted. 430 00:29:55,520 --> 00:29:57,680 Selve byen har ændret sig. 431 00:30:00,480 --> 00:30:01,720 En lille by, 432 00:30:02,440 --> 00:30:04,280 som pludselig blev invaderet 433 00:30:04,360 --> 00:30:09,880 af den største sag i Argentina og i hele regionen 434 00:30:09,960 --> 00:30:14,680 og med en invasion af journalister, der overvældede dem. 435 00:30:15,800 --> 00:30:20,680 Byen var fyldt med mediebiler og kabler i gaderne 436 00:30:20,760 --> 00:30:24,200 og folk, der løb omkring, og caféer fyldt med journalister. 437 00:30:24,880 --> 00:30:26,720 Det rystede byen i lang tid. 438 00:30:28,560 --> 00:30:32,080 Dommer Macchi og domsmanden 439 00:30:32,160 --> 00:30:35,120 havde ikke erfaring med at tale med medierne. 440 00:30:35,200 --> 00:30:36,880 Hvad ved man så? 441 00:30:36,960 --> 00:30:38,800 Sagen var overvældende. 442 00:30:39,400 --> 00:30:41,840 Da jeg hørte dem kalde ham landsbydommer, 443 00:30:41,920 --> 00:30:44,680 og han kunne lide at blive kaldt landsbydommer, 444 00:30:44,760 --> 00:30:48,640 tænkte jeg, at de ikke kendte ham, fordi han var utrolig dygtig. 445 00:30:48,720 --> 00:30:51,240 Og de mente "landsbydommer" som noget nedladende. 446 00:30:51,320 --> 00:30:54,240 DOMMERAUTORITET 447 00:30:55,200 --> 00:30:59,960 Vi journalister kunne manipuleres. De kunne manipulere os fra alle sider. 448 00:31:00,640 --> 00:31:02,400 Vi kendte ikke sandheden. 449 00:31:05,320 --> 00:31:08,080 Carlos Menem sendte indenrigsministeren, Carlos Córach, 450 00:31:08,160 --> 00:31:12,800 og generalsekretæren, Alberto Cohan, til Dolores for at tale med dommeren. 451 00:31:12,880 --> 00:31:17,200 Et besøg efter protokollen, hvor de stillede sig til rådighed 452 00:31:17,280 --> 00:31:21,280 og tilbød alle nødvendige ressourcer for at hjælpe med at løse sagen. 453 00:31:21,360 --> 00:31:25,840 Da de kommer ud af Macchis kontor, holder de pressemøde 454 00:31:25,920 --> 00:31:29,760 og fortæller, at prøverne har givet et positivt resultat, 455 00:31:29,840 --> 00:31:34,760 hvilket på en måde antyder, at sagen er blevet løst. 456 00:31:34,840 --> 00:31:40,400 Dommeren har bekræftet, at der ikke er tvivl om, 457 00:31:40,920 --> 00:31:46,480 at en af de pistoler, som blev beslaglagt, er ifølge eksperter 458 00:31:46,560 --> 00:31:52,760 den pistol, som blev brugt til at dræbe hr. Cabezas. 459 00:31:52,840 --> 00:31:58,640 Det var usædvanligt, da den officielle rapport ikke var klar. 460 00:31:58,720 --> 00:32:02,560 At to af regeringens øverste embedsmænd et par dage efter forbrydelsen 461 00:32:02,640 --> 00:32:05,440 tilsidesætter dommeren lige uden for retten 462 00:32:05,520 --> 00:32:09,840 og siger, at sagen var løst, var grimt. 463 00:32:09,920 --> 00:32:13,880 Dem, som har ansvaret for den her efterforskning, 464 00:32:13,960 --> 00:32:19,560 er Buenos Aires-provinsens retssystem og politi. 465 00:32:19,640 --> 00:32:24,560 Det er provinsen, som har ansvar for at efterforske den alvorlige hændelse, 466 00:32:24,640 --> 00:32:26,800 som er sket i den. 467 00:32:26,880 --> 00:32:29,080 Jeg tager altid ansvar. 468 00:32:30,920 --> 00:32:33,240 Duhalde var en meget vigtig person. 469 00:32:33,320 --> 00:32:38,040 Han var guvernør i Buenos Aires-provinsen, og han ville stille op som præsident. 470 00:32:38,120 --> 00:32:41,040 Det førte til et skænderi med hans tidligere politiske partner, 471 00:32:41,120 --> 00:32:42,440 som var Carlos Menem. 472 00:32:43,360 --> 00:32:47,160 Eduardo Duhalde var vicepræsident under Menems første periode. 473 00:32:48,120 --> 00:32:49,800 Så var han guvernør i provinsen, 474 00:32:50,360 --> 00:32:54,240 og han var klar til at blive Carlos Menems efterfølger. 475 00:32:54,320 --> 00:32:58,160 Der var gensidige beskyldninger, som var meget typiske. 476 00:32:58,800 --> 00:33:02,760 Præsidenten siger: "Jeg ved ingenting." Guvernøren siger det samme. 477 00:33:02,840 --> 00:33:05,840 De var de to sektorer, som havde mest magt. 478 00:33:05,920 --> 00:33:09,200 Regeringen og Buenos Aires-provinsen udgør 40% af landet. 479 00:33:09,280 --> 00:33:15,240 Alle så deres politiske mudderkamp i nyhederne. 480 00:33:15,320 --> 00:33:17,000 Mordet på José Luis Cabezas, 481 00:33:17,080 --> 00:33:20,120 som guvernør Duhalde kunne fortolke som en advarsel 482 00:33:20,200 --> 00:33:24,400 mod hans forsøg på at blive præsident, er et emne i kampagnen. 483 00:33:25,480 --> 00:33:32,120 Ugen efter mordet havde vi lejet en klub i General Madariaga, 484 00:33:32,800 --> 00:33:35,400 hvor jeg skulle starte min præsidentkampagne. 485 00:33:36,720 --> 00:33:39,000 Den hændelse betød selvfølgelig, 486 00:33:40,320 --> 00:33:43,200 at jeg måtte sløjfe det event. 487 00:33:43,280 --> 00:33:44,600 Det var midt i det. 488 00:33:45,840 --> 00:33:49,000 Jeg var helt chokeret. 489 00:33:49,680 --> 00:33:55,280 Duhalde var først overbevist om, at liget var en hilsen til ham 490 00:33:56,360 --> 00:33:58,360 som en slags mafia-besked. 491 00:33:58,440 --> 00:34:04,800 Det var en dødsdom for hans chance for at blive præsident. 492 00:34:11,840 --> 00:34:15,680 PINAMAR BUENOS AIRES-PROVINSEN 493 00:34:15,760 --> 00:34:20,800 Det er umuligt at kidnappe nogen i Pinamar uden at blive set. 494 00:34:21,400 --> 00:34:24,520 Der var politikere og forretningsmænd overalt. 495 00:34:24,600 --> 00:34:28,880 Pinamar var det sted i Argentina 496 00:34:28,960 --> 00:34:32,520 med flest sikkerhedsvagter per kubikmeter. 497 00:34:32,600 --> 00:34:38,360 Det betyder, at politiet var involveret, eller at de kiggede den anden vej. 498 00:34:38,440 --> 00:34:39,920 Håndjernene. 499 00:34:40,000 --> 00:34:42,600 Håndjernene fik mig til at tænke på politiet. 500 00:34:43,360 --> 00:34:47,360 Det er normalt at antage, at politiet er involveret 501 00:34:47,440 --> 00:34:51,880 i en forbrydelse, hvor beviser destrueres via ildspåsættelse. 502 00:34:57,920 --> 00:35:01,520 Efterforskningen blev ikke gjort korrekt fra starten. 503 00:35:01,600 --> 00:35:05,440 Rekonstruktionen af forbrydelsen og bevisindsamlingen. 504 00:35:05,520 --> 00:35:08,680 Efterforskningen kunne ikke være så sjusket, 505 00:35:08,760 --> 00:35:10,520 medmindre det var forsætligt. 506 00:35:11,760 --> 00:35:16,560 Et af sporene var relateret til politiets indblanding 507 00:35:16,640 --> 00:35:20,880 på grund af Noticias' forsidebillede med titlen "det forbandede politi". 508 00:35:20,960 --> 00:35:25,080 Hvis der var nogen, vi havde tirret, var det politiet i Buenos Aires. 509 00:35:25,160 --> 00:35:28,480 Vi havde lavet en forside med titlen "det forbandede politi". 510 00:35:29,640 --> 00:35:33,040 En politistyrke, der blev afhørt for mange ting, 511 00:35:33,120 --> 00:35:35,680 og som Eduardo Duhalde havde taget i forsvar 512 00:35:35,760 --> 00:35:39,440 med den berømte sætning "Jeg har verdens bedste politi." 513 00:35:40,040 --> 00:35:44,640 Og vi tog billeder af politichefernes hjem og generede dem derved. 514 00:35:44,720 --> 00:35:47,760 De havde et væld af luksusbiler. 515 00:35:47,840 --> 00:35:49,760 En af dem havde endda en yacht. 516 00:35:49,840 --> 00:35:52,400 En anden havde et hus i Beverly Hills. 517 00:35:52,480 --> 00:35:55,920 Cabezas tog hovedbilledet til den reportage. 518 00:35:56,000 --> 00:35:59,120 Det er et billede af politichef Klodczyk. 519 00:36:03,280 --> 00:36:06,560 José Luis havde intet problem ved at stå på skrivebordet 520 00:36:06,640 --> 00:36:09,080 hos Pedro Klodczyk, politichef i Buenos Aires. 521 00:36:09,160 --> 00:36:14,480 En meget magtfuld mand, som ledte Argentinas farligste styrke. 522 00:36:15,120 --> 00:36:17,280 Han fotograferede ham ovenfra. 523 00:36:17,360 --> 00:36:19,200 Fra et sted, hvor man har magt. 524 00:36:19,920 --> 00:36:25,520 Klodczyk med sin velplacerede hat, sin uniform, en lyseblå skjorte og slips, 525 00:36:25,600 --> 00:36:28,280 og som ser intimiderende på os. 526 00:36:29,960 --> 00:36:34,120 Det billede er på forsiden sammen med titlen "det forbandede politi". 527 00:36:34,800 --> 00:36:39,280 Det er modigt at sige det og vise det på forsiden. 528 00:36:40,280 --> 00:36:45,480 Da vi forlod politistationen i La Plata efter interviewet med Klodczyk, 529 00:36:45,560 --> 00:36:49,480 sagde Cabezas: "Det tilfredsstillende ved den her opgave 530 00:36:49,560 --> 00:36:53,000 er at kunne stå på de skiderikkers skriveborde." 531 00:36:54,040 --> 00:36:56,600 Da den forside kom ud, fik jeg en til at undersøge det, 532 00:36:56,680 --> 00:37:00,080 og resultaterne bekræftede, at der var noget galt. 533 00:37:00,160 --> 00:37:06,800 Jeg fyrede embedsmanden, selvom jeg ikke var helt sikker. 534 00:37:10,120 --> 00:37:14,000 Vi tænkte, at nogen måske var blevet fornærmede, 535 00:37:14,080 --> 00:37:17,400 og det kunne have ført nogen til at hævne sig. 536 00:37:18,520 --> 00:37:22,160 Helt ærligt stolede jeg ikke på politiet i Buenos Aires, 537 00:37:22,240 --> 00:37:25,680 fordi jeg havde været med til artiklen om "det forbandede politi". 538 00:37:25,760 --> 00:37:31,280 Jeg vidste, hvordan de opererede, så jeg stolede ikke på dem. 539 00:37:31,360 --> 00:37:34,080 Min første forklaring afgav jeg den 25. januar kl. 23:00, 540 00:37:34,160 --> 00:37:35,960 samme dag som forbrydelsen. 541 00:37:36,040 --> 00:37:39,360 Den afgav jeg til politiet i General Madariaga. 542 00:37:39,440 --> 00:37:44,800 Så afgav jeg forklaring til efterforskere fra Dolores i et tilstødende værelse. 543 00:37:44,880 --> 00:37:48,320 Det er aftenen den 25. januar, 544 00:37:48,400 --> 00:37:52,080 hvor de udspørger mig om den research, som vi har foretaget. 545 00:37:52,160 --> 00:37:54,000 Jeg fortæller dem om det. 546 00:37:54,080 --> 00:37:57,960 Til sidst siger han: "Vær ikke bange. Du skal ikke være bange. 547 00:37:58,040 --> 00:38:01,120 Hvorfor er du bange? Vi er her for at hjælpe dig. 548 00:38:01,880 --> 00:38:03,520 Fortæl os et eller andet." 549 00:38:03,600 --> 00:38:07,000 Jeg siger: "Kig på den første artikel, jeg har nævnt." 550 00:38:07,720 --> 00:38:10,600 "Hvilken artikel?" "Den om Ara Pacis Hotel." 551 00:38:11,760 --> 00:38:16,280 Og han spørger: "Hvem ejer Ara Pacis?" Den anden betjent siger: "Yabrán." 552 00:38:17,280 --> 00:38:20,000 Politichefen bliver helt bleg. 553 00:38:20,520 --> 00:38:22,640 Hvid. Han kigger på mig og siger: 554 00:38:22,720 --> 00:38:25,200 "Nu ved jeg, hvorfor du er bange." 555 00:38:28,600 --> 00:38:33,520 At tale om Alfredo Yabrán i Argentina 556 00:38:34,160 --> 00:38:37,920 var næsten forbudt. 557 00:38:40,240 --> 00:38:47,000 Ham blev vi frarådet at lave research om eller på nogen måde tirre. 558 00:38:48,200 --> 00:38:51,160 At sige: "I må ikke tirre ham," provokerede os. 559 00:38:51,680 --> 00:38:54,920 Vi ville finde ud af det, som vi ikke måtte finde ud af. 560 00:39:03,160 --> 00:39:06,880 Yabrán var en af sønnerne fra en syrisk familie, 561 00:39:06,960 --> 00:39:09,960 en af de mange immigranter, der kom til Entre Ríos. 562 00:39:10,040 --> 00:39:14,280 En familie, som fokuserede på forretninger og på handel. 563 00:39:14,360 --> 00:39:15,520 Født i Larroque. 564 00:39:17,120 --> 00:39:19,480 Han flyttede til Buenos Aires som ung. 565 00:39:20,720 --> 00:39:24,800 Og han begyndte at handle med militærdiktaturet. 566 00:39:25,320 --> 00:39:29,840 Og beholdt han sine kontakter under den demokratiske regering. 567 00:39:30,840 --> 00:39:35,280 Første gang jeg hørte navnet Yabrán, var i september 1991. 568 00:39:35,360 --> 00:39:41,640 I årevis havde han haft forbindelse til myndighederne og den katolske kirke. 569 00:39:41,720 --> 00:39:44,440 Og især med luftvåbnet i landet. 570 00:39:44,520 --> 00:39:47,920 Men jeg havde aldrig læst om ham i medierne. 571 00:39:48,000 --> 00:39:54,280 Jeg så aldrig efternavnet Yabrán. Alt om ham var meget hemmeligt. 572 00:39:55,040 --> 00:39:58,360 Da Noticias begyndte at researche Yabrán, 573 00:39:58,440 --> 00:40:01,600 forsøgte flere myndigheder at bremse artiklen. 574 00:40:02,960 --> 00:40:05,280 Det endte med, at politiet måtte involveres, 575 00:40:05,360 --> 00:40:10,160 fordi journalisten og fotografen, der tog hen for at tage billeder 576 00:40:10,240 --> 00:40:12,480 af Yabráns fæstning i Martínez, 577 00:40:12,560 --> 00:40:15,080 blev jagtet og beskudt. 578 00:40:15,920 --> 00:40:18,240 Vi lavede en artikel på flere sider, 579 00:40:18,320 --> 00:40:22,920 hvor vi skrev om den alvorlige hændelse med skuddene, 580 00:40:23,000 --> 00:40:27,240 og vi fortalte Yabráns historie fra Entre Ríos til i nutiden. 581 00:40:27,320 --> 00:40:33,240 Og for første gang hørte offentligheden om den mystiske Yabrán. 582 00:40:34,720 --> 00:40:39,400 Han var den vigtigste forretningsmand i Argentina i 90'erne. 583 00:40:40,080 --> 00:40:44,680 Det siges, at Yabráns formue var på fire milliarder dollars. 584 00:40:44,760 --> 00:40:48,480 Men han styrede også de mest følsomme dele af landet. 585 00:40:49,240 --> 00:40:52,800 Han ejede det private kurerpostfirma OCA 586 00:40:52,880 --> 00:40:55,040 og clearede pengetransaktioner via OCASA. 587 00:40:55,800 --> 00:41:00,120 Alle forretninger var placeret i Ezeiza lufthavn og andre lufthavne 588 00:41:00,200 --> 00:41:03,280 via frilagre med firmaet EDCADASSA. 589 00:41:03,920 --> 00:41:08,320 Fly blev lastet og tømt med firmaet Intercargo. 590 00:41:08,400 --> 00:41:11,680 De toldfrie butikker… 591 00:41:12,440 --> 00:41:15,200 Det betyder, at hvis et produkt ankommer til Argentina, 592 00:41:15,280 --> 00:41:19,240 gik det igennem hele Yabrán-maskinen uden mellemmænd. 593 00:41:19,920 --> 00:41:21,840 Det gav ham total magt. 594 00:41:21,920 --> 00:41:23,920 KOMMUNIKATIONSSEKRETARIAT 595 00:41:25,760 --> 00:41:29,280 Regeringen vil gennemføre ordren om at privatisere post. 596 00:41:29,360 --> 00:41:30,760 I de sidste år 597 00:41:30,840 --> 00:41:35,720 startede Domingo Cavallo en diskussion om privatiseringen, 598 00:41:35,800 --> 00:41:39,280 da han advarede om, at Yabrán ikke ville blive begunstiget. 599 00:41:39,360 --> 00:41:41,920 Planen er at tage problemet op 600 00:41:42,000 --> 00:41:43,520 som en interessekonflikt. 601 00:41:43,600 --> 00:41:48,000 På den ene side har vi hr. Yabrán, der repræsenterer sit postvæsen. 602 00:41:48,080 --> 00:41:49,640 På den anden side er der mig. 603 00:41:52,040 --> 00:41:53,760 Menem, landets præsident, 604 00:41:53,840 --> 00:41:58,280 havde fundet en vigtig økonomisk allieret i Domingo Cavallo. 605 00:41:59,760 --> 00:42:02,800 Jurist Domingo Felipe Cavallo, 606 00:42:03,720 --> 00:42:05,080 sværger du… 607 00:42:05,160 --> 00:42:08,960 Cavallo havde en personlighed og en politisk fremtid, 608 00:42:09,040 --> 00:42:13,240 som han mente, kunne sammenlignes med Menem. 609 00:42:13,320 --> 00:42:14,160 Jeg sværger. 610 00:42:14,240 --> 00:42:18,000 Hvis du ikke gjorde, ville Gud og nationen kræve det. 611 00:42:18,600 --> 00:42:22,400 En ekstrem karakter i økonomisk politik. 612 00:42:23,040 --> 00:42:26,600 Bagmand til idéen om konvertibilitet, 613 00:42:27,600 --> 00:42:31,680 som var den måde, de taklede et indgroet problem: 614 00:42:31,760 --> 00:42:32,840 inflation. 615 00:42:32,920 --> 00:42:35,480 Via loven bandt de pesoen til dollaren. 616 00:42:36,520 --> 00:42:39,520 CAVALLOS KLAGE TIL KONGRESSEN DEN 23. AUGUST 1995 617 00:42:39,600 --> 00:42:43,000 Alle disse hypoteser, disse antagelser, 618 00:42:43,080 --> 00:42:45,040 og overbevisninger om, 619 00:42:45,120 --> 00:42:47,680 at Yabrán leder en mafia, 620 00:42:47,760 --> 00:42:51,800 har jeg opbygget ved at samle information. 621 00:42:51,880 --> 00:42:55,880 Hr. Yabrán ville ødelægge postvæsenet. 622 00:42:55,960 --> 00:42:59,120 Mr. Yabrán ville monopolisere postvæsenet. 623 00:42:59,200 --> 00:43:02,480 Efter Cavallos fordømmelse blev Yabrán-sagen, 624 00:43:03,080 --> 00:43:04,600 sammen med andre ting, 625 00:43:04,680 --> 00:43:07,200 et vigtigt politisk emne i Argentina. 626 00:43:08,720 --> 00:43:10,240 Var det postvæsenet? 627 00:43:10,320 --> 00:43:12,840 Eller var det hele den række forretninger? 628 00:43:12,920 --> 00:43:17,040 Hvis man styrer et frilager, 629 00:43:17,120 --> 00:43:22,880 hvor varer kommer ind og ud, og der sker lastning og aflæsning af fly, 630 00:43:22,960 --> 00:43:26,960 og der er postbiler, der kører på alle veje i landet, 631 00:43:27,040 --> 00:43:29,080 er det mere end bare et postvæsen. 632 00:43:29,600 --> 00:43:31,160 Det er en stat i en stat. 633 00:43:31,240 --> 00:43:33,600 Det er en kamp om magt, ikke om postvæsenet. 634 00:43:33,680 --> 00:43:35,880 Menem sagde, at han ikke vidste, 635 00:43:35,960 --> 00:43:38,480 hvilke aktiviteter økonomiministeren henviste til, 636 00:43:38,560 --> 00:43:40,040 og at man skulle spørge Cavallo. 637 00:43:40,120 --> 00:43:44,240 Der var tydeligvis en intern tvist. 638 00:43:44,320 --> 00:43:46,600 Domingo Cavallo forlod regeringen. 639 00:43:47,560 --> 00:43:51,760 Menem og Cavallos tvist var et vendepunkt. 640 00:43:52,280 --> 00:43:55,000 Intet var det samme efter det. 641 00:43:56,320 --> 00:44:00,280 Cavallo kommer tættere på Carlos Menems rival, Eduardo Duhalde. 642 00:44:01,000 --> 00:44:07,840 Og Domingo Cavallo anklager ikke blot Yabrán, 643 00:44:07,920 --> 00:44:10,880 men også Menems politiske modstander. 644 00:44:12,680 --> 00:44:16,040 Da økonomiministeren, Domingo Cavallo, 645 00:44:16,120 --> 00:44:19,560 klagede over, at der var en meget magtfuld mafia, 646 00:44:19,640 --> 00:44:22,720 og at chefen for mafiaen var Alfredo Yabrán, 647 00:44:22,800 --> 00:44:26,000 var det, som om lyset blev tændt for alle journalister, 648 00:44:26,080 --> 00:44:29,480 og de ville se, hvem den person var, som de ikke kendte. 649 00:44:30,560 --> 00:44:33,520 Jeg anser dem for at være en mafia. Hvorfor? 650 00:44:33,600 --> 00:44:35,240 De gemmer sig. 651 00:44:35,320 --> 00:44:37,200 De viser ikke deres ansigter. 652 00:44:37,760 --> 00:44:40,040 Der er ikke engang billeder af dem. 653 00:44:40,120 --> 00:44:43,360 Jeg prøvede at få et interview med Alfredo Yabrán. 654 00:44:43,960 --> 00:44:47,120 Jeg siger det til vores chefredaktør, Héctor D'amico, 655 00:44:47,200 --> 00:44:53,840 og han siger, han kan huske en journalist, der troede, han kendte Yabrán. 656 00:44:53,920 --> 00:44:58,560 En eller to dage senere svarer han, at Yabrán ville mødes med os. 657 00:45:01,320 --> 00:45:04,640 Vi når frem til det, der var Yabráns palæ. 658 00:45:04,720 --> 00:45:07,600 Han modtager os med åbne arme på fortovet. 659 00:45:08,480 --> 00:45:12,520 Han fører os hen til gæstehytten. 660 00:45:14,240 --> 00:45:16,920 Han forsøgte at virke sympatisk over for os. 661 00:45:17,000 --> 00:45:20,040 Han var især venlig, 662 00:45:20,120 --> 00:45:25,240 da han afviste både vores research og Cavallos klager. 663 00:45:25,320 --> 00:45:27,840 Vi spurgte igen og igen efter et interview. 664 00:45:27,920 --> 00:45:30,680 Vi prøvede at overbevise ham om at stå frem. 665 00:45:30,760 --> 00:45:34,080 Havde han ikke noget at skjule, ville det være en fordel. 666 00:45:34,640 --> 00:45:37,240 Han sagde, han ikke ville interviewes. 667 00:45:37,840 --> 00:45:42,080 Endelig overtalte vi ham til at besvare fem spørgsmål. 668 00:45:43,440 --> 00:45:45,000 Vi tog hen for at fotografere ham. 669 00:45:45,840 --> 00:45:48,440 Han siger sætningen: 670 00:45:48,520 --> 00:45:52,120 "At fotografere mig er det samme som at skyde mig i panden." 671 00:45:52,200 --> 00:45:55,880 Og han løfter sin hånd op til sin tinding. 672 00:45:58,440 --> 00:45:59,960 Vi tager tilbage 673 00:46:00,040 --> 00:46:06,800 med en smule tekst med et par citater fra Yabrán, 674 00:46:07,560 --> 00:46:09,040 men uden et foto. 675 00:46:13,920 --> 00:46:17,320 I sommeren 1996 havde vi allerede information om, 676 00:46:17,400 --> 00:46:20,680 at forretningsmanden havde investeringer i Pinamar. 677 00:46:20,760 --> 00:46:22,440 Efter Cavallos anklager 678 00:46:22,520 --> 00:46:29,320 var et af hovedmålene at få et billede af Alfredo Yabráns ansigt. 679 00:46:29,400 --> 00:46:32,160 Yabráns hus var under opsyn. 680 00:46:32,680 --> 00:46:35,160 Fordi han kunne lide mystik, 681 00:46:35,240 --> 00:46:38,280 kaldte han det "Narbay", som er Yabrán baglæns. 682 00:46:41,160 --> 00:46:44,720 I midten af februar lukkede vi nærmest ned, 683 00:46:44,800 --> 00:46:47,480 så vi kunne tage tilbage med José Luis. 684 00:46:47,560 --> 00:46:51,960 En af mine kilder ringer til mig og siger "I morgen ankommer onklen." 685 00:46:52,040 --> 00:46:53,320 Onklen var Yabrán, 686 00:46:53,400 --> 00:46:56,760 som var så skræmmende, at ingen turde sige hans navn. 687 00:47:06,520 --> 00:47:10,640 José Luis og jeg aftalte at mødes og køre hen til Yabrán klokken 7:00. 688 00:47:13,840 --> 00:47:15,680 Og vi ser ham ankomme. 689 00:47:16,720 --> 00:47:21,640 José Luis fotograferer Yabrán ved sit hus, men det er bagfra og kan ikke bruges. 690 00:47:23,360 --> 00:47:26,360 Først gav en kilde mig information om, 691 00:47:26,440 --> 00:47:30,400 hvilke telte Yabrán havde reserveret i Pinamar den sommer i 1996. 692 00:47:35,240 --> 00:47:40,520 Kilden fortalte også, at Yabrán havde mange faste rutiner. 693 00:47:42,240 --> 00:47:46,240 Han tager aldrig til stranden om formiddagen, men først klokken 16. 694 00:47:47,840 --> 00:47:51,160 Vi tog derhen med José Luis' kone og nogle andre venner. 695 00:47:51,680 --> 00:47:53,880 Og så kommer der nogen, 696 00:47:53,960 --> 00:47:56,480 og de placerer en strandstol foran os, 697 00:47:56,560 --> 00:47:59,880 og en kvinde spørger mig: "Ligner han ikke den fyr?" 698 00:47:59,960 --> 00:48:03,120 Og jeg siger, "Han ikke bare ligner ham. Det er ham." 699 00:48:05,960 --> 00:48:07,640 Vi bliver der og holder øje. 700 00:48:07,720 --> 00:48:10,440 Yabrán var en, man lagde mærke til. 701 00:48:10,520 --> 00:48:13,320 Han var en stor firskåren fyr med hvidt hår. 702 00:48:14,160 --> 00:48:19,520 José Luis sagde: "Jeg har ikke en vinkel." Der var mange på stranden. Det var sommer. 703 00:48:22,360 --> 00:48:29,280 Efter et stykke tid ser vi Yabrán gå i nordlig retning med sin kone. 704 00:48:30,000 --> 00:48:34,280 José Luis siger: "Jeg har ikke en vinkel." Jeg siger: "Han vil komme tilbage." 705 00:48:35,200 --> 00:48:40,080 Efter 40 lange minutter ser vi ham komme tilbage. 706 00:48:40,160 --> 00:48:41,640 Og da hun ser ham komme, 707 00:48:42,240 --> 00:48:44,920 stiller Cristina, José Luis' kone, sig op til et billede. 708 00:48:46,920 --> 00:48:49,360 Men han tog faktisk et billede af Yabrán. 709 00:48:54,200 --> 00:48:56,120 Da José Luis tog billedet, 710 00:48:56,200 --> 00:48:59,640 gik det op for os, at det ville blive et utroligt billede. 711 00:49:01,520 --> 00:49:03,440 Vi var drevet af adrenalin 712 00:49:03,520 --> 00:49:06,200 efter at få noget unikt fra et journalistisk synspunkt, 713 00:49:06,280 --> 00:49:08,640 og noget, som alle ønskede at få. 714 00:49:09,400 --> 00:49:12,040 Vi tænkte måske ikke på konsekvenserne. 715 00:49:14,560 --> 00:49:18,320 Min del af artiklen havde at gøre med Yabráns forretninger i Pinamar 716 00:49:18,400 --> 00:49:21,200 og et vandsports-havneprojekt, han ville lave. 717 00:49:21,280 --> 00:49:24,440 Det var meget prangende. Pengene passede ikke. 718 00:49:24,520 --> 00:49:28,640 I Pinamar sagde de, at det var hvidvaskning af narkopenge. 719 00:49:32,320 --> 00:49:35,280 Vi tog tilbage til det kontor, vi havde i Pinamar. 720 00:49:35,360 --> 00:49:38,800 José Luis ringede til sin chef. Han siger: "Hvad har du?" 721 00:49:38,880 --> 00:49:41,840 "Jeg har Yabrán på stranden med sin kone." 722 00:49:43,240 --> 00:49:45,800 Noticias var enormt spændt. 723 00:49:45,880 --> 00:49:49,040 Filmrullen sendes til Buenos Aires til fremkaldelse. 724 00:49:49,120 --> 00:49:53,520 Jeg var den første til at se billedet. Jeg sagde: "Fantastisk billede." 725 00:49:54,120 --> 00:49:58,240 Det var fantastisk. Meget klart med en sløret baggrund. 726 00:49:59,000 --> 00:50:03,040 To uger senere udkom Noticias men den forside 727 00:50:03,120 --> 00:50:06,720 med titlen "Yabrán slår til igen," med Yabrán på forsiden. 728 00:50:06,800 --> 00:50:09,840 Og det var revolutionerende journalistik. 729 00:50:09,920 --> 00:50:12,680 Det var det billede, alle havde ledt efter. 730 00:50:24,920 --> 00:50:28,160 Den næste sommer, sommeren 1996 til 1997, 731 00:50:28,240 --> 00:50:33,200 var Yabrán stadig meget interessant. 732 00:50:34,640 --> 00:50:38,960 Vi tog tilbage til Pinamar med et mål, vi havde sat os selv, 733 00:50:39,040 --> 00:50:41,040 og det var det ultimative: 734 00:50:41,120 --> 00:50:45,400 at få et interview med Yabrán med alt, hvad dertil hører: 735 00:50:45,480 --> 00:50:47,960 billeder og en artikel og al den slags. 736 00:50:52,080 --> 00:50:58,200 José Luis ankommer den 15. december 1996, og jeg ankommer den 20. december. 737 00:50:58,280 --> 00:50:59,640 Da jeg ankom, sagde José Luis, 738 00:50:59,720 --> 00:51:05,520 "En kilde sagde, at nogle af Yabráns folk prøvede at få min adresse i Buenos Aires." 739 00:51:07,040 --> 00:51:09,480 For mig var den historie slutningen på det. 740 00:51:10,480 --> 00:51:16,040 Jeg kan ikke huske, at José Luis sagde: "De truer mig." 741 00:51:16,960 --> 00:51:18,600 Men jeg ved, 742 00:51:19,320 --> 00:51:23,520 at han ikke følte sig godt tilpas med, 743 00:51:23,600 --> 00:51:27,560 hvordan det gik, efter han tog billedet sommeren før. 744 00:51:30,120 --> 00:51:32,120 Der var en hændelse. 745 00:51:33,120 --> 00:51:37,200 José Luis og Gabriel var ude på en reportage, 746 00:51:39,120 --> 00:51:43,000 og nogen skar hul i et af deres bildæk. 747 00:51:43,080 --> 00:51:45,200 Vi tog dækket hen til en mekaniker. 748 00:51:45,280 --> 00:51:47,520 Da vi hentede det, sagde fyren: 749 00:51:47,600 --> 00:51:49,680 "Nogen har gjort det imod jer." 750 00:51:51,360 --> 00:51:55,800 Gabriel Michi hørte, at Yabrán spiste middag på et steakhouse. 751 00:51:56,760 --> 00:52:00,880 Man vidste, at Yabrán altid havde sikkerhedsvagter. 752 00:52:00,960 --> 00:52:04,120 Gabriel bekræftede det også på det tidspunkt, 753 00:52:04,200 --> 00:52:06,640 hvor han tog hen for at interviewe ham, 754 00:52:06,720 --> 00:52:09,800 og han havde et voldsomt møde med sikkerhedsvagterne. 755 00:52:12,440 --> 00:52:15,520 Det kunne have givet det indtryk, 756 00:52:15,600 --> 00:52:20,480 at der var sket noget alvorligt, eller at der var noget alvorligt på vej 757 00:52:20,560 --> 00:52:24,240 i forhold til den opgave, som Noticias-teamet havde i Pinamar. 758 00:52:26,040 --> 00:52:32,240 Vi vidste, at Yabráns vagter var ret aggressive. 759 00:52:32,320 --> 00:52:34,800 men vi havde adrenalinen til at fortsætte 760 00:52:34,880 --> 00:52:40,600 og afsløre, hvem Yabrán var, selvom han var værre end frygtet. 761 00:52:40,680 --> 00:52:42,520 Det var måske irrationelt. 762 00:52:42,600 --> 00:52:46,480 Og i bagklogskabens lys vil man nok sige: "De var skøre." 763 00:52:46,560 --> 00:52:49,120 Men hændelsen med José Luis var ikke sket endnu. 764 00:52:50,560 --> 00:52:55,640 Yabrán havde en militær sikkerhedsstyrke. Hundredvis af militærmænd var i den. 765 00:52:55,720 --> 00:52:58,080 De leverede ydelser til Yabráns firmaer. 766 00:52:58,160 --> 00:53:03,360 Men samtidig var 20-30 personer en del af Yabráns personlige sikkerhedsstyrke. 767 00:53:04,240 --> 00:53:08,840 Den inderste cirkel var undertrykkere fra militærdiktaturet. 768 00:53:24,560 --> 00:53:25,480 Godaften. 769 00:53:26,200 --> 00:53:28,280 -Godaften. -Godaften. 770 00:53:29,040 --> 00:53:32,560 Hr. Yabrán, i årevis har du holdt en… 771 00:53:34,240 --> 00:53:37,600 …ikke bare lav, men nærmest ikkeeksisterende profil. 772 00:53:37,680 --> 00:53:39,320 Den gådefulde Yabrán. 773 00:53:39,400 --> 00:53:44,240 Og nu ændrer du pludselig strategi. Hvorfor nu? 774 00:53:44,960 --> 00:53:48,760 Man kan umuligt undgå at snakke om ham. 775 00:53:48,840 --> 00:53:54,320 Og det er nok derfor, han begynder at skabe sin egen fortælling, 776 00:53:54,400 --> 00:53:57,640 for at modsige Domingo Cavallos fortælling. 777 00:53:57,720 --> 00:53:59,720 Domingo Felipe Cavallo 778 00:53:59,800 --> 00:54:05,400 vil have alle os argentinere til at tro, 779 00:54:07,360 --> 00:54:12,160 at der er en amerikansk gangsterfilm her 780 00:54:12,680 --> 00:54:17,600 med en fæstning, hvor der bor en mafioso… 781 00:54:18,560 --> 00:54:19,600 …med… 782 00:54:23,760 --> 00:54:28,640 …en privat sikkerhedshær 783 00:54:29,680 --> 00:54:32,080 og med regeringskontakter. 784 00:54:35,200 --> 00:54:36,200 Kort sagt: 785 00:54:37,280 --> 00:54:38,880 en stat i en stat. 786 00:54:38,960 --> 00:54:42,600 Yabrán begynder at vise sig offentligt. 787 00:54:42,680 --> 00:54:46,400 Jeg har ingen kommentarer. Jeg er ked af det med Cabezas-sagen. 788 00:54:47,840 --> 00:54:52,280 Yabrán, hvorfor er dine vagter ikke under mistanke for Cabezas-mordet? 789 00:54:52,360 --> 00:54:55,160 Jeg har ikke vagter, frøken. Kan du se nogen nu? 790 00:54:55,240 --> 00:54:57,200 -Kan du se dem? -Da du kom ind i retten, ja. 791 00:54:57,280 --> 00:54:59,600 Mens han prøver at rense sit navn, 792 00:54:59,680 --> 00:55:03,640 siger han noget, som gør det hele mere kompliceret. 793 00:55:04,440 --> 00:55:06,560 Og så giver han Clarín et interview. 794 00:55:07,200 --> 00:55:10,160 På et tidspunkt spørger de dig, hvad magt er. 795 00:55:11,520 --> 00:55:12,600 Du svarer: 796 00:55:13,320 --> 00:55:16,520 "Magt er at forblive ustraffet." 797 00:55:18,160 --> 00:55:19,200 Ja. 798 00:55:19,280 --> 00:55:23,040 Det er den sætning, der bedst beskriver, hvem Yabrán er. 799 00:55:23,120 --> 00:55:25,680 Med én sætning kan han beskrives. 800 00:55:26,320 --> 00:55:28,880 For det første, er jeg, 801 00:55:28,960 --> 00:55:35,160 som jeg før har sagt, ikke klar til at afgive svar til fem journalister. 802 00:55:36,640 --> 00:55:39,280 Og for det andet må jeg tilstå, 803 00:55:40,000 --> 00:55:43,800 at da de spurgte mig om en med magt, og jeg sagde det, jeg sagde, 804 00:55:43,880 --> 00:55:45,200 tænkte jeg på Cavallo. 805 00:55:45,760 --> 00:55:47,440 Det er ham, som går ustraffet. 806 00:55:58,920 --> 00:56:04,160 Den 9. april 1997 807 00:56:04,240 --> 00:56:07,480 får jeg et opkald fra nyhedsmagasinet om morgenen. 808 00:56:08,240 --> 00:56:12,080 Og de siger til mig: "Det ser ud til, at de har fundet et spor." 809 00:56:12,160 --> 00:56:16,040 Der var gået to eller tre måneder efter hændelsen, 810 00:56:16,120 --> 00:56:18,400 og senator Martínez ringer til mig. 811 00:56:20,000 --> 00:56:25,080 Han siger: "Jeg kan ikke sove. Jeg må tale med dig. Kom til San Vicente." 812 00:56:25,160 --> 00:56:27,880 Der har han et landsted. Og han mødte mig der. 813 00:56:31,800 --> 00:56:38,480 Han sagde: "Min chauffør sagde forleden, da Cabezas blev slået ihjel, 814 00:56:39,000 --> 00:56:40,840 at han ved, hvem der stod bag." 815 00:56:42,840 --> 00:56:46,200 Jeg var i chok. 816 00:56:46,280 --> 00:56:48,960 Jeg sagde til ham: "Carlos, vi må gøre noget. 817 00:56:49,040 --> 00:56:53,280 Hvis din chauffør sagde det, så hent chaufføren. 818 00:56:53,360 --> 00:56:55,720 Der er en belønning på 600.000 dollars." 819 00:56:55,800 --> 00:56:58,000 "Han nægter. Han er bange." 820 00:56:58,080 --> 00:57:02,200 Han sagde, at han hellere ville forlade sit job. 821 00:57:02,280 --> 00:57:05,640 Han ville ikke have noget med det at gøre, fordi han var bange. 822 00:57:05,720 --> 00:57:09,200 Men så fik vi en idé til at få ham til at snakke. 823 00:57:09,280 --> 00:57:11,680 Et straffespark til Argentina. 824 00:57:12,920 --> 00:57:15,480 Den dag spillede Argentina mod Bolivia i fodbold. 825 00:57:15,560 --> 00:57:19,240 Og jeg siger: "Hent ham. Kom med ham. Han har kørt dig herhen." 826 00:57:19,760 --> 00:57:23,560 Han kom, og vi begyndte at se kampen, 827 00:57:23,640 --> 00:57:25,960 og vi drak vin og snakkede. 828 00:57:26,480 --> 00:57:27,960 Så spiste vi middag. 829 00:57:28,040 --> 00:57:31,560 Vi spiste middag, og drengen begyndte at slappe af. 830 00:57:31,640 --> 00:57:36,320 Han sagde, han ikke ville involveres, men han fortalte mig alt. 831 00:57:36,400 --> 00:57:38,720 Han vidste ikke, at vi filmede ham. 832 00:57:45,200 --> 00:57:46,880 Duhalde ringede til familien 833 00:57:47,720 --> 00:57:50,400 og forberedte sig på at tage til Dolores. 834 00:57:50,480 --> 00:57:54,040 Han ville tage medbringe mappen med navnene på de ansvarlige. 835 00:57:54,840 --> 00:57:56,600 Da begyndte alt at rulle 836 00:57:56,680 --> 00:58:03,640 med advokaten Vecchi, der kæmpede for at fælde Pepitos. 837 00:58:03,720 --> 00:58:07,080 Duhalde sagde: 838 00:58:07,160 --> 00:58:09,320 "José Luis kommer ikke tilbage, 839 00:58:09,400 --> 00:58:12,400 men jeg vil fortælle dig, hvem der dræbte ham." 840 00:58:13,000 --> 00:58:13,960 Og det gjorde han. 841 00:58:14,040 --> 00:58:17,480 Guvernøren var mest interesseret i at løse forbrydelsen. 842 00:58:18,120 --> 00:58:22,320 Man kunne se, at han havde travlt, som man typisk har politisk, 843 00:58:22,400 --> 00:58:26,040 især da hans præsidentkampagne begyndte. 844 00:58:26,120 --> 00:58:28,480 Derfor havde han en personlig interesse. 845 00:58:29,080 --> 00:58:31,600 Hans indblanding var vigtig, 846 00:58:32,120 --> 00:58:37,600 især da Los Hornos blev involveret i sagen. 847 00:58:37,680 --> 00:58:40,000 Jeg kom i kontakt med én person, 848 00:58:40,080 --> 00:58:41,960 og kun én person, 849 00:58:42,040 --> 00:58:43,440 som jeg ledsagede, 850 00:58:44,040 --> 00:58:46,600 og som fortalte mig, hvad der var sket. 851 00:58:46,680 --> 00:58:51,280 Informationen involverede fire personer, der åbenbart var Los Hornos-banden, 852 00:58:51,360 --> 00:58:53,000 og som bestod af: 853 00:58:53,600 --> 00:58:54,640 Auge, 854 00:58:55,160 --> 00:58:56,240 Retana, 855 00:58:57,080 --> 00:58:57,920 González 856 00:58:58,560 --> 00:58:59,440 og Braga. 857 00:58:59,960 --> 00:59:03,720 Disse personer havde angiveligt været involveret i forbrydelsen, 858 00:59:04,320 --> 00:59:08,120 og de var ikke blevet undersøgt eller efterforsket under sagen. 859 00:59:08,200 --> 00:59:11,760 Bydelen Los Hornos er ti minutter fra centrum af La Plata. 860 00:59:11,840 --> 00:59:14,880 Det består af vakkelvorne huse og fattige mennesker. 861 00:59:15,680 --> 00:59:17,920 Der var folk fra et fattigt område, 862 00:59:18,000 --> 00:59:21,080 som var hooligans fra holdet Estudiantes de La Plata. 863 00:59:21,160 --> 00:59:26,760 De havde pralet med deres forbrydelser mod andre fans. 864 00:59:27,720 --> 00:59:32,160 Der var mere end ét vidne, som sagde, de havde hørt dem tilstå forbrydelsen. 865 00:59:32,240 --> 00:59:35,440 Vidnerne var afgørende i forhold til deres anholdelser. 866 00:59:36,160 --> 00:59:38,440 Retana, tror du, at du går fri? 867 00:59:39,040 --> 00:59:41,120 González, bliver du presset af politiet? 868 00:59:41,200 --> 00:59:43,800 Da det var tid til at afgive deres erklæring, 869 00:59:43,880 --> 00:59:46,200 blev alle overraskede over, 870 00:59:46,920 --> 00:59:52,480 at de unge mænd fra Los Hornos tilstod, at de havde deltaget i forbrydelsen. 871 00:59:54,120 --> 00:59:56,840 Deres tilståelser var usædvanlige. 872 00:59:56,920 --> 01:00:00,520 Det sker meget sjældent, at man tilstår en forbrydelse. 873 01:00:00,600 --> 01:00:04,600 TILSTÅELSE FRA DEM, DER ER ANHOLDT I CABEZA-SAGEN 874 01:00:05,400 --> 01:00:10,720 De tilstod, at de havde udført opgaver under ordre fra Gustavo Prellezo. 875 01:00:10,800 --> 01:00:14,920 Prellezo var en politibetjent, der boede i La Plata. 876 01:00:15,000 --> 01:00:18,800 Han havde rekrutteret dem og afgav ordren. 877 01:00:19,840 --> 01:00:24,080 Gustavo Prellezo var vicepolitichef for politiet i Pinamar. 878 01:00:26,360 --> 01:00:28,000 De sagde: 879 01:00:28,080 --> 01:00:32,480 "Prellezo tog os med til Pinamar for at true en journalist." 880 01:00:32,560 --> 01:00:35,360 Hvorfor tog du Los Hornos-banden med til kysten? 881 01:00:35,440 --> 01:00:36,520 Hvad? 882 01:00:36,600 --> 01:00:39,560 Hvorfor tog du Los Hornos-banden med til kysten? 883 01:00:39,640 --> 01:00:42,280 Jeg tog dem bare med på ferie. 884 01:00:42,360 --> 01:00:45,360 Hvis du tog dem med på ferie, hvorfor dræbte de så Cabezas? 885 01:00:45,440 --> 01:00:46,800 Spørg dem. 886 01:00:46,880 --> 01:00:48,440 Men du var der. 887 01:00:48,520 --> 01:00:51,760 -Nej, jeg var ej. -Hvorfor sagde de, at du var morderen? 888 01:00:51,840 --> 01:00:53,320 Troede du, de ville tilstå? 889 01:00:53,400 --> 01:00:58,240 Andre politifolk, der samarbejdede med Prellezo, blev også anklaget. 890 01:00:58,320 --> 01:01:00,720 SERGIO RUBÉN CAMARATA BUENOS AIRES POLITI 891 01:01:00,800 --> 01:01:04,200 Der var Camarata, som var politichef i Valeria del Mar, 892 01:01:04,280 --> 01:01:07,600 som er lige ved siden af Pinamar, og som havde givet dem et sted at bo. 893 01:01:07,680 --> 01:01:09,600 Han lejede en lejlighed til dem. 894 01:01:10,760 --> 01:01:13,000 Og så er der forbindelsen til Luna. 895 01:01:13,080 --> 01:01:15,840 Han arbejdede på politistation i Pinamar, 896 01:01:15,920 --> 01:01:21,520 og det var ham, der havde stået for opfølgningsarbejdet. 897 01:01:21,600 --> 01:01:26,360 FLERE POLITIBETJENTE FORVENTES AT BLIVE ARRESTERET 898 01:01:26,440 --> 01:01:29,240 Politiet har også anholdt Silvia Belawsky de Prellezo, 899 01:01:29,320 --> 01:01:33,320 som også er kriminalbetjent for politiet i Buenos Aires. 900 01:01:33,400 --> 01:01:37,600 Silvia Belawsky var Prellezos ekskone. 901 01:01:38,120 --> 01:01:39,480 De havde en datter sammen. 902 01:01:39,560 --> 01:01:43,880 Hun var også politibetjent og boede i Los Hornos. 903 01:01:45,040 --> 01:01:47,320 Hun havde bedt en kollega om 904 01:01:47,920 --> 01:01:50,600 at finde José Luis Cabezas' straffeattest 905 01:01:50,680 --> 01:01:53,440 i politidatabasen i Buenos Aires-provinsen, 906 01:01:53,960 --> 01:01:56,080 hvilket var ekstremt mistænkeligt. 907 01:01:58,280 --> 01:02:03,360 Det var et faktum, at Los Hornos-gruppen var forbundet til politiet. 908 01:02:07,080 --> 01:02:10,880 José Luis Cabezas tog to meget symbolske billeder: 909 01:02:11,400 --> 01:02:14,520 billedet af Klodczyk til artiklen "det forbandede politi", 910 01:02:14,600 --> 01:02:18,880 og billedet af Yabrán på stranden med sin kone. 911 01:02:19,400 --> 01:02:21,720 Begge billeder bliver til symboler. 912 01:02:22,400 --> 01:02:26,920 Hvert af disse billeder repræsenterer forskellige magtsfærer. 913 01:02:27,920 --> 01:02:31,560 Derfor er spørgsmålet: Er det Yabrán eller "det forbandede politi"? 914 01:02:31,640 --> 01:02:34,400 Håndjernene var en besked fra gerningsmanden. 915 01:02:34,480 --> 01:02:36,520 Se. Politiet var der. 916 01:02:37,840 --> 01:02:39,240 Det kunne være Yabrán. 917 01:02:39,320 --> 01:02:43,400 Men det kunne også være "det forbandede politi". 918 01:02:45,240 --> 01:02:49,080 Det spor pegede mere i retning mod Duhalde. 919 01:02:52,160 --> 01:02:54,640 Medarbejdere fra Noticias ringer sent om aftenen 920 01:02:54,720 --> 01:02:59,640 og siger "Duhalde vil tale med dig, men kun med dig." 921 01:02:59,720 --> 01:03:02,640 Jeg tager af sted og han spørger mig: 922 01:03:03,360 --> 01:03:06,240 "Hvad tror De? Hvem er bag den her forbrydelse?" 923 01:03:06,760 --> 01:03:07,800 Jeg sagde: 924 01:03:07,880 --> 01:03:12,680 "Jeg tror, at det politiet i Buenos Aires eller Alfredo Yabrán." 925 01:03:13,480 --> 01:03:18,400 Og han siger: "Nej, jeg ville sige, at det var Yabrán." 926 01:03:18,920 --> 01:03:23,880 Duhalde var nødt til med det samme 927 01:03:23,960 --> 01:03:26,080 at bestyrke mistanken til Yabrán 928 01:03:26,160 --> 01:03:29,240 på grund af konflikten med Menem. 929 01:03:29,320 --> 01:03:31,720 Bare det her ikke blot er en syndebuk, 930 01:03:31,800 --> 01:03:37,280 så provinsens guvernør kan løse mordet og fortsætte sin præsidentkampagne. 931 01:03:37,360 --> 01:03:41,680 Intet, de siger, vil folk tro på. Det tror jeg i hvert fald ikke. 932 01:03:41,760 --> 01:03:44,760 De gør det for at distrahere folk og underholde dem, 933 01:03:44,840 --> 01:03:49,400 så vi tror, at det er forbi, men det tror jeg ikke, at det er. 934 01:03:51,000 --> 01:03:56,840 På det tidspunkt løsladte appelretten folk fra Mar del Plata, 935 01:03:56,920 --> 01:04:02,280 da en anden gruppe viste sig og tog ansvar for hændelsen. 936 01:04:02,800 --> 01:04:04,840 Dine første ord i frihed, Margarita? 937 01:04:04,920 --> 01:04:08,480 Hvorfor involverede Redruello dig i denne sag? 938 01:04:08,560 --> 01:04:12,720 Jeg har aldrig mødt en eneste journalist eller fotograf i mit liv. 939 01:04:12,800 --> 01:04:15,080 Vi var uskyldige. Det råbte vi. 940 01:04:15,160 --> 01:04:18,200 Og nu ved alle, at vi var uskyldige. 941 01:04:18,280 --> 01:04:22,840 Jeg håber, sandheden kommer frem i denne sag. 942 01:04:22,920 --> 01:04:26,280 Sådan begynder det fulde billede af sagen at vise sig, 943 01:04:26,360 --> 01:04:30,880 og det bliver tydeligt, at Los Hornos-banden er involveret. 944 01:04:32,440 --> 01:04:34,680 De begynder at give oplysninger, 945 01:04:34,760 --> 01:04:38,440 som de kun kunne vide, hvis de havde været der. 946 01:04:39,560 --> 01:04:44,760 Folkene fra Los Hornos sagde, at Prellezo havde skudt ham to gange. 947 01:04:44,840 --> 01:04:47,760 Indtil da vidste man slet ikke, 948 01:04:47,840 --> 01:04:51,080 at José Luis var blevet skudt to gange i hovedet. 949 01:04:51,160 --> 01:04:53,280 Den første obduktion havde vist ét skud. 950 01:04:55,120 --> 01:04:59,040 Derfor bad de om en ny obduktionsrapport. 951 01:04:59,720 --> 01:05:02,840 I den anden obduktion blev der fundet et skudhul mere. 952 01:05:04,120 --> 01:05:07,400 De bekræftede, hvad Los Hornos-banden sagde. 953 01:05:12,040 --> 01:05:16,320 De sagde, at på vej tilbage tog de Cabezas' kamera 954 01:05:16,400 --> 01:05:20,760 og smed det ud over en af de mange broer på vejen. 955 01:05:22,040 --> 01:05:27,040 Den morgen hørte vi, at der kunne være nyheder om kameraet. 956 01:05:27,960 --> 01:05:29,720 Jeg skulle på direkte 957 01:05:29,800 --> 01:05:34,320 og beskrive det arbejde, som dykkere og politiet udførte. 958 01:05:34,400 --> 01:05:37,160 Der foregik en hel masse i den lagune. 959 01:05:39,200 --> 01:05:45,120 Efter endeløs søgning dukkede det endeligt op 960 01:05:45,200 --> 01:05:49,280 og blev straks identificeret på grund af klistermærkerne på det. 961 01:05:50,120 --> 01:05:52,920 Vi kan se klistermærkerne. 962 01:05:53,000 --> 01:05:55,760 I kan se dem på det kopierede billede 963 01:05:55,840 --> 01:05:59,080 og her på kameraet, som de lige har fundet. 964 01:05:59,600 --> 01:06:04,320 De vender den om, og jeg ser José Luis' børns klistermærker. 965 01:06:04,840 --> 01:06:10,400 Indtil da havde vi kun beskrevet kameraet, men vi havde ikke set det. 966 01:06:10,480 --> 01:06:15,480 Det gjorde mig så trist. Det var ikke bare en tilfældig historie. 967 01:06:15,560 --> 01:06:17,640 Det var historien om et liv. 968 01:06:17,720 --> 01:06:20,240 Det er et menneske, der blev dræbt, 969 01:06:20,320 --> 01:06:22,880 mens han udførte sit arbejde i et demokrati. 970 01:06:22,960 --> 01:06:25,040 Med masser af revet ost. 971 01:06:25,120 --> 01:06:26,680 De dræbte ham uden videre. 972 01:06:26,760 --> 01:06:29,080 De rev en far væk fra sine børn. 973 01:06:30,400 --> 01:06:32,640 Cabezas-sagen… 974 01:06:33,320 --> 01:06:34,480 Sagen, ikke? 975 01:06:35,840 --> 01:06:37,000 Det er ikke en sag. 976 01:06:40,080 --> 01:06:40,920 Det er ham. 977 01:06:45,360 --> 01:06:50,480 Efterforskningen blotlægger langsomt og sikkert alle fakta. 978 01:06:50,560 --> 01:06:52,120 Inklusive hjernen bag det? 979 01:06:52,200 --> 01:06:55,040 Det ser ud til, at sagen stort set er løst. 980 01:06:55,640 --> 01:06:59,520 Prellezo måtte have et motiv. 981 01:07:05,000 --> 01:07:09,960 Hans hus bliver gennemsøgt, og man finder blandt andet en kalender. 982 01:07:10,040 --> 01:07:14,600 Og man ser forbindelser mellem Prellezo og Yabrán. 983 01:07:16,920 --> 01:07:21,480 De forbindelser var endda krypteret, hvilket virkede mistænkeligt. 984 01:07:22,760 --> 01:07:25,000 Hvorfor skjuler de deres forhold? 985 01:07:25,080 --> 01:07:29,440 Og Yabráns visitkort er blandt hans personlige ejendele, 986 01:07:29,520 --> 01:07:31,720 med Yabráns håndskrevne telefonnumre. 987 01:07:33,040 --> 01:07:38,000 Vi havde et dødeligt våben mod dem. 988 01:07:38,080 --> 01:07:42,000 De ville aldrig have troet, at vi ville finde sådan noget. 989 01:07:44,520 --> 01:07:50,160 Det var den første sag, som blev efterforsket af Dolores politi, 990 01:07:50,240 --> 01:07:54,360 hvori telefonkommunikation blev undersøgt. 991 01:07:54,440 --> 01:07:57,920 Det var måske derfor, at de blev overrumplede. 992 01:07:59,560 --> 01:08:02,800 Dette er den berømte Castelli-bunker, 993 01:08:02,880 --> 01:08:07,800 hvor Excalibur arbejder hver dag, 994 01:08:07,880 --> 01:08:12,720 herunder de kriminalbetjente, som er ledet af Victor Fogelman. 995 01:08:13,760 --> 01:08:17,000 Excalibur-systemet var blev testet med succes 996 01:08:17,080 --> 01:08:19,160 i forskellige FBI-efterforskninger. 997 01:08:21,080 --> 01:08:26,800 De kunne nu visualisere telefonopkald på en ny måde. 998 01:08:26,880 --> 01:08:32,000 Og det lykkedes dem via et computersystem at skabe forbindelser mellem telefonerne. 999 01:08:34,040 --> 01:08:38,880 De første opkald fra Gustavo Prellezos dukker op 1000 01:08:39,480 --> 01:08:43,000 til og fra forskellige folk fra Pinamar politistation. 1001 01:08:43,080 --> 01:08:46,520 Og et telefonnummer dukker op flere gange. 1002 01:08:47,240 --> 01:08:51,400 Det var en uidentificeret mobiltelefon. 1003 01:08:53,240 --> 01:08:57,000 De fandt ud af, at den var registreret under navnet Bridess. 1004 01:08:57,520 --> 01:09:01,040 Bridess er et vagtfirma, 1005 01:09:01,120 --> 01:09:04,680 der ejede alle andre vagtfirmaer i Yabrán-gruppen. 1006 01:09:06,040 --> 01:09:09,640 De finder ud af telefonnummeret til det berømte Bridess 1007 01:09:09,720 --> 01:09:14,400 blev brugt af Gregorio Ríos, chef for Yabráns sikkerhed i hjemmet. 1008 01:09:16,000 --> 01:09:19,880 Gregorio Ríos var en pensioneret stregbefalingsmand i hæren. 1009 01:09:20,400 --> 01:09:24,280 Han var en, som Alfredo Yabrán stolede på. 1010 01:09:24,880 --> 01:09:27,000 Krydsforbindelserne mellem opkaldene 1011 01:09:27,080 --> 01:09:30,040 gjorde det muligt at opdage, at Gregorio Ríos 1012 01:09:30,120 --> 01:09:33,040 havde flere samtaler med Pinamar politistation 1013 01:09:33,120 --> 01:09:34,560 end nogen anden station. 1014 01:09:36,040 --> 01:09:42,160 Og da datoen for forbrydelsen nærmer sig, øges antallet af samtalerne mere og mere. 1015 01:09:42,240 --> 01:09:46,440 De sidste dage var der utrolig mange opkald, 1016 01:09:47,200 --> 01:09:49,560 og de viser, hvor Michi og Cabezas var. 1017 01:09:49,640 --> 01:09:52,280 De forsøgte at tage et billede ved huset… 1018 01:09:53,960 --> 01:09:56,880 Den dag, vi kom tæt på Yabrán, 1019 01:09:58,040 --> 01:10:01,080 var der et væld af opkald fra Yabráns vagter, 1020 01:10:01,160 --> 01:10:03,960 som holdt øje med os fra en lejlighed, 1021 01:10:04,520 --> 01:10:06,240 til Pinamar politistation 1022 01:10:06,840 --> 01:10:09,600 og med Yabrán og Prellezo og Los Hornos-banden. 1023 01:10:09,680 --> 01:10:12,560 Det var ligesom et katten efter musen. 1024 01:10:12,640 --> 01:10:15,520 De fulgte efter dem, men blev selv forfulgt. 1025 01:10:18,400 --> 01:10:21,840 Det skete ikke, da vi lavede artiklen om politiet. 1026 01:10:21,920 --> 01:10:24,720 Det skete, da vi kom tæt på Yabrán. 1027 01:10:24,800 --> 01:10:27,960 Efter forbrydelsen stopper alle opkaldene. 1028 01:10:31,160 --> 01:10:33,720 Da forbrydelsens sker, stopper alle opkald. 1029 01:10:41,240 --> 01:10:46,240 Klokken 15.45 ankommer forretningsmanden Alfredo Yabrán 1030 01:10:46,320 --> 01:10:48,600 til Dolores forbundsdomstol. 1031 01:10:48,680 --> 01:10:50,720 En utrolig larm. 1032 01:10:52,600 --> 01:10:56,920 Vi kunne ikke lade være med at ringe til Yabrán for at spørge ham hvorfor, 1033 01:10:57,000 --> 01:10:59,760 så han kunne forsvare sig over for os. 1034 01:10:59,840 --> 01:11:02,560 Vi ville vide, hvordan Prellezo var involveret. 1035 01:11:02,640 --> 01:11:05,600 Alfredo Yabrán kommer ud som lovet. 1036 01:11:05,680 --> 01:11:08,680 Hans første udtalelse var informativ. 1037 01:11:08,760 --> 01:11:11,760 Den skabte også et stort chok. 1038 01:11:11,840 --> 01:11:16,080 Det var en af de få gange, han kom i retten for at vidne. 1039 01:11:16,160 --> 01:11:18,360 -Alfredo Yabrán. -Yabrán. 1040 01:11:21,720 --> 01:11:25,680 Yabrán måtte forsvare sig. 1041 01:11:25,760 --> 01:11:29,680 Han måtte vise, at han ikke var involveret i forbrydelsen. 1042 01:11:34,880 --> 01:11:36,560 Hvad vil du fortælle Macchi, Yabrán? 1043 01:11:37,400 --> 01:11:39,320 -Sig det til kameraerne. -Yabrán går ind. 1044 01:11:39,400 --> 01:11:42,680 Jeg husker hans udsagn. Det var meget langt. 1045 01:11:42,760 --> 01:11:47,720 Han virkede meget respektfuld og høflig. 1046 01:11:47,800 --> 01:11:53,400 Han virkede meget nede på jorden og venlig. 1047 01:11:53,480 --> 01:11:55,520 Han behandlede alle med respekt. 1048 01:11:55,600 --> 01:11:59,600 Hans udtalelse efterlod ikke mange huller. 1049 01:11:59,680 --> 01:12:02,600 Han besvarede alle spørgsmål, han blev stillet. 1050 01:12:02,680 --> 01:12:06,640 Og han virkede villig til at deltage i retsprocessen. 1051 01:12:09,720 --> 01:12:12,440 Excaliburs bidrag til efterforskningen 1052 01:12:13,320 --> 01:12:17,800 endte med at være noget af det vigtigste i sagen, 1053 01:12:17,880 --> 01:12:21,080 fordi det bekræftede alt, der var blevet afvist. 1054 01:12:21,680 --> 01:12:22,600 Og meget mere. 1055 01:12:22,680 --> 01:12:26,040 MERE KONTAKT MELLEM YABRÁN OG REGERINGEN 1056 01:12:26,120 --> 01:12:28,680 Vi bad om alles opkaldshistorik, 1057 01:12:28,760 --> 01:12:32,840 især fra de telefoner, som Alfredo Yabrán havde ringet til. 1058 01:12:32,920 --> 01:12:35,240 Nogle af dem ankom, og fra dem, som gjorde, 1059 01:12:35,320 --> 01:12:40,240 fandt vi en masse opkald til justitsministeriet. 1060 01:12:40,320 --> 01:12:45,840 Næsten alle i Menems kabinet havde haft kontakt med Yabrán. 1061 01:12:47,280 --> 01:12:50,640 Han havde opkald med distriktsadvokater, 1062 01:12:50,720 --> 01:12:53,480 embedsmænd, ministre, regeringshuset… 1063 01:12:53,560 --> 01:12:56,320 Det var ikke længere en sag, 1064 01:12:56,400 --> 01:13:01,800 hvor en forretningsmand uden politiske forbindelser 1065 01:13:02,480 --> 01:13:04,720 havde et problem med journalistik. 1066 01:13:04,800 --> 01:13:06,960 REGERINGEN FORTÆLLER ALT OM FORHOLDET TIL YABRÁN 1067 01:13:07,040 --> 01:13:14,000 Alle vidste også, at han var tæt på Menem, som var præsident. 1068 01:13:14,080 --> 01:13:16,000 Han havde besøgt regeringshuset. 1069 01:13:16,080 --> 01:13:19,440 Under efterforskningen var der også et besøg. 1070 01:13:22,360 --> 01:13:24,200 Vi udstedte en arrestordre den 20. juni, 1071 01:13:24,280 --> 01:13:26,600 og et par dage senere blev Yabrán modtaget 1072 01:13:26,680 --> 01:13:33,120 af den øverste minister i regeringshuset, regeringschefen. 1073 01:13:33,760 --> 01:13:36,440 Yabrán besøgte regeringsbygningen Casa Rosada, 1074 01:13:36,520 --> 01:13:41,280 hvor han fremviste en af de løbesedler, hvor der stod "glem ikke Cabezas," 1075 01:13:41,360 --> 01:13:46,920 mens der foregik alle de demonstrationer, hvor folk forlangte retfærdighed. 1076 01:13:47,000 --> 01:13:49,560 Det, de laver, er som et slag i ansigtet på folket. 1077 01:13:49,640 --> 01:13:51,960 -En skændsel. -Protesterer du også? 1078 01:13:52,040 --> 01:13:55,160 -Selvfølgelig. -Dyt! 1079 01:13:55,760 --> 01:13:57,240 De levede i en boble. 1080 01:13:57,320 --> 01:13:59,960 Regeringen fik besøg af en, som var anklaget 1081 01:14:00,040 --> 01:14:04,680 for en af de værste forbrydelser mod argentinsk demokrati, 1082 01:14:04,760 --> 01:14:09,280 hvor de støttede en, der var under efterforskning 1083 01:14:09,360 --> 01:14:12,240 og hvor der var stærk mistanke om, at han var skyldig. 1084 01:14:12,960 --> 01:14:15,840 Der var tydeligvis ikke andet formål med det møde 1085 01:14:15,920 --> 01:14:22,560 end at signalere til offentligheden, at den person var beskyttet af regeringen. 1086 01:14:23,160 --> 01:14:24,120 Morder! 1087 01:14:28,840 --> 01:14:30,040 Forbandede svin! 1088 01:14:32,160 --> 01:14:34,520 -Morder! -Morder! 1089 01:14:37,480 --> 01:14:38,840 RÍOS ER ANHOLDT 1090 01:14:38,920 --> 01:14:43,480 Faktum er, at indtil september, hvor Ríos blev anholdt, 1091 01:14:43,560 --> 01:14:50,520 blev det aldrig offentliggjort, at retten var enig i vores hovedteori: 1092 01:14:50,600 --> 01:14:55,920 at det var en bande med et direkte eller indirekte forhold til Yabrán. 1093 01:14:56,000 --> 01:14:57,360 …fra Buenos Aires-provinsen. 1094 01:14:58,400 --> 01:15:01,160 Gregorio Ríos permanente tilstedeværelse 1095 01:15:01,240 --> 01:15:06,440 som chef for Alfredo Yabráns sikkerhed i midten af begge kontakter 1096 01:15:06,520 --> 01:15:10,160 var sammen med Yabráns historie hovedteorien. 1097 01:15:10,240 --> 01:15:12,400 YABRÁN INDRØMMER, AT HAN TALTE MED PRELLEZO 1098 01:15:12,480 --> 01:15:15,080 Yabrán indrømmede, at han havde set Prellezo. 1099 01:15:15,160 --> 01:15:17,200 De spurgte ham, hvorfor de mødtes. 1100 01:15:17,280 --> 01:15:21,440 "Fordi denne mand ville sælge mig et alarmsystem til Pinamar, 1101 01:15:21,520 --> 01:15:25,760 så jeg bad ham diskutere det med Ríos, og han ønskede mig godt nytår." 1102 01:15:26,360 --> 01:15:29,600 Prellezo indrømmede, han havde forbindelse til Yabrán. 1103 01:15:29,680 --> 01:15:31,040 Du dræbte Cabezas! 1104 01:15:31,120 --> 01:15:34,920 På et møde, han havde haft med Alfredo Yabrán før sommeren, 1105 01:15:35,000 --> 01:15:37,840 havde han sagt, han ville have en stille sommer 1106 01:15:37,920 --> 01:15:42,840 i forhold til det, som han betragtede som chikane fra pressen, 1107 01:15:42,920 --> 01:15:45,040 som han havde oplevet sommeren før. 1108 01:16:01,800 --> 01:16:03,960 Der var flere og flere beviser på, 1109 01:16:04,040 --> 01:16:08,760 at Yabrán var initiativmanden bag forbrydelsen. 1110 01:16:09,320 --> 01:16:12,920 Som beviserne kom frem, 1111 01:16:13,000 --> 01:16:19,760 fik min ungdommelige utålmodighed mig til at sige: "Macchi, vi har meget. 1112 01:16:19,840 --> 01:16:23,640 Det er nok til at udstede en arrestordre. Tror du ikke?" 1113 01:16:23,720 --> 01:16:26,000 Han sagde: "Vi kan altid anholde ham senere." 1114 01:16:27,080 --> 01:16:29,400 Vi var meget nervøse undervejs. 1115 01:16:29,480 --> 01:16:32,920 Sagen nåede mange plateauer. 1116 01:16:33,440 --> 01:16:35,240 Den virkede til at stå stille. 1117 01:16:44,360 --> 01:16:46,680 Er der nogen, som vil skjule sandheden? 1118 01:16:46,760 --> 01:16:49,440 Jeg hørte det i fjernsynet i går. Det går frem og tilbage. 1119 01:16:49,520 --> 01:16:51,360 -Nogen dækker over noget. -Ja. 1120 01:16:51,440 --> 01:16:52,720 -Tror du det? -Ja. 1121 01:16:52,800 --> 01:16:55,360 -Det har jeg sagt før. -Vil de skjule sandheden? 1122 01:16:55,440 --> 01:16:59,360 Hjernen bag forbrydelsen arbejder på, at sandheden ikke afsløres. 1123 01:16:59,440 --> 01:17:00,720 En med meget magt. 1124 01:17:00,800 --> 01:17:05,800 Jeg håber, at José Luis' mordere bliver anholdt. 1125 01:17:05,920 --> 01:17:06,800 CAEBEZAS' ENKE 1126 01:17:06,880 --> 01:17:10,520 Når jeg siger "mordere", mener jeg dem alle. 1127 01:17:11,360 --> 01:17:15,240 Ham, der fandt på idéen. Den, der udførte den. 1128 01:17:15,320 --> 01:17:18,520 Dem, der deltog. Dem alle sammen. 1129 01:17:18,600 --> 01:17:21,680 Alle siger det. Hele verden siger det. 1130 01:17:21,760 --> 01:17:25,600 Jeg går ned ad gaden, og alle siger: "Det er Yabrán." 1131 01:17:25,680 --> 01:17:32,280 Vi insisterede hele tiden på, at Yabrán blev efterforsket og anholdt, 1132 01:17:32,960 --> 01:17:37,680 og det skete ikke, før Silvia Belawsky dukkede op. 1133 01:17:44,720 --> 01:17:51,280 Silvia Belawsky var på det tidspunkt gift med den hovedmistænkte, Gustavo Prellezo. 1134 01:17:51,880 --> 01:17:55,800 Den 15. Maj 1998 træffer hun en beslutning. 1135 01:17:55,880 --> 01:18:00,800 Jeg ved ikke, hvad der motiverede hende, men det må have været svært. 1136 01:18:01,800 --> 01:18:03,320 Til vores overraskelse, 1137 01:18:03,840 --> 01:18:09,800 da efterforskningen skred frem, bad hendes forsvar hende om at vidne igen. 1138 01:18:11,680 --> 01:18:13,560 Da hun skulle vidne, 1139 01:18:13,640 --> 01:18:15,320 husker jeg tydeligt, 1140 01:18:16,400 --> 01:18:19,720 hvor spændt man var på, om hun ville tale eller ej, 1141 01:18:19,800 --> 01:18:22,960 hvad hun ville sige, og hvilke oplysninger hun havde. 1142 01:18:29,880 --> 01:18:31,960 Fordi hun var Prellezos kone, 1143 01:18:32,040 --> 01:18:34,640 og efter at have efterforsket Cabezas, 1144 01:18:36,080 --> 01:18:42,160 antog vi, at der var mere at vide om den forbindelse. 1145 01:18:43,200 --> 01:18:44,800 Jeg ville gerne… 1146 01:18:44,880 --> 01:18:46,200 SILVIA BELAWSKY POLITIBETJENT 1147 01:18:46,280 --> 01:18:48,280 …forklare et par ting. 1148 01:18:49,320 --> 01:18:51,960 Der er mange ting, jeg har tænkt på. 1149 01:18:52,040 --> 01:18:53,400 Og… 1150 01:18:54,000 --> 01:18:57,400 Det, der skete, skete, og jeg fortalte, hvad jeg vidste. Ikke mere. 1151 01:18:58,360 --> 01:19:02,280 YABRÁN STÅR BAG DET HELE 1152 01:19:02,360 --> 01:19:05,080 Hun sagde, at hendes mand havde fortalt hende det. 1153 01:19:07,080 --> 01:19:09,400 At det var en anmodning fra Yabrán. 1154 01:19:10,000 --> 01:19:13,080 Gregorio Ríos havde bedt dem om at udføre den opgave, 1155 01:19:13,640 --> 01:19:15,360 og de måtte gøre det. 1156 01:19:15,960 --> 01:19:19,560 DU VOVER IKKE PÅ AT ÅBNE MUNDEN 1157 01:19:20,440 --> 01:19:24,760 Det viste, hvilket forhold Prellezos havde til Yabrán. 1158 01:19:24,840 --> 01:19:29,120 Og hun gjorde det klart, 1159 01:19:29,200 --> 01:19:34,400 at ordren om at angribe Cabezas var kommet fra forretningsmanden. 1160 01:19:35,840 --> 01:19:40,080 Og det var måske det vigtigste udsagn, 1161 01:19:41,000 --> 01:19:44,440 der førte til arrestordren af forretningsmanden Yabrán. 1162 01:19:46,200 --> 01:19:48,240 Hendes vidneudsagn var så overbevisende, 1163 01:19:48,320 --> 01:19:52,640 at dommeren endelig beordrede en arrestordre. 1164 01:19:52,720 --> 01:19:59,720 ARRESTORDRE PÅ YABRÁN 1165 01:20:07,760 --> 01:20:11,000 Der blev udført razziaer, og de fandt ikke Yabrán. 1166 01:20:11,960 --> 01:20:14,560 Da de sagde: "Den mand er på flugt," 1167 01:20:14,640 --> 01:20:18,480 sagde jeg: "Umuligt. Hvordan kan han flygte? Han skal vidne." 1168 01:20:18,560 --> 01:20:21,440 YABRÁNS HUS UDSAT FOR RAZZIA, MEN HAN KUNNE IKKE ANHOLDES 1169 01:20:21,520 --> 01:20:25,120 Vi ville høre sandheden. Hvorfor gjorde de det mod José Luis? 1170 01:20:25,200 --> 01:20:27,120 Hvorfor havde de gjort det? 1171 01:20:27,200 --> 01:20:30,200 NYE FEJLTAGELSER I EFTERSØGNINGEN EFTER YABRÁN 1172 01:20:30,280 --> 01:20:33,480 Så ringede Duhalde til mig og sagde: "Hvad skete der?" 1173 01:20:37,520 --> 01:20:38,800 "Det ved jeg ikke." 1174 01:20:38,880 --> 01:20:40,240 "Hvad vil folk sige? 1175 01:20:40,320 --> 01:20:42,320 Politiet skal finde ham. 1176 01:20:43,400 --> 01:20:44,800 Du er politichef. 1177 01:20:44,880 --> 01:20:47,800 Du må lede efter ham med FBI." 1178 01:20:47,880 --> 01:20:50,360 YABRÁN ER STADIG PÅ FLUGT INTERPOL LEDER EFTER HAM 1179 01:20:50,440 --> 01:20:56,960 Det var umuligt, at Yabrán ville være der, hvor razziaerne blev udført. 1180 01:20:59,440 --> 01:21:01,600 Alle ville have troet, 1181 01:21:01,680 --> 01:21:04,720 at med hans kapacitet, magt og forbindelser 1182 01:21:05,320 --> 01:21:10,080 ville han kunne gemme sig et sted uden en udleveringsaftale. 1183 01:21:14,160 --> 01:21:18,080 I små byer spredes nyheder hurtigt. 1184 01:21:18,160 --> 01:21:20,120 Vi snakkede med alle kilder, 1185 01:21:20,200 --> 01:21:23,880 indtil vi hørte, at Yabrán var på San Ignacio-ranchen, 1186 01:21:24,440 --> 01:21:26,880 hvor han sandsynligvis planlagde sin flugt. 1187 01:21:29,240 --> 01:21:30,360 Jeg så bevægelser, 1188 01:21:30,880 --> 01:21:33,760 der bekræftede Yabráns tilstedeværelse. 1189 01:21:33,840 --> 01:21:38,960 Jeg blev der hele natten, og den næste dag ventede jeg på politiet. 1190 01:21:45,640 --> 01:21:48,800 Og så begyndte jeg at beskrive, hvad der skete. 1191 01:21:49,400 --> 01:21:53,640 Direkte fra San Ignacio-ranchen. 1192 01:21:54,320 --> 01:21:57,440 De leder efter forretningsmanden Alfredo Yabrán. 1193 01:21:58,680 --> 01:22:00,440 Jeg så mange enheder køre ud. 1194 01:22:00,520 --> 01:22:02,960 Og jeg kunne se, at politiet var nervøse. 1195 01:22:04,040 --> 01:22:06,560 Indtil videre har der været eftersøgninger, 1196 01:22:07,400 --> 01:22:10,080 som vi kan se på den ranch, 1197 01:22:10,160 --> 01:22:14,360 hvor dommer Macchi tror, at forretningsmanden vil blive fundet. 1198 01:22:14,440 --> 01:22:16,960 Det var bevis på, at Yabrán var der. 1199 01:22:17,040 --> 01:22:18,960 Men de fandt ikke Yabrán. 1200 01:22:22,320 --> 01:22:25,640 De gennemsøgte alt. Yabráns suite var låst. 1201 01:22:27,120 --> 01:22:30,040 De melder deres ankomst ved den lukkede dør 1202 01:22:30,120 --> 01:22:32,560 og spørger, om der er nogen. 1203 01:22:34,120 --> 01:22:35,680 De får intet svar. 1204 01:22:35,760 --> 01:22:37,360 De forsøger at åbne døren. 1205 01:22:38,040 --> 01:22:39,400 Og da de forsøger… 1206 01:22:42,000 --> 01:22:43,920 …høres et skud indefra. 1207 01:22:46,920 --> 01:22:53,400 Lige nu har vi store nyheder til hele landet. 1208 01:22:53,480 --> 01:22:55,760 Vi kan bekræfte, 1209 01:22:55,840 --> 01:23:02,400 at Alfredo Yabrán har skudt sig selv i hovedet med et haglgevær. 1210 01:23:07,560 --> 01:23:11,720 YABRÁN SKØD SIG SELV 1211 01:23:11,800 --> 01:23:15,200 YABRÁN BEGIK SELVMORD 1212 01:23:15,280 --> 01:23:19,520 ALFREDO YABRÁN ER FUNDET DØD UDBREDT OVERRASKELSE OG CHOK 1213 01:23:19,600 --> 01:23:22,080 VAR DET VIRKELIG YABRÁN, DER DØDE? 1214 01:23:22,160 --> 01:23:27,360 DER STILLES SPØRGSMÅLSTEGN VED SELVMORD 1215 01:23:27,440 --> 01:23:31,000 For det første herskede der stor tvivl, fordi medierne… 1216 01:23:32,960 --> 01:23:35,680 …ikke troede på, at det var Yabrán. 1217 01:23:35,760 --> 01:23:37,080 Jeg tror, han er i live. 1218 01:23:37,640 --> 01:23:40,160 -Og skjuler sig et sted? -Ja, helt sikkert. 1219 01:23:40,240 --> 01:23:43,760 Mange kilometer herfra på en ø i Caribien. 1220 01:23:43,840 --> 01:23:44,800 Under sengen. 1221 01:23:44,880 --> 01:23:46,000 I en septiktank. 1222 01:23:46,080 --> 01:23:48,280 Bag en bunke kontanter. 1223 01:23:48,360 --> 01:23:50,240 Det er svært at tro, 1224 01:23:50,320 --> 01:23:54,000 at en, som er så rig, ville have dræbt sig selv. 1225 01:23:54,080 --> 01:23:57,960 Halvdelen af folk sagde, det var løgn. Yabrán var stadig i live. 1226 01:23:58,040 --> 01:24:00,520 FOLK SPEKULERER STADIG OM SELVMORDET 1227 01:24:00,600 --> 01:24:03,800 En myte blev skabt omkring Yabráns død. 1228 01:24:03,880 --> 01:24:05,200 HVAD SKETE DER MED YABRÁN? 1229 01:24:05,280 --> 01:24:07,800 De siger, at nogen tog Yabráns plads, 1230 01:24:07,880 --> 01:24:12,760 så Yabrán kunne nyde en paradisstrand langt pokker i vold, 1231 01:24:12,840 --> 01:24:15,200 langt væk fra sin elskede familie. 1232 01:24:15,280 --> 01:24:16,880 HVEM TROR PÅ YABRÁNS SELVMORD? 1233 01:24:16,960 --> 01:24:23,880 Spørger man: "Tror du, Yabrán er død?" siger folk: "Nej, han tager solbad." 1234 01:24:25,320 --> 01:24:29,680 Jeg troede ikke, det ville ende sådan. Men det gjorde det. 1235 01:24:31,520 --> 01:24:35,360 Han tog den beslutning, fordi han blev trængt op i en krog. 1236 01:24:41,240 --> 01:24:46,200 Knap 50 mennesker omringede kisten med forretningsmandens jordiske rester. 1237 01:24:47,200 --> 01:24:49,920 Udvis respekt for de døde! 1238 01:24:50,000 --> 01:24:51,600 Er det her journalistik? 1239 01:24:51,680 --> 01:24:53,600 Og I ville have respekt for Cabezas! 1240 01:24:53,680 --> 01:24:55,360 Rådne medier! 1241 01:24:55,440 --> 01:24:57,040 Cabezas har fortjent vores respekt! 1242 01:24:57,120 --> 01:24:59,480 -Og vi respekterer ham. -Jeg har respekt for Yabrán. 1243 01:24:59,560 --> 01:25:02,400 -Han fortjente vores respekt. -I respekterer ikke nogen. 1244 01:25:02,480 --> 01:25:04,120 Dæk deres kameraer. 1245 01:25:04,200 --> 01:25:06,240 -Hold kæft! -Pas på kameraerne. 1246 01:25:06,320 --> 01:25:11,320 Endnu en fase afsluttes i den mest chokerende nyhedshistorie. 1247 01:25:11,400 --> 01:25:13,600 En magtfuld mand er væk, 1248 01:25:13,680 --> 01:25:16,680 da han besluttede at undgå retfærdighed på Jorden. 1249 01:25:19,880 --> 01:25:22,480 I et af de to breve, han efterlod, 1250 01:25:22,560 --> 01:25:24,720 anklagede han to politikere. 1251 01:25:24,800 --> 01:25:28,080 Høje dommer, I lyset af den enorme fordømmelse, 1252 01:25:28,160 --> 01:25:30,600 som er ledet af Domingo F. Cavallo 1253 01:25:30,680 --> 01:25:33,520 i samarbejde med de skruppelløse politikere, 1254 01:25:33,600 --> 01:25:37,240 som vil give Duhalde patent på sandheden og gøre ham til hersker af landet, 1255 01:25:37,520 --> 01:25:42,320 Brevet var dateret dagen og underskrevet, så der ikke kunne herske nogen tvivl. 1256 01:25:42,400 --> 01:25:45,600 Han refererer politisk til to personer, 1257 01:25:46,400 --> 01:25:49,920 som han konstant havde problemer med. 1258 01:25:50,000 --> 01:25:54,000 Han skriver til sidst, at han er uskyldig i mordet på Cabezas. 1259 01:25:54,080 --> 01:25:56,520 Hvorfor tog Yabrán den beslutning? 1260 01:25:56,600 --> 01:25:59,000 Han havde værdighed. Han blev trængt op i en krog. 1261 01:25:59,080 --> 01:26:01,360 Han har en familie ligesom Cabezas-familien. 1262 01:26:01,440 --> 01:26:04,680 Han ville ikke anholdes af den skide guvernør. 1263 01:26:04,760 --> 01:26:05,880 Han stod bag det. 1264 01:26:05,960 --> 01:26:12,480 Men vi vil vide, hvem der dræbte jeres kollega, 1265 01:26:13,200 --> 01:26:15,200 hr. José Luis Cabezas, 1266 01:26:15,920 --> 01:26:18,200 og hvad motiverne var, 1267 01:26:19,040 --> 01:26:22,080 som førte til, at Yabrán tog sit liv. 1268 01:26:22,160 --> 01:26:23,960 Det bliver efterforsket. 1269 01:26:24,040 --> 01:26:27,960 Der her forvandler historien 1270 01:26:28,040 --> 01:26:30,760 til et af de mørkeste kapitler i Argentinas historie. 1271 01:26:32,880 --> 01:26:35,800 Sandheden er, at jeg var meget skeptisk i starten. 1272 01:26:36,440 --> 01:26:39,680 Alle sagde: "En fyr som Yabrán begår ikke selvmord." 1273 01:26:40,560 --> 01:26:44,320 Efter at have undersøgt emnet, talt med vidner, 1274 01:26:44,400 --> 01:26:48,360 og have set forandringerne i hans miljø efter forbrydelsen, 1275 01:26:48,440 --> 01:26:51,200 blev jeg overbevist om, at han begik selvmord. 1276 01:26:51,800 --> 01:26:53,720 Spørgsmålet var hvorfor. 1277 01:26:57,960 --> 01:27:03,240 Yabrán begik selvmord, fordi han var ved at blive anholdt. 1278 01:27:05,320 --> 01:27:11,080 Det betyder ikke nødvendigvis, at han var skyldig. 1279 01:27:12,360 --> 01:27:14,840 Menems regering forsvarede 1280 01:27:14,920 --> 01:27:20,680 Alfredo Yabráns uskyld indtil det sidste. 1281 01:27:21,520 --> 01:27:24,720 Det er tydeligt, at nogen holdt op med at beskytte ham. 1282 01:27:26,440 --> 01:27:28,520 Nogen sagde: "Nu er det din tur." 1283 01:27:29,160 --> 01:27:33,840 Det er svært at få folk til at forstå, at rige mennesker også kan begå selvmord. 1284 01:27:33,920 --> 01:27:38,560 Magtfulde mennesker føler sig også til tider trængt op i en krog. 1285 01:27:39,440 --> 01:27:43,520 At forestille sig selv i håndjern foran alle 1286 01:27:43,600 --> 01:27:46,360 og i fængsel i Buenos Aires-provinsen, 1287 01:27:46,920 --> 01:27:49,680 en provins regeret af Eduardo Duhalde, 1288 01:27:49,760 --> 01:27:53,280 var ydmygende og farligt. 1289 01:27:56,240 --> 01:27:59,080 Jeg hælder til selvmordsteorien 1290 01:27:59,160 --> 01:28:02,880 i forbindelse med en psykologisk profil som Yabráns. 1291 01:28:16,800 --> 01:28:19,160 Dolores er gået tilbage i tiden. 1292 01:28:19,760 --> 01:28:24,160 Byen er igen fuld af politibiler og kriminalbetjente 1293 01:28:24,240 --> 01:28:27,480 som i starten af sagen for tre år siden. 1294 01:28:29,360 --> 01:28:32,440 Hvad tænkte Norma og José på, 1295 01:28:32,520 --> 01:28:34,800 mens de sad i det samme lille værelse, 1296 01:28:34,880 --> 01:28:37,840 som deres søns mordere, 1297 01:28:37,920 --> 01:28:39,720 mens de ventede på en dom? 1298 01:28:42,720 --> 01:28:48,560 Alle vidste, at offentligheden ventede på, at sagen blev løst, 1299 01:28:49,280 --> 01:28:51,960 og at den blev løst så grundigt som muligt. 1300 01:28:52,560 --> 01:28:56,360 Jeg beder om at få ordet, fordi De lige har talt om mig. 1301 01:28:56,440 --> 01:28:57,280 Ja, nu… 1302 01:28:57,360 --> 01:28:58,920 -De sagde, jeg kunne… -Ja. 1303 01:28:59,720 --> 01:29:05,080 Det var chokerende at se dem sammen. 1304 01:29:05,720 --> 01:29:09,800 Der var en, der stirrede på mig og udfordrede mig. 1305 01:29:09,880 --> 01:29:11,480 …under samme navn, 1306 01:29:11,560 --> 01:29:13,160 Buenos Aires-provinsen, 1307 01:29:13,240 --> 01:29:17,040 den 25. januar 1997 1308 01:29:17,560 --> 01:29:19,920 klokken 8.20… 1309 01:29:20,000 --> 01:29:21,520 Der var en tom stol, 1310 01:29:22,040 --> 01:29:25,640 fordi vi desværre ikke havde bagmanden, 1311 01:29:26,440 --> 01:29:29,440 som havde beordret sin sikkerhedschef 1312 01:29:29,520 --> 01:29:33,320 til at holde journalisterne væk om sommeren. 1313 01:29:33,400 --> 01:29:34,560 Alfredo Yabrán. 1314 01:29:35,760 --> 01:29:38,560 Det er blevet fastslået, at inde i udgravningen, 1315 01:29:38,640 --> 01:29:41,600 der vender væk fra vejen, er der et køretøj. 1316 01:29:41,680 --> 01:29:43,880 Et køretøj, der er helt afbrændt. 1317 01:29:43,960 --> 01:29:45,720 Vi ledte efter forklaringer 1318 01:29:45,800 --> 01:29:50,480 og efter dem, som var ansvarlige for den grusomme forbrydelse mod Cabezas. 1319 01:29:51,000 --> 01:29:53,440 Og man kunne lugte benzin. 1320 01:29:53,520 --> 01:29:57,440 Hvad de gjorde mod ham, og at de havde brændt ham… 1321 01:29:57,520 --> 01:29:59,200 Vi ville have en forklaring. 1322 01:30:02,960 --> 01:30:06,440 APPELRETTEN 1323 01:30:06,520 --> 01:30:09,200 Før vidnet Michis vidneudsagn til protokols. 1324 01:30:11,720 --> 01:30:14,560 Tidligt om morgenen den 25. januar 1325 01:30:14,640 --> 01:30:17,800 dækkede vi Andreanis fest. 1326 01:30:19,320 --> 01:30:23,760 Det logiske ville have været at forlade festen sammen med José Luis. 1327 01:30:24,760 --> 01:30:29,480 Jeg tænker hele tiden, at hvis vi havde været sammen, 1328 01:30:29,560 --> 01:30:32,040 ville vi begge have endt som ham. 1329 01:30:32,120 --> 01:30:33,760 Det tvivler jeg ikke på. 1330 01:30:38,960 --> 01:30:41,720 Det, de beskriver, er, at de var til festen, 1331 01:30:41,800 --> 01:30:44,840 men de kidnappede ikke Cabezas der, 1332 01:30:44,920 --> 01:30:46,960 hvilket vi ellers havde troet. 1333 01:30:47,040 --> 01:30:48,680 De fulgte efter ham. 1334 01:30:48,760 --> 01:30:50,440 De gik hen imod José Luis' dør, 1335 01:30:50,520 --> 01:30:53,600 og da José Luis kom hjem, afskar de ham vejen ind 1336 01:30:54,320 --> 01:30:57,040 med pistoler og de greb ham bagfra. 1337 01:30:57,120 --> 01:31:00,040 De slog ham og satte ham ind i vores bil, 1338 01:31:00,120 --> 01:31:01,760 den hvide Ford Fiesta. 1339 01:31:01,840 --> 01:31:07,320 Han var kun syv eller otte meter fra sin kone. 1340 01:31:07,400 --> 01:31:10,080 Hvis han havde råbt 1341 01:31:10,840 --> 01:31:16,080 eller givet en advarsel eller et signal om, at han var i fare, 1342 01:31:16,160 --> 01:31:17,480 ville hans kone have set ham. 1343 01:31:25,360 --> 01:31:29,760 De tog ham med ud på vejen mod udgravningen General Madariaga. 1344 01:31:33,120 --> 01:31:38,600 José Luis' krop havde mange skader, så han blev tortureret på vejen derhen. 1345 01:31:38,680 --> 01:31:39,800 De tævede ham. 1346 01:31:44,840 --> 01:31:48,680 Prellezo stiger ud af bilen og er ansvarlig for hele operationen. 1347 01:31:48,760 --> 01:31:50,480 De hiver José Luis ud. 1348 01:32:00,800 --> 01:32:05,840 Prellezo placerer ham bagest i udgravningen 1349 01:32:05,920 --> 01:32:08,080 og skyder ham to gange i hovedet. 1350 01:32:18,400 --> 01:32:19,920 Efter at have skudt ham, 1351 01:32:20,000 --> 01:32:22,800 beslutter han også at sætte ild til bilen 1352 01:32:23,720 --> 01:32:26,480 i den samme udgravning, hvor bilen blev fundet. 1353 01:32:37,520 --> 01:32:41,720 Gustavo Prellezo koordinerede kidnapningen af José Luis. 1354 01:32:42,920 --> 01:32:47,400 Han gjorde det på ordre fra Gregorio Ríos, chef for Yabrán sikkerhedsvagter, 1355 01:32:47,480 --> 01:32:49,000 og Alfredo Yabrán. 1356 01:32:56,680 --> 01:32:59,040 Da de forlader udgravningen, 1357 01:32:59,120 --> 01:33:03,360 fortæller Los Hornos-banden om et opkald, som Prellezo foretog. 1358 01:33:03,440 --> 01:33:08,280 Prellezo ringede til Luna og sagde: "Tillykke med fødselsdagen." 1359 01:33:09,960 --> 01:33:12,800 Det var ikke Lunas fødselsdag. 1360 01:33:15,000 --> 01:33:17,080 Jeg antager, at det betød: "mission udført." 1361 01:33:30,360 --> 01:33:31,520 Goddag. 1362 01:33:34,040 --> 01:33:38,320 Den 2. februar 2000 faldt dommen endelig. 1363 01:33:38,400 --> 01:33:40,000 Alle morderne blev dømt. 1364 01:33:40,640 --> 01:33:45,000 Gustavo Daniel Prellezo dømmes til livstid uden mulighed for prøveløsladelse. 1365 01:33:45,080 --> 01:33:46,000 Gregorio Ríos, 1366 01:33:46,080 --> 01:33:47,800 som igangsætter af forbrydelserne… 1367 01:33:47,880 --> 01:33:50,040 De var livstidsdomme. 1368 01:33:50,120 --> 01:33:53,120 Livstid uden mulighed for prøveløsladelse for alle politibetjente, 1369 01:33:53,200 --> 01:33:55,840 og livstid for de civile. 1370 01:33:55,920 --> 01:34:01,080 Den maksimale straf i loven blev givet til de tidligere betjente Gustavo Prellezo, 1371 01:34:01,160 --> 01:34:03,520 Sergio Camaratta og Aníbal Luna. 1372 01:34:03,600 --> 01:34:07,640 De tre dommere var ligeglade med hvem, som havde trykket på aftrækkeren. 1373 01:34:07,720 --> 01:34:11,560 De så på, at de alle havde været der og deltaget i forbrydelsen. 1374 01:34:11,640 --> 01:34:14,320 LIVSTID TIL CABEZAS' MORDERE 1375 01:34:14,400 --> 01:34:16,800 Jeg begyndte at græde. Det gjorde ondt. 1376 01:34:17,320 --> 01:34:21,280 Jeg var ikke kun vred, men også knust. 1377 01:34:21,880 --> 01:34:25,000 Men jeg er meget vred og hader dem. 1378 01:34:26,200 --> 01:34:28,720 Mordere! 1379 01:34:32,800 --> 01:34:35,000 I fik, hvad I fortjente! 1380 01:34:41,680 --> 01:34:44,360 Argentina! 1381 01:34:44,440 --> 01:34:46,160 DECEMBER 1999 1382 01:34:46,240 --> 01:34:52,680 I december 1999 finder valget sted, og hverken Duhalde eller Menem vinder. 1383 01:34:53,360 --> 01:34:54,600 De la Rúa vinder. 1384 01:34:54,680 --> 01:34:57,520 Don Fernando de la Rúa. 1385 01:34:59,840 --> 01:35:02,640 Sandheden om, hvordan Cabezas blev dræbt, 1386 01:35:02,720 --> 01:35:05,680 ændrede den fremtidige politik. 1387 01:35:08,840 --> 01:35:12,400 Selvom det var en forbrydelse, 1388 01:35:12,920 --> 01:35:14,080 var den så vigtig, 1389 01:35:14,840 --> 01:35:18,040 at den blev betragtet som en politisk sag. 1390 01:35:18,560 --> 01:35:21,000 Guvernørens politiske karriere var slut. 1391 01:35:21,080 --> 01:35:24,520 Han tabte ikke kun valget. Han mistede også sig selv. 1392 01:35:24,600 --> 01:35:28,360 Han kunne ikke fortsætte sine politiske ambitioner. 1393 01:35:34,640 --> 01:35:37,920 Offentligheden kunne se korruptionen, 1394 01:35:38,000 --> 01:35:42,880 og hvor umoralsk den politiske autoritet var, 1395 01:35:43,880 --> 01:35:47,200 og de indså også, hvor forsvarsløse de var. 1396 01:35:47,280 --> 01:35:50,520 Retfærdighed! 1397 01:35:50,600 --> 01:35:52,840 -Cabezas! -Her! 1398 01:35:52,920 --> 01:35:59,560 Protesterne imod forbrydelsen mod José Luis blev til noget andet. 1399 01:36:01,320 --> 01:36:05,720 Det blev en repræsentation af alle uretfærdigheder 1400 01:36:05,800 --> 01:36:08,040 i det argentinske samfund. 1401 01:36:13,640 --> 01:36:17,920 Før mordet på Cabezas var der sket andre forfærdelige handlinger 1402 01:36:18,000 --> 01:36:20,840 såsom mordet på María Soledad Morales, 1403 01:36:23,640 --> 01:36:27,000 angrebet på den israelske ambassade og AMIA, 1404 01:36:29,240 --> 01:36:31,280 mordet på soldaten Carrasco, 1405 01:36:32,520 --> 01:36:34,120 eksplosionen i Río Tercero, 1406 01:36:34,760 --> 01:36:39,600 og de uhyggelige omstændigheder, som Carlos Menem Jr. døde under. 1407 01:36:39,680 --> 01:36:45,880 Alt det blev til dråben, der fik bægeret til at flyde over, 1408 01:36:45,960 --> 01:36:48,920 og offentligheden sagde: "Nu er det nok." 1409 01:36:50,080 --> 01:36:52,280 Efter Cabezas var der mange andre tilfælde, 1410 01:36:52,360 --> 01:36:55,360 hvor offentligheden gik på gaden og forlangte, 1411 01:36:55,440 --> 01:36:59,680 at begivenheder blev ændret, og det er sket mange gange. 1412 01:37:03,440 --> 01:37:10,080 DECEMBER 2001 1413 01:37:13,240 --> 01:37:16,880 GLEM IKKE CABEZAS 1414 01:37:18,440 --> 01:37:23,480 Forbrydelsen mod Cabezas var symbol på alle Argentinas lidelser. 1415 01:37:29,720 --> 01:37:32,280 I lyset af begivenhederne var straffen rimelig, 1416 01:37:32,360 --> 01:37:38,640 men afsoningen var ikke rimelig, fordi morderne kom ud før tid. 1417 01:37:39,720 --> 01:37:45,760 Et par år senere afsagde appelretten i Buenos Aires-provinsens en skamfuld dom, 1418 01:37:45,840 --> 01:37:47,080 som reducerede straffen, 1419 01:37:47,160 --> 01:37:53,120 og efter syv-otte år blev de løsladt, 1420 01:37:53,200 --> 01:37:54,800 og de er alle fri i dag. 1421 01:37:55,320 --> 01:37:57,840 De er til fare for samfundet. 1422 01:37:57,920 --> 01:38:01,920 GLEM IKKE CABEZAS 1423 01:38:10,600 --> 01:38:11,800 Aldrig igen. 1424 01:38:13,440 --> 01:38:17,080 Gid ingen andre forældre må lide for deres børn, som vi gør. 1425 01:38:17,840 --> 01:38:21,360 Nogle gange tænker jeg, at han vil åbner døren og sige: 1426 01:38:21,440 --> 01:38:24,520 "Mor, det var ikke mig, de brændte. Jeg er her." 1427 01:38:27,480 --> 01:38:33,600 Jeg ville gerne have haft, at José Luis blev kendt for, hvem han var. 1428 01:38:36,440 --> 01:38:38,440 Og ikke for det, der skete. 1429 01:38:40,200 --> 01:38:41,400 Ikke for det her. 1430 01:38:44,560 --> 01:38:49,200 Han kunne aldrig have forestillet sig, hvad hans død ville forårsage. 1431 01:38:50,320 --> 01:38:56,400 Han var en normal fyr. Han gjorde det, vi bad ham om og gjorde sit bedste. 1432 01:38:56,480 --> 01:38:59,600 Han gjorde sit arbejde, og gjorde det, han var bedst til. 1433 01:38:59,680 --> 01:39:01,760 Det er mit minde om ham. 1434 01:39:03,760 --> 01:39:07,520 Mindet om José Luis Cabezas er som en slags… 1435 01:39:08,360 --> 01:39:10,840 …baggrundsmusik, der følger med mig gennem livet. 1436 01:39:13,000 --> 01:39:18,160 Hver dag, om det så blot er ét minut, mindes jeg José Luis Cabezas. 1437 01:39:19,200 --> 01:39:21,880 Han er ikke en helt eller helgen. 1438 01:39:23,160 --> 01:39:24,880 Han er et eksempel. 1439 01:39:25,400 --> 01:39:30,160 Et eksempel på, hvad der er rigtigt, og hvad der ikke er, 1440 01:39:30,240 --> 01:39:31,680 og et eksempel på 1441 01:39:32,200 --> 01:39:35,840 hvad journalistik betyder, og hvad meningen med det er. 1442 01:39:35,920 --> 01:39:37,120 For os journalister, 1443 01:39:37,200 --> 01:39:39,280 som går ind og ud af folks liv, 1444 01:39:39,360 --> 01:39:40,680 når der sker noget, 1445 01:39:40,760 --> 01:39:42,800 når der er jubilæum, 1446 01:39:43,360 --> 01:39:44,360 er det én ting. 1447 01:39:44,440 --> 01:39:47,800 Når man er der, tæt på en familie, der lider, 1448 01:39:47,880 --> 01:39:52,480 indser man, at det, der er nyheder for os, er en daglig tragedie for dem. 1449 01:39:55,320 --> 01:39:58,400 Og det er den manglende tallerken på bordet… 1450 01:40:01,560 --> 01:40:06,200 …det tøj, hans forældre beholdt i årevis for at huske ham. 1451 01:40:07,960 --> 01:40:13,160 Det er det forfærdelige fravær i deres hverdag. 1452 01:40:14,360 --> 01:40:17,840 Det er ikke blot nyheder. Det er folk. Det er historier. 1453 01:40:17,920 --> 01:40:20,000 Og det kan ske for enhver af os. 1454 01:40:22,000 --> 01:40:24,200 For os, der elskede José Luis, 1455 01:40:25,160 --> 01:40:28,720 gør hans fravær meget ondt. 1456 01:40:29,760 --> 01:40:33,840 Men for hans mordere vil hans tilstedeværelse altid gøre ondt. 1457 01:40:51,720 --> 01:40:57,560 MONUMENT TIL JOSÉ LUIS CAEBAZAS I GENERAL MADARIAGA 1458 01:40:58,800 --> 01:41:01,760 Los Hornos-banden, Sergio González, José Luis Auge, 1459 01:41:01,840 --> 01:41:04,320 Horacio Braga og Héctor Retana, fik livstid i fængsel. 1460 01:41:04,400 --> 01:41:06,200 De kom ud mellem 2004 og 2007, 1461 01:41:06,280 --> 01:41:10,160 hvor de udnyttede en lov kendt som "2x1" til at reducere deres straf. 1462 01:41:10,240 --> 01:41:11,960 Retana døde i fængsel i 2001. 1463 01:41:14,880 --> 01:41:16,720 Gregorio Ríos, politichef Alberto Gómez, 1464 01:41:16,800 --> 01:41:19,800 og betjentene Gustavo Prellezo, Aníbal Luna og Sergio Camaratta 1465 01:41:19,880 --> 01:41:21,920 fik livstid uden mulighed for prøveløsladelse. 1466 01:41:22,000 --> 01:41:24,360 De fik dog nedsat straf, og alle blev løsladt. 1467 01:41:24,440 --> 01:41:26,960 Betjent Sergio Camaratta døde i Dolores-fængslet i 2015. 1468 01:41:27,920 --> 01:41:30,240 Den tidligere betjent Silvia Belawsky blev frikendt, 1469 01:41:30,320 --> 01:41:31,760 men blev idømt fire års fængsel 1470 01:41:31,840 --> 01:41:34,440 for bedrageri i forbindelse med den bil, der blev brugt. 1471 01:41:34,520 --> 01:41:37,000 Hun afsonede sin dom og blev løsladt i februar 2000. 1472 01:41:38,280 --> 01:41:40,840 Prellezo læste jura, mens han afsonede sin dom. 1473 01:41:40,920 --> 01:41:42,640 I 2015 blev han prøveløsladt. 1474 01:41:42,720 --> 01:41:47,120 Cabezas-familiens protester forhindrer ham i at arbejde professionelt, 1475 01:41:47,200 --> 01:41:49,120 indtil hans dom er helt afsonet. 1476 01:41:53,520 --> 01:41:56,200 Femogtyve år efter forbrydelsen mod José Luis Cabezas, 1477 01:41:56,280 --> 01:41:58,960 er ingen af de involverede i mordet i fængsel. 1478 01:41:59,040 --> 01:42:02,440 Hans familie kæmper for hans minde og imod straffrihed. 1479 01:42:05,000 --> 01:42:11,040 TIL MINDE OM JOSÉ LUIS CAEBAZAS 1961 -1997 1480 01:45:44,880 --> 01:45:49,880 Tekster af: Karen Marie Svold Coates