1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,360
Den morgen,
4
00:00:12,080 --> 00:00:14,400
som jeg gjorde alle sommermorgener,
5
00:00:15,240 --> 00:00:18,000
gjorde jeg mig klar til
at tage på fisketur.
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,880
Der var en vej, som jeg kørte på hver dag.
7
00:00:23,560 --> 00:00:24,720
Og pludselig
8
00:00:25,320 --> 00:00:29,400
så vi fire eller fem mennesker
og en bil, som der kom røg ud af.
9
00:00:31,040 --> 00:00:36,080
Jeg troede, at det var noget normalt.
Der var ild i en bil. Og jeg kørte videre.
10
00:00:36,160 --> 00:00:38,680
Jeg stoppede kort
uden at stille spørgsmål.
11
00:00:38,760 --> 00:00:43,280
DEN 25. JANUAR 1997
12
00:00:44,120 --> 00:00:48,400
Klokken cirka 18 samme aften
kørte jeg tilbage den samme vej.
13
00:00:49,800 --> 00:00:52,560
Og nu var der ikke kun tre personer.
14
00:00:52,640 --> 00:00:54,120
Der var helikoptere.
15
00:00:54,200 --> 00:00:56,240
Der var mange politibiler.
16
00:00:59,120 --> 00:01:01,440
Så jeg spurgte, hvad der var sket.
17
00:01:02,640 --> 00:01:04,400
De kom og sagde,
18
00:01:05,440 --> 00:01:07,280
at nogen var død.
19
00:01:07,360 --> 00:01:12,520
Og de sagde, de havde dræbt Cabezas.
20
00:01:14,120 --> 00:01:15,960
En journalist var blevet dræbt.
21
00:01:16,920 --> 00:01:22,080
Jeg forstod straks,
hvor betydningsfuldt det var.
22
00:01:22,720 --> 00:01:25,880
En begivenhed, der er indhyllet i mystik.
23
00:01:25,960 --> 00:01:28,520
En Ford Fiesta gik i brand.
24
00:01:29,040 --> 00:01:31,480
Tilsyneladende med et lig indeni.
25
00:01:31,560 --> 00:01:33,240
Den stod i en grøft.
26
00:01:34,000 --> 00:01:36,240
Det Interamerikanske Presseforbund
har fordømt
27
00:01:36,320 --> 00:01:39,720
mordet på en journalist
fra det argentinske tidsskrift Noticias.
28
00:01:39,800 --> 00:01:43,120
Fotografen José Luis Cabezas blev myrdet
i weekenden,
29
00:01:43,200 --> 00:01:47,560
og hans argentinske kolleger mistænker,
at mordet har politisk betydning.
30
00:01:52,840 --> 00:01:58,280
Samlingsregeringen skal opklare,
hvad der skete med José Luis Cabezas.
31
00:01:58,360 --> 00:02:00,720
Det er en afskyelig gerning.
32
00:02:01,800 --> 00:02:03,760
Retfærdighed!
33
00:02:03,840 --> 00:02:06,160
-Cabezas!
-Her!
34
00:02:06,240 --> 00:02:08,040
Cabezas! Her!
35
00:02:11,640 --> 00:02:14,360
Du skal vidne, Ríos.
Hvad vil du sige i retten?
36
00:02:16,280 --> 00:02:18,080
Det her kan ske igen.
37
00:02:18,160 --> 00:02:19,840
Det er et vendepunkt.
38
00:02:19,920 --> 00:02:22,720
Det er en af de værste begivenheder
i landets historie.
39
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
Yabrán, har du forbindelser til mordet?
40
00:02:24,880 --> 00:02:26,360
Hvad ville du sige til Cabezas?
41
00:02:26,440 --> 00:02:29,000
Yabrán er en almindelig forretningsmand.
42
00:02:29,080 --> 00:02:31,040
Yabrán er mafia-leder.
43
00:02:31,120 --> 00:02:32,760
De er kriminelle.
44
00:02:32,840 --> 00:02:35,560
Det er som en gangsterfilm her.
45
00:02:39,440 --> 00:02:42,320
Bilen er udbrændt.
46
00:02:42,400 --> 00:02:46,800
Nogen har plantet den der
og sat ild til den.
47
00:02:57,160 --> 00:03:03,160
MORDET PÅ JOSÈ LUIS CABEZAS:
MAGT, PENGE OG MAFIA I ARGENTINA
48
00:03:05,680 --> 00:03:10,720
Jeg tænker ofte på den sommer i 1997.
49
00:03:10,800 --> 00:03:14,800
Den slags oplevelser glemmer man aldrig.
50
00:03:14,880 --> 00:03:18,880
Ingen kan forberede sig på den slags.
51
00:03:19,920 --> 00:03:24,160
Jeg arbejdede sammen med José Luis Cabezas
på nyhedsmagasinet Noticias.
52
00:03:24,240 --> 00:03:29,560
Vi var det makkerpar,
der dækkede sommeren i Pinamar.
53
00:03:29,640 --> 00:03:34,520
Og det gjorde os mere end kolleger.
Vi blev venner.
54
00:03:38,200 --> 00:03:41,320
Pinamar er mere
end bare træer, sand og hav.
55
00:03:41,400 --> 00:03:46,400
Pinamar forsøger at være
det argentinske kysts modemekka.
56
00:03:50,760 --> 00:03:56,040
Pinamar i 1990'erne var en syntese af,
hvad der foregik politisk i landet.
57
00:03:56,120 --> 00:04:01,000
Der var en forfladigelse,
tilskyndet af præsidenten, Carlos Menem.
58
00:04:01,080 --> 00:04:06,000
Der vil være regelmæssige rumrejser
til stratosfæren.
59
00:04:06,080 --> 00:04:12,480
Og fra rummet kan vi på halvanden time nå
Japan, Korea og hvor som helst i verden.
60
00:04:18,760 --> 00:04:23,720
Politik var at fremvise sin Ferrari
og at danse arabiske danse med en odalisk.
61
00:04:23,800 --> 00:04:26,000
Det var at vise sin magt
62
00:04:26,080 --> 00:04:28,960
og det var fascination
af overflødig luksus.
63
00:04:31,200 --> 00:04:34,960
Jetsettet blandet med politik.
64
00:04:36,720 --> 00:04:40,360
Pinamar var unik,
fordi det var der, hvor der hver sommer,
65
00:04:40,440 --> 00:04:43,720
blev afholdt politiske aftaler
og forhandlinger.
66
00:04:43,800 --> 00:04:48,040
Det var her,
at menemismens hovedpersoner tog hen.
67
00:04:48,640 --> 00:04:52,960
Hvis der er tid til en strandtur
imellem interview og forhandlinger,
68
00:04:53,040 --> 00:04:57,560
vælger politikerne
det eksklusive CR-strandresort.
69
00:04:57,640 --> 00:05:01,000
Pinamar var et af de smukkeste feriesteder
på kysten.
70
00:05:01,080 --> 00:05:03,440
Vi journalister elskede at tage dertil.
71
00:05:05,000 --> 00:05:07,160
Pinamar var en hyldest til livet.
72
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
Vi nød virkelig strandene og stedet.
73
00:05:11,400 --> 00:05:15,080
Vi havde en flok gode venner i Pinamar.
74
00:05:16,280 --> 00:05:19,320
Den 24. Januar 1997…
75
00:05:19,400 --> 00:05:20,320
Hvordan går det?
76
00:05:20,400 --> 00:05:22,440
…holdt vi fest for Oscar Andreani.
77
00:05:22,520 --> 00:05:26,640
Det var en meget vigtig fest,
som var meget karakteristisk for Pinamar,
78
00:05:26,720 --> 00:05:29,920
fordi de elskede fyrværkeri.
79
00:05:32,000 --> 00:05:36,480
Vi havde så mange venner, at vi tænkte:
"Lad os gøre festen endnu større."
80
00:05:37,000 --> 00:05:38,200
Mere omfattende.
81
00:05:38,880 --> 00:05:42,880
Jeg indså,
at festen var blevet større end forventet.
82
00:05:42,960 --> 00:05:46,280
Den var blevet
til en af Pinamars store fester.
83
00:05:47,120 --> 00:05:48,520
Og vi dækkede den.
84
00:05:48,600 --> 00:05:51,600
José Luis tog billeder,
og jeg så, hvem der var der.
85
00:05:52,120 --> 00:05:54,080
Vi var sammen hele tiden.
86
00:05:56,400 --> 00:06:02,360
Klokken 4:00 sagde jeg til José Luis:
"Hør, jeg vil hjem nu. "
87
00:06:02,440 --> 00:06:07,600
Jeg spurgte, hvad han ville. Han sagde:
"Jeg bliver." Han havde det rigtig sjovt.
88
00:06:08,640 --> 00:06:10,080
Jeg gav ham bilnøglerne,
89
00:06:10,160 --> 00:06:13,000
og det var sidste gang,
jeg talte med José Luis.
90
00:06:14,960 --> 00:06:18,520
Jeg kan huske, at jeg cirka klokken 5:00
91
00:06:19,520 --> 00:06:21,280
gik forbi José Luis Cabezas.
92
00:06:21,360 --> 00:06:25,040
Jeg gik op ad trappen,
og han gik ned ad den for at tage hjem.
93
00:06:25,120 --> 00:06:27,840
Vi sagde ikke noget,
fordi vi gik hver sin vej.
94
00:06:27,920 --> 00:06:31,680
Så sagde han: "Fantastisk!"
95
00:06:39,480 --> 00:06:43,800
25. JANUAR 1997
96
00:06:45,400 --> 00:06:51,760
Den 25. januar havde vi planlagt
at tage ud og rapportere.
97
00:06:52,960 --> 00:06:57,880
Kl. 14 skrev jeg til ham, da han ikke kom.
Så ringede jeg hjem til ham.
98
00:07:00,520 --> 00:07:03,600
José Luis' svigermor sagde,
at han ikke var der,
99
00:07:03,680 --> 00:07:07,320
og at han var ikke kommet hjem,
siden jeg hentede ham i går.
100
00:07:07,400 --> 00:07:08,920
Jeg sagde: "Hvad mener du?"
101
00:07:10,240 --> 00:07:13,560
Jeg blev bekymret og sagde:
"Hvad er der mon sket?"
102
00:07:19,200 --> 00:07:21,480
Jeg ringede til vores kolleger.
103
00:07:21,560 --> 00:07:26,680
Så fandt jeg ud af, at José Luis var taget
fra Adreanis hus klokken 5.10.
104
00:07:31,400 --> 00:07:34,320
Jeg ringede til hotellet,
hvor vi havde kontor.
105
00:07:36,080 --> 00:07:37,320
Ingen vidste noget.
106
00:07:38,440 --> 00:07:40,240
Jeg sagde til vores venner:
107
00:07:40,320 --> 00:07:44,400
"Lad os tage hen på hospitalet for at se,
om der har været en ulykke."
108
00:07:44,480 --> 00:07:45,960
Hospitalet i Pinamar.
109
00:07:46,960 --> 00:07:48,680
Vi kører gennem byen,
110
00:07:48,760 --> 00:07:52,080
og kører forbi politistationen
på vej hen til hospitalet.
111
00:07:53,560 --> 00:07:56,240
Jeg ser politichefen i Pinamar,
Alberto Gómez.
112
00:07:59,080 --> 00:08:03,480
Jeg stiger ud af bilen og siger:
"Gómez! Ved du noget?
113
00:08:03,560 --> 00:08:06,880
Vi leder efter José Luis Cabezas,
fotograf hos Noticias?"
114
00:08:06,960 --> 00:08:10,040
Han sagde: "Jeg ved ikke noget.
Hvilken bil kørte I?"
115
00:08:10,120 --> 00:08:12,440
Og jeg siger: "En hvid Ford Fiesta."
116
00:08:15,520 --> 00:08:18,480
Han siger: "Jeg har vist dårlige nyheder."
117
00:08:19,840 --> 00:08:21,320
Jeg sagde: "Hvad er der sket?"
118
00:08:21,400 --> 00:08:25,360
Jeg troede, det var et uheld.
Jeg troede, nogen havde stjålet bilen.
119
00:08:25,440 --> 00:08:26,880
Han går hen til sit kontor.
120
00:08:26,960 --> 00:08:28,040
Jeg er bag ham.
121
00:08:28,120 --> 00:08:34,080
Og med sin radio taler han med folk
ved udgravningen, hvor bilen blev fundet.
122
00:08:37,840 --> 00:08:40,760
Jeg hørte ham sige til politiet der:
123
00:08:40,840 --> 00:08:43,560
"Liget er måske blevet identificeret.
124
00:08:43,640 --> 00:08:46,840
Det er måske José Luis Cabezas
fra Noticias."
125
00:08:57,440 --> 00:09:00,760
Jeg sagde: "Men I bør da vide,
om det er José Luis."
126
00:09:00,840 --> 00:09:05,800
De siger: "Man kan ikke identificere ham,
fordi liget er totalt brændt."
127
00:09:06,320 --> 00:09:09,880
Vi vil forsøge at filme stedet.
128
00:09:09,960 --> 00:09:15,600
Ja. Her kan man se,
hvor bilen blev fundet.
129
00:09:15,680 --> 00:09:18,960
Det er umuligt at se.
130
00:09:19,040 --> 00:09:22,160
Hvad vi har her, er en brændt bil.
131
00:09:22,240 --> 00:09:26,960
Fuldstændig afbrændt
med en krop med maskuline træk.
132
00:09:27,640 --> 00:09:30,920
Kriminalteknikerne er på vej
for at indsamle beviser.
133
00:09:32,080 --> 00:09:33,760
Jeg hedder Mariano Cazeaux.
134
00:09:33,840 --> 00:09:40,240
Mit job under Cabezas-sagen var domsmand
i kriminalretten i Dolores,
135
00:09:40,320 --> 00:09:42,080
ledt af dommer José Luis Macchi
136
00:09:43,520 --> 00:09:46,920
Dolores retsdistrikt dækker
et stort område
137
00:09:47,000 --> 00:09:50,680
inklusive kommunerne på kysten.
138
00:09:53,680 --> 00:09:57,480
Den 25. januar får jeg en politirapport,
139
00:09:57,560 --> 00:10:02,200
der fortæller om et brændt køretøj
med et lig indeni.
140
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
Den første politirapport
141
00:10:06,080 --> 00:10:09,080
var så vag og så kort,
142
00:10:09,640 --> 00:10:13,000
at det var tydeligt,
at det blev behandlet som en ulykke.
143
00:10:22,120 --> 00:10:25,040
De førte mig til udgravningen
ved General Madariaga.
144
00:10:25,520 --> 00:10:26,560
En politimand kommer.
145
00:10:27,640 --> 00:10:30,720
De siger til ham:
"Han er kollega til Cabezas."
146
00:10:33,760 --> 00:10:35,680
De fører mig hen til udgravningen.
147
00:10:35,760 --> 00:10:36,880
Jeg kommer derhen.
148
00:10:37,520 --> 00:10:40,360
Jeg ser den forfærdelige scene,
149
00:10:40,440 --> 00:10:46,200
som er et billede, jeg konstant tænker på,
og som jeg aldrig vil glemme.
150
00:10:50,560 --> 00:10:54,200
Jeg kunne ikke tro,
at det, jeg så, var José Luis.
151
00:10:54,720 --> 00:10:55,560
Det er…
152
00:10:55,640 --> 00:10:56,480
Det var…
153
00:10:57,400 --> 00:10:58,640
Det var forfærdeligt.
154
00:11:00,360 --> 00:11:03,400
Så spurgte jeg,
om de havde fundet et kamera.
155
00:11:03,480 --> 00:11:06,640
De siger nej. Der var intet kamera.
156
00:11:06,720 --> 00:11:10,440
Jeg spørger, om de har fundet filmruller.
Der er brændte ruller.
157
00:11:11,560 --> 00:11:13,600
Og de viser mig nogle genstande.
158
00:11:13,680 --> 00:11:16,320
De viser mig en cowboystøvle.
159
00:11:16,400 --> 00:11:17,880
De viser mig et ur.
160
00:11:19,600 --> 00:11:20,800
Nogle håndjern.
161
00:11:22,280 --> 00:11:24,880
Sådan fandt jeg ud af,
at han var i håndjern.
162
00:11:32,720 --> 00:11:35,640
Og de viser mig en masse nøgler,
og jeg ser en,
163
00:11:35,720 --> 00:11:40,040
der ligner den til vores kontor i Pinamar.
164
00:11:40,120 --> 00:11:44,560
Og da jeg havde et sæt af de samme nøgler,
ledte jeg efter dem i min rygsæk.
165
00:11:44,640 --> 00:11:46,720
Vi sammenligner dem, og de er ens.
166
00:11:53,160 --> 00:11:56,040
Vi kører til Pinamar og hen til kontoret.
167
00:11:59,560 --> 00:12:03,800
Da vi sætter nøglen ind og drejer den,
og den åbnede døren til kontoret,
168
00:12:04,840 --> 00:12:06,960
gik det op for mig.
169
00:12:07,040 --> 00:12:08,800
Da vidste jeg,
170
00:12:09,320 --> 00:12:13,840
at den person, der var blevet myrdet
og brændt, var José Luis.
171
00:12:19,040 --> 00:12:22,480
JOURNALIST BLEV MYRDET OG BRÆNDT
VED KYSTEN
172
00:12:24,520 --> 00:12:27,040
Først var det utroligt forvirrende.
173
00:12:30,040 --> 00:12:32,560
Jeg forstod ikke, hvad der foregik,
174
00:12:32,640 --> 00:12:35,760
FOTOGRAF FRA NOTICIAS BLEV LAGT I HÅNDJERN
OG BRÆNDT I BIL I PINAMAR
175
00:12:35,840 --> 00:12:37,800
En forbrydelse under demokratiet
176
00:12:37,880 --> 00:12:43,040
var uforudset, ufattelig og knusende.
177
00:12:43,120 --> 00:12:46,600
Vi spørger os selv,
hvem der er i stand til den grusomhed.
178
00:12:47,560 --> 00:12:51,120
Og jeg tror ikke,
at mange er i stand til den grusomhed.
179
00:12:51,720 --> 00:12:56,240
Jeg var lige begyndt
som journalist for radioen.
180
00:12:56,320 --> 00:12:58,680
På det tidspunkt var der stor forvirring.
181
00:12:58,760 --> 00:13:02,720
Jeg husker, at jeg ringede til radioen
og sagde, jeg ville derhen.
182
00:13:04,520 --> 00:13:08,040
Den offentlig mening om Menem
var allerede negativ.
183
00:13:08,120 --> 00:13:10,640
Der var mange beskyldninger om korruption.
184
00:13:10,720 --> 00:13:13,000
Og de beskyldninger kom fra medierne.
185
00:13:13,840 --> 00:13:16,200
Indtil vi ikke stopper…
186
00:13:16,280 --> 00:13:21,000
Under sin første pressekonference
bliver Carlos Menem irriteret og siger:
187
00:13:21,080 --> 00:13:25,040
"Sagen hører under Buenos Aires-provinsen.
Det er ikke en politisk forbrydelse."
188
00:13:25,120 --> 00:13:28,120
Sagen er ikke politisk.
189
00:13:28,200 --> 00:13:30,040
Det er et vendepunkt.
190
00:13:30,120 --> 00:13:36,960
Der har ikke været en lignende episode
siden demokratiets tilbagevenden.
191
00:13:37,480 --> 00:13:39,680
Det kan ske igen.
192
00:13:39,760 --> 00:13:42,520
Hr. Alfonsín,
en stor argentinsk præsident,
193
00:13:44,600 --> 00:13:47,040
sagde: "De smed en død mand mod Duhalde."
194
00:13:47,960 --> 00:13:53,520
Da forbrydelsen mod José Luis skete,
var Duhalde bange.
195
00:13:54,040 --> 00:13:55,600
Jeg tror, han var bange.
196
00:13:56,200 --> 00:14:00,640
José Luis Cabezas lig blev transporteret
fra Pinamar til La Plata i søndags.
197
00:14:00,720 --> 00:14:03,000
Obduktionen blev udført i lighuset,
198
00:14:03,080 --> 00:14:07,760
og det blev bekræftet
at journalisten døde af et skud i hovedet.
199
00:14:07,840 --> 00:14:10,280
Obduktionen fastslog,
at det var en voldelig død,
200
00:14:10,360 --> 00:14:13,360
som skyldtes et skud fra et skydevåben.
201
00:14:13,440 --> 00:14:16,840
De fastslog projektilets retning
samt indgang og udgang.
202
00:14:17,720 --> 00:14:20,000
-Var han i håndjern?
-Ja.
203
00:14:20,080 --> 00:14:24,480
-Med håndjern fra dit politiområde?
-Det kan jeg ikke bekræfte.
204
00:14:24,560 --> 00:14:27,760
Vi vil tage vidneudsagn
fra flere individer.
205
00:14:27,840 --> 00:14:31,600
Og så kommer resten,
når efterforskningen fortsætter.
206
00:14:31,680 --> 00:14:34,640
-Er nogen blevet anholdt?
-Nej.
207
00:14:47,360 --> 00:14:51,200
Cabezas var en sjov fyr.
208
00:14:51,840 --> 00:14:54,400
Men under alt det sjove var han overlegen.
209
00:14:54,480 --> 00:14:56,760
Han var meget overlegen.
210
00:14:56,840 --> 00:14:57,880
Så er det nu.
211
00:14:59,800 --> 00:15:03,000
-Stop.
-Nej, du må ikke spille med. Du snyder.
212
00:15:04,000 --> 00:15:08,240
Han var glad, venlig og fjollet.
Virkelig fjollet.
213
00:15:08,320 --> 00:15:12,440
Parret, der finder skatten,
skal ikke betale for kødet.
214
00:15:12,520 --> 00:15:14,520
Først kunne jeg ikke lide ham.
215
00:15:15,960 --> 00:15:18,600
Derefter ændrede det sig. Vi blev venner.
216
00:15:18,680 --> 00:15:22,400
Da man ville samle et hold til Noticias,
ringede de til mig og sagde:
217
00:15:22,480 --> 00:15:25,080
"Find fem fotografer og lav Noticias."
218
00:15:25,960 --> 00:15:27,880
Jeg valgte Cabezas ud af de fem,
219
00:15:27,960 --> 00:15:31,400
fordi han gik op i
at finde den rette vinkel.
220
00:15:33,960 --> 00:15:38,080
Noticias var et nyhedsmagasin,
221
00:15:38,600 --> 00:15:42,640
og de fleste forsider havde
et politisk tema.
222
00:15:42,720 --> 00:15:46,960
Det havde journalistiske undersøgelser,
og billederne var vigtige.
223
00:15:48,160 --> 00:15:54,200
Noticias havde det førende hold
af fotojournalister i Latinamerika.
224
00:15:54,720 --> 00:15:59,720
Cabezas fotograferede ikke bare en fyr,
som sad ned. Han tog billedet ovenfra.
225
00:15:59,800 --> 00:16:02,400
Er I med? Fra en underlig vinkel.
226
00:16:03,640 --> 00:16:06,120
Han ledte efter sin egen stil,
227
00:16:06,840 --> 00:16:08,240
og han fandt den.
228
00:16:11,600 --> 00:16:15,600
Under interviews stod han på skrivebordet,
og jeg drillede ham.
229
00:16:16,120 --> 00:16:19,120
Men han var besat.
Han ville altid have lidt mere.
230
00:16:19,840 --> 00:16:24,280
Han fik sin inspiration fra de omgivelser,
hvor han udførte sit arbejde.
231
00:16:24,360 --> 00:16:26,880
Jeg har aldrig set en fotograf bruge
så mange ruller.
232
00:16:27,680 --> 00:16:29,440
Han var meget overbevisende.
233
00:16:29,960 --> 00:16:32,880
Han kunne overtale dig til at gøre alt.
234
00:16:35,840 --> 00:16:37,880
Han var meget stædig.
235
00:16:38,800 --> 00:16:43,040
Når han havde besluttet sig for noget,
kunne man ikke ændre hans mening.
236
00:16:44,440 --> 00:16:51,400
Han havde et særligt syn på tingene,
som var påvirket af 90'ernes festligheder.
237
00:16:53,720 --> 00:16:55,400
Klokken 11:00 siger han:
238
00:16:55,520 --> 00:16:58,400
CRISTINA ROBLEDO
JOSÉ LUIS CAEBEZAS' ENKE
239
00:16:58,480 --> 00:17:05,400
"Jeg kommer sent hjem. Vent ikke oppe.
Jeg skal til fest." Jeg kendte til festen.
240
00:17:06,680 --> 00:17:09,600
At kende ham og hans personlighed…
241
00:17:10,880 --> 00:17:12,840
Fuld af sjov og…
242
00:17:13,440 --> 00:17:15,000
Han tog bare til en fest.
243
00:17:15,560 --> 00:17:16,640
Og bagefter?
244
00:17:20,120 --> 00:17:21,200
Bagefter?
245
00:17:24,240 --> 00:17:25,760
Så var det slut.
246
00:17:38,680 --> 00:17:41,520
IMOD STRAFFRIHED
247
00:17:48,160 --> 00:17:53,840
Efter at have forladt kisten,
tog fotograferne hen til Obelisken.
248
00:17:55,240 --> 00:17:59,600
De lavede en cirkel
og lagde alle kameraerne på jorden.
249
00:18:00,360 --> 00:18:03,880
Og pludselig indså de,
250
00:18:03,960 --> 00:18:07,400
at de ikke burde gøre det,
fordi det ville være at give op.
251
00:18:07,480 --> 00:18:10,200
Og de løftede deres kameraer i luften,
252
00:18:10,800 --> 00:18:13,360
og sådan skabtes
det berømte "kameraer op".
253
00:18:20,240 --> 00:18:24,480
José Luis blev kidnappet, myrdet,
og hans lig blev brændt.
254
00:18:25,760 --> 00:18:29,080
På en måde bragte det mig tilbage
255
00:18:29,160 --> 00:18:32,680
til de mørkeste tider,
som landet havde set.
256
00:18:34,880 --> 00:18:41,600
Det var en forbrydelse fra en anden æra.
Den var et ekko fra militærdiktaturet.
257
00:18:44,240 --> 00:18:45,920
Det var en besked til os.
258
00:18:47,440 --> 00:18:49,920
Der var et nationalt chok.
259
00:18:50,000 --> 00:18:55,080
Et kæmpe chok for det nyhedsmagasin,
som forsøgte at forstå den rædsel.
260
00:18:55,160 --> 00:18:58,280
Usikkerhed, panikanfald
261
00:18:59,800 --> 00:19:02,560
og alle mulige krav.
262
00:19:02,640 --> 00:19:04,280
"Hvem beskytter os?"
263
00:19:04,360 --> 00:19:08,880
Fra det tidspunkt begyndte en lavine
af trusler at komme ind.
264
00:19:09,720 --> 00:19:11,400
Telefonopkald.
265
00:19:11,480 --> 00:19:13,360
"Du er en død mand."
266
00:19:13,440 --> 00:19:15,600
Kugler blev efterladt ved min dør.
267
00:19:16,560 --> 00:19:19,040
Jeg gik, som jeg gjorde under diktaturet:
268
00:19:19,120 --> 00:19:21,880
Imod trafikken,
så de ikke kunne kidnappe mig.
269
00:19:23,360 --> 00:19:24,760
Jeg levede i frygt.
270
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
Det er barbarisk.
271
00:19:37,960 --> 00:19:38,920
Helt utroligt.
272
00:19:39,000 --> 00:19:42,720
Jeg kan ikke tro, at der her i landet
273
00:19:43,240 --> 00:19:45,240
ville ske noget så afskyeligt.
274
00:19:45,320 --> 00:19:48,320
Vi vil ikke have hævn, men retfærdighed.
275
00:19:48,400 --> 00:19:53,080
Tro ikke, at det kun er et krav
fra os journalister.
276
00:19:53,160 --> 00:19:57,480
Det var tydeligt, at vi skulle kæmpe,
så forbrydelsen ikke blev ustraffet.
277
00:19:57,560 --> 00:20:02,320
Hvis det kunne ske for en fotojournalist
fra landets mest populære nyhedsmagasin,
278
00:20:02,400 --> 00:20:03,960
hvad så med alle andre?
279
00:20:04,040 --> 00:20:05,480
GLEM IKKE CABEZAS
280
00:20:09,320 --> 00:20:10,280
Det vil blive glemt.
281
00:20:10,360 --> 00:20:14,600
Der vil ske noget andet,
der vil distrahere offentligheden,
282
00:20:14,680 --> 00:20:16,560
og ingen vil huske Cabezas.
283
00:20:16,640 --> 00:20:17,880
Det er vores bøn.
284
00:20:18,520 --> 00:20:21,960
Det første, vi beder om, er:
Glem ikke Cabezas.
285
00:20:23,120 --> 00:20:27,280
I "Glem ikke Cabezas" er
der en underforstået taler,
286
00:20:28,160 --> 00:20:32,520
som er en,
der har påtaget sig pligt til at huske
287
00:20:33,240 --> 00:20:35,400
og sige: "Glem ikke Cabezas."
288
00:20:36,320 --> 00:20:40,040
Ellers vil det være for sent.
Der vil ske andre forbrydelser.
289
00:20:48,840 --> 00:20:51,360
DUHALDE TILBYDER EN BELØNNING
290
00:20:51,440 --> 00:20:53,880
Regeringen i Buenos Aires-provinsen
291
00:20:53,960 --> 00:20:57,840
har tilbudt en belønning
til enhver borger,
292
00:20:57,920 --> 00:21:00,800
som kan give konkret
og præcis information…
293
00:21:00,880 --> 00:21:04,200
Jeg tror ikke,
at en belønning ofte bruges i Argentina,
294
00:21:04,280 --> 00:21:05,720
men det er noget,
295
00:21:05,800 --> 00:21:09,960
der bruges i mange dele af verden,
især i USA.
296
00:21:10,040 --> 00:21:11,640
Og det virker.
297
00:21:11,720 --> 00:21:13,200
Belønningen…
298
00:21:14,240 --> 00:21:18,440
…kan måske få flere til at rapportere,
hvad de ved.
299
00:21:18,520 --> 00:21:21,720
Er du ikke bange for,
at folk giver falske oplysninger?
300
00:21:21,800 --> 00:21:24,240
At der kommer forkerte spor i denne sag?
301
00:21:24,320 --> 00:21:26,600
Desværre, ja. Dem får jeg hver dag.
302
00:21:26,680 --> 00:21:30,760
Stort set alle vidneudsagn fører
ingen vegne.
303
00:21:30,840 --> 00:21:33,240
Og nogle vildleder efterforskningen.
304
00:21:36,520 --> 00:21:39,600
Der er et vidne,
305
00:21:40,640 --> 00:21:44,320
som politichefen finder
under efterforskningen.
306
00:21:45,440 --> 00:21:50,560
Han sagde, at han vidste,
hvem der havde begået forbrydelsen,
307
00:21:50,640 --> 00:21:52,480
og at de var fra Mar del Plata.
308
00:21:52,560 --> 00:21:54,960
Han kender navnene
og beskriver deres udseende.
309
00:21:56,640 --> 00:22:00,720
Sammenlignet med Pinamar
er Mar del Plata markant anderledes,
310
00:22:00,800 --> 00:22:03,240
både geografisk og socialt.
311
00:22:04,920 --> 00:22:09,880
Mar del Plata er en meget større by
med en helt anden livsstil.
312
00:22:14,000 --> 00:22:17,200
Faktum er, at denne gruppe mennesker
fra Mar del Plata
313
00:22:17,720 --> 00:22:21,080
havde forbindelser
til organiseret kriminalitet.
314
00:22:22,000 --> 00:22:25,960
Margarita Di Tulio
med øgenavnet "Pistolskaftet Pepita"
315
00:22:26,040 --> 00:22:27,120
var en af dem.
316
00:22:28,360 --> 00:22:32,720
Man vidste,
at hun bestyrede flere af bordellerne
317
00:22:32,800 --> 00:22:35,680
og stod for prostitution i havneområdet.
318
00:22:36,680 --> 00:22:39,680
Mit øgenavn kommer
fra gammeldags journalistik,
319
00:22:39,760 --> 00:22:42,360
da jeg var ung, fordi jeg var…
320
00:22:42,440 --> 00:22:45,440
Jeg elskede at gå med pistoler.
321
00:22:45,520 --> 00:22:47,000
Jeg brugte altid en .38.
322
00:22:47,080 --> 00:22:49,760
Tippet, der førte til Pistolskaftet Pepita
og de fire mænd
323
00:22:49,840 --> 00:22:52,680
kom fra et vidne ved navn Carlos,
324
00:22:52,760 --> 00:22:57,600
som hævder, han hørte Margarita Di Tulio
sige dagen før forbrydelsen,
325
00:22:57,680 --> 00:23:00,920
"Der er en Noticias-journalist,
der generer os.
326
00:23:01,000 --> 00:23:02,680
Vi må skaffe ham af vejen."
327
00:23:02,760 --> 00:23:04,760
Han sagde alt det her,
328
00:23:05,280 --> 00:23:06,880
fordi han havde hørt det,
329
00:23:07,440 --> 00:23:12,040
da han angiveligt infiltrerede dem.
330
00:23:13,440 --> 00:23:15,880
Han havde information,
331
00:23:16,720 --> 00:23:22,000
der førte til anholdelsen
af den såkaldte "Pepitos."
332
00:23:22,080 --> 00:23:24,960
Det blev udstødt ransagningskendelser
for alle.
333
00:23:25,920 --> 00:23:30,360
Og under disse ransagninger
blev der fundet en pistol,
334
00:23:30,960 --> 00:23:35,400
som matchede det blystykke,
som blev fundet i kraniet.
335
00:23:38,560 --> 00:23:43,280
En af dem havde en pistol,
og der var en forbindelse til dem.
336
00:23:44,240 --> 00:23:45,760
Det var lidt uklarhed,
337
00:23:45,840 --> 00:23:50,600
men da pistolen dukkede op, sagde vi:
"Okay, der er en forbindelse her."
338
00:23:52,760 --> 00:23:58,160
Her bliver en af de tilbageholdte,
Margarita Graciana Di Tulio på 48 år,
339
00:23:58,240 --> 00:24:00,960
ført til en af politiets køretøjer.
340
00:24:01,560 --> 00:24:04,000
De forsøger at narre mig
og Cabezas-familien.
341
00:24:04,080 --> 00:24:05,880
Hvad kan du sige om pistolen?
342
00:24:07,120 --> 00:24:10,440
De sagde, at de er uskyldige,
og at sandheden skal frem.
343
00:24:10,520 --> 00:24:11,560
Hvad siger du?
344
00:24:11,640 --> 00:24:13,200
Det er løgn. En farce.
345
00:24:13,280 --> 00:24:14,920
Hvorfor fik de dig ind i det her?
346
00:24:17,240 --> 00:24:19,000
Mit navn er Alejandro Vecchi.
347
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
Jeg er advokat.
348
00:24:21,480 --> 00:24:26,240
Og jeg var heldig med
at blive ringet op af Mauro Viale,
349
00:24:26,840 --> 00:24:29,120
som havde et fjernsynsprogram på ATC.
350
00:24:29,200 --> 00:24:32,240
Hver gang jeg havde en sag,
ringede han til mig.
351
00:24:32,320 --> 00:24:35,480
Han sagde: "Ingen politikere
og intet politi er involveret."
352
00:24:35,560 --> 00:24:36,840
-Sært, ikke?
-Ja, det…
353
00:24:36,920 --> 00:24:38,720
-Det er underligt.
-Hvorfor?
354
00:24:38,800 --> 00:24:40,680
Han minder om en forsvarsadvokat.
355
00:24:40,760 --> 00:24:43,880
Da jeg deltog i programmet den dag,
356
00:24:44,440 --> 00:24:47,400
var al fokus
på José Luis Cabezas-forbrydelsen.
357
00:24:47,480 --> 00:24:50,320
Intet andet var vigtigere.
358
00:24:50,400 --> 00:24:52,800
Og jeg havde set i fjernsynet,
359
00:24:53,800 --> 00:24:56,600
at nogen var blevet anholdt
i Cabezas-sagen.
360
00:24:56,680 --> 00:24:59,640
Jeg kom til at tænke på noget og sagde:
361
00:24:59,720 --> 00:25:03,880
"Det er mærkeligt, at dem,
som er blevet anholdt, har advokater,
362
00:25:03,960 --> 00:25:05,640
men familien har ingen."
363
00:25:06,440 --> 00:25:11,160
Mit eneste forslag til familien var
at lede efter en, de kunne stole på,
364
00:25:11,760 --> 00:25:16,040
og få dem til at læse Dolores-sagsakterne,
fordi der findes sandheden.
365
00:25:16,120 --> 00:25:18,720
Det, som står i sagsakterne,
vil afslutte sagen.
366
00:25:20,120 --> 00:25:24,120
Da programmet er slut,
omringer Cabezas-familien mig og siger:
367
00:25:24,200 --> 00:25:26,960
"Okay, vi vil gerne have dig…"
368
00:25:27,040 --> 00:25:30,160
Mine små døtre var der.
Jeg ville ud derfra.
369
00:25:30,240 --> 00:25:34,600
Jeg ville ikke involveres i sagen,
fordi det var en sag…
370
00:25:34,680 --> 00:25:39,160
Det var, som om en UFO var dukket op.
Det var noget enormt stort.
371
00:25:39,240 --> 00:25:41,280
Først sagde jeg nej.
372
00:25:41,360 --> 00:25:44,280
Hjemme sagde jeg nej.
Derefter ringede de til mig.
373
00:25:45,440 --> 00:25:47,840
Så tog jeg hen til familien Cabezas.
374
00:25:47,920 --> 00:25:50,600
Der mødte jeg José, Norma, Gladys…
375
00:25:50,680 --> 00:25:54,680
Jeg mødte en familie,
der kunne have været min egen.
376
00:25:55,360 --> 00:25:58,560
Jeg elskede ham højt.
Jeg elskede ham så højt.
377
00:25:58,640 --> 00:26:00,960
I aner ikke, hvor højt jeg elskede ham.
378
00:26:01,040 --> 00:26:04,680
Jeg var så stolt af mine sønner.
José Luis var mit et og alt.
379
00:26:05,280 --> 00:26:07,120
En som José Luis?
380
00:26:07,200 --> 00:26:13,400
Han fortjente kun kys og kram.
Jeg har aldrig mødt en sødere person.
381
00:26:15,800 --> 00:26:20,840
Da jeg ankom til retten i Dolores,
fandt jeg en totalt desorienteret dommer.
382
00:26:20,920 --> 00:26:23,640
Og jeg så en sag,
der allerede var plettet.
383
00:26:25,720 --> 00:26:28,680
Stjernevidnet var
Carlos Alberto Redruello,
384
00:26:29,600 --> 00:26:32,920
en bondefanger
med anklager i flere provinser.
385
00:26:33,000 --> 00:26:35,480
Han endte i Bahía Blanca-fængslet.
386
00:26:36,240 --> 00:26:38,640
Og da anklagerne blev samlet,
387
00:26:38,720 --> 00:26:42,080
kom han ud seks eller syv måneder
før forbrydelsen.
388
00:26:43,120 --> 00:26:47,680
Efter ordre fra politichefen
i Buenos Aires-provinsen
389
00:26:47,760 --> 00:26:51,200
modtog denne mand en bil,
en mobiltelefon
390
00:26:51,280 --> 00:26:55,320
og gik fra at være eksfange
til politiinformant.
391
00:26:55,400 --> 00:26:57,600
Med andre ord en politispion,
392
00:26:57,680 --> 00:27:02,720
der skulle efterforske nogle "narkoruter"
i Mar del Plata.
393
00:27:03,960 --> 00:27:09,280
Han havde også en idé om gruppens motiv
og sagde, at disse folk var vrede,
394
00:27:09,360 --> 00:27:14,840
fordi Cabezas efterforskede narkohandlen
i havnen.
395
00:27:16,400 --> 00:27:19,760
Men man mistænkte også,
396
00:27:20,440 --> 00:27:23,680
at Cabezas havde haft til hensigt
at afpresse dem
397
00:27:23,760 --> 00:27:25,640
med de oplysninger, han havde.
398
00:27:25,720 --> 00:27:29,080
EFTERFORSKNING
AF DEN MYRDEDE JOURNALISTS LIV
399
00:27:29,160 --> 00:27:33,080
Argumentet var,
at José Luis Cabezas afpressede andre.
400
00:27:33,160 --> 00:27:36,200
Han tog billeder af folk
og forlangte penge af dem.
401
00:27:40,560 --> 00:27:44,880
Enhver manual om efterforskning
eller kriminologi
402
00:27:44,960 --> 00:27:49,400
understreger vigtigheden af
at efterforske ofret.
403
00:27:51,920 --> 00:27:54,440
De kan starte en efterforskning af ham.
404
00:27:54,520 --> 00:27:59,360
Men de kan ikke åbent anklage ham
i en sag, der blev indledt et kvarter før.
405
00:27:59,440 --> 00:28:01,440
Og det her var Mar del Plata.
406
00:28:01,520 --> 00:28:04,080
Vi var i et andet univers end Pinamar.
407
00:28:04,160 --> 00:28:07,520
Og vi havde intet med den verden at gøre.
408
00:28:07,600 --> 00:28:09,920
Vi havde aldrig foretaget research der.
409
00:28:19,480 --> 00:28:22,240
Jeg ved ikke,
hvad der foregår i dette land.
410
00:28:22,320 --> 00:28:24,960
Men i forhold til min søn…
411
00:28:25,040 --> 00:28:27,480
Hvad laver de? Hvad forlanger de?
412
00:28:27,560 --> 00:28:30,800
Hvad mere vil de have efter det,
som de gjorde imod os?
413
00:28:30,880 --> 00:28:37,000
Da jeg tog hjem til Cabezas' familie
for første gang,
414
00:28:37,080 --> 00:28:42,600
spurgte de mig, om jeg kunne ledsage dem
til et møde med guvernøren Duhalde.
415
00:28:46,280 --> 00:28:51,000
Før vi gik igen, spurgte han,
om han kunne tale med mig under fire øjne.
416
00:28:51,080 --> 00:28:56,040
Han sagde, at han stod til vores rådighed,
og at det var en meget vigtig sag for ham.
417
00:28:56,560 --> 00:29:02,920
Han ville vide, hvem der stod bag mordet
på José Luis Cabezas.
418
00:29:03,000 --> 00:29:08,560
Jeg har lovet Cabezas' forældre,
at jeg en dag vil komme til nabolaget her
419
00:29:08,640 --> 00:29:11,600
og fortælle dem,
hvem der har dræbt deres søn.
420
00:29:11,680 --> 00:29:13,920
Jeg følte mig underligt tilpas:
421
00:29:14,000 --> 00:29:15,600
en blanding af frygt,
422
00:29:16,080 --> 00:29:17,440
mistillid
423
00:29:18,120 --> 00:29:19,360
og respekt.
424
00:29:20,920 --> 00:29:27,320
Der var også en slags mafia-lignende aura
omkring politiet og regeringen…
425
00:29:28,600 --> 00:29:32,280
Og måske var det politiet,
og han repræsenterer også politiet…
426
00:29:37,760 --> 00:29:42,160
DOLORES
BUENOS AIRES-PROVINSEN
427
00:29:42,680 --> 00:29:47,120
Dolores er den by, hvor jeg blev født.
Jeg kender den, og de kender mig der.
428
00:29:47,200 --> 00:29:49,880
En lille by, hvor alle kender hinanden.
429
00:29:49,960 --> 00:29:51,480
Det er et stille sted.
430
00:29:55,520 --> 00:29:57,680
Selve byen har ændret sig.
431
00:30:00,480 --> 00:30:01,720
En lille by,
432
00:30:02,440 --> 00:30:04,280
som pludselig blev invaderet
433
00:30:04,360 --> 00:30:09,880
af den største sag i Argentina
og i hele regionen
434
00:30:09,960 --> 00:30:14,680
og med en invasion af journalister,
der overvældede dem.
435
00:30:15,800 --> 00:30:20,680
Byen var fyldt med mediebiler
og kabler i gaderne
436
00:30:20,760 --> 00:30:24,200
og folk, der løb omkring,
og caféer fyldt med journalister.
437
00:30:24,880 --> 00:30:26,720
Det rystede byen i lang tid.
438
00:30:28,560 --> 00:30:32,080
Dommer Macchi og domsmanden
439
00:30:32,160 --> 00:30:35,120
havde ikke erfaring med
at tale med medierne.
440
00:30:35,200 --> 00:30:36,880
Hvad ved man så?
441
00:30:36,960 --> 00:30:38,800
Sagen var overvældende.
442
00:30:39,400 --> 00:30:41,840
Da jeg hørte dem kalde ham landsbydommer,
443
00:30:41,920 --> 00:30:44,680
og han kunne lide
at blive kaldt landsbydommer,
444
00:30:44,760 --> 00:30:48,640
tænkte jeg, at de ikke kendte ham,
fordi han var utrolig dygtig.
445
00:30:48,720 --> 00:30:51,240
Og de mente "landsbydommer"
som noget nedladende.
446
00:30:51,320 --> 00:30:54,240
DOMMERAUTORITET
447
00:30:55,200 --> 00:30:59,960
Vi journalister kunne manipuleres.
De kunne manipulere os fra alle sider.
448
00:31:00,640 --> 00:31:02,400
Vi kendte ikke sandheden.
449
00:31:05,320 --> 00:31:08,080
Carlos Menem sendte
indenrigsministeren, Carlos Córach,
450
00:31:08,160 --> 00:31:12,800
og generalsekretæren, Alberto Cohan,
til Dolores for at tale med dommeren.
451
00:31:12,880 --> 00:31:17,200
Et besøg efter protokollen,
hvor de stillede sig til rådighed
452
00:31:17,280 --> 00:31:21,280
og tilbød alle nødvendige ressourcer
for at hjælpe med at løse sagen.
453
00:31:21,360 --> 00:31:25,840
Da de kommer ud af Macchis kontor,
holder de pressemøde
454
00:31:25,920 --> 00:31:29,760
og fortæller, at prøverne har givet
et positivt resultat,
455
00:31:29,840 --> 00:31:34,760
hvilket på en måde antyder,
at sagen er blevet løst.
456
00:31:34,840 --> 00:31:40,400
Dommeren har bekræftet,
at der ikke er tvivl om,
457
00:31:40,920 --> 00:31:46,480
at en af de pistoler, som blev beslaglagt,
er ifølge eksperter
458
00:31:46,560 --> 00:31:52,760
den pistol,
som blev brugt til at dræbe hr. Cabezas.
459
00:31:52,840 --> 00:31:58,640
Det var usædvanligt,
da den officielle rapport ikke var klar.
460
00:31:58,720 --> 00:32:02,560
At to af regeringens øverste embedsmænd
et par dage efter forbrydelsen
461
00:32:02,640 --> 00:32:05,440
tilsidesætter dommeren
lige uden for retten
462
00:32:05,520 --> 00:32:09,840
og siger, at sagen var løst, var grimt.
463
00:32:09,920 --> 00:32:13,880
Dem, som har ansvaret
for den her efterforskning,
464
00:32:13,960 --> 00:32:19,560
er Buenos Aires-provinsens retssystem
og politi.
465
00:32:19,640 --> 00:32:24,560
Det er provinsen, som har ansvar for
at efterforske den alvorlige hændelse,
466
00:32:24,640 --> 00:32:26,800
som er sket i den.
467
00:32:26,880 --> 00:32:29,080
Jeg tager altid ansvar.
468
00:32:30,920 --> 00:32:33,240
Duhalde var en meget vigtig person.
469
00:32:33,320 --> 00:32:38,040
Han var guvernør i Buenos Aires-provinsen,
og han ville stille op som præsident.
470
00:32:38,120 --> 00:32:41,040
Det førte til et skænderi
med hans tidligere politiske partner,
471
00:32:41,120 --> 00:32:42,440
som var Carlos Menem.
472
00:32:43,360 --> 00:32:47,160
Eduardo Duhalde var vicepræsident
under Menems første periode.
473
00:32:48,120 --> 00:32:49,800
Så var han guvernør i provinsen,
474
00:32:50,360 --> 00:32:54,240
og han var klar
til at blive Carlos Menems efterfølger.
475
00:32:54,320 --> 00:32:58,160
Der var gensidige beskyldninger,
som var meget typiske.
476
00:32:58,800 --> 00:33:02,760
Præsidenten siger: "Jeg ved ingenting."
Guvernøren siger det samme.
477
00:33:02,840 --> 00:33:05,840
De var de to sektorer,
som havde mest magt.
478
00:33:05,920 --> 00:33:09,200
Regeringen og Buenos Aires-provinsen
udgør 40% af landet.
479
00:33:09,280 --> 00:33:15,240
Alle så deres politiske mudderkamp
i nyhederne.
480
00:33:15,320 --> 00:33:17,000
Mordet på José Luis Cabezas,
481
00:33:17,080 --> 00:33:20,120
som guvernør Duhalde kunne fortolke
som en advarsel
482
00:33:20,200 --> 00:33:24,400
mod hans forsøg på at blive præsident,
er et emne i kampagnen.
483
00:33:25,480 --> 00:33:32,120
Ugen efter mordet havde vi lejet en klub
i General Madariaga,
484
00:33:32,800 --> 00:33:35,400
hvor jeg skulle starte
min præsidentkampagne.
485
00:33:36,720 --> 00:33:39,000
Den hændelse betød selvfølgelig,
486
00:33:40,320 --> 00:33:43,200
at jeg måtte sløjfe det event.
487
00:33:43,280 --> 00:33:44,600
Det var midt i det.
488
00:33:45,840 --> 00:33:49,000
Jeg var helt chokeret.
489
00:33:49,680 --> 00:33:55,280
Duhalde var først overbevist om,
at liget var en hilsen til ham
490
00:33:56,360 --> 00:33:58,360
som en slags mafia-besked.
491
00:33:58,440 --> 00:34:04,800
Det var en dødsdom
for hans chance for at blive præsident.
492
00:34:11,840 --> 00:34:15,680
PINAMAR
BUENOS AIRES-PROVINSEN
493
00:34:15,760 --> 00:34:20,800
Det er umuligt at kidnappe nogen i Pinamar
uden at blive set.
494
00:34:21,400 --> 00:34:24,520
Der var politikere
og forretningsmænd overalt.
495
00:34:24,600 --> 00:34:28,880
Pinamar var det sted i Argentina
496
00:34:28,960 --> 00:34:32,520
med flest sikkerhedsvagter per kubikmeter.
497
00:34:32,600 --> 00:34:38,360
Det betyder, at politiet var involveret,
eller at de kiggede den anden vej.
498
00:34:38,440 --> 00:34:39,920
Håndjernene.
499
00:34:40,000 --> 00:34:42,600
Håndjernene fik mig til
at tænke på politiet.
500
00:34:43,360 --> 00:34:47,360
Det er normalt at antage,
at politiet er involveret
501
00:34:47,440 --> 00:34:51,880
i en forbrydelse, hvor beviser destrueres
via ildspåsættelse.
502
00:34:57,920 --> 00:35:01,520
Efterforskningen blev ikke gjort korrekt
fra starten.
503
00:35:01,600 --> 00:35:05,440
Rekonstruktionen af forbrydelsen
og bevisindsamlingen.
504
00:35:05,520 --> 00:35:08,680
Efterforskningen
kunne ikke være så sjusket,
505
00:35:08,760 --> 00:35:10,520
medmindre det var forsætligt.
506
00:35:11,760 --> 00:35:16,560
Et af sporene var relateret
til politiets indblanding
507
00:35:16,640 --> 00:35:20,880
på grund af Noticias' forsidebillede
med titlen "det forbandede politi".
508
00:35:20,960 --> 00:35:25,080
Hvis der var nogen, vi havde tirret,
var det politiet i Buenos Aires.
509
00:35:25,160 --> 00:35:28,480
Vi havde lavet en forside
med titlen "det forbandede politi".
510
00:35:29,640 --> 00:35:33,040
En politistyrke,
der blev afhørt for mange ting,
511
00:35:33,120 --> 00:35:35,680
og som Eduardo Duhalde
havde taget i forsvar
512
00:35:35,760 --> 00:35:39,440
med den berømte sætning
"Jeg har verdens bedste politi."
513
00:35:40,040 --> 00:35:44,640
Og vi tog billeder af politichefernes hjem
og generede dem derved.
514
00:35:44,720 --> 00:35:47,760
De havde et væld af luksusbiler.
515
00:35:47,840 --> 00:35:49,760
En af dem havde endda en yacht.
516
00:35:49,840 --> 00:35:52,400
En anden havde et hus i Beverly Hills.
517
00:35:52,480 --> 00:35:55,920
Cabezas tog hovedbilledet
til den reportage.
518
00:35:56,000 --> 00:35:59,120
Det er et billede af politichef Klodczyk.
519
00:36:03,280 --> 00:36:06,560
José Luis havde intet problem
ved at stå på skrivebordet
520
00:36:06,640 --> 00:36:09,080
hos Pedro Klodczyk,
politichef i Buenos Aires.
521
00:36:09,160 --> 00:36:14,480
En meget magtfuld mand,
som ledte Argentinas farligste styrke.
522
00:36:15,120 --> 00:36:17,280
Han fotograferede ham ovenfra.
523
00:36:17,360 --> 00:36:19,200
Fra et sted, hvor man har magt.
524
00:36:19,920 --> 00:36:25,520
Klodczyk med sin velplacerede hat,
sin uniform, en lyseblå skjorte og slips,
525
00:36:25,600 --> 00:36:28,280
og som ser intimiderende på os.
526
00:36:29,960 --> 00:36:34,120
Det billede er på forsiden
sammen med titlen "det forbandede politi".
527
00:36:34,800 --> 00:36:39,280
Det er modigt at sige det
og vise det på forsiden.
528
00:36:40,280 --> 00:36:45,480
Da vi forlod politistationen i La Plata
efter interviewet med Klodczyk,
529
00:36:45,560 --> 00:36:49,480
sagde Cabezas:
"Det tilfredsstillende ved den her opgave
530
00:36:49,560 --> 00:36:53,000
er at kunne stå
på de skiderikkers skriveborde."
531
00:36:54,040 --> 00:36:56,600
Da den forside kom ud,
fik jeg en til at undersøge det,
532
00:36:56,680 --> 00:37:00,080
og resultaterne bekræftede,
at der var noget galt.
533
00:37:00,160 --> 00:37:06,800
Jeg fyrede embedsmanden,
selvom jeg ikke var helt sikker.
534
00:37:10,120 --> 00:37:14,000
Vi tænkte,
at nogen måske var blevet fornærmede,
535
00:37:14,080 --> 00:37:17,400
og det kunne have ført nogen til
at hævne sig.
536
00:37:18,520 --> 00:37:22,160
Helt ærligt stolede jeg ikke
på politiet i Buenos Aires,
537
00:37:22,240 --> 00:37:25,680
fordi jeg havde været med til artiklen
om "det forbandede politi".
538
00:37:25,760 --> 00:37:31,280
Jeg vidste, hvordan de opererede,
så jeg stolede ikke på dem.
539
00:37:31,360 --> 00:37:34,080
Min første forklaring afgav jeg
den 25. januar kl. 23:00,
540
00:37:34,160 --> 00:37:35,960
samme dag som forbrydelsen.
541
00:37:36,040 --> 00:37:39,360
Den afgav jeg til politiet
i General Madariaga.
542
00:37:39,440 --> 00:37:44,800
Så afgav jeg forklaring til efterforskere
fra Dolores i et tilstødende værelse.
543
00:37:44,880 --> 00:37:48,320
Det er aftenen den 25. januar,
544
00:37:48,400 --> 00:37:52,080
hvor de udspørger mig
om den research, som vi har foretaget.
545
00:37:52,160 --> 00:37:54,000
Jeg fortæller dem om det.
546
00:37:54,080 --> 00:37:57,960
Til sidst siger han: "Vær ikke bange.
Du skal ikke være bange.
547
00:37:58,040 --> 00:38:01,120
Hvorfor er du bange?
Vi er her for at hjælpe dig.
548
00:38:01,880 --> 00:38:03,520
Fortæl os et eller andet."
549
00:38:03,600 --> 00:38:07,000
Jeg siger: "Kig på den første artikel,
jeg har nævnt."
550
00:38:07,720 --> 00:38:10,600
"Hvilken artikel?"
"Den om Ara Pacis Hotel."
551
00:38:11,760 --> 00:38:16,280
Og han spørger: "Hvem ejer Ara Pacis?"
Den anden betjent siger: "Yabrán."
552
00:38:17,280 --> 00:38:20,000
Politichefen bliver helt bleg.
553
00:38:20,520 --> 00:38:22,640
Hvid. Han kigger på mig og siger:
554
00:38:22,720 --> 00:38:25,200
"Nu ved jeg, hvorfor du er bange."
555
00:38:28,600 --> 00:38:33,520
At tale om Alfredo Yabrán i Argentina
556
00:38:34,160 --> 00:38:37,920
var næsten forbudt.
557
00:38:40,240 --> 00:38:47,000
Ham blev vi frarådet at lave research om
eller på nogen måde tirre.
558
00:38:48,200 --> 00:38:51,160
At sige: "I må ikke tirre ham,"
provokerede os.
559
00:38:51,680 --> 00:38:54,920
Vi ville finde ud af det,
som vi ikke måtte finde ud af.
560
00:39:03,160 --> 00:39:06,880
Yabrán var en af sønnerne
fra en syrisk familie,
561
00:39:06,960 --> 00:39:09,960
en af de mange immigranter,
der kom til Entre Ríos.
562
00:39:10,040 --> 00:39:14,280
En familie, som fokuserede på forretninger
og på handel.
563
00:39:14,360 --> 00:39:15,520
Født i Larroque.
564
00:39:17,120 --> 00:39:19,480
Han flyttede til Buenos Aires som ung.
565
00:39:20,720 --> 00:39:24,800
Og han begyndte at handle
med militærdiktaturet.
566
00:39:25,320 --> 00:39:29,840
Og beholdt han sine kontakter
under den demokratiske regering.
567
00:39:30,840 --> 00:39:35,280
Første gang jeg hørte navnet Yabrán,
var i september 1991.
568
00:39:35,360 --> 00:39:41,640
I årevis havde han haft forbindelse
til myndighederne og den katolske kirke.
569
00:39:41,720 --> 00:39:44,440
Og især med luftvåbnet i landet.
570
00:39:44,520 --> 00:39:47,920
Men jeg havde aldrig læst om ham
i medierne.
571
00:39:48,000 --> 00:39:54,280
Jeg så aldrig efternavnet Yabrán.
Alt om ham var meget hemmeligt.
572
00:39:55,040 --> 00:39:58,360
Da Noticias begyndte at researche Yabrán,
573
00:39:58,440 --> 00:40:01,600
forsøgte flere myndigheder
at bremse artiklen.
574
00:40:02,960 --> 00:40:05,280
Det endte med,
at politiet måtte involveres,
575
00:40:05,360 --> 00:40:10,160
fordi journalisten og fotografen,
der tog hen for at tage billeder
576
00:40:10,240 --> 00:40:12,480
af Yabráns fæstning i Martínez,
577
00:40:12,560 --> 00:40:15,080
blev jagtet og beskudt.
578
00:40:15,920 --> 00:40:18,240
Vi lavede en artikel på flere sider,
579
00:40:18,320 --> 00:40:22,920
hvor vi skrev
om den alvorlige hændelse med skuddene,
580
00:40:23,000 --> 00:40:27,240
og vi fortalte Yabráns historie
fra Entre Ríos til i nutiden.
581
00:40:27,320 --> 00:40:33,240
Og for første gang hørte offentligheden
om den mystiske Yabrán.
582
00:40:34,720 --> 00:40:39,400
Han var den vigtigste forretningsmand
i Argentina i 90'erne.
583
00:40:40,080 --> 00:40:44,680
Det siges, at Yabráns formue var
på fire milliarder dollars.
584
00:40:44,760 --> 00:40:48,480
Men han styrede også
de mest følsomme dele af landet.
585
00:40:49,240 --> 00:40:52,800
Han ejede det private kurerpostfirma OCA
586
00:40:52,880 --> 00:40:55,040
og clearede pengetransaktioner
via OCASA.
587
00:40:55,800 --> 00:41:00,120
Alle forretninger var placeret
i Ezeiza lufthavn og andre lufthavne
588
00:41:00,200 --> 00:41:03,280
via frilagre med firmaet EDCADASSA.
589
00:41:03,920 --> 00:41:08,320
Fly blev lastet og tømt
med firmaet Intercargo.
590
00:41:08,400 --> 00:41:11,680
De toldfrie butikker…
591
00:41:12,440 --> 00:41:15,200
Det betyder,
at hvis et produkt ankommer til Argentina,
592
00:41:15,280 --> 00:41:19,240
gik det igennem hele Yabrán-maskinen
uden mellemmænd.
593
00:41:19,920 --> 00:41:21,840
Det gav ham total magt.
594
00:41:21,920 --> 00:41:23,920
KOMMUNIKATIONSSEKRETARIAT
595
00:41:25,760 --> 00:41:29,280
Regeringen vil gennemføre ordren
om at privatisere post.
596
00:41:29,360 --> 00:41:30,760
I de sidste år
597
00:41:30,840 --> 00:41:35,720
startede Domingo Cavallo en diskussion
om privatiseringen,
598
00:41:35,800 --> 00:41:39,280
da han advarede om,
at Yabrán ikke ville blive begunstiget.
599
00:41:39,360 --> 00:41:41,920
Planen er at tage problemet op
600
00:41:42,000 --> 00:41:43,520
som en interessekonflikt.
601
00:41:43,600 --> 00:41:48,000
På den ene side har vi hr. Yabrán,
der repræsenterer sit postvæsen.
602
00:41:48,080 --> 00:41:49,640
På den anden side er der mig.
603
00:41:52,040 --> 00:41:53,760
Menem, landets præsident,
604
00:41:53,840 --> 00:41:58,280
havde fundet en vigtig økonomisk allieret
i Domingo Cavallo.
605
00:41:59,760 --> 00:42:02,800
Jurist Domingo Felipe Cavallo,
606
00:42:03,720 --> 00:42:05,080
sværger du…
607
00:42:05,160 --> 00:42:08,960
Cavallo havde en personlighed
og en politisk fremtid,
608
00:42:09,040 --> 00:42:13,240
som han mente,
kunne sammenlignes med Menem.
609
00:42:13,320 --> 00:42:14,160
Jeg sværger.
610
00:42:14,240 --> 00:42:18,000
Hvis du ikke gjorde,
ville Gud og nationen kræve det.
611
00:42:18,600 --> 00:42:22,400
En ekstrem karakter i økonomisk politik.
612
00:42:23,040 --> 00:42:26,600
Bagmand til idéen om konvertibilitet,
613
00:42:27,600 --> 00:42:31,680
som var den måde,
de taklede et indgroet problem:
614
00:42:31,760 --> 00:42:32,840
inflation.
615
00:42:32,920 --> 00:42:35,480
Via loven bandt de pesoen til dollaren.
616
00:42:36,520 --> 00:42:39,520
CAVALLOS KLAGE TIL KONGRESSEN
DEN 23. AUGUST 1995
617
00:42:39,600 --> 00:42:43,000
Alle disse hypoteser, disse antagelser,
618
00:42:43,080 --> 00:42:45,040
og overbevisninger om,
619
00:42:45,120 --> 00:42:47,680
at Yabrán leder en mafia,
620
00:42:47,760 --> 00:42:51,800
har jeg opbygget ved at samle information.
621
00:42:51,880 --> 00:42:55,880
Hr. Yabrán ville ødelægge postvæsenet.
622
00:42:55,960 --> 00:42:59,120
Mr. Yabrán ville monopolisere postvæsenet.
623
00:42:59,200 --> 00:43:02,480
Efter Cavallos fordømmelse
blev Yabrán-sagen,
624
00:43:03,080 --> 00:43:04,600
sammen med andre ting,
625
00:43:04,680 --> 00:43:07,200
et vigtigt politisk emne i Argentina.
626
00:43:08,720 --> 00:43:10,240
Var det postvæsenet?
627
00:43:10,320 --> 00:43:12,840
Eller var det hele den række forretninger?
628
00:43:12,920 --> 00:43:17,040
Hvis man styrer et frilager,
629
00:43:17,120 --> 00:43:22,880
hvor varer kommer ind og ud,
og der sker lastning og aflæsning af fly,
630
00:43:22,960 --> 00:43:26,960
og der er postbiler,
der kører på alle veje i landet,
631
00:43:27,040 --> 00:43:29,080
er det mere end bare et postvæsen.
632
00:43:29,600 --> 00:43:31,160
Det er en stat i en stat.
633
00:43:31,240 --> 00:43:33,600
Det er en kamp om magt,
ikke om postvæsenet.
634
00:43:33,680 --> 00:43:35,880
Menem sagde, at han ikke vidste,
635
00:43:35,960 --> 00:43:38,480
hvilke aktiviteter økonomiministeren
henviste til,
636
00:43:38,560 --> 00:43:40,040
og at man skulle spørge Cavallo.
637
00:43:40,120 --> 00:43:44,240
Der var tydeligvis en intern tvist.
638
00:43:44,320 --> 00:43:46,600
Domingo Cavallo forlod regeringen.
639
00:43:47,560 --> 00:43:51,760
Menem og Cavallos tvist var et vendepunkt.
640
00:43:52,280 --> 00:43:55,000
Intet var det samme efter det.
641
00:43:56,320 --> 00:44:00,280
Cavallo kommer tættere
på Carlos Menems rival, Eduardo Duhalde.
642
00:44:01,000 --> 00:44:07,840
Og Domingo Cavallo anklager
ikke blot Yabrán,
643
00:44:07,920 --> 00:44:10,880
men også Menems politiske modstander.
644
00:44:12,680 --> 00:44:16,040
Da økonomiministeren, Domingo Cavallo,
645
00:44:16,120 --> 00:44:19,560
klagede over,
at der var en meget magtfuld mafia,
646
00:44:19,640 --> 00:44:22,720
og at chefen for mafiaen
var Alfredo Yabrán,
647
00:44:22,800 --> 00:44:26,000
var det, som om lyset blev tændt
for alle journalister,
648
00:44:26,080 --> 00:44:29,480
og de ville se, hvem den person var,
som de ikke kendte.
649
00:44:30,560 --> 00:44:33,520
Jeg anser dem for at være en mafia.
Hvorfor?
650
00:44:33,600 --> 00:44:35,240
De gemmer sig.
651
00:44:35,320 --> 00:44:37,200
De viser ikke deres ansigter.
652
00:44:37,760 --> 00:44:40,040
Der er ikke engang billeder af dem.
653
00:44:40,120 --> 00:44:43,360
Jeg prøvede at få et interview
med Alfredo Yabrán.
654
00:44:43,960 --> 00:44:47,120
Jeg siger det til vores chefredaktør,
Héctor D'amico,
655
00:44:47,200 --> 00:44:53,840
og han siger, han kan huske en journalist,
der troede, han kendte Yabrán.
656
00:44:53,920 --> 00:44:58,560
En eller to dage senere svarer han,
at Yabrán ville mødes med os.
657
00:45:01,320 --> 00:45:04,640
Vi når frem til det, der var Yabráns palæ.
658
00:45:04,720 --> 00:45:07,600
Han modtager os med åbne arme på fortovet.
659
00:45:08,480 --> 00:45:12,520
Han fører os hen til gæstehytten.
660
00:45:14,240 --> 00:45:16,920
Han forsøgte at virke sympatisk
over for os.
661
00:45:17,000 --> 00:45:20,040
Han var især venlig,
662
00:45:20,120 --> 00:45:25,240
da han afviste både vores research
og Cavallos klager.
663
00:45:25,320 --> 00:45:27,840
Vi spurgte igen og igen
efter et interview.
664
00:45:27,920 --> 00:45:30,680
Vi prøvede at overbevise ham om
at stå frem.
665
00:45:30,760 --> 00:45:34,080
Havde han ikke noget at skjule,
ville det være en fordel.
666
00:45:34,640 --> 00:45:37,240
Han sagde, han ikke ville interviewes.
667
00:45:37,840 --> 00:45:42,080
Endelig overtalte vi ham til
at besvare fem spørgsmål.
668
00:45:43,440 --> 00:45:45,000
Vi tog hen for at fotografere ham.
669
00:45:45,840 --> 00:45:48,440
Han siger sætningen:
670
00:45:48,520 --> 00:45:52,120
"At fotografere mig er det samme
som at skyde mig i panden."
671
00:45:52,200 --> 00:45:55,880
Og han løfter sin hånd op til sin tinding.
672
00:45:58,440 --> 00:45:59,960
Vi tager tilbage
673
00:46:00,040 --> 00:46:06,800
med en smule tekst
med et par citater fra Yabrán,
674
00:46:07,560 --> 00:46:09,040
men uden et foto.
675
00:46:13,920 --> 00:46:17,320
I sommeren 1996
havde vi allerede information om,
676
00:46:17,400 --> 00:46:20,680
at forretningsmanden
havde investeringer i Pinamar.
677
00:46:20,760 --> 00:46:22,440
Efter Cavallos anklager
678
00:46:22,520 --> 00:46:29,320
var et af hovedmålene at få et billede
af Alfredo Yabráns ansigt.
679
00:46:29,400 --> 00:46:32,160
Yabráns hus var under opsyn.
680
00:46:32,680 --> 00:46:35,160
Fordi han kunne lide mystik,
681
00:46:35,240 --> 00:46:38,280
kaldte han det "Narbay",
som er Yabrán baglæns.
682
00:46:41,160 --> 00:46:44,720
I midten af februar
lukkede vi nærmest ned,
683
00:46:44,800 --> 00:46:47,480
så vi kunne tage tilbage med José Luis.
684
00:46:47,560 --> 00:46:51,960
En af mine kilder ringer til mig og siger
"I morgen ankommer onklen."
685
00:46:52,040 --> 00:46:53,320
Onklen var Yabrán,
686
00:46:53,400 --> 00:46:56,760
som var så skræmmende,
at ingen turde sige hans navn.
687
00:47:06,520 --> 00:47:10,640
José Luis og jeg aftalte at mødes
og køre hen til Yabrán klokken 7:00.
688
00:47:13,840 --> 00:47:15,680
Og vi ser ham ankomme.
689
00:47:16,720 --> 00:47:21,640
José Luis fotograferer Yabrán ved sit hus,
men det er bagfra og kan ikke bruges.
690
00:47:23,360 --> 00:47:26,360
Først gav en kilde mig information om,
691
00:47:26,440 --> 00:47:30,400
hvilke telte Yabrán havde reserveret
i Pinamar den sommer i 1996.
692
00:47:35,240 --> 00:47:40,520
Kilden fortalte også,
at Yabrán havde mange faste rutiner.
693
00:47:42,240 --> 00:47:46,240
Han tager aldrig til stranden
om formiddagen, men først klokken 16.
694
00:47:47,840 --> 00:47:51,160
Vi tog derhen med José Luis' kone
og nogle andre venner.
695
00:47:51,680 --> 00:47:53,880
Og så kommer der nogen,
696
00:47:53,960 --> 00:47:56,480
og de placerer en strandstol foran os,
697
00:47:56,560 --> 00:47:59,880
og en kvinde spørger mig:
"Ligner han ikke den fyr?"
698
00:47:59,960 --> 00:48:03,120
Og jeg siger, "Han ikke bare ligner ham.
Det er ham."
699
00:48:05,960 --> 00:48:07,640
Vi bliver der og holder øje.
700
00:48:07,720 --> 00:48:10,440
Yabrán var en, man lagde mærke til.
701
00:48:10,520 --> 00:48:13,320
Han var en stor firskåren fyr
med hvidt hår.
702
00:48:14,160 --> 00:48:19,520
José Luis sagde: "Jeg har ikke en vinkel."
Der var mange på stranden. Det var sommer.
703
00:48:22,360 --> 00:48:29,280
Efter et stykke tid ser vi Yabrán gå
i nordlig retning med sin kone.
704
00:48:30,000 --> 00:48:34,280
José Luis siger: "Jeg har ikke en vinkel."
Jeg siger: "Han vil komme tilbage."
705
00:48:35,200 --> 00:48:40,080
Efter 40 lange minutter
ser vi ham komme tilbage.
706
00:48:40,160 --> 00:48:41,640
Og da hun ser ham komme,
707
00:48:42,240 --> 00:48:44,920
stiller Cristina, José Luis' kone,
sig op til et billede.
708
00:48:46,920 --> 00:48:49,360
Men han tog faktisk et billede af Yabrán.
709
00:48:54,200 --> 00:48:56,120
Da José Luis tog billedet,
710
00:48:56,200 --> 00:48:59,640
gik det op for os,
at det ville blive et utroligt billede.
711
00:49:01,520 --> 00:49:03,440
Vi var drevet af adrenalin
712
00:49:03,520 --> 00:49:06,200
efter at få noget unikt
fra et journalistisk synspunkt,
713
00:49:06,280 --> 00:49:08,640
og noget, som alle ønskede at få.
714
00:49:09,400 --> 00:49:12,040
Vi tænkte måske ikke på konsekvenserne.
715
00:49:14,560 --> 00:49:18,320
Min del af artiklen havde at gøre
med Yabráns forretninger i Pinamar
716
00:49:18,400 --> 00:49:21,200
og et vandsports-havneprojekt,
han ville lave.
717
00:49:21,280 --> 00:49:24,440
Det var meget prangende.
Pengene passede ikke.
718
00:49:24,520 --> 00:49:28,640
I Pinamar sagde de,
at det var hvidvaskning af narkopenge.
719
00:49:32,320 --> 00:49:35,280
Vi tog tilbage til det kontor,
vi havde i Pinamar.
720
00:49:35,360 --> 00:49:38,800
José Luis ringede til sin chef.
Han siger: "Hvad har du?"
721
00:49:38,880 --> 00:49:41,840
"Jeg har Yabrán på stranden med sin kone."
722
00:49:43,240 --> 00:49:45,800
Noticias var enormt spændt.
723
00:49:45,880 --> 00:49:49,040
Filmrullen sendes til Buenos Aires
til fremkaldelse.
724
00:49:49,120 --> 00:49:53,520
Jeg var den første til at se billedet.
Jeg sagde: "Fantastisk billede."
725
00:49:54,120 --> 00:49:58,240
Det var fantastisk.
Meget klart med en sløret baggrund.
726
00:49:59,000 --> 00:50:03,040
To uger senere udkom Noticias
men den forside
727
00:50:03,120 --> 00:50:06,720
med titlen "Yabrán slår til igen,"
med Yabrán på forsiden.
728
00:50:06,800 --> 00:50:09,840
Og det var revolutionerende journalistik.
729
00:50:09,920 --> 00:50:12,680
Det var det billede,
alle havde ledt efter.
730
00:50:24,920 --> 00:50:28,160
Den næste sommer, sommeren 1996 til 1997,
731
00:50:28,240 --> 00:50:33,200
var Yabrán stadig meget interessant.
732
00:50:34,640 --> 00:50:38,960
Vi tog tilbage til Pinamar med et mål,
vi havde sat os selv,
733
00:50:39,040 --> 00:50:41,040
og det var det ultimative:
734
00:50:41,120 --> 00:50:45,400
at få et interview med Yabrán med alt,
hvad dertil hører:
735
00:50:45,480 --> 00:50:47,960
billeder og en artikel og al den slags.
736
00:50:52,080 --> 00:50:58,200
José Luis ankommer den 15. december 1996,
og jeg ankommer den 20. december.
737
00:50:58,280 --> 00:50:59,640
Da jeg ankom, sagde José Luis,
738
00:50:59,720 --> 00:51:05,520
"En kilde sagde, at nogle af Yabráns folk
prøvede at få min adresse i Buenos Aires."
739
00:51:07,040 --> 00:51:09,480
For mig var den historie
slutningen på det.
740
00:51:10,480 --> 00:51:16,040
Jeg kan ikke huske, at José Luis sagde:
"De truer mig."
741
00:51:16,960 --> 00:51:18,600
Men jeg ved,
742
00:51:19,320 --> 00:51:23,520
at han ikke følte sig godt tilpas med,
743
00:51:23,600 --> 00:51:27,560
hvordan det gik,
efter han tog billedet sommeren før.
744
00:51:30,120 --> 00:51:32,120
Der var en hændelse.
745
00:51:33,120 --> 00:51:37,200
José Luis og Gabriel var ude
på en reportage,
746
00:51:39,120 --> 00:51:43,000
og nogen skar hul i et af deres bildæk.
747
00:51:43,080 --> 00:51:45,200
Vi tog dækket hen til en mekaniker.
748
00:51:45,280 --> 00:51:47,520
Da vi hentede det, sagde fyren:
749
00:51:47,600 --> 00:51:49,680
"Nogen har gjort det imod jer."
750
00:51:51,360 --> 00:51:55,800
Gabriel Michi hørte,
at Yabrán spiste middag på et steakhouse.
751
00:51:56,760 --> 00:52:00,880
Man vidste,
at Yabrán altid havde sikkerhedsvagter.
752
00:52:00,960 --> 00:52:04,120
Gabriel bekræftede det også
på det tidspunkt,
753
00:52:04,200 --> 00:52:06,640
hvor han tog hen for at interviewe ham,
754
00:52:06,720 --> 00:52:09,800
og han havde et voldsomt møde
med sikkerhedsvagterne.
755
00:52:12,440 --> 00:52:15,520
Det kunne have givet det indtryk,
756
00:52:15,600 --> 00:52:20,480
at der var sket noget alvorligt,
eller at der var noget alvorligt på vej
757
00:52:20,560 --> 00:52:24,240
i forhold til den opgave,
som Noticias-teamet havde i Pinamar.
758
00:52:26,040 --> 00:52:32,240
Vi vidste,
at Yabráns vagter var ret aggressive.
759
00:52:32,320 --> 00:52:34,800
men vi havde adrenalinen til at fortsætte
760
00:52:34,880 --> 00:52:40,600
og afsløre, hvem Yabrán var,
selvom han var værre end frygtet.
761
00:52:40,680 --> 00:52:42,520
Det var måske irrationelt.
762
00:52:42,600 --> 00:52:46,480
Og i bagklogskabens lys vil man nok sige:
"De var skøre."
763
00:52:46,560 --> 00:52:49,120
Men hændelsen med José Luis
var ikke sket endnu.
764
00:52:50,560 --> 00:52:55,640
Yabrán havde en militær sikkerhedsstyrke.
Hundredvis af militærmænd var i den.
765
00:52:55,720 --> 00:52:58,080
De leverede ydelser til Yabráns firmaer.
766
00:52:58,160 --> 00:53:03,360
Men samtidig var 20-30 personer en del
af Yabráns personlige sikkerhedsstyrke.
767
00:53:04,240 --> 00:53:08,840
Den inderste cirkel var undertrykkere
fra militærdiktaturet.
768
00:53:24,560 --> 00:53:25,480
Godaften.
769
00:53:26,200 --> 00:53:28,280
-Godaften.
-Godaften.
770
00:53:29,040 --> 00:53:32,560
Hr. Yabrán, i årevis har du holdt en…
771
00:53:34,240 --> 00:53:37,600
…ikke bare lav,
men nærmest ikkeeksisterende profil.
772
00:53:37,680 --> 00:53:39,320
Den gådefulde Yabrán.
773
00:53:39,400 --> 00:53:44,240
Og nu ændrer du pludselig strategi.
Hvorfor nu?
774
00:53:44,960 --> 00:53:48,760
Man kan umuligt undgå at snakke om ham.
775
00:53:48,840 --> 00:53:54,320
Og det er nok derfor,
han begynder at skabe sin egen fortælling,
776
00:53:54,400 --> 00:53:57,640
for at modsige
Domingo Cavallos fortælling.
777
00:53:57,720 --> 00:53:59,720
Domingo Felipe Cavallo
778
00:53:59,800 --> 00:54:05,400
vil have alle os argentinere til at tro,
779
00:54:07,360 --> 00:54:12,160
at der er en amerikansk gangsterfilm her
780
00:54:12,680 --> 00:54:17,600
med en fæstning, hvor der bor en mafioso…
781
00:54:18,560 --> 00:54:19,600
…med…
782
00:54:23,760 --> 00:54:28,640
…en privat sikkerhedshær
783
00:54:29,680 --> 00:54:32,080
og med regeringskontakter.
784
00:54:35,200 --> 00:54:36,200
Kort sagt:
785
00:54:37,280 --> 00:54:38,880
en stat i en stat.
786
00:54:38,960 --> 00:54:42,600
Yabrán begynder at vise sig offentligt.
787
00:54:42,680 --> 00:54:46,400
Jeg har ingen kommentarer.
Jeg er ked af det med Cabezas-sagen.
788
00:54:47,840 --> 00:54:52,280
Yabrán, hvorfor er dine vagter ikke
under mistanke for Cabezas-mordet?
789
00:54:52,360 --> 00:54:55,160
Jeg har ikke vagter, frøken.
Kan du se nogen nu?
790
00:54:55,240 --> 00:54:57,200
-Kan du se dem?
-Da du kom ind i retten, ja.
791
00:54:57,280 --> 00:54:59,600
Mens han prøver at rense sit navn,
792
00:54:59,680 --> 00:55:03,640
siger han noget,
som gør det hele mere kompliceret.
793
00:55:04,440 --> 00:55:06,560
Og så giver han Clarín et interview.
794
00:55:07,200 --> 00:55:10,160
På et tidspunkt spørger de dig,
hvad magt er.
795
00:55:11,520 --> 00:55:12,600
Du svarer:
796
00:55:13,320 --> 00:55:16,520
"Magt er at forblive ustraffet."
797
00:55:18,160 --> 00:55:19,200
Ja.
798
00:55:19,280 --> 00:55:23,040
Det er den sætning,
der bedst beskriver, hvem Yabrán er.
799
00:55:23,120 --> 00:55:25,680
Med én sætning kan han beskrives.
800
00:55:26,320 --> 00:55:28,880
For det første, er jeg,
801
00:55:28,960 --> 00:55:35,160
som jeg før har sagt, ikke klar til
at afgive svar til fem journalister.
802
00:55:36,640 --> 00:55:39,280
Og for det andet må jeg tilstå,
803
00:55:40,000 --> 00:55:43,800
at da de spurgte mig om en med magt,
og jeg sagde det, jeg sagde,
804
00:55:43,880 --> 00:55:45,200
tænkte jeg på Cavallo.
805
00:55:45,760 --> 00:55:47,440
Det er ham, som går ustraffet.
806
00:55:58,920 --> 00:56:04,160
Den 9. april 1997
807
00:56:04,240 --> 00:56:07,480
får jeg et opkald fra nyhedsmagasinet
om morgenen.
808
00:56:08,240 --> 00:56:12,080
Og de siger til mig: "Det ser ud til,
at de har fundet et spor."
809
00:56:12,160 --> 00:56:16,040
Der var gået to
eller tre måneder efter hændelsen,
810
00:56:16,120 --> 00:56:18,400
og senator Martínez ringer til mig.
811
00:56:20,000 --> 00:56:25,080
Han siger: "Jeg kan ikke sove.
Jeg må tale med dig. Kom til San Vicente."
812
00:56:25,160 --> 00:56:27,880
Der har han et landsted.
Og han mødte mig der.
813
00:56:31,800 --> 00:56:38,480
Han sagde: "Min chauffør sagde forleden,
da Cabezas blev slået ihjel,
814
00:56:39,000 --> 00:56:40,840
at han ved, hvem der stod bag."
815
00:56:42,840 --> 00:56:46,200
Jeg var i chok.
816
00:56:46,280 --> 00:56:48,960
Jeg sagde til ham:
"Carlos, vi må gøre noget.
817
00:56:49,040 --> 00:56:53,280
Hvis din chauffør sagde det,
så hent chaufføren.
818
00:56:53,360 --> 00:56:55,720
Der er en belønning på 600.000 dollars."
819
00:56:55,800 --> 00:56:58,000
"Han nægter. Han er bange."
820
00:56:58,080 --> 00:57:02,200
Han sagde,
at han hellere ville forlade sit job.
821
00:57:02,280 --> 00:57:05,640
Han ville ikke have noget med det at gøre,
fordi han var bange.
822
00:57:05,720 --> 00:57:09,200
Men så fik vi en idé til
at få ham til at snakke.
823
00:57:09,280 --> 00:57:11,680
Et straffespark til Argentina.
824
00:57:12,920 --> 00:57:15,480
Den dag spillede Argentina
mod Bolivia i fodbold.
825
00:57:15,560 --> 00:57:19,240
Og jeg siger: "Hent ham.
Kom med ham. Han har kørt dig herhen."
826
00:57:19,760 --> 00:57:23,560
Han kom, og vi begyndte at se kampen,
827
00:57:23,640 --> 00:57:25,960
og vi drak vin og snakkede.
828
00:57:26,480 --> 00:57:27,960
Så spiste vi middag.
829
00:57:28,040 --> 00:57:31,560
Vi spiste middag,
og drengen begyndte at slappe af.
830
00:57:31,640 --> 00:57:36,320
Han sagde, han ikke ville involveres,
men han fortalte mig alt.
831
00:57:36,400 --> 00:57:38,720
Han vidste ikke, at vi filmede ham.
832
00:57:45,200 --> 00:57:46,880
Duhalde ringede til familien
833
00:57:47,720 --> 00:57:50,400
og forberedte sig på at tage til Dolores.
834
00:57:50,480 --> 00:57:54,040
Han ville tage medbringe mappen
med navnene på de ansvarlige.
835
00:57:54,840 --> 00:57:56,600
Da begyndte alt at rulle
836
00:57:56,680 --> 00:58:03,640
med advokaten Vecchi,
der kæmpede for at fælde Pepitos.
837
00:58:03,720 --> 00:58:07,080
Duhalde sagde:
838
00:58:07,160 --> 00:58:09,320
"José Luis kommer ikke tilbage,
839
00:58:09,400 --> 00:58:12,400
men jeg vil fortælle dig,
hvem der dræbte ham."
840
00:58:13,000 --> 00:58:13,960
Og det gjorde han.
841
00:58:14,040 --> 00:58:17,480
Guvernøren var mest interesseret
i at løse forbrydelsen.
842
00:58:18,120 --> 00:58:22,320
Man kunne se, at han havde travlt,
som man typisk har politisk,
843
00:58:22,400 --> 00:58:26,040
især da hans præsidentkampagne begyndte.
844
00:58:26,120 --> 00:58:28,480
Derfor havde han en personlig interesse.
845
00:58:29,080 --> 00:58:31,600
Hans indblanding var vigtig,
846
00:58:32,120 --> 00:58:37,600
især da Los Hornos blev involveret
i sagen.
847
00:58:37,680 --> 00:58:40,000
Jeg kom i kontakt med én person,
848
00:58:40,080 --> 00:58:41,960
og kun én person,
849
00:58:42,040 --> 00:58:43,440
som jeg ledsagede,
850
00:58:44,040 --> 00:58:46,600
og som fortalte mig, hvad der var sket.
851
00:58:46,680 --> 00:58:51,280
Informationen involverede fire personer,
der åbenbart var Los Hornos-banden,
852
00:58:51,360 --> 00:58:53,000
og som bestod af:
853
00:58:53,600 --> 00:58:54,640
Auge,
854
00:58:55,160 --> 00:58:56,240
Retana,
855
00:58:57,080 --> 00:58:57,920
González
856
00:58:58,560 --> 00:58:59,440
og Braga.
857
00:58:59,960 --> 00:59:03,720
Disse personer havde angiveligt
været involveret i forbrydelsen,
858
00:59:04,320 --> 00:59:08,120
og de var ikke blevet undersøgt
eller efterforsket under sagen.
859
00:59:08,200 --> 00:59:11,760
Bydelen Los Hornos er ti minutter
fra centrum af La Plata.
860
00:59:11,840 --> 00:59:14,880
Det består af vakkelvorne huse
og fattige mennesker.
861
00:59:15,680 --> 00:59:17,920
Der var folk fra et fattigt område,
862
00:59:18,000 --> 00:59:21,080
som var hooligans
fra holdet Estudiantes de La Plata.
863
00:59:21,160 --> 00:59:26,760
De havde pralet med deres forbrydelser
mod andre fans.
864
00:59:27,720 --> 00:59:32,160
Der var mere end ét vidne, som sagde,
de havde hørt dem tilstå forbrydelsen.
865
00:59:32,240 --> 00:59:35,440
Vidnerne var afgørende
i forhold til deres anholdelser.
866
00:59:36,160 --> 00:59:38,440
Retana, tror du, at du går fri?
867
00:59:39,040 --> 00:59:41,120
González, bliver du presset af politiet?
868
00:59:41,200 --> 00:59:43,800
Da det var tid til at afgive
deres erklæring,
869
00:59:43,880 --> 00:59:46,200
blev alle overraskede over,
870
00:59:46,920 --> 00:59:52,480
at de unge mænd fra Los Hornos tilstod,
at de havde deltaget i forbrydelsen.
871
00:59:54,120 --> 00:59:56,840
Deres tilståelser var usædvanlige.
872
00:59:56,920 --> 01:00:00,520
Det sker meget sjældent,
at man tilstår en forbrydelse.
873
01:00:00,600 --> 01:00:04,600
TILSTÅELSE FRA DEM,
DER ER ANHOLDT I CABEZA-SAGEN
874
01:00:05,400 --> 01:00:10,720
De tilstod, at de havde udført opgaver
under ordre fra Gustavo Prellezo.
875
01:00:10,800 --> 01:00:14,920
Prellezo var en politibetjent,
der boede i La Plata.
876
01:00:15,000 --> 01:00:18,800
Han havde rekrutteret dem og afgav ordren.
877
01:00:19,840 --> 01:00:24,080
Gustavo Prellezo var vicepolitichef
for politiet i Pinamar.
878
01:00:26,360 --> 01:00:28,000
De sagde:
879
01:00:28,080 --> 01:00:32,480
"Prellezo tog os med til Pinamar
for at true en journalist."
880
01:00:32,560 --> 01:00:35,360
Hvorfor tog du Los Hornos-banden
med til kysten?
881
01:00:35,440 --> 01:00:36,520
Hvad?
882
01:00:36,600 --> 01:00:39,560
Hvorfor tog du Los Hornos-banden
med til kysten?
883
01:00:39,640 --> 01:00:42,280
Jeg tog dem bare med på ferie.
884
01:00:42,360 --> 01:00:45,360
Hvis du tog dem med på ferie,
hvorfor dræbte de så Cabezas?
885
01:00:45,440 --> 01:00:46,800
Spørg dem.
886
01:00:46,880 --> 01:00:48,440
Men du var der.
887
01:00:48,520 --> 01:00:51,760
-Nej, jeg var ej.
-Hvorfor sagde de, at du var morderen?
888
01:00:51,840 --> 01:00:53,320
Troede du, de ville tilstå?
889
01:00:53,400 --> 01:00:58,240
Andre politifolk, der samarbejdede
med Prellezo, blev også anklaget.
890
01:00:58,320 --> 01:01:00,720
SERGIO RUBÉN CAMARATA
BUENOS AIRES POLITI
891
01:01:00,800 --> 01:01:04,200
Der var Camarata,
som var politichef i Valeria del Mar,
892
01:01:04,280 --> 01:01:07,600
som er lige ved siden af Pinamar,
og som havde givet dem et sted at bo.
893
01:01:07,680 --> 01:01:09,600
Han lejede en lejlighed til dem.
894
01:01:10,760 --> 01:01:13,000
Og så er der forbindelsen til Luna.
895
01:01:13,080 --> 01:01:15,840
Han arbejdede på politistation i Pinamar,
896
01:01:15,920 --> 01:01:21,520
og det var ham,
der havde stået for opfølgningsarbejdet.
897
01:01:21,600 --> 01:01:26,360
FLERE POLITIBETJENTE FORVENTES
AT BLIVE ARRESTERET
898
01:01:26,440 --> 01:01:29,240
Politiet har også anholdt
Silvia Belawsky de Prellezo,
899
01:01:29,320 --> 01:01:33,320
som også er kriminalbetjent
for politiet i Buenos Aires.
900
01:01:33,400 --> 01:01:37,600
Silvia Belawsky var Prellezos ekskone.
901
01:01:38,120 --> 01:01:39,480
De havde en datter sammen.
902
01:01:39,560 --> 01:01:43,880
Hun var også politibetjent
og boede i Los Hornos.
903
01:01:45,040 --> 01:01:47,320
Hun havde bedt en kollega om
904
01:01:47,920 --> 01:01:50,600
at finde José Luis Cabezas' straffeattest
905
01:01:50,680 --> 01:01:53,440
i politidatabasen
i Buenos Aires-provinsen,
906
01:01:53,960 --> 01:01:56,080
hvilket var ekstremt mistænkeligt.
907
01:01:58,280 --> 01:02:03,360
Det var et faktum, at Los Hornos-gruppen
var forbundet til politiet.
908
01:02:07,080 --> 01:02:10,880
José Luis Cabezas tog
to meget symbolske billeder:
909
01:02:11,400 --> 01:02:14,520
billedet af Klodczyk
til artiklen "det forbandede politi",
910
01:02:14,600 --> 01:02:18,880
og billedet af Yabrán
på stranden med sin kone.
911
01:02:19,400 --> 01:02:21,720
Begge billeder bliver til symboler.
912
01:02:22,400 --> 01:02:26,920
Hvert af disse billeder repræsenterer
forskellige magtsfærer.
913
01:02:27,920 --> 01:02:31,560
Derfor er spørgsmålet: Er det Yabrán
eller "det forbandede politi"?
914
01:02:31,640 --> 01:02:34,400
Håndjernene var en besked
fra gerningsmanden.
915
01:02:34,480 --> 01:02:36,520
Se. Politiet var der.
916
01:02:37,840 --> 01:02:39,240
Det kunne være Yabrán.
917
01:02:39,320 --> 01:02:43,400
Men det kunne også være
"det forbandede politi".
918
01:02:45,240 --> 01:02:49,080
Det spor pegede mere i retning
mod Duhalde.
919
01:02:52,160 --> 01:02:54,640
Medarbejdere fra Noticias ringer sent
om aftenen
920
01:02:54,720 --> 01:02:59,640
og siger "Duhalde vil tale med dig,
men kun med dig."
921
01:02:59,720 --> 01:03:02,640
Jeg tager af sted og han spørger mig:
922
01:03:03,360 --> 01:03:06,240
"Hvad tror De?
Hvem er bag den her forbrydelse?"
923
01:03:06,760 --> 01:03:07,800
Jeg sagde:
924
01:03:07,880 --> 01:03:12,680
"Jeg tror, at det politiet i Buenos Aires
eller Alfredo Yabrán."
925
01:03:13,480 --> 01:03:18,400
Og han siger:
"Nej, jeg ville sige, at det var Yabrán."
926
01:03:18,920 --> 01:03:23,880
Duhalde var nødt til med det samme
927
01:03:23,960 --> 01:03:26,080
at bestyrke mistanken til Yabrán
928
01:03:26,160 --> 01:03:29,240
på grund af konflikten med Menem.
929
01:03:29,320 --> 01:03:31,720
Bare det her ikke blot er en syndebuk,
930
01:03:31,800 --> 01:03:37,280
så provinsens guvernør kan løse mordet
og fortsætte sin præsidentkampagne.
931
01:03:37,360 --> 01:03:41,680
Intet, de siger, vil folk tro på.
Det tror jeg i hvert fald ikke.
932
01:03:41,760 --> 01:03:44,760
De gør det for at distrahere folk
og underholde dem,
933
01:03:44,840 --> 01:03:49,400
så vi tror, at det er forbi,
men det tror jeg ikke, at det er.
934
01:03:51,000 --> 01:03:56,840
På det tidspunkt løsladte appelretten folk
fra Mar del Plata,
935
01:03:56,920 --> 01:04:02,280
da en anden gruppe viste sig
og tog ansvar for hændelsen.
936
01:04:02,800 --> 01:04:04,840
Dine første ord i frihed, Margarita?
937
01:04:04,920 --> 01:04:08,480
Hvorfor involverede Redruello dig
i denne sag?
938
01:04:08,560 --> 01:04:12,720
Jeg har aldrig mødt en eneste journalist
eller fotograf i mit liv.
939
01:04:12,800 --> 01:04:15,080
Vi var uskyldige. Det råbte vi.
940
01:04:15,160 --> 01:04:18,200
Og nu ved alle, at vi var uskyldige.
941
01:04:18,280 --> 01:04:22,840
Jeg håber, sandheden kommer frem
i denne sag.
942
01:04:22,920 --> 01:04:26,280
Sådan begynder det fulde billede
af sagen at vise sig,
943
01:04:26,360 --> 01:04:30,880
og det bliver tydeligt,
at Los Hornos-banden er involveret.
944
01:04:32,440 --> 01:04:34,680
De begynder at give oplysninger,
945
01:04:34,760 --> 01:04:38,440
som de kun kunne vide,
hvis de havde været der.
946
01:04:39,560 --> 01:04:44,760
Folkene fra Los Hornos sagde,
at Prellezo havde skudt ham to gange.
947
01:04:44,840 --> 01:04:47,760
Indtil da vidste man slet ikke,
948
01:04:47,840 --> 01:04:51,080
at José Luis var blevet skudt to gange
i hovedet.
949
01:04:51,160 --> 01:04:53,280
Den første obduktion havde vist ét skud.
950
01:04:55,120 --> 01:04:59,040
Derfor bad de om en ny obduktionsrapport.
951
01:04:59,720 --> 01:05:02,840
I den anden obduktion blev der fundet
et skudhul mere.
952
01:05:04,120 --> 01:05:07,400
De bekræftede,
hvad Los Hornos-banden sagde.
953
01:05:12,040 --> 01:05:16,320
De sagde,
at på vej tilbage tog de Cabezas' kamera
954
01:05:16,400 --> 01:05:20,760
og smed det ud over
en af de mange broer på vejen.
955
01:05:22,040 --> 01:05:27,040
Den morgen hørte vi,
at der kunne være nyheder om kameraet.
956
01:05:27,960 --> 01:05:29,720
Jeg skulle på direkte
957
01:05:29,800 --> 01:05:34,320
og beskrive det arbejde,
som dykkere og politiet udførte.
958
01:05:34,400 --> 01:05:37,160
Der foregik en hel masse i den lagune.
959
01:05:39,200 --> 01:05:45,120
Efter endeløs søgning
dukkede det endeligt op
960
01:05:45,200 --> 01:05:49,280
og blev straks identificeret
på grund af klistermærkerne på det.
961
01:05:50,120 --> 01:05:52,920
Vi kan se klistermærkerne.
962
01:05:53,000 --> 01:05:55,760
I kan se dem på det kopierede billede
963
01:05:55,840 --> 01:05:59,080
og her på kameraet,
som de lige har fundet.
964
01:05:59,600 --> 01:06:04,320
De vender den om,
og jeg ser José Luis' børns klistermærker.
965
01:06:04,840 --> 01:06:10,400
Indtil da havde vi kun beskrevet kameraet,
men vi havde ikke set det.
966
01:06:10,480 --> 01:06:15,480
Det gjorde mig så trist.
Det var ikke bare en tilfældig historie.
967
01:06:15,560 --> 01:06:17,640
Det var historien om et liv.
968
01:06:17,720 --> 01:06:20,240
Det er et menneske, der blev dræbt,
969
01:06:20,320 --> 01:06:22,880
mens han udførte sit arbejde
i et demokrati.
970
01:06:22,960 --> 01:06:25,040
Med masser af revet ost.
971
01:06:25,120 --> 01:06:26,680
De dræbte ham uden videre.
972
01:06:26,760 --> 01:06:29,080
De rev en far væk fra sine børn.
973
01:06:30,400 --> 01:06:32,640
Cabezas-sagen…
974
01:06:33,320 --> 01:06:34,480
Sagen, ikke?
975
01:06:35,840 --> 01:06:37,000
Det er ikke en sag.
976
01:06:40,080 --> 01:06:40,920
Det er ham.
977
01:06:45,360 --> 01:06:50,480
Efterforskningen blotlægger langsomt
og sikkert alle fakta.
978
01:06:50,560 --> 01:06:52,120
Inklusive hjernen bag det?
979
01:06:52,200 --> 01:06:55,040
Det ser ud til,
at sagen stort set er løst.
980
01:06:55,640 --> 01:06:59,520
Prellezo måtte have et motiv.
981
01:07:05,000 --> 01:07:09,960
Hans hus bliver gennemsøgt,
og man finder blandt andet en kalender.
982
01:07:10,040 --> 01:07:14,600
Og man ser forbindelser
mellem Prellezo og Yabrán.
983
01:07:16,920 --> 01:07:21,480
De forbindelser var endda krypteret,
hvilket virkede mistænkeligt.
984
01:07:22,760 --> 01:07:25,000
Hvorfor skjuler de deres forhold?
985
01:07:25,080 --> 01:07:29,440
Og Yabráns visitkort er
blandt hans personlige ejendele,
986
01:07:29,520 --> 01:07:31,720
med Yabráns håndskrevne telefonnumre.
987
01:07:33,040 --> 01:07:38,000
Vi havde et dødeligt våben mod dem.
988
01:07:38,080 --> 01:07:42,000
De ville aldrig have troet,
at vi ville finde sådan noget.
989
01:07:44,520 --> 01:07:50,160
Det var den første sag,
som blev efterforsket af Dolores politi,
990
01:07:50,240 --> 01:07:54,360
hvori telefonkommunikation blev undersøgt.
991
01:07:54,440 --> 01:07:57,920
Det var måske derfor,
at de blev overrumplede.
992
01:07:59,560 --> 01:08:02,800
Dette er den berømte Castelli-bunker,
993
01:08:02,880 --> 01:08:07,800
hvor Excalibur arbejder hver dag,
994
01:08:07,880 --> 01:08:12,720
herunder de kriminalbetjente,
som er ledet af Victor Fogelman.
995
01:08:13,760 --> 01:08:17,000
Excalibur-systemet var blev testet
med succes
996
01:08:17,080 --> 01:08:19,160
i forskellige FBI-efterforskninger.
997
01:08:21,080 --> 01:08:26,800
De kunne nu visualisere telefonopkald
på en ny måde.
998
01:08:26,880 --> 01:08:32,000
Og det lykkedes dem via et computersystem
at skabe forbindelser mellem telefonerne.
999
01:08:34,040 --> 01:08:38,880
De første opkald
fra Gustavo Prellezos dukker op
1000
01:08:39,480 --> 01:08:43,000
til og fra forskellige folk
fra Pinamar politistation.
1001
01:08:43,080 --> 01:08:46,520
Og et telefonnummer dukker op flere gange.
1002
01:08:47,240 --> 01:08:51,400
Det var en uidentificeret mobiltelefon.
1003
01:08:53,240 --> 01:08:57,000
De fandt ud af, at den var registreret
under navnet Bridess.
1004
01:08:57,520 --> 01:09:01,040
Bridess er et vagtfirma,
1005
01:09:01,120 --> 01:09:04,680
der ejede alle andre vagtfirmaer
i Yabrán-gruppen.
1006
01:09:06,040 --> 01:09:09,640
De finder ud af telefonnummeret
til det berømte Bridess
1007
01:09:09,720 --> 01:09:14,400
blev brugt af Gregorio Ríos,
chef for Yabráns sikkerhed i hjemmet.
1008
01:09:16,000 --> 01:09:19,880
Gregorio Ríos var
en pensioneret stregbefalingsmand i hæren.
1009
01:09:20,400 --> 01:09:24,280
Han var en, som Alfredo Yabrán stolede på.
1010
01:09:24,880 --> 01:09:27,000
Krydsforbindelserne mellem opkaldene
1011
01:09:27,080 --> 01:09:30,040
gjorde det muligt at opdage,
at Gregorio Ríos
1012
01:09:30,120 --> 01:09:33,040
havde flere samtaler
med Pinamar politistation
1013
01:09:33,120 --> 01:09:34,560
end nogen anden station.
1014
01:09:36,040 --> 01:09:42,160
Og da datoen for forbrydelsen nærmer sig,
øges antallet af samtalerne mere og mere.
1015
01:09:42,240 --> 01:09:46,440
De sidste dage var der
utrolig mange opkald,
1016
01:09:47,200 --> 01:09:49,560
og de viser, hvor Michi og Cabezas var.
1017
01:09:49,640 --> 01:09:52,280
De forsøgte at tage et billede ved huset…
1018
01:09:53,960 --> 01:09:56,880
Den dag, vi kom tæt på Yabrán,
1019
01:09:58,040 --> 01:10:01,080
var der et væld af opkald
fra Yabráns vagter,
1020
01:10:01,160 --> 01:10:03,960
som holdt øje med os fra en lejlighed,
1021
01:10:04,520 --> 01:10:06,240
til Pinamar politistation
1022
01:10:06,840 --> 01:10:09,600
og med Yabrán og Prellezo
og Los Hornos-banden.
1023
01:10:09,680 --> 01:10:12,560
Det var ligesom et katten efter musen.
1024
01:10:12,640 --> 01:10:15,520
De fulgte efter dem,
men blev selv forfulgt.
1025
01:10:18,400 --> 01:10:21,840
Det skete ikke,
da vi lavede artiklen om politiet.
1026
01:10:21,920 --> 01:10:24,720
Det skete, da vi kom tæt på Yabrán.
1027
01:10:24,800 --> 01:10:27,960
Efter forbrydelsen stopper alle opkaldene.
1028
01:10:31,160 --> 01:10:33,720
Da forbrydelsens sker,
stopper alle opkald.
1029
01:10:41,240 --> 01:10:46,240
Klokken 15.45 ankommer
forretningsmanden Alfredo Yabrán
1030
01:10:46,320 --> 01:10:48,600
til Dolores forbundsdomstol.
1031
01:10:48,680 --> 01:10:50,720
En utrolig larm.
1032
01:10:52,600 --> 01:10:56,920
Vi kunne ikke lade være med at ringe
til Yabrán for at spørge ham hvorfor,
1033
01:10:57,000 --> 01:10:59,760
så han kunne forsvare sig over for os.
1034
01:10:59,840 --> 01:11:02,560
Vi ville vide,
hvordan Prellezo var involveret.
1035
01:11:02,640 --> 01:11:05,600
Alfredo Yabrán kommer ud som lovet.
1036
01:11:05,680 --> 01:11:08,680
Hans første udtalelse var informativ.
1037
01:11:08,760 --> 01:11:11,760
Den skabte også et stort chok.
1038
01:11:11,840 --> 01:11:16,080
Det var en af de få gange,
han kom i retten for at vidne.
1039
01:11:16,160 --> 01:11:18,360
-Alfredo Yabrán.
-Yabrán.
1040
01:11:21,720 --> 01:11:25,680
Yabrán måtte forsvare sig.
1041
01:11:25,760 --> 01:11:29,680
Han måtte vise,
at han ikke var involveret i forbrydelsen.
1042
01:11:34,880 --> 01:11:36,560
Hvad vil du fortælle Macchi, Yabrán?
1043
01:11:37,400 --> 01:11:39,320
-Sig det til kameraerne.
-Yabrán går ind.
1044
01:11:39,400 --> 01:11:42,680
Jeg husker hans udsagn.
Det var meget langt.
1045
01:11:42,760 --> 01:11:47,720
Han virkede meget respektfuld og høflig.
1046
01:11:47,800 --> 01:11:53,400
Han virkede meget nede på jorden
og venlig.
1047
01:11:53,480 --> 01:11:55,520
Han behandlede alle med respekt.
1048
01:11:55,600 --> 01:11:59,600
Hans udtalelse efterlod ikke mange huller.
1049
01:11:59,680 --> 01:12:02,600
Han besvarede alle spørgsmål,
han blev stillet.
1050
01:12:02,680 --> 01:12:06,640
Og han virkede villig til
at deltage i retsprocessen.
1051
01:12:09,720 --> 01:12:12,440
Excaliburs bidrag til efterforskningen
1052
01:12:13,320 --> 01:12:17,800
endte med at være
noget af det vigtigste i sagen,
1053
01:12:17,880 --> 01:12:21,080
fordi det bekræftede alt,
der var blevet afvist.
1054
01:12:21,680 --> 01:12:22,600
Og meget mere.
1055
01:12:22,680 --> 01:12:26,040
MERE KONTAKT MELLEM YABRÁN OG REGERINGEN
1056
01:12:26,120 --> 01:12:28,680
Vi bad om alles opkaldshistorik,
1057
01:12:28,760 --> 01:12:32,840
især fra de telefoner,
som Alfredo Yabrán havde ringet til.
1058
01:12:32,920 --> 01:12:35,240
Nogle af dem ankom,
og fra dem, som gjorde,
1059
01:12:35,320 --> 01:12:40,240
fandt vi en masse opkald
til justitsministeriet.
1060
01:12:40,320 --> 01:12:45,840
Næsten alle i Menems kabinet
havde haft kontakt med Yabrán.
1061
01:12:47,280 --> 01:12:50,640
Han havde opkald med distriktsadvokater,
1062
01:12:50,720 --> 01:12:53,480
embedsmænd, ministre, regeringshuset…
1063
01:12:53,560 --> 01:12:56,320
Det var ikke længere en sag,
1064
01:12:56,400 --> 01:13:01,800
hvor en forretningsmand
uden politiske forbindelser
1065
01:13:02,480 --> 01:13:04,720
havde et problem med journalistik.
1066
01:13:04,800 --> 01:13:06,960
REGERINGEN FORTÆLLER ALT
OM FORHOLDET TIL YABRÁN
1067
01:13:07,040 --> 01:13:14,000
Alle vidste også, at han var tæt på Menem,
som var præsident.
1068
01:13:14,080 --> 01:13:16,000
Han havde besøgt regeringshuset.
1069
01:13:16,080 --> 01:13:19,440
Under efterforskningen
var der også et besøg.
1070
01:13:22,360 --> 01:13:24,200
Vi udstedte en arrestordre den 20. juni,
1071
01:13:24,280 --> 01:13:26,600
og et par dage senere blev Yabrán modtaget
1072
01:13:26,680 --> 01:13:33,120
af den øverste minister i regeringshuset,
regeringschefen.
1073
01:13:33,760 --> 01:13:36,440
Yabrán besøgte
regeringsbygningen Casa Rosada,
1074
01:13:36,520 --> 01:13:41,280
hvor han fremviste en af de løbesedler,
hvor der stod "glem ikke Cabezas,"
1075
01:13:41,360 --> 01:13:46,920
mens der foregik alle de demonstrationer,
hvor folk forlangte retfærdighed.
1076
01:13:47,000 --> 01:13:49,560
Det, de laver,
er som et slag i ansigtet på folket.
1077
01:13:49,640 --> 01:13:51,960
-En skændsel.
-Protesterer du også?
1078
01:13:52,040 --> 01:13:55,160
-Selvfølgelig.
-Dyt!
1079
01:13:55,760 --> 01:13:57,240
De levede i en boble.
1080
01:13:57,320 --> 01:13:59,960
Regeringen fik besøg af en,
som var anklaget
1081
01:14:00,040 --> 01:14:04,680
for en af de værste forbrydelser
mod argentinsk demokrati,
1082
01:14:04,760 --> 01:14:09,280
hvor de støttede en,
der var under efterforskning
1083
01:14:09,360 --> 01:14:12,240
og hvor der var stærk mistanke om,
at han var skyldig.
1084
01:14:12,960 --> 01:14:15,840
Der var tydeligvis ikke andet formål
med det møde
1085
01:14:15,920 --> 01:14:22,560
end at signalere til offentligheden,
at den person var beskyttet af regeringen.
1086
01:14:23,160 --> 01:14:24,120
Morder!
1087
01:14:28,840 --> 01:14:30,040
Forbandede svin!
1088
01:14:32,160 --> 01:14:34,520
-Morder!
-Morder!
1089
01:14:37,480 --> 01:14:38,840
RÍOS ER ANHOLDT
1090
01:14:38,920 --> 01:14:43,480
Faktum er, at indtil september,
hvor Ríos blev anholdt,
1091
01:14:43,560 --> 01:14:50,520
blev det aldrig offentliggjort,
at retten var enig i vores hovedteori:
1092
01:14:50,600 --> 01:14:55,920
at det var en bande med et direkte
eller indirekte forhold til Yabrán.
1093
01:14:56,000 --> 01:14:57,360
…fra Buenos Aires-provinsen.
1094
01:14:58,400 --> 01:15:01,160
Gregorio Ríos permanente tilstedeværelse
1095
01:15:01,240 --> 01:15:06,440
som chef for Alfredo Yabráns sikkerhed
i midten af begge kontakter
1096
01:15:06,520 --> 01:15:10,160
var sammen med Yabráns historie
hovedteorien.
1097
01:15:10,240 --> 01:15:12,400
YABRÁN INDRØMMER,
AT HAN TALTE MED PRELLEZO
1098
01:15:12,480 --> 01:15:15,080
Yabrán indrømmede,
at han havde set Prellezo.
1099
01:15:15,160 --> 01:15:17,200
De spurgte ham, hvorfor de mødtes.
1100
01:15:17,280 --> 01:15:21,440
"Fordi denne mand ville sælge mig
et alarmsystem til Pinamar,
1101
01:15:21,520 --> 01:15:25,760
så jeg bad ham diskutere det med Ríos,
og han ønskede mig godt nytår."
1102
01:15:26,360 --> 01:15:29,600
Prellezo indrømmede,
han havde forbindelse til Yabrán.
1103
01:15:29,680 --> 01:15:31,040
Du dræbte Cabezas!
1104
01:15:31,120 --> 01:15:34,920
På et møde, han havde haft
med Alfredo Yabrán før sommeren,
1105
01:15:35,000 --> 01:15:37,840
havde han sagt,
han ville have en stille sommer
1106
01:15:37,920 --> 01:15:42,840
i forhold til det, som han betragtede
som chikane fra pressen,
1107
01:15:42,920 --> 01:15:45,040
som han havde oplevet sommeren før.
1108
01:16:01,800 --> 01:16:03,960
Der var flere og flere beviser på,
1109
01:16:04,040 --> 01:16:08,760
at Yabrán var initiativmanden
bag forbrydelsen.
1110
01:16:09,320 --> 01:16:12,920
Som beviserne kom frem,
1111
01:16:13,000 --> 01:16:19,760
fik min ungdommelige utålmodighed mig
til at sige: "Macchi, vi har meget.
1112
01:16:19,840 --> 01:16:23,640
Det er nok til at udstede en arrestordre.
Tror du ikke?"
1113
01:16:23,720 --> 01:16:26,000
Han sagde:
"Vi kan altid anholde ham senere."
1114
01:16:27,080 --> 01:16:29,400
Vi var meget nervøse undervejs.
1115
01:16:29,480 --> 01:16:32,920
Sagen nåede mange plateauer.
1116
01:16:33,440 --> 01:16:35,240
Den virkede til at stå stille.
1117
01:16:44,360 --> 01:16:46,680
Er der nogen, som vil skjule sandheden?
1118
01:16:46,760 --> 01:16:49,440
Jeg hørte det i fjernsynet i går.
Det går frem og tilbage.
1119
01:16:49,520 --> 01:16:51,360
-Nogen dækker over noget.
-Ja.
1120
01:16:51,440 --> 01:16:52,720
-Tror du det?
-Ja.
1121
01:16:52,800 --> 01:16:55,360
-Det har jeg sagt før.
-Vil de skjule sandheden?
1122
01:16:55,440 --> 01:16:59,360
Hjernen bag forbrydelsen arbejder på,
at sandheden ikke afsløres.
1123
01:16:59,440 --> 01:17:00,720
En med meget magt.
1124
01:17:00,800 --> 01:17:05,800
Jeg håber,
at José Luis' mordere bliver anholdt.
1125
01:17:05,920 --> 01:17:06,800
CAEBEZAS' ENKE
1126
01:17:06,880 --> 01:17:10,520
Når jeg siger "mordere",
mener jeg dem alle.
1127
01:17:11,360 --> 01:17:15,240
Ham, der fandt på idéen.
Den, der udførte den.
1128
01:17:15,320 --> 01:17:18,520
Dem, der deltog. Dem alle sammen.
1129
01:17:18,600 --> 01:17:21,680
Alle siger det. Hele verden siger det.
1130
01:17:21,760 --> 01:17:25,600
Jeg går ned ad gaden,
og alle siger: "Det er Yabrán."
1131
01:17:25,680 --> 01:17:32,280
Vi insisterede hele tiden på,
at Yabrán blev efterforsket og anholdt,
1132
01:17:32,960 --> 01:17:37,680
og det skete ikke,
før Silvia Belawsky dukkede op.
1133
01:17:44,720 --> 01:17:51,280
Silvia Belawsky var på det tidspunkt gift
med den hovedmistænkte, Gustavo Prellezo.
1134
01:17:51,880 --> 01:17:55,800
Den 15. Maj 1998
træffer hun en beslutning.
1135
01:17:55,880 --> 01:18:00,800
Jeg ved ikke, hvad der motiverede hende,
men det må have været svært.
1136
01:18:01,800 --> 01:18:03,320
Til vores overraskelse,
1137
01:18:03,840 --> 01:18:09,800
da efterforskningen skred frem,
bad hendes forsvar hende om at vidne igen.
1138
01:18:11,680 --> 01:18:13,560
Da hun skulle vidne,
1139
01:18:13,640 --> 01:18:15,320
husker jeg tydeligt,
1140
01:18:16,400 --> 01:18:19,720
hvor spændt man var på,
om hun ville tale eller ej,
1141
01:18:19,800 --> 01:18:22,960
hvad hun ville sige,
og hvilke oplysninger hun havde.
1142
01:18:29,880 --> 01:18:31,960
Fordi hun var Prellezos kone,
1143
01:18:32,040 --> 01:18:34,640
og efter at have efterforsket Cabezas,
1144
01:18:36,080 --> 01:18:42,160
antog vi, at der var mere at vide
om den forbindelse.
1145
01:18:43,200 --> 01:18:44,800
Jeg ville gerne…
1146
01:18:44,880 --> 01:18:46,200
SILVIA BELAWSKY
POLITIBETJENT
1147
01:18:46,280 --> 01:18:48,280
…forklare et par ting.
1148
01:18:49,320 --> 01:18:51,960
Der er mange ting, jeg har tænkt på.
1149
01:18:52,040 --> 01:18:53,400
Og…
1150
01:18:54,000 --> 01:18:57,400
Det, der skete, skete, og jeg fortalte,
hvad jeg vidste. Ikke mere.
1151
01:18:58,360 --> 01:19:02,280
YABRÁN STÅR BAG DET HELE
1152
01:19:02,360 --> 01:19:05,080
Hun sagde,
at hendes mand havde fortalt hende det.
1153
01:19:07,080 --> 01:19:09,400
At det var en anmodning fra Yabrán.
1154
01:19:10,000 --> 01:19:13,080
Gregorio Ríos havde bedt dem
om at udføre den opgave,
1155
01:19:13,640 --> 01:19:15,360
og de måtte gøre det.
1156
01:19:15,960 --> 01:19:19,560
DU VOVER IKKE PÅ AT ÅBNE MUNDEN
1157
01:19:20,440 --> 01:19:24,760
Det viste, hvilket forhold Prellezos havde
til Yabrán.
1158
01:19:24,840 --> 01:19:29,120
Og hun gjorde det klart,
1159
01:19:29,200 --> 01:19:34,400
at ordren om at angribe Cabezas var kommet
fra forretningsmanden.
1160
01:19:35,840 --> 01:19:40,080
Og det var måske det vigtigste udsagn,
1161
01:19:41,000 --> 01:19:44,440
der førte til arrestordren
af forretningsmanden Yabrán.
1162
01:19:46,200 --> 01:19:48,240
Hendes vidneudsagn var så overbevisende,
1163
01:19:48,320 --> 01:19:52,640
at dommeren endelig beordrede
en arrestordre.
1164
01:19:52,720 --> 01:19:59,720
ARRESTORDRE PÅ YABRÁN
1165
01:20:07,760 --> 01:20:11,000
Der blev udført razziaer,
og de fandt ikke Yabrán.
1166
01:20:11,960 --> 01:20:14,560
Da de sagde:
"Den mand er på flugt,"
1167
01:20:14,640 --> 01:20:18,480
sagde jeg: "Umuligt.
Hvordan kan han flygte? Han skal vidne."
1168
01:20:18,560 --> 01:20:21,440
YABRÁNS HUS UDSAT FOR RAZZIA,
MEN HAN KUNNE IKKE ANHOLDES
1169
01:20:21,520 --> 01:20:25,120
Vi ville høre sandheden.
Hvorfor gjorde de det mod José Luis?
1170
01:20:25,200 --> 01:20:27,120
Hvorfor havde de gjort det?
1171
01:20:27,200 --> 01:20:30,200
NYE FEJLTAGELSER I EFTERSØGNINGEN
EFTER YABRÁN
1172
01:20:30,280 --> 01:20:33,480
Så ringede Duhalde til mig
og sagde: "Hvad skete der?"
1173
01:20:37,520 --> 01:20:38,800
"Det ved jeg ikke."
1174
01:20:38,880 --> 01:20:40,240
"Hvad vil folk sige?
1175
01:20:40,320 --> 01:20:42,320
Politiet skal finde ham.
1176
01:20:43,400 --> 01:20:44,800
Du er politichef.
1177
01:20:44,880 --> 01:20:47,800
Du må lede efter ham med FBI."
1178
01:20:47,880 --> 01:20:50,360
YABRÁN ER STADIG PÅ FLUGT
INTERPOL LEDER EFTER HAM
1179
01:20:50,440 --> 01:20:56,960
Det var umuligt, at Yabrán ville være der,
hvor razziaerne blev udført.
1180
01:20:59,440 --> 01:21:01,600
Alle ville have troet,
1181
01:21:01,680 --> 01:21:04,720
at med hans kapacitet, magt
og forbindelser
1182
01:21:05,320 --> 01:21:10,080
ville han kunne gemme sig et sted
uden en udleveringsaftale.
1183
01:21:14,160 --> 01:21:18,080
I små byer spredes nyheder hurtigt.
1184
01:21:18,160 --> 01:21:20,120
Vi snakkede med alle kilder,
1185
01:21:20,200 --> 01:21:23,880
indtil vi hørte,
at Yabrán var på San Ignacio-ranchen,
1186
01:21:24,440 --> 01:21:26,880
hvor han sandsynligvis planlagde
sin flugt.
1187
01:21:29,240 --> 01:21:30,360
Jeg så bevægelser,
1188
01:21:30,880 --> 01:21:33,760
der bekræftede Yabráns tilstedeværelse.
1189
01:21:33,840 --> 01:21:38,960
Jeg blev der hele natten,
og den næste dag ventede jeg på politiet.
1190
01:21:45,640 --> 01:21:48,800
Og så begyndte jeg at beskrive,
hvad der skete.
1191
01:21:49,400 --> 01:21:53,640
Direkte fra San Ignacio-ranchen.
1192
01:21:54,320 --> 01:21:57,440
De leder efter
forretningsmanden Alfredo Yabrán.
1193
01:21:58,680 --> 01:22:00,440
Jeg så mange enheder køre ud.
1194
01:22:00,520 --> 01:22:02,960
Og jeg kunne se, at politiet var nervøse.
1195
01:22:04,040 --> 01:22:06,560
Indtil videre
har der været eftersøgninger,
1196
01:22:07,400 --> 01:22:10,080
som vi kan se på den ranch,
1197
01:22:10,160 --> 01:22:14,360
hvor dommer Macchi tror,
at forretningsmanden vil blive fundet.
1198
01:22:14,440 --> 01:22:16,960
Det var bevis på, at Yabrán var der.
1199
01:22:17,040 --> 01:22:18,960
Men de fandt ikke Yabrán.
1200
01:22:22,320 --> 01:22:25,640
De gennemsøgte alt.
Yabráns suite var låst.
1201
01:22:27,120 --> 01:22:30,040
De melder deres ankomst
ved den lukkede dør
1202
01:22:30,120 --> 01:22:32,560
og spørger, om der er nogen.
1203
01:22:34,120 --> 01:22:35,680
De får intet svar.
1204
01:22:35,760 --> 01:22:37,360
De forsøger at åbne døren.
1205
01:22:38,040 --> 01:22:39,400
Og da de forsøger…
1206
01:22:42,000 --> 01:22:43,920
…høres et skud indefra.
1207
01:22:46,920 --> 01:22:53,400
Lige nu har vi store nyheder
til hele landet.
1208
01:22:53,480 --> 01:22:55,760
Vi kan bekræfte,
1209
01:22:55,840 --> 01:23:02,400
at Alfredo Yabrán har skudt sig selv
i hovedet med et haglgevær.
1210
01:23:07,560 --> 01:23:11,720
YABRÁN SKØD SIG SELV
1211
01:23:11,800 --> 01:23:15,200
YABRÁN BEGIK SELVMORD
1212
01:23:15,280 --> 01:23:19,520
ALFREDO YABRÁN ER FUNDET DØD
UDBREDT OVERRASKELSE OG CHOK
1213
01:23:19,600 --> 01:23:22,080
VAR DET VIRKELIG YABRÁN, DER DØDE?
1214
01:23:22,160 --> 01:23:27,360
DER STILLES SPØRGSMÅLSTEGN VED SELVMORD
1215
01:23:27,440 --> 01:23:31,000
For det første herskede der stor tvivl,
fordi medierne…
1216
01:23:32,960 --> 01:23:35,680
…ikke troede på, at det var Yabrán.
1217
01:23:35,760 --> 01:23:37,080
Jeg tror, han er i live.
1218
01:23:37,640 --> 01:23:40,160
-Og skjuler sig et sted?
-Ja, helt sikkert.
1219
01:23:40,240 --> 01:23:43,760
Mange kilometer herfra på en ø i Caribien.
1220
01:23:43,840 --> 01:23:44,800
Under sengen.
1221
01:23:44,880 --> 01:23:46,000
I en septiktank.
1222
01:23:46,080 --> 01:23:48,280
Bag en bunke kontanter.
1223
01:23:48,360 --> 01:23:50,240
Det er svært at tro,
1224
01:23:50,320 --> 01:23:54,000
at en, som er så rig,
ville have dræbt sig selv.
1225
01:23:54,080 --> 01:23:57,960
Halvdelen af folk sagde, det var løgn.
Yabrán var stadig i live.
1226
01:23:58,040 --> 01:24:00,520
FOLK SPEKULERER STADIG OM SELVMORDET
1227
01:24:00,600 --> 01:24:03,800
En myte blev skabt omkring Yabráns død.
1228
01:24:03,880 --> 01:24:05,200
HVAD SKETE DER MED YABRÁN?
1229
01:24:05,280 --> 01:24:07,800
De siger, at nogen tog Yabráns plads,
1230
01:24:07,880 --> 01:24:12,760
så Yabrán kunne nyde en paradisstrand
langt pokker i vold,
1231
01:24:12,840 --> 01:24:15,200
langt væk fra sin elskede familie.
1232
01:24:15,280 --> 01:24:16,880
HVEM TROR PÅ YABRÁNS SELVMORD?
1233
01:24:16,960 --> 01:24:23,880
Spørger man: "Tror du, Yabrán er død?"
siger folk: "Nej, han tager solbad."
1234
01:24:25,320 --> 01:24:29,680
Jeg troede ikke, det ville ende sådan.
Men det gjorde det.
1235
01:24:31,520 --> 01:24:35,360
Han tog den beslutning,
fordi han blev trængt op i en krog.
1236
01:24:41,240 --> 01:24:46,200
Knap 50 mennesker omringede kisten
med forretningsmandens jordiske rester.
1237
01:24:47,200 --> 01:24:49,920
Udvis respekt for de døde!
1238
01:24:50,000 --> 01:24:51,600
Er det her journalistik?
1239
01:24:51,680 --> 01:24:53,600
Og I ville have respekt for Cabezas!
1240
01:24:53,680 --> 01:24:55,360
Rådne medier!
1241
01:24:55,440 --> 01:24:57,040
Cabezas har fortjent vores respekt!
1242
01:24:57,120 --> 01:24:59,480
-Og vi respekterer ham.
-Jeg har respekt for Yabrán.
1243
01:24:59,560 --> 01:25:02,400
-Han fortjente vores respekt.
-I respekterer ikke nogen.
1244
01:25:02,480 --> 01:25:04,120
Dæk deres kameraer.
1245
01:25:04,200 --> 01:25:06,240
-Hold kæft!
-Pas på kameraerne.
1246
01:25:06,320 --> 01:25:11,320
Endnu en fase afsluttes
i den mest chokerende nyhedshistorie.
1247
01:25:11,400 --> 01:25:13,600
En magtfuld mand er væk,
1248
01:25:13,680 --> 01:25:16,680
da han besluttede at undgå retfærdighed
på Jorden.
1249
01:25:19,880 --> 01:25:22,480
I et af de to breve, han efterlod,
1250
01:25:22,560 --> 01:25:24,720
anklagede han to politikere.
1251
01:25:24,800 --> 01:25:28,080
Høje dommer,
I lyset af den enorme fordømmelse,
1252
01:25:28,160 --> 01:25:30,600
som er ledet af Domingo F. Cavallo
1253
01:25:30,680 --> 01:25:33,520
i samarbejde
med de skruppelløse politikere,
1254
01:25:33,600 --> 01:25:37,240
som vil give Duhalde patent på sandheden
og gøre ham til hersker af landet,
1255
01:25:37,520 --> 01:25:42,320
Brevet var dateret dagen og underskrevet,
så der ikke kunne herske nogen tvivl.
1256
01:25:42,400 --> 01:25:45,600
Han refererer politisk til to personer,
1257
01:25:46,400 --> 01:25:49,920
som han konstant havde problemer med.
1258
01:25:50,000 --> 01:25:54,000
Han skriver til sidst,
at han er uskyldig i mordet på Cabezas.
1259
01:25:54,080 --> 01:25:56,520
Hvorfor tog Yabrán den beslutning?
1260
01:25:56,600 --> 01:25:59,000
Han havde værdighed.
Han blev trængt op i en krog.
1261
01:25:59,080 --> 01:26:01,360
Han har en familie
ligesom Cabezas-familien.
1262
01:26:01,440 --> 01:26:04,680
Han ville ikke anholdes
af den skide guvernør.
1263
01:26:04,760 --> 01:26:05,880
Han stod bag det.
1264
01:26:05,960 --> 01:26:12,480
Men vi vil vide,
hvem der dræbte jeres kollega,
1265
01:26:13,200 --> 01:26:15,200
hr. José Luis Cabezas,
1266
01:26:15,920 --> 01:26:18,200
og hvad motiverne var,
1267
01:26:19,040 --> 01:26:22,080
som førte til, at Yabrán tog sit liv.
1268
01:26:22,160 --> 01:26:23,960
Det bliver efterforsket.
1269
01:26:24,040 --> 01:26:27,960
Der her forvandler historien
1270
01:26:28,040 --> 01:26:30,760
til et af de mørkeste kapitler
i Argentinas historie.
1271
01:26:32,880 --> 01:26:35,800
Sandheden er,
at jeg var meget skeptisk i starten.
1272
01:26:36,440 --> 01:26:39,680
Alle sagde:
"En fyr som Yabrán begår ikke selvmord."
1273
01:26:40,560 --> 01:26:44,320
Efter at have undersøgt emnet,
talt med vidner,
1274
01:26:44,400 --> 01:26:48,360
og have set forandringerne
i hans miljø efter forbrydelsen,
1275
01:26:48,440 --> 01:26:51,200
blev jeg overbevist om,
at han begik selvmord.
1276
01:26:51,800 --> 01:26:53,720
Spørgsmålet var hvorfor.
1277
01:26:57,960 --> 01:27:03,240
Yabrán begik selvmord,
fordi han var ved at blive anholdt.
1278
01:27:05,320 --> 01:27:11,080
Det betyder ikke nødvendigvis,
at han var skyldig.
1279
01:27:12,360 --> 01:27:14,840
Menems regering forsvarede
1280
01:27:14,920 --> 01:27:20,680
Alfredo Yabráns uskyld indtil det sidste.
1281
01:27:21,520 --> 01:27:24,720
Det er tydeligt,
at nogen holdt op med at beskytte ham.
1282
01:27:26,440 --> 01:27:28,520
Nogen sagde: "Nu er det din tur."
1283
01:27:29,160 --> 01:27:33,840
Det er svært at få folk til at forstå,
at rige mennesker også kan begå selvmord.
1284
01:27:33,920 --> 01:27:38,560
Magtfulde mennesker føler sig også
til tider trængt op i en krog.
1285
01:27:39,440 --> 01:27:43,520
At forestille sig selv i håndjern
foran alle
1286
01:27:43,600 --> 01:27:46,360
og i fængsel i Buenos Aires-provinsen,
1287
01:27:46,920 --> 01:27:49,680
en provins regeret af Eduardo Duhalde,
1288
01:27:49,760 --> 01:27:53,280
var ydmygende og farligt.
1289
01:27:56,240 --> 01:27:59,080
Jeg hælder til selvmordsteorien
1290
01:27:59,160 --> 01:28:02,880
i forbindelse med en psykologisk profil
som Yabráns.
1291
01:28:16,800 --> 01:28:19,160
Dolores er gået tilbage i tiden.
1292
01:28:19,760 --> 01:28:24,160
Byen er igen fuld af politibiler
og kriminalbetjente
1293
01:28:24,240 --> 01:28:27,480
som i starten af sagen for tre år siden.
1294
01:28:29,360 --> 01:28:32,440
Hvad tænkte Norma og José på,
1295
01:28:32,520 --> 01:28:34,800
mens de sad i det samme lille værelse,
1296
01:28:34,880 --> 01:28:37,840
som deres søns mordere,
1297
01:28:37,920 --> 01:28:39,720
mens de ventede på en dom?
1298
01:28:42,720 --> 01:28:48,560
Alle vidste, at offentligheden ventede på,
at sagen blev løst,
1299
01:28:49,280 --> 01:28:51,960
og at den blev løst så grundigt
som muligt.
1300
01:28:52,560 --> 01:28:56,360
Jeg beder om at få ordet,
fordi De lige har talt om mig.
1301
01:28:56,440 --> 01:28:57,280
Ja, nu…
1302
01:28:57,360 --> 01:28:58,920
-De sagde, jeg kunne…
-Ja.
1303
01:28:59,720 --> 01:29:05,080
Det var chokerende at se dem sammen.
1304
01:29:05,720 --> 01:29:09,800
Der var en, der stirrede på mig
og udfordrede mig.
1305
01:29:09,880 --> 01:29:11,480
…under samme navn,
1306
01:29:11,560 --> 01:29:13,160
Buenos Aires-provinsen,
1307
01:29:13,240 --> 01:29:17,040
den 25. januar 1997
1308
01:29:17,560 --> 01:29:19,920
klokken 8.20…
1309
01:29:20,000 --> 01:29:21,520
Der var en tom stol,
1310
01:29:22,040 --> 01:29:25,640
fordi vi desværre ikke havde bagmanden,
1311
01:29:26,440 --> 01:29:29,440
som havde beordret sin sikkerhedschef
1312
01:29:29,520 --> 01:29:33,320
til at holde journalisterne væk
om sommeren.
1313
01:29:33,400 --> 01:29:34,560
Alfredo Yabrán.
1314
01:29:35,760 --> 01:29:38,560
Det er blevet fastslået,
at inde i udgravningen,
1315
01:29:38,640 --> 01:29:41,600
der vender væk fra vejen,
er der et køretøj.
1316
01:29:41,680 --> 01:29:43,880
Et køretøj, der er helt afbrændt.
1317
01:29:43,960 --> 01:29:45,720
Vi ledte efter forklaringer
1318
01:29:45,800 --> 01:29:50,480
og efter dem, som var ansvarlige
for den grusomme forbrydelse mod Cabezas.
1319
01:29:51,000 --> 01:29:53,440
Og man kunne lugte benzin.
1320
01:29:53,520 --> 01:29:57,440
Hvad de gjorde mod ham,
og at de havde brændt ham…
1321
01:29:57,520 --> 01:29:59,200
Vi ville have en forklaring.
1322
01:30:02,960 --> 01:30:06,440
APPELRETTEN
1323
01:30:06,520 --> 01:30:09,200
Før vidnet Michis vidneudsagn
til protokols.
1324
01:30:11,720 --> 01:30:14,560
Tidligt om morgenen den 25. januar
1325
01:30:14,640 --> 01:30:17,800
dækkede vi Andreanis fest.
1326
01:30:19,320 --> 01:30:23,760
Det logiske ville have været
at forlade festen sammen med José Luis.
1327
01:30:24,760 --> 01:30:29,480
Jeg tænker hele tiden,
at hvis vi havde været sammen,
1328
01:30:29,560 --> 01:30:32,040
ville vi begge have endt som ham.
1329
01:30:32,120 --> 01:30:33,760
Det tvivler jeg ikke på.
1330
01:30:38,960 --> 01:30:41,720
Det, de beskriver, er,
at de var til festen,
1331
01:30:41,800 --> 01:30:44,840
men de kidnappede ikke Cabezas der,
1332
01:30:44,920 --> 01:30:46,960
hvilket vi ellers havde troet.
1333
01:30:47,040 --> 01:30:48,680
De fulgte efter ham.
1334
01:30:48,760 --> 01:30:50,440
De gik hen imod José Luis' dør,
1335
01:30:50,520 --> 01:30:53,600
og da José Luis kom hjem,
afskar de ham vejen ind
1336
01:30:54,320 --> 01:30:57,040
med pistoler og de greb ham bagfra.
1337
01:30:57,120 --> 01:31:00,040
De slog ham
og satte ham ind i vores bil,
1338
01:31:00,120 --> 01:31:01,760
den hvide Ford Fiesta.
1339
01:31:01,840 --> 01:31:07,320
Han var kun syv eller otte meter
fra sin kone.
1340
01:31:07,400 --> 01:31:10,080
Hvis han havde råbt
1341
01:31:10,840 --> 01:31:16,080
eller givet en advarsel
eller et signal om, at han var i fare,
1342
01:31:16,160 --> 01:31:17,480
ville hans kone have set ham.
1343
01:31:25,360 --> 01:31:29,760
De tog ham med ud på vejen
mod udgravningen General Madariaga.
1344
01:31:33,120 --> 01:31:38,600
José Luis' krop havde mange skader,
så han blev tortureret på vejen derhen.
1345
01:31:38,680 --> 01:31:39,800
De tævede ham.
1346
01:31:44,840 --> 01:31:48,680
Prellezo stiger ud af bilen
og er ansvarlig for hele operationen.
1347
01:31:48,760 --> 01:31:50,480
De hiver José Luis ud.
1348
01:32:00,800 --> 01:32:05,840
Prellezo placerer ham bagest
i udgravningen
1349
01:32:05,920 --> 01:32:08,080
og skyder ham to gange i hovedet.
1350
01:32:18,400 --> 01:32:19,920
Efter at have skudt ham,
1351
01:32:20,000 --> 01:32:22,800
beslutter han også at sætte ild til bilen
1352
01:32:23,720 --> 01:32:26,480
i den samme udgravning,
hvor bilen blev fundet.
1353
01:32:37,520 --> 01:32:41,720
Gustavo Prellezo koordinerede kidnapningen
af José Luis.
1354
01:32:42,920 --> 01:32:47,400
Han gjorde det på ordre fra Gregorio Ríos,
chef for Yabrán sikkerhedsvagter,
1355
01:32:47,480 --> 01:32:49,000
og Alfredo Yabrán.
1356
01:32:56,680 --> 01:32:59,040
Da de forlader udgravningen,
1357
01:32:59,120 --> 01:33:03,360
fortæller Los Hornos-banden
om et opkald, som Prellezo foretog.
1358
01:33:03,440 --> 01:33:08,280
Prellezo ringede til Luna
og sagde: "Tillykke med fødselsdagen."
1359
01:33:09,960 --> 01:33:12,800
Det var ikke Lunas fødselsdag.
1360
01:33:15,000 --> 01:33:17,080
Jeg antager,
at det betød: "mission udført."
1361
01:33:30,360 --> 01:33:31,520
Goddag.
1362
01:33:34,040 --> 01:33:38,320
Den 2. februar 2000 faldt dommen endelig.
1363
01:33:38,400 --> 01:33:40,000
Alle morderne blev dømt.
1364
01:33:40,640 --> 01:33:45,000
Gustavo Daniel Prellezo dømmes til livstid
uden mulighed for prøveløsladelse.
1365
01:33:45,080 --> 01:33:46,000
Gregorio Ríos,
1366
01:33:46,080 --> 01:33:47,800
som igangsætter af forbrydelserne…
1367
01:33:47,880 --> 01:33:50,040
De var livstidsdomme.
1368
01:33:50,120 --> 01:33:53,120
Livstid uden mulighed for prøveløsladelse
for alle politibetjente,
1369
01:33:53,200 --> 01:33:55,840
og livstid for de civile.
1370
01:33:55,920 --> 01:34:01,080
Den maksimale straf i loven blev givet til
de tidligere betjente Gustavo Prellezo,
1371
01:34:01,160 --> 01:34:03,520
Sergio Camaratta og Aníbal Luna.
1372
01:34:03,600 --> 01:34:07,640
De tre dommere var ligeglade med hvem,
som havde trykket på aftrækkeren.
1373
01:34:07,720 --> 01:34:11,560
De så på, at de alle havde været der
og deltaget i forbrydelsen.
1374
01:34:11,640 --> 01:34:14,320
LIVSTID TIL CABEZAS' MORDERE
1375
01:34:14,400 --> 01:34:16,800
Jeg begyndte at græde. Det gjorde ondt.
1376
01:34:17,320 --> 01:34:21,280
Jeg var ikke kun vred, men også knust.
1377
01:34:21,880 --> 01:34:25,000
Men jeg er meget vred og hader dem.
1378
01:34:26,200 --> 01:34:28,720
Mordere!
1379
01:34:32,800 --> 01:34:35,000
I fik, hvad I fortjente!
1380
01:34:41,680 --> 01:34:44,360
Argentina!
1381
01:34:44,440 --> 01:34:46,160
DECEMBER 1999
1382
01:34:46,240 --> 01:34:52,680
I december 1999 finder valget sted,
og hverken Duhalde eller Menem vinder.
1383
01:34:53,360 --> 01:34:54,600
De la Rúa vinder.
1384
01:34:54,680 --> 01:34:57,520
Don Fernando de la Rúa.
1385
01:34:59,840 --> 01:35:02,640
Sandheden om,
hvordan Cabezas blev dræbt,
1386
01:35:02,720 --> 01:35:05,680
ændrede den fremtidige politik.
1387
01:35:08,840 --> 01:35:12,400
Selvom det var en forbrydelse,
1388
01:35:12,920 --> 01:35:14,080
var den så vigtig,
1389
01:35:14,840 --> 01:35:18,040
at den blev betragtet som en politisk sag.
1390
01:35:18,560 --> 01:35:21,000
Guvernørens politiske karriere var slut.
1391
01:35:21,080 --> 01:35:24,520
Han tabte ikke kun valget.
Han mistede også sig selv.
1392
01:35:24,600 --> 01:35:28,360
Han kunne ikke fortsætte
sine politiske ambitioner.
1393
01:35:34,640 --> 01:35:37,920
Offentligheden kunne se korruptionen,
1394
01:35:38,000 --> 01:35:42,880
og hvor umoralsk
den politiske autoritet var,
1395
01:35:43,880 --> 01:35:47,200
og de indså også,
hvor forsvarsløse de var.
1396
01:35:47,280 --> 01:35:50,520
Retfærdighed!
1397
01:35:50,600 --> 01:35:52,840
-Cabezas!
-Her!
1398
01:35:52,920 --> 01:35:59,560
Protesterne imod forbrydelsen
mod José Luis blev til noget andet.
1399
01:36:01,320 --> 01:36:05,720
Det blev en repræsentation
af alle uretfærdigheder
1400
01:36:05,800 --> 01:36:08,040
i det argentinske samfund.
1401
01:36:13,640 --> 01:36:17,920
Før mordet på Cabezas
var der sket andre forfærdelige handlinger
1402
01:36:18,000 --> 01:36:20,840
såsom mordet på María Soledad Morales,
1403
01:36:23,640 --> 01:36:27,000
angrebet på den israelske ambassade
og AMIA,
1404
01:36:29,240 --> 01:36:31,280
mordet på soldaten Carrasco,
1405
01:36:32,520 --> 01:36:34,120
eksplosionen i Río Tercero,
1406
01:36:34,760 --> 01:36:39,600
og de uhyggelige omstændigheder,
som Carlos Menem Jr. døde under.
1407
01:36:39,680 --> 01:36:45,880
Alt det blev til dråben,
der fik bægeret til at flyde over,
1408
01:36:45,960 --> 01:36:48,920
og offentligheden sagde: "Nu er det nok."
1409
01:36:50,080 --> 01:36:52,280
Efter Cabezas var der
mange andre tilfælde,
1410
01:36:52,360 --> 01:36:55,360
hvor offentligheden gik på gaden
og forlangte,
1411
01:36:55,440 --> 01:36:59,680
at begivenheder blev ændret,
og det er sket mange gange.
1412
01:37:03,440 --> 01:37:10,080
DECEMBER 2001
1413
01:37:13,240 --> 01:37:16,880
GLEM IKKE CABEZAS
1414
01:37:18,440 --> 01:37:23,480
Forbrydelsen mod Cabezas var symbol
på alle Argentinas lidelser.
1415
01:37:29,720 --> 01:37:32,280
I lyset af begivenhederne
var straffen rimelig,
1416
01:37:32,360 --> 01:37:38,640
men afsoningen var ikke rimelig,
fordi morderne kom ud før tid.
1417
01:37:39,720 --> 01:37:45,760
Et par år senere afsagde appelretten
i Buenos Aires-provinsens en skamfuld dom,
1418
01:37:45,840 --> 01:37:47,080
som reducerede straffen,
1419
01:37:47,160 --> 01:37:53,120
og efter syv-otte år blev de løsladt,
1420
01:37:53,200 --> 01:37:54,800
og de er alle fri i dag.
1421
01:37:55,320 --> 01:37:57,840
De er til fare for samfundet.
1422
01:37:57,920 --> 01:38:01,920
GLEM IKKE CABEZAS
1423
01:38:10,600 --> 01:38:11,800
Aldrig igen.
1424
01:38:13,440 --> 01:38:17,080
Gid ingen andre forældre må lide
for deres børn, som vi gør.
1425
01:38:17,840 --> 01:38:21,360
Nogle gange tænker jeg,
at han vil åbner døren og sige:
1426
01:38:21,440 --> 01:38:24,520
"Mor, det var ikke mig, de brændte.
Jeg er her."
1427
01:38:27,480 --> 01:38:33,600
Jeg ville gerne have haft,
at José Luis blev kendt for, hvem han var.
1428
01:38:36,440 --> 01:38:38,440
Og ikke for det, der skete.
1429
01:38:40,200 --> 01:38:41,400
Ikke for det her.
1430
01:38:44,560 --> 01:38:49,200
Han kunne aldrig have forestillet sig,
hvad hans død ville forårsage.
1431
01:38:50,320 --> 01:38:56,400
Han var en normal fyr. Han gjorde det,
vi bad ham om og gjorde sit bedste.
1432
01:38:56,480 --> 01:38:59,600
Han gjorde sit arbejde,
og gjorde det, han var bedst til.
1433
01:38:59,680 --> 01:39:01,760
Det er mit minde om ham.
1434
01:39:03,760 --> 01:39:07,520
Mindet om José Luis Cabezas er
som en slags…
1435
01:39:08,360 --> 01:39:10,840
…baggrundsmusik,
der følger med mig gennem livet.
1436
01:39:13,000 --> 01:39:18,160
Hver dag, om det så blot er ét minut,
mindes jeg José Luis Cabezas.
1437
01:39:19,200 --> 01:39:21,880
Han er ikke en helt eller helgen.
1438
01:39:23,160 --> 01:39:24,880
Han er et eksempel.
1439
01:39:25,400 --> 01:39:30,160
Et eksempel på, hvad der er rigtigt,
og hvad der ikke er,
1440
01:39:30,240 --> 01:39:31,680
og et eksempel på
1441
01:39:32,200 --> 01:39:35,840
hvad journalistik betyder,
og hvad meningen med det er.
1442
01:39:35,920 --> 01:39:37,120
For os journalister,
1443
01:39:37,200 --> 01:39:39,280
som går ind og ud af folks liv,
1444
01:39:39,360 --> 01:39:40,680
når der sker noget,
1445
01:39:40,760 --> 01:39:42,800
når der er jubilæum,
1446
01:39:43,360 --> 01:39:44,360
er det én ting.
1447
01:39:44,440 --> 01:39:47,800
Når man er der,
tæt på en familie, der lider,
1448
01:39:47,880 --> 01:39:52,480
indser man, at det, der er nyheder for os,
er en daglig tragedie for dem.
1449
01:39:55,320 --> 01:39:58,400
Og det er den manglende tallerken
på bordet…
1450
01:40:01,560 --> 01:40:06,200
…det tøj, hans forældre beholdt i årevis
for at huske ham.
1451
01:40:07,960 --> 01:40:13,160
Det er det forfærdelige fravær
i deres hverdag.
1452
01:40:14,360 --> 01:40:17,840
Det er ikke blot nyheder.
Det er folk. Det er historier.
1453
01:40:17,920 --> 01:40:20,000
Og det kan ske for enhver af os.
1454
01:40:22,000 --> 01:40:24,200
For os, der elskede José Luis,
1455
01:40:25,160 --> 01:40:28,720
gør hans fravær meget ondt.
1456
01:40:29,760 --> 01:40:33,840
Men for hans mordere
vil hans tilstedeværelse altid gøre ondt.
1457
01:40:51,720 --> 01:40:57,560
MONUMENT TIL JOSÉ LUIS CAEBAZAS
I GENERAL MADARIAGA
1458
01:40:58,800 --> 01:41:01,760
Los Hornos-banden,
Sergio González, José Luis Auge,
1459
01:41:01,840 --> 01:41:04,320
Horacio Braga og Héctor Retana,
fik livstid i fængsel.
1460
01:41:04,400 --> 01:41:06,200
De kom ud mellem 2004 og 2007,
1461
01:41:06,280 --> 01:41:10,160
hvor de udnyttede en lov kendt som "2x1"
til at reducere deres straf.
1462
01:41:10,240 --> 01:41:11,960
Retana døde i fængsel i 2001.
1463
01:41:14,880 --> 01:41:16,720
Gregorio Ríos, politichef Alberto Gómez,
1464
01:41:16,800 --> 01:41:19,800
og betjentene Gustavo Prellezo,
Aníbal Luna og Sergio Camaratta
1465
01:41:19,880 --> 01:41:21,920
fik livstid uden mulighed
for prøveløsladelse.
1466
01:41:22,000 --> 01:41:24,360
De fik dog nedsat straf,
og alle blev løsladt.
1467
01:41:24,440 --> 01:41:26,960
Betjent Sergio Camaratta døde
i Dolores-fængslet i 2015.
1468
01:41:27,920 --> 01:41:30,240
Den tidligere betjent Silvia Belawsky
blev frikendt,
1469
01:41:30,320 --> 01:41:31,760
men blev idømt fire års fængsel
1470
01:41:31,840 --> 01:41:34,440
for bedrageri i forbindelse med den bil,
der blev brugt.
1471
01:41:34,520 --> 01:41:37,000
Hun afsonede sin dom
og blev løsladt i februar 2000.
1472
01:41:38,280 --> 01:41:40,840
Prellezo læste jura,
mens han afsonede sin dom.
1473
01:41:40,920 --> 01:41:42,640
I 2015 blev han prøveløsladt.
1474
01:41:42,720 --> 01:41:47,120
Cabezas-familiens protester forhindrer ham
i at arbejde professionelt,
1475
01:41:47,200 --> 01:41:49,120
indtil hans dom er helt afsonet.
1476
01:41:53,520 --> 01:41:56,200
Femogtyve år efter forbrydelsen
mod José Luis Cabezas,
1477
01:41:56,280 --> 01:41:58,960
er ingen af de involverede i mordet
i fængsel.
1478
01:41:59,040 --> 01:42:02,440
Hans familie kæmper
for hans minde og imod straffrihed.
1479
01:42:05,000 --> 01:42:11,040
TIL MINDE OM JOSÉ LUIS CAEBAZAS
1961 -1997
1480
01:45:44,880 --> 01:45:49,880
Tekster af: Karen Marie Svold Coates