1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,200 --> 00:00:15,120
DOKUMENT NETFLIX
4
00:00:27,280 --> 00:00:28,520
V této zemi
5
00:00:29,360 --> 00:00:32,120
rodina znamená všechno.
6
00:00:38,960 --> 00:00:41,560
Je to pouto mezi členy smečky,
7
00:00:43,280 --> 00:00:44,240
skupiny
8
00:00:46,160 --> 00:00:47,200
a stáda,
9
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
které jim umožňuje úspěšně přežít.
10
00:00:54,440 --> 00:00:58,200
Nikde se tato pouta netestují zuřivěji
11
00:00:58,680 --> 00:01:01,480
než na velké poušti Kalahari.
12
00:01:02,760 --> 00:01:05,080
Tady rodiny utvářejí
13
00:01:05,800 --> 00:01:07,560
odvážné matky…
14
00:01:10,560 --> 00:01:12,200
moudří starší jedinci…
15
00:01:15,080 --> 00:01:17,080
a houževnatí outsideři.
16
00:01:21,200 --> 00:01:26,520
Všechny přitahuje rozsáhlá oáza,
která leží v samém srdci pouště.
17
00:01:35,040 --> 00:01:37,000
Delta Okavanga.
18
00:01:40,840 --> 00:01:45,000
Je domovem pro více živočišných druhů
než jakýkoli jiný mokřad na Zemi…
19
00:01:48,720 --> 00:01:54,040
a prochází extrémní změnou období,
jaká na planetě nemá obdoby.
20
00:02:01,400 --> 00:02:04,200
Chaosem a útrapami nadcházejícího roku
21
00:02:07,040 --> 00:02:09,080
se propletou osudy
22
00:02:09,880 --> 00:02:12,880
a vzniknou neuvěřitelné vztahy.
23
00:02:14,040 --> 00:02:17,440
Nejen v rodinách, ale i mezi nimi.
24
00:02:21,640 --> 00:02:24,320
A dokonce se samotnou zemí.
25
00:02:53,280 --> 00:02:55,360
Pro dvouletou lvici
26
00:02:55,440 --> 00:02:58,680
síla rodiny vychází z její smečky.
27
00:03:01,720 --> 00:03:05,040
Ona a její sesterstvo ovládají toto území,
28
00:03:09,040 --> 00:03:12,400
kde jejich vůdčí samec
vládne jako král válečník.
29
00:03:17,720 --> 00:03:22,040
Ale v deltě může změna přijít náhle
30
00:03:22,640 --> 00:03:25,360
a rozvrátit poklidný život rodiny.
31
00:03:32,800 --> 00:03:36,240
Slabinou její smečky je král sám.
32
00:03:42,120 --> 00:03:45,560
Léta bojů, aby ochránil
svou rodinu a území,
33
00:03:45,640 --> 00:03:46,880
si vybrala svou daň.
34
00:03:51,400 --> 00:03:54,520
Jeho slabost lvici ohrožuje.
35
00:04:00,200 --> 00:04:02,240
A představuje příležitost
36
00:04:02,320 --> 00:04:04,920
pro dva ctižádostivé mladé samce.
37
00:04:13,040 --> 00:04:16,080
Starý válečník značkuje své území.
38
00:04:38,280 --> 00:04:39,440
Ale je zranitelný.
39
00:04:47,840 --> 00:04:49,240
A stojí proti přesile.
40
00:05:16,440 --> 00:05:21,160
Každý rok v deltě Okavanga
je nová a nebezpečná cesta,
41
00:05:22,200 --> 00:05:23,920
ale lvici
42
00:05:24,000 --> 00:05:27,320
tento rok přinese nejistotu,
jakou dosud nepoznala.
43
00:05:39,760 --> 00:05:43,640
Každá rodina se potýká
s náročným životem v deltě po svém.
44
00:06:01,240 --> 00:06:05,520
Smečka psů hyenových má 24 členů.
45
00:06:07,160 --> 00:06:10,360
Její síla je důkazem kvalit vůdkyně,
46
00:06:11,040 --> 00:06:12,360
alfa samice.
47
00:06:17,360 --> 00:06:21,120
Vycvičila je, aby přemýšleli
a lovili jako jedna bytost.
48
00:06:25,240 --> 00:06:27,560
A starali se o všechny.
49
00:06:35,280 --> 00:06:37,880
Ale alfa je březí.
50
00:06:47,000 --> 00:06:49,160
Její tým přijde o vůdkyni,
51
00:06:50,280 --> 00:06:53,640
zrovna když v deltě
dojde k největšímu zvratu.
52
00:07:02,400 --> 00:07:03,520
Je květen.
53
00:07:05,000 --> 00:07:09,880
A okolní poušť Kalahari
zažívá nejhorší sucho za desítky let.
54
00:07:15,880 --> 00:07:19,760
Tisíce zvířat prchají
z vyprahlých vnějších oblastí
55
00:07:21,760 --> 00:07:23,280
a cestují celé týdny.
56
00:07:36,240 --> 00:07:39,480
Všechny to táhne sem z jediného důvodu.
57
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
Je tu voda.
58
00:07:53,920 --> 00:07:56,600
Dešťová voda,
která spadla před čtyřmi měsíci
59
00:07:56,680 --> 00:07:58,960
v Angolské vysočině na severu,
60
00:07:59,040 --> 00:08:01,560
konečně dotekla dolů
61
00:08:01,640 --> 00:08:05,760
přes poušť Kalahari až do planin delty.
62
00:08:36,480 --> 00:08:39,680
Přes devět trilionů litrů sladké vody
63
00:08:39,760 --> 00:08:42,080
zaplaví rozsáhlou poušť…
64
00:08:59,960 --> 00:09:00,880
a vytvoří
65
00:09:02,400 --> 00:09:05,080
největší oázu na planetě.
66
00:09:27,520 --> 00:09:30,920
Za přívaly vod přicházejí velká stáda…
67
00:09:39,000 --> 00:09:41,760
jež se přidávají k těm,
kdo tu žijí celoročně.
68
00:09:55,240 --> 00:09:57,440
Každý musí sehrát svou úlohu
69
00:09:57,520 --> 00:10:00,200
při formování a udržování této země.
70
00:10:12,520 --> 00:10:15,120
I šestiměsíční slonice
71
00:10:15,720 --> 00:10:17,320
při své první návštěvě.
72
00:10:19,920 --> 00:10:22,160
Nikdy neviděla tolik vody…
73
00:10:26,280 --> 00:10:27,480
a potravy.
74
00:10:43,000 --> 00:10:46,120
Když se prokousávají
nekonečným záplavovým územím,
75
00:10:46,200 --> 00:10:49,280
stávají se sloni
přirozenými zahradníky delty…
76
00:11:09,320 --> 00:11:11,800
kteří vyplejí mnohem víc,
než mohou sežrat.
77
00:11:13,560 --> 00:11:17,080
Ale přílišné protrhávání
může zanést vodní cesty
78
00:11:17,160 --> 00:11:19,240
a zastavit rozlévání vody.
79
00:11:27,440 --> 00:11:29,560
Co zahradníci ucpali,
80
00:11:29,640 --> 00:11:32,920
to rodiny hrochů prorazí.
81
00:11:34,000 --> 00:11:37,520
Protože hroši neumějí plavat,
chodí po dně.
82
00:11:42,880 --> 00:11:46,320
A za sebou nechávají hroší dálnice…
83
00:11:54,200 --> 00:11:58,960
které propojují řeky s jezírky
a jezírka se zaplaveným územím,
84
00:12:01,920 --> 00:12:04,520
aby voda mohla proudit
85
00:12:04,600 --> 00:12:07,840
a sytila energický růst v celé deltě.
86
00:12:18,560 --> 00:12:21,440
Ale záplava není
dobrou zprávou pro všechny.
87
00:12:24,200 --> 00:12:25,520
Pro lvici
88
00:12:25,600 --> 00:12:27,600
znamená také ztrátu lovišť.
89
00:12:29,040 --> 00:12:33,080
A po starém králi válečníkovi
se slehla zem.
90
00:12:37,120 --> 00:12:39,640
Ať utekl, nebo byl zabit,
91
00:12:40,360 --> 00:12:43,040
jeho trůn uchvátili mladí vetřelci.
92
00:13:03,680 --> 00:13:07,440
Teď tu smějí zůstat
pouze lvice vhodné k páření.
93
00:13:13,520 --> 00:13:15,440
A k těm ona nepatří.
94
00:13:21,600 --> 00:13:25,520
Pro tyto nové samce je jen
další hladový krk, který je třeba sytit,
95
00:13:26,240 --> 00:13:28,320
třebaže ničím nepřispívá.
96
00:14:04,800 --> 00:14:06,960
Vykázaná a osamocená
97
00:14:07,720 --> 00:14:10,680
bude muset napnout všechny síly,
aby vůbec přežila.
98
00:14:22,560 --> 00:14:25,720
Alfa samice strávila týdny v noře.
99
00:14:34,800 --> 00:14:38,200
Vždyť kdo by opustil tuhle bandu otrhánků?
100
00:14:42,640 --> 00:14:46,440
Ve věku čtyř týdnů
se její štěňata poprvé vydávají ven.
101
00:14:54,240 --> 00:14:55,920
Všech čtrnáct.
102
00:15:14,720 --> 00:15:18,440
Protože fena nemůže sama lovit,
musí se spoléhat na smečku,
103
00:15:19,520 --> 00:15:22,880
že jí přinese maso,
které potřebuje, aby neztratila mléko.
104
00:15:41,040 --> 00:15:43,280
Ale její domácí práce nikdy nekončí.
105
00:15:49,520 --> 00:15:51,160
Vymetá z nory
106
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
klíšťata a blechy
nahromaděné za tři týdny.
107
00:16:01,080 --> 00:16:03,400
Přistanou přesně tam, odkud přišly.
108
00:16:14,600 --> 00:16:16,440
Její smečka je na hlídce…
109
00:16:19,640 --> 00:16:21,160
bez své vůdkyně.
110
00:16:28,120 --> 00:16:31,200
A naplavená voda ji zpomaluje.
111
00:16:40,200 --> 00:16:41,320
Vodušky.
112
00:16:46,120 --> 00:16:49,440
Jediná by stačila nakrmit celou smečku.
113
00:17:29,240 --> 00:17:32,080
Díky roztaženým kopytům a silným nohám
114
00:17:32,160 --> 00:17:34,720
dokážou vodušky běhat vysokou vodou.
115
00:17:45,920 --> 00:17:48,200
Bez vedení alfa samice
116
00:17:48,280 --> 00:17:51,080
je smečka pronásleduje do hlubší vody.
117
00:18:02,840 --> 00:18:04,240
Je to zbytečné.
118
00:18:13,400 --> 00:18:14,240
A pak…
119
00:18:19,880 --> 00:18:21,640
osamocená impala.
120
00:18:25,680 --> 00:18:29,360
Ta nemá pádlovitá kopyta
a dlouhé nohy jako voduška.
121
00:19:17,720 --> 00:19:21,560
Rychle dokončí práci,
aby se vyhnuli střetu s konkurencí.
122
00:19:28,600 --> 00:19:32,120
Smečka často složí
slabé nebo raněné zvíře ze skupiny,
123
00:19:32,200 --> 00:19:33,560
snadnější kořist,
124
00:19:34,360 --> 00:19:38,000
čímž navíc pomáhá snižovat
výskyt nemocí ve stádech.
125
00:20:10,240 --> 00:20:14,280
Lovci přinesou potravu
tím nejbezpečnějším způsobem.
126
00:20:16,440 --> 00:20:17,360
V žaludku.
127
00:20:23,160 --> 00:20:25,400
Dokud se štěňata nenaučí sama lovit,
128
00:20:25,480 --> 00:20:27,040
žerou jako první.
129
00:20:29,240 --> 00:20:32,840
Štědrost je hlavní zásadou jejich smečky.
130
00:20:34,640 --> 00:20:37,440
Ale naučit se dělit s ostatními
není tak snadné.
131
00:20:42,240 --> 00:20:45,720
Vrátit se do nory
s prvním kusem masa v životě
132
00:20:45,800 --> 00:20:48,120
je prostě to nejlepší.
133
00:20:55,120 --> 00:20:57,200
Když je hladina vody nejvýše,
134
00:20:57,280 --> 00:21:00,400
Okavango se promění v skutečný ráj.
135
00:21:03,800 --> 00:21:07,000
Vodní živočichové z okolních řek a bažin
136
00:21:07,080 --> 00:21:09,840
se rozptýlí do travin naklást jikry.
137
00:21:14,120 --> 00:21:17,080
Větve a stromy,
které do vody srazili sloni,
138
00:21:17,160 --> 00:21:20,160
tvoří ochranné líhně rybího potěru.
139
00:21:30,400 --> 00:21:31,880
Když příval vody vrcholí,
140
00:21:31,960 --> 00:21:35,160
delta se roztáhne
na dvojnásobek původní velikosti
141
00:21:35,240 --> 00:21:39,240
a z původně vysokých a suchých míst
se stanou žádané oblasti.
142
00:21:45,600 --> 00:21:48,520
Vodní fíkovníky nabízí perfektní hnízdiště
143
00:21:48,600 --> 00:21:51,920
pro neuvěřitelnou rozmanitost
rybolovných ptáků.
144
00:22:00,600 --> 00:22:04,520
Pro tyto rodiny není tak důležité,
kde stavějí.
145
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
Ale co stavějí.
146
00:22:11,200 --> 00:22:13,840
Hodí se jen ty nejlepší
stavební materiály.
147
00:22:42,680 --> 00:22:45,880
Nemůžete-li najít přesně to, co hledáte…
148
00:22:50,360 --> 00:22:52,320
ukradněte si to u souseda.
149
00:22:59,200 --> 00:23:01,160
Vždycky si to může ukrást zpět.
150
00:23:15,280 --> 00:23:16,160
Konečně
151
00:23:17,360 --> 00:23:20,960
je připravené hnízdo,
kam uloží svůj nejvzácnější poklad.
152
00:23:23,920 --> 00:23:25,280
Opatrně je obrací…
153
00:23:29,520 --> 00:23:32,240
a stíní před žhavým sluncem.
154
00:23:39,080 --> 00:23:42,040
Vaječná skořápka? Šnečí ulita?
155
00:23:43,480 --> 00:23:44,960
Je to nezkušený tatínek.
156
00:23:50,800 --> 00:23:53,280
Každý spěchá, aby vyvedl mladé,
157
00:23:53,360 --> 00:23:55,960
než záplavová voda ustoupí…
158
00:23:58,320 --> 00:24:00,880
a hnízda přijdou o svou ostrovní ochranu.
159
00:24:13,240 --> 00:24:16,320
Lvice se snaží zabít kořist.
160
00:24:42,440 --> 00:24:47,240
V sušších podmínkách by bahnivec
nebo voduška byli sázkou na jistotu.
161
00:24:57,480 --> 00:25:00,880
Ale ne když je voda vysoko,
ne když je lvice sama.
162
00:25:05,640 --> 00:25:07,280
A navíc má konkurenci.
163
00:25:21,280 --> 00:25:23,920
Je čas zatlačit protivníky.
164
00:26:18,960 --> 00:26:23,040
Je to čiré zastrašování.
Svou oběť nesežere.
165
00:26:32,200 --> 00:26:35,760
Smečka už by její trpělivost
raději neměla pokoušet.
166
00:27:00,840 --> 00:27:04,040
V září teploty stoupají
167
00:27:04,120 --> 00:27:06,560
a hladina vody začíná opadat.
168
00:27:07,440 --> 00:27:10,920
Vznikají pomalu vysychající jezírka
plná ryb.
169
00:27:15,360 --> 00:27:16,560
Dokonalé načasování.
170
00:27:49,480 --> 00:27:51,440
Rodiče se dají do práce.
171
00:27:53,600 --> 00:27:56,040
Musí nakrmit své milované příšerky.
172
00:28:08,840 --> 00:28:12,040
Jak voda ustupuje,
každý den se tvoří nová jezírka.
173
00:28:15,440 --> 00:28:17,800
Každý má svou zvláštní techniku,
174
00:28:17,880 --> 00:28:20,080
jak zacházet se zobákem.
175
00:28:28,160 --> 00:28:30,560
Pelikáni upřednostňují rybářskou síť.
176
00:28:40,320 --> 00:28:41,600
Rybaříci jižní…
177
00:28:44,120 --> 00:28:46,160
bombardují střemhlavým letem.
178
00:28:52,440 --> 00:28:56,560
Zejozob africký louská šnečí ulity
dokonale rychle a přesně.
179
00:29:06,880 --> 00:29:10,200
A poněkud teatrální volavka černá
180
00:29:10,280 --> 00:29:14,360
svou pelerínou vytváří stinná místa,
kde se rády schovávají rybky.
181
00:29:18,000 --> 00:29:18,920
Bravo.
182
00:29:22,560 --> 00:29:25,520
Různé přístupy s jediným účelem.
183
00:29:29,760 --> 00:29:33,320
Aby ptáčata co nejrychleji nabrala sílu.
184
00:29:55,160 --> 00:29:57,640
Nejhladovější jsou pelikáňata.
185
00:30:02,120 --> 00:30:04,880
Musí se krmit až třicetkrát denně.
186
00:30:24,360 --> 00:30:26,240
Neúnavní rodiče dobře znají
187
00:30:26,320 --> 00:30:29,560
zlaté pravidlo rodinného života v deltě.
188
00:30:38,200 --> 00:30:43,400
Čím silnější je mládě,
tím větší má šanci na přežití.
189
00:31:04,320 --> 00:31:06,400
Jak záplavové vody ustupují
190
00:31:07,840 --> 00:31:10,040
a stoupá horko pouště,
191
00:31:10,920 --> 00:31:13,160
loviště vysychají
192
00:31:14,440 --> 00:31:18,520
a posunují rovnováhu moci
zpět k predátorům.
193
00:31:21,120 --> 00:31:25,840
Ale protože je lvice sama, její úspěšnost
při lovu je stále nebezpečně nízká.
194
00:31:30,480 --> 00:31:32,400
A lvice je každým dnem slabší.
195
00:31:42,320 --> 00:31:44,000
Aby to bylo složitější,
196
00:31:45,160 --> 00:31:46,800
začíná u ní období říje.
197
00:31:47,800 --> 00:31:50,920
Její pach se donese všem lvům v okolí.
198
00:31:56,920 --> 00:32:00,320
Včetně těch, kterým se chce
za každou cenu vyhnout.
199
00:32:03,520 --> 00:32:06,440
Mladým samcům, kteří zničili její rodinu.
200
00:32:30,960 --> 00:32:33,440
Ale jak se loviště otevírají,
201
00:32:33,520 --> 00:32:37,600
přivábila jiného, ještě většího samce.
202
00:33:02,320 --> 00:33:05,760
Jeho tmavá hříva a hluboké volání
203
00:33:05,840 --> 00:33:09,200
svědčí o tom,
že je v nejlepším věku a kondici.
204
00:33:36,640 --> 00:33:37,960
Je to riskantní.
205
00:33:39,480 --> 00:33:41,080
Ale když spojí síly,
206
00:33:41,760 --> 00:33:45,320
mohl by jí zajistit ochranu
a pomohl by jí lovit.
207
00:34:55,640 --> 00:34:58,440
Její nové spojenectví má krátké trvání.
208
00:35:00,280 --> 00:35:03,480
Cizinec po pár dnech odchází.
209
00:35:07,120 --> 00:35:08,960
Lvice je opět sama,
210
00:35:10,640 --> 00:35:12,960
ale tentokrát je březí.
211
00:35:24,280 --> 00:35:26,800
Už nebude lovit jen pro sebe.
212
00:36:44,280 --> 00:36:46,080
Každá rodina v deltě
213
00:36:46,160 --> 00:36:49,920
je úzce napojena na rytmy
střídajících se ročních období.
214
00:36:56,680 --> 00:36:58,560
Hladina vody prudce klesá
215
00:37:00,040 --> 00:37:01,400
a voda se mění v bahno.
216
00:37:07,200 --> 00:37:08,880
Pro slůně je to zábava,
217
00:37:16,000 --> 00:37:18,560
ale pro stádo je to znamení, aby šlo dál.
218
00:37:27,920 --> 00:37:30,240
S tím, jak nastává období sucha,
219
00:37:30,320 --> 00:37:33,520
musí stáda maximálně využít
pastvu, která zbývá.
220
00:37:44,040 --> 00:37:46,320
Učí se pozorováním.
221
00:37:51,760 --> 00:37:54,960
Ale v něčem se ještě musí zdokonalit.
222
00:37:57,480 --> 00:38:01,520
Třeba že si má dávat pozor,
aby nezůstala pozadu.
223
00:38:17,960 --> 00:38:20,480
Vedou ji na zvláštní místo.
224
00:38:27,720 --> 00:38:29,760
Do hájku vějířovitých palem.
225
00:38:31,440 --> 00:38:35,880
Těm se daří tam, kde po
odpařujících se vodách zbyly solné bažiny.
226
00:38:38,720 --> 00:38:40,800
A plody, které visí nahoře,
227
00:38:40,880 --> 00:38:42,840
slonům moc chutnají.
228
00:38:44,520 --> 00:38:46,640
Sklízet tak nedostupnou lahůdku
229
00:38:46,720 --> 00:38:50,640
dokážou jen tyto čtyřtunové kolosy.
230
00:39:18,480 --> 00:39:22,160
S každým zatřesením
spadnou stovky plodů najednou.
231
00:39:33,440 --> 00:39:36,040
Sklepe jich dost pro všechny.
232
00:39:53,840 --> 00:39:55,680
Tato vzácná potrava
233
00:39:55,760 --> 00:39:59,800
není jen pro jeho rodinu
a ne jen pro dnešek.
234
00:40:01,560 --> 00:40:04,120
Sloni jsou hlavní rozsévači
235
00:40:04,200 --> 00:40:06,120
semen vějířovitých palem.
236
00:40:08,080 --> 00:40:11,040
Toto ovoce tu zanechali předci slůněte.
237
00:40:13,560 --> 00:40:17,320
A ona teď udělá to samé
pro nadcházející generace.
238
00:40:22,880 --> 00:40:25,880
Stádo ponese semena mnoho kilometrů.
239
00:40:27,680 --> 00:40:32,240
Tam, kde je sloni s trusem zanechají,
semena mohou zakořenit.
240
00:40:33,160 --> 00:40:37,840
To je další ze zásadních příspěvků stáda
k životu v deltě.
241
00:40:52,960 --> 00:40:55,520
Bude to poslední pořádné jídlo.
242
00:40:55,600 --> 00:41:02,400
Odteď povede každý jejich krok
vzrůstající nouze o potravu a vodu.
243
00:41:23,720 --> 00:41:26,160
Psi hyenoví záplavu přežili,
244
00:41:27,080 --> 00:41:28,960
ale ne zcela beze ztrát.
245
00:41:31,080 --> 00:41:33,040
Jeden člen smečky byl zabit
246
00:41:33,800 --> 00:41:37,880
a teď nejlepší lovci
opustili alfa samici a její mláďata.
247
00:41:42,160 --> 00:41:46,440
Příliš mnoho nových hladových krků,
a málo dostupné potravy.
248
00:41:57,120 --> 00:42:00,320
Je čas, aby nováčci vylezli z nory
249
00:42:00,400 --> 00:42:02,480
a začali hledat potravu sami.
250
00:42:09,840 --> 00:42:12,080
Štěňata zažívají první dobrodružství.
251
00:42:15,600 --> 00:42:17,760
První hlídku s dospělými.
252
00:42:23,400 --> 00:42:26,480
I když jsou spíš na obtíž než k užitku.
253
00:42:37,480 --> 00:42:41,040
Jejich malé nožky uběhnou
až 15 kilometrů denně.
254
00:42:54,160 --> 00:42:58,840
Alfa samice musí přestavět svůj tým
v dokonalý lovecký stroj…
255
00:43:00,960 --> 00:43:04,840
a naučit štěňata, jak lovit ve smečce.
256
00:43:26,240 --> 00:43:28,080
Ustupující záplavové vody
257
00:43:28,160 --> 00:43:33,200
vytvořily dokonalé podmínky
k rozpoutání pohromy.
258
00:43:36,560 --> 00:43:37,600
Saranče.
259
00:43:38,920 --> 00:43:42,240
Vzrůstající teplo spouští
jejich hromadné líhnutí.
260
00:43:45,920 --> 00:43:50,600
Deset milionů lačných úst
požírá usychající vegetaci.
261
00:44:02,200 --> 00:44:07,280
Jedině starodávná termitiště jsou netečná
262
00:44:07,360 --> 00:44:10,800
vůči velkým silám,
které teď v deltě převládly.
263
00:44:34,920 --> 00:44:36,320
Je říjen.
264
00:44:37,360 --> 00:44:39,240
Za dva krátké měsíce
265
00:44:39,960 --> 00:44:43,040
sucho proměnilo zelenající se ráj
266
00:44:44,040 --> 00:44:45,880
ve vyprahlý suchopár.
267
00:44:53,080 --> 00:44:56,080
Všechna stáda hledají vodu,
268
00:44:56,160 --> 00:44:57,320
kde jen mohou.
269
00:45:23,160 --> 00:45:26,640
Jsou snadným terčem dvou mladých samců.
270
00:45:31,640 --> 00:45:34,840
Kteří jsou s každým dnem větší a silnější.
271
00:45:42,960 --> 00:45:45,720
Sledují buvoly na každém kroku.
272
00:45:59,600 --> 00:46:01,560
Lvice stopuje stejná stáda,
273
00:46:01,640 --> 00:46:05,200
a tak se od samců musí držet
v bezpečné vzdálenosti.
274
00:46:07,920 --> 00:46:11,200
Ve svém požehnaném stavu
zoufale potřebuje žrát.
275
00:46:19,360 --> 00:46:21,760
Ale ulovit kořist velikosti buvola
276
00:46:21,840 --> 00:46:25,680
je prakticky nemožné, když je sama.
277
00:46:38,680 --> 00:46:42,560
Maximálně se může přiživit
na zbytcích, co zanechali samci,
278
00:46:43,520 --> 00:46:47,400
ožírat mršiny,
které ji sotva udrží při životě.
279
00:47:13,600 --> 00:47:18,600
Sucho sehnalo dohromady
všechna stáda a jejich predátory.
280
00:47:19,920 --> 00:47:22,640
Stahují se do středu delty,
281
00:47:23,760 --> 00:47:25,960
kde zbývají poslední zdroje vody.
282
00:47:30,480 --> 00:47:32,240
Malá slonice a její stádo
283
00:47:32,320 --> 00:47:35,080
musí s každým dalším dnem jít dál a dál.
284
00:47:45,560 --> 00:47:50,720
Zrak možná mají slabý,
ale díky vysoce vyvinutému sluchu a čichu
285
00:47:50,800 --> 00:47:54,600
vycítí sloni nebezpečí
na kilometry daleko.
286
00:48:05,920 --> 00:48:07,640
Krokodýli nilští.
287
00:48:09,080 --> 00:48:13,840
Někteří dlouzí až šest metrů,
vážící tři čtvrtě tuny.
288
00:48:18,920 --> 00:48:23,200
Ale většina je malá,
asi tak metr na délku.
289
00:48:53,000 --> 00:48:56,360
Starší slonice ukazují mláděti,
jak se dostat k vodě,
290
00:48:56,440 --> 00:48:59,960
překonáním tohoto
zvláštního překážkového běhu.
291
00:49:29,000 --> 00:49:30,080
Konečně.
292
00:49:34,280 --> 00:49:37,240
A pokud ještě neovládáte
umění zacházet s chobotem,
293
00:49:37,720 --> 00:49:40,560
ponořit hlavu je také
dobrý způsob, jak se napít.
294
00:49:44,600 --> 00:49:46,440
Slůně se učí…
295
00:49:49,200 --> 00:49:50,360
a je to těžké.
296
00:49:57,120 --> 00:50:00,120
Tato bahnitá louže je pro stádo záchrana.
297
00:50:07,000 --> 00:50:10,240
Sloni bahno také používají
k ochraně kůže před sluncem.
298
00:50:19,040 --> 00:50:22,880
Bláto ochlazuje jejich přehřátá těla,
jak se z nich odpařuje voda.
299
00:50:31,440 --> 00:50:35,400
Prach se usazuje v záhybech
a puklinách jejich kůže
300
00:50:35,480 --> 00:50:36,880
a chrání před sluncem.
301
00:50:51,640 --> 00:50:54,920
Takovéto místo je velice vyhledávané.
302
00:51:07,680 --> 00:51:11,600
Ale stádo slonů se ze svých
bahenních lázní ještě vzdálit nehodlá.
303
00:51:30,480 --> 00:51:34,160
Tyto náročné chvíle
učí rostoucí štěňata mnoho věcí.
304
00:51:35,600 --> 00:51:38,920
Rušit nažrané supy musí být dobrá lekce z…
305
00:51:39,520 --> 00:51:40,400
něčeho.
306
00:51:56,440 --> 00:51:58,080
Osamělá hyena…
307
00:52:00,280 --> 00:52:02,840
je důležitějším zdrojem poučení.
308
00:52:07,000 --> 00:52:10,400
Testovat úroveň stresu
jim pomáhá připravit se
309
00:52:10,480 --> 00:52:12,240
na budoucí konfrontace
310
00:52:12,840 --> 00:52:14,280
s konkurenty.
311
00:52:25,480 --> 00:52:29,280
Ale tu nejdůležitější lekci
se musí teprve naučit.
312
00:52:35,920 --> 00:52:37,080
Umění…
313
00:52:41,280 --> 00:52:42,280
lovu.
314
00:53:08,720 --> 00:53:11,040
Když je teď alfa zpátky ve vedení…
315
00:53:15,960 --> 00:53:19,960
směřuje smečku tak,
aby zahnala kořist do hustého bahna
316
00:53:20,040 --> 00:53:21,840
a tím ji zpomalila.
317
00:53:36,760 --> 00:53:38,880
Její vedení se vyplácí.
318
00:53:52,600 --> 00:53:55,000
Štěňata se učí, na koho se zaměřit…
319
00:53:58,400 --> 00:53:59,800
a koho nechat být.
320
00:54:07,080 --> 00:54:11,240
Smečka je každý den chytřejší
a její pouto pevnější.
321
00:54:23,280 --> 00:54:28,960
Na konci října teploty vylétly
ke 45 stupňům Celsia.
322
00:54:30,920 --> 00:54:32,920
Nespadla ani kapka.
323
00:54:34,400 --> 00:54:38,400
V posledních letech
se tu období sucha prodlužují
324
00:54:39,000 --> 00:54:40,920
a horka jsou úmornější.
325
00:54:46,040 --> 00:54:50,600
Tento rok se rychle stal rokem
největšího sucha za celé století.
326
00:54:58,640 --> 00:55:00,640
Každý den je sázka na nejistotu,
327
00:55:00,720 --> 00:55:04,400
jestli stádo najde dost vody,
aby se udrželo naživu.
328
00:55:11,560 --> 00:55:14,680
Slůně a jeho matka ji potřebují nejvíc.
329
00:55:21,800 --> 00:55:24,240
Malá slonice je vězenkyní této země,
330
00:55:25,120 --> 00:55:28,920
která jí jen před pár měsíci
nabízela takovou hojnost.
331
00:55:39,800 --> 00:55:42,680
Její přežití naprosto závisí
332
00:55:42,760 --> 00:55:45,480
na moudré staré vůdkyni.
333
00:55:45,560 --> 00:55:47,760
Je to matriarcha stáda.
334
00:55:55,440 --> 00:55:58,000
Ta chodí po těchto cestách
335
00:55:58,080 --> 00:56:00,240
od doby, kdy sama byla slůnětem.
336
00:56:06,640 --> 00:56:10,200
V mozku plném vzpomínek
337
00:56:11,240 --> 00:56:13,200
si nese starodávnou vnitřní mapu,
338
00:56:13,800 --> 00:56:17,040
kde se dají najít poslední zbytky vody.
339
00:56:25,360 --> 00:56:27,720
Rodina je víc než jen stádo.
340
00:56:28,600 --> 00:56:31,000
Rodina je paměť,
341
00:56:33,000 --> 00:56:35,400
a ta činí rozdíl
342
00:56:35,480 --> 00:56:37,680
mezi životem a smrtí.
343
00:56:43,000 --> 00:56:47,120
Staré rodinné znalosti je vedou
k jedné z posledních zbylých louží vody
344
00:56:47,200 --> 00:56:48,840
v celé deltě.
345
00:57:10,680 --> 00:57:13,840
Každá bahnitá kapka zachraňuje život.
346
00:57:34,480 --> 00:57:37,400
Ale maličká se k vodě nemůže dostat.
347
00:57:44,200 --> 00:57:46,680
A tak do ní prostě skočí.
348
00:57:56,000 --> 00:57:58,360
Dostat se ven už tak snadné není.
349
00:58:34,240 --> 00:58:39,600
Pro neohrabané slůně je milující rodina
tím nejmocnějším spojencem.
350
00:59:02,000 --> 00:59:03,960
Není času nazbyt.
351
00:59:04,040 --> 00:59:05,720
Potřebují další vodu,
352
00:59:06,840 --> 00:59:09,480
a tak ji půjdou hledat
do počínající bouře.
353
00:59:13,600 --> 00:59:16,920
Konečně se začínají sbíhat mraky.
354
00:59:17,920 --> 00:59:19,920
Obrovské základy bouře.
355
00:59:43,800 --> 00:59:47,760
Sloni jsou schopni slyšet
nízké frekvence vzdáleného hromu
356
00:59:47,840 --> 00:59:51,880
a odhalit bouřku vzdálenou 200 kilometrů.
357
01:00:14,760 --> 01:00:18,920
Ale pro krajinu, kde po sedm měsíců
nespadla ani kapka deště,
358
01:00:19,680 --> 01:00:23,720
jsou jemné suché trávy
jako tikající bomba.
359
01:00:30,920 --> 01:00:34,080
Dospělí ve stádu už požár zažili.
360
01:00:35,040 --> 01:00:40,280
Každý rok až čtyři tisíce
čtverečních kilometrů delty shoří.
361
01:00:43,280 --> 01:00:47,600
Sloni vědí, že se musí přimknout k sobě,
když hledají cestu mezi plameny.
362
01:01:10,840 --> 01:01:13,440
Požáry jsou ničivé…
363
01:01:17,000 --> 01:01:19,120
ale nepohltí všechno.
364
01:01:31,840 --> 01:01:35,560
Pastviny prořídly
a oheň nemá dost paliva, aby se udržel.
365
01:01:37,800 --> 01:01:40,800
Ve vyprahlých oblastech
se vytvoří nové cesty,
366
01:01:40,880 --> 01:01:43,360
kudy přitečou proudy vod
v příštích letech.
367
01:01:46,600 --> 01:01:50,000
Delta vždycky našla způsob,
jak se vzpamatovat,
368
01:01:50,600 --> 01:01:54,280
protože její obyvatelé
nikdy nepřestávají hrát svou roli.
369
01:02:04,960 --> 01:02:08,400
Nakonec nebe vydá déšť.
370
01:02:12,200 --> 01:02:14,640
Největší sucho, jaké kdo pamatuje,
371
01:02:15,400 --> 01:02:17,200
konečně pominulo.
372
01:02:25,440 --> 01:02:27,560
V příštích pěti měsících
373
01:02:27,640 --> 01:02:30,240
tu spadne půl metru deště.
374
01:02:33,080 --> 01:02:35,600
Každý kus země spálené ohněm
375
01:02:35,680 --> 01:02:37,240
se obnoví.
376
01:03:03,600 --> 01:03:06,520
Stáda už se mohou vzdálit od kaluží vody.
377
01:03:11,920 --> 01:03:14,600
A predátoři se rozptylují.
378
01:03:21,720 --> 01:03:24,320
Tím uvádějí do pohybu pasoucí se zvěř,
379
01:03:24,400 --> 01:03:26,840
dávají novým výhonkům šanci vyrůst
380
01:03:26,920 --> 01:03:30,800
a brání tomu, aby byla
některá oblast úplně vyčerpána.
381
01:03:37,240 --> 01:03:38,320
Rovnováha…
382
01:03:40,640 --> 01:03:41,840
je udržena.
383
01:03:56,160 --> 01:03:58,000
A s příchodem dešťů…
384
01:04:00,400 --> 01:04:02,640
přišla i čtyři nová lvíčata.
385
01:05:06,040 --> 01:05:09,560
Záplava zeleně spustila populační explozi.
386
01:05:40,200 --> 01:05:42,760
Lvice svá mláďata každých pár dnů přenáší…
387
01:05:44,720 --> 01:05:47,080
aby jejich pach nepřivábil nepřátele.
388
01:06:10,440 --> 01:06:14,320
Ale její poslední přesun
nezůstal bez povšimnutí.
389
01:06:21,480 --> 01:06:24,560
Mladí samci zachytili jejich stopu.
390
01:06:42,560 --> 01:06:46,280
Přítomnost mláďat jiného samce nesnesou.
391
01:08:01,400 --> 01:08:05,080
Lvice je o polovinu menší
a sama proti dvěma.
392
01:08:48,960 --> 01:08:50,240
Jsou v pasti.
393
01:09:00,960 --> 01:09:04,160
Instinkt jí velí zavést děti do bezpečí.
394
01:09:18,240 --> 01:09:21,400
Ale lvíčata netuší, proti komu stojí.
395
01:09:54,640 --> 01:09:56,400
Jedno lvíče ztratila.
396
01:11:35,200 --> 01:11:37,720
Za svou rodinu bude bojovat na smrt…
397
01:11:44,120 --> 01:11:47,160
ale samci nechtějí riskovat další zranění.
398
01:12:10,360 --> 01:12:15,120
Díky matčině statečnosti
tři její lvíčata přežila.
399
01:12:23,360 --> 01:12:24,880
Nemůže dlouho odpočívat.
400
01:12:27,880 --> 01:12:29,240
Nikoho jiného nemají.
401
01:12:51,680 --> 01:12:55,640
Psům hyenovým život zase připadá krásný.
402
01:13:03,400 --> 01:13:07,800
Jejich matka obstála
v největší výzvě, jaké kdy čelila.
403
01:13:09,800 --> 01:13:12,960
Provedla smečku ztenčenou na polovinu
404
01:13:13,040 --> 01:13:15,040
útrapami sucha
405
01:13:15,760 --> 01:13:18,960
a proměnila nezvedenou partu zelenáčů
406
01:13:19,040 --> 01:13:22,520
v pracovitý a úspěšný tým.
407
01:13:29,360 --> 01:13:31,960
Jejich návrat je dokonán.
408
01:13:44,600 --> 01:13:49,080
Kurážná malá slonice si zapisuje
první rok života v deltě…
409
01:13:51,320 --> 01:13:54,920
a sama přispěla k jeho udržení
410
01:13:57,040 --> 01:13:59,640
každým rákosem, který ušlapala,
411
01:13:59,720 --> 01:14:02,200
a každým palmovým semenem,
které zanechala.
412
01:14:02,840 --> 01:14:07,080
Pokud přežije dalších 30 až 40 let
413
01:14:07,160 --> 01:14:09,160
narůstajících extrémů,
414
01:14:10,880 --> 01:14:14,000
požárů, záplav a hladomorů…
415
01:14:16,520 --> 01:14:19,640
nakonec se stane matriarchou
416
01:14:20,920 --> 01:14:23,040
a předá vše, co se naučila,
417
01:14:24,120 --> 01:14:25,480
další generaci.
418
01:14:36,160 --> 01:14:38,120
Lvíčatům jsou teď čtyři měsíce,
419
01:14:38,200 --> 01:14:41,080
nabývají na síle
420
01:14:41,160 --> 01:14:43,240
a každý den jsou schopnější.
421
01:14:56,320 --> 01:15:00,040
Lvice je sama a bez pomoci
udržuje dobře živené.
422
01:15:21,520 --> 01:15:24,400
Jejich hry jsou příprava
na skutečný život.
423
01:15:24,480 --> 01:15:27,200
Musí se naučit lovit kořist
jako jejich matka.
424
01:15:52,880 --> 01:15:55,840
Ona kdysi ztratila to,
co pro ni bylo nejvzácnější.
425
01:16:02,680 --> 01:16:06,040
Ale teď má vlastní malou smečku.
426
01:16:08,200 --> 01:16:11,840
Její mláďata se brzy naučí,
že je rodina životně důležitá.
427
01:16:14,000 --> 01:16:19,600
Jen jedna z myriády rodin,
jejichž přítomnost zachovává jejich zemi.
428
01:16:23,640 --> 01:16:26,160
Tato zvířata se budou dál přizpůsobovat,
429
01:16:26,920 --> 01:16:28,400
jak nejlépe dokážou…
430
01:16:32,880 --> 01:16:35,400
rostoucím hrozbám, kterým čelí.
431
01:16:35,480 --> 01:16:38,440
Světové klima se mění…
432
01:16:41,040 --> 01:16:44,680
a je čím dál nepřátelštější a extrémnější.
433
01:16:49,520 --> 01:16:54,360
Jejich největší zbraní v boji o přežití
je mít jeden druhého.
434
01:16:55,920 --> 01:17:00,560
Protože jejich osudy jsou svázány
s touto krásnou divočinou.
435
01:17:03,640 --> 01:17:04,880
Velkolepou,
436
01:17:06,040 --> 01:17:07,440
proměnlivou
437
01:17:08,520 --> 01:17:10,080
deltou řeky Okavango.
438
01:18:22,560 --> 01:18:27,560
Překlad titulků: Markéta Demlová