1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,680 --> 00:00:11,840 Si dice che si possa vivere la vita nei territori delle tigri 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,840 senza mai vederne una. 5 00:00:19,880 --> 00:00:24,640 Sono delle predatrici riservate, furtive e impareggiabili. 6 00:00:31,680 --> 00:00:35,520 Le tigri dominano tutto ciò che è presente nella foresta. 7 00:00:43,920 --> 00:00:47,080 Questa femmina è alla ricerca di cibo. 8 00:00:48,560 --> 00:00:52,920 Purtroppo per lei, le probabilità non sono a suo favore. 9 00:00:53,080 --> 00:00:58,000 Su dieci tentativi, solo uno porta una vittima. 10 00:01:03,600 --> 00:01:07,160 La sua preda ha un vantaggio improbabile. 11 00:01:07,240 --> 00:01:09,880 I cervi sika si spaventano facilmente. 12 00:01:13,480 --> 00:01:15,840 Per catturare un animale tanto veloce, 13 00:01:15,920 --> 00:01:18,480 la tigre deve avvicinarsi molto. 14 00:01:19,800 --> 00:01:23,080 Può mimetizzarsi solo fino a un certo punto. 15 00:01:25,960 --> 00:01:31,200 I cervi sono attenti a ogni rumore, odore o movimento repentino. 16 00:01:49,000 --> 00:01:52,280 Questa volta, non valgono la sua energia. 17 00:01:52,440 --> 00:01:54,680 Deve risparmiare le forze. 18 00:01:58,760 --> 00:02:01,200 Specialmente in questo clima. 19 00:02:05,480 --> 00:02:10,280 È una madre con due cuccioli da sfamare. 20 00:02:13,560 --> 00:02:17,760 Un maschio e una femmina di circa un anno. 21 00:02:17,840 --> 00:02:21,560 Sono ancora lontane dall'indipendenza. 22 00:02:25,440 --> 00:02:27,320 Questi cuccioli sono fortunati. 23 00:02:27,480 --> 00:02:30,080 La loro madre è una cacciatrice esperta. 24 00:02:30,440 --> 00:02:31,680 Non patiranno la fame. 25 00:02:33,640 --> 00:02:37,400 Presto, dovranno imparare a cacciare da soli. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,400 Un buon pasto al giorno 27 00:02:39,560 --> 00:02:42,360 perché ci troviamo nell'estremo oriente della Russia, 28 00:02:42,520 --> 00:02:48,200 dove in inverno non è insolito raggiungere i 20 gradi sotto zero. 29 00:02:51,760 --> 00:02:56,720 Per migliaia di anni, la Siberiana, anche nota come tigre dell'Amur, 30 00:02:56,880 --> 00:03:00,280 ha occupato l'angolo sudorientale della Russia. 31 00:03:02,280 --> 00:03:05,440 Quattordicimila miglia quadrate di regione selvaggia 32 00:03:05,600 --> 00:03:08,120 adibite a riserve naturali 33 00:03:08,280 --> 00:03:13,320 e costeggiate da una catena montuosa incontaminata, i Sikhote-Alin. 34 00:03:13,400 --> 00:03:17,480 Anche conosciuta come il paradiso delle tigri. 35 00:03:21,080 --> 00:03:27,080 Le foreste traboccano di selvaggina, come cinghiali e cervi sika. 36 00:03:32,560 --> 00:03:36,400 Io e la mia famiglia viviamo in questa foresta da generazioni. 37 00:03:36,560 --> 00:03:39,400 Siamo noti come macchia di tigri. 38 00:03:40,840 --> 00:03:43,800 Queste riserve sono la nostra ultima roccaforte. 39 00:03:43,960 --> 00:03:48,080 Adesso 600 di noi tigri vivono nell'estremo oriente della Russia. 40 00:03:48,240 --> 00:03:51,960 Siamo i felini più grandi esistenti. 41 00:03:52,120 --> 00:03:55,000 Felini che hanno bisogno di spaziare e cacciare. 42 00:03:55,160 --> 00:03:59,320 Specie se si è il maschio dominante, come me. 43 00:03:59,400 --> 00:04:03,280 Condivido il mio territorio con molte femmine. 44 00:04:05,400 --> 00:04:09,080 Una di loro è la mia compagna. Madre dei nostri cuccioli. 45 00:04:12,800 --> 00:04:17,880 Presto i cuccioli dovranno andarsene per far spazio ai nuovi. 46 00:04:19,280 --> 00:04:22,320 Il giovane maschio dovrà vagare come un nomade 47 00:04:22,400 --> 00:04:24,920 fino a trovare il suo paradiso. 48 00:04:25,080 --> 00:04:27,480 La ricerca potrebbe essere pericolosa. 49 00:04:27,640 --> 00:04:32,600 Alcuni si allontanano tanto da lasciare la riserva sicura. 50 00:04:32,760 --> 00:04:35,480 Un rischio per ogni giovane tigre. 51 00:04:40,360 --> 00:04:42,240 Fino a pochi decenni fa, 52 00:04:42,320 --> 00:04:45,080 in Russia le tigri erano in via d'estinzione. 53 00:04:45,560 --> 00:04:50,680 I cuccioli venivano catturati e venduti a zoo e circhi nel mondo. 54 00:04:55,480 --> 00:04:58,280 Il fato delle tigri adulte era peggiore. 55 00:05:03,360 --> 00:05:06,960 Ogni anno, venivamo uccise a decine da brigate speciali. 56 00:05:07,120 --> 00:05:11,080 I nostri numeri si erano ridotti a 30 esemplari. 57 00:05:15,400 --> 00:05:17,880 Gli umani erano il nemico. 58 00:05:24,600 --> 00:05:27,080 Oggi le cose sono diverse. 59 00:05:31,040 --> 00:05:33,880 Le tigri sono protette in ogni parte del mondo. 60 00:05:37,640 --> 00:05:41,960 E con la protezione viene una certa notorietà. 61 00:05:44,160 --> 00:05:47,600 Questi ricercatori sono qui per studiare le nostre abitudini. 62 00:05:47,760 --> 00:05:50,240 Siamo una megafauna affascinante. 63 00:05:53,480 --> 00:05:57,680 Quindi sistemano fototrappole per tutta la mia foresta. 64 00:06:00,600 --> 00:06:02,720 Vogliono sapere ogni cosa. 65 00:06:04,640 --> 00:06:06,360 Come comunichiamo tra di noi. 66 00:06:11,600 --> 00:06:16,280 A che età i cuccioli imparano a cacciare. Sono carini? 67 00:06:20,560 --> 00:06:23,320 Di quanto spazio hanno bisogno le tigri? 68 00:06:26,520 --> 00:06:30,280 E quanti di noi vivono in un singolo branco? 69 00:06:34,360 --> 00:06:36,080 Quando siamo più attivi? 70 00:06:36,160 --> 00:06:38,480 Quanto spesso marchiamo il territorio 71 00:06:38,560 --> 00:06:40,880 per mandare un messaggio ad altre tigri? 72 00:06:45,400 --> 00:06:50,280 Vogliono anche sapere se migriamo, come sembra che faccia l'uomo. 73 00:06:55,040 --> 00:06:58,200 Sono serviti 80 anni di rigorosa conservazione 74 00:06:58,360 --> 00:07:01,200 per far crescere la popolazione qui. 75 00:07:01,360 --> 00:07:02,840 Ma c'è un tranello: 76 00:07:03,000 --> 00:07:07,880 più sono le tigri che sopravvivono, più spazio ci serve per prosperare. 77 00:07:09,480 --> 00:07:14,200 Ci spostiamo a nord, ma anche lì il cibo scarseggia. 78 00:07:14,360 --> 00:07:18,160 Meglio rimanere in una zona dov'è c'è diversità di creature. 79 00:07:20,400 --> 00:07:24,400 I monti Sikhote-Alin sono unici in questo senso. 80 00:07:24,560 --> 00:07:28,720 Qui sopravvivono specie subartiche e subtropicali, 81 00:07:28,880 --> 00:07:31,480 e fanno di quest'area la loro casa. 82 00:07:33,280 --> 00:07:39,080 Chi o cosa non vorrebbe vivere in questo paradiso primaverile? 83 00:07:42,680 --> 00:07:48,520 Coppie di pigliamosche del paradiso arrivano a maggio dall'Asia del sud. 84 00:07:48,680 --> 00:07:52,280 La fatica di crescere i piccoli è divisa tra i genitori. 85 00:07:58,840 --> 00:08:01,960 Vedere un pigliamosche del paradiso è un evento raro, 86 00:08:05,000 --> 00:08:12,000 mentre i cervi sika sono numerosi, specie qui, nel sud della regione. 87 00:08:12,160 --> 00:08:15,680 Dopo un lungo inverno, i cervi sono malnutriti. 88 00:08:18,840 --> 00:08:21,320 Non si stanno solo dissetando, 89 00:08:21,480 --> 00:08:24,200 ma questi cervi cercano nel fango minerali vitali 90 00:08:24,280 --> 00:08:29,480 da integrare alla dieta di erbe, foglie, funghi e felci. 91 00:08:40,840 --> 00:08:44,920 Percepiscono la mia presenza. 92 00:08:45,080 --> 00:08:47,080 E c'è anche un cucciolo. 93 00:08:58,720 --> 00:09:00,920 Uno di loro dà l'allarme. 94 00:09:09,440 --> 00:09:13,600 Beh, almeno sanno chi comanda qui intorno. 95 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Adesso questo è il mio cucciolo. 96 00:09:23,600 --> 00:09:27,200 Mi nutrirò abbondantemente prima di nascondere la carcassa, 97 00:09:27,360 --> 00:09:29,480 per evitare che la trovino gli avvoltoi. 98 00:09:35,880 --> 00:09:38,760 La madre dei cuccioli dividerebbe la preda con loro. 99 00:09:40,680 --> 00:09:46,240 Ma per tenere la mia corona, io non condivido con nessuno. 100 00:09:48,960 --> 00:09:52,520 Il cibo mi ha fatto venire sonno. 101 00:09:52,680 --> 00:09:55,480 È ora di fare un bel pisolino. 102 00:10:07,800 --> 00:10:13,720 Nel resto della Russia, il predatore dominante è l'orso. 103 00:10:13,880 --> 00:10:18,040 Gli orsi sono tra i mammiferi più adattabili sulla terra. 104 00:10:18,200 --> 00:10:23,680 Onnivori che si nutrono di bacche, uova o mammiferi più piccoli. 105 00:10:26,960 --> 00:10:32,000 E quando il fiume di popola, mangiano tanto salmone fresco. 106 00:10:35,080 --> 00:10:38,800 Ogni quattro anni, sale il ciclo riproduttivo del salmone. 107 00:10:38,960 --> 00:10:42,840 Compaiono molti pesci nei tratti superiori dei corsi, 108 00:10:43,000 --> 00:10:45,480 lì depongono le uova prima di morire. 109 00:10:51,480 --> 00:10:55,320 A una tigre basta prendere un pasto già pronto. 110 00:10:55,480 --> 00:10:59,080 Sono felice di avere la chance di mettere su grasso per l'inverno. 111 00:11:00,280 --> 00:11:05,480 Perché in montagne come queste, non sempre si ha abbondanza. 112 00:11:05,640 --> 00:11:10,120 Anche noi abbiamo raccolti scarsi, come ogni altra creatura. 113 00:11:10,280 --> 00:11:13,400 Alcune tigri cacciano i cuccioli di orso. 114 00:11:15,560 --> 00:11:18,240 O cercano da mangiare dove vivono gli uomini. 115 00:11:20,280 --> 00:11:23,480 Ed è in quel momento che iniziano i guai. 116 00:11:27,040 --> 00:11:31,200 Succedono cose brutte quando le tigri lasciano la foresta. 117 00:11:32,400 --> 00:11:34,400 Alcune sono state riprese. 118 00:11:34,560 --> 00:11:36,520 Gatti contro cani. 119 00:11:36,680 --> 00:11:38,680 La solita vecchia storia. 120 00:11:41,880 --> 00:11:44,280 Deve essere stata una tigre affamata. 121 00:11:47,600 --> 00:11:49,120 Nel villaggio di Kutusovka 122 00:11:49,200 --> 00:11:51,760 sorge al confine occidentale con le montagne, 123 00:11:51,920 --> 00:11:54,720 appena fuori la riserve delle tigri. 124 00:11:54,880 --> 00:12:00,440 Un centinaio di uomini, e adesso qualche animale in meno. 125 00:12:00,520 --> 00:12:04,840 Ieri sera una tigre ha fatto fuori un altro cane legato in giardino. 126 00:12:05,960 --> 00:12:09,120 Juri Kolpak e il suo team di esperti di tigri 127 00:12:09,200 --> 00:12:11,520 sono stati chiamati per indagare. 128 00:12:11,680 --> 00:12:14,640 Il team di Kolpak collabora sia con le autorità di Stato 129 00:12:14,800 --> 00:12:18,520 che con il Centro Tigri dell'Amur, un gruppo di tutela. 130 00:12:18,680 --> 00:12:21,320 La loro missione è abbastanza chiara: 131 00:12:21,480 --> 00:12:26,200 ridurre i conflitti tra tigri e umani. 132 00:12:26,360 --> 00:12:30,880 Non c'è molto da analizzare, solo un collare e qualche batuffolo. 133 00:12:33,400 --> 00:12:35,320 Non sono stato io. 134 00:12:35,480 --> 00:12:38,520 E spero nessuna delle tigri della mia famiglia. 135 00:12:40,160 --> 00:12:44,080 Nessuno vuole che si ripeta un attacco simile. 136 00:12:53,040 --> 00:12:57,640 Kolpak e i suoi uomini sono bravi a trovarci per conto degli umani. 137 00:13:14,080 --> 00:13:17,240 Il team delinea un profilo della tigre problematica 138 00:13:17,400 --> 00:13:20,400 usando le prove che trovano o le registrazioni. 139 00:13:23,480 --> 00:13:25,880 Anch'io voglio sapere chi è stato. 140 00:13:32,760 --> 00:13:35,760 Arriva l'autunno nel paese delle tigri russe. 141 00:13:36,920 --> 00:13:38,960 Inizialmente con dolcezza. 142 00:13:44,600 --> 00:13:47,720 Adesso i miei cuccioli hanno quasi due anni. 143 00:13:47,880 --> 00:13:50,520 Tra poco la madre smetterà di nutrirli. 144 00:13:50,680 --> 00:13:54,680 Il segno che è ora che vivano da soli. 145 00:13:59,480 --> 00:14:02,520 Il cucciolo maschio non è più tanto piccolo. 146 00:14:02,680 --> 00:14:04,680 Sovrasta già la sorella. 147 00:14:07,880 --> 00:14:12,120 Non mi darebbe troppo fastidio se la femmina restasse con la madre. 148 00:14:12,280 --> 00:14:15,080 Ma il maschio deve andare via. 149 00:14:18,680 --> 00:14:21,520 Per noi, il territorio è tutto. 150 00:14:21,680 --> 00:14:24,680 Senza, una tigre non può vivere a lungo. 151 00:14:31,880 --> 00:14:37,080 Trovare terre non occupate sarà la sfida più grande per mio figlio. 152 00:14:44,960 --> 00:14:46,480 Con un po' di fortuna, 153 00:14:46,560 --> 00:14:50,680 il suo primo anno di indipendenza sarà pieno di opportunità. 154 00:14:55,480 --> 00:14:58,520 Se gli alberi comunicano tra di loro, 155 00:14:58,680 --> 00:15:02,600 allora la foresta orientale della Russia è come un'opera. 156 00:15:02,760 --> 00:15:08,600 Qui c'è un albero che conosce tutte le parti: il pino coreano. 157 00:15:08,680 --> 00:15:12,560 Ogni anno, questi pini portano il loro frutto distintivo. 158 00:15:12,720 --> 00:15:14,320 Le pigne. 159 00:15:14,480 --> 00:15:17,200 Ogni quattro anni c'è un aumento. 160 00:15:17,360 --> 00:15:18,800 Tutti ne approfittano. 161 00:15:21,360 --> 00:15:24,360 I cinghiali, desiderosi di ingrassare prima dell'inverno, 162 00:15:24,440 --> 00:15:26,480 si abbuffano di questa ricca proteina. 163 00:15:27,560 --> 00:15:31,120 E gli umani amano tanto il pino coreano e i suoi frutti, 164 00:15:31,200 --> 00:15:36,280 che proteggono l'albero come proteggono noi tigri. 165 00:15:40,600 --> 00:15:44,640 Anche gli scoiattoli giapponesi approfittano del boom di pigne. 166 00:15:52,560 --> 00:15:54,000 Nelle zone di sole, 167 00:15:54,080 --> 00:15:58,400 la quercia della Manciuria è un altro fornitore prolifico. 168 00:16:02,040 --> 00:16:05,880 Riempie il suolo fino a che non è fitto di ghiande. 169 00:16:14,760 --> 00:16:17,720 I bottini piovono dagli alberi. 170 00:16:17,880 --> 00:16:20,400 Questo comporta un aumento del numero di cervi. 171 00:16:23,760 --> 00:16:26,680 Questa è una buona notizia per le tigri. 172 00:16:29,880 --> 00:16:34,280 Il mio territorio nel paradiso comprende un bacino fluviale. 173 00:16:35,280 --> 00:16:39,400 Alcuni chiamano questa vasta zona l'Amazzonia russa 174 00:16:39,480 --> 00:16:41,440 per la sua varietà di specie. 175 00:16:41,520 --> 00:16:44,280 E non si tratta solo di fauna. 176 00:16:50,160 --> 00:16:54,000 È anche casa degli udeghi, cacciatori e raccoglitori, 177 00:16:54,160 --> 00:16:57,480 che vivono di ciò che trovano sotto il cielo. 178 00:17:03,520 --> 00:17:06,400 Sì, io conosco quest'umano. 179 00:17:08,480 --> 00:17:13,080 Klim viene qui ogni anno. Va a caccia di selvaggina. 180 00:17:19,480 --> 00:17:21,280 Lo zibellino, per la pelliccia. 181 00:17:23,000 --> 00:17:26,360 Un animale tanto piccolo per me è inutile. 182 00:17:27,760 --> 00:17:31,520 Ma crescono particolarmente bene al freddo. 183 00:17:31,680 --> 00:17:34,840 E Klim si impegna molto per catturarli. 184 00:17:40,360 --> 00:17:43,280 Guardate quanto è assorto dal suo marchingegno. 185 00:17:49,400 --> 00:17:50,920 Piuttosto impacciato. 186 00:17:51,000 --> 00:17:55,280 Gli umani non posso rompere il collo alle loro prede con un solo morso. 187 00:17:56,480 --> 00:18:01,480 Klim deve aspettare l'inverno perché uno zibellino abbocchi. 188 00:18:06,400 --> 00:18:10,160 Da secoli, gli udeghi popolano l'estremo oriente della Russia. 189 00:18:10,320 --> 00:18:15,800 Ma le tigri era qui da prima, da decine di migliaia di anni. 190 00:18:18,480 --> 00:18:21,320 Klim sa che non siamo mai troppo lontane. 191 00:18:23,880 --> 00:18:28,000 Guardate, controlla quanto di recente è passata una di noi. 192 00:18:32,120 --> 00:18:35,880 La regola d'oro di Klim è stare lontano dalle tigri. 193 00:18:50,760 --> 00:18:54,280 L'inverno arriva presto, quasi di colpo. 194 00:18:57,360 --> 00:18:59,520 E cosa abbiamo qui? 195 00:18:59,680 --> 00:19:02,160 Mio figlio sta per mettere alla prova 196 00:19:02,240 --> 00:19:04,960 le sue nuove doti da cacciatore. 197 00:19:11,320 --> 00:19:14,520 Nel freddo inverno della Russia orientale, 198 00:19:14,680 --> 00:19:18,800 ogni creatura deve lottare per sopravvivere nella neve. 199 00:19:23,680 --> 00:19:27,080 Mio figlio, un giovane maschio, è tra queste. 200 00:19:27,160 --> 00:19:30,520 Deve uccidere qualcosa o gelerà. 201 00:19:39,200 --> 00:19:42,840 Sarebbe comprensibile se pensaste che cacciare un animale sia facile. 202 00:19:51,480 --> 00:19:54,600 I cervi hanno dei riflessi incredibili. 203 00:19:54,760 --> 00:19:56,520 Un semplice cambio di vento 204 00:19:56,600 --> 00:19:59,000 può allertarli dell'odore di una tigre. 205 00:20:08,160 --> 00:20:12,280 Se vedranno il mio cucciolo, o sentiranno l'odore, sarà finita. 206 00:20:49,280 --> 00:20:51,400 Questi cervi sono stati troppo veloci. 207 00:20:53,080 --> 00:20:55,800 Mio figlio non può perdere le calorie necessarie 208 00:20:55,880 --> 00:20:57,720 per correre dietro a uno di loro. 209 00:20:57,880 --> 00:20:59,720 Imparerà. 210 00:21:07,400 --> 00:21:10,200 Migliaia di miglia di boschi incontaminati 211 00:21:10,280 --> 00:21:12,880 dovrebbero bastare a un giovane maschio 212 00:21:12,960 --> 00:21:14,280 per crearsi una casa. 213 00:21:18,520 --> 00:21:22,520 Ma la terra deve essere priva di altri maschi potenti e in salute 214 00:21:22,720 --> 00:21:24,280 che la comandano già. 215 00:21:28,840 --> 00:21:32,520 Come i re, pattugliamo i confini del nostro territorio. 216 00:21:40,280 --> 00:21:43,600 La nostra urina e il nostro odore fungono da barriera 217 00:21:43,760 --> 00:21:48,440 per proteggere il nostro dominio, le nostre prede e le nostre femmine. 218 00:21:51,600 --> 00:21:55,480 Nessun giovane dovrebbe provocare noi grandi. 219 00:21:56,880 --> 00:22:00,680 Il messaggio è chiaro: è tutto mio. 220 00:22:10,680 --> 00:22:13,880 A dicembre, il fiume si gela. 221 00:22:17,080 --> 00:22:20,480 Non appena il ghiaccio è solido, Klim può andare a cacciare. 222 00:22:22,560 --> 00:22:24,840 Gli lascerò prendere qualche animale. 223 00:22:24,920 --> 00:22:28,200 Ma Klim tende a concentrarsi su ciò che frutta soldi: 224 00:22:28,360 --> 00:22:33,480 pellicce di zibellino, pesci, bacche, piante medicinali. 225 00:22:46,760 --> 00:22:49,880 È troppo preso dalle sue trappole per infastidire una tigre. 226 00:22:59,720 --> 00:23:03,920 Alcuni di noi cacciano qui, io e una delle mie femmine. 227 00:23:07,640 --> 00:23:11,320 Ogni anno, catturiamo tra i 60 e i 70 animali a testa. 228 00:23:11,480 --> 00:23:14,680 Principalmente cervi, alci e cinghiali. 229 00:23:22,880 --> 00:23:25,480 Klim tiene d'occhio la nostra posizione. 230 00:23:27,080 --> 00:23:29,080 Anche io tengo d'occhio lui. 231 00:23:30,880 --> 00:23:33,320 Siamo fortunati, questo è uno dei pochi luoghi 232 00:23:33,480 --> 00:23:36,080 dove non ci sono conflitti tra tigri e umani. 233 00:23:46,000 --> 00:23:49,840 Klim sa che non deve rubare la carne della preda di una tigre. 234 00:23:50,000 --> 00:23:51,480 È proibito. 235 00:23:53,280 --> 00:23:56,920 E crede che uccidere una tigre porti sfortuna. 236 00:24:01,960 --> 00:24:03,080 Nel corso degli anni, 237 00:24:03,240 --> 00:24:06,920 la gente di Klim si è spinta in territori sempre più remoti, 238 00:24:07,000 --> 00:24:09,040 proprio come le tigri. 239 00:24:09,200 --> 00:24:11,360 Non vivremmo in questa landa desolata, 240 00:24:11,440 --> 00:24:12,960 se non fosse per gli udeghi. 241 00:24:13,040 --> 00:24:16,120 Proteggono entrambe le specie. 242 00:24:16,200 --> 00:24:18,400 I nostri destini sono intrecciati. 243 00:24:25,640 --> 00:24:28,800 Udeghi e tigri: entrambi spinti 244 00:24:28,880 --> 00:24:32,440 dal desiderio di aggrapparci alla nostra preziosa sovranità. 245 00:24:37,280 --> 00:24:41,560 Arriva una delle mie femmine per fare ciò che sa fare meglio. 246 00:24:46,280 --> 00:24:49,080 Questa cacciatrice sa cosa fare. 247 00:24:54,960 --> 00:24:58,160 E come ottenere esattamente ciò che vuole. 248 00:25:09,480 --> 00:25:11,240 Bene, bene, bene. 249 00:25:11,320 --> 00:25:13,680 Un giovane cervo. 250 00:25:15,400 --> 00:25:16,760 Che si muove da solo. 251 00:25:23,160 --> 00:25:25,000 Lontano dalla mandria. 252 00:25:30,000 --> 00:25:31,640 Cosa potrebbe essere meglio... 253 00:25:37,280 --> 00:25:39,480 per una tigre affamata? 254 00:26:00,280 --> 00:26:03,520 Le sue potenti fauci danno il colpo di grazia. 255 00:26:09,480 --> 00:26:11,000 Una caccia semplice. 256 00:26:16,680 --> 00:26:19,240 Le servirà un posto sicuro per conservarla, 257 00:26:19,320 --> 00:26:21,480 così da potersene nutrire per giorni. 258 00:26:24,480 --> 00:26:29,200 Perché e temperature artiche sotto i 20 gradi sono spietate. 259 00:26:37,200 --> 00:26:40,080 Vale anche per questi corvi. 260 00:26:49,400 --> 00:26:52,640 Qualche uccello rumoroso non danno fastidio alla mia tigre. 261 00:26:52,800 --> 00:26:54,760 Ha carne in abbondanza. 262 00:27:02,520 --> 00:27:05,400 La carcassa nutrirà lei e altri amici della foresta 263 00:27:05,560 --> 00:27:07,680 per i prossimi giorni. 264 00:27:12,520 --> 00:27:15,920 Ossa, sangue e tutto il resto. 265 00:27:34,120 --> 00:27:36,640 Via libera, ragazzi. 266 00:27:38,120 --> 00:27:39,400 La cena. 267 00:27:52,240 --> 00:27:55,960 Da lontano, i corvi non sembrano così grandi. 268 00:27:57,000 --> 00:27:59,040 A meno che tu non sia una faina. 269 00:28:11,560 --> 00:28:15,080 Capirà come avere la sua parte. 270 00:28:20,560 --> 00:28:22,280 Datele tregua, no? 271 00:28:42,520 --> 00:28:46,800 Nel frattempo, oltre i monti Sikhote-Alin 272 00:28:48,840 --> 00:28:51,320 il mio giovane figlio vaga verso ovest, 273 00:28:51,400 --> 00:28:54,280 ancora alla ricerca di un posto dove vivere. 274 00:29:03,560 --> 00:29:08,440 Non lo sa ancora, ma ha il confine della riserva. 275 00:29:09,920 --> 00:29:13,280 Il poveretto non ha mai visto un insediamento umano. 276 00:29:14,280 --> 00:29:16,240 Le cose potrebbero mettersi male. 277 00:29:21,080 --> 00:29:24,760 Che rumori e odori strani. 278 00:29:26,000 --> 00:29:27,400 Se continueranno così, 279 00:29:27,480 --> 00:29:30,680 perdere tanto legno potrebbe segnare la nostra condanna. 280 00:29:35,000 --> 00:29:38,640 Beh, l'olfatto canino è ancora intatto. 281 00:29:38,800 --> 00:29:42,800 Il cucciolo è il primo a rilevare l'odore felino dell'invasore. 282 00:29:55,400 --> 00:29:56,680 Oh, no. 283 00:30:00,560 --> 00:30:02,200 È mio figlio. 284 00:30:02,360 --> 00:30:06,360 Il giovane sta per entrare in contatto con la civiltà. 285 00:30:16,720 --> 00:30:18,920 Adesso gli umani gli staranno addosso. 286 00:30:30,480 --> 00:30:34,280 Vorrei che si trattasse di un altro felino sfortunato che cerca di cibo. 287 00:30:36,360 --> 00:30:38,880 Ma si tratta del mio sangue. 288 00:30:40,080 --> 00:30:42,120 È scappato. 289 00:30:42,280 --> 00:30:44,680 Non tutte le tigri sono così fortunate. 290 00:30:47,880 --> 00:30:52,280 Anno dopo anno, l'uomo si espande nella zona. 291 00:30:54,520 --> 00:30:57,840 Per noi tigri, il contatto con gli umani... 292 00:31:00,240 --> 00:31:02,200 rasenta la tragedia. 293 00:31:10,560 --> 00:31:15,480 Le nostre pelli e ossa vengono vendute al mercato nero. 294 00:31:24,000 --> 00:31:26,480 Buongiorno, Kutusovka. 295 00:31:29,960 --> 00:31:32,200 Qui non c'è granché da segnalare. 296 00:31:33,880 --> 00:31:35,680 A meno che tu non sia un cane. 297 00:31:45,080 --> 00:31:47,920 È stata presa un'altra vita canina. 298 00:31:48,080 --> 00:31:51,080 Se sono al guinzaglio, è quasi troppo facile. 299 00:32:03,600 --> 00:32:09,360 Kolpak e il suo team di specialisti pensano si tratti di una tigre. 300 00:32:09,440 --> 00:32:11,360 Preparano una trappola. 301 00:32:14,680 --> 00:32:17,800 La trappola attiva un segnale radio che avverte il team, 302 00:32:17,960 --> 00:32:21,280 così che possa tranquillizzare l'animale il prima possibile. 303 00:32:25,360 --> 00:32:27,720 Almeno, il piano è questo. 304 00:32:27,880 --> 00:32:29,880 Meglio che non sia mio figlio. 305 00:32:40,440 --> 00:32:43,080 Nel rifugio, gli uomini confrontano le immagini 306 00:32:43,240 --> 00:32:46,680 ottenute dalle fototrappole posizionate nel villaggio. 307 00:32:50,920 --> 00:32:53,680 Continua a comparire una femmina. 308 00:32:56,680 --> 00:32:57,840 Chi è? 309 00:32:57,920 --> 00:33:00,440 Spero non sia una tigre del mio branco. 310 00:33:08,360 --> 00:33:10,880 L'intera città è in allerta. 311 00:33:11,040 --> 00:33:15,480 Nell'antica rivalità tra cani e gatti, non c'è gara. 312 00:33:26,960 --> 00:33:29,480 La notte appartiene alla tigre. 313 00:33:39,240 --> 00:33:41,720 Siamo silenziose, furtive, 314 00:33:41,880 --> 00:33:46,320 e quando meno te l'aspetti, ti abbattiamo. 315 00:34:12,720 --> 00:34:17,080 Come al solito, i cani sono i primi a dare l'allarme tigre. 316 00:34:27,440 --> 00:34:31,080 Il giorno successivo, la città riceve altre cattive notizie. 317 00:34:40,840 --> 00:34:42,920 Sono stati uccisi due cani. 318 00:34:43,080 --> 00:34:45,080 Uno divorato sul posto. 319 00:34:48,680 --> 00:34:51,600 Gli umani raccolgono le poche tracce rimaste. 320 00:34:53,320 --> 00:34:56,880 Tutto suggerisce che la tigre selvaggia sia tornata. 321 00:35:00,800 --> 00:35:05,360 E sembra che, chiunque sia, sia ancora a piede libero. 322 00:35:13,600 --> 00:35:17,480 Kolpak e il team per le tigri si dirigono alla foresta vicina. 323 00:35:27,240 --> 00:35:31,080 La grandezza delle impronte lo conferma: è la femmina. 324 00:35:34,280 --> 00:35:36,520 So già cosa succederà. 325 00:35:36,680 --> 00:35:39,720 Gli umani proveranno a trovarla e sedarla. 326 00:35:43,320 --> 00:35:45,680 Lei sa che le danno la caccia. 327 00:35:51,680 --> 00:35:54,960 Con attenzione, gli umani si avvicinano alla tigre misteriosa. 328 00:36:05,280 --> 00:36:10,880 Uomo e animale attendono l'opportunità perfetta. 329 00:36:23,080 --> 00:36:24,280 Presa. 330 00:36:27,760 --> 00:36:30,160 È stata colpita con un dardo tranquillante. 331 00:36:35,280 --> 00:36:37,080 Presto si addormenterà. 332 00:36:41,960 --> 00:36:46,280 Non so a quale branco appartenga la tigre. 333 00:36:46,360 --> 00:36:49,120 Sembra giovane, e questa è una cosa positiva. 334 00:36:49,280 --> 00:36:53,240 Tra poche settimane, sarà portata in una zona deserta a ovest. 335 00:36:53,400 --> 00:36:55,680 Lontana dai guai. 336 00:36:55,840 --> 00:36:59,400 In natura non vivrà a lungo tanto quanto vivrebbe in uno zoo, 337 00:36:59,520 --> 00:37:01,880 ma almeno sarà libera. 338 00:37:07,360 --> 00:37:12,680 La primavera è sempre benvenuta nella terra delle tigri dell'Amur. 339 00:37:15,480 --> 00:37:20,960 La foresta diventa colorata e sveglia nuovi suoni. 340 00:37:34,280 --> 00:37:35,400 Persino dei canti. 341 00:37:42,280 --> 00:37:48,640 Creature come le rane di Dybowsky suonano la melodia di tutta la vita. 342 00:37:53,640 --> 00:37:55,400 A maggio, per qualche settimana, 343 00:37:55,560 --> 00:37:57,440 il sottobosco si incendia 344 00:37:57,520 --> 00:38:00,840 dei boccioli fosforescenti dell'alprose cinese. 345 00:38:05,680 --> 00:38:09,880 La zona limitrofa al fiume diventa una specie di Eden. 346 00:38:14,480 --> 00:38:19,600 Non mi stupisce che mio figlio sia attratto da questo posto. 347 00:38:19,760 --> 00:38:23,760 È a valle del mio territorio, non molto vicino a casa. 348 00:38:29,360 --> 00:38:34,920 Potrebbe essere il posto perfetto per sistemarsi, ma c'è un problema. 349 00:38:42,160 --> 00:38:45,880 Il vento porta un messaggio non troppo discreto. 350 00:38:48,040 --> 00:38:51,080 Qui regna un altro maschio alfa. 351 00:38:52,400 --> 00:38:56,000 Mio figlio ha imparato bene la lezione. 352 00:38:56,160 --> 00:39:00,280 Una lotta con questo sconosciuto potente potrebbe essere fatale. 353 00:39:13,000 --> 00:39:19,280 Il futuro delle tigri russe è qui, nel mondo moderno, con la gente. 354 00:39:23,840 --> 00:39:25,640 Ogni settembre, Vladivostok, 355 00:39:25,720 --> 00:39:28,400 la più grande città della terra delle tigri, 356 00:39:28,480 --> 00:39:32,240 insieme al Centro Tigri dell'Amur, un gruppo di tutela, 357 00:39:32,480 --> 00:39:34,480 organizza la giornata della tigre. 358 00:39:38,040 --> 00:39:39,680 È la celebrazione più grande 359 00:39:39,760 --> 00:39:43,280 del felino selvaggio più grande al mondo. 360 00:39:43,440 --> 00:39:45,960 La tigre dell'Amur. 361 00:39:50,120 --> 00:39:51,880 È anche una cosa positiva. 362 00:39:54,680 --> 00:39:59,480 Quando questi bambini cresceranno, il nostro destino sarà segnato. 363 00:40:06,000 --> 00:40:08,480 È un paradosso della natura. 364 00:40:09,880 --> 00:40:15,400 Dove proliferano grandi predatori, il sistema prospera. 365 00:40:18,960 --> 00:40:22,840 Come voi, noi tigri abbiamo bisogno di spazio per vagare 366 00:40:23,000 --> 00:40:25,480 e luoghi in cui sparire. 367 00:40:35,480 --> 00:40:40,440 È l'unico modo per continuare la nostra vita, indisturbate, 368 00:40:40,600 --> 00:40:44,200 nascoste, estremamente potenti. 369 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 Inizia tutto con la foresta 370 00:40:55,080 --> 00:40:58,680 e la grande produzione di cibo che forniscono questi alberi. 371 00:41:04,400 --> 00:41:07,640 Cibo che spinge i pigliamosche del paradiso 372 00:41:07,720 --> 00:41:13,040 a passare l'estate nutrendosi di insetti e delle numerose piante. 373 00:41:14,920 --> 00:41:17,720 Il teatrone siberiano è un nativo del posto 374 00:41:17,880 --> 00:41:21,000 che d'inverno sgranocchia gli aghi degli abeti rossi, 375 00:41:21,160 --> 00:41:24,080 passando al larice nei mesi più caldi. 376 00:41:28,960 --> 00:41:32,680 I nostri cinghiali locali hanno famiglie numerose. 377 00:41:34,280 --> 00:41:37,080 Sono abbondanti, se capite che voglio dire. 378 00:41:41,840 --> 00:41:43,560 A proposito di abbondanza, 379 00:41:43,720 --> 00:41:46,360 quando i cervi sika iniziano la loro routine, 380 00:41:46,560 --> 00:41:48,840 sappiamo che l'inverno non è molto lontano. 381 00:41:51,400 --> 00:41:54,800 Cinghiali e cervi sono le prede preferite delle tigri, 382 00:41:54,960 --> 00:41:58,760 e dei nostri cugini a rischio di estinzione, i leopardi dell'Amur. 383 00:42:06,400 --> 00:42:07,880 E della lince. 384 00:42:15,240 --> 00:42:18,080 Proteggere le tigri e le terre in cui vivono 385 00:42:19,400 --> 00:42:22,480 salverà anche tutti questi animali. 386 00:42:25,680 --> 00:42:28,520 Nei molti anni in cui ho vissuto nella riserva, 387 00:42:28,680 --> 00:42:32,000 ho visto molti aumentare di numero. 388 00:42:32,160 --> 00:42:35,000 È una grande storia di ripresa. 389 00:42:39,280 --> 00:42:40,960 Per quanto riguarda mio figlio, 390 00:42:41,120 --> 00:42:44,040 il giovane che abbiamo tenuto d'occhio... 391 00:42:44,120 --> 00:42:47,280 il suo lungo e rischioso viaggio sta dando i suoi frutti. 392 00:42:51,880 --> 00:42:56,120 Ha percorso centinaia di miglia a nord-ovest 393 00:42:56,280 --> 00:42:58,440 dal luogo in cui è nato... 394 00:42:59,960 --> 00:43:04,280 per arrivare esattamente qui. 395 00:43:16,280 --> 00:43:20,520 Nessun altro maschio ha reclamato questa valle. È tutta sua. 396 00:43:24,480 --> 00:43:26,480 Benvenuto nel quartiere. 397 00:43:30,880 --> 00:43:35,480 Per sua fortuna, vive qui anche una femmina. 398 00:43:41,800 --> 00:43:46,800 La sua macchia di paradiso sembra essere promettente. 399 00:43:50,160 --> 00:43:57,080 Un bosco ricco, prede, nessun rivale e una giovane femmina per compagnia. 400 00:43:58,320 --> 00:43:59,480 Non male. 401 00:44:02,400 --> 00:44:04,760 Niente affatto. 402 00:44:04,920 --> 00:44:08,920 Tradotto da: Emanuela Ballo