1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,200 --> 00:00:14,960
EN DOKUMENTARFILM FRA NETFLIX
4
00:00:27,280 --> 00:00:32,120
I dette terræn betyder familien alt.
5
00:00:38,960 --> 00:00:41,560
Den er båndet i løveflokken,
6
00:00:43,240 --> 00:00:44,480
koblet
7
00:00:46,160 --> 00:00:47,640
og elefantflokken,
8
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
som sikrer, at alle klarer sig.
9
00:00:54,440 --> 00:00:58,600
Ingen steder kommer dette bånd
på en hårdere prøve
10
00:00:58,680 --> 00:01:01,720
end i den store Kalahari-ørken.
11
00:01:02,760 --> 00:01:07,560
Her formes familierne
af modige mødre…
12
00:01:10,560 --> 00:01:12,360
…kloge ældre dyr…
13
00:01:15,120 --> 00:01:17,520
…og stædige underhunde.
14
00:01:21,240 --> 00:01:26,520
Alle tiltrækkes de af den enorme oase
i hjertet af ørkenen.
15
00:01:35,040 --> 00:01:37,080
Okavango-deltaet.
16
00:01:40,840 --> 00:01:45,080
Hjemsted for mere dyreliv
end noget andet vådområde i verden.
17
00:01:48,720 --> 00:01:54,040
Her forekommer nogle af planetens
mest ekstreme årstidsforskelle.
18
00:02:01,400 --> 00:02:04,200
Gennem det kommende års kaos og strabadser
19
00:02:07,040 --> 00:02:12,880
vil skæbner mødes,
og utrolige forhold vil opstå.
20
00:02:14,040 --> 00:02:18,200
Ikke kun inden for familien,
men familier imellem.
21
00:02:21,640 --> 00:02:24,920
Og endda med jorden selv.
22
00:02:53,280 --> 00:02:59,000
For en to år gammel løvinde
kommer familiens styrke fra flokken.
23
00:03:01,720 --> 00:03:05,600
Hun og hendes søstre
kontrollerer dette territorium.
24
00:03:09,040 --> 00:03:12,680
Deres førerhan hersker som krigerkonge.
25
00:03:17,720 --> 00:03:22,040
Men i deltaet kan forandring ske hurtigt
26
00:03:22,640 --> 00:03:25,800
og gøre en ende
på familiens fredelige tilværelse.
27
00:03:32,800 --> 00:03:36,640
Det svage led i flokkens panser
er kongen selv.
28
00:03:42,120 --> 00:03:47,120
De mange års kamp for familien
og territoriet har sat sine spor.
29
00:03:51,400 --> 00:03:54,840
Hans svaghed bringer løvinden i fare.
30
00:04:00,200 --> 00:04:04,920
Den åbner en mulighed
for to ambitiøse unge hanner.
31
00:04:13,080 --> 00:04:16,280
Den gamle kriger markerer sit territorium.
32
00:04:38,360 --> 00:04:39,880
Men han er svagelig.
33
00:04:47,840 --> 00:04:49,480
Og i undertal.
34
00:05:16,440 --> 00:05:21,160
Hvert år i Okavango
er en ny og farlig rejse.
35
00:05:22,200 --> 00:05:27,520
Men for løvinden er dette
det mest usikre år, hun har stået overfor.
36
00:05:39,760 --> 00:05:44,040
Hver familie møder deltaets udfordringer
på sin egen måde.
37
00:06:01,400 --> 00:06:05,520
Et kobbel hyænehunde, 24 dyr.
38
00:06:07,280 --> 00:06:12,520
Deres styrke er et vidnesbyrd
om deres store leder, alfahunnen.
39
00:06:17,400 --> 00:06:21,560
Hun har trænet dem til
at tænke og jage som ét dyr.
40
00:06:25,240 --> 00:06:27,880
Og at skaffe føde til alle.
41
00:06:35,440 --> 00:06:38,040
Men alfahunnen er drægtig.
42
00:06:47,040 --> 00:06:49,680
Flokken vil miste sin leder,
43
00:06:50,360 --> 00:06:54,160
netop som deltaet står over
for en enorm omvæltning.
44
00:07:02,360 --> 00:07:03,720
Det er maj måned.
45
00:07:05,000 --> 00:07:10,120
Den omkringliggende Kalahari-ørken
er midt i årtiers værste tørke.
46
00:07:15,880 --> 00:07:19,760
Tusindvis af dyr flygter
fra de udtørrede områder.
47
00:07:21,680 --> 00:07:23,280
En rejse på flere uger.
48
00:07:36,240 --> 00:07:39,480
Alle bliver lokket herhen af én grund.
49
00:07:48,680 --> 00:07:49,760
Vand.
50
00:07:53,960 --> 00:07:58,960
Regnvand, som faldt for fire måneder siden
i Angolas højland mod nord,
51
00:07:59,040 --> 00:08:01,560
har endelig fundet vej herned,
52
00:08:01,640 --> 00:08:05,960
tværs gennem Kalahari-ørkenen
og ind i deltaets lavland.
53
00:08:36,480 --> 00:08:42,320
Over ni trillioner liter ferskvand
oversvømmer den vidtstrakte ørken…
54
00:08:59,960 --> 00:09:05,440
…og skaber den største oase på Jorden.
55
00:09:27,520 --> 00:09:31,440
Efter oversvømmelsen
kommer de store bestande.
56
00:09:39,000 --> 00:09:42,200
De slutter sig til dem,
der lever her året rundt.
57
00:09:55,240 --> 00:10:00,600
Alle spiller en rolle i at forme
og vedligeholde terrænet.
58
00:10:12,520 --> 00:10:17,320
Selv en seks måneder gammel elefant
på sit første besøg.
59
00:10:19,920 --> 00:10:22,600
Hun har aldrig set så meget vand…
60
00:10:26,280 --> 00:10:27,600
…og mad.
61
00:10:43,000 --> 00:10:49,280
På de endeløse flodsletter
bliver elefanterne deltaets gartnere.
62
00:11:08,800 --> 00:11:11,840
De river meget mere op, end de kan spise.
63
00:11:13,560 --> 00:11:17,080
Men den overdrevne lugning
kan tilstoppe vandløbene
64
00:11:17,160 --> 00:11:19,240
og standse vandets spredning.
65
00:11:27,440 --> 00:11:33,320
Det, gartnerne har spærret,
braser flodhestefamilier lige igennem.
66
00:11:34,000 --> 00:11:37,960
De svømmer ikke,
men tripper hen over bunden.
67
00:11:42,880 --> 00:11:46,840
På den måde skaber de
flodhestebrede veje…
68
00:11:54,200 --> 00:11:58,960
…som forbinder floder med bassiner
og bassiner med flodsletter.
69
00:12:01,920 --> 00:12:04,520
På den måde kan vandet strømme videre
70
00:12:04,600 --> 00:12:08,080
og give næring til opblomstringen
af hele deltaet.
71
00:12:18,560 --> 00:12:21,640
Men oversvømmelsen er ikke
en fordel for alle.
72
00:12:24,200 --> 00:12:27,920
Løvinden mister en del af sit jagtområde.
73
00:12:29,040 --> 00:12:33,080
Og den gamle krigerkonge
er ingen steder at se.
74
00:12:37,120 --> 00:12:43,480
Hvad enten han flygtede eller blev dræbt,
har de unge angribere overtaget tronen.
75
00:13:03,680 --> 00:13:07,880
Kun løvinder i den parringsdygtige alder
må blive her nu.
76
00:13:13,560 --> 00:13:15,880
Og hun er ikke en af dem.
77
00:13:21,600 --> 00:13:26,080
For de nye hanner
er hun kun en ekstra mund at mætte,
78
00:13:26,160 --> 00:13:28,320
der ikke bidrager med meget.
79
00:14:04,800 --> 00:14:10,880
Fordrevet og alene får hun brug
for alle sine evner for at overleve.
80
00:14:22,560 --> 00:14:25,720
Alfahunnen har ikke
været hjemmefra i ugevis.
81
00:14:34,800 --> 00:14:38,480
For hvem kan forlade
sådan en flok vildbasser?
82
00:14:42,640 --> 00:14:46,800
Fire uger gamle
vover hvalpene sig ud for første gang.
83
00:14:54,240 --> 00:14:56,240
Alle fjorten.
84
00:15:14,720 --> 00:15:18,920
Nu hvor hun ikke kan jage selv,
må hun stole på, at koblet
85
00:15:19,520 --> 00:15:23,040
bringer hende kød nok
til at holde gang i mælken.
86
00:15:41,040 --> 00:15:43,680
Den hjemmegående arbejder uafbrudt.
87
00:15:49,520 --> 00:15:51,720
Hun fejer hulen…
88
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
…så tre ugers tæger og lopper…
89
00:16:01,080 --> 00:16:03,800
…lander lige der, hvor de kom fra.
90
00:16:14,600 --> 00:16:16,880
Hendes kobbel patruljerer…
91
00:16:19,640 --> 00:16:21,720
…uden deres leder.
92
00:16:28,120 --> 00:16:31,200
Og vandstanden sinker dem.
93
00:16:40,200 --> 00:16:41,600
Sumpantiloper.
94
00:16:46,120 --> 00:16:49,840
Bare én er mad nok til hele koblet.
95
00:17:29,240 --> 00:17:34,880
Med deres brede klove og stærke ben
løber de ubesværet gennem vandet.
96
00:17:45,920 --> 00:17:51,480
Uden alfahunnens styring
følger koblet dem ud på dybt vand.
97
00:18:02,840 --> 00:18:04,240
Det er nyttesløst.
98
00:18:13,400 --> 00:18:14,640
Og så…
99
00:18:19,880 --> 00:18:21,840
…en enlig impala.
100
00:18:25,680 --> 00:18:29,360
Den har ikke
sumpantilopernes klove og lange ben.
101
00:19:17,720 --> 00:19:21,560
De gør hurtigt arbejdet færdigt
for at undgå rivaler.
102
00:19:28,600 --> 00:19:32,120
Koblet dræber ofte
de svage eller sårede i en flok.
103
00:19:32,200 --> 00:19:38,000
Lettere bytte med den ekstra fordel,
at det mindsker sygdom i flokkene.
104
00:20:10,240 --> 00:20:14,280
Jægerne bringer byttet hjem
på den sikrest mulige måde.
105
00:20:16,440 --> 00:20:17,920
I deres mave.
106
00:20:23,160 --> 00:20:27,160
Indtil hvalpene selv kan jage,
spiser de først.
107
00:20:29,240 --> 00:20:33,040
Gavmildhed er et kerneprincip i koblet.
108
00:20:34,640 --> 00:20:37,720
Men det er ikke nemt at lære at dele.
109
00:20:42,240 --> 00:20:45,720
At luske ned i hulen
med sit allerførste stykke kød
110
00:20:45,800 --> 00:20:48,200
er bare noget af det bedste.
111
00:20:55,120 --> 00:21:00,560
Når vandstanden er på sit højeste,
bliver Okavango et sandt paradis.
112
00:21:03,800 --> 00:21:09,840
Fisk fra omkringliggende floder og sumpe
søger ind på græsengene for at gyde.
113
00:21:14,120 --> 00:21:17,080
Grene og træer,
som elefanterne har væltet,
114
00:21:17,160 --> 00:21:20,800
skaber beskyttede skjulesteder
for fiskeynglet.
115
00:21:30,440 --> 00:21:35,160
Når oversvømmelsen er på sit højeste,
er deltaet dobbelt så stort som normalt.
116
00:21:35,240 --> 00:21:39,600
Alle højtliggende, tørre områder
bliver meget eftertragtede.
117
00:21:45,680 --> 00:21:48,520
Figentræerne er
det perfekte sted at bygge rede
118
00:21:48,600 --> 00:21:51,920
for et imponerende antal
fiskeædende fuglearter.
119
00:22:00,600 --> 00:22:04,520
For disse familier er det ikke
så vigtigt, hvor man bygger,
120
00:22:04,600 --> 00:22:06,920
men hvad man bygger.
121
00:22:11,200 --> 00:22:14,360
Kun de fineste materialer kan bruges.
122
00:22:42,680 --> 00:22:46,080
Hvis man ikke kan finde
præcis det, man leder efter…
123
00:22:50,480 --> 00:22:52,320
…stjæler man bare naboens.
124
00:22:59,200 --> 00:23:01,480
Så kan de altid stjæle det tilbage.
125
00:23:15,280 --> 00:23:16,560
Endelig.
126
00:23:17,360 --> 00:23:21,240
En rede, hvor deres
mest skattede ejendom kan ligge.
127
00:23:23,920 --> 00:23:25,360
Forsigtigt vendt…
128
00:23:29,520 --> 00:23:32,560
…og skærmet mod den brændende sol.
129
00:23:39,080 --> 00:23:42,440
Æggeskal? Sneglehus?
130
00:23:43,400 --> 00:23:45,440
Han har ikke prøvet det før.
131
00:23:50,800 --> 00:23:56,240
Alle har travlt med at passe ungerne,
før vandet trækker sig tilbage…
132
00:23:58,320 --> 00:24:01,120
…og rederne ikke længere
er i sikkerhed på øen.
133
00:24:13,240 --> 00:24:16,320
Løvinden har svært ved
at få nedlagt et bytte.
134
00:24:42,440 --> 00:24:47,240
Under tørrere forhold havde en rørbuk
eller en sumpantilope været et godt bud.
135
00:24:57,480 --> 00:25:01,160
Men ikke under oversvømmelsen
og ikke alene.
136
00:25:05,640 --> 00:25:07,760
Og der er flere om buddet.
137
00:25:21,280 --> 00:25:24,040
Nu må hun vise rivalerne, hvad hun kan.
138
00:26:18,960 --> 00:26:23,360
Det er kun for at skræmme.
Hun spiser ikke ådslet.
139
00:26:32,200 --> 00:26:36,040
Koblet gør klogt i ikke at sætte
hendes tålmodighed på prøve.
140
00:27:00,840 --> 00:27:06,560
I september stiger temperaturen,
og vandstanden begynder at falde.
141
00:27:07,440 --> 00:27:11,440
De svindende bassiner er fyldt med fisk.
142
00:27:15,360 --> 00:27:16,920
Perfekt timing.
143
00:27:49,480 --> 00:27:51,440
De voksne går i gang…
144
00:27:53,600 --> 00:27:56,360
…med at made deres dyrebare små monstre.
145
00:28:08,840 --> 00:28:12,320
Nye bassiner dannes hver dag,
når vandet forsvinder.
146
00:28:15,440 --> 00:28:20,080
Alle har deres egen særlige teknik,
der passer til netop deres næb.
147
00:28:28,160 --> 00:28:30,560
Pelikaner bruger fiskenet.
148
00:28:40,320 --> 00:28:42,360
Gråfiskerne…
149
00:28:44,120 --> 00:28:46,440
…bruger styrtbombetaktikken.
150
00:28:52,440 --> 00:28:56,560
Gabenæbstorkene mestrer
kunsten at plukke snegle.
151
00:29:06,880 --> 00:29:10,200
Og den temmelig teatralske sorte hejre
152
00:29:10,280 --> 00:29:14,360
bruger sin kappe til at lave skygge,
som fiskene gemmer sig i.
153
00:29:18,000 --> 00:29:19,080
Bravo.
154
00:29:22,560 --> 00:29:25,760
Forskellige metoder med samme formål.
155
00:29:29,760 --> 00:29:33,320
At få gjort ungerne stærke
så hurtigt som muligt.
156
00:29:55,160 --> 00:29:57,720
Pelikanunger er de mest grådige.
157
00:30:02,120 --> 00:30:05,160
De skal mades op til 30 gange om dagen.
158
00:30:24,360 --> 00:30:29,640
De utrættelige voksne kender alle
familielivets gyldne regel i deltaet.
159
00:30:38,280 --> 00:30:43,400
Jo stærkere ungerne er,
jo større er chancen for, at de overlever.
160
00:31:04,320 --> 00:31:06,400
Da vandet trækker sig tilbage,
161
00:31:07,840 --> 00:31:13,480
og ørkenvarmen tager til,
tørrer jagtområderne ud,
162
00:31:14,440 --> 00:31:18,960
og magtbalancen tipper igen
til rovdyrenes fordel.
163
00:31:21,120 --> 00:31:25,840
Men alene er løvindens drabshyppighed
faretruende lav.
164
00:31:30,480 --> 00:31:32,400
Hun bliver svagere for hver dag.
165
00:31:42,320 --> 00:31:46,800
Og for at gøre tingene værre
er hun i løbetid.
166
00:31:47,800 --> 00:31:51,320
Hendes duft vil nå alle løver i området.
167
00:31:56,920 --> 00:32:00,440
Også dem, hun helst vil undgå.
168
00:32:03,520 --> 00:32:06,880
De unge hanner,
som splittede hendes familie.
169
00:32:30,960 --> 00:32:33,440
Men nu hvor jagtområdet vokser,
170
00:32:33,520 --> 00:32:37,880
er en anden og endnu større han
blevet lokket til.
171
00:33:02,320 --> 00:33:09,200
Hans mørke manke og dybe brøl
er tegn på, at han er i sin bedste alder.
172
00:33:36,640 --> 00:33:38,120
Det er risikabelt.
173
00:33:39,480 --> 00:33:41,760
Men hvis de slår sig sammen,
174
00:33:41,840 --> 00:33:45,640
kan han beskytte hende
og støtte hende under jagten.
175
00:34:55,640 --> 00:34:58,440
Hendes nye alliance blev kortvarig.
176
00:35:00,280 --> 00:35:03,480
Den fremmede går videre
efter kun få dage.
177
00:35:07,120 --> 00:35:09,320
Alene igen.
178
00:35:10,640 --> 00:35:13,360
Men denne gang er hun drægtig.
179
00:35:24,280 --> 00:35:27,480
Nu jager hun ikke kun til sig selv.
180
00:36:44,400 --> 00:36:50,160
Alle familierne i deltaet er tæt forbundet
med de skiftende årstiders rytme.
181
00:36:56,800 --> 00:37:01,480
Vandstanden er faldet brat,
og jorden er blevet til mudder.
182
00:37:07,200 --> 00:37:08,880
Sjovt for ungerne…
183
00:37:16,000 --> 00:37:18,800
…men tegn på, at flokken skal videre.
184
00:37:28,000 --> 00:37:30,280
Tørtiden er ved at få fat,
185
00:37:30,360 --> 00:37:33,840
og flokken skal have mest muligt
ud af den sidste græsning.
186
00:37:44,040 --> 00:37:46,320
Ungen lærer ved at se på de andre.
187
00:37:51,760 --> 00:37:54,960
Men visse ting gør hun
stadig ikke helt perfekt.
188
00:37:57,480 --> 00:38:01,720
For eksempel at være opmærksom,
så hun ikke sakker bagud.
189
00:38:17,880 --> 00:38:20,680
Hun bliver ført hen til et særligt sted.
190
00:38:27,720 --> 00:38:30,000
En skov af viftepalmer.
191
00:38:31,440 --> 00:38:35,880
De trives i saltet,
det fordampede vand har efterladt.
192
00:38:38,720 --> 00:38:43,280
Og frugterne i toppen er
meget yndede af elefanter.
193
00:38:44,520 --> 00:38:50,840
At høste de højtsiddende godbidder
kan kun en elefanttyr på fire ton klare.
194
00:39:18,600 --> 00:39:22,160
Hvert skub løsner flere hundrede frugter.
195
00:39:33,440 --> 00:39:36,040
Han ryster nok ned til alle.
196
00:39:53,840 --> 00:39:59,800
Det dyrebare måltid er ikke kun
til hans familie og ikke kun til i dag.
197
00:40:01,560 --> 00:40:06,120
Elefanter er de vigtigste spredere
af viftepalmens frø.
198
00:40:08,080 --> 00:40:11,040
Ungens forfædre har efterladt denne frugt.
199
00:40:13,560 --> 00:40:17,320
Nu gør ungen det samme til de næste.
200
00:40:22,880 --> 00:40:26,120
Flokken vil bære frøene mange kilometer.
201
00:40:27,680 --> 00:40:32,480
Når de efterlader dem i deres møg,
kan frøene slå rod.
202
00:40:33,160 --> 00:40:37,840
Endnu et af flokkens
vigtige bidrag til deltaet.
203
00:40:52,960 --> 00:40:55,520
Det bliver deres sidste ordentlige måltid.
204
00:40:55,600 --> 00:41:02,400
Fra nu af vil manglen på mad og vand
være afgørende for alt, hvad de gør.
205
00:41:23,840 --> 00:41:29,240
Hyænehundene klarede sig gennem
oversvømmelsen, men ikke fuldtalligt.
206
00:41:31,040 --> 00:41:33,040
En er allerede blevet dræbt,
207
00:41:33,800 --> 00:41:37,880
og de bedste jægere har
forladt alfahunnen og hvalpene.
208
00:41:42,160 --> 00:41:46,720
For mange nye munde at mætte
og ikke mad nok til alle.
209
00:41:57,120 --> 00:42:02,480
Nu må de unge ud af hulen
og begynde at søge efter mad.
210
00:42:09,840 --> 00:42:12,080
Hvalpenes første store eventyr.
211
00:42:15,600 --> 00:42:17,760
Deres første voksenpatrulje.
212
00:42:23,400 --> 00:42:26,480
De er nu mere til besvær
end til nogen hjælp.
213
00:42:37,480 --> 00:42:41,440
Deres korte ben bærer dem
op til 15 kilometer om dagen.
214
00:42:54,160 --> 00:42:59,040
Alfahunnen må bygge flokken op til
igen at være en effektiv jagtmaskine.
215
00:43:00,960 --> 00:43:04,840
Hun skal lære hvalpene,
hvordan man jager i flok.
216
00:43:26,240 --> 00:43:28,080
Det svindende flodvand
217
00:43:28,160 --> 00:43:33,200
har skabt de perfekte betingelser
for en sand insektplage.
218
00:43:36,560 --> 00:43:37,880
Græshopper.
219
00:43:38,920 --> 00:43:42,240
Varmen sætter gang i en masseudklækning.
220
00:43:45,920 --> 00:43:50,800
Ti millioner sultne munde
æder den tørre plantevækst.
221
00:44:02,200 --> 00:44:07,280
Ældgamle termitboer er tilsyneladende
de eneste upåvirkede
222
00:44:07,360 --> 00:44:10,800
af de stærke kræfter,
der er på spil i deltaet.
223
00:44:34,920 --> 00:44:36,480
Det er oktober.
224
00:44:37,880 --> 00:44:43,040
På kun to måneder
har tørken forvandlet et grønklædt paradis
225
00:44:44,040 --> 00:44:46,360
til en gold støvmark.
226
00:44:53,080 --> 00:44:57,800
Alle dyreflokkene leder efter vand,
hvor de kan finde det.
227
00:45:23,160 --> 00:45:26,920
De er let bytte for de to unge hanner…
228
00:45:31,640 --> 00:45:34,840
…som bliver større
og stærkere for hver dag.
229
00:45:42,960 --> 00:45:45,720
De følger alle bøflernes bevægelser.
230
00:45:59,600 --> 00:46:05,200
Hun forfølger den samme hjord,
men løvinden holder afstand til hannerne.
231
00:46:07,920 --> 00:46:11,760
I hendes tilstand
har hun desperat brug for mad.
232
00:46:19,360 --> 00:46:25,680
Men at gå efter de store bøfler
helt alene er nærmest umuligt.
233
00:46:38,680 --> 00:46:42,560
I bedste fald
kan hun spise hannernes rester.
234
00:46:43,520 --> 00:46:47,640
Hun finder kun lige nok til
at holde sig i live.
235
00:47:14,120 --> 00:47:18,880
Alle bestandene og rovdyrene efter dem
presses ind af tørken
236
00:47:19,920 --> 00:47:26,280
og mødes i hjertet af deltaet,
hvor de sidste rester vand er.
237
00:47:30,560 --> 00:47:35,360
Elenfantungen og dens flok må
gå længere og længere for hver dag.
238
00:47:45,560 --> 00:47:50,720
Nok ser elefanter dårligt,
men deres knivskarpe høre- og lugtesans
239
00:47:50,800 --> 00:47:54,600
kan fornemme fare
på flere kilometers afstand.
240
00:48:05,840 --> 00:48:07,640
Nilkrokodiller.
241
00:48:09,080 --> 00:48:13,840
Nogle er op til seks meter lange
og vejer trekvart ton.
242
00:48:18,920 --> 00:48:23,200
Men de fleste er ret små.
Kun cirka en meter lange.
243
00:48:53,000 --> 00:48:56,360
De ældre elefanter viser ungen
ned til vandet
244
00:48:56,440 --> 00:49:00,160
gennem denne mærkelige forhindringsbane.
245
00:49:29,000 --> 00:49:30,360
Endelig.
246
00:49:34,280 --> 00:49:37,080
Hvis man ikke mestrer snablens kunst,
247
00:49:37,760 --> 00:49:40,480
kan man altid drikke med hele hovedet.
248
00:49:44,600 --> 00:49:46,600
Ungen er ved at lære det.
249
00:49:49,200 --> 00:49:50,760
På den hårde måde.
250
00:49:57,040 --> 00:50:00,120
Dette vandhul bliver flokkens redning.
251
00:50:07,000 --> 00:50:10,720
Elefanter bruger mudder
til at beskytte huden mod solen.
252
00:50:19,120 --> 00:50:22,880
Mudderet køler deres varme kroppe,
når det fordamper.
253
00:50:31,440 --> 00:50:36,880
Og støvet sætter sig i sprækkerne i huden
og fungerer som solcreme.
254
00:50:51,560 --> 00:50:55,280
Et sted som det her er meget eftertragtet.
255
00:51:07,680 --> 00:51:11,520
Men flokken er ikke klar til
at forlade mudderbadet.
256
00:51:30,480 --> 00:51:34,160
De svære tider lærer hvalpene mange ting.
257
00:51:35,600 --> 00:51:38,920
At genere en velnæret grib
er en god lektion i…
258
00:51:39,480 --> 00:51:40,600
…noget.
259
00:51:56,440 --> 00:51:58,080
En ensom hyæne.
260
00:52:00,280 --> 00:52:02,840
En mere seriøs træning.
261
00:52:07,000 --> 00:52:12,240
De får testet deres stressniveau
og forbereder sig på fremtidige møder
262
00:52:12,840 --> 00:52:14,280
med rivaler.
263
00:52:25,400 --> 00:52:29,440
Men de mangler stadig
at lære det allervigtigste.
264
00:52:35,920 --> 00:52:37,200
Kunsten…
265
00:52:41,280 --> 00:52:42,760
…at jage.
266
00:53:08,640 --> 00:53:11,040
Alfahunnen har igen overtaget koblet.
267
00:53:15,880 --> 00:53:21,840
Hun lærer de andre at jage byttedyrene
ud i dybt mudder for at sinke dem.
268
00:53:36,760 --> 00:53:39,120
Undervisningen giver pote.
269
00:53:52,600 --> 00:53:55,240
De lærer, hvem de skal gå efter.
270
00:53:58,400 --> 00:54:00,280
Og hvem de skal lade være.
271
00:54:07,000 --> 00:54:11,400
Koblet bliver klogere og tættere,
for hver dag der går.
272
00:54:23,280 --> 00:54:28,960
Sidst i oktober er temperaturen
oppe på 45 grader celsius.
273
00:54:30,920 --> 00:54:33,360
Ikke en dråbe er faldet.
274
00:54:34,400 --> 00:54:41,200
De senere år er tørketiden blevet længere
og varmen voldsommere.
275
00:54:46,040 --> 00:54:50,600
I år er der nu tale
om århundredets værste tørke.
276
00:54:58,640 --> 00:55:04,400
Hver dag er en kamp for at finde
vand nok til at holde flokken i live.
277
00:55:11,560 --> 00:55:14,800
Ungen og dens mor trænger mest.
278
00:55:21,800 --> 00:55:24,400
Hun er fanget her på denne jord,
279
00:55:25,120 --> 00:55:28,920
som for kun få måneder siden
gav hende så meget.
280
00:55:39,800 --> 00:55:45,480
Ungens overlevelse ligger i hænderne
på den kloge, gamle leder.
281
00:55:45,560 --> 00:55:47,760
Flokkens matriark.
282
00:55:55,440 --> 00:56:00,240
Hun har gået her, siden hun selv var unge.
283
00:56:07,160 --> 00:56:13,200
Hendes hjerne, fyldt med minder,
rummer et gammelt indre kort
284
00:56:13,800 --> 00:56:17,040
over de sidste mulige vandhuller.
285
00:56:25,360 --> 00:56:28,480
Familie er mere end bare flokken.
286
00:56:28,560 --> 00:56:31,000
Familie er minder.
287
00:56:33,000 --> 00:56:37,680
Det er dem,
der afgør forskellen på liv og død.
288
00:56:43,000 --> 00:56:48,840
Den gamle familielærdom fører dem til
et af de sidste vandhuller i hele deltaet.
289
00:57:10,720 --> 00:57:13,840
Hver en mudret dråbe er livgivende.
290
00:57:34,480 --> 00:57:37,400
Men ungen kan ikke nå ned til vandet.
291
00:57:44,200 --> 00:57:46,840
Så hun springer simpelthen i vandet.
292
00:57:56,000 --> 00:57:58,640
At komme op igen er sværere.
293
00:58:34,240 --> 00:58:39,600
For en klodset elefantunge er en kærlig
familie den stærkeste allierede.
294
00:59:02,000 --> 00:59:05,800
Ingen tid at spilde.
De har brug for mere vand,
295
00:59:06,840 --> 00:59:09,480
og de jagter stormen for at finde det.
296
00:59:13,600 --> 00:59:17,160
Endelig begynder skyer at samle sig.
297
00:59:17,920 --> 00:59:19,920
Enorme uvejrsceller.
298
00:59:43,800 --> 00:59:47,760
Elefanter kan høre
den fjerne tordens lave frekvenser
299
00:59:47,840 --> 00:59:52,080
og mærke storme op til 200 kilometer væk.
300
01:00:14,760 --> 01:00:19,160
Men på en egn, som ikke har fået
en dråbe regn i syv måneder,
301
01:00:19,680 --> 01:00:23,720
er det knastørre græs en tikkende bombe.
302
01:00:30,920 --> 01:00:34,080
De voksne i flokken har set ild før.
303
01:00:35,040 --> 01:00:40,280
Hvert år brænder op til
4.000 kvadratkilometer af deltaet.
304
01:00:43,280 --> 01:00:47,600
De ved, de skal gå tæt sammen,
når de styrer forbi flammerne.
305
01:01:10,840 --> 01:01:13,440
Brandene er altødelæggende.
306
01:01:17,000 --> 01:01:19,120
Men de har ikke slugt alt.
307
01:01:31,840 --> 01:01:35,960
Dyrenes græsning har tyndet ud
i mængden af brændbart materiale.
308
01:01:37,800 --> 01:01:43,120
Og de afsvedne områder skaber nye veje
for næste års oversvømmelse.
309
01:01:46,600 --> 01:01:50,520
Deltaet har altid fundet
en måde at læge sine sår,
310
01:01:50,600 --> 01:01:54,440
for dets beboere holder aldrig op
med at gøre deres del.
311
01:02:04,960 --> 01:02:08,400
Endelig overgiver himlen sig.
312
01:02:12,200 --> 01:02:17,360
Den værste tørke i mands minde
er omsider overstået.
313
01:02:25,440 --> 01:02:30,240
I løbet af de næste fem måneder
vil her falde en halv meter regn.
314
01:02:33,080 --> 01:02:37,600
Den afsvedne jord vil få nyt liv.
315
01:03:03,480 --> 01:03:06,520
Dyrene kan slippe væk
fra deres vandhuller.
316
01:03:11,920 --> 01:03:14,600
Og rovdyrene spreder sig.
317
01:03:21,760 --> 01:03:26,840
De græssende dyr må bevæge sig,
og de nye skud får en chance.
318
01:03:26,920 --> 01:03:31,000
På den måde bliver ingen områder
fuldstændig tømt.
319
01:03:37,240 --> 01:03:38,320
Balancen…
320
01:03:40,640 --> 01:03:42,360
…opretholdes.
321
01:03:56,160 --> 01:03:58,280
Med regnens komme…
322
01:04:00,400 --> 01:04:03,040
…kommer også fire nye unger.
323
01:05:06,040 --> 01:05:09,560
Alt det grønne har medført et babyboom.
324
01:05:40,160 --> 01:05:42,960
Hun flytter ungerne næsten hver dag,
325
01:05:44,720 --> 01:05:47,320
så deres duft ikke tiltrækker fjender.
326
01:06:10,440 --> 01:06:14,320
Men det er ikke gået ubemærket hen.
327
01:06:21,480 --> 01:06:24,560
De unge hanner er i hælene på dem.
328
01:06:42,560 --> 01:06:46,640
De tolererer ikke en anden hanløves unger.
329
01:08:01,400 --> 01:08:05,080
Hun er halvt så stor som dem
og i undertal.
330
01:08:48,960 --> 01:08:50,400
De er fanget.
331
01:09:00,960 --> 01:09:04,400
Hendes instinkt er
at få ungerne i sikkerhed.
332
01:09:18,240 --> 01:09:21,760
Men ungerne aner ikke,
hvem de er oppe imod.
333
01:09:54,640 --> 01:09:56,600
Hun mangler en unge.
334
01:11:35,200 --> 01:11:38,320
Hun vil kæmpe til døden for sin familie…
335
01:11:44,120 --> 01:11:47,160
…men hannerne vil ikke risikere
at blive såret.
336
01:12:10,360 --> 01:12:15,120
Takket være deres mors mod
overlevede tre af ungerne.
337
01:12:23,360 --> 01:12:25,080
Hun kan ikke hvile ret længe.
338
01:12:27,880 --> 01:12:29,440
De har kun hende.
339
01:12:51,680 --> 01:12:55,640
For hyænehundene er livet atter skønt.
340
01:13:03,400 --> 01:13:07,800
Deres mor har klaret
sit livs hidtil største udfordring.
341
01:13:09,800 --> 01:13:15,040
At føre det stærkt reducerede kobbel
gennem tørkens farer
342
01:13:15,760 --> 01:13:22,520
og forvandle en ynkelig flok nybegyndere
til et hårdtarbejdende og effektivt team.
343
01:13:29,360 --> 01:13:31,960
Deres comeback er fuldendt.
344
01:13:44,480 --> 01:13:49,080
Den tapre elefantunge har
gennemført sit første år i deltaet.
345
01:13:51,320 --> 01:13:55,080
Hun har selv bidraget til vedligeholdelsen
346
01:13:57,040 --> 01:14:02,120
med hvert et strå, hun har trampet på,
og hvert et palmefrø, hun har efterladt.
347
01:14:03,440 --> 01:14:09,360
Hvis hun kan overleve 30-40 år mere
under de stadigt mere ekstreme forhold…
348
01:14:10,880 --> 01:14:14,000
…brande, oversvømmelser og hungersnød…
349
01:14:16,520 --> 01:14:20,160
…vil hun en dag blive matriarken
350
01:14:20,920 --> 01:14:25,760
og give alt det, hun har lært,
videre til næste generation.
351
01:14:36,120 --> 01:14:38,120
De er nu fire måneder gamle,
352
01:14:38,200 --> 01:14:43,240
og løveungerne bliver stærkere
og dygtigere for hver dag, der går.
353
01:14:56,400 --> 01:15:00,120
Helt selv har løvinden skaffet
mad nok til dem alle sammen.
354
01:15:21,440 --> 01:15:24,400
Deres lege træner dem til livet.
355
01:15:24,480 --> 01:15:27,480
De lærer at fange et bytte
ligesom deres mor.
356
01:15:52,880 --> 01:15:56,120
Hun mistede sit kæreste eje.
357
01:16:02,680 --> 01:16:06,200
Men nu har hun sin egen lille flok.
358
01:16:08,200 --> 01:16:12,080
Ungerne vil snart lære,
hvor altafgørende familien er.
359
01:16:14,000 --> 01:16:19,600
Én ud af de utallige familier,
hvis tilstedeværelse holder liv i jorden.
360
01:16:23,640 --> 01:16:28,400
Disse dyr vil fortsat tilpasse sig,
som de bedst kan…
361
01:16:32,880 --> 01:16:35,400
…over for de voksende trusler.
362
01:16:35,480 --> 01:16:38,440
Klimaforandringerne i en verden…
363
01:16:41,040 --> 01:16:44,880
…som bliver stadigt
mere ugæstfri og ekstrem.
364
01:16:49,520 --> 01:16:54,360
Deres bedste våben i kampen
for overlevelse er hinanden.
365
01:16:55,920 --> 01:17:00,800
Deres skæbner er forbundet
i denne enorme vildmark.
366
01:17:03,640 --> 01:17:07,440
Det storslåede og konstant forandrede
367
01:17:08,520 --> 01:17:10,320
Okavango-delta.
368
01:18:22,560 --> 01:18:27,560
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve