1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,200 --> 00:00:15,120 BİR NETFLIX BELGESELİ 4 00:00:27,280 --> 00:00:28,520 Bu topraklarda 5 00:00:29,360 --> 00:00:32,120 aile her şeydir. 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,480 Sürünün üyelerinin arasındaki bağlar, 7 00:00:43,200 --> 00:00:44,280 ister sırtlan, 8 00:00:46,080 --> 00:00:47,200 ister fil olsun, 9 00:00:49,600 --> 00:00:52,240 her bir hayvanın hayatta kalmasını sağlar. 10 00:00:54,440 --> 00:00:58,040 Bu bağların en şiddetli biçimde sınandığı yer 11 00:00:58,680 --> 00:01:01,480 büyük Kalahari Çölü'dür. 12 00:01:02,760 --> 00:01:05,080 Burada aileleri biçimlendirenler 13 00:01:05,800 --> 00:01:07,560 cesur anneler, 14 00:01:10,560 --> 00:01:12,200 bilge yaşlılar 15 00:01:15,080 --> 00:01:17,040 ve sebatkâr güçsüzlerdir. 16 00:01:21,200 --> 00:01:26,440 Çölün tam ortasındaki devasa vahaya doğru çekilir tümü. 17 00:01:35,040 --> 00:01:37,000 Okavango Deltası'na. 18 00:01:40,800 --> 00:01:45,000 Burası dünyada en çok vahşi yaşama ev sahipliği yapan sulak bölgedir. 19 00:01:48,720 --> 00:01:54,040 Gezegenin en aşırı mevsimsel değişiklikleri burada yaşanır. 20 00:02:01,400 --> 00:02:04,200 Yeni yılın kaosu ve zorlukları arasında 21 00:02:07,040 --> 00:02:09,080 kaderler kesişecek 22 00:02:09,920 --> 00:02:12,640 ve inanılmaz ilişki bağları kurulacak. 23 00:02:14,040 --> 00:02:17,440 Yalnızca aile içinde değil, aileler arasında da. 24 00:02:21,640 --> 00:02:24,920 Toprağın kendisinde bile. 25 00:02:53,280 --> 00:02:58,920 İki yaşındaki bir dişi aslana göre ailesi gücünü sürüden alır. 26 00:03:01,720 --> 00:03:05,120 Bölgenin kontrolü onun ve kız kardeşlerinin elinde. 27 00:03:09,040 --> 00:03:12,320 Sürünün lideri olan erkek aslan ise savaşçı kralları. 28 00:03:17,720 --> 00:03:22,040 Ancak bu deltada her şey birdenbire değişip 29 00:03:22,640 --> 00:03:25,280 ailenin huzurunu kaçırabilir. 30 00:03:32,800 --> 00:03:36,320 Sürünün zırhındaki çatlak, kralın ta kendisi. 31 00:03:42,120 --> 00:03:45,560 Ailesini ve bölgesini korumak için yıllarca savaşmak 32 00:03:45,640 --> 00:03:47,000 ona büyük zarar vermiş. 33 00:03:51,400 --> 00:03:54,680 Zayıflığı dişi aslanı tehlikeye atıyor. 34 00:04:00,200 --> 00:04:04,920 Hırslı, genç erkek aslanlar için fırsat doğuruyor. 35 00:04:13,040 --> 00:04:16,080 Yaşlı savaşçı, bölgesini işaretliyor. 36 00:04:38,280 --> 00:04:39,360 Ancak bitkin. 37 00:04:47,840 --> 00:04:49,280 Sayıları daha kalabalık. 38 00:05:16,440 --> 00:05:21,160 Okavango'da her yıl yeni ve tehlikeli bir macera. 39 00:05:22,200 --> 00:05:23,920 Ancak dişi aslan için bu, 40 00:05:24,000 --> 00:05:27,440 en belirsizlikle dolu yıl olacak. 41 00:05:39,760 --> 00:05:43,640 Deltanın zorluklarıyla her aile farklı biçimde yüzleşir. 42 00:06:01,240 --> 00:06:05,520 Afrika yaban köpeği sürüsünün 24 üyesi var. 43 00:06:07,160 --> 00:06:10,320 Güçleri, liderlerinin başarısının kanıtı. 44 00:06:11,040 --> 00:06:12,400 Alfa dişisinin. 45 00:06:17,440 --> 00:06:21,120 Onlara tek bir hayvan gibi düşünmeyi ve avlanmayı öğretmiş. 46 00:06:25,240 --> 00:06:27,520 Tüm üyelerin karnını doyurmayı. 47 00:06:35,280 --> 00:06:37,760 Ama alfa dişisi hamile. 48 00:06:47,000 --> 00:06:49,360 Takımı onun liderliğini kaybedecek. 49 00:06:50,280 --> 00:06:53,640 Tam da delta en büyük dönüşümünü geçirecekken. 50 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 Aylardan mayıs. 51 00:07:05,000 --> 00:07:09,560 Bölgeyi çevreleyen Kalahari Çölü'nde son yılların en kötü kuraklığı yaşanıyor. 52 00:07:15,880 --> 00:07:19,760 Binlerce hayvan kurak dış bölgelerden kaçmak için 53 00:07:21,760 --> 00:07:23,280 haftalarca yürüyor. 54 00:07:36,240 --> 00:07:39,480 Buraya gelmelerinin tek bir sebebi var. 55 00:07:48,760 --> 00:07:49,760 Su. 56 00:07:53,960 --> 00:07:56,600 Bölgenin kuzeyindeki dağlık Angola'ya 57 00:07:56,680 --> 00:07:58,960 dört ay önce düşmüş olan yağmur suyu 58 00:07:59,040 --> 00:08:01,560 nihayet ovaya inerek 59 00:08:01,640 --> 00:08:05,880 Kalahari Çölü'ne ve deltanın engebesiz arazisine ulaştı. 60 00:08:36,480 --> 00:08:39,680 Dokuz trilyon litre tatlı su 61 00:08:39,760 --> 00:08:42,080 uçsuz bucaksız çöle yayılarak… 62 00:08:59,960 --> 00:09:00,880 …gezegenin 63 00:09:02,400 --> 00:09:05,240 en büyük vahasını oluşturuyor. 64 00:09:27,520 --> 00:09:31,200 Suyun peşinden büyük sürüler gelerek… 65 00:09:39,000 --> 00:09:41,760 …yıl boyunca burada yaşayanlara katılıyor. 66 00:09:55,240 --> 00:09:57,920 Bölgenin oluşumu ve bakımı için 67 00:09:58,000 --> 00:10:00,320 tüm hayvanlara bir görev düşüyor. 68 00:10:12,520 --> 00:10:17,320 Buraya ilk kez gelen altı aylık bir yavru file bile. 69 00:10:19,920 --> 00:10:21,920 Hiç bu kadar çok su görmedi. 70 00:10:26,280 --> 00:10:27,320 Yiyecek de. 71 00:10:42,880 --> 00:10:46,200 Uçsuz bucaksız taşkın ovalarda karınlarını doyuran filler 72 00:10:46,280 --> 00:10:49,280 deltanın doğal bahçıvanları oluyor. 73 00:11:08,800 --> 00:11:11,400 Yiyebileceklerinden fazlasını köklüyorlar. 74 00:11:13,560 --> 00:11:17,040 Ancak aşırı budama, kanalları tıkayıp 75 00:11:17,120 --> 00:11:19,240 suyun akışını kesebilir. 76 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 Bahçıvanların tıkadıkları yerlerde 77 00:11:29,640 --> 00:11:32,800 su aygırı aileleri zemini ezer. 78 00:11:34,000 --> 00:11:37,680 Yüzücü olmadıkları için dipte parmak ucunda gezinirler. 79 00:11:42,880 --> 00:11:46,760 Arkalarında su aygırı boyutlarında birer kanal oluşur. 80 00:11:54,120 --> 00:11:58,960 Bu kanallar dereleri göletlere, göletleri de taşkın ovalara bağlar. 81 00:12:01,840 --> 00:12:04,600 Akmasını sağladıkları suyun sayesinde 82 00:12:04,680 --> 00:12:07,760 tüm delta gelişerek capcanlı kalır. 83 00:12:18,560 --> 00:12:21,400 Ancak ovanın taşması herkes için iyi haber değil. 84 00:12:24,200 --> 00:12:25,520 Dişi aslan için 85 00:12:25,600 --> 00:12:27,680 av sahasının küçülmesi demek. 86 00:12:29,040 --> 00:12:33,080 Yaşı ilerleyen savaşçı kral ise ortalıkta görünmüyor. 87 00:12:37,120 --> 00:12:39,640 Belki kaçtı, belki de öldürüldü. 88 00:12:40,360 --> 00:12:43,200 Genç işgalciler onun tahtını gasp ediyor. 89 00:13:03,680 --> 00:13:07,600 Artık yalnızca üreme çağındaki dişilerin sürüde kalmasına izin var. 90 00:13:13,480 --> 00:13:15,760 Dişi aslan onlardan biri değil. 91 00:13:21,600 --> 00:13:23,560 Bu genç erkeklere göre dişi aslan 92 00:13:23,640 --> 00:13:28,320 pek bir katkısı olmadığı hâlde doyurulacak bir boğaz daha. 93 00:14:04,800 --> 00:14:06,800 Uzaklaştırıldı ve yalnız kaldı. 94 00:14:07,600 --> 00:14:10,600 Hayatta kalabilmek için bile tüm becerilerini kullanması gerekecek. 95 00:14:22,560 --> 00:14:25,720 Alfa dişi haftalardır yuvasında. 96 00:14:34,800 --> 00:14:38,360 Bu paspal grubu kim bırakıp gider ki? 97 00:14:42,640 --> 00:14:46,640 Dört haftalık olan yavrular yuvadan ilk kez çıkıyor. 98 00:14:54,240 --> 00:14:56,000 14'ü birden. 99 00:15:14,720 --> 00:15:18,920 Kendi başına avlanamadığından, sürüsünün eline bakmak zorunda. 100 00:15:19,520 --> 00:15:22,880 Süt üretebilmesi için onların getireceği ete ihtiyacı var. 101 00:15:41,040 --> 00:15:43,440 Yuvasında da olsa, işi hiç bitmiyor. 102 00:15:49,520 --> 00:15:51,240 Yuvayı süpürüyor. 103 00:15:53,560 --> 00:15:56,160 Üç haftadır çoğalan keneler ve pireler 104 00:16:01,080 --> 00:16:03,360 doğdukları yere geri konuyor. 105 00:16:14,600 --> 00:16:16,440 Sürüsü etrafı kolaçan ediyor. 106 00:16:19,640 --> 00:16:21,280 Liderleri olmadan. 107 00:16:28,120 --> 00:16:31,200 Taşkın ova onları yavaşlatıyor. 108 00:16:40,200 --> 00:16:41,320 Leçveler. 109 00:16:46,120 --> 00:16:49,480 Bir leçve bile tüm sürüyü doyurabilir. 110 00:17:29,240 --> 00:17:32,080 Taraklı toynaklarıyla ve güçlü bacaklarıyla 111 00:17:32,160 --> 00:17:34,640 suda hızlı koşabilirler. 112 00:17:45,920 --> 00:17:48,040 Alfa dişinin yönlendirmesi olmadığından 113 00:17:48,120 --> 00:17:51,160 yaban köpeği sürüsü, leçveleri derin suya doğru kovalıyor. 114 00:18:02,840 --> 00:18:04,240 Nafile bir çaba. 115 00:18:13,400 --> 00:18:14,400 Derken… 116 00:18:19,880 --> 00:18:21,840 Yalnız bir impala. 117 00:18:25,680 --> 00:18:29,360 Leçveler gibi taraklı toynakları ve uzun bacakları yok. 118 00:19:17,720 --> 00:19:21,560 Rakiplerle çatışmaktan kaçınmak için işini çabuk bitiriyorlar. 119 00:19:28,600 --> 00:19:32,120 Sürü genellikle, bir grubun içindeki zayıf veya yaralı olanı avlar. 120 00:19:32,200 --> 00:19:33,400 Daha kolaydır. 121 00:19:34,360 --> 00:19:38,000 Sürülerin içinde hastalıkların yayılmasını da önlemiş olurlar. 122 00:20:10,240 --> 00:20:14,280 Avcılar etleri mümkün olan en güvenli yolla getiriyor. 123 00:20:16,440 --> 00:20:17,920 Midelerinin içinde. 124 00:20:23,160 --> 00:20:25,400 Yavrular kendi başlarına avlanabilinceye dek 125 00:20:25,480 --> 00:20:27,000 ilk yeme hakkına sahip. 126 00:20:29,240 --> 00:20:32,840 Cömertlik, sürülerinin temel prensibi. 127 00:20:34,640 --> 00:20:37,440 Ancak paylaşmayı öğrenmek kolay olmuyor. 128 00:20:42,120 --> 00:20:45,720 İlk kez bir et parçasıyla yuvasına çekiliyor. 129 00:20:45,800 --> 00:20:48,120 Bundan daha iyisi olamaz. 130 00:20:55,120 --> 00:20:57,200 Su en yüksek seviyesinde olduğunda 131 00:20:57,280 --> 00:21:00,440 Okavango gerçek bir cennet oluyor. 132 00:21:03,800 --> 00:21:07,000 Bölgenin ırmaklarında, bataklıklarında yaşayan su canlıları 133 00:21:07,080 --> 00:21:09,840 yumurtlamak için sulak çayırlara yayılıyor. 134 00:21:14,080 --> 00:21:17,080 Fillerin devirdiği ağaçlar ve dalları 135 00:21:17,160 --> 00:21:20,160 küçük balıklara koruma sağlıyor. 136 00:21:30,400 --> 00:21:31,960 Suyun en yüksek olduğu günlerde 137 00:21:32,040 --> 00:21:35,160 delta normal boyutlarının iki katına çıkar. 138 00:21:35,240 --> 00:21:39,240 Yüksek ve kuru olan her yer değerlenir. 139 00:21:45,560 --> 00:21:48,640 Su inciri ağaçları balıkla beslenen birçok kuş türüne 140 00:21:48,720 --> 00:21:51,920 mükemmel bir barınma imkânı sağlar. 141 00:22:00,600 --> 00:22:04,520 Bu aileler için nerede inşa ettiklerinden ziyade 142 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 ne inşa ettikleri önemlidir. 143 00:22:11,120 --> 00:22:14,120 Yalnızca en kaliteli inşaat malzemeleri kullanılır. 144 00:22:42,680 --> 00:22:45,680 Tam olarak aradığın malzemeyi bulamazsan 145 00:22:50,360 --> 00:22:52,320 komşundan çalıverirsin. 146 00:22:59,200 --> 00:23:00,920 Onlar da geri çalar. 147 00:23:15,280 --> 00:23:16,240 Nihayet 148 00:23:17,360 --> 00:23:20,960 en kıymetli varlıklarına layık bir yuva. 149 00:23:23,920 --> 00:23:25,480 Dikkatlice çevrilerek 150 00:23:29,520 --> 00:23:32,200 kavurucu güneşten korunuyorlar. 151 00:23:39,080 --> 00:23:42,280 Yumurta mı? Salyangoz kabuğu mu? 152 00:23:43,480 --> 00:23:44,960 İlk kez baba oluyor. 153 00:23:50,800 --> 00:23:53,280 Sular çekilmeden önce herkes 154 00:23:53,840 --> 00:23:56,320 yavrularını yetiştirmek için yarış hâlinde. 155 00:23:58,320 --> 00:24:00,680 Yuvalar adanın korumasını kaybetmeden. 156 00:24:13,240 --> 00:24:16,320 Dişi aslan henüz bir av yakalayabilmiş değil. 157 00:24:42,440 --> 00:24:47,240 Kurak bir mevsimde antilop veya leçve iyi bir av olurdu. 158 00:24:57,480 --> 00:25:00,680 Ama sulak mevsimde ve tek başınayken değil. 159 00:25:05,640 --> 00:25:07,280 Ayrıca rakipleri var. 160 00:25:21,280 --> 00:25:23,800 Rakipleri uzaklaştırma vakti. 161 00:26:18,960 --> 00:26:22,920 Sırf göz korkutma amaçlı. Leşi yemeyecek. 162 00:26:32,200 --> 00:26:35,600 Bir daha sabrını zorlamamaları için sürüye ders veriyor. 163 00:27:00,840 --> 00:27:04,040 Eylül olunca hava sıcaklığı yükselir 164 00:27:04,120 --> 00:27:06,560 ve su seviyesi alçalmaya başlar. 165 00:27:07,440 --> 00:27:11,200 Küçülen gölcükler balık kaynamaktadır. 166 00:27:15,280 --> 00:27:16,720 Mükemmel zamanlama. 167 00:27:49,480 --> 00:27:51,440 Yetişkinler işe koyulur. 168 00:27:53,600 --> 00:27:56,120 Kıymetli minik canavarlarını besleme işine. 169 00:28:08,760 --> 00:28:12,240 Sular çekildikçe her gün yeni gölcükler oluşur. 170 00:28:15,320 --> 00:28:17,800 Her bir kuşun, gagasının biçiminden dolayı 171 00:28:17,880 --> 00:28:20,080 ayrı bir tekniği vardır. 172 00:28:28,080 --> 00:28:30,560 Pelikanlar balık ağı tekniğini kullanır. 173 00:28:40,320 --> 00:28:42,200 Alaca yalıçapkınları ise 174 00:28:44,120 --> 00:28:46,120 dik dalış yöntemini kullanır. 175 00:28:52,440 --> 00:28:56,560 Açık gagalı leylekler salyangoz yemeyi sanat hâline getirmiştir. 176 00:29:06,880 --> 00:29:10,200 Teatral bir oyun sergileyen kara balıkçıl 177 00:29:10,280 --> 00:29:14,360 balıkların avlanmayı sevdiği gölgelik alanları taklit eder. 178 00:29:17,960 --> 00:29:18,880 Bravo. 179 00:29:22,560 --> 00:29:25,640 Yaklaşımlar farklı ama hedef aynı. 180 00:29:29,760 --> 00:29:33,320 Yavrularına bir an önce güç katmak. 181 00:29:55,160 --> 00:29:57,640 Pelikan yavruları en açgözlü olanlar. 182 00:30:02,120 --> 00:30:05,000 Beslenme sayıları günde 30'a ulaşıyor. 183 00:30:24,360 --> 00:30:26,240 Yorulmak bilmeyen yetişkinler 184 00:30:26,320 --> 00:30:29,480 deltadaki aile yaşantısının altın kuralını biliyor. 185 00:30:38,160 --> 00:30:43,240 Yavrular ne kadar güçlüyse hayatta kalma şansları o kadar yüksek. 186 00:31:04,320 --> 00:31:06,040 Sular çekildikçe 187 00:31:07,840 --> 00:31:10,120 çöl sıcaklığı artar. 188 00:31:10,880 --> 00:31:13,160 Avlaklar kurur. 189 00:31:14,440 --> 00:31:18,400 Güç dengesi yırtıcıların lehinde değişir. 190 00:31:21,120 --> 00:31:25,840 Ancak yalnız olan dişi aslanın başarılı av sayısı tehlikeli seviyede. 191 00:31:30,400 --> 00:31:32,400 Her gün biraz daha güçten düşüyor. 192 00:31:42,240 --> 00:31:44,000 Daha da kötüsü 193 00:31:45,040 --> 00:31:46,680 kızışma dönemine giriyor. 194 00:31:47,800 --> 00:31:51,040 Kokusu bölgedeki tüm aslanlara ulaşacak. 195 00:31:56,920 --> 00:32:00,440 En çok uzak durmaya çalıştıklarına bile. 196 00:32:03,520 --> 00:32:06,680 Ailesini dağıtan genç erkeklere. 197 00:32:30,960 --> 00:32:33,440 Ancak avlaklar tekrar açılırken 198 00:32:33,520 --> 00:32:37,880 bölgeye daha da büyük bir erkek aslan yaklaşıyor. 199 00:33:02,320 --> 00:33:05,760 Koyu renkli yelesi ve kalın sesi 200 00:33:05,840 --> 00:33:09,200 en güçlü döneminde olduğunun göstergesi. 201 00:33:36,640 --> 00:33:37,760 Riskli. 202 00:33:39,480 --> 00:33:41,640 Ama güçlerini birleştirirlerse 203 00:33:41,720 --> 00:33:45,400 erkek aslan ona korunma ve av desteği sağlayabilir. 204 00:34:55,640 --> 00:34:58,440 Yeni kurduğu ittifak kısa ömürlü oluyor. 205 00:35:00,280 --> 00:35:03,480 Yabancı aslan birkaç gün sonra yoluna devam ediyor. 206 00:35:07,120 --> 00:35:09,040 Bir kez daha yalnız kaldı 207 00:35:10,640 --> 00:35:13,080 ancak bu kez hamile. 208 00:35:24,280 --> 00:35:27,480 Artık yalnızca kendisi için avlanıyor olmayacak. 209 00:36:44,280 --> 00:36:46,080 Deltadaki her aile 210 00:36:46,160 --> 00:36:49,880 yaklaşan mevsimlerin titreşimlerini derinden hisseder. 211 00:36:56,800 --> 00:36:58,600 Su seviyesi alçalıyor. 212 00:37:00,040 --> 00:37:01,360 Çamura dönüşüyor. 213 00:37:07,200 --> 00:37:08,880 Yavru için eğlenceli. 214 00:37:16,000 --> 00:37:18,440 Ama sürünün yoluna devam etmesi için bir işaret. 215 00:37:27,880 --> 00:37:30,120 Kurak mevsim yaklaşırken 216 00:37:30,200 --> 00:37:33,680 sürüler kalan otlaklardan mümkün olduğunca beslenmeye bakar. 217 00:37:44,040 --> 00:37:46,000 İzleyerek öğreniyor. 218 00:37:51,640 --> 00:37:54,960 Ancak hâlâ ustalaşması gereken bazı konular var. 219 00:37:57,480 --> 00:38:01,720 Geride kalmamak için sürünün dikkatini çekmek gibi şeyler. 220 00:38:17,960 --> 00:38:20,440 Özel bir yere götürülüyor. 221 00:38:27,720 --> 00:38:29,880 Yelpaze palmiyelerden oluşan bir ağaç topluluğu. 222 00:38:31,440 --> 00:38:35,880 Bu ağaçlar buharlaşan suların geride bıraktığı tuzlarla beslenir. 223 00:38:38,720 --> 00:38:40,800 Palmiyelerin tepelerindeki hurmalar 224 00:38:40,880 --> 00:38:42,960 fillerin çok sevdiği meyvelerdir. 225 00:38:44,520 --> 00:38:46,640 Böyle leziz meyveleri hasat etmek 226 00:38:46,720 --> 00:38:50,680 ancak dört tonluk bir filin altından kalkabileceği bir iş. 227 00:39:18,440 --> 00:39:22,160 Her bir sallamayla yüzlerce hurma düşüyor. 228 00:39:33,440 --> 00:39:36,040 Herkese yetecek kadar meyve düşürüyor. 229 00:39:53,840 --> 00:39:55,680 Bu kıymetli öğün 230 00:39:55,760 --> 00:39:59,800 yalnızca bu aile için ve bugün için değil. 231 00:40:01,560 --> 00:40:04,120 Filler hurma çekirdeklerinin 232 00:40:04,200 --> 00:40:06,280 bölgeye yayılmasını sağlayanlardır. 233 00:40:08,080 --> 00:40:11,040 Bu meyveler yavrunun atalarının mirası. 234 00:40:13,560 --> 00:40:17,320 Yavru da kendisinden sonra gelecek olanlar için aynısını yapacak. 235 00:40:22,880 --> 00:40:25,880 Sürü bu çekirdekleri kilometrelerce uzağa taşıyacak. 236 00:40:27,680 --> 00:40:32,240 Çekirdekler gübreyle birlikte düştükleri yerde kök salabilecek. 237 00:40:33,160 --> 00:40:37,840 Sürünün deltaya bir önemli katkısı daha. 238 00:40:52,960 --> 00:40:55,520 Son doyurucu yemekleri bu olacak. 239 00:40:55,600 --> 00:40:58,440 Bundan sonra her hareketleri 240 00:40:58,520 --> 00:41:02,400 susuzlukla ve kıtlıkla yönetiliyor olacak. 241 00:41:23,760 --> 00:41:26,320 Afrika yaban köpekleri sulak mevsimi atlattı 242 00:41:27,080 --> 00:41:28,960 ancak hasarsız değil. 243 00:41:31,080 --> 00:41:33,040 Bir üyelerini kaybettiler bile. 244 00:41:33,800 --> 00:41:37,880 Şimdi de en iyi avcıları alfa dişiyi ve yavrularını terk etti. 245 00:41:42,160 --> 00:41:46,480 Beslenmesi gereken çok boğaz var ancak etrafta yeterince yiyecek yok. 246 00:41:57,080 --> 00:42:00,320 Çaylak avcıların yuvalarından çıkma vakti. 247 00:42:00,400 --> 00:42:02,360 Yiyecek aramaya başlamalılar. 248 00:42:09,800 --> 00:42:12,080 Yavruların ilk büyük macerası. 249 00:42:15,600 --> 00:42:17,760 Yetişkinlerle ilk devriyeleri. 250 00:42:23,400 --> 00:42:26,320 Yardımcıdan ziyade ayak bağı olsalar da. 251 00:42:37,480 --> 00:42:41,240 Sıska bacaklarına rağmen günde 15 kilometre yürüyebiliyorlar. 252 00:42:54,160 --> 00:42:59,040 Alfa dişi, takımını yeniden av makinesine dönüştürmek, 253 00:43:00,960 --> 00:43:04,640 yavrularına sürü avcılarının tekniklerini öğretmek zorunda. 254 00:43:26,240 --> 00:43:28,080 Suların çekilmesi 255 00:43:28,160 --> 00:43:33,200 bir istila için kusursuz bir ortam yarattı. 256 00:43:36,560 --> 00:43:37,600 Çekirge istilası. 257 00:43:38,920 --> 00:43:42,240 Yükselen sıcaklıkla birlikte hepsi yumurtadan çıktı. 258 00:43:45,920 --> 00:43:50,800 Açgözlü 10 milyon çekirge kurumakta olan bitkileri tüketiyor. 259 00:44:02,200 --> 00:44:07,280 Kadim termit yuvaları deltayı kasıp kavuran korkunç güce 260 00:44:07,360 --> 00:44:10,800 karşı koyabilen tek şey gibi görünüyor. 261 00:44:34,920 --> 00:44:36,040 Aylardan ekim. 262 00:44:37,880 --> 00:44:39,800 Kuraklık iki ay içinde 263 00:44:39,880 --> 00:44:43,040 o hayat dolu, yemyeşil cenneti 264 00:44:44,040 --> 00:44:46,160 kurak, tozlu bir çöle dönüştürdü. 265 00:44:53,080 --> 00:44:56,080 Tüm sürüler suyun peşinden koşuyor. 266 00:44:56,160 --> 00:44:57,640 Nerede bulabilirlerse. 267 00:45:23,160 --> 00:45:26,640 İki genç erkek aslan için kolay avlar. 268 00:45:31,640 --> 00:45:34,840 Her geçen gün büyüyen, güçlenen aslanlar için. 269 00:45:42,960 --> 00:45:45,720 Mandaların her hareketini izliyorlar. 270 00:45:59,600 --> 00:46:04,880 Aynı sürüyü takip eden dişi aslanın erkek aslanlardan uzak durması gerekiyor. 271 00:46:07,920 --> 00:46:11,280 Çaresiz hâlde olan dişinin yiyecek bulması şart. 272 00:46:19,360 --> 00:46:21,760 Ne var ki manda gibi büyük bir hayvanı 273 00:46:21,840 --> 00:46:25,680 tek başına avlaması neredeyse imkânsız. 274 00:46:38,680 --> 00:46:42,360 En iyi ihtimalle erkek aslanlardan arta kalanları yiyebilir. 275 00:46:43,520 --> 00:46:47,640 Hayatta kalmak için leşçilikten başka şansı yok. 276 00:47:14,120 --> 00:47:18,640 Kuraklık tüm sürüleri ve yırtıcılarını peşinden sürüklüyor. 277 00:47:19,920 --> 00:47:22,640 Tümü deltanın tam ortasında bir araya geliyor. 278 00:47:23,760 --> 00:47:26,000 Son su kaynaklarının olduğu yerde. 279 00:47:30,440 --> 00:47:32,240 Yavru fil ve sürüsü 280 00:47:32,320 --> 00:47:35,280 her gün biraz daha uzun bir mesafe katediyor. 281 00:47:46,080 --> 00:47:50,720 Gözleri çok keskin olmasa da işitme ve koku duyuları sayesinde 282 00:47:50,800 --> 00:47:54,600 filler tehlikeyi kilometrelerce öteden sezebilir. 283 00:48:05,920 --> 00:48:07,400 Nil timsahları. 284 00:48:09,080 --> 00:48:13,840 Bazıları altı metre boya, 750 kilogram ağırlığa ulaşabiliyor. 285 00:48:18,920 --> 00:48:23,200 Ancak çoğu kısa. Bir metre kadar. 286 00:48:53,000 --> 00:48:56,360 Yetişkin filler yavruya bu tuhaf engelli parkurunu aşarak 287 00:48:56,440 --> 00:48:59,960 suya nasıl ulaşacağını gösteriyor. 288 00:49:29,000 --> 00:49:30,160 Nihayet. 289 00:49:34,280 --> 00:49:37,080 Hortum konusunda hâlâ uzmanlaşmadıysa 290 00:49:37,760 --> 00:49:40,320 ağzını sokarak da içmek mümkün. 291 00:49:44,600 --> 00:49:46,600 Yavru fil öğreniyor. 292 00:49:49,200 --> 00:49:50,320 Zor yoldan. 293 00:49:57,120 --> 00:49:59,920 Bu su birikintisi sürü için kurtarıcı. 294 00:50:07,000 --> 00:50:10,720 Filler çamuru, derilerini güneşten korumak için kullanıyor. 295 00:50:19,120 --> 00:50:22,760 Çamur kururken aşırı ısınan bedenlerini soğutuyor. 296 00:50:31,560 --> 00:50:35,200 Toz da derilerindeki çatlakları kapatarak 297 00:50:35,280 --> 00:50:36,880 güneş kremi işlevi görüyor. 298 00:50:51,640 --> 00:50:55,160 Böyle bir su birikintisi yırtıcıların göz bebeği. 299 00:51:07,680 --> 00:51:11,520 Ama sürü henüz çamur banyosunu terk etmeye hazır değil. 300 00:51:30,360 --> 00:51:34,160 Böyle zor günler yavrulara pek çok şey öğretiyor. 301 00:51:35,600 --> 00:51:38,760 Karnı tıka basa dolu bir akbabayı taciz etmek iyi bir ders olabilir 302 00:51:39,520 --> 00:51:40,440 bir konuda. 303 00:51:56,440 --> 00:51:58,080 Yalnız bir sırtlan ise 304 00:52:00,280 --> 00:52:02,840 çok ciddi bir eğitim olabilir. 305 00:52:07,000 --> 00:52:09,840 Rakiplerinin stres seviyelerini sınamak 306 00:52:09,920 --> 00:52:14,280 onları gelecekteki yüzleşmelere hazırlıyor. 307 00:52:25,400 --> 00:52:29,360 Ancak en önemli dersi henüz almadılar. 308 00:52:35,880 --> 00:52:36,880 Bu sanatı. 309 00:52:41,320 --> 00:52:42,440 Avlanma sanatını. 310 00:53:08,640 --> 00:53:11,040 Alfa dişi eskisi gibi sürüyü yöneterek 311 00:53:15,960 --> 00:53:19,960 avlarını yoğun çamura doğru koşturuyor 312 00:53:20,040 --> 00:53:21,840 ve yavaşlamalarını sağlıyor. 313 00:53:36,760 --> 00:53:38,880 Liderliğinin meyvesini alıyorlar. 314 00:53:52,600 --> 00:53:55,240 Kimi hedef alacaklarını öğreniyorlar. 315 00:53:58,400 --> 00:54:00,200 Kimi rahat bırakacaklarını da. 316 00:54:07,080 --> 00:54:11,400 Sürü her gün biraz daha akıllanıyor ve yakınlaşıyor. 317 00:54:23,280 --> 00:54:28,960 Ekim ayının sonunda hava sıcaklığı 45 dereceyi aşıyor. 318 00:54:30,920 --> 00:54:32,800 Tek bir damla yağmur yağmadı. 319 00:54:34,400 --> 00:54:38,400 Son yıllarda kurak mevsim iyiden iyiye uzadı. 320 00:54:39,040 --> 00:54:41,000 Hava sıcaklığı iyice yükseldi. 321 00:54:46,040 --> 00:54:50,480 Bu yıl ise yüzyılın kuraklığı yaşanacak gibi. 322 00:54:58,640 --> 00:55:04,400 Hayatta tutacak olan suyu bulma işi her gün bir kumara dönüşüyor. 323 00:55:11,560 --> 00:55:14,640 Suya en çok da yavru filin ve annesinin ihtiyacı var. 324 00:55:21,800 --> 00:55:24,240 Yavru fil birkaç ay önce 325 00:55:25,120 --> 00:55:28,920 ona bolluk sunan bu topraklarda adeta mahsur kalıyor. 326 00:55:39,800 --> 00:55:42,680 Hayatta kalması tamamen 327 00:55:42,760 --> 00:55:45,480 yaşlı, bilge liderlerinin elinde. 328 00:55:45,560 --> 00:55:47,760 Sürünün dişi reisinin. 329 00:55:55,440 --> 00:56:00,120 Bu patikaları yavru fil olduğu dönemlerden beri tepiyor. 330 00:56:07,160 --> 00:56:10,040 Anıları beynine kazınmış. 331 00:56:11,200 --> 00:56:13,200 Son damla suyun yerini gösteren 332 00:56:13,840 --> 00:56:16,800 kadim bir zihinsel haritaya sahip. 333 00:56:25,360 --> 00:56:28,400 Aile yalnızca bir sürüden ibaret değil. 334 00:56:28,480 --> 00:56:31,000 Aile hafıza demek. 335 00:56:33,000 --> 00:56:37,680 Ölümle yaşam arasındaki farkı yaratan da bu hafıza oluyor. 336 00:56:43,000 --> 00:56:48,840 Ailenin kadim bilgisi onları tüm deltanın son su birikintilerine yönlendiriyor. 337 00:57:10,720 --> 00:57:13,840 Her çamurlu damla, hayat kurtarıcı. 338 00:57:34,480 --> 00:57:37,360 Ancak yavru fil suya ulaşamıyor. 339 00:57:44,200 --> 00:57:46,600 O da mecburen suya dalıyor. 340 00:57:56,000 --> 00:57:58,640 Çıkmak ise o kadar kolay değil. 341 00:58:34,240 --> 00:58:39,600 Sakar bir yavru için şefkatli bir aile en güçlü müttefik. 342 00:59:02,000 --> 00:59:03,960 Kaybedecek vakit yok. 343 00:59:04,040 --> 00:59:05,840 Daha çok suya ihtiyaçları var. 344 00:59:06,800 --> 00:59:09,720 Suyun peşinden fırtına bulutlarını kovalayacaklar. 345 00:59:13,600 --> 00:59:16,920 Nihayet bulutlar belirmeye başlıyor. 346 00:59:17,920 --> 00:59:19,920 Dev fırtına hücreleri. 347 00:59:43,800 --> 00:59:47,760 Filler uzaklardaki düşük frekanslı gök gürlemelerini duyabilir 348 00:59:47,840 --> 00:59:51,760 ve fırtınaları 200 kilometre uzaktan sezebilir. 349 01:00:14,760 --> 01:00:18,960 Ancak yedi ay tek bir damla yağış almamış bir bölgede 350 01:00:19,680 --> 01:00:23,720 kupkuru çayırlar saatli bomba. 351 01:00:30,920 --> 01:00:34,080 Sürünün yaşlıları daha önce yangın gördü. 352 01:00:35,040 --> 01:00:40,280 Deltada her yıl 4.000 kilometrekarelik arazi yanıyor. 353 01:00:43,200 --> 01:00:47,760 Alevlerin arasında yollarını bulmak için ayrılmamaları gerektiğini biliyorlar. 354 01:01:10,840 --> 01:01:13,240 Yangının etkisi yıkıcı 355 01:01:17,000 --> 01:01:19,120 ancak her şeyi yok etmiyor. 356 01:01:31,840 --> 01:01:35,680 Otçul hayvanlar yanabilecek pek bir şey bırakmadı. 357 01:01:37,800 --> 01:01:39,920 Yangının kavurduğu yerler ise 358 01:01:40,000 --> 01:01:43,120 önümüzdeki yıl sular için yeni kanallar oluşturacak. 359 01:01:46,600 --> 01:01:50,000 Delta her zaman iyileşmenin bir yolunu buldu 360 01:01:50,600 --> 01:01:54,120 çünkü sakinleri görevlerini yerine getirmeyi asla bırakmadı. 361 01:02:04,960 --> 01:02:08,400 Gökler sonunda açılıyor. 362 01:02:12,200 --> 01:02:14,640 Son yılların en büyük kuraklığı 363 01:02:15,400 --> 01:02:17,040 nihayet sona eriyor. 364 01:02:25,440 --> 01:02:27,560 Önümüzdeki beş ay boyunca 365 01:02:27,640 --> 01:02:30,040 buraya yarım metre yağmur yağacak. 366 01:02:33,080 --> 01:02:35,600 Yangının kavurduğu her toprak 367 01:02:35,680 --> 01:02:37,600 yeniden canlanacak. 368 01:03:03,600 --> 01:03:06,520 Sürüler su birikintilerine muhtaç kalmaktan kurtuluyor. 369 01:03:11,920 --> 01:03:14,600 Yırtıcılar da dağılıyor. 370 01:03:21,760 --> 01:03:24,200 Otçullar harekete geçince 371 01:03:24,280 --> 01:03:26,840 yeni filizlerin bitmesine imkân sağlanıyor 372 01:03:26,920 --> 01:03:30,800 ve aşırı otlama nedeniyle zarar görmüyor. 373 01:03:37,240 --> 01:03:38,320 Denge… 374 01:03:40,640 --> 01:03:41,920 …korunmuş oluyor. 375 01:03:56,160 --> 01:03:58,040 Yağmurlarla birlikte 376 01:04:00,400 --> 01:04:02,800 dört aslan yavrusu dünyaya geliyor. 377 01:05:06,040 --> 01:05:09,560 Doğa yeşillenirken yavru patlaması yaşanıyor. 378 01:05:40,200 --> 01:05:42,760 Kokuları yırtıcıları çekmesin diye  379 01:05:44,720 --> 01:05:47,080 birkaç günde bir, yavrularının yerini değiştiriyor. 380 01:06:10,440 --> 01:06:14,320 Ancak son taşınması gözden kaçmıyor. 381 01:06:21,440 --> 01:06:24,560 Genç erkekler onların kokusunu aldı. 382 01:06:42,520 --> 01:06:46,600 Başka bir erkek aslanın yavrularının orada bulunmasına izin vermeyecekler. 383 01:08:01,400 --> 01:08:05,080 Dişi aslan onların yarısı kadar. Sayıları da kalabalık. 384 01:08:48,960 --> 01:08:50,240 Tuzağa düştüler. 385 01:09:00,920 --> 01:09:04,520 İç güdüleri yavrularını güvenli bir yere götürmesini söylüyor. 386 01:09:18,240 --> 01:09:21,680 Ancak yavrular neyle karşı karşıya olduklarının farkında değil. 387 01:09:54,640 --> 01:09:56,400 Bir yavrusunu kaybediyor. 388 01:11:35,200 --> 01:11:38,040 Ailesi için ölümüne savaşacak. 389 01:11:44,120 --> 01:11:47,200 Erkek aslanlar yaralanma riskini daha fazla almak istemiyor. 390 01:12:10,360 --> 01:12:15,120 Annelerinin cesareti sayesinde yavruların üçü kurtuldu. 391 01:12:23,320 --> 01:12:25,040 Dinlenmek için çok vakit yok. 392 01:12:27,880 --> 01:12:29,200 Anneleri tek umutları. 393 01:12:51,680 --> 01:12:55,640 Afrika yaban  köpekleri için hayat eskisi gibi keyifli. 394 01:13:03,400 --> 01:13:07,680 Anneleri bugüne kadar hiç olmadığı kadar büyük zorluklarla baş etmesini bildi. 395 01:13:09,800 --> 01:13:14,920 Sayısı yarıya düşen sürüyü kıtlığın zorluklarına rağmen yaşattı. 396 01:13:15,760 --> 01:13:18,960 Bir grup çömez yavruyu 397 01:13:19,040 --> 01:13:22,520 takımın çalışkan, başarılı üyeleri yaptı. 398 01:13:29,360 --> 01:13:31,960 Kusursuz bir dönüş yaptılar. 399 01:13:44,520 --> 01:13:49,000 Küçük, atılgan yavru, deltadaki ilk yılını atlattı. 400 01:13:51,320 --> 01:13:54,840 Kendisi de deltanın bakımı için üzerine düşeni yaptı. 401 01:13:57,040 --> 01:13:58,960 Ezdiği her bir kamışla, 402 01:13:59,640 --> 01:14:02,200 geride bıraktığı her bir hurma çekirdeğiyle. 403 01:14:03,320 --> 01:14:04,800 Giderek artan zorluklara, 404 01:14:04,880 --> 01:14:09,080 yangınlara, su baskınlarına, kıtlıklara rağmen 405 01:14:10,880 --> 01:14:14,000 30 40 yıl daha yaşayabilirse 406 01:14:16,520 --> 01:14:19,800 kendisi de nihayet sürünün dişi reisi olabilecek 407 01:14:20,920 --> 01:14:25,640 ve öğrendiği her şeyi bir sonraki nesle aktarabilecek. 408 01:14:36,120 --> 01:14:41,040 Dişi aslanın şimdi dört aylık olan yavruları güçleniyor 409 01:14:41,120 --> 01:14:43,240 ve her gün yeni beceriler kazanıyor. 410 01:14:56,320 --> 01:14:59,880 Tek başına da olsa, onları beslemeyi başardı. 411 01:15:21,520 --> 01:15:23,680 Oyunları gerçek hayat provaları. 412 01:15:24,520 --> 01:15:27,480 Anneleri gibi bir avcı olma denemeleri. 413 01:15:52,880 --> 01:15:56,080 Bir zamanlar en değerli varlıklarından birini kaybetti. 414 01:16:02,680 --> 01:16:05,960 Şimdi ise kendi sürüsüne sahip. 415 01:16:08,200 --> 01:16:11,880 Yavruları yakında ailenin ne kadar önemli olduğunu öğrenecek. 416 01:16:14,000 --> 01:16:19,440 Onlar varlıklarıyla bölgeyi besleyen çok sayıda sürüden yalnızca biri. 417 01:16:23,640 --> 01:16:28,400 Bu hayvanlar ellerinden geldiği kadarıyla uyum sağlamaya devam edecek. 418 01:16:32,880 --> 01:16:35,400 Yüzleştikleri, artan tehditlere rağmen. 419 01:16:35,480 --> 01:16:38,000 Dünyada iklim değişiklikleri yaşanıyor. 420 01:16:41,040 --> 01:16:44,880 Giderek daha aşırı, yaşanmaz hâle geliyor. 421 01:16:49,520 --> 01:16:54,360 Hayatta kalma savaşında en büyük silahları birbirleri. 422 01:16:55,920 --> 01:17:00,800 Bu uçsuz bucaksız bölgelerde kaderleri birbirlerine bağlı. 423 01:17:03,640 --> 01:17:04,920 Muhteşem, 424 01:17:06,040 --> 01:17:07,200 sürekli değişen 425 01:17:08,520 --> 01:17:10,160 Okavango Deltası'nda. 426 01:18:21,280 --> 01:18:26,280 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy