1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,200 --> 00:00:15,120
BİR NETFLIX BELGESELİ
4
00:00:27,280 --> 00:00:28,520
Bu topraklarda
5
00:00:29,360 --> 00:00:32,120
aile her şeydir.
6
00:00:38,960 --> 00:00:41,480
Sürünün üyelerinin arasındaki bağlar,
7
00:00:43,200 --> 00:00:44,280
ister sırtlan,
8
00:00:46,080 --> 00:00:47,200
ister fil olsun,
9
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
her bir hayvanın hayatta kalmasını sağlar.
10
00:00:54,440 --> 00:00:58,040
Bu bağların
en şiddetli biçimde sınandığı yer
11
00:00:58,680 --> 00:01:01,480
büyük Kalahari Çölü'dür.
12
00:01:02,760 --> 00:01:05,080
Burada aileleri biçimlendirenler
13
00:01:05,800 --> 00:01:07,560
cesur anneler,
14
00:01:10,560 --> 00:01:12,200
bilge yaşlılar
15
00:01:15,080 --> 00:01:17,040
ve sebatkâr güçsüzlerdir.
16
00:01:21,200 --> 00:01:26,440
Çölün tam ortasındaki
devasa vahaya doğru çekilir tümü.
17
00:01:35,040 --> 00:01:37,000
Okavango Deltası'na.
18
00:01:40,800 --> 00:01:45,000
Burası dünyada en çok vahşi yaşama
ev sahipliği yapan sulak bölgedir.
19
00:01:48,720 --> 00:01:54,040
Gezegenin en aşırı
mevsimsel değişiklikleri burada yaşanır.
20
00:02:01,400 --> 00:02:04,200
Yeni yılın kaosu ve zorlukları arasında
21
00:02:07,040 --> 00:02:09,080
kaderler kesişecek
22
00:02:09,920 --> 00:02:12,640
ve inanılmaz ilişki bağları kurulacak.
23
00:02:14,040 --> 00:02:17,440
Yalnızca aile içinde değil,
aileler arasında da.
24
00:02:21,640 --> 00:02:24,920
Toprağın kendisinde bile.
25
00:02:53,280 --> 00:02:58,920
İki yaşındaki bir dişi aslana göre
ailesi gücünü sürüden alır.
26
00:03:01,720 --> 00:03:05,120
Bölgenin kontrolü
onun ve kız kardeşlerinin elinde.
27
00:03:09,040 --> 00:03:12,320
Sürünün lideri olan
erkek aslan ise savaşçı kralları.
28
00:03:17,720 --> 00:03:22,040
Ancak bu deltada
her şey birdenbire değişip
29
00:03:22,640 --> 00:03:25,280
ailenin huzurunu kaçırabilir.
30
00:03:32,800 --> 00:03:36,320
Sürünün zırhındaki çatlak,
kralın ta kendisi.
31
00:03:42,120 --> 00:03:45,560
Ailesini ve bölgesini korumak için
yıllarca savaşmak
32
00:03:45,640 --> 00:03:47,000
ona büyük zarar vermiş.
33
00:03:51,400 --> 00:03:54,680
Zayıflığı dişi aslanı tehlikeye atıyor.
34
00:04:00,200 --> 00:04:04,920
Hırslı, genç erkek aslanlar için
fırsat doğuruyor.
35
00:04:13,040 --> 00:04:16,080
Yaşlı savaşçı, bölgesini işaretliyor.
36
00:04:38,280 --> 00:04:39,360
Ancak bitkin.
37
00:04:47,840 --> 00:04:49,280
Sayıları daha kalabalık.
38
00:05:16,440 --> 00:05:21,160
Okavango'da her yıl
yeni ve tehlikeli bir macera.
39
00:05:22,200 --> 00:05:23,920
Ancak dişi aslan için bu,
40
00:05:24,000 --> 00:05:27,440
en belirsizlikle dolu yıl olacak.
41
00:05:39,760 --> 00:05:43,640
Deltanın zorluklarıyla
her aile farklı biçimde yüzleşir.
42
00:06:01,240 --> 00:06:05,520
Afrika yaban köpeği sürüsünün
24 üyesi var.
43
00:06:07,160 --> 00:06:10,320
Güçleri, liderlerinin başarısının kanıtı.
44
00:06:11,040 --> 00:06:12,400
Alfa dişisinin.
45
00:06:17,440 --> 00:06:21,120
Onlara tek bir hayvan gibi
düşünmeyi ve avlanmayı öğretmiş.
46
00:06:25,240 --> 00:06:27,520
Tüm üyelerin karnını doyurmayı.
47
00:06:35,280 --> 00:06:37,760
Ama alfa dişisi hamile.
48
00:06:47,000 --> 00:06:49,360
Takımı onun liderliğini kaybedecek.
49
00:06:50,280 --> 00:06:53,640
Tam da delta en büyük
dönüşümünü geçirecekken.
50
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
Aylardan mayıs.
51
00:07:05,000 --> 00:07:09,560
Bölgeyi çevreleyen Kalahari Çölü'nde
son yılların en kötü kuraklığı yaşanıyor.
52
00:07:15,880 --> 00:07:19,760
Binlerce hayvan
kurak dış bölgelerden kaçmak için
53
00:07:21,760 --> 00:07:23,280
haftalarca yürüyor.
54
00:07:36,240 --> 00:07:39,480
Buraya gelmelerinin tek bir sebebi var.
55
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
Su.
56
00:07:53,960 --> 00:07:56,600
Bölgenin kuzeyindeki dağlık Angola'ya
57
00:07:56,680 --> 00:07:58,960
dört ay önce düşmüş olan yağmur suyu
58
00:07:59,040 --> 00:08:01,560
nihayet ovaya inerek
59
00:08:01,640 --> 00:08:05,880
Kalahari Çölü'ne
ve deltanın engebesiz arazisine ulaştı.
60
00:08:36,480 --> 00:08:39,680
Dokuz trilyon litre tatlı su
61
00:08:39,760 --> 00:08:42,080
uçsuz bucaksız çöle yayılarak…
62
00:08:59,960 --> 00:09:00,880
…gezegenin
63
00:09:02,400 --> 00:09:05,240
en büyük vahasını oluşturuyor.
64
00:09:27,520 --> 00:09:31,200
Suyun peşinden büyük sürüler gelerek…
65
00:09:39,000 --> 00:09:41,760
…yıl boyunca burada yaşayanlara katılıyor.
66
00:09:55,240 --> 00:09:57,920
Bölgenin oluşumu ve bakımı için
67
00:09:58,000 --> 00:10:00,320
tüm hayvanlara bir görev düşüyor.
68
00:10:12,520 --> 00:10:17,320
Buraya ilk kez gelen
altı aylık bir yavru file bile.
69
00:10:19,920 --> 00:10:21,920
Hiç bu kadar çok su görmedi.
70
00:10:26,280 --> 00:10:27,320
Yiyecek de.
71
00:10:42,880 --> 00:10:46,200
Uçsuz bucaksız taşkın ovalarda
karınlarını doyuran filler
72
00:10:46,280 --> 00:10:49,280
deltanın doğal bahçıvanları oluyor.
73
00:11:08,800 --> 00:11:11,400
Yiyebileceklerinden fazlasını köklüyorlar.
74
00:11:13,560 --> 00:11:17,040
Ancak aşırı budama, kanalları tıkayıp
75
00:11:17,120 --> 00:11:19,240
suyun akışını kesebilir.
76
00:11:27,440 --> 00:11:29,560
Bahçıvanların tıkadıkları yerlerde
77
00:11:29,640 --> 00:11:32,800
su aygırı aileleri zemini ezer.
78
00:11:34,000 --> 00:11:37,680
Yüzücü olmadıkları için
dipte parmak ucunda gezinirler.
79
00:11:42,880 --> 00:11:46,760
Arkalarında su aygırı boyutlarında
birer kanal oluşur.
80
00:11:54,120 --> 00:11:58,960
Bu kanallar dereleri göletlere,
göletleri de taşkın ovalara bağlar.
81
00:12:01,840 --> 00:12:04,600
Akmasını sağladıkları suyun sayesinde
82
00:12:04,680 --> 00:12:07,760
tüm delta gelişerek capcanlı kalır.
83
00:12:18,560 --> 00:12:21,400
Ancak ovanın taşması
herkes için iyi haber değil.
84
00:12:24,200 --> 00:12:25,520
Dişi aslan için
85
00:12:25,600 --> 00:12:27,680
av sahasının küçülmesi demek.
86
00:12:29,040 --> 00:12:33,080
Yaşı ilerleyen savaşçı kral ise
ortalıkta görünmüyor.
87
00:12:37,120 --> 00:12:39,640
Belki kaçtı, belki de öldürüldü.
88
00:12:40,360 --> 00:12:43,200
Genç işgalciler onun tahtını gasp ediyor.
89
00:13:03,680 --> 00:13:07,600
Artık yalnızca üreme çağındaki dişilerin
sürüde kalmasına izin var.
90
00:13:13,480 --> 00:13:15,760
Dişi aslan onlardan biri değil.
91
00:13:21,600 --> 00:13:23,560
Bu genç erkeklere göre dişi aslan
92
00:13:23,640 --> 00:13:28,320
pek bir katkısı olmadığı hâlde
doyurulacak bir boğaz daha.
93
00:14:04,800 --> 00:14:06,800
Uzaklaştırıldı ve yalnız kaldı.
94
00:14:07,600 --> 00:14:10,600
Hayatta kalabilmek için bile
tüm becerilerini kullanması gerekecek.
95
00:14:22,560 --> 00:14:25,720
Alfa dişi haftalardır yuvasında.
96
00:14:34,800 --> 00:14:38,360
Bu paspal grubu kim bırakıp gider ki?
97
00:14:42,640 --> 00:14:46,640
Dört haftalık olan yavrular
yuvadan ilk kez çıkıyor.
98
00:14:54,240 --> 00:14:56,000
14'ü birden.
99
00:15:14,720 --> 00:15:18,920
Kendi başına avlanamadığından,
sürüsünün eline bakmak zorunda.
100
00:15:19,520 --> 00:15:22,880
Süt üretebilmesi için
onların getireceği ete ihtiyacı var.
101
00:15:41,040 --> 00:15:43,440
Yuvasında da olsa, işi hiç bitmiyor.
102
00:15:49,520 --> 00:15:51,240
Yuvayı süpürüyor.
103
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
Üç haftadır çoğalan keneler ve pireler
104
00:16:01,080 --> 00:16:03,360
doğdukları yere geri konuyor.
105
00:16:14,600 --> 00:16:16,440
Sürüsü etrafı kolaçan ediyor.
106
00:16:19,640 --> 00:16:21,280
Liderleri olmadan.
107
00:16:28,120 --> 00:16:31,200
Taşkın ova onları yavaşlatıyor.
108
00:16:40,200 --> 00:16:41,320
Leçveler.
109
00:16:46,120 --> 00:16:49,480
Bir leçve bile tüm sürüyü doyurabilir.
110
00:17:29,240 --> 00:17:32,080
Taraklı toynaklarıyla
ve güçlü bacaklarıyla
111
00:17:32,160 --> 00:17:34,640
suda hızlı koşabilirler.
112
00:17:45,920 --> 00:17:48,040
Alfa dişinin yönlendirmesi olmadığından
113
00:17:48,120 --> 00:17:51,160
yaban köpeği sürüsü,
leçveleri derin suya doğru kovalıyor.
114
00:18:02,840 --> 00:18:04,240
Nafile bir çaba.
115
00:18:13,400 --> 00:18:14,400
Derken…
116
00:18:19,880 --> 00:18:21,840
Yalnız bir impala.
117
00:18:25,680 --> 00:18:29,360
Leçveler gibi taraklı toynakları
ve uzun bacakları yok.
118
00:19:17,720 --> 00:19:21,560
Rakiplerle çatışmaktan kaçınmak için
işini çabuk bitiriyorlar.
119
00:19:28,600 --> 00:19:32,120
Sürü genellikle, bir grubun içindeki
zayıf veya yaralı olanı avlar.
120
00:19:32,200 --> 00:19:33,400
Daha kolaydır.
121
00:19:34,360 --> 00:19:38,000
Sürülerin içinde hastalıkların
yayılmasını da önlemiş olurlar.
122
00:20:10,240 --> 00:20:14,280
Avcılar etleri mümkün olan
en güvenli yolla getiriyor.
123
00:20:16,440 --> 00:20:17,920
Midelerinin içinde.
124
00:20:23,160 --> 00:20:25,400
Yavrular kendi başlarına
avlanabilinceye dek
125
00:20:25,480 --> 00:20:27,000
ilk yeme hakkına sahip.
126
00:20:29,240 --> 00:20:32,840
Cömertlik, sürülerinin temel prensibi.
127
00:20:34,640 --> 00:20:37,440
Ancak paylaşmayı öğrenmek kolay olmuyor.
128
00:20:42,120 --> 00:20:45,720
İlk kez bir et parçasıyla
yuvasına çekiliyor.
129
00:20:45,800 --> 00:20:48,120
Bundan daha iyisi olamaz.
130
00:20:55,120 --> 00:20:57,200
Su en yüksek seviyesinde olduğunda
131
00:20:57,280 --> 00:21:00,440
Okavango gerçek bir cennet oluyor.
132
00:21:03,800 --> 00:21:07,000
Bölgenin ırmaklarında,
bataklıklarında yaşayan su canlıları
133
00:21:07,080 --> 00:21:09,840
yumurtlamak için
sulak çayırlara yayılıyor.
134
00:21:14,080 --> 00:21:17,080
Fillerin devirdiği ağaçlar ve dalları
135
00:21:17,160 --> 00:21:20,160
küçük balıklara koruma sağlıyor.
136
00:21:30,400 --> 00:21:31,960
Suyun en yüksek olduğu günlerde
137
00:21:32,040 --> 00:21:35,160
delta normal boyutlarının
iki katına çıkar.
138
00:21:35,240 --> 00:21:39,240
Yüksek ve kuru olan her yer değerlenir.
139
00:21:45,560 --> 00:21:48,640
Su inciri ağaçları
balıkla beslenen birçok kuş türüne
140
00:21:48,720 --> 00:21:51,920
mükemmel bir barınma imkânı sağlar.
141
00:22:00,600 --> 00:22:04,520
Bu aileler için
nerede inşa ettiklerinden ziyade
142
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
ne inşa ettikleri önemlidir.
143
00:22:11,120 --> 00:22:14,120
Yalnızca en kaliteli
inşaat malzemeleri kullanılır.
144
00:22:42,680 --> 00:22:45,680
Tam olarak aradığın malzemeyi bulamazsan
145
00:22:50,360 --> 00:22:52,320
komşundan çalıverirsin.
146
00:22:59,200 --> 00:23:00,920
Onlar da geri çalar.
147
00:23:15,280 --> 00:23:16,240
Nihayet
148
00:23:17,360 --> 00:23:20,960
en kıymetli varlıklarına layık bir yuva.
149
00:23:23,920 --> 00:23:25,480
Dikkatlice çevrilerek
150
00:23:29,520 --> 00:23:32,200
kavurucu güneşten korunuyorlar.
151
00:23:39,080 --> 00:23:42,280
Yumurta mı? Salyangoz kabuğu mu?
152
00:23:43,480 --> 00:23:44,960
İlk kez baba oluyor.
153
00:23:50,800 --> 00:23:53,280
Sular çekilmeden önce herkes
154
00:23:53,840 --> 00:23:56,320
yavrularını yetiştirmek için
yarış hâlinde.
155
00:23:58,320 --> 00:24:00,680
Yuvalar adanın korumasını kaybetmeden.
156
00:24:13,240 --> 00:24:16,320
Dişi aslan henüz bir
av yakalayabilmiş değil.
157
00:24:42,440 --> 00:24:47,240
Kurak bir mevsimde
antilop veya leçve iyi bir av olurdu.
158
00:24:57,480 --> 00:25:00,680
Ama sulak mevsimde
ve tek başınayken değil.
159
00:25:05,640 --> 00:25:07,280
Ayrıca rakipleri var.
160
00:25:21,280 --> 00:25:23,800
Rakipleri uzaklaştırma vakti.
161
00:26:18,960 --> 00:26:22,920
Sırf göz korkutma amaçlı. Leşi yemeyecek.
162
00:26:32,200 --> 00:26:35,600
Bir daha sabrını zorlamamaları için
sürüye ders veriyor.
163
00:27:00,840 --> 00:27:04,040
Eylül olunca hava sıcaklığı yükselir
164
00:27:04,120 --> 00:27:06,560
ve su seviyesi alçalmaya başlar.
165
00:27:07,440 --> 00:27:11,200
Küçülen gölcükler balık kaynamaktadır.
166
00:27:15,280 --> 00:27:16,720
Mükemmel zamanlama.
167
00:27:49,480 --> 00:27:51,440
Yetişkinler işe koyulur.
168
00:27:53,600 --> 00:27:56,120
Kıymetli minik canavarlarını
besleme işine.
169
00:28:08,760 --> 00:28:12,240
Sular çekildikçe
her gün yeni gölcükler oluşur.
170
00:28:15,320 --> 00:28:17,800
Her bir kuşun, gagasının biçiminden dolayı
171
00:28:17,880 --> 00:28:20,080
ayrı bir tekniği vardır.
172
00:28:28,080 --> 00:28:30,560
Pelikanlar balık ağı tekniğini kullanır.
173
00:28:40,320 --> 00:28:42,200
Alaca yalıçapkınları ise
174
00:28:44,120 --> 00:28:46,120
dik dalış yöntemini kullanır.
175
00:28:52,440 --> 00:28:56,560
Açık gagalı leylekler salyangoz yemeyi
sanat hâline getirmiştir.
176
00:29:06,880 --> 00:29:10,200
Teatral bir oyun sergileyen kara balıkçıl
177
00:29:10,280 --> 00:29:14,360
balıkların avlanmayı sevdiği
gölgelik alanları taklit eder.
178
00:29:17,960 --> 00:29:18,880
Bravo.
179
00:29:22,560 --> 00:29:25,640
Yaklaşımlar farklı ama hedef aynı.
180
00:29:29,760 --> 00:29:33,320
Yavrularına bir an önce güç katmak.
181
00:29:55,160 --> 00:29:57,640
Pelikan yavruları en açgözlü olanlar.
182
00:30:02,120 --> 00:30:05,000
Beslenme sayıları günde 30'a ulaşıyor.
183
00:30:24,360 --> 00:30:26,240
Yorulmak bilmeyen yetişkinler
184
00:30:26,320 --> 00:30:29,480
deltadaki aile yaşantısının
altın kuralını biliyor.
185
00:30:38,160 --> 00:30:43,240
Yavrular ne kadar güçlüyse
hayatta kalma şansları o kadar yüksek.
186
00:31:04,320 --> 00:31:06,040
Sular çekildikçe
187
00:31:07,840 --> 00:31:10,120
çöl sıcaklığı artar.
188
00:31:10,880 --> 00:31:13,160
Avlaklar kurur.
189
00:31:14,440 --> 00:31:18,400
Güç dengesi yırtıcıların lehinde değişir.
190
00:31:21,120 --> 00:31:25,840
Ancak yalnız olan dişi aslanın
başarılı av sayısı tehlikeli seviyede.
191
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
Her gün biraz daha güçten düşüyor.
192
00:31:42,240 --> 00:31:44,000
Daha da kötüsü
193
00:31:45,040 --> 00:31:46,680
kızışma dönemine giriyor.
194
00:31:47,800 --> 00:31:51,040
Kokusu bölgedeki tüm aslanlara ulaşacak.
195
00:31:56,920 --> 00:32:00,440
En çok uzak durmaya çalıştıklarına bile.
196
00:32:03,520 --> 00:32:06,680
Ailesini dağıtan genç erkeklere.
197
00:32:30,960 --> 00:32:33,440
Ancak avlaklar tekrar açılırken
198
00:32:33,520 --> 00:32:37,880
bölgeye daha da büyük bir
erkek aslan yaklaşıyor.
199
00:33:02,320 --> 00:33:05,760
Koyu renkli yelesi ve kalın sesi
200
00:33:05,840 --> 00:33:09,200
en güçlü döneminde olduğunun göstergesi.
201
00:33:36,640 --> 00:33:37,760
Riskli.
202
00:33:39,480 --> 00:33:41,640
Ama güçlerini birleştirirlerse
203
00:33:41,720 --> 00:33:45,400
erkek aslan ona
korunma ve av desteği sağlayabilir.
204
00:34:55,640 --> 00:34:58,440
Yeni kurduğu ittifak kısa ömürlü oluyor.
205
00:35:00,280 --> 00:35:03,480
Yabancı aslan birkaç gün sonra
yoluna devam ediyor.
206
00:35:07,120 --> 00:35:09,040
Bir kez daha yalnız kaldı
207
00:35:10,640 --> 00:35:13,080
ancak bu kez hamile.
208
00:35:24,280 --> 00:35:27,480
Artık yalnızca kendisi için
avlanıyor olmayacak.
209
00:36:44,280 --> 00:36:46,080
Deltadaki her aile
210
00:36:46,160 --> 00:36:49,880
yaklaşan mevsimlerin
titreşimlerini derinden hisseder.
211
00:36:56,800 --> 00:36:58,600
Su seviyesi alçalıyor.
212
00:37:00,040 --> 00:37:01,360
Çamura dönüşüyor.
213
00:37:07,200 --> 00:37:08,880
Yavru için eğlenceli.
214
00:37:16,000 --> 00:37:18,440
Ama sürünün yoluna
devam etmesi için bir işaret.
215
00:37:27,880 --> 00:37:30,120
Kurak mevsim yaklaşırken
216
00:37:30,200 --> 00:37:33,680
sürüler kalan otlaklardan
mümkün olduğunca beslenmeye bakar.
217
00:37:44,040 --> 00:37:46,000
İzleyerek öğreniyor.
218
00:37:51,640 --> 00:37:54,960
Ancak hâlâ ustalaşması gereken
bazı konular var.
219
00:37:57,480 --> 00:38:01,720
Geride kalmamak için
sürünün dikkatini çekmek gibi şeyler.
220
00:38:17,960 --> 00:38:20,440
Özel bir yere götürülüyor.
221
00:38:27,720 --> 00:38:29,880
Yelpaze palmiyelerden oluşan
bir ağaç topluluğu.
222
00:38:31,440 --> 00:38:35,880
Bu ağaçlar buharlaşan suların
geride bıraktığı tuzlarla beslenir.
223
00:38:38,720 --> 00:38:40,800
Palmiyelerin tepelerindeki hurmalar
224
00:38:40,880 --> 00:38:42,960
fillerin çok sevdiği meyvelerdir.
225
00:38:44,520 --> 00:38:46,640
Böyle leziz meyveleri hasat etmek
226
00:38:46,720 --> 00:38:50,680
ancak dört tonluk bir
filin altından kalkabileceği bir iş.
227
00:39:18,440 --> 00:39:22,160
Her bir sallamayla yüzlerce hurma düşüyor.
228
00:39:33,440 --> 00:39:36,040
Herkese yetecek kadar meyve düşürüyor.
229
00:39:53,840 --> 00:39:55,680
Bu kıymetli öğün
230
00:39:55,760 --> 00:39:59,800
yalnızca bu aile için ve bugün için değil.
231
00:40:01,560 --> 00:40:04,120
Filler hurma çekirdeklerinin
232
00:40:04,200 --> 00:40:06,280
bölgeye yayılmasını sağlayanlardır.
233
00:40:08,080 --> 00:40:11,040
Bu meyveler yavrunun atalarının mirası.
234
00:40:13,560 --> 00:40:17,320
Yavru da kendisinden sonra
gelecek olanlar için aynısını yapacak.
235
00:40:22,880 --> 00:40:25,880
Sürü bu çekirdekleri
kilometrelerce uzağa taşıyacak.
236
00:40:27,680 --> 00:40:32,240
Çekirdekler gübreyle birlikte
düştükleri yerde kök salabilecek.
237
00:40:33,160 --> 00:40:37,840
Sürünün deltaya bir önemli katkısı daha.
238
00:40:52,960 --> 00:40:55,520
Son doyurucu yemekleri bu olacak.
239
00:40:55,600 --> 00:40:58,440
Bundan sonra her hareketleri
240
00:40:58,520 --> 00:41:02,400
susuzlukla ve kıtlıkla yönetiliyor olacak.
241
00:41:23,760 --> 00:41:26,320
Afrika yaban köpekleri
sulak mevsimi atlattı
242
00:41:27,080 --> 00:41:28,960
ancak hasarsız değil.
243
00:41:31,080 --> 00:41:33,040
Bir üyelerini kaybettiler bile.
244
00:41:33,800 --> 00:41:37,880
Şimdi de en iyi avcıları
alfa dişiyi ve yavrularını terk etti.
245
00:41:42,160 --> 00:41:46,480
Beslenmesi gereken çok boğaz var
ancak etrafta yeterince yiyecek yok.
246
00:41:57,080 --> 00:42:00,320
Çaylak avcıların yuvalarından çıkma vakti.
247
00:42:00,400 --> 00:42:02,360
Yiyecek aramaya başlamalılar.
248
00:42:09,800 --> 00:42:12,080
Yavruların ilk büyük macerası.
249
00:42:15,600 --> 00:42:17,760
Yetişkinlerle ilk devriyeleri.
250
00:42:23,400 --> 00:42:26,320
Yardımcıdan ziyade ayak bağı olsalar da.
251
00:42:37,480 --> 00:42:41,240
Sıska bacaklarına rağmen
günde 15 kilometre yürüyebiliyorlar.
252
00:42:54,160 --> 00:42:59,040
Alfa dişi, takımını yeniden
av makinesine dönüştürmek,
253
00:43:00,960 --> 00:43:04,640
yavrularına sürü avcılarının
tekniklerini öğretmek zorunda.
254
00:43:26,240 --> 00:43:28,080
Suların çekilmesi
255
00:43:28,160 --> 00:43:33,200
bir istila için
kusursuz bir ortam yarattı.
256
00:43:36,560 --> 00:43:37,600
Çekirge istilası.
257
00:43:38,920 --> 00:43:42,240
Yükselen sıcaklıkla birlikte
hepsi yumurtadan çıktı.
258
00:43:45,920 --> 00:43:50,800
Açgözlü 10 milyon çekirge
kurumakta olan bitkileri tüketiyor.
259
00:44:02,200 --> 00:44:07,280
Kadim termit yuvaları
deltayı kasıp kavuran korkunç güce
260
00:44:07,360 --> 00:44:10,800
karşı koyabilen tek şey gibi görünüyor.
261
00:44:34,920 --> 00:44:36,040
Aylardan ekim.
262
00:44:37,880 --> 00:44:39,800
Kuraklık iki ay içinde
263
00:44:39,880 --> 00:44:43,040
o hayat dolu, yemyeşil cenneti
264
00:44:44,040 --> 00:44:46,160
kurak, tozlu bir çöle dönüştürdü.
265
00:44:53,080 --> 00:44:56,080
Tüm sürüler suyun peşinden koşuyor.
266
00:44:56,160 --> 00:44:57,640
Nerede bulabilirlerse.
267
00:45:23,160 --> 00:45:26,640
İki genç erkek aslan için kolay avlar.
268
00:45:31,640 --> 00:45:34,840
Her geçen gün büyüyen,
güçlenen aslanlar için.
269
00:45:42,960 --> 00:45:45,720
Mandaların her hareketini izliyorlar.
270
00:45:59,600 --> 00:46:04,880
Aynı sürüyü takip eden dişi aslanın
erkek aslanlardan uzak durması gerekiyor.
271
00:46:07,920 --> 00:46:11,280
Çaresiz hâlde olan dişinin
yiyecek bulması şart.
272
00:46:19,360 --> 00:46:21,760
Ne var ki manda gibi büyük bir hayvanı
273
00:46:21,840 --> 00:46:25,680
tek başına avlaması neredeyse imkânsız.
274
00:46:38,680 --> 00:46:42,360
En iyi ihtimalle erkek aslanlardan
arta kalanları yiyebilir.
275
00:46:43,520 --> 00:46:47,640
Hayatta kalmak için
leşçilikten başka şansı yok.
276
00:47:14,120 --> 00:47:18,640
Kuraklık tüm sürüleri ve yırtıcılarını
peşinden sürüklüyor.
277
00:47:19,920 --> 00:47:22,640
Tümü deltanın tam ortasında
bir araya geliyor.
278
00:47:23,760 --> 00:47:26,000
Son su kaynaklarının olduğu yerde.
279
00:47:30,440 --> 00:47:32,240
Yavru fil ve sürüsü
280
00:47:32,320 --> 00:47:35,280
her gün biraz daha
uzun bir mesafe katediyor.
281
00:47:46,080 --> 00:47:50,720
Gözleri çok keskin olmasa da
işitme ve koku duyuları sayesinde
282
00:47:50,800 --> 00:47:54,600
filler tehlikeyi
kilometrelerce öteden sezebilir.
283
00:48:05,920 --> 00:48:07,400
Nil timsahları.
284
00:48:09,080 --> 00:48:13,840
Bazıları altı metre boya,
750 kilogram ağırlığa ulaşabiliyor.
285
00:48:18,920 --> 00:48:23,200
Ancak çoğu kısa. Bir metre kadar.
286
00:48:53,000 --> 00:48:56,360
Yetişkin filler yavruya
bu tuhaf engelli parkurunu aşarak
287
00:48:56,440 --> 00:48:59,960
suya nasıl ulaşacağını gösteriyor.
288
00:49:29,000 --> 00:49:30,160
Nihayet.
289
00:49:34,280 --> 00:49:37,080
Hortum konusunda hâlâ uzmanlaşmadıysa
290
00:49:37,760 --> 00:49:40,320
ağzını sokarak da içmek mümkün.
291
00:49:44,600 --> 00:49:46,600
Yavru fil öğreniyor.
292
00:49:49,200 --> 00:49:50,320
Zor yoldan.
293
00:49:57,120 --> 00:49:59,920
Bu su birikintisi sürü için kurtarıcı.
294
00:50:07,000 --> 00:50:10,720
Filler çamuru, derilerini güneşten
korumak için kullanıyor.
295
00:50:19,120 --> 00:50:22,760
Çamur kururken
aşırı ısınan bedenlerini soğutuyor.
296
00:50:31,560 --> 00:50:35,200
Toz da derilerindeki çatlakları kapatarak
297
00:50:35,280 --> 00:50:36,880
güneş kremi işlevi görüyor.
298
00:50:51,640 --> 00:50:55,160
Böyle bir su birikintisi
yırtıcıların göz bebeği.
299
00:51:07,680 --> 00:51:11,520
Ama sürü henüz çamur banyosunu
terk etmeye hazır değil.
300
00:51:30,360 --> 00:51:34,160
Böyle zor günler
yavrulara pek çok şey öğretiyor.
301
00:51:35,600 --> 00:51:38,760
Karnı tıka basa dolu bir akbabayı
taciz etmek iyi bir ders olabilir
302
00:51:39,520 --> 00:51:40,440
bir konuda.
303
00:51:56,440 --> 00:51:58,080
Yalnız bir sırtlan ise
304
00:52:00,280 --> 00:52:02,840
çok ciddi bir eğitim olabilir.
305
00:52:07,000 --> 00:52:09,840
Rakiplerinin stres seviyelerini sınamak
306
00:52:09,920 --> 00:52:14,280
onları gelecekteki
yüzleşmelere hazırlıyor.
307
00:52:25,400 --> 00:52:29,360
Ancak en önemli dersi henüz almadılar.
308
00:52:35,880 --> 00:52:36,880
Bu sanatı.
309
00:52:41,320 --> 00:52:42,440
Avlanma sanatını.
310
00:53:08,640 --> 00:53:11,040
Alfa dişi eskisi gibi sürüyü yöneterek
311
00:53:15,960 --> 00:53:19,960
avlarını yoğun çamura doğru koşturuyor
312
00:53:20,040 --> 00:53:21,840
ve yavaşlamalarını sağlıyor.
313
00:53:36,760 --> 00:53:38,880
Liderliğinin meyvesini alıyorlar.
314
00:53:52,600 --> 00:53:55,240
Kimi hedef alacaklarını öğreniyorlar.
315
00:53:58,400 --> 00:54:00,200
Kimi rahat bırakacaklarını da.
316
00:54:07,080 --> 00:54:11,400
Sürü her gün biraz daha
akıllanıyor ve yakınlaşıyor.
317
00:54:23,280 --> 00:54:28,960
Ekim ayının sonunda
hava sıcaklığı 45 dereceyi aşıyor.
318
00:54:30,920 --> 00:54:32,800
Tek bir damla yağmur yağmadı.
319
00:54:34,400 --> 00:54:38,400
Son yıllarda kurak mevsim
iyiden iyiye uzadı.
320
00:54:39,040 --> 00:54:41,000
Hava sıcaklığı iyice yükseldi.
321
00:54:46,040 --> 00:54:50,480
Bu yıl ise
yüzyılın kuraklığı yaşanacak gibi.
322
00:54:58,640 --> 00:55:04,400
Hayatta tutacak olan suyu bulma işi
her gün bir kumara dönüşüyor.
323
00:55:11,560 --> 00:55:14,640
Suya en çok da
yavru filin ve annesinin ihtiyacı var.
324
00:55:21,800 --> 00:55:24,240
Yavru fil birkaç ay önce
325
00:55:25,120 --> 00:55:28,920
ona bolluk sunan bu topraklarda
adeta mahsur kalıyor.
326
00:55:39,800 --> 00:55:42,680
Hayatta kalması tamamen
327
00:55:42,760 --> 00:55:45,480
yaşlı, bilge liderlerinin elinde.
328
00:55:45,560 --> 00:55:47,760
Sürünün dişi reisinin.
329
00:55:55,440 --> 00:56:00,120
Bu patikaları yavru fil olduğu
dönemlerden beri tepiyor.
330
00:56:07,160 --> 00:56:10,040
Anıları beynine kazınmış.
331
00:56:11,200 --> 00:56:13,200
Son damla suyun yerini gösteren
332
00:56:13,840 --> 00:56:16,800
kadim bir zihinsel haritaya sahip.
333
00:56:25,360 --> 00:56:28,400
Aile yalnızca bir sürüden ibaret değil.
334
00:56:28,480 --> 00:56:31,000
Aile hafıza demek.
335
00:56:33,000 --> 00:56:37,680
Ölümle yaşam arasındaki
farkı yaratan da bu hafıza oluyor.
336
00:56:43,000 --> 00:56:48,840
Ailenin kadim bilgisi onları tüm deltanın
son su birikintilerine yönlendiriyor.
337
00:57:10,720 --> 00:57:13,840
Her çamurlu damla, hayat kurtarıcı.
338
00:57:34,480 --> 00:57:37,360
Ancak yavru fil suya ulaşamıyor.
339
00:57:44,200 --> 00:57:46,600
O da mecburen suya dalıyor.
340
00:57:56,000 --> 00:57:58,640
Çıkmak ise o kadar kolay değil.
341
00:58:34,240 --> 00:58:39,600
Sakar bir yavru için
şefkatli bir aile en güçlü müttefik.
342
00:59:02,000 --> 00:59:03,960
Kaybedecek vakit yok.
343
00:59:04,040 --> 00:59:05,840
Daha çok suya ihtiyaçları var.
344
00:59:06,800 --> 00:59:09,720
Suyun peşinden
fırtına bulutlarını kovalayacaklar.
345
00:59:13,600 --> 00:59:16,920
Nihayet bulutlar belirmeye başlıyor.
346
00:59:17,920 --> 00:59:19,920
Dev fırtına hücreleri.
347
00:59:43,800 --> 00:59:47,760
Filler uzaklardaki düşük frekanslı
gök gürlemelerini duyabilir
348
00:59:47,840 --> 00:59:51,760
ve fırtınaları
200 kilometre uzaktan sezebilir.
349
01:00:14,760 --> 01:00:18,960
Ancak yedi ay tek bir damla
yağış almamış bir bölgede
350
01:00:19,680 --> 01:00:23,720
kupkuru çayırlar saatli bomba.
351
01:00:30,920 --> 01:00:34,080
Sürünün yaşlıları daha önce yangın gördü.
352
01:00:35,040 --> 01:00:40,280
Deltada her yıl
4.000 kilometrekarelik arazi yanıyor.
353
01:00:43,200 --> 01:00:47,760
Alevlerin arasında yollarını bulmak için
ayrılmamaları gerektiğini biliyorlar.
354
01:01:10,840 --> 01:01:13,240
Yangının etkisi yıkıcı
355
01:01:17,000 --> 01:01:19,120
ancak her şeyi yok etmiyor.
356
01:01:31,840 --> 01:01:35,680
Otçul hayvanlar
yanabilecek pek bir şey bırakmadı.
357
01:01:37,800 --> 01:01:39,920
Yangının kavurduğu yerler ise
358
01:01:40,000 --> 01:01:43,120
önümüzdeki yıl sular için
yeni kanallar oluşturacak.
359
01:01:46,600 --> 01:01:50,000
Delta her zaman
iyileşmenin bir yolunu buldu
360
01:01:50,600 --> 01:01:54,120
çünkü sakinleri görevlerini
yerine getirmeyi asla bırakmadı.
361
01:02:04,960 --> 01:02:08,400
Gökler sonunda açılıyor.
362
01:02:12,200 --> 01:02:14,640
Son yılların en büyük kuraklığı
363
01:02:15,400 --> 01:02:17,040
nihayet sona eriyor.
364
01:02:25,440 --> 01:02:27,560
Önümüzdeki beş ay boyunca
365
01:02:27,640 --> 01:02:30,040
buraya yarım metre yağmur yağacak.
366
01:02:33,080 --> 01:02:35,600
Yangının kavurduğu her toprak
367
01:02:35,680 --> 01:02:37,600
yeniden canlanacak.
368
01:03:03,600 --> 01:03:06,520
Sürüler su birikintilerine
muhtaç kalmaktan kurtuluyor.
369
01:03:11,920 --> 01:03:14,600
Yırtıcılar da dağılıyor.
370
01:03:21,760 --> 01:03:24,200
Otçullar harekete geçince
371
01:03:24,280 --> 01:03:26,840
yeni filizlerin bitmesine imkân sağlanıyor
372
01:03:26,920 --> 01:03:30,800
ve aşırı otlama nedeniyle zarar görmüyor.
373
01:03:37,240 --> 01:03:38,320
Denge…
374
01:03:40,640 --> 01:03:41,920
…korunmuş oluyor.
375
01:03:56,160 --> 01:03:58,040
Yağmurlarla birlikte
376
01:04:00,400 --> 01:04:02,800
dört aslan yavrusu dünyaya geliyor.
377
01:05:06,040 --> 01:05:09,560
Doğa yeşillenirken
yavru patlaması yaşanıyor.
378
01:05:40,200 --> 01:05:42,760
Kokuları yırtıcıları çekmesin diye
379
01:05:44,720 --> 01:05:47,080
birkaç günde bir,
yavrularının yerini değiştiriyor.
380
01:06:10,440 --> 01:06:14,320
Ancak son taşınması gözden kaçmıyor.
381
01:06:21,440 --> 01:06:24,560
Genç erkekler onların kokusunu aldı.
382
01:06:42,520 --> 01:06:46,600
Başka bir erkek aslanın yavrularının
orada bulunmasına izin vermeyecekler.
383
01:08:01,400 --> 01:08:05,080
Dişi aslan onların yarısı kadar.
Sayıları da kalabalık.
384
01:08:48,960 --> 01:08:50,240
Tuzağa düştüler.
385
01:09:00,920 --> 01:09:04,520
İç güdüleri yavrularını
güvenli bir yere götürmesini söylüyor.
386
01:09:18,240 --> 01:09:21,680
Ancak yavrular neyle karşı karşıya
olduklarının farkında değil.
387
01:09:54,640 --> 01:09:56,400
Bir yavrusunu kaybediyor.
388
01:11:35,200 --> 01:11:38,040
Ailesi için ölümüne savaşacak.
389
01:11:44,120 --> 01:11:47,200
Erkek aslanlar yaralanma riskini
daha fazla almak istemiyor.
390
01:12:10,360 --> 01:12:15,120
Annelerinin cesareti sayesinde
yavruların üçü kurtuldu.
391
01:12:23,320 --> 01:12:25,040
Dinlenmek için çok vakit yok.
392
01:12:27,880 --> 01:12:29,200
Anneleri tek umutları.
393
01:12:51,680 --> 01:12:55,640
Afrika yaban köpekleri için
hayat eskisi gibi keyifli.
394
01:13:03,400 --> 01:13:07,680
Anneleri bugüne kadar hiç olmadığı kadar
büyük zorluklarla baş etmesini bildi.
395
01:13:09,800 --> 01:13:14,920
Sayısı yarıya düşen sürüyü
kıtlığın zorluklarına rağmen yaşattı.
396
01:13:15,760 --> 01:13:18,960
Bir grup çömez yavruyu
397
01:13:19,040 --> 01:13:22,520
takımın çalışkan, başarılı üyeleri yaptı.
398
01:13:29,360 --> 01:13:31,960
Kusursuz bir dönüş yaptılar.
399
01:13:44,520 --> 01:13:49,000
Küçük, atılgan yavru,
deltadaki ilk yılını atlattı.
400
01:13:51,320 --> 01:13:54,840
Kendisi de deltanın bakımı için
üzerine düşeni yaptı.
401
01:13:57,040 --> 01:13:58,960
Ezdiği her bir kamışla,
402
01:13:59,640 --> 01:14:02,200
geride bıraktığı
her bir hurma çekirdeğiyle.
403
01:14:03,320 --> 01:14:04,800
Giderek artan zorluklara,
404
01:14:04,880 --> 01:14:09,080
yangınlara, su baskınlarına,
kıtlıklara rağmen
405
01:14:10,880 --> 01:14:14,000
30 40 yıl daha yaşayabilirse
406
01:14:16,520 --> 01:14:19,800
kendisi de nihayet
sürünün dişi reisi olabilecek
407
01:14:20,920 --> 01:14:25,640
ve öğrendiği her şeyi
bir sonraki nesle aktarabilecek.
408
01:14:36,120 --> 01:14:41,040
Dişi aslanın şimdi
dört aylık olan yavruları güçleniyor
409
01:14:41,120 --> 01:14:43,240
ve her gün yeni beceriler kazanıyor.
410
01:14:56,320 --> 01:14:59,880
Tek başına da olsa,
onları beslemeyi başardı.
411
01:15:21,520 --> 01:15:23,680
Oyunları gerçek hayat provaları.
412
01:15:24,520 --> 01:15:27,480
Anneleri gibi bir avcı olma denemeleri.
413
01:15:52,880 --> 01:15:56,080
Bir zamanlar en değerli
varlıklarından birini kaybetti.
414
01:16:02,680 --> 01:16:05,960
Şimdi ise kendi sürüsüne sahip.
415
01:16:08,200 --> 01:16:11,880
Yavruları yakında ailenin ne kadar
önemli olduğunu öğrenecek.
416
01:16:14,000 --> 01:16:19,440
Onlar varlıklarıyla bölgeyi besleyen
çok sayıda sürüden yalnızca biri.
417
01:16:23,640 --> 01:16:28,400
Bu hayvanlar ellerinden geldiği kadarıyla
uyum sağlamaya devam edecek.
418
01:16:32,880 --> 01:16:35,400
Yüzleştikleri, artan tehditlere rağmen.
419
01:16:35,480 --> 01:16:38,000
Dünyada iklim değişiklikleri yaşanıyor.
420
01:16:41,040 --> 01:16:44,880
Giderek daha aşırı, yaşanmaz hâle geliyor.
421
01:16:49,520 --> 01:16:54,360
Hayatta kalma savaşında
en büyük silahları birbirleri.
422
01:16:55,920 --> 01:17:00,800
Bu uçsuz bucaksız bölgelerde
kaderleri birbirlerine bağlı.
423
01:17:03,640 --> 01:17:04,920
Muhteşem,
424
01:17:06,040 --> 01:17:07,200
sürekli değişen
425
01:17:08,520 --> 01:17:10,160
Okavango Deltası'nda.
426
01:18:21,280 --> 01:18:26,280
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy