1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,753 --> 00:00:06,756
RUSYA'NIN VAHŞİ KAPLANI
3
00:00:07,382 --> 00:00:11,720
Tüm hayatınızı kaplanların
ülkesinde geçirseniz de
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,597
tek bir kaplan bile
göremeyebileceğiniz söylenir.
6
00:00:19,644 --> 00:00:25,442
Gizemli, gözlerden uzak
ve rakipsiz avcılardır.
7
00:00:31,322 --> 00:00:35,410
Kaplanlar ormandaki her şeye hükmeder.
8
00:00:43,585 --> 00:00:46,963
Bu dişi yiyecek bir şeyler arıyor.
9
00:00:48,256 --> 00:00:52,719
Ne yazık ki bugün onun günü değil.
10
00:00:52,719 --> 00:00:57,891
Her on av denemesinden
sadece birinde başarılı olacak.
11
00:01:03,354 --> 00:01:09,611
Avının beklenmedik bir avantajı var.
Sika geyikleri çabuk ürkerler.
12
00:01:13,323 --> 00:01:18,203
Böyle çevik bir hayvanı yakalamak için
dişi kaplanın iyice yaklaşması gerek.
13
00:01:19,370 --> 00:01:23,291
Kamuflaj ancak bir yere kadar işe yarar.
14
00:01:25,668 --> 00:01:31,049
Geyikler her sese, kokuya
ve ani harekete duyarlıdır.
15
00:01:48,858 --> 00:01:54,572
Bu av, enerjisini harcamaya değmeyecek.
Enerjisini dikkatli kullanması lazım.
16
00:01:58,576 --> 00:02:01,121
Özellikle de bu havada.
17
00:02:05,208 --> 00:02:10,421
Beslemesi gereken iki yavrusu var.
18
00:02:13,424 --> 00:02:17,679
Yaklaşık bir yaşlarında
bir dişi ve bir erkek.
19
00:02:17,679 --> 00:02:21,432
İkisi de uzun bir süre daha
anneleriyle kalacaklar.
20
00:02:25,228 --> 00:02:29,691
Bu yavrular şanslı.
Anneleri usta bir avcı.
21
00:02:29,691 --> 00:02:31,359
Açlıktan ölmeyecekler.
22
00:02:33,444 --> 00:02:37,198
Ama yakında kendilerinin de
avlanmayı öğrenmeleri gerekecek.
23
00:02:37,282 --> 00:02:39,659
Her gün yeni bir av.
24
00:02:39,659 --> 00:02:42,370
Çünkü burası Rusya'nın Uzak Doğusu.
25
00:02:42,370 --> 00:02:47,876
Burada kış aylarında
- 28 derece hava hiç de olağan dışı değil.
26
00:02:50,587 --> 00:02:51,880
RUSYA
27
00:02:51,880 --> 00:02:56,718
Sibirya kaplanları,
diğer adlarıyla Amur kaplanları,
28
00:02:56,718 --> 00:03:00,346
binlerce yıldır Rusya'nın
bu güneydoğu bölgesinde yaşamıştır.
29
00:03:01,890 --> 00:03:05,310
Doğal hayatı koruma
alanı olarak belirlenen
30
00:03:05,310 --> 00:03:07,437
36.000 kilometre karelik bakir doğa
31
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
RUSYA, ÇİN, Vladivostok
32
00:03:08,855 --> 00:03:13,234
Sihote-Alin isimli
bakir bir dağ silsilesi içinde yer alıyor.
33
00:03:13,318 --> 00:03:16,988
Diğer adıyla burası "Kaplanların Diyarı".
34
00:03:20,825 --> 00:03:26,873
Burada ormanlar yaban domuzları,
Sika geyikleri gibi avlarla dolu.
35
00:03:32,295 --> 00:03:36,090
Ben ve ailem nesillerdir
bu ormanda yaşıyoruz.
36
00:03:36,174 --> 00:03:39,427
Bir kaplan grubuyuz.
37
00:03:40,678 --> 00:03:43,806
Bu bölge de son sığınağımız.
38
00:03:43,890 --> 00:03:47,685
Şu anda Rusya'nın Uzak Doğusunda
biz kaplanlardan 600 tane var.
39
00:03:47,769 --> 00:03:54,651
Biz vahşi kedilerin en büyüğüyüz.
Dolaşmak, avlanmak için alanımız olmalı.
40
00:03:54,651 --> 00:03:59,239
Özellikle de benim gibi baskın erkekseniz.
41
00:03:59,239 --> 00:04:03,117
Bölgemi birkaç dişiyle paylaşıyorum.
42
00:04:05,119 --> 00:04:09,082
Onlardan biri bu dişi kaplan.
Yavrularımızın annesi.
43
00:04:12,585 --> 00:04:15,546
Yakında bu yavruların
yenilerine yer açmak için
44
00:04:15,630 --> 00:04:17,757
annelerinden ayrılmaları gerekecek.
45
00:04:18,967 --> 00:04:21,803
Genç erkek kendi bölgesini bulana kadar
46
00:04:21,803 --> 00:04:27,267
bir göçebe gibi dolaşacak.
Ama bu arayış tehlikeli olabilir.
47
00:04:27,267 --> 00:04:30,103
Bazı kediler öyle uzağa gider ki
48
00:04:30,103 --> 00:04:35,316
koruma alanının güvenliğinden çıkarlar.
Bu her genç kaplan için bir risk.
49
00:04:40,196 --> 00:04:44,993
Birkaç on yıl önce Rusya'daki
kaplanlar neredeyse tamamen avlanmıştı.
50
00:04:44,993 --> 00:04:47,787
Yavrular yakalanıp
dünyanın farklı yerlerindeki
51
00:04:47,787 --> 00:04:50,540
hayvanat bahçeleri
ve sirklere satılıyorlardı.
52
00:04:55,086 --> 00:04:58,047
Yetişkinlerin durumu daha bile kötüydü.
53
00:05:03,052 --> 00:05:06,889
Her yıl düzinelercemiz
özel tugaylarca öldürülüyorduk.
54
00:05:06,973 --> 00:05:10,685
Sayımız 30 bireye kadar düşmüştü.
55
00:05:15,064 --> 00:05:17,358
İnsanlar düşmanımızdı.
56
00:05:24,240 --> 00:05:26,868
Bugün durum farklı.
57
00:05:30,663 --> 00:05:33,541
Kaplanlar dünyanın her yerinde korunuyor.
58
00:05:37,253 --> 00:05:41,591
Korumayla birlikte bir şöhret de oluyor.
59
00:05:43,843 --> 00:05:47,347
Davranışlarımızı inceleyen
bu araştırmacılar her yerde.
60
00:05:47,347 --> 00:05:50,141
Biz karizmatik bir mega faunayız.
61
00:05:53,227 --> 00:05:57,815
O yüzden ormanımın
her yerine fotokapanlar kuruyorlar.
62
00:06:00,360 --> 00:06:02,779
Her şeyi bilmek istiyorlar.
63
00:06:04,447 --> 00:06:06,866
Biz kaplanların nasıl iletişim kurduğunu,
64
00:06:11,287 --> 00:06:14,624
yavruların kaç yaşında
avlanmaya başladığını.
65
00:06:14,624 --> 00:06:16,459
Çok şeker değiller mi?
66
00:06:20,296 --> 00:06:22,882
Kaplanların ne kadar alana
ihtiyacı olduğunu.
67
00:06:26,302 --> 00:06:30,014
Tek bir yaşam alanında
kaç tanemizin bulunabildiğini.
68
00:06:34,185 --> 00:06:35,978
Ne zaman en aktif olduğumuz.
69
00:06:36,062 --> 00:06:40,775
Ve diğer kaplanlara mesaj vermek için
ne sıklıkla kokumuzu bıraktığımızı.
70
00:06:45,321 --> 00:06:50,243
İnsanlar gibi göç edip etmediğimizi bile
bilmek istiyorlar.
71
00:06:54,956 --> 00:06:58,042
Nüfusumuzun burada
tekrar çoğalabilmesi için
72
00:06:58,126 --> 00:07:02,755
80 yıl sıkı bir koruma gerekti
ama bir problem var.
73
00:07:02,839 --> 00:07:07,677
Daha fazla kaplan hayatta kalınca,
daha fazla yere ihtiyacımız oldu.
74
00:07:09,095 --> 00:07:14,100
Kuzeye doğru gidebileceğimiz yer sınırlı.
Ondan sonra besin kaynakları azalıyor.
75
00:07:14,100 --> 00:07:18,146
Diğer hayvanlarla birlikte yaşamak
daha akıllıca.
76
00:07:20,314 --> 00:07:24,277
Sihote-Alin dağ silsilesi
bu açıdan çok özel.
77
00:07:24,277 --> 00:07:28,781
Bu bölgede hem yarı arktik
hem de yarı tropik türler yaşayabiliyor
78
00:07:28,865 --> 00:07:31,159
ve burayı ev ediniyorlar.
79
00:07:32,994 --> 00:07:38,958
Ayrıca bu kadim cennette
kim yaşamak istemez ki?
80
00:07:42,420 --> 00:07:48,342
Güney Asya'dan cennet sinekkapanları
çiftleşmek için mayıs ayında buraya gelir.
81
00:07:48,426 --> 00:07:52,096
Yavru büyütme sorumluluğu
ebeveynler tarafından paylaşılır.
82
00:07:58,728 --> 00:08:02,023
Cennet sinekkapanları nadir görünür.
83
00:08:04,901 --> 00:08:07,528
Ama Sika geyikleri her yerdedir.
84
00:08:07,612 --> 00:08:11,324
Özellikle de burada,
yani bölgemizin güney kısmında.
85
00:08:11,991 --> 00:08:15,536
Uzun geçen kıştan sonra
geyikler iyice zayıflamış.
86
00:08:18,539 --> 00:08:21,042
Şu anda sadece su içmiyorlar.
87
00:08:21,042 --> 00:08:25,880
Ot, yaprak, mantar ve eğrelti otundan
oluşan diyetlerini destekleyecek
88
00:08:25,880 --> 00:08:29,217
hayati mineralleri de çamurda arıyorlar.
89
00:08:41,562 --> 00:08:44,315
Varlığımı hissettiler.
90
00:08:44,315 --> 00:08:47,109
Bir de yavrusu var.
91
00:08:58,621 --> 00:09:00,790
Biri ikazda bulunuyor.
92
00:09:09,215 --> 00:09:13,511
En azından patronun
kim olduğunu biliyorlar.
93
00:09:16,973 --> 00:09:19,725
Bu genç geyik artık benim.
94
00:09:23,354 --> 00:09:29,110
Karnımı iyice doyurduktan sonra
kalanı leş yiyicilerden saklayacağım.
95
00:09:35,616 --> 00:09:39,203
Yavruların annesi
avı yavrularıyla paylaşırdı
96
00:09:40,329 --> 00:09:42,873
ama benim tacımı korumam lazım
97
00:09:44,166 --> 00:09:46,377
o yüzden kimseyle paylaşamam.
98
00:09:48,629 --> 00:09:51,591
Yemek uykumu getirdi.
99
00:09:52,592 --> 00:09:55,303
Biraz şekerleme zamanı.
100
00:10:07,648 --> 00:10:13,571
Ayılar Rusya'nın diğer bölgelerinde
besin zincirinin en üstünde yer alır.
101
00:10:13,571 --> 00:10:17,783
Ayılar dünyanın
en iyi adapte olan memelilerindendir.
102
00:10:17,867 --> 00:10:23,331
Meyveyle beslenen etoburlar olarak
yumurtaları ve küçük memelileri de yerler.
103
00:10:26,334 --> 00:10:31,881
Nehirde sezon açılınca da
zengin bir taze somon ziyafeti çekerler.
104
00:10:34,717 --> 00:10:38,679
Her dört senede bir
somonların üreme döngüsü zirveye ulaşır.
105
00:10:38,763 --> 00:10:42,808
Dağ akarsularının
üst kısımlarına çok sayıda balık gelir
106
00:10:42,892 --> 00:10:45,686
ve ölmeden önce çiftleşirler.
107
00:10:50,941 --> 00:10:55,363
Böyle bir ortamda bir kaplanın tek yapması
gereken hazır yemeğini almasıdır.
108
00:10:55,363 --> 00:10:59,825
Kışa girmeden
şişmanlayabildiğim için mutluyum.
109
00:10:59,909 --> 00:11:05,164
Çünkü böyle dağlarda
her sene bolluk olmaz.
110
00:11:05,164 --> 00:11:10,086
Zayıf bir hasat herkesi olduğu gibi
biz kedileri de etkiler.
111
00:11:10,086 --> 00:11:13,297
Bazı kaplanlar
ayı yavrularını avlamaya başlar,
112
00:11:15,466 --> 00:11:18,844
bazıları da insanların
yaşadığı yerlerde yemek arar.
113
00:11:19,929 --> 00:11:23,057
Ama o zaman sorun çıkar.
114
00:11:26,936 --> 00:11:32,024
Kaplanlar ormandan
ayrıldığında kötü şeyler olur.
115
00:11:32,108 --> 00:11:38,572
Birisi kameraya yakalandı.
Kedi köpeklere karşı. Hep aynı hikâye.
116
00:11:41,534 --> 00:11:44,161
Çok aç bir kaplan olmalı.
117
00:11:47,331 --> 00:11:51,711
Kutusovka köyü dağların batı kenarında,
118
00:11:51,711 --> 00:11:54,463
kaplan koruma alanının hemen dışındadır.
119
00:11:54,547 --> 00:12:00,428
Burada birkaç yüz insan ve artık
bir tane daha az evcil hayvan yaşıyor.
120
00:12:00,428 --> 00:12:05,516
Dün gece bir kaplan, bahçeye bağlanmış
başka bir köpeği öldürdü.
121
00:12:05,516 --> 00:12:11,313
Juri Kolpak ve kaplan uzmanları ekibi
araştırmak üzere davet edildi.
122
00:12:11,397 --> 00:12:14,400
Kolpak'ın ekibi hem devlet makamlarıyla
123
00:12:14,400 --> 00:12:18,821
hem de bir doğal yaşam koruma grubu olan
Amur Kaplan Merkezi'yle çalışıyor.
124
00:12:18,821 --> 00:12:21,198
Görevleri oldukça net.
125
00:12:21,282 --> 00:12:26,036
Kaplanlar ve insanlar
arasındaki gerginliği azaltmak.
126
00:12:26,120 --> 00:12:30,791
Pek bir şey yok. Bir tasma, biraz tüy.
127
00:12:33,294 --> 00:12:38,549
Ben değildim ve umarım
benim ailemden birisi de değildir.
128
00:12:39,800 --> 00:12:43,387
Kimse bir daha böyle
bir saldırı olmasını istemiyor.
129
00:12:53,063 --> 00:12:57,610
Kolpak ve ekibi insanlara göre
bizi bulmada oldukça iyiler.
130
00:13:13,834 --> 00:13:17,379
Ekip buldukları veya kameraya çektikleri
kanıtları kullanarak
131
00:13:17,463 --> 00:13:20,299
sorunlu kaplanın profilini çıkaracaklar.
132
00:13:23,385 --> 00:13:25,805
Kim olduğunu ben de merak ediyorum.
133
00:13:32,520 --> 00:13:38,859
Sonbahar Rusya'nın
kaplan ülkesine önce güzel gelir.
134
00:13:44,406 --> 00:13:47,618
Yavrularım artık neredeyse iki yaşında.
135
00:13:47,618 --> 00:13:50,246
Anneleri onları beslemeyi kesmek üzere.
136
00:13:50,246 --> 00:13:54,708
Bu da kendi başlarına yaşamayı
öğrenmeleri gerektiğine dair bir mesaj.
137
00:13:59,213 --> 00:14:04,844
Erkek yavru artık çok da küçük değil.
Şimdiden kız kardeşinden daha büyük.
138
00:14:07,805 --> 00:14:11,809
Dişi annesinin yakınında kalabilir,
beni rahatsız etmez.
139
00:14:11,809 --> 00:14:15,479
Ama erkeğin gitmesi lazım.
140
00:14:18,399 --> 00:14:21,777
Bizim için bölge her şeydir.
141
00:14:21,861 --> 00:14:24,613
Bölgesi olmayan bir kaplan uzun yaşayamaz.
142
00:14:31,495 --> 00:14:37,042
Sahibi olmayan bir bölge bulmak
yakında oğlumun en büyük imtihanı olacak.
143
00:14:44,717 --> 00:14:50,556
Eğer şanslıysa bağımsızlığının
ilk yılında bol bol fırsatla karşılaşır.
144
00:14:55,269 --> 00:14:58,606
Eğer ağaçlar gerçekten
birbirleriyle iletişim hâlindelerse
145
00:14:58,606 --> 00:15:02,443
o zaman Rusya Uzak Doğu ormanları
bir opera gibidir.
146
00:15:02,443 --> 00:15:08,490
Burada her şeyi bilen bir ağaç var.
Kore çamı.
147
00:15:08,574 --> 00:15:14,121
Her yıl bu çamlar o meşhur
meyvelerini verirler: çam kozalakları.
148
00:15:14,121 --> 00:15:18,709
Her dört senede bir patlama yaşanır.
Herkes faydalanır.
149
00:15:21,128 --> 00:15:24,506
Kış gelmeden şişmanlamak isteyen
yaban domuzları
150
00:15:24,590 --> 00:15:26,550
yoğun proteini mideye indirir.
151
00:15:27,343 --> 00:15:31,180
İnsanlar da Kore çamını
ve fıstıklarını o kadar seviyorlar ki
152
00:15:31,180 --> 00:15:36,060
bizi korudukları gibi
bu ağacı da korumaya başladılar.
153
00:15:40,272 --> 00:15:44,568
Sibirya çizgili sincapları da
çam kozalağı patlamasından memnun.
154
00:15:52,326 --> 00:15:57,539
Güneşli tepelerde yetişen
Mançurya meşesi de cömert bir ağaç.
155
00:16:01,752 --> 00:16:05,756
Yeri dolgun palamutlarıyla dolduruyor.
156
00:16:14,473 --> 00:16:20,646
Ağaçlardan düşen bol gıda
geyik sayısının artması demek.
157
00:16:23,399 --> 00:16:26,777
Kaplanlar için harika bir haber.
158
00:16:29,488 --> 00:16:33,993
Benim cennet köşemde
tenha bir nehir yatağı var.
159
00:16:34,868 --> 00:16:38,622
Bazıları bu dev araziye
"Rus Amazonu" diyorlar.
160
00:16:38,706 --> 00:16:44,294
Çünkü çok çeşitli bir doğal yaşamı var.
Üstelik sadece dört bacaklılar yaşamıyor.
161
00:16:49,967 --> 00:16:53,637
Toprak örtüsünün
altındakilerden hayatını kazanan
162
00:16:53,721 --> 00:16:57,808
avcı-toplayıcı ulus
Udegeylerin evi de burası.
163
00:17:03,313 --> 00:17:05,816
Evet bu insanı tanıyorum.
164
00:17:08,152 --> 00:17:12,906
Klim buraya her sene gelir.
Ufak hayvanların peşinde.
165
00:17:19,455 --> 00:17:21,331
Kürkü için samur avlar.
166
00:17:23,000 --> 00:17:26,211
O kadar küçük bir hayvanın
benim için hiç değeri yok.
167
00:17:27,421 --> 00:17:31,425
Ama yine de soğukta yaşama
yeteneklerini takdir etmek lazım.
168
00:17:31,425 --> 00:17:35,054
Klim onları
yakalamak için bayağı uğraşıyor.
169
00:17:40,017 --> 00:17:43,187
Baksanıza düzeneğine
kendini ne kadar kaptırmış.
170
00:17:49,318 --> 00:17:55,115
Pek iyi sayılmaz. İnsanlar avlarının
boğazını ısırıp, boyunlarını kıramazlar.
171
00:17:56,200 --> 00:18:01,330
Klim bir samurun tuzağa düşmesi için
kışa kadar beklemek zorunda.
172
00:18:06,126 --> 00:18:10,339
Udegeyler yüzyıllardır
Rusya'nın Uzak Doğusunda yaşıyorlar
173
00:18:10,339 --> 00:18:15,427
ama kaplanlar buraya
onlardan on binlerce yıl önce geldi.
174
00:18:18,138 --> 00:18:21,225
Klim hiçbir zaman
çok uzakta olmadığımızı biliyor.
175
00:18:23,519 --> 00:18:27,689
Ne kadar zaman önce bizden biri geçmiş
onu anlamaya çalışıyor.
176
00:18:31,693 --> 00:18:35,864
Klim'in birinci kuralı:
kaplanlardan uzak dur.
177
00:18:50,420 --> 00:18:54,216
Kış hızlı geldi. Neredeyse bir gecede.
178
00:18:57,261 --> 00:18:59,346
Bakın şu işe.
179
00:18:59,346 --> 00:19:04,852
Oğlum yeni avlanma
yeteneklerini test ediyor.
180
00:19:10,816 --> 00:19:14,278
Rusya'nın Uzak Doğusunun
derin soğuk kışlarında
181
00:19:14,278 --> 00:19:18,866
her bir canlının yoğun kar örtüsünde
hayatta kalma mücadelesi vermesi gerekir.
182
00:19:23,453 --> 00:19:26,582
Benim oğlum olan
bu genç erkek de onlardan biri.
183
00:19:27,166 --> 00:19:30,419
Avlanması lazım yoksa donacak.
184
00:19:38,927 --> 00:19:42,764
Bir av yakalamanın
kolay olduğunu sanabilirsiniz.
185
00:19:51,315 --> 00:19:54,443
Ama geyiklerin müthiş refleksleri vardır.
186
00:19:54,443 --> 00:19:58,530
Rüzgârdaki ufak bir değişim
kaplanın kokusunu onlara taşıyabilir.
187
00:20:08,040 --> 00:20:12,336
Eğer oğlumu görür veya kokusunu alırlarsa
oyun başlamadan biter.
188
00:20:49,081 --> 00:20:51,416
Bu geyikler fazla hızlıydı.
189
00:20:52,751 --> 00:20:57,464
Oğlum onları kovalarsa kaybetmemesi
gereken enerjisini kaybedecek.
190
00:20:57,464 --> 00:20:59,633
Öğrenecek.
191
00:21:07,057 --> 00:21:11,061
Binlerce kilometrekarelik
bakir ormanlarda genç bir erkek için
192
00:21:11,061 --> 00:21:14,189
kendine bir yer bulmak zor olmamalı.
193
00:21:18,318 --> 00:21:24,032
Ama bölgede başka güçlü,
sağlıklı erkekler olmamalı.
194
00:21:28,453 --> 00:21:32,416
Aynı krallar gibi biz de bölgemizin
sınırlarında devriye gezeriz.
195
00:21:40,007 --> 00:21:44,845
İdrarımızı ve kokumuzu kullanarak
bölgemiz etrafında bir nevi
196
00:21:44,845 --> 00:21:48,307
korkuluk kurar,
avlarımızı ve dişilerimizi koruruz.
197
00:21:51,351 --> 00:21:55,564
Genç erkekler
biz ileri yaştakilere bulaşmamalı.
198
00:21:56,481 --> 00:22:00,777
Mesaj net: Hepsi benim!
199
00:22:10,412 --> 00:22:13,665
Aralık gelince nehir donar.
200
00:22:16,668 --> 00:22:20,255
Buzun katılaşmasıyla Klim ava çıkabilir.
201
00:22:22,215 --> 00:22:24,760
Birkaç hayvan almasına izin vereceğim.
202
00:22:24,760 --> 00:22:28,013
Ama Klim genelde
para kazandıracak şeyler arıyor.
203
00:22:28,013 --> 00:22:33,393
Kürklü samurlar, balık,
yemişler, tıbbi bitkiler.
204
00:22:47,157 --> 00:22:50,911
Bir kaplanı rahatsız edemeyecek kadar
tuzaklarına dalmış durumda.
205
00:22:59,628 --> 00:23:03,965
Bu topraklarda çok fazla değiliz,
dişilerimden biri ve ben varız.
206
00:23:07,469 --> 00:23:11,098
Her sene her birimiz yaklaşık
60 ya da 70 hayvan avlarız.
207
00:23:11,098 --> 00:23:14,559
Genelde geyik, mus veya yaban domuzu olur.
208
00:23:22,984 --> 00:23:25,487
Klim nerede olduğumuzu takip ediyor.
209
00:23:27,072 --> 00:23:29,241
Ben de onu izliyorum.
210
00:23:30,492 --> 00:23:31,785
Kısmetliyiz.
211
00:23:31,785 --> 00:23:36,206
Burası insan-kaplan çatışmasının olmadığı
az sayıdaki yerlerden birisi.
212
00:23:45,841 --> 00:23:50,011
Klim asla bir kaplanın avından
et çalmaması gerektiğini biliyor.
213
00:23:50,095 --> 00:23:56,810
Bu bir tabu. Ayrıca bir kaplan öldürmenin
uğursuzluk getireceğine inanıyor.
214
00:24:01,606 --> 00:24:05,110
Seneler içinde Klim'in insanları da aynı
215
00:24:05,110 --> 00:24:08,780
kaplanlar gibi
tenha bölgelere doğru itilmiş.
216
00:24:08,864 --> 00:24:12,868
Aslında Udegeyler olmasa
bu ormanlar olmazdı.
217
00:24:12,868 --> 00:24:18,290
Her ikimiz için de koruma.
Hayatlarımız birbirine bağlı.
218
00:24:25,422 --> 00:24:32,429
Udegeyler ve kaplanlar, ikisi de kıymetli
egemenliklerini korumak istiyorlar.
219
00:24:36,975 --> 00:24:41,897
İşte dişilerimden birisi,
en iyi yaptığı şeylerden birisini yapıyor.
220
00:24:46,193 --> 00:24:49,029
Bu dişi kaplan ne yaptığını biliyor.
221
00:24:54,659 --> 00:24:58,705
Ve istediği şeyi nasıl alacağını.
222
00:25:09,090 --> 00:25:13,845
Bakın şu işe. Genç bir geyik.
223
00:25:15,013 --> 00:25:16,681
Tek başına otluyor,
224
00:25:23,104 --> 00:25:24,773
sürüden uzakta.
225
00:25:29,819 --> 00:25:31,530
Aç bir dişi kaplan için
226
00:25:37,202 --> 00:25:39,162
bundan daha iyi ne olabilir?
227
00:25:59,808 --> 00:26:03,270
Güçlü çenesi işi bitirdi.
228
00:26:09,150 --> 00:26:10,902
Sağlam iş çıkardı.
229
00:26:16,408 --> 00:26:19,411
Avını saklayabileceği
güvenli bir yer bulmalı ki
230
00:26:19,411 --> 00:26:21,246
günlerce beslenebilsin.
231
00:26:24,291 --> 00:26:29,629
Çünkü -28 derecelerde seyreden
arktik soğukları kimseyi affetmez.
232
00:26:36,928 --> 00:26:39,931
Bu durum bu kargalar için de geçerli.
233
00:26:49,190 --> 00:26:54,946
Birkaç gürültücü kuş benim dişi kaplanımı
rahatsız etmiyor. Bol bol eti var.
234
00:27:02,245 --> 00:27:05,123
Bu leş onu ve ormandaki diğer dostlarını
235
00:27:05,123 --> 00:27:07,959
birkaç gün boyunca besleyecek.
236
00:27:12,130 --> 00:27:15,300
Kemik, kan ve diğer her şey.
237
00:27:34,402 --> 00:27:39,324
Etraf temiz çocuklar. Akşam yemeği!
238
00:27:52,128 --> 00:27:58,927
Uzaktan kargalar çok büyük görünmez,
tabii eğer bir gelincik değilseniz.
239
00:28:11,564 --> 00:28:15,193
Payını nasıl alacağını sonunda anlayacak.
240
00:28:20,281 --> 00:28:22,325
Bir gitsen artık?
241
00:28:42,137 --> 00:28:47,434
Bu arada görkemli Sihote-Alin bölgesinde
242
00:28:48,518 --> 00:28:53,982
genç oğlum batıya doğru ilerledi
ve hâlâ kendine yaşayacak bir yer arıyor.
243
00:29:03,324 --> 00:29:05,368
Henüz bilmiyor
244
00:29:05,452 --> 00:29:08,621
ama biraz önce
koruma alanının sınırı aştı.
245
00:29:09,706 --> 00:29:13,251
Zavallı genç ilk defa
bir insan yerleşimi görüyor.
246
00:29:14,085 --> 00:29:16,129
İşler çirkinleşebilir.
247
00:29:20,842 --> 00:29:24,763
Ne kadar garip kokuyor,
ne kadar garip sesler var.
248
00:29:25,680 --> 00:29:27,390
Eğer böyle devam ederlerse
249
00:29:27,474 --> 00:29:30,810
bu kadar ağaç kaybedersek
sonumuz yakın demektir.
250
00:29:35,064 --> 00:29:38,443
Köpeklerin koku duyusu hâlâ yerinde.
251
00:29:38,443 --> 00:29:42,655
İşgalci kedinin kokusunu
ilk alan bu köpek oldu.
252
00:29:55,126 --> 00:29:56,503
Olamaz.
253
00:30:00,256 --> 00:30:01,925
Bu benim oğlum.
254
00:30:01,925 --> 00:30:06,221
Genç erkek medeniyetle tanışmak üzere.
255
00:30:16,606 --> 00:30:18,942
İnsanlar onu gördü.
256
00:30:30,203 --> 00:30:34,374
Keşke bu, yemek peşinde olan
başka bir şanssız kedi olsaydı.
257
00:30:36,042 --> 00:30:41,881
Ama hayır, benim oğlum.
Neyse ki kaçabildi.
258
00:30:41,965 --> 00:30:44,843
Her kaplan bu kadar şanslı olamıyor.
259
00:30:47,428 --> 00:30:52,308
Her sene insan hayatı
doğal hayatın daha derinlerine ilerliyor.
260
00:30:54,227 --> 00:30:57,480
Biz kaplanlar için insanlarla temas
261
00:30:59,899 --> 00:31:01,985
felaket sayılır.
262
00:31:10,201 --> 00:31:15,582
Derilerimiz ve kemiklerimiz
hâlâ kara borsada satılıyor.
263
00:31:23,631 --> 00:31:26,259
Günaydın Kutusovka!
264
00:31:29,721 --> 00:31:32,098
Burada fazla bir haber yok,
265
00:31:33,516 --> 00:31:35,602
tabii eğer bir köpek değilseniz.
266
00:31:44,611 --> 00:31:50,909
Bir köpek daha öldürüldü.
Bağlı olunca çok kolay hedef oluyorlar.
267
00:32:03,630 --> 00:32:09,385
Kolpak ve kaplan uzmanları ekibi
bir kaplanın sorumlu olduğunu düşünüyor.
268
00:32:09,469 --> 00:32:11,888
Kedi için bir tuzak kuruyorlar.
269
00:32:14,349 --> 00:32:17,810
Tuzak ekibe bir telsiz sinyali gönderecek
270
00:32:17,894 --> 00:32:21,314
ekip de hemen gelip hayvanı uyutacak.
271
00:32:25,026 --> 00:32:29,739
En azından plan bu.
Umarım benim oğlum olmaz.
272
00:32:40,124 --> 00:32:43,878
Kulübedeki adamlar
köye kurdukları fotokapanlardan gelen
273
00:32:43,962 --> 00:32:46,464
resimleri karşılaştırıyorlar.
274
00:32:50,593 --> 00:32:53,554
Resimlerde sürekli bir dişi görünüyor.
275
00:32:56,474 --> 00:33:00,478
Kim o acaba?
Umarım benim ailemden değildir.
276
00:33:08,152 --> 00:33:10,613
Tüm kasaba teyakkuzda.
277
00:33:10,697 --> 00:33:13,408
Kediler ve köpekler
arasında bitmeyen savaşta
278
00:33:13,408 --> 00:33:15,243
kazanan belli.
279
00:33:26,587 --> 00:33:29,257
Gece kaplanlarındır.
280
00:33:39,100 --> 00:33:44,397
Sessiziz, gizleniriz
ve hiç beklemediğiniz bir anda
281
00:33:44,397 --> 00:33:46,232
sizi deviririz.
282
00:34:13,009 --> 00:34:16,888
Tabii ki köpekler kaplanların gelişini
ilk haber verenler oluyor.
283
00:34:27,273 --> 00:34:30,943
Bir sonraki gün kasaba
yeni kötü haberlerle uyanıyor.
284
00:34:40,661 --> 00:34:45,083
İki köpek ölmüş, birisi oracıkta yenmiş.
285
00:34:48,461 --> 00:34:51,047
İnsanlar kalan birkaç ipucunu topluyor.
286
00:34:52,965 --> 00:34:56,886
Kanıtlar asi dişi kaplanın geri döndüğünü
287
00:35:00,306 --> 00:35:04,936
ve her kimse hâlâ oralarda
bir yerlerde olduğunu gösteriyor.
288
00:35:13,361 --> 00:35:17,031
Kolpak ve kaplan ekibi
yakındaki ormana yöneliyor.
289
00:35:26,958 --> 00:35:31,045
Pati boyutları
bunun aynı dişi olduğunu kanıtlıyor.
290
00:35:33,965 --> 00:35:36,259
Bu yaptıkları şeyi daha önce görmüştüm.
291
00:35:36,259 --> 00:35:39,637
İnsanlar onu yakalayıp
uyutmaya çalışacaklar.
292
00:35:43,015 --> 00:35:45,643
Peşinde olduklarını biliyor.
293
00:35:51,440 --> 00:35:55,027
İnsanlar esrarengiz dişi kaplana
dikkatlice yaklaşıyorlar.
294
00:36:05,079 --> 00:36:10,793
İnsan da hayvan da
o mükemmel fırsatı bekliyor.
295
00:36:22,805 --> 00:36:24,182
Yakaladılar.
296
00:36:27,310 --> 00:36:30,271
Bayıltıcı okla vurdular.
297
00:36:34,984 --> 00:36:37,361
Birazdan düşecek.
298
00:36:41,866 --> 00:36:45,703
Bu dişi kaplanın hangi
aileye ait olduğunu bilmiyorum.
299
00:36:45,703 --> 00:36:48,998
Genç görünüyor. Bu iyi bir haber.
300
00:36:48,998 --> 00:36:53,211
Birkaç hafta içinde batıya,
uzaktaki bir doğal alana,
301
00:36:53,211 --> 00:36:55,630
sorundan uzağa götürülecek.
302
00:36:55,630 --> 00:36:59,300
Vahşi hayatta bir
hayvanat bahçesindeki kadar yaşamayabilir
303
00:36:59,300 --> 00:37:02,011
ama en azından özgür olacak.
304
00:37:07,183 --> 00:37:12,521
Amur kaplanı diyarında
ilkbahar her zaman sevinçle karşılanır.
305
00:37:15,233 --> 00:37:21,697
Orman renkleniyor
ve yeni seslere uyanıyor.
306
00:37:34,126 --> 00:37:36,170
Hatta şarkılara.
307
00:37:41,968 --> 00:37:48,724
Bu Diboski kurbağaları gibi canlılar
hayatın şarkısını çalarlar.
308
00:37:53,562 --> 00:37:57,441
Mayıs geldiğinde alttaki
toprak örtüsü bir ya da iki hafta
309
00:37:57,525 --> 00:38:00,653
Sibirya açelyalarının
neon çiçekleriyle bezenir.
310
00:38:05,366 --> 00:38:09,912
Nehir yatağı bir cennet bahçesine dönüşür.
311
00:38:14,375 --> 00:38:19,505
Genç oğlumun neden buraya geldiği açık.
312
00:38:19,505 --> 00:38:24,302
Benim bölgemin alt kısmında kalıyor.
Eve çok yakın değil.
313
00:38:29,098 --> 00:38:32,184
Aslında yerleşmesi için
mükemmel bir yer olabilir.
314
00:38:32,268 --> 00:38:34,645
Tek bir sorun var.
315
00:38:41,944 --> 00:38:45,448
Rüzgâr net bir mesaj getiriyor.
316
00:38:47,742 --> 00:38:51,162
Burada başka baskın bir erkek var.
317
00:38:52,330 --> 00:38:55,166
Oğlum derslerini iyi öğrenmiş.
318
00:38:56,083 --> 00:39:00,504
Bu güçlü yabancı ile dövüş
ölümcül olabilir.
319
00:39:12,683 --> 00:39:19,648
Rusya'nın kaplanlarının geleceği
burada, modern dünyada insanların yanında.
320
00:39:23,569 --> 00:39:28,407
Her Eylül ayında kaplan ülkesinin
en büyük şehri Vladivostok
321
00:39:28,491 --> 00:39:32,411
koruma grubu
Amur Kaplan Merkezi'yle birlikte
322
00:39:32,495 --> 00:39:34,455
Kaplan Günü düzenler.
323
00:39:37,958 --> 00:39:43,297
Dünyanın en büyük vahşi kedisi
Amur kaplanı için
324
00:39:43,381 --> 00:39:45,758
yapılan en büyük kutlama.
325
00:39:50,012 --> 00:39:51,847
İyi bir şey.
326
00:39:54,517 --> 00:39:59,563
Bu çocuklar büyüdüğünde
geleceğimiz netleşmiş olacak.
327
00:40:05,611 --> 00:40:07,822
Bu, doğanın bir bilmecesi.
328
00:40:09,657 --> 00:40:15,037
Büyük avcıların başarılı olduğu her yerde
sistem iyi çalışıyor demektir.
329
00:40:18,874 --> 00:40:22,670
Sizler gibi biz kaplanların da
gezecek alanlara
330
00:40:22,670 --> 00:40:25,631
ve içinde kaybolacağımız
alanlara ihtiyacımız var.
331
00:40:35,266 --> 00:40:38,936
Ancak bu şekilde kendi işimize bakabilir,
332
00:40:38,936 --> 00:40:44,316
rahatsız edilmeden, gözlerden uzakta
ve çok güçlü bir şekilde yaşayabiliriz.
333
00:40:52,700 --> 00:40:54,910
Her şey ormanla
334
00:40:54,994 --> 00:40:58,497
ve bu ağaçların sunduğu
bitmez besinle başlıyor.
335
00:41:04,295 --> 00:41:10,468
Cennet sinekkapanını
her yaz buraya getiren böcek bolluğu
336
00:41:10,468 --> 00:41:13,220
ve tayga ormanları.
337
00:41:14,972 --> 00:41:18,559
Sibirya kekliği kışları
ladin ağacının yapraklarıyla beslenen
338
00:41:18,559 --> 00:41:20,728
buranın yerlisi bir hayvandır.
339
00:41:20,728 --> 00:41:23,856
Daha sıcak aylarda kara çama yönelir.
340
00:41:28,652 --> 00:41:33,782
Buranın yaban domuzu için aile önemlidir.
341
00:41:33,866 --> 00:41:37,203
Etrafta bolca varlar.
Ne demek istediğimi anlamışsınızdır.
342
00:41:41,582 --> 00:41:45,794
Bolluktan bahsetmişken,
Sika geyiği kızıştığında
343
00:41:45,878 --> 00:41:48,714
kışın uzakta olmadığını anlarız.
344
00:41:51,300 --> 00:41:54,720
Kaplanların en sevdiği avlar olan
domuz ve geyik,
345
00:41:54,720 --> 00:41:58,682
ayrıca soyu tehlikede olan
kuzenimiz Amur parsı
346
00:42:06,065 --> 00:42:07,816
ve vaşak.
347
00:42:15,032 --> 00:42:22,039
Kaplanları ve topraklarımızı korursanız
tüm bu hayvanları kurtarırsınız.
348
00:42:25,334 --> 00:42:28,462
Bu bölgede dolaştığım bunca sene boyunca
349
00:42:28,546 --> 00:42:31,799
birçok hayvanın geri döndüğünü gördüm.
350
00:42:31,799 --> 00:42:34,510
Muhteşem bir geri dönüş hikâyesi.
351
00:42:39,139 --> 00:42:44,061
Oğluma gelince,
yani izlediğimiz genç erkek
352
00:42:44,061 --> 00:42:47,815
uzun, riskli yolculuğunun
meyvelerini en sonunda topluyor.
353
00:42:51,569 --> 00:42:54,738
Doğduğu yerin batısı ve kuzeyinde
354
00:42:54,822 --> 00:42:59,535
yüzlerce kilometreyi başarıyla dolaştı
355
00:42:59,535 --> 00:43:04,206
ve sonunda buraya geldi.
356
00:43:15,843 --> 00:43:20,848
Bu vadiyi sahiplenen
başka erkek yok. Hepsi onun.
357
00:43:23,976 --> 00:43:25,978
Mahalleye hoş geldiniz.
358
00:43:30,524 --> 00:43:35,529
Şanslı çocuk.
Genç bir dişi de burada yaşıyormuş.
359
00:43:41,493 --> 00:43:46,707
Bu erkeğin alanı şu anda
çok daha güzel bir hâle geldi.
360
00:43:49,877 --> 00:43:54,715
İlkel orman, bolca av, rakip yok,
361
00:43:54,715 --> 00:43:59,303
üstelik dostluk yapacak
genç bir dişi de var. Hiç fena değil!
362
00:44:02,264 --> 00:44:04,558
Hem de hiç.
363
00:44:06,644 --> 00:44:08,562
Alt yazı çevirmeni: Nilufer Koc