1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,200 --> 00:00:15,120 EEN NETFLIX-DOCUMENTAIRE 4 00:00:27,280 --> 00:00:28,520 Hier… 5 00:00:29,360 --> 00:00:32,120 …is familie alles. 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,560 Door de band met de troep… 7 00:00:43,280 --> 00:00:44,240 …de roedel… 8 00:00:46,160 --> 00:00:47,200 …en de kudde… 9 00:00:49,600 --> 00:00:52,240 …kan elk lid floreren. 10 00:00:54,440 --> 00:00:58,200 Nergens wordt die band meer op de proef gesteld… 11 00:00:58,680 --> 00:01:01,480 …dan in de geweldige Kalahariwoestijn. 12 00:01:02,760 --> 00:01:05,080 Hier worden families gevormd… 13 00:01:05,800 --> 00:01:07,560 …door dappere moeders… 14 00:01:10,560 --> 00:01:12,200 …wijze ouderen… 15 00:01:15,080 --> 00:01:17,080 …en doorzettende underdogs. 16 00:01:21,200 --> 00:01:26,520 Ze komen allemaal naar de immense oase in het hart van de woestijn. 17 00:01:35,040 --> 00:01:37,000 De Okavangodelta. 18 00:01:40,840 --> 00:01:45,000 Hier wonen meer wilde dieren dan in welk watergebied op aarde… 19 00:01:48,720 --> 00:01:54,040 …en zie je een van de meest extreme seizoensgebonden veranderingen. 20 00:02:01,400 --> 00:02:04,200 Door de chaos en ontberingen van het komende jaar… 21 00:02:07,040 --> 00:02:12,880 …zullen er lotsverbintenissen en ongelooflijke relaties ontstaan. 22 00:02:14,040 --> 00:02:17,440 Niet alleen binnen families, maar ook tussen families. 23 00:02:21,640 --> 00:02:24,920 En zelfs met het landschap zelf.  24 00:02:53,280 --> 00:02:55,360 Voor een tweejarige leeuwin… 25 00:02:55,440 --> 00:02:59,000 …is de kracht van haar familie haar troep. 26 00:03:01,720 --> 00:03:05,440 Met haar zusterschap is ze de baas over dit territorium… 27 00:03:09,040 --> 00:03:12,560 …en de leider van de mannetjes regeert als koning. 28 00:03:17,720 --> 00:03:22,040 Maar in de delta kan alles snel veranderen… 29 00:03:22,640 --> 00:03:25,360 …en een einde maken aan een vreedzaam bestaan. 30 00:03:32,800 --> 00:03:36,520 De zwakke plek in haar troep is de koning zelf. 31 00:03:42,120 --> 00:03:47,120 Jarenlang vechten om zijn familie en territorium te verdedigen eist z'n tol. 32 00:03:51,400 --> 00:03:54,840 Zijn zwakte is een gevaar voor de leeuwin. 33 00:04:00,200 --> 00:04:04,920 En twee ambitieuze jonge mannetjes zien hun kans schoon. 34 00:04:13,040 --> 00:04:16,080 De oude strijder bakent zijn territorium af. 35 00:04:38,280 --> 00:04:39,920 Maar hij is kwetsbaar. 36 00:04:47,840 --> 00:04:49,240 En in de minderheid. 37 00:05:16,440 --> 00:05:21,160 Elk jaar zijn er nieuwe gevaren in de Okavango… 38 00:05:22,200 --> 00:05:23,920 …maar voor de leeuwin… 39 00:05:24,000 --> 00:05:27,520 …wordt dit haar meest onzekere jaar ooit. 40 00:05:39,760 --> 00:05:43,880 Elke familie gaat op z'n eigen manier met de uitdagingen van de delta om. 41 00:06:01,240 --> 00:06:05,520 Een roedel, 24 hyenahonden sterk. 42 00:06:07,160 --> 00:06:10,480 Hun kracht is het geweldige leiderschap… 43 00:06:11,040 --> 00:06:12,520 …van het alfa-vrouwtje. 44 00:06:17,360 --> 00:06:21,120 Ze heeft de roedel getraind om als één te jagen. 45 00:06:25,240 --> 00:06:27,680 En iedereen van voedsel te voorzien. 46 00:06:35,280 --> 00:06:37,880 Maar de alfa is drachtig. 47 00:06:47,000 --> 00:06:49,360 Haar team zal z'n leider moeten missen…  48 00:06:50,280 --> 00:06:53,720 …tijdens de grootste onrust in de delta. 49 00:07:02,400 --> 00:07:03,520 Het is mei. 50 00:07:05,000 --> 00:07:09,880 En de omringende Kalahariwoestijn is in decennia niet zo droog geweest. 51 00:07:15,880 --> 00:07:19,760 Duizenden dieren ontvluchten de uitgedroogde buitenste gebieden… 52 00:07:21,760 --> 00:07:23,280 …en zijn weken onderweg. 53 00:07:36,240 --> 00:07:39,480 En dat allemaal om één reden. 54 00:07:48,760 --> 00:07:49,760 Water. 55 00:07:53,960 --> 00:07:56,600 Regenwater dat vier maanden geleden viel… 56 00:07:56,680 --> 00:07:58,960 …in het Hoogland van Angola… 57 00:07:59,040 --> 00:08:01,560 …is hier eindelijk te aangekomen… 58 00:08:01,640 --> 00:08:05,880 …door de Kalahari, naar de vlaktes van de delta. 59 00:08:36,480 --> 00:08:39,680 Meer dan 9 biljoen liter zoet water… 60 00:08:39,760 --> 00:08:42,200 …laat de grote woestijn onderlopen… 61 00:08:59,960 --> 00:09:00,880 …en creëert… 62 00:09:02,400 --> 00:09:05,240 …een van de grootste oasen op aarde. 63 00:09:27,520 --> 00:09:31,200 Na de overstroming komen de grote kuddes hierheen… 64 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 …waar sommige dieren het hele jaar leven. 65 00:09:55,240 --> 00:09:57,440 Iedereen heeft een rol… 66 00:09:57,520 --> 00:10:00,600 …in het vormen en behouden van dit landschap. 67 00:10:12,520 --> 00:10:15,120 Zelfs een half jaar oude olifant… 68 00:10:15,720 --> 00:10:17,320 …die er voor het eerst is. 69 00:10:19,920 --> 00:10:22,200 Ze heeft nog nooit zo veel water gezien… 70 00:10:26,280 --> 00:10:27,480 …of eten. 71 00:10:43,000 --> 00:10:46,120 Met eindeloze overstromingsvlakten om in te eten… 72 00:10:46,200 --> 00:10:49,280 …worden olifanten de tuinders van de delta… 73 00:11:09,320 --> 00:11:11,760 …want ze rooien meer dan ze op kunnen. 74 00:11:13,560 --> 00:11:17,080 Maar daardoor raken de watergangen soms verstopt… 75 00:11:17,160 --> 00:11:19,240 …en kan het water niet verder. 76 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 Wat door de tuinders verstopt raakt… 77 00:11:29,640 --> 00:11:33,160 …wordt door nijlpaarden platgelopen. 78 00:11:34,000 --> 00:11:37,680 Het zijn geen zwemmers, dus ze trippelen over de bodem. 79 00:11:42,880 --> 00:11:46,760 Daarmee creëren ze wegen zo groot als een nijlpaard… 80 00:11:54,200 --> 00:11:58,960 …die de rivieren met poelen verbinden en die weer met overstromingsvlakten… 81 00:12:01,920 --> 00:12:04,520 …waardoor het water kan blijven stromen… 82 00:12:04,600 --> 00:12:08,000 …en de hele delta kan blijven groeien. 83 00:12:18,560 --> 00:12:21,440 Maar niet iedereen heeft baat bij de overstroming. 84 00:12:24,200 --> 00:12:27,920 Voor de leeuwin wordt haar jachtgebied beperkter. 85 00:12:29,040 --> 00:12:33,080 En de oude koning is nergens te bekennen. 86 00:12:37,120 --> 00:12:39,640 Of hij gevlucht is of gedood… 87 00:12:40,360 --> 00:12:43,480 …de jonge indringers hebben zijn troon ingepikt. 88 00:13:03,680 --> 00:13:07,760 Alleen vruchtbare leeuwinnen mogen nu nog blijven. 89 00:13:13,560 --> 00:13:15,880 Daar hoort zij niet bij. 90 00:13:21,600 --> 00:13:25,640 Voor deze jonge mannetjes is ze slechts een extra mond om te voeden… 91 00:13:26,240 --> 00:13:28,320 …en draagt ze weinig bij. 92 00:14:04,800 --> 00:14:06,960 Verbannen en alleen… 93 00:14:07,720 --> 00:14:10,880 …moet ze al haar talenten inzetten om te overleven. 94 00:14:22,560 --> 00:14:25,720 Het alfa-vrouwtje kan al weken niet jagen. 95 00:14:34,800 --> 00:14:38,480 Want wie zou deze bende nou achterlaten? 96 00:14:42,640 --> 00:14:46,640 Nu ze vier weken out zijn, trekken de pups er voor het eerst op uit. 97 00:14:54,240 --> 00:14:56,240 Alle veertien. 98 00:15:14,720 --> 00:15:18,920 Nu ze zelf niet kan jagen, moet ze op haar roedel vertrouwen… 99 00:15:19,520 --> 00:15:22,880 …voor genoeg vlees, zodat ze melk blijft produceren. 100 00:15:41,040 --> 00:15:43,680 Maar thuis heeft ze genoeg werk. 101 00:15:49,520 --> 00:15:51,480 Het hol schoonmaken… 102 00:15:53,560 --> 00:15:56,160 …drie weken aan teken en vlooien… 103 00:16:01,080 --> 00:16:03,560 …zijn terug bij af. 104 00:16:14,600 --> 00:16:16,640 Haar roedel is op pad… 105 00:16:19,640 --> 00:16:21,560 …zonder hun leider. 106 00:16:28,120 --> 00:16:31,200 En het water vertraagt ze. 107 00:16:40,200 --> 00:16:41,320 Lechwe. 108 00:16:46,120 --> 00:16:49,720 Een is genoeg om de roedel te voeden. 109 00:17:29,240 --> 00:17:34,880 Met gespleten hoeven en krachtige poten stormen ze door het water. 110 00:17:45,920 --> 00:17:51,360 Zonder de aansturing van de alfa volgt de roedel hen naar dieper water. 111 00:18:02,840 --> 00:18:04,240 Het is vergeefs. 112 00:18:13,400 --> 00:18:14,640 En dan… 113 00:18:19,880 --> 00:18:21,840 …één impala alleen. 114 00:18:25,680 --> 00:18:29,360 Hij mist de peddelachtige hoeven en lange poten van de lechwe. 115 00:19:17,720 --> 00:19:21,560 Ze maken het snel af om geen competitie te treffen. 116 00:19:28,600 --> 00:19:32,120 De roedel pakt vaak een zwakke of gewonde uit een groep… 117 00:19:32,200 --> 00:19:33,560 …een makkelijke prooi… 118 00:19:34,360 --> 00:19:38,000 …en zo worden ziektes uitgeroeid in kuddes. 119 00:20:10,240 --> 00:20:14,280 De jagers vervoeren de maaltijd op de veiligst mogelijke manier… 120 00:20:16,440 --> 00:20:17,920 …in hun maag. 121 00:20:23,160 --> 00:20:25,400 Tot de pups zelf kunnen jagen… 122 00:20:25,480 --> 00:20:27,160 …eten zij eerst. 123 00:20:29,240 --> 00:20:32,840 Gulheid staat voorop in hun roedel. 124 00:20:34,640 --> 00:20:37,720 Hoewel je wel moet leren delen. 125 00:20:42,240 --> 00:20:45,720 Terug naar je hol met je eerste stuk vlees… 126 00:20:45,800 --> 00:20:48,120 …mooier wordt het niet. 127 00:20:55,120 --> 00:20:57,200 Nu het water op z'n hoogst staat… 128 00:20:57,280 --> 00:21:00,560 …wordt de Okavango een waar paradijs. 129 00:21:03,800 --> 00:21:07,000 Waterdieren uit de omliggende moerassen en rivieren… 130 00:21:07,080 --> 00:21:09,840 …komen naar het grasland om kuit te schieten. 131 00:21:14,120 --> 00:21:17,080 Takken en bomen die omgehaald zijn door olifanten… 132 00:21:17,160 --> 00:21:20,320 …bieden een veilige babykamer voor jonge vissen. 133 00:21:30,440 --> 00:21:35,160 Tijdens de piek wordt de delta dubbel zo groot als eerst… 134 00:21:35,240 --> 00:21:39,600 …en zijn alle plekjes hoog en droog erg in trek. 135 00:21:45,680 --> 00:21:48,520 Vijgenbomen in het water worden een perfect nest… 136 00:21:48,600 --> 00:21:51,920 …voor een wonderbaarlijke diversiteit aan visetende vogels. 137 00:22:00,600 --> 00:22:04,520 Voor deze families gaat het niet om waar je bouwt. 138 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 Maar wat je bouwt. 139 00:22:11,200 --> 00:22:14,200 Alleen het beste materiaal is goed genoeg. 140 00:22:42,680 --> 00:22:45,880 Als je niet precies kunt vinden wat je zoekt… 141 00:22:50,360 --> 00:22:52,320 …dan steel je het van de buren. 142 00:22:59,200 --> 00:23:01,320 Die kunnen het altijd terugstelen. 143 00:23:15,280 --> 00:23:16,400 Eindelijk… 144 00:23:17,360 --> 00:23:21,240 …een nest dat klaar is voor hun dierbaarste bezit. 145 00:23:23,920 --> 00:23:25,480 Zachtjes omgekeerd… 146 00:23:29,520 --> 00:23:32,480 …en beschermd tegen de brandende zon. 147 00:23:39,080 --> 00:23:42,280 Broedei? Slakkenhuis? 148 00:23:43,480 --> 00:23:45,040 Hij wordt voor 't eerst vader. 149 00:23:50,800 --> 00:23:53,280 Iedereen wil z'n jongen gauw groot krijgen… 150 00:23:53,360 --> 00:23:56,240 …voor het water zich terugtrekt… 151 00:23:58,320 --> 00:24:00,920 …en ze niet langer veilig zijn op hun eiland. 152 00:24:13,240 --> 00:24:16,320 De leeuwin kan maar geen prooi krijgen. 153 00:24:42,440 --> 00:24:47,240 In droger omstandigheden zou ze een rietbok of lechwe kunnen pakken. 154 00:24:57,480 --> 00:25:01,160 Maar tijdens de overstroming, niet alleen. 155 00:25:05,640 --> 00:25:07,520 En er is competitie. 156 00:25:21,280 --> 00:25:24,040 Tijd om haar rivalen af te schrikken. 157 00:26:18,960 --> 00:26:23,360 Het is pure intimidatie. Ze eet het kadaver niet op. 158 00:26:32,200 --> 00:26:35,760 Als ze slim zijn, testen ze haar geduld niet nogmaals. 159 00:27:00,840 --> 00:27:04,040 Tegen september stijgen de temperaturen… 160 00:27:04,120 --> 00:27:06,560 …en zakt het waterpeil. 161 00:27:07,440 --> 00:27:11,200 In krimpende poelen krioelt het van de vissen. 162 00:27:15,360 --> 00:27:16,800 Perfecte timing. 163 00:27:49,480 --> 00:27:51,440 De volwassenen slaan toe… 164 00:27:53,600 --> 00:27:56,360 …en voeden hun dierbare monstertjes. 165 00:28:08,840 --> 00:28:12,320 Elke dag komen er nieuwe poelen bij. 166 00:28:15,440 --> 00:28:17,800 Iedereen heeft z'n eigen techniek… 167 00:28:17,880 --> 00:28:20,080 …met z'n eigen bijzondere snavel. 168 00:28:28,160 --> 00:28:30,560 Pelikanen gebruiken een visnet. 169 00:28:40,320 --> 00:28:42,200 Bonte ijsvogels… 170 00:28:44,120 --> 00:28:46,160 …duiken er recht op af. 171 00:28:52,440 --> 00:28:56,560 Afrikaanse gapers plukken slakken met wetenschappelijke precisie. 172 00:29:06,880 --> 00:29:10,200 En de theatrale zwarte reiger… 173 00:29:10,280 --> 00:29:14,360 …gebruikt z'n cape om met schaduw schuilplekken voor vissen te maken. 174 00:29:18,000 --> 00:29:18,920 Bravo. 175 00:29:22,560 --> 00:29:25,760 Verschillende aanpakken, maar één doel. 176 00:29:29,760 --> 00:29:33,320 Om hun jongen zo snel mogelijk sterker te maken. 177 00:29:55,160 --> 00:29:57,640 Pelikanenjongen zijn het hebberigst. 178 00:30:02,120 --> 00:30:05,160 Ze moeten 30 keer per dag gevoed worden. 179 00:30:24,360 --> 00:30:26,240 De onvermoeibare ouders… 180 00:30:26,320 --> 00:30:29,560 …kennen de gouden regel van 't familieleven in de delta. 181 00:30:38,280 --> 00:30:43,400 Hoe sterker je jongen, hoe groter de kans dat ze overleven. 182 00:31:04,320 --> 00:31:06,400 Terwijl het water terugloopt… 183 00:31:07,840 --> 00:31:10,400 …en de hitte in de woestijn toeneemt… 184 00:31:10,920 --> 00:31:13,480 …drogen de jachtgebieden op… 185 00:31:14,440 --> 00:31:18,520 …waardoor de roofdieren weer het machtigst worden. 186 00:31:21,120 --> 00:31:25,840 Maar in haar eentje pakt de leeuwin nog steeds veel te weinig. 187 00:31:30,480 --> 00:31:32,400 Ze wordt elke dag zwakker. 188 00:31:42,320 --> 00:31:44,000 En daarbovenop… 189 00:31:45,160 --> 00:31:46,800 …is ze krols geworden. 190 00:31:47,800 --> 00:31:51,200 Haar geur zal alle leeuwen in de buurt bereiken. 191 00:31:56,920 --> 00:32:00,440 Ook degenen die ze wil vermijden. 192 00:32:03,520 --> 00:32:06,680 De jonge mannetjes die haar familie kapotmaakten. 193 00:32:30,960 --> 00:32:33,440 Maar nu het jachtgebied zich opent… 194 00:32:33,520 --> 00:32:37,880 …komt er nog een groter mannetje in het gebied. 195 00:33:02,320 --> 00:33:05,760 Zijn donkere manen en diepe brul… 196 00:33:05,840 --> 00:33:09,200 …zijn tekenen dat hij in de bloei van z'n leven is. 197 00:33:36,640 --> 00:33:37,960 Het is riskant. 198 00:33:39,480 --> 00:33:41,760 Maar als ze samenwerken… 199 00:33:41,840 --> 00:33:45,640 …kan hij bescherming bieden en helpen met jagen. 200 00:34:55,640 --> 00:34:58,440 Het bondgenootschap is van korte duur. 201 00:35:00,280 --> 00:35:03,480 De vreemdeling trekt na een paar dagen verder. 202 00:35:07,120 --> 00:35:09,280 Ze is weer alleen… 203 00:35:10,640 --> 00:35:13,280 …maar ook nog zwanger. 204 00:35:24,280 --> 00:35:27,480 Ze moet niet alleen maar voor zichzelf jagen. 205 00:36:44,400 --> 00:36:46,200 Elke familie in de delta… 206 00:36:46,280 --> 00:36:50,160 …is nauw verbonden met het ritme van de veranderende jaargetijden. 207 00:36:56,800 --> 00:36:58,960 Het waterpeil keldert… 208 00:37:00,040 --> 00:37:01,360 …en het wordt modder. 209 00:37:07,200 --> 00:37:08,880 Dat is leuk voor een kalf… 210 00:37:16,000 --> 00:37:18,760 …maar een teken voor de kudde om verder te gaan. 211 00:37:28,000 --> 00:37:30,240 Nu de droge tijd aanbreekt… 212 00:37:30,320 --> 00:37:33,800 …moet de kudde het meeste halen uit wat er nog te grazen is. 213 00:37:44,040 --> 00:37:46,320 Ze leert door te kijken. 214 00:37:51,760 --> 00:37:54,960 Maar sommige dingen kunnen nog beter. 215 00:37:57,480 --> 00:38:01,720 Zoals opletten, zodat ze niet achterblijft. 216 00:38:17,960 --> 00:38:20,680 Ze nemen haar mee naar een speciale plek. 217 00:38:27,720 --> 00:38:30,000 De waaierpalmen. 218 00:38:31,440 --> 00:38:35,880 Die floreren waar het zout achterblijft van het verdampende water. 219 00:38:38,720 --> 00:38:40,800 En de vruchten bovenin… 220 00:38:40,880 --> 00:38:43,200 …wordt vereerd door olifanten. 221 00:38:44,520 --> 00:38:46,640 Het oogsten van zulke hoge snacks… 222 00:38:46,720 --> 00:38:50,840 …lukt alleen een stier van 4000 kilo. 223 00:39:18,600 --> 00:39:22,160 Met elke keer schudden vallen er honderden naar beneden. 224 00:39:33,440 --> 00:39:36,040 Hij haalt genoeg naar beneden voor iedereen. 225 00:39:53,840 --> 00:39:55,680 Deze zeldzame traktatie… 226 00:39:55,760 --> 00:39:59,800 …is niet alleen goed voor zijn familie en niet alleen voor vandaag. 227 00:40:01,560 --> 00:40:06,120 Olifanten zijn de grootste verspreiders van de zaden van waaierpalmen. 228 00:40:08,080 --> 00:40:11,040 De voorouders van het kalf lieten de zaden achter. 229 00:40:13,560 --> 00:40:17,320 En nu doet zij hetzelfde voor volgende generaties. 230 00:40:22,880 --> 00:40:25,880 De kudde draagt de zaden vele kilometers mee. 231 00:40:27,680 --> 00:40:32,400 Waar ze ze laten vallen in hun mest, daar kunnen ze wortel schieten. 232 00:40:33,160 --> 00:40:37,840 Weer een van de vele essentiële bijdragen van de kudde aan de delta. 233 00:40:52,960 --> 00:40:55,520 Het wordt hun laatste fatsoenlijke maal. 234 00:40:55,600 --> 00:40:58,440 Vanaf nu zal de schaarste… 235 00:40:58,520 --> 00:41:02,400 …aan eten en water alles bepalen wat ze doen. 236 00:41:23,840 --> 00:41:26,560 De hyenahonden hebben het gered… 237 00:41:27,080 --> 00:41:29,240 …maar niet helemaal intact. 238 00:41:31,080 --> 00:41:33,040 Eén roedellid is gedood… 239 00:41:33,800 --> 00:41:37,880 …en de beste jagers hebben de alfa en haar pups verlaten. 240 00:41:42,160 --> 00:41:46,720 Te veel nieuwe monden om te voeden en te weinig eten voor iedereen. 241 00:41:57,200 --> 00:42:00,320 Het is tijd voor de groentjes om het hol te verlaten… 242 00:42:00,400 --> 00:42:02,480 …en eten te gaan zoeken. 243 00:42:09,840 --> 00:42:12,080 Het eerste grote avontuur van de pups. 244 00:42:15,600 --> 00:42:17,760 Hun eerste jacht met de grote honden. 245 00:42:23,400 --> 00:42:26,480 Hoewel ze meer een last zijn dan echt tot hulp. 246 00:42:37,480 --> 00:42:41,240 Met hun korte pootjes kunnen ze wel 15 km per dag afleggen. 247 00:42:54,160 --> 00:42:58,840 De alfa moet van haar team weer een echte jaagmachine maken… 248 00:43:00,960 --> 00:43:04,840 …en haar pups leren hoe je jaagt in groepen. 249 00:43:26,240 --> 00:43:28,080 Het zakkende water… 250 00:43:28,160 --> 00:43:33,200 …heeft de perfecte condities gecreëerd voor een plaag. 251 00:43:36,560 --> 00:43:37,600 Sprinkhanen. 252 00:43:38,920 --> 00:43:42,240 Door de toenemende hitte komen ze allemaal tegelijk uit. 253 00:43:45,920 --> 00:43:50,800 Tien miljoen inhalige monden verslinden de opdrogende vegetatie. 254 00:44:02,200 --> 00:44:07,280 Oude termietenheuvels lijken als enige ongevoelig… 255 00:44:07,360 --> 00:44:10,800 …voor het grote krachtenspel in de delta. 256 00:44:34,920 --> 00:44:36,320 Het is oktober. 257 00:44:37,880 --> 00:44:39,880 Binnen twee korte maanden… 258 00:44:39,960 --> 00:44:46,160 …is een groen paradijs in een kale stoffige bende veranderd. 259 00:44:53,080 --> 00:44:57,800 Alle kuddes zoeken om water waar het te vinden is. 260 00:45:23,160 --> 00:45:26,640 Ze zijn een makkelijk doelwit voor twee jonge mannetjes. 261 00:45:31,640 --> 00:45:34,840 Die elke dag groter en sterker worden. 262 00:45:42,960 --> 00:45:45,720 Ze volgen alles wat de buffels doen. 263 00:45:59,600 --> 00:46:01,560 Ze volgt dezelfde kuddes… 264 00:46:01,640 --> 00:46:05,200 …maar de leeuwin moet op een veilige afstand blijven. 265 00:46:07,920 --> 00:46:11,600 In haar zwakke toestand moet ze echt eten. 266 00:46:19,360 --> 00:46:25,680 Maar een prooi zo groot als een buffel kan ze nooit alleen aan. 267 00:46:38,680 --> 00:46:42,560 Ze kan hooguit de restjes die de mannetjes achterlaten opschrapen… 268 00:46:43,520 --> 00:46:47,640 …en zo het minimum om te overleven bij elkaar scharrelen. 269 00:47:14,120 --> 00:47:18,880 Alle kuddes en hun predatoren worden aangezogen door de droogte… 270 00:47:19,920 --> 00:47:22,640 …en komen samen in het hart van de delta… 271 00:47:23,760 --> 00:47:26,280 …waar de laatste waterbronnen zijn. 272 00:47:30,560 --> 00:47:32,240 Het kalf en de kudde… 273 00:47:32,320 --> 00:47:35,360 …moeten elke dag verder lopen. 274 00:47:46,080 --> 00:47:50,720 Ze kunnen misschien niet goed zien, maar door hun goede gehoor en reuk… 275 00:47:50,800 --> 00:47:54,600 …kunnen olifanten gevaar al van mijlenver aanvoelen. 276 00:48:05,920 --> 00:48:07,640 Nijlkrokodillen. 277 00:48:09,080 --> 00:48:13,840 Sommigen worden wel zes meter lang en wegen 750 kilo. 278 00:48:18,920 --> 00:48:23,200 Maar de meesten zijn best klein, slechts een meter lang. 279 00:48:53,000 --> 00:48:56,360 De oudere olifanten tonen het kalf hoe ze het water bereikt… 280 00:48:56,440 --> 00:48:59,960 …tussen zulke vreemde obstakels door. 281 00:49:29,000 --> 00:49:30,360 Eindelijk. 282 00:49:34,280 --> 00:49:37,080 En als het je nog niet lukt met je slurf… 283 00:49:37,760 --> 00:49:40,480 …kun je er ook met je hele gezicht induiken. 284 00:49:44,600 --> 00:49:46,600 Het kalf leert het… 285 00:49:49,200 --> 00:49:50,560 …op de harde manier. 286 00:49:57,120 --> 00:50:00,120 Dit waterput betekent de redding van de kudde. 287 00:50:07,000 --> 00:50:10,720 Olifanten gebruiken het ook om hun huid tegen de zon beschermen. 288 00:50:19,120 --> 00:50:22,880 De modder koelt hun lichamen af terwijl het verdampt. 289 00:50:31,560 --> 00:50:35,400 En het stof blijft hangen in de naden en kloven van hun huid… 290 00:50:35,480 --> 00:50:36,880 …en voorkomt verbranding. 291 00:50:51,640 --> 00:50:55,280 Zo'n plek is erg gewild. 292 00:51:07,680 --> 00:51:11,520 Maar de kudde wil hun modderspa nog niet verlaten. 293 00:51:30,480 --> 00:51:34,160 In zulke zware tijden leren de opgroeiende pups van alles. 294 00:51:35,600 --> 00:51:38,920 Van een goed gevoede aasgier lastigvallen leren ze… 295 00:51:39,520 --> 00:51:40,600 …vast iets. 296 00:51:56,440 --> 00:51:58,080 Van een hyena alleen… 297 00:52:00,280 --> 00:52:02,840 …leren ze serieuzer zaken. 298 00:52:07,000 --> 00:52:10,400 Door om te gaan met stress worden ze voorbereid… 299 00:52:10,480 --> 00:52:12,240 …op toekomstige confrontaties… 300 00:52:12,840 --> 00:52:14,280 …met concurrenten. 301 00:52:25,480 --> 00:52:29,440 Maar hun belangrijkste les moeten ze nog leren. 302 00:52:36,040 --> 00:52:37,200 De kunst… 303 00:52:41,280 --> 00:52:42,600 …van de jacht. 304 00:53:08,720 --> 00:53:11,040 Nu de alfa weer aan het roer staat… 305 00:53:15,960 --> 00:53:19,960 …laat ze het team hun prooi de modder in drijven… 306 00:53:20,040 --> 00:53:21,840 …om ze te vertragen. 307 00:53:36,760 --> 00:53:39,120 Haar aanwijzingen hebben succes. 308 00:53:52,600 --> 00:53:55,240 Ze leren wie ze moeten pakken… 309 00:53:58,400 --> 00:54:00,120 …en wie ze moeten laten. 310 00:54:07,080 --> 00:54:11,400 De roedel wordt elke dag wijzer en hechter. 311 00:54:23,280 --> 00:54:28,960 Tegen eind oktober zijn de temperaturen gestegen naar 45 graden Celsius. 312 00:54:30,920 --> 00:54:32,920 Er is geen druppel regen gevallen. 313 00:54:34,400 --> 00:54:38,400 De afgelopen jaren duren de droge seizoenen langer… 314 00:54:39,000 --> 00:54:41,200 …en is de hitte groter. 315 00:54:46,040 --> 00:54:50,600 Dit jaar is hard op weg om het droogste sinds een eeuw te worden. 316 00:54:58,640 --> 00:55:00,640 Elke dag wordt het een gok… 317 00:55:00,720 --> 00:55:04,400 …om genoeg water te vinden om de hele kudde in leven te houden. 318 00:55:11,560 --> 00:55:14,680 Het kalf en haar moeder hebben het 't hardst nodig. 319 00:55:21,800 --> 00:55:24,400 Ze is een gevangene in dit landschap… 320 00:55:25,120 --> 00:55:28,920 …dat haar een paar maanden geleden nog zo veel te bieden had. 321 00:55:39,800 --> 00:55:42,680 Of ze het zal overleven hangt volledig af… 322 00:55:42,760 --> 00:55:45,480 …van de wijze, oude leider. 323 00:55:45,560 --> 00:55:47,760 De matriarch van de kudde. 324 00:55:55,440 --> 00:55:58,000 Ze legt deze routes al af… 325 00:55:58,080 --> 00:56:00,240 …sinds ze zelf een jong kalf was. 326 00:56:07,160 --> 00:56:10,200 In haar brein, vol van herinneringen… 327 00:56:11,280 --> 00:56:13,200 …bewaart ze een oude kaart… 328 00:56:13,800 --> 00:56:17,040 …van waar het laatste water te vinden kan zijn. 329 00:56:25,360 --> 00:56:28,480 Familie is meer dan alleen de kudde. 330 00:56:28,560 --> 00:56:31,000 Familie is herinnering… 331 00:56:33,000 --> 00:56:35,400 …en dat bepaalt het verschil… 332 00:56:35,480 --> 00:56:37,680 …tussen leven en dood. 333 00:56:43,000 --> 00:56:47,120 De oude familiekennis leidt ze naar een van de laatste waterholtes… 334 00:56:47,200 --> 00:56:48,840 …in de hele delta. 335 00:57:10,720 --> 00:57:13,840 Elke modderige druppel is een redder in nood. 336 00:57:34,480 --> 00:57:37,400 Maar hun kleine kan het water niet bereiken. 337 00:57:44,200 --> 00:57:46,840 Dus springt ze er gewoon in. 338 00:57:56,000 --> 00:57:58,640 Eruitklimmen is niet zo makkelijk. 339 00:58:34,240 --> 00:58:39,600 Voor een onhandig kalf is een liefhebbende familie haar sterkste bondgenoot. 340 00:59:02,000 --> 00:59:03,960 Geen tijd te verliezen. 341 00:59:04,040 --> 00:59:05,800 Ze hebben meer water nodig… 342 00:59:06,840 --> 00:59:09,520 …en ze volgen het stormfront om het te vinden. 343 00:59:13,600 --> 00:59:16,920 Eindelijk beginnen zich wolken te vormen. 344 00:59:17,920 --> 00:59:19,920 Gigantische stormcellen. 345 00:59:43,800 --> 00:59:47,760 Olifanten kunnen de lage frequenties van onweer… 346 00:59:47,840 --> 00:59:51,880 …en storm op 200 km afstand waarnemen. 347 01:00:14,760 --> 01:00:19,200 Maar in een regio waar zeven maanden lang nauwelijks een druppel regen viel… 348 01:00:19,680 --> 01:00:23,720 …is het fijne gras een tikkende tijdbom. 349 01:00:30,920 --> 01:00:34,080 De volwassen olifanten hebben eerder branden gezien. 350 01:00:35,040 --> 01:00:40,280 Elk jaar verbrandt tot 4000 vierkante km van de delta. 351 01:00:43,280 --> 01:00:47,600 Ze weten dat ze tussen de vlammen door dicht bij elkaar moeten blijven. 352 01:01:10,840 --> 01:01:13,440 De branden verwoesten… 353 01:01:17,000 --> 01:01:19,120 …maar vernietigen niet alles. 354 01:01:31,840 --> 01:01:35,680 Door het grazen is er minder brandstof wat kan verbranden. 355 01:01:37,800 --> 01:01:40,800 En de verschroeide gebieden creëren nieuwe paden… 356 01:01:40,880 --> 01:01:43,120 …voor de overstroming van volgend jaar. 357 01:01:46,600 --> 01:01:50,000 De delta weet zich altijd weer te helen… 358 01:01:50,600 --> 01:01:54,280 …want de bewoners vervullen altijd weer hun rol. 359 01:02:04,960 --> 01:02:08,400 Eindelijk geeft de lucht zich over. 360 01:02:12,200 --> 01:02:14,640 De langste droogte in onze herinnering… 361 01:02:15,400 --> 01:02:17,200 …wordt eindelijk doorbroken. 362 01:02:25,440 --> 01:02:27,560 De komende vijf maanden… 363 01:02:27,640 --> 01:02:30,240 …zal hier een halve meter regen vallen. 364 01:02:33,080 --> 01:02:37,600 De aarde die verschroeid is door vuur zal nieuw leven in geblazen worden. 365 01:03:03,600 --> 01:03:06,520 De kuddes kunnen hun waterpoelen verlaten. 366 01:03:11,920 --> 01:03:14,600 En de roofdieren verspreiden zich. 367 01:03:21,760 --> 01:03:24,320 De grazers blijven zich verplaatsen… 368 01:03:24,400 --> 01:03:31,000 …waardoor nieuwe scheuten de kans krijgen en geen enkel gebied leeg raakt. 369 01:03:37,240 --> 01:03:38,320 De balans… 370 01:03:40,640 --> 01:03:42,080 …wordt bewaard. 371 01:03:56,160 --> 01:03:58,360 En met de komst van het regenseizoen… 372 01:04:00,400 --> 01:04:02,800 …worden er vier welpen geboren. 373 01:05:06,040 --> 01:05:09,560 Door het nieuwe groen ontstond een babyboom. 374 01:05:40,200 --> 01:05:42,760 Ze verplaatst haar welpen om de zoveel dagen… 375 01:05:44,720 --> 01:05:47,280 …om te voorkomen dat hun geur vijanden trekt. 376 01:06:10,440 --> 01:06:14,320 Maar nu zijn ze toch opgemerkt. 377 01:06:21,560 --> 01:06:24,560 De jonge mannetjes hebben hun spoor gevonden. 378 01:06:42,560 --> 01:06:46,640 Ze tolereren de welpen van een ander mannetje niet. 379 01:08:01,400 --> 01:08:05,080 Ze is half zo groot en in de minderheid. 380 01:08:48,960 --> 01:08:50,240 Ze zitten in de val. 381 01:09:00,960 --> 01:09:04,400 Haar instinct is om haar welpen in veiligheid te brengen. 382 01:09:18,240 --> 01:09:21,680 Maar die hebben geen idee wat ze tegenover zich hebben. 383 01:09:54,640 --> 01:09:56,400 Ze is een welp kwijt. 384 01:11:35,200 --> 01:11:38,040 Ze zal haar familie beschermen tot de dood… 385 01:11:44,120 --> 01:11:47,160 …maar de mannetjes nemen niet meer risico. 386 01:12:10,360 --> 01:12:15,120 Door de dapperheid van hun moeder hebben drie welpen het overleefd. 387 01:12:23,360 --> 01:12:24,880 Ze kan niet lang rusten. 388 01:12:27,880 --> 01:12:29,240 Ze is hun alles. 389 01:12:51,680 --> 01:12:55,640 Voor de hyenahonden is het leven weer fijn. 390 01:13:03,400 --> 01:13:07,800 Hun moeder wist haar grootste uitdaging ooit het hoofd te bieden. 391 01:13:09,800 --> 01:13:15,040 Een roedel die gehalveerd is door de gevaren van de droogte leiden… 392 01:13:15,760 --> 01:13:18,960 …en een stel knullige groentjes transformeren… 393 01:13:19,040 --> 01:13:22,520 …in een hardwerkend, succesvol team. 394 01:13:29,360 --> 01:13:31,960 Hun comeback is gelukt.  395 01:13:44,600 --> 01:13:49,080 Het dappere kleine kalf heeft haar eerste jaar in de delta gered… 396 01:13:51,320 --> 01:13:55,080 …en ze heeft zelf bijgedragen aan de instandhouding… 397 01:13:57,040 --> 01:13:59,640 …met elke rietstengel die ze vertrapte… 398 01:13:59,720 --> 01:14:02,120 …en elk palmzaadje dat ze achterliet. 399 01:14:02,840 --> 01:14:07,080 Als ze nog zo'n 30-40 jaar kan overleven… 400 01:14:07,160 --> 01:14:09,360 …in steeds extremere omstandigheden… 401 01:14:10,880 --> 01:14:14,000 …met branden, overstromingen en hongerperioden… 402 01:14:16,520 --> 01:14:19,920 …zal ze uiteindelijk een matriarch worden… 403 01:14:20,920 --> 01:14:25,760 …en alles wat ze geleerd heeft doorgeven aan de volgende generatie. 404 01:14:36,200 --> 01:14:38,120 Al vier maanden oud. 405 01:14:38,200 --> 01:14:43,240 De welpen van de leeuwin worden elke dag sterker en meer capabel. 406 01:14:56,400 --> 01:15:00,120 In haar eentje heeft ze ze allemaal goed gevoed. 407 01:15:21,520 --> 01:15:24,400 Met hun spelletjes oefenen ze voor het echte leven. 408 01:15:24,480 --> 01:15:27,480 Om een prooi te leren vangen net als hun moeder. 409 01:15:52,880 --> 01:15:56,120 Ze verloor eens wat haar het meest dierbaar was. 410 01:16:02,680 --> 01:16:06,200 Maar nu heeft ze een heel eigen troep. 411 01:16:08,200 --> 01:16:12,080 Haar welpen zullen gauw het belang van familie leren. 412 01:16:14,000 --> 01:16:19,600 Slechts een van de talrijke families wiens aanwezigheid 't land in stand houdt. 413 01:16:23,640 --> 01:16:26,160 Deze dieren zullen zich blijven aanpassen… 414 01:16:26,920 --> 01:16:28,400 …zo goed als ze kunnen… 415 01:16:32,880 --> 01:16:35,400 …aan het toenemende aantal gevaren. 416 01:16:35,480 --> 01:16:38,440 Het klimaat verandert overal op aarde… 417 01:16:41,040 --> 01:16:44,880 …en wordt steeds gevaarlijker en extremer. 418 01:16:49,520 --> 01:16:54,360 Hun grootste wapen in hun gevecht om te overleven zijn de anderen. 419 01:16:55,920 --> 01:17:00,800 Want hun lot is verbonden door deze grote wildernis. 420 01:17:03,640 --> 01:17:05,240 De schitterende… 421 01:17:06,040 --> 01:17:07,440 …altijd veranderende… 422 01:17:08,520 --> 01:17:10,320 …Okavangodelta. 423 01:18:22,560 --> 01:18:27,560 Ondertiteld door: Wietske de Vries