1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,753 --> 00:00:06,756 RUSYA'NIN VAHŞİ KAPLANI 3 00:00:07,382 --> 00:00:11,720 Tüm hayatınızı kaplanların ülkesinde geçirseniz de 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,597 tek bir kaplan bile göremeyebileceğiniz söylenir. 6 00:00:19,644 --> 00:00:25,442 Gizemli, gözlerden uzak ve rakipsiz avcılardır. 7 00:00:31,322 --> 00:00:35,410 Kaplanlar ormandaki her şeye hükmeder. 8 00:00:43,585 --> 00:00:46,963 Bu dişi yiyecek bir şeyler arıyor. 9 00:00:48,256 --> 00:00:52,719 Ne yazık ki bugün onun günü değil. 10 00:00:52,719 --> 00:00:57,891 Her on av denemesinden sadece birinde başarılı olacak. 11 00:01:03,354 --> 00:01:09,611 Avının beklenmedik bir avantajı var. Sika geyikleri çabuk ürkerler. 12 00:01:13,323 --> 00:01:18,203 Böyle çevik bir hayvanı yakalamak için dişi kaplanın iyice yaklaşması gerek. 13 00:01:19,370 --> 00:01:23,291 Kamuflaj ancak bir yere kadar işe yarar. 14 00:01:25,668 --> 00:01:31,049 Geyikler her sese, kokuya ve ani harekete duyarlıdır. 15 00:01:48,858 --> 00:01:54,572 Bu av, enerjisini harcamaya değmeyecek. Enerjisini dikkatli kullanması lazım. 16 00:01:58,576 --> 00:02:01,121 Özellikle de bu havada. 17 00:02:05,208 --> 00:02:10,421 Beslemesi gereken iki yavrusu var. 18 00:02:13,424 --> 00:02:17,679 Yaklaşık bir yaşlarında bir dişi ve bir erkek. 19 00:02:17,679 --> 00:02:21,432 İkisi de uzun bir süre daha anneleriyle kalacaklar. 20 00:02:25,228 --> 00:02:29,691 Bu yavrular şanslı. Anneleri usta bir avcı. 21 00:02:29,691 --> 00:02:31,359 Açlıktan ölmeyecekler. 22 00:02:33,444 --> 00:02:37,198 Ama yakında kendilerinin de avlanmayı öğrenmeleri gerekecek. 23 00:02:37,282 --> 00:02:39,659 Her gün yeni bir av. 24 00:02:39,659 --> 00:02:42,370 Çünkü burası Rusya'nın Uzak Doğusu. 25 00:02:42,370 --> 00:02:47,876 Burada kış aylarında - 28 derece hava hiç de olağan dışı değil. 26 00:02:50,587 --> 00:02:51,880 RUSYA 27 00:02:51,880 --> 00:02:56,718 Sibirya kaplanları, diğer adlarıyla Amur kaplanları, 28 00:02:56,718 --> 00:03:00,346 binlerce yıldır Rusya'nın bu güneydoğu bölgesinde yaşamıştır. 29 00:03:01,890 --> 00:03:05,310 Doğal hayatı koruma alanı olarak belirlenen 30 00:03:05,310 --> 00:03:07,437 36.000 kilometre karelik bakir doğa 31 00:03:07,437 --> 00:03:08,855 RUSYA, ÇİN, Vladivostok 32 00:03:08,855 --> 00:03:13,234 Sihote-Alin isimli bakir bir dağ silsilesi içinde yer alıyor. 33 00:03:13,318 --> 00:03:16,988 Diğer adıyla burası "Kaplanların Diyarı". 34 00:03:20,825 --> 00:03:26,873 Burada ormanlar yaban domuzları, Sika geyikleri gibi avlarla dolu. 35 00:03:32,295 --> 00:03:36,090 Ben ve ailem nesillerdir bu ormanda yaşıyoruz. 36 00:03:36,174 --> 00:03:39,427 Bir kaplan grubuyuz. 37 00:03:40,678 --> 00:03:43,806 Bu bölge de son sığınağımız. 38 00:03:43,890 --> 00:03:47,685 Şu anda Rusya'nın Uzak Doğusunda biz kaplanlardan 600 tane var. 39 00:03:47,769 --> 00:03:54,651 Biz vahşi kedilerin en büyüğüyüz. Dolaşmak, avlanmak için alanımız olmalı. 40 00:03:54,651 --> 00:03:59,239 Özellikle de benim gibi baskın erkekseniz. 41 00:03:59,239 --> 00:04:03,117 Bölgemi birkaç dişiyle paylaşıyorum. 42 00:04:05,119 --> 00:04:09,082 Onlardan biri bu dişi kaplan. Yavrularımızın annesi. 43 00:04:12,585 --> 00:04:15,546 Yakında bu yavruların yenilerine yer açmak için 44 00:04:15,630 --> 00:04:17,757 annelerinden ayrılmaları gerekecek. 45 00:04:18,967 --> 00:04:21,803 Genç erkek kendi bölgesini bulana kadar 46 00:04:21,803 --> 00:04:27,267 bir göçebe gibi dolaşacak. Ama bu arayış tehlikeli olabilir. 47 00:04:27,267 --> 00:04:30,103 Bazı kediler öyle uzağa gider ki 48 00:04:30,103 --> 00:04:35,316 koruma alanının güvenliğinden çıkarlar. Bu her genç kaplan için bir risk. 49 00:04:40,196 --> 00:04:44,993 Birkaç on yıl önce Rusya'daki kaplanlar neredeyse tamamen avlanmıştı. 50 00:04:44,993 --> 00:04:47,787 Yavrular yakalanıp dünyanın farklı yerlerindeki 51 00:04:47,787 --> 00:04:50,540 hayvanat bahçeleri ve sirklere satılıyorlardı. 52 00:04:55,086 --> 00:04:58,047 Yetişkinlerin durumu daha bile kötüydü. 53 00:05:03,052 --> 00:05:06,889 Her yıl düzinelercemiz özel tugaylarca öldürülüyorduk. 54 00:05:06,973 --> 00:05:10,685 Sayımız 30 bireye kadar düşmüştü. 55 00:05:15,064 --> 00:05:17,358 İnsanlar düşmanımızdı. 56 00:05:24,240 --> 00:05:26,868 Bugün durum farklı. 57 00:05:30,663 --> 00:05:33,541 Kaplanlar dünyanın her yerinde korunuyor. 58 00:05:37,253 --> 00:05:41,591 Korumayla birlikte bir şöhret de oluyor. 59 00:05:43,843 --> 00:05:47,347 Davranışlarımızı inceleyen bu araştırmacılar her yerde. 60 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 Biz karizmatik bir mega faunayız. 61 00:05:53,227 --> 00:05:57,815 O yüzden ormanımın her yerine fotokapanlar kuruyorlar. 62 00:06:00,360 --> 00:06:02,779 Her şeyi bilmek istiyorlar. 63 00:06:04,447 --> 00:06:06,866 Biz kaplanların nasıl iletişim kurduğunu, 64 00:06:11,287 --> 00:06:14,624 yavruların kaç yaşında avlanmaya başladığını. 65 00:06:14,624 --> 00:06:16,459 Çok şeker değiller mi? 66 00:06:20,296 --> 00:06:22,882 Kaplanların ne kadar alana ihtiyacı olduğunu. 67 00:06:26,302 --> 00:06:30,014 Tek bir yaşam alanında kaç tanemizin bulunabildiğini. 68 00:06:34,185 --> 00:06:35,978 Ne zaman en aktif olduğumuz. 69 00:06:36,062 --> 00:06:40,775 Ve diğer kaplanlara mesaj vermek için ne sıklıkla kokumuzu bıraktığımızı. 70 00:06:45,321 --> 00:06:50,243 İnsanlar gibi göç edip etmediğimizi bile bilmek istiyorlar. 71 00:06:54,956 --> 00:06:58,042 Nüfusumuzun burada tekrar çoğalabilmesi için 72 00:06:58,126 --> 00:07:02,755 80 yıl sıkı bir koruma gerekti ama bir problem var. 73 00:07:02,839 --> 00:07:07,677 Daha fazla kaplan hayatta kalınca, daha fazla yere ihtiyacımız oldu. 74 00:07:09,095 --> 00:07:14,100 Kuzeye doğru gidebileceğimiz yer sınırlı. Ondan sonra besin kaynakları azalıyor. 75 00:07:14,100 --> 00:07:18,146 Diğer hayvanlarla birlikte yaşamak daha akıllıca. 76 00:07:20,314 --> 00:07:24,277 Sihote-Alin dağ silsilesi bu açıdan çok özel. 77 00:07:24,277 --> 00:07:28,781 Bu bölgede hem yarı arktik hem de yarı tropik türler yaşayabiliyor 78 00:07:28,865 --> 00:07:31,159 ve burayı ev ediniyorlar. 79 00:07:32,994 --> 00:07:38,958 Ayrıca bu kadim cennette kim yaşamak istemez ki? 80 00:07:42,420 --> 00:07:48,342 Güney Asya'dan cennet sinekkapanları çiftleşmek için mayıs ayında buraya gelir. 81 00:07:48,426 --> 00:07:52,096 Yavru büyütme sorumluluğu ebeveynler tarafından paylaşılır. 82 00:07:58,728 --> 00:08:02,023 Cennet sinekkapanları nadir görünür. 83 00:08:04,901 --> 00:08:07,528 Ama Sika geyikleri her yerdedir. 84 00:08:07,612 --> 00:08:11,324 Özellikle de burada, yani bölgemizin güney kısmında. 85 00:08:11,991 --> 00:08:15,536 Uzun geçen kıştan sonra geyikler iyice zayıflamış. 86 00:08:18,539 --> 00:08:21,042 Şu anda sadece su içmiyorlar. 87 00:08:21,042 --> 00:08:25,880 Ot, yaprak, mantar ve eğrelti otundan oluşan diyetlerini destekleyecek 88 00:08:25,880 --> 00:08:29,217 hayati mineralleri de çamurda arıyorlar. 89 00:08:41,562 --> 00:08:44,315 Varlığımı hissettiler. 90 00:08:44,315 --> 00:08:47,109 Bir de yavrusu var. 91 00:08:58,621 --> 00:09:00,790 Biri ikazda bulunuyor. 92 00:09:09,215 --> 00:09:13,511 En azından patronun kim olduğunu biliyorlar. 93 00:09:16,973 --> 00:09:19,725 Bu genç geyik artık benim. 94 00:09:23,354 --> 00:09:29,110 Karnımı iyice doyurduktan sonra kalanı leş yiyicilerden saklayacağım. 95 00:09:35,616 --> 00:09:39,203 Yavruların annesi avı yavrularıyla paylaşırdı 96 00:09:40,329 --> 00:09:42,873 ama benim tacımı korumam lazım 97 00:09:44,166 --> 00:09:46,377 o yüzden kimseyle paylaşamam. 98 00:09:48,629 --> 00:09:51,591 Yemek uykumu getirdi. 99 00:09:52,592 --> 00:09:55,303 Biraz şekerleme zamanı. 100 00:10:07,648 --> 00:10:13,571 Ayılar Rusya'nın diğer bölgelerinde besin zincirinin en üstünde yer alır. 101 00:10:13,571 --> 00:10:17,783 Ayılar dünyanın en iyi adapte olan memelilerindendir. 102 00:10:17,867 --> 00:10:23,331 Meyveyle beslenen etoburlar olarak yumurtaları ve küçük memelileri de yerler. 103 00:10:26,334 --> 00:10:31,881 Nehirde sezon açılınca da zengin bir taze somon ziyafeti çekerler. 104 00:10:34,717 --> 00:10:38,679 Her dört senede bir somonların üreme döngüsü zirveye ulaşır. 105 00:10:38,763 --> 00:10:42,808 Dağ akarsularının üst kısımlarına çok sayıda balık gelir 106 00:10:42,892 --> 00:10:45,686 ve ölmeden önce çiftleşirler. 107 00:10:50,941 --> 00:10:55,363 Böyle bir ortamda bir kaplanın tek yapması gereken hazır yemeğini almasıdır. 108 00:10:55,363 --> 00:10:59,825 Kışa girmeden şişmanlayabildiğim için mutluyum. 109 00:10:59,909 --> 00:11:05,164 Çünkü böyle dağlarda her sene bolluk olmaz. 110 00:11:05,164 --> 00:11:10,086 Zayıf bir hasat herkesi olduğu gibi biz kedileri de etkiler. 111 00:11:10,086 --> 00:11:13,297 Bazı kaplanlar ayı yavrularını avlamaya başlar, 112 00:11:15,466 --> 00:11:18,844 bazıları da insanların yaşadığı yerlerde yemek arar. 113 00:11:19,929 --> 00:11:23,057 Ama o zaman sorun çıkar. 114 00:11:26,936 --> 00:11:32,024 Kaplanlar ormandan ayrıldığında kötü şeyler olur. 115 00:11:32,108 --> 00:11:38,572 Birisi kameraya yakalandı. Kedi köpeklere karşı. Hep aynı hikâye. 116 00:11:41,534 --> 00:11:44,161 Çok aç bir kaplan olmalı. 117 00:11:47,331 --> 00:11:51,711 Kutusovka köyü dağların batı kenarında, 118 00:11:51,711 --> 00:11:54,463 kaplan koruma alanının hemen dışındadır. 119 00:11:54,547 --> 00:12:00,428 Burada birkaç yüz insan ve artık bir tane daha az evcil hayvan yaşıyor. 120 00:12:00,428 --> 00:12:05,516 Dün gece bir kaplan, bahçeye bağlanmış başka bir köpeği öldürdü. 121 00:12:05,516 --> 00:12:11,313 Juri Kolpak ve kaplan uzmanları ekibi araştırmak üzere davet edildi. 122 00:12:11,397 --> 00:12:14,400 Kolpak'ın ekibi hem devlet makamlarıyla 123 00:12:14,400 --> 00:12:18,821 hem de bir doğal yaşam koruma grubu olan Amur Kaplan Merkezi'yle çalışıyor. 124 00:12:18,821 --> 00:12:21,198 Görevleri oldukça net. 125 00:12:21,282 --> 00:12:26,036 Kaplanlar ve insanlar arasındaki gerginliği azaltmak. 126 00:12:26,120 --> 00:12:30,791 Pek bir şey yok. Bir tasma, biraz tüy. 127 00:12:33,294 --> 00:12:38,549 Ben değildim ve umarım benim ailemden birisi de değildir. 128 00:12:39,800 --> 00:12:43,387 Kimse bir daha böyle bir saldırı olmasını istemiyor. 129 00:12:53,063 --> 00:12:57,610 Kolpak ve ekibi insanlara göre bizi bulmada oldukça iyiler. 130 00:13:13,834 --> 00:13:17,379 Ekip buldukları veya kameraya çektikleri kanıtları kullanarak 131 00:13:17,463 --> 00:13:20,299 sorunlu kaplanın profilini çıkaracaklar. 132 00:13:23,385 --> 00:13:25,805 Kim olduğunu ben de merak ediyorum. 133 00:13:32,520 --> 00:13:38,859 Sonbahar Rusya'nın kaplan ülkesine önce güzel gelir. 134 00:13:44,406 --> 00:13:47,618 Yavrularım artık neredeyse iki yaşında. 135 00:13:47,618 --> 00:13:50,246 Anneleri onları beslemeyi kesmek üzere. 136 00:13:50,246 --> 00:13:54,708 Bu da kendi başlarına yaşamayı öğrenmeleri gerektiğine dair bir mesaj. 137 00:13:59,213 --> 00:14:04,844 Erkek yavru artık çok da küçük değil. Şimdiden kız kardeşinden daha büyük. 138 00:14:07,805 --> 00:14:11,809 Dişi annesinin yakınında kalabilir, beni rahatsız etmez. 139 00:14:11,809 --> 00:14:15,479 Ama erkeğin gitmesi lazım. 140 00:14:18,399 --> 00:14:21,777 Bizim için bölge her şeydir. 141 00:14:21,861 --> 00:14:24,613 Bölgesi olmayan bir kaplan uzun yaşayamaz. 142 00:14:31,495 --> 00:14:37,042 Sahibi olmayan bir bölge bulmak yakında oğlumun en büyük imtihanı olacak. 143 00:14:44,717 --> 00:14:50,556 Eğer şanslıysa bağımsızlığının ilk yılında bol bol fırsatla karşılaşır. 144 00:14:55,269 --> 00:14:58,606 Eğer ağaçlar gerçekten birbirleriyle iletişim hâlindelerse 145 00:14:58,606 --> 00:15:02,443 o zaman Rusya Uzak Doğu ormanları bir opera gibidir. 146 00:15:02,443 --> 00:15:08,490 Burada her şeyi bilen bir ağaç var. Kore çamı. 147 00:15:08,574 --> 00:15:14,121 Her yıl bu çamlar o meşhur meyvelerini verirler: çam kozalakları. 148 00:15:14,121 --> 00:15:18,709 Her dört senede bir patlama yaşanır. Herkes faydalanır. 149 00:15:21,128 --> 00:15:24,506 Kış gelmeden şişmanlamak isteyen yaban domuzları 150 00:15:24,590 --> 00:15:26,550 yoğun proteini mideye indirir. 151 00:15:27,343 --> 00:15:31,180 İnsanlar da Kore çamını ve fıstıklarını o kadar seviyorlar ki 152 00:15:31,180 --> 00:15:36,060 bizi korudukları gibi bu ağacı da korumaya başladılar. 153 00:15:40,272 --> 00:15:44,568 Sibirya çizgili sincapları da çam kozalağı patlamasından memnun. 154 00:15:52,326 --> 00:15:57,539 Güneşli tepelerde yetişen Mançurya meşesi de cömert bir ağaç. 155 00:16:01,752 --> 00:16:05,756 Yeri dolgun palamutlarıyla dolduruyor. 156 00:16:14,473 --> 00:16:20,646 Ağaçlardan düşen bol gıda geyik sayısının artması demek. 157 00:16:23,399 --> 00:16:26,777 Kaplanlar için harika bir haber. 158 00:16:29,488 --> 00:16:33,993 Benim cennet köşemde tenha bir nehir yatağı var. 159 00:16:34,868 --> 00:16:38,622 Bazıları bu dev araziye "Rus Amazonu" diyorlar. 160 00:16:38,706 --> 00:16:44,294 Çünkü çok çeşitli bir doğal yaşamı var. Üstelik sadece dört bacaklılar yaşamıyor. 161 00:16:49,967 --> 00:16:53,637 Toprak örtüsünün altındakilerden hayatını kazanan 162 00:16:53,721 --> 00:16:57,808 avcı-toplayıcı ulus Udegeylerin evi de burası. 163 00:17:03,313 --> 00:17:05,816 Evet bu insanı tanıyorum. 164 00:17:08,152 --> 00:17:12,906 Klim buraya her sene gelir. Ufak hayvanların peşinde. 165 00:17:19,455 --> 00:17:21,331 Kürkü için samur avlar. 166 00:17:23,000 --> 00:17:26,211 O kadar küçük bir hayvanın benim için hiç değeri yok. 167 00:17:27,421 --> 00:17:31,425 Ama yine de soğukta yaşama yeteneklerini takdir etmek lazım. 168 00:17:31,425 --> 00:17:35,054 Klim onları yakalamak için bayağı uğraşıyor. 169 00:17:40,017 --> 00:17:43,187 Baksanıza düzeneğine kendini ne kadar kaptırmış. 170 00:17:49,318 --> 00:17:55,115 Pek iyi sayılmaz. İnsanlar avlarının boğazını ısırıp, boyunlarını kıramazlar. 171 00:17:56,200 --> 00:18:01,330 Klim bir samurun tuzağa düşmesi için kışa kadar beklemek zorunda. 172 00:18:06,126 --> 00:18:10,339 Udegeyler yüzyıllardır Rusya'nın Uzak Doğusunda yaşıyorlar 173 00:18:10,339 --> 00:18:15,427 ama kaplanlar buraya onlardan on binlerce yıl önce geldi. 174 00:18:18,138 --> 00:18:21,225 Klim hiçbir zaman çok uzakta olmadığımızı biliyor. 175 00:18:23,519 --> 00:18:27,689 Ne kadar zaman önce bizden biri geçmiş onu anlamaya çalışıyor. 176 00:18:31,693 --> 00:18:35,864 Klim'in birinci kuralı: kaplanlardan uzak dur. 177 00:18:50,420 --> 00:18:54,216 Kış hızlı geldi. Neredeyse bir gecede. 178 00:18:57,261 --> 00:18:59,346 Bakın şu işe. 179 00:18:59,346 --> 00:19:04,852 Oğlum yeni avlanma yeteneklerini test ediyor. 180 00:19:10,816 --> 00:19:14,278 Rusya'nın Uzak Doğusunun derin soğuk kışlarında 181 00:19:14,278 --> 00:19:18,866 her bir canlının yoğun kar örtüsünde hayatta kalma mücadelesi vermesi gerekir. 182 00:19:23,453 --> 00:19:26,582 Benim oğlum olan bu genç erkek de onlardan biri. 183 00:19:27,166 --> 00:19:30,419 Avlanması lazım yoksa donacak. 184 00:19:38,927 --> 00:19:42,764 Bir av yakalamanın kolay olduğunu sanabilirsiniz. 185 00:19:51,315 --> 00:19:54,443 Ama geyiklerin müthiş refleksleri vardır. 186 00:19:54,443 --> 00:19:58,530 Rüzgârdaki ufak bir değişim kaplanın kokusunu onlara taşıyabilir. 187 00:20:08,040 --> 00:20:12,336 Eğer oğlumu görür veya kokusunu alırlarsa oyun başlamadan biter. 188 00:20:49,081 --> 00:20:51,416 Bu geyikler fazla hızlıydı. 189 00:20:52,751 --> 00:20:57,464 Oğlum onları kovalarsa kaybetmemesi gereken enerjisini kaybedecek. 190 00:20:57,464 --> 00:20:59,633 Öğrenecek. 191 00:21:07,057 --> 00:21:11,061 Binlerce kilometrekarelik bakir ormanlarda genç bir erkek için 192 00:21:11,061 --> 00:21:14,189 kendine bir yer bulmak zor olmamalı. 193 00:21:18,318 --> 00:21:24,032 Ama bölgede başka güçlü, sağlıklı erkekler olmamalı. 194 00:21:28,453 --> 00:21:32,416 Aynı krallar gibi biz de bölgemizin sınırlarında devriye gezeriz. 195 00:21:40,007 --> 00:21:44,845 İdrarımızı ve kokumuzu kullanarak bölgemiz etrafında bir nevi 196 00:21:44,845 --> 00:21:48,307 korkuluk kurar, avlarımızı ve dişilerimizi koruruz. 197 00:21:51,351 --> 00:21:55,564 Genç erkekler biz ileri yaştakilere bulaşmamalı. 198 00:21:56,481 --> 00:22:00,777 Mesaj net: Hepsi benim! 199 00:22:10,412 --> 00:22:13,665 Aralık gelince nehir donar. 200 00:22:16,668 --> 00:22:20,255 Buzun katılaşmasıyla Klim ava çıkabilir. 201 00:22:22,215 --> 00:22:24,760 Birkaç hayvan almasına izin vereceğim. 202 00:22:24,760 --> 00:22:28,013 Ama Klim genelde para kazandıracak şeyler arıyor. 203 00:22:28,013 --> 00:22:33,393 Kürklü samurlar, balık, yemişler, tıbbi bitkiler. 204 00:22:47,157 --> 00:22:50,911 Bir kaplanı rahatsız edemeyecek kadar tuzaklarına dalmış durumda. 205 00:22:59,628 --> 00:23:03,965 Bu topraklarda çok fazla değiliz, dişilerimden biri ve ben varız. 206 00:23:07,469 --> 00:23:11,098 Her sene her birimiz yaklaşık 60 ya da 70 hayvan avlarız. 207 00:23:11,098 --> 00:23:14,559 Genelde geyik, mus veya yaban domuzu olur. 208 00:23:22,984 --> 00:23:25,487 Klim nerede olduğumuzu takip ediyor. 209 00:23:27,072 --> 00:23:29,241 Ben de onu izliyorum. 210 00:23:30,492 --> 00:23:31,785 Kısmetliyiz. 211 00:23:31,785 --> 00:23:36,206 Burası insan-kaplan çatışmasının olmadığı az sayıdaki yerlerden birisi. 212 00:23:45,841 --> 00:23:50,011 Klim asla bir kaplanın avından et çalmaması gerektiğini biliyor. 213 00:23:50,095 --> 00:23:56,810 Bu bir tabu. Ayrıca bir kaplan öldürmenin uğursuzluk getireceğine inanıyor. 214 00:24:01,606 --> 00:24:05,110 Seneler içinde Klim'in insanları da aynı 215 00:24:05,110 --> 00:24:08,780 kaplanlar gibi tenha bölgelere doğru itilmiş. 216 00:24:08,864 --> 00:24:12,868 Aslında Udegeyler olmasa bu ormanlar olmazdı. 217 00:24:12,868 --> 00:24:18,290 Her ikimiz için de koruma. Hayatlarımız birbirine bağlı. 218 00:24:25,422 --> 00:24:32,429 Udegeyler ve kaplanlar, ikisi de kıymetli egemenliklerini korumak istiyorlar. 219 00:24:36,975 --> 00:24:41,897 İşte dişilerimden birisi, en iyi yaptığı şeylerden birisini yapıyor. 220 00:24:46,193 --> 00:24:49,029 Bu dişi kaplan ne yaptığını biliyor. 221 00:24:54,659 --> 00:24:58,705 Ve istediği şeyi nasıl alacağını. 222 00:25:09,090 --> 00:25:13,845 Bakın şu işe. Genç bir geyik. 223 00:25:15,013 --> 00:25:16,681 Tek başına otluyor, 224 00:25:23,104 --> 00:25:24,773 sürüden uzakta. 225 00:25:29,819 --> 00:25:31,530 Aç bir dişi kaplan için 226 00:25:37,202 --> 00:25:39,162 bundan daha iyi ne olabilir? 227 00:25:59,808 --> 00:26:03,270 Güçlü çenesi işi bitirdi. 228 00:26:09,150 --> 00:26:10,902 Sağlam iş çıkardı. 229 00:26:16,408 --> 00:26:19,411 Avını saklayabileceği güvenli bir yer bulmalı ki 230 00:26:19,411 --> 00:26:21,246 günlerce beslenebilsin. 231 00:26:24,291 --> 00:26:29,629 Çünkü -28 derecelerde seyreden arktik soğukları kimseyi affetmez. 232 00:26:36,928 --> 00:26:39,931 Bu durum bu kargalar için de geçerli. 233 00:26:49,190 --> 00:26:54,946 Birkaç gürültücü kuş benim dişi kaplanımı rahatsız etmiyor. Bol bol eti var. 234 00:27:02,245 --> 00:27:05,123 Bu leş onu ve ormandaki diğer dostlarını 235 00:27:05,123 --> 00:27:07,959 birkaç gün boyunca besleyecek. 236 00:27:12,130 --> 00:27:15,300 Kemik, kan ve diğer her şey. 237 00:27:34,402 --> 00:27:39,324 Etraf temiz çocuklar. Akşam yemeği! 238 00:27:52,128 --> 00:27:58,927 Uzaktan kargalar çok büyük görünmez, tabii eğer bir gelincik değilseniz. 239 00:28:11,564 --> 00:28:15,193 Payını nasıl alacağını sonunda anlayacak. 240 00:28:20,281 --> 00:28:22,325 Bir gitsen artık? 241 00:28:42,137 --> 00:28:47,434 Bu arada görkemli Sihote-Alin bölgesinde 242 00:28:48,518 --> 00:28:53,982 genç oğlum batıya doğru ilerledi ve hâlâ kendine yaşayacak bir yer arıyor. 243 00:29:03,324 --> 00:29:05,368 Henüz bilmiyor 244 00:29:05,452 --> 00:29:08,621 ama biraz önce koruma alanının sınırı aştı. 245 00:29:09,706 --> 00:29:13,251 Zavallı genç ilk defa bir insan yerleşimi görüyor. 246 00:29:14,085 --> 00:29:16,129 İşler çirkinleşebilir. 247 00:29:20,842 --> 00:29:24,763 Ne kadar garip kokuyor, ne kadar garip sesler var. 248 00:29:25,680 --> 00:29:27,390 Eğer böyle devam ederlerse 249 00:29:27,474 --> 00:29:30,810 bu kadar ağaç kaybedersek sonumuz yakın demektir. 250 00:29:35,064 --> 00:29:38,443 Köpeklerin koku duyusu hâlâ yerinde. 251 00:29:38,443 --> 00:29:42,655 İşgalci kedinin kokusunu ilk alan bu köpek oldu. 252 00:29:55,126 --> 00:29:56,503 Olamaz. 253 00:30:00,256 --> 00:30:01,925 Bu benim oğlum. 254 00:30:01,925 --> 00:30:06,221 Genç erkek medeniyetle tanışmak üzere. 255 00:30:16,606 --> 00:30:18,942 İnsanlar onu gördü. 256 00:30:30,203 --> 00:30:34,374 Keşke bu, yemek peşinde olan başka bir şanssız kedi olsaydı. 257 00:30:36,042 --> 00:30:41,881 Ama hayır, benim oğlum. Neyse ki kaçabildi. 258 00:30:41,965 --> 00:30:44,843 Her kaplan bu kadar şanslı olamıyor. 259 00:30:47,428 --> 00:30:52,308 Her sene insan hayatı doğal hayatın daha derinlerine ilerliyor. 260 00:30:54,227 --> 00:30:57,480 Biz kaplanlar için insanlarla temas 261 00:30:59,899 --> 00:31:01,985 felaket sayılır. 262 00:31:10,201 --> 00:31:15,582 Derilerimiz ve kemiklerimiz hâlâ kara borsada satılıyor. 263 00:31:23,631 --> 00:31:26,259 Günaydın Kutusovka! 264 00:31:29,721 --> 00:31:32,098 Burada fazla bir haber yok, 265 00:31:33,516 --> 00:31:35,602 tabii eğer bir köpek değilseniz. 266 00:31:44,611 --> 00:31:50,909 Bir köpek daha öldürüldü. Bağlı olunca çok kolay hedef oluyorlar. 267 00:32:03,630 --> 00:32:09,385 Kolpak ve kaplan uzmanları ekibi bir kaplanın sorumlu olduğunu düşünüyor. 268 00:32:09,469 --> 00:32:11,888 Kedi için bir tuzak kuruyorlar. 269 00:32:14,349 --> 00:32:17,810 Tuzak ekibe bir telsiz sinyali gönderecek 270 00:32:17,894 --> 00:32:21,314 ekip de hemen gelip hayvanı uyutacak. 271 00:32:25,026 --> 00:32:29,739 En azından plan bu. Umarım benim oğlum olmaz. 272 00:32:40,124 --> 00:32:43,878 Kulübedeki adamlar köye kurdukları fotokapanlardan gelen 273 00:32:43,962 --> 00:32:46,464 resimleri karşılaştırıyorlar. 274 00:32:50,593 --> 00:32:53,554 Resimlerde sürekli bir dişi görünüyor. 275 00:32:56,474 --> 00:33:00,478 Kim o acaba? Umarım benim ailemden değildir. 276 00:33:08,152 --> 00:33:10,613 Tüm kasaba teyakkuzda. 277 00:33:10,697 --> 00:33:13,408 Kediler ve köpekler arasında bitmeyen savaşta 278 00:33:13,408 --> 00:33:15,243 kazanan belli. 279 00:33:26,587 --> 00:33:29,257 Gece kaplanlarındır. 280 00:33:39,100 --> 00:33:44,397 Sessiziz, gizleniriz ve hiç beklemediğiniz bir anda 281 00:33:44,397 --> 00:33:46,232 sizi deviririz. 282 00:34:13,009 --> 00:34:16,888 Tabii ki köpekler kaplanların gelişini ilk haber verenler oluyor. 283 00:34:27,273 --> 00:34:30,943 Bir sonraki gün kasaba yeni kötü haberlerle uyanıyor. 284 00:34:40,661 --> 00:34:45,083 İki köpek ölmüş, birisi oracıkta yenmiş. 285 00:34:48,461 --> 00:34:51,047 İnsanlar kalan birkaç ipucunu topluyor. 286 00:34:52,965 --> 00:34:56,886 Kanıtlar asi dişi kaplanın geri döndüğünü 287 00:35:00,306 --> 00:35:04,936 ve her kimse hâlâ oralarda bir yerlerde olduğunu gösteriyor. 288 00:35:13,361 --> 00:35:17,031 Kolpak ve kaplan ekibi yakındaki ormana yöneliyor. 289 00:35:26,958 --> 00:35:31,045 Pati boyutları bunun aynı dişi olduğunu kanıtlıyor. 290 00:35:33,965 --> 00:35:36,259 Bu yaptıkları şeyi daha önce görmüştüm. 291 00:35:36,259 --> 00:35:39,637 İnsanlar onu yakalayıp uyutmaya çalışacaklar. 292 00:35:43,015 --> 00:35:45,643 Peşinde olduklarını biliyor. 293 00:35:51,440 --> 00:35:55,027 İnsanlar esrarengiz dişi kaplana dikkatlice yaklaşıyorlar. 294 00:36:05,079 --> 00:36:10,793 İnsan da hayvan da o mükemmel fırsatı bekliyor. 295 00:36:22,805 --> 00:36:24,182 Yakaladılar. 296 00:36:27,310 --> 00:36:30,271 Bayıltıcı okla vurdular. 297 00:36:34,984 --> 00:36:37,361 Birazdan düşecek. 298 00:36:41,866 --> 00:36:45,703 Bu dişi kaplanın hangi aileye ait olduğunu bilmiyorum. 299 00:36:45,703 --> 00:36:48,998 Genç görünüyor. Bu iyi bir haber. 300 00:36:48,998 --> 00:36:53,211 Birkaç hafta içinde batıya, uzaktaki bir doğal alana, 301 00:36:53,211 --> 00:36:55,630 sorundan uzağa götürülecek. 302 00:36:55,630 --> 00:36:59,300 Vahşi hayatta bir hayvanat bahçesindeki kadar yaşamayabilir 303 00:36:59,300 --> 00:37:02,011 ama en azından özgür olacak. 304 00:37:07,183 --> 00:37:12,521 Amur kaplanı diyarında ilkbahar her zaman sevinçle karşılanır. 305 00:37:15,233 --> 00:37:21,697 Orman renkleniyor ve yeni seslere uyanıyor. 306 00:37:34,126 --> 00:37:36,170 Hatta şarkılara. 307 00:37:41,968 --> 00:37:48,724 Bu Diboski kurbağaları gibi canlılar hayatın şarkısını çalarlar. 308 00:37:53,562 --> 00:37:57,441 Mayıs geldiğinde alttaki toprak örtüsü bir ya da iki hafta 309 00:37:57,525 --> 00:38:00,653 Sibirya açelyalarının neon çiçekleriyle bezenir. 310 00:38:05,366 --> 00:38:09,912 Nehir yatağı bir cennet bahçesine dönüşür. 311 00:38:14,375 --> 00:38:19,505 Genç oğlumun neden buraya geldiği açık. 312 00:38:19,505 --> 00:38:24,302 Benim bölgemin alt kısmında kalıyor. Eve çok yakın değil. 313 00:38:29,098 --> 00:38:32,184 Aslında yerleşmesi için mükemmel bir yer olabilir. 314 00:38:32,268 --> 00:38:34,645 Tek bir sorun var. 315 00:38:41,944 --> 00:38:45,448 Rüzgâr net bir mesaj getiriyor. 316 00:38:47,742 --> 00:38:51,162 Burada başka baskın bir erkek var. 317 00:38:52,330 --> 00:38:55,166 Oğlum derslerini iyi öğrenmiş. 318 00:38:56,083 --> 00:39:00,504 Bu güçlü yabancı ile dövüş ölümcül olabilir. 319 00:39:12,683 --> 00:39:19,648 Rusya'nın kaplanlarının geleceği burada, modern dünyada insanların yanında. 320 00:39:23,569 --> 00:39:28,407 Her Eylül ayında kaplan ülkesinin en büyük şehri Vladivostok 321 00:39:28,491 --> 00:39:32,411 koruma grubu Amur Kaplan Merkezi'yle birlikte 322 00:39:32,495 --> 00:39:34,455 Kaplan Günü düzenler. 323 00:39:37,958 --> 00:39:43,297 Dünyanın en büyük vahşi kedisi Amur kaplanı için 324 00:39:43,381 --> 00:39:45,758 yapılan en büyük kutlama. 325 00:39:50,012 --> 00:39:51,847 İyi bir şey. 326 00:39:54,517 --> 00:39:59,563 Bu çocuklar büyüdüğünde geleceğimiz netleşmiş olacak. 327 00:40:05,611 --> 00:40:07,822 Bu, doğanın bir bilmecesi. 328 00:40:09,657 --> 00:40:15,037 Büyük avcıların başarılı olduğu her yerde sistem iyi çalışıyor demektir. 329 00:40:18,874 --> 00:40:22,670 Sizler gibi biz kaplanların da gezecek alanlara 330 00:40:22,670 --> 00:40:25,631 ve içinde kaybolacağımız alanlara ihtiyacımız var. 331 00:40:35,266 --> 00:40:38,936 Ancak bu şekilde kendi işimize bakabilir, 332 00:40:38,936 --> 00:40:44,316 rahatsız edilmeden, gözlerden uzakta ve çok güçlü bir şekilde yaşayabiliriz. 333 00:40:52,700 --> 00:40:54,910 Her şey ormanla 334 00:40:54,994 --> 00:40:58,497 ve bu ağaçların sunduğu bitmez besinle başlıyor. 335 00:41:04,295 --> 00:41:10,468 Cennet sinekkapanını her yaz buraya getiren böcek bolluğu 336 00:41:10,468 --> 00:41:13,220 ve tayga ormanları. 337 00:41:14,972 --> 00:41:18,559 Sibirya kekliği kışları ladin ağacının yapraklarıyla beslenen 338 00:41:18,559 --> 00:41:20,728 buranın yerlisi bir hayvandır. 339 00:41:20,728 --> 00:41:23,856 Daha sıcak aylarda kara çama yönelir. 340 00:41:28,652 --> 00:41:33,782 Buranın yaban domuzu için aile önemlidir. 341 00:41:33,866 --> 00:41:37,203 Etrafta bolca varlar. Ne demek istediğimi anlamışsınızdır. 342 00:41:41,582 --> 00:41:45,794 Bolluktan bahsetmişken, Sika geyiği kızıştığında 343 00:41:45,878 --> 00:41:48,714 kışın uzakta olmadığını anlarız. 344 00:41:51,300 --> 00:41:54,720 Kaplanların en sevdiği avlar olan domuz ve geyik, 345 00:41:54,720 --> 00:41:58,682 ayrıca soyu tehlikede olan kuzenimiz Amur parsı 346 00:42:06,065 --> 00:42:07,816 ve vaşak. 347 00:42:15,032 --> 00:42:22,039 Kaplanları ve topraklarımızı korursanız tüm bu hayvanları kurtarırsınız. 348 00:42:25,334 --> 00:42:28,462 Bu bölgede dolaştığım bunca sene boyunca 349 00:42:28,546 --> 00:42:31,799 birçok hayvanın geri döndüğünü gördüm. 350 00:42:31,799 --> 00:42:34,510 Muhteşem bir geri dönüş hikâyesi. 351 00:42:39,139 --> 00:42:44,061 Oğluma gelince, yani izlediğimiz genç erkek 352 00:42:44,061 --> 00:42:47,815 uzun, riskli yolculuğunun meyvelerini en sonunda topluyor. 353 00:42:51,569 --> 00:42:54,738 Doğduğu yerin batısı ve kuzeyinde 354 00:42:54,822 --> 00:42:59,535 yüzlerce kilometreyi başarıyla dolaştı 355 00:42:59,535 --> 00:43:04,206 ve sonunda buraya geldi. 356 00:43:15,843 --> 00:43:20,848 Bu vadiyi sahiplenen başka erkek yok. Hepsi onun. 357 00:43:23,976 --> 00:43:25,978 Mahalleye hoş geldiniz. 358 00:43:30,524 --> 00:43:35,529 Şanslı çocuk. Genç bir dişi de burada yaşıyormuş. 359 00:43:41,493 --> 00:43:46,707 Bu erkeğin alanı şu anda çok daha güzel bir hâle geldi. 360 00:43:49,877 --> 00:43:54,715 İlkel orman, bolca av, rakip yok, 361 00:43:54,715 --> 00:43:59,303 üstelik dostluk yapacak genç bir dişi de var. Hiç fena değil! 362 00:44:02,264 --> 00:44:04,558 Hem de hiç. 363 00:44:06,644 --> 00:44:08,562 Alt yazı çevirmeni: Nilufer Koc