1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,200 --> 00:00:15,120 DOKUMENT NETFLIX 4 00:00:27,280 --> 00:00:28,520 V této zemi 5 00:00:29,360 --> 00:00:32,120 rodina znamená všechno. 6 00:00:38,960 --> 00:00:41,560 Je to pouto mezi členy smečky, 7 00:00:43,280 --> 00:00:44,240 skupiny 8 00:00:46,160 --> 00:00:47,200 a stáda, 9 00:00:49,600 --> 00:00:52,240 které jim umožňuje úspěšně přežít. 10 00:00:54,440 --> 00:00:58,200 Nikde se tato pouta netestují zuřivěji 11 00:00:58,680 --> 00:01:01,480 než na velké poušti Kalahari. 12 00:01:02,760 --> 00:01:05,080 Tady rodiny utvářejí 13 00:01:05,800 --> 00:01:07,560 odvážné matky… 14 00:01:10,560 --> 00:01:12,200 moudří starší jedinci… 15 00:01:15,080 --> 00:01:17,080 a houževnatí outsideři. 16 00:01:21,200 --> 00:01:26,520 Všechny přitahuje rozsáhlá oáza, která leží v samém srdci pouště. 17 00:01:35,040 --> 00:01:37,000 Delta Okavanga. 18 00:01:40,840 --> 00:01:45,000 Je domovem pro více živočišných druhů než jakýkoli jiný mokřad na Zemi… 19 00:01:48,720 --> 00:01:54,040 a prochází extrémní změnou období, jaká na planetě nemá obdoby. 20 00:02:01,400 --> 00:02:04,200 Chaosem a útrapami nadcházejícího roku 21 00:02:07,040 --> 00:02:09,080 se propletou osudy 22 00:02:09,880 --> 00:02:12,880 a vzniknou neuvěřitelné vztahy. 23 00:02:14,040 --> 00:02:17,440 Nejen v rodinách, ale i mezi nimi. 24 00:02:21,640 --> 00:02:24,320 A dokonce se samotnou zemí. 25 00:02:53,280 --> 00:02:55,360 Pro dvouletou lvici 26 00:02:55,440 --> 00:02:58,680 síla rodiny vychází z její smečky. 27 00:03:01,720 --> 00:03:05,040 Ona a její sesterstvo ovládají toto území, 28 00:03:09,040 --> 00:03:12,400 kde jejich vůdčí samec vládne jako král válečník. 29 00:03:17,720 --> 00:03:22,040 Ale v deltě může změna přijít náhle 30 00:03:22,640 --> 00:03:25,360 a rozvrátit poklidný život rodiny. 31 00:03:32,800 --> 00:03:36,240 Slabinou její smečky je král sám. 32 00:03:42,120 --> 00:03:45,560 Léta bojů, aby ochránil svou rodinu a území, 33 00:03:45,640 --> 00:03:46,880 si vybrala svou daň. 34 00:03:51,400 --> 00:03:54,520 Jeho slabost lvici ohrožuje. 35 00:04:00,200 --> 00:04:02,240 A představuje příležitost 36 00:04:02,320 --> 00:04:04,920 pro dva ctižádostivé mladé samce. 37 00:04:13,040 --> 00:04:16,080 Starý válečník značkuje své území. 38 00:04:38,280 --> 00:04:39,440 Ale je zranitelný. 39 00:04:47,840 --> 00:04:49,240 A stojí proti přesile. 40 00:05:16,440 --> 00:05:21,160 Každý rok v deltě Okavanga je nová a nebezpečná cesta, 41 00:05:22,200 --> 00:05:23,920 ale lvici 42 00:05:24,000 --> 00:05:27,320 tento rok přinese nejistotu, jakou dosud nepoznala. 43 00:05:39,760 --> 00:05:43,640 Každá rodina se potýká s náročným životem v deltě po svém. 44 00:06:01,240 --> 00:06:05,520 Smečka psů hyenových má 24 členů. 45 00:06:07,160 --> 00:06:10,360 Její síla je důkazem kvalit vůdkyně, 46 00:06:11,040 --> 00:06:12,360 alfa samice. 47 00:06:17,360 --> 00:06:21,120 Vycvičila je, aby přemýšleli a lovili jako jedna bytost. 48 00:06:25,240 --> 00:06:27,560 A starali se o všechny. 49 00:06:35,280 --> 00:06:37,880 Ale alfa je březí. 50 00:06:47,000 --> 00:06:49,160 Její tým přijde o vůdkyni, 51 00:06:50,280 --> 00:06:53,640 zrovna když v deltě dojde k největšímu zvratu. 52 00:07:02,400 --> 00:07:03,520 Je květen. 53 00:07:05,000 --> 00:07:09,880 A okolní poušť Kalahari zažívá nejhorší sucho za desítky let. 54 00:07:15,880 --> 00:07:19,760 Tisíce zvířat prchají z vyprahlých vnějších oblastí 55 00:07:21,760 --> 00:07:23,280 a cestují celé týdny. 56 00:07:36,240 --> 00:07:39,480 Všechny to táhne sem z jediného důvodu. 57 00:07:48,760 --> 00:07:49,760 Je tu voda. 58 00:07:53,920 --> 00:07:56,600 Dešťová voda, která spadla před čtyřmi měsíci 59 00:07:56,680 --> 00:07:58,960 v Angolské vysočině na severu, 60 00:07:59,040 --> 00:08:01,560 konečně dotekla dolů 61 00:08:01,640 --> 00:08:05,760 přes poušť Kalahari až do planin delty. 62 00:08:36,480 --> 00:08:39,680 Přes devět trilionů litrů sladké vody 63 00:08:39,760 --> 00:08:42,080 zaplaví rozsáhlou poušť… 64 00:08:59,960 --> 00:09:00,880 a vytvoří 65 00:09:02,400 --> 00:09:05,080 největší oázu na planetě. 66 00:09:27,520 --> 00:09:30,920 Za přívaly vod přicházejí velká stáda… 67 00:09:39,000 --> 00:09:41,760 jež se přidávají k těm, kdo tu žijí celoročně. 68 00:09:55,240 --> 00:09:57,440 Každý musí sehrát svou úlohu 69 00:09:57,520 --> 00:10:00,200 při formování a udržování této země. 70 00:10:12,520 --> 00:10:15,120 I šestiměsíční slonice 71 00:10:15,720 --> 00:10:17,320 při své první návštěvě. 72 00:10:19,920 --> 00:10:22,160 Nikdy neviděla tolik vody… 73 00:10:26,280 --> 00:10:27,480 a potravy. 74 00:10:43,000 --> 00:10:46,120 Když se prokousávají nekonečným záplavovým územím, 75 00:10:46,200 --> 00:10:49,280 stávají se sloni přirozenými zahradníky delty… 76 00:11:09,320 --> 00:11:11,800 kteří vyplejí mnohem víc, než mohou sežrat. 77 00:11:13,560 --> 00:11:17,080 Ale přílišné protrhávání může zanést vodní cesty 78 00:11:17,160 --> 00:11:19,240 a zastavit rozlévání vody. 79 00:11:27,440 --> 00:11:29,560 Co zahradníci ucpali, 80 00:11:29,640 --> 00:11:32,920 to rodiny hrochů prorazí. 81 00:11:34,000 --> 00:11:37,520 Protože hroši neumějí plavat, chodí po dně. 82 00:11:42,880 --> 00:11:46,320 A za sebou nechávají hroší dálnice… 83 00:11:54,200 --> 00:11:58,960 které propojují řeky s jezírky a jezírka se zaplaveným územím, 84 00:12:01,920 --> 00:12:04,520 aby voda mohla proudit 85 00:12:04,600 --> 00:12:07,840 a sytila energický růst v celé deltě. 86 00:12:18,560 --> 00:12:21,440 Ale záplava není dobrou zprávou pro všechny. 87 00:12:24,200 --> 00:12:25,520 Pro lvici 88 00:12:25,600 --> 00:12:27,600 znamená také ztrátu lovišť. 89 00:12:29,040 --> 00:12:33,080 A po starém králi válečníkovi se slehla zem. 90 00:12:37,120 --> 00:12:39,640 Ať utekl, nebo byl zabit, 91 00:12:40,360 --> 00:12:43,040 jeho trůn uchvátili mladí vetřelci. 92 00:13:03,680 --> 00:13:07,440 Teď tu smějí zůstat pouze lvice vhodné k páření. 93 00:13:13,520 --> 00:13:15,440 A k těm ona nepatří. 94 00:13:21,600 --> 00:13:25,520 Pro tyto nové samce je jen další hladový krk, který je třeba sytit, 95 00:13:26,240 --> 00:13:28,320 třebaže ničím nepřispívá. 96 00:14:04,800 --> 00:14:06,960 Vykázaná a osamocená 97 00:14:07,720 --> 00:14:10,680 bude muset napnout všechny síly, aby vůbec přežila. 98 00:14:22,560 --> 00:14:25,720 Alfa samice strávila týdny v noře. 99 00:14:34,800 --> 00:14:38,200 Vždyť kdo by opustil tuhle bandu otrhánků? 100 00:14:42,640 --> 00:14:46,440 Ve věku čtyř týdnů se její štěňata poprvé vydávají ven. 101 00:14:54,240 --> 00:14:55,920 Všech čtrnáct. 102 00:15:14,720 --> 00:15:18,440 Protože fena nemůže sama lovit, musí se spoléhat na smečku, 103 00:15:19,520 --> 00:15:22,880 že jí přinese maso, které potřebuje, aby neztratila mléko. 104 00:15:41,040 --> 00:15:43,280 Ale její domácí práce nikdy nekončí. 105 00:15:49,520 --> 00:15:51,160 Vymetá z nory 106 00:15:53,560 --> 00:15:56,160 klíšťata a blechy nahromaděné za tři týdny. 107 00:16:01,080 --> 00:16:03,400 Přistanou přesně tam, odkud přišly. 108 00:16:14,600 --> 00:16:16,440 Její smečka je na hlídce… 109 00:16:19,640 --> 00:16:21,160 bez své vůdkyně. 110 00:16:28,120 --> 00:16:31,200 A naplavená voda ji zpomaluje. 111 00:16:40,200 --> 00:16:41,320 Vodušky. 112 00:16:46,120 --> 00:16:49,440 Jediná by stačila nakrmit celou smečku. 113 00:17:29,240 --> 00:17:32,080 Díky roztaženým kopytům a silným nohám 114 00:17:32,160 --> 00:17:34,720 dokážou vodušky běhat vysokou vodou. 115 00:17:45,920 --> 00:17:48,200 Bez vedení alfa samice 116 00:17:48,280 --> 00:17:51,080 je smečka pronásleduje do hlubší vody. 117 00:18:02,840 --> 00:18:04,240 Je to zbytečné. 118 00:18:13,400 --> 00:18:14,240 A pak… 119 00:18:19,880 --> 00:18:21,640 osamocená impala. 120 00:18:25,680 --> 00:18:29,360 Ta nemá pádlovitá kopyta a dlouhé nohy jako voduška. 121 00:19:17,720 --> 00:19:21,560 Rychle dokončí práci, aby se vyhnuli střetu s konkurencí. 122 00:19:28,600 --> 00:19:32,120 Smečka často složí slabé nebo raněné zvíře ze skupiny, 123 00:19:32,200 --> 00:19:33,560 snadnější kořist, 124 00:19:34,360 --> 00:19:38,000 čímž navíc pomáhá snižovat výskyt nemocí ve stádech. 125 00:20:10,240 --> 00:20:14,280 Lovci přinesou potravu tím nejbezpečnějším způsobem. 126 00:20:16,440 --> 00:20:17,360 V žaludku. 127 00:20:23,160 --> 00:20:25,400 Dokud se štěňata nenaučí sama lovit, 128 00:20:25,480 --> 00:20:27,040 žerou jako první. 129 00:20:29,240 --> 00:20:32,840 Štědrost je hlavní zásadou jejich smečky. 130 00:20:34,640 --> 00:20:37,440 Ale naučit se dělit s ostatními není tak snadné. 131 00:20:42,240 --> 00:20:45,720 Vrátit se do nory s prvním kusem masa v životě 132 00:20:45,800 --> 00:20:48,120 je prostě to nejlepší. 133 00:20:55,120 --> 00:20:57,200 Když je hladina vody nejvýše, 134 00:20:57,280 --> 00:21:00,400 Okavango se promění v skutečný ráj. 135 00:21:03,800 --> 00:21:07,000 Vodní živočichové z okolních řek a bažin 136 00:21:07,080 --> 00:21:09,840 se rozptýlí do travin naklást jikry. 137 00:21:14,120 --> 00:21:17,080 Větve a stromy, které do vody srazili sloni, 138 00:21:17,160 --> 00:21:20,160 tvoří ochranné líhně rybího potěru. 139 00:21:30,400 --> 00:21:31,880 Když příval vody vrcholí, 140 00:21:31,960 --> 00:21:35,160 delta se roztáhne na dvojnásobek původní velikosti 141 00:21:35,240 --> 00:21:39,240 a z původně vysokých a suchých míst se stanou žádané oblasti. 142 00:21:45,600 --> 00:21:48,520 Vodní fíkovníky nabízí perfektní hnízdiště 143 00:21:48,600 --> 00:21:51,920 pro neuvěřitelnou rozmanitost rybolovných ptáků. 144 00:22:00,600 --> 00:22:04,520 Pro tyto rodiny není tak důležité, kde stavějí. 145 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 Ale co stavějí. 146 00:22:11,200 --> 00:22:13,840 Hodí se jen ty nejlepší stavební materiály. 147 00:22:42,680 --> 00:22:45,880 Nemůžete-li najít přesně to, co hledáte… 148 00:22:50,360 --> 00:22:52,320 ukradněte si to u souseda. 149 00:22:59,200 --> 00:23:01,160 Vždycky si to může ukrást zpět. 150 00:23:15,280 --> 00:23:16,160 Konečně 151 00:23:17,360 --> 00:23:20,960 je připravené hnízdo, kam uloží svůj nejvzácnější poklad. 152 00:23:23,920 --> 00:23:25,280 Opatrně je obrací… 153 00:23:29,520 --> 00:23:32,240 a stíní před žhavým sluncem. 154 00:23:39,080 --> 00:23:42,040 Vaječná skořápka? Šnečí ulita? 155 00:23:43,480 --> 00:23:44,960 Je to nezkušený tatínek. 156 00:23:50,800 --> 00:23:53,280 Každý spěchá, aby vyvedl mladé, 157 00:23:53,360 --> 00:23:55,960 než záplavová voda ustoupí… 158 00:23:58,320 --> 00:24:00,880 a hnízda přijdou o svou ostrovní ochranu. 159 00:24:13,240 --> 00:24:16,320 Lvice se snaží zabít kořist. 160 00:24:42,440 --> 00:24:47,240 V sušších podmínkách by bahnivec nebo voduška byli sázkou na jistotu. 161 00:24:57,480 --> 00:25:00,880 Ale ne když je voda vysoko, ne když je lvice sama. 162 00:25:05,640 --> 00:25:07,280 A navíc má konkurenci. 163 00:25:21,280 --> 00:25:23,920 Je čas zatlačit protivníky. 164 00:26:18,960 --> 00:26:23,040 Je to čiré zastrašování. Svou oběť nesežere. 165 00:26:32,200 --> 00:26:35,760 Smečka už by její trpělivost raději neměla pokoušet. 166 00:27:00,840 --> 00:27:04,040 V září teploty stoupají 167 00:27:04,120 --> 00:27:06,560 a hladina vody začíná opadat. 168 00:27:07,440 --> 00:27:10,920 Vznikají pomalu vysychající jezírka plná ryb. 169 00:27:15,360 --> 00:27:16,560 Dokonalé načasování. 170 00:27:49,480 --> 00:27:51,440 Rodiče se dají do práce. 171 00:27:53,600 --> 00:27:56,040 Musí nakrmit své milované příšerky. 172 00:28:08,840 --> 00:28:12,040 Jak voda ustupuje, každý den se tvoří nová jezírka. 173 00:28:15,440 --> 00:28:17,800 Každý má svou zvláštní techniku, 174 00:28:17,880 --> 00:28:20,080 jak zacházet se zobákem. 175 00:28:28,160 --> 00:28:30,560 Pelikáni upřednostňují rybářskou síť. 176 00:28:40,320 --> 00:28:41,600 Rybaříci jižní… 177 00:28:44,120 --> 00:28:46,160 bombardují střemhlavým letem. 178 00:28:52,440 --> 00:28:56,560 Zejozob africký louská šnečí ulity dokonale rychle a přesně. 179 00:29:06,880 --> 00:29:10,200 A poněkud teatrální volavka černá 180 00:29:10,280 --> 00:29:14,360 svou pelerínou vytváří stinná místa, kde se rády schovávají rybky. 181 00:29:18,000 --> 00:29:18,920 Bravo. 182 00:29:22,560 --> 00:29:25,520 Různé přístupy s jediným účelem. 183 00:29:29,760 --> 00:29:33,320 Aby ptáčata co nejrychleji nabrala sílu. 184 00:29:55,160 --> 00:29:57,640 Nejhladovější jsou pelikáňata. 185 00:30:02,120 --> 00:30:04,880 Musí se krmit až třicetkrát denně. 186 00:30:24,360 --> 00:30:26,240 Neúnavní rodiče dobře znají 187 00:30:26,320 --> 00:30:29,560 zlaté pravidlo rodinného života v deltě. 188 00:30:38,200 --> 00:30:43,400 Čím silnější je mládě, tím větší má šanci na přežití. 189 00:31:04,320 --> 00:31:06,400 Jak záplavové vody ustupují 190 00:31:07,840 --> 00:31:10,040 a stoupá horko pouště, 191 00:31:10,920 --> 00:31:13,160 loviště vysychají 192 00:31:14,440 --> 00:31:18,520 a posunují rovnováhu moci zpět k predátorům. 193 00:31:21,120 --> 00:31:25,840 Ale protože je lvice sama, její úspěšnost při lovu je stále nebezpečně nízká. 194 00:31:30,480 --> 00:31:32,400 A lvice je každým dnem slabší. 195 00:31:42,320 --> 00:31:44,000 Aby to bylo složitější, 196 00:31:45,160 --> 00:31:46,800 začíná u ní období říje. 197 00:31:47,800 --> 00:31:50,920 Její pach se donese všem lvům v okolí. 198 00:31:56,920 --> 00:32:00,320 Včetně těch, kterým se chce za každou cenu vyhnout. 199 00:32:03,520 --> 00:32:06,440 Mladým samcům, kteří zničili její rodinu. 200 00:32:30,960 --> 00:32:33,440 Ale jak se loviště otevírají, 201 00:32:33,520 --> 00:32:37,600 přivábila jiného, ještě většího samce. 202 00:33:02,320 --> 00:33:05,760 Jeho tmavá hříva a hluboké volání 203 00:33:05,840 --> 00:33:09,200 svědčí o tom, že je v nejlepším věku a kondici. 204 00:33:36,640 --> 00:33:37,960 Je to riskantní. 205 00:33:39,480 --> 00:33:41,080 Ale když spojí síly, 206 00:33:41,760 --> 00:33:45,320 mohl by jí zajistit ochranu a pomohl by jí lovit. 207 00:34:55,640 --> 00:34:58,440 Její nové spojenectví má krátké trvání. 208 00:35:00,280 --> 00:35:03,480 Cizinec po pár dnech odchází. 209 00:35:07,120 --> 00:35:08,960 Lvice je opět sama, 210 00:35:10,640 --> 00:35:12,960 ale tentokrát je březí. 211 00:35:24,280 --> 00:35:26,800 Už nebude lovit jen pro sebe. 212 00:36:44,280 --> 00:36:46,080 Každá rodina v deltě 213 00:36:46,160 --> 00:36:49,920 je úzce napojena na rytmy střídajících se ročních období. 214 00:36:56,680 --> 00:36:58,560 Hladina vody prudce klesá 215 00:37:00,040 --> 00:37:01,400 a voda se mění v bahno. 216 00:37:07,200 --> 00:37:08,880 Pro slůně je to zábava, 217 00:37:16,000 --> 00:37:18,560 ale pro stádo je to znamení, aby šlo dál. 218 00:37:27,920 --> 00:37:30,240 S tím, jak nastává období sucha, 219 00:37:30,320 --> 00:37:33,520 musí stáda maximálně využít pastvu, která zbývá. 220 00:37:44,040 --> 00:37:46,320 Učí se pozorováním. 221 00:37:51,760 --> 00:37:54,960 Ale v něčem se ještě musí zdokonalit. 222 00:37:57,480 --> 00:38:01,520 Třeba že si má dávat pozor, aby nezůstala pozadu. 223 00:38:17,960 --> 00:38:20,480 Vedou ji na zvláštní místo. 224 00:38:27,720 --> 00:38:29,760 Do hájku vějířovitých palem. 225 00:38:31,440 --> 00:38:35,880 Těm se daří tam, kde po odpařujících se vodách zbyly solné bažiny. 226 00:38:38,720 --> 00:38:40,800 A plody, které visí nahoře, 227 00:38:40,880 --> 00:38:42,840 slonům moc chutnají. 228 00:38:44,520 --> 00:38:46,640 Sklízet tak nedostupnou lahůdku 229 00:38:46,720 --> 00:38:50,640 dokážou jen tyto čtyřtunové kolosy. 230 00:39:18,480 --> 00:39:22,160 S každým zatřesením spadnou stovky plodů najednou. 231 00:39:33,440 --> 00:39:36,040 Sklepe jich dost pro všechny. 232 00:39:53,840 --> 00:39:55,680 Tato vzácná potrava 233 00:39:55,760 --> 00:39:59,800 není jen pro jeho rodinu a ne jen pro dnešek. 234 00:40:01,560 --> 00:40:04,120 Sloni jsou hlavní rozsévači 235 00:40:04,200 --> 00:40:06,120 semen vějířovitých palem. 236 00:40:08,080 --> 00:40:11,040 Toto ovoce tu zanechali předci slůněte. 237 00:40:13,560 --> 00:40:17,320 A ona teď udělá to samé pro nadcházející generace. 238 00:40:22,880 --> 00:40:25,880 Stádo ponese semena mnoho kilometrů. 239 00:40:27,680 --> 00:40:32,240 Tam, kde je sloni s trusem zanechají, semena mohou zakořenit. 240 00:40:33,160 --> 00:40:37,840 To je další ze zásadních příspěvků stáda k životu v deltě. 241 00:40:52,960 --> 00:40:55,520 Bude to poslední pořádné jídlo. 242 00:40:55,600 --> 00:41:02,400 Odteď povede každý jejich krok vzrůstající nouze o potravu a vodu. 243 00:41:23,720 --> 00:41:26,160 Psi hyenoví záplavu přežili, 244 00:41:27,080 --> 00:41:28,960 ale ne zcela beze ztrát. 245 00:41:31,080 --> 00:41:33,040 Jeden člen smečky byl zabit 246 00:41:33,800 --> 00:41:37,880 a teď nejlepší lovci opustili alfa samici a její mláďata. 247 00:41:42,160 --> 00:41:46,440 Příliš mnoho nových hladových krků, a málo dostupné potravy. 248 00:41:57,120 --> 00:42:00,320 Je čas, aby nováčci vylezli z nory 249 00:42:00,400 --> 00:42:02,480 a začali hledat potravu sami. 250 00:42:09,840 --> 00:42:12,080 Štěňata zažívají první dobrodružství. 251 00:42:15,600 --> 00:42:17,760 První hlídku s dospělými. 252 00:42:23,400 --> 00:42:26,480 I když jsou spíš na obtíž než k užitku. 253 00:42:37,480 --> 00:42:41,040 Jejich malé nožky uběhnou až 15 kilometrů denně. 254 00:42:54,160 --> 00:42:58,840 Alfa samice musí přestavět svůj tým v dokonalý lovecký stroj… 255 00:43:00,960 --> 00:43:04,840 a naučit štěňata, jak lovit ve smečce. 256 00:43:26,240 --> 00:43:28,080 Ustupující záplavové vody 257 00:43:28,160 --> 00:43:33,200 vytvořily dokonalé podmínky k rozpoutání pohromy. 258 00:43:36,560 --> 00:43:37,600 Saranče. 259 00:43:38,920 --> 00:43:42,240 Vzrůstající teplo spouští jejich hromadné líhnutí. 260 00:43:45,920 --> 00:43:50,600 Deset milionů lačných úst požírá usychající vegetaci. 261 00:44:02,200 --> 00:44:07,280 Jedině starodávná termitiště jsou netečná 262 00:44:07,360 --> 00:44:10,800 vůči velkým silám, které teď v deltě převládly. 263 00:44:34,920 --> 00:44:36,320 Je říjen. 264 00:44:37,360 --> 00:44:39,240 Za dva krátké měsíce 265 00:44:39,960 --> 00:44:43,040 sucho proměnilo zelenající se ráj 266 00:44:44,040 --> 00:44:45,880 ve vyprahlý suchopár. 267 00:44:53,080 --> 00:44:56,080 Všechna stáda hledají vodu, 268 00:44:56,160 --> 00:44:57,320 kde jen mohou. 269 00:45:23,160 --> 00:45:26,640 Jsou snadným terčem dvou mladých samců. 270 00:45:31,640 --> 00:45:34,840 Kteří jsou s každým dnem větší a silnější. 271 00:45:42,960 --> 00:45:45,720 Sledují buvoly na každém kroku. 272 00:45:59,600 --> 00:46:01,560 Lvice stopuje stejná stáda, 273 00:46:01,640 --> 00:46:05,200 a tak se od samců musí držet v bezpečné vzdálenosti. 274 00:46:07,920 --> 00:46:11,200 Ve svém požehnaném stavu zoufale potřebuje žrát. 275 00:46:19,360 --> 00:46:21,760 Ale ulovit kořist velikosti buvola 276 00:46:21,840 --> 00:46:25,680 je prakticky nemožné, když je sama. 277 00:46:38,680 --> 00:46:42,560 Maximálně se může přiživit na zbytcích, co zanechali samci, 278 00:46:43,520 --> 00:46:47,400 ožírat mršiny, které ji sotva udrží při životě. 279 00:47:13,600 --> 00:47:18,600 Sucho sehnalo dohromady všechna stáda a jejich predátory. 280 00:47:19,920 --> 00:47:22,640 Stahují se do středu delty, 281 00:47:23,760 --> 00:47:25,960 kde zbývají poslední zdroje vody. 282 00:47:30,480 --> 00:47:32,240 Malá slonice a její stádo 283 00:47:32,320 --> 00:47:35,080 musí s každým dalším dnem jít dál a dál. 284 00:47:45,560 --> 00:47:50,720 Zrak možná mají slabý, ale díky vysoce vyvinutému sluchu a čichu 285 00:47:50,800 --> 00:47:54,600 vycítí sloni nebezpečí na kilometry daleko. 286 00:48:05,920 --> 00:48:07,640 Krokodýli nilští. 287 00:48:09,080 --> 00:48:13,840 Někteří dlouzí až šest metrů, vážící tři čtvrtě tuny. 288 00:48:18,920 --> 00:48:23,200 Ale většina je malá, asi tak metr na délku. 289 00:48:53,000 --> 00:48:56,360 Starší slonice ukazují mláděti, jak se dostat k vodě, 290 00:48:56,440 --> 00:48:59,960 překonáním tohoto zvláštního překážkového běhu. 291 00:49:29,000 --> 00:49:30,080 Konečně. 292 00:49:34,280 --> 00:49:37,240 A pokud ještě neovládáte umění zacházet s chobotem, 293 00:49:37,720 --> 00:49:40,560 ponořit hlavu je také dobrý způsob, jak se napít. 294 00:49:44,600 --> 00:49:46,440 Slůně se učí… 295 00:49:49,200 --> 00:49:50,360 a je to těžké. 296 00:49:57,120 --> 00:50:00,120 Tato bahnitá louže je pro stádo záchrana. 297 00:50:07,000 --> 00:50:10,240 Sloni bahno také používají k ochraně kůže před sluncem. 298 00:50:19,040 --> 00:50:22,880 Bláto ochlazuje jejich přehřátá těla, jak se z nich odpařuje voda. 299 00:50:31,440 --> 00:50:35,400 Prach se usazuje v záhybech a puklinách jejich kůže 300 00:50:35,480 --> 00:50:36,880 a chrání před sluncem. 301 00:50:51,640 --> 00:50:54,920 Takovéto místo je velice vyhledávané. 302 00:51:07,680 --> 00:51:11,600 Ale stádo slonů se ze svých bahenních lázní ještě vzdálit nehodlá. 303 00:51:30,480 --> 00:51:34,160 Tyto náročné chvíle učí rostoucí štěňata mnoho věcí. 304 00:51:35,600 --> 00:51:38,920 Rušit nažrané supy musí být dobrá lekce z… 305 00:51:39,520 --> 00:51:40,400 něčeho. 306 00:51:56,440 --> 00:51:58,080 Osamělá hyena… 307 00:52:00,280 --> 00:52:02,840 je důležitějším zdrojem poučení. 308 00:52:07,000 --> 00:52:10,400 Testovat úroveň stresu jim pomáhá připravit se 309 00:52:10,480 --> 00:52:12,240 na budoucí konfrontace 310 00:52:12,840 --> 00:52:14,280 s konkurenty. 311 00:52:25,480 --> 00:52:29,280 Ale tu nejdůležitější lekci se musí teprve naučit. 312 00:52:35,920 --> 00:52:37,080 Umění… 313 00:52:41,280 --> 00:52:42,280 lovu. 314 00:53:08,720 --> 00:53:11,040 Když je teď alfa zpátky ve vedení… 315 00:53:15,960 --> 00:53:19,960 směřuje smečku tak, aby zahnala kořist do hustého bahna 316 00:53:20,040 --> 00:53:21,840 a tím ji zpomalila. 317 00:53:36,760 --> 00:53:38,880 Její vedení se vyplácí. 318 00:53:52,600 --> 00:53:55,000 Štěňata se učí, na koho se zaměřit… 319 00:53:58,400 --> 00:53:59,800 a koho nechat být. 320 00:54:07,080 --> 00:54:11,240 Smečka je každý den chytřejší a její pouto pevnější. 321 00:54:23,280 --> 00:54:28,960 Na konci října teploty vylétly ke 45 stupňům Celsia. 322 00:54:30,920 --> 00:54:32,920 Nespadla ani kapka. 323 00:54:34,400 --> 00:54:38,400 V posledních letech se tu období sucha prodlužují 324 00:54:39,000 --> 00:54:40,920 a horka jsou úmornější. 325 00:54:46,040 --> 00:54:50,600 Tento rok se rychle stal rokem největšího sucha za celé století. 326 00:54:58,640 --> 00:55:00,640 Každý den je sázka na nejistotu, 327 00:55:00,720 --> 00:55:04,400 jestli stádo najde dost vody, aby se udrželo naživu. 328 00:55:11,560 --> 00:55:14,680 Slůně a jeho matka ji potřebují nejvíc. 329 00:55:21,800 --> 00:55:24,240 Malá slonice je vězenkyní této země, 330 00:55:25,120 --> 00:55:28,920 která jí jen před pár měsíci nabízela takovou hojnost. 331 00:55:39,800 --> 00:55:42,680 Její přežití naprosto závisí 332 00:55:42,760 --> 00:55:45,480 na moudré staré vůdkyni. 333 00:55:45,560 --> 00:55:47,760 Je to matriarcha stáda. 334 00:55:55,440 --> 00:55:58,000 Ta chodí po těchto cestách 335 00:55:58,080 --> 00:56:00,240 od doby, kdy sama byla slůnětem. 336 00:56:06,640 --> 00:56:10,200 V mozku plném vzpomínek 337 00:56:11,240 --> 00:56:13,200 si nese starodávnou vnitřní mapu, 338 00:56:13,800 --> 00:56:17,040 kde se dají najít poslední zbytky vody. 339 00:56:25,360 --> 00:56:27,720 Rodina je víc než jen stádo. 340 00:56:28,600 --> 00:56:31,000 Rodina je paměť, 341 00:56:33,000 --> 00:56:35,400 a ta činí rozdíl 342 00:56:35,480 --> 00:56:37,680 mezi životem a smrtí. 343 00:56:43,000 --> 00:56:47,120 Staré rodinné znalosti je vedou k jedné z posledních zbylých louží vody 344 00:56:47,200 --> 00:56:48,840 v celé deltě. 345 00:57:10,680 --> 00:57:13,840 Každá bahnitá kapka zachraňuje život. 346 00:57:34,480 --> 00:57:37,400 Ale maličká se k vodě nemůže dostat. 347 00:57:44,200 --> 00:57:46,680 A tak do ní prostě skočí. 348 00:57:56,000 --> 00:57:58,360 Dostat se ven už tak snadné není. 349 00:58:34,240 --> 00:58:39,600 Pro neohrabané slůně je milující rodina tím nejmocnějším spojencem. 350 00:59:02,000 --> 00:59:03,960 Není času nazbyt. 351 00:59:04,040 --> 00:59:05,720 Potřebují další vodu, 352 00:59:06,840 --> 00:59:09,480 a tak ji půjdou hledat do počínající bouře. 353 00:59:13,600 --> 00:59:16,920 Konečně se začínají sbíhat mraky. 354 00:59:17,920 --> 00:59:19,920 Obrovské základy bouře. 355 00:59:43,800 --> 00:59:47,760 Sloni jsou schopni slyšet nízké frekvence vzdáleného hromu 356 00:59:47,840 --> 00:59:51,880 a odhalit bouřku vzdálenou 200 kilometrů. 357 01:00:14,760 --> 01:00:18,920 Ale pro krajinu, kde po sedm měsíců nespadla ani kapka deště, 358 01:00:19,680 --> 01:00:23,720 jsou jemné suché trávy jako tikající bomba. 359 01:00:30,920 --> 01:00:34,080 Dospělí ve stádu už požár zažili. 360 01:00:35,040 --> 01:00:40,280 Každý rok až čtyři tisíce čtverečních kilometrů delty shoří. 361 01:00:43,280 --> 01:00:47,600 Sloni vědí, že se musí přimknout k sobě, když hledají cestu mezi plameny. 362 01:01:10,840 --> 01:01:13,440 Požáry jsou ničivé… 363 01:01:17,000 --> 01:01:19,120 ale nepohltí všechno. 364 01:01:31,840 --> 01:01:35,560 Pastviny prořídly a oheň nemá dost paliva, aby se udržel. 365 01:01:37,800 --> 01:01:40,800 Ve vyprahlých oblastech se vytvoří nové cesty, 366 01:01:40,880 --> 01:01:43,360 kudy přitečou proudy vod v příštích letech. 367 01:01:46,600 --> 01:01:50,000 Delta vždycky našla způsob, jak se vzpamatovat, 368 01:01:50,600 --> 01:01:54,280 protože její obyvatelé nikdy nepřestávají hrát svou roli. 369 01:02:04,960 --> 01:02:08,400 Nakonec nebe vydá déšť. 370 01:02:12,200 --> 01:02:14,640 Největší sucho, jaké kdo pamatuje, 371 01:02:15,400 --> 01:02:17,200 konečně pominulo. 372 01:02:25,440 --> 01:02:27,560 V příštích pěti měsících 373 01:02:27,640 --> 01:02:30,240 tu spadne půl metru deště. 374 01:02:33,080 --> 01:02:35,600 Každý kus země spálené ohněm 375 01:02:35,680 --> 01:02:37,240 se obnoví. 376 01:03:03,600 --> 01:03:06,520 Stáda už se mohou vzdálit od kaluží vody. 377 01:03:11,920 --> 01:03:14,600 A predátoři se rozptylují. 378 01:03:21,720 --> 01:03:24,320 Tím uvádějí do pohybu pasoucí se zvěř, 379 01:03:24,400 --> 01:03:26,840 dávají novým výhonkům šanci vyrůst 380 01:03:26,920 --> 01:03:30,800 a brání tomu, aby byla některá oblast úplně vyčerpána. 381 01:03:37,240 --> 01:03:38,320 Rovnováha… 382 01:03:40,640 --> 01:03:41,840 je udržena. 383 01:03:56,160 --> 01:03:58,000 A s příchodem dešťů… 384 01:04:00,400 --> 01:04:02,640 přišla i čtyři nová lvíčata. 385 01:05:06,040 --> 01:05:09,560 Záplava zeleně spustila populační explozi. 386 01:05:40,200 --> 01:05:42,760 Lvice svá mláďata každých pár dnů přenáší… 387 01:05:44,720 --> 01:05:47,080 aby jejich pach nepřivábil nepřátele. 388 01:06:10,440 --> 01:06:14,320 Ale její poslední přesun nezůstal bez povšimnutí. 389 01:06:21,480 --> 01:06:24,560 Mladí samci zachytili jejich stopu. 390 01:06:42,560 --> 01:06:46,280 Přítomnost mláďat jiného samce nesnesou. 391 01:08:01,400 --> 01:08:05,080 Lvice je o polovinu menší a sama proti dvěma. 392 01:08:48,960 --> 01:08:50,240 Jsou v pasti. 393 01:09:00,960 --> 01:09:04,160 Instinkt jí velí zavést děti do bezpečí. 394 01:09:18,240 --> 01:09:21,400 Ale lvíčata netuší, proti komu stojí. 395 01:09:54,640 --> 01:09:56,400 Jedno lvíče ztratila. 396 01:11:35,200 --> 01:11:37,720 Za svou rodinu bude bojovat na smrt… 397 01:11:44,120 --> 01:11:47,160 ale samci nechtějí riskovat další zranění. 398 01:12:10,360 --> 01:12:15,120 Díky matčině statečnosti tři její lvíčata přežila. 399 01:12:23,360 --> 01:12:24,880 Nemůže dlouho odpočívat. 400 01:12:27,880 --> 01:12:29,240 Nikoho jiného nemají. 401 01:12:51,680 --> 01:12:55,640 Psům hyenovým život zase připadá krásný. 402 01:13:03,400 --> 01:13:07,800 Jejich matka obstála v největší výzvě, jaké kdy čelila. 403 01:13:09,800 --> 01:13:12,960 Provedla smečku ztenčenou na polovinu 404 01:13:13,040 --> 01:13:15,040 útrapami sucha 405 01:13:15,760 --> 01:13:18,960 a proměnila nezvedenou partu zelenáčů 406 01:13:19,040 --> 01:13:22,520 v pracovitý a úspěšný tým. 407 01:13:29,360 --> 01:13:31,960 Jejich návrat je dokonán. 408 01:13:44,600 --> 01:13:49,080 Kurážná malá slonice si zapisuje první rok života v deltě… 409 01:13:51,320 --> 01:13:54,920 a sama přispěla k jeho udržení 410 01:13:57,040 --> 01:13:59,640 každým rákosem, který ušlapala, 411 01:13:59,720 --> 01:14:02,200 a každým palmovým semenem, které zanechala. 412 01:14:02,840 --> 01:14:07,080 Pokud přežije dalších 30 až 40 let 413 01:14:07,160 --> 01:14:09,160 narůstajících extrémů, 414 01:14:10,880 --> 01:14:14,000 požárů, záplav a hladomorů… 415 01:14:16,520 --> 01:14:19,640 nakonec se stane matriarchou 416 01:14:20,920 --> 01:14:23,040 a předá vše, co se naučila, 417 01:14:24,120 --> 01:14:25,480 další generaci. 418 01:14:36,160 --> 01:14:38,120 Lvíčatům jsou teď čtyři měsíce, 419 01:14:38,200 --> 01:14:41,080 nabývají na síle 420 01:14:41,160 --> 01:14:43,240 a každý den jsou schopnější. 421 01:14:56,320 --> 01:15:00,040 Lvice je sama a bez pomoci udržuje dobře živené. 422 01:15:21,520 --> 01:15:24,400 Jejich hry jsou příprava na skutečný život. 423 01:15:24,480 --> 01:15:27,200 Musí se naučit lovit kořist jako jejich matka. 424 01:15:52,880 --> 01:15:55,840 Ona kdysi ztratila to, co pro ni bylo nejvzácnější. 425 01:16:02,680 --> 01:16:06,040 Ale teď má vlastní malou smečku. 426 01:16:08,200 --> 01:16:11,840 Její mláďata se brzy naučí, že je rodina životně důležitá. 427 01:16:14,000 --> 01:16:19,600 Jen jedna z myriády rodin, jejichž přítomnost zachovává jejich zemi. 428 01:16:23,640 --> 01:16:26,160 Tato zvířata se budou dál přizpůsobovat, 429 01:16:26,920 --> 01:16:28,400 jak nejlépe dokážou… 430 01:16:32,880 --> 01:16:35,400 rostoucím hrozbám, kterým čelí. 431 01:16:35,480 --> 01:16:38,440 Světové klima se mění… 432 01:16:41,040 --> 01:16:44,680 a je čím dál nepřátelštější a extrémnější. 433 01:16:49,520 --> 01:16:54,360 Jejich největší zbraní v boji o přežití je mít jeden druhého. 434 01:16:55,920 --> 01:17:00,560 Protože jejich osudy jsou svázány s touto krásnou divočinou. 435 01:17:03,640 --> 01:17:04,880 Velkolepou, 436 01:17:06,040 --> 01:17:07,440 proměnlivou 437 01:17:08,520 --> 01:17:10,080 deltou řeky Okavango. 438 01:18:22,560 --> 01:18:27,560 Překlad titulků: Markéta Demlová