1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,400 Λένε ότι ίσως ζήσεις μια ζωή... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,560 --> 00:00:14,520 ...στην πατρίδα της τίγρης χωρίς να δεις ποτέ τίγρη. 5 00:00:19,960 --> 00:00:21,520 Είναι τόσο επιφυλακτικοί... 6 00:00:22,160 --> 00:00:24,960 ...αθέατοι και απαράμιλλοι θηρευτές. 7 00:00:31,680 --> 00:00:35,200 Οι τίγρεις κυριαρχούν επί των πάντων στο δάσος. 8 00:00:43,920 --> 00:00:46,320 Αυτή η τίγρη αναζητά τροφή. 9 00:00:48,600 --> 00:00:52,360 Δυστυχώς γι' αυτήν οι πιθανότητες είναι εναντίον της. 10 00:00:53,200 --> 00:00:54,840 Σε δέκα απόπειρες... 11 00:00:55,080 --> 00:00:57,880 ...θα καταφέρει μόνο μία λεία. 12 00:01:03,680 --> 00:01:06,520 Το θήραμα έχει ένα απροσδόκητο πλεονέκτημα. 13 00:01:07,480 --> 00:01:09,520 Το ελάφι Cervus nippon τρομάζει εύκολα. 14 00:01:13,640 --> 00:01:18,360 Για να πιάσει ένα τόσο γοργό ζώο, η τίγρη πρέπει να πλησιάσει πολύ. 15 00:01:19,800 --> 00:01:22,680 Το καμουφλάζ της βοηθά ως ένα σημείο. 16 00:01:25,960 --> 00:01:28,560 Τα ελάφια επαγρυπνούν για κάθε ήχο... 17 00:01:28,680 --> 00:01:30,600 ...οσμή ή απότομη κίνηση. 18 00:01:49,120 --> 00:01:51,800 Αυτή τη φορά δεν αξίζουν την ενέργειά της. 19 00:01:52,480 --> 00:01:54,480 Πρέπει να εξοικονομήσει "καύσιμα". 20 00:01:58,800 --> 00:02:00,920 Ειδικά σ' αυτό τον καιρό. 21 00:02:05,560 --> 00:02:06,840 Είναι μητέρα. 22 00:02:08,360 --> 00:02:10,080 Με δύο μικρά να ταϊσει. 23 00:02:13,600 --> 00:02:17,000 'Ενα αρσενικό κι ένα θηλυκό περίπου ενός έτους. 24 00:02:18,240 --> 00:02:20,840 Απέχουν πολύ απ' την ανεξαρτησία τους. 25 00:02:25,440 --> 00:02:27,160 Αυτά τα μικρά είναι τυχερά. 26 00:02:27,600 --> 00:02:31,120 Η μητέρα είναι έξοχη κυνηγός. Δε θα λιμοκτονήσουν. 27 00:02:33,720 --> 00:02:36,680 Σύντομα πρέπει να μάθουν να κυνηγούν μόνα. 28 00:02:37,720 --> 00:02:39,720 'Ενα καλό γεύμα κάθε μέρα. 29 00:02:40,040 --> 00:02:42,520 Στο άκρο της ρωσικής άπω ανατολής... 30 00:02:42,640 --> 00:02:47,520 ...η θερμοκρασία πέφτει συχνά στους -29 βαθμούς Κελσίου. 31 00:02:51,920 --> 00:02:53,480 Επί χιλιάδες έτη... 32 00:02:53,600 --> 00:02:56,880 ...οι τίγρεις της Σιβηρίας, αλλιώς τίγρεις του Αμούρ... 33 00:02:57,000 --> 00:02:59,880 ...ζουν στο νοτιοανατολικό άκρο της Ρωσίας. 34 00:03:02,320 --> 00:03:05,360 Εδώ 36.000 τ. χλμ ερημιάς... 35 00:03:05,600 --> 00:03:08,200 ...έχουν χαρακτηριστεί καταφύγιο άγριων ζώων. 36 00:03:08,320 --> 00:03:12,360 Σε μια απάτητη οροσειρά, τη Σιχοτέ-Αλίν. 37 00:03:13,600 --> 00:03:16,800 Γνωστή κι ως ο "παράδεισος της τίγρης". 38 00:03:21,200 --> 00:03:23,920 Εδώ τα δάση βρίθουν από κυνήγι. 39 00:03:24,160 --> 00:03:26,840 Αγριόχοιροι και ελάφια Cervus nippon. 40 00:03:32,640 --> 00:03:35,960 Με την οικογένειά μου ζούμε στο δάσος επί γενιές. 41 00:03:36,680 --> 00:03:38,840 Αποτελούμε μια ομάδα τίγρεων. 42 00:03:40,840 --> 00:03:43,720 Αυτά τα καταφύγια είναι το τελευταίο μας προπύργιο. 43 00:03:44,160 --> 00:03:47,760 Είμαστε 600 που τώρα ζούμε στη ρωσική άπω ανατολή. 44 00:03:48,160 --> 00:03:50,880 Είμαστε οι πιο μεγαλόσωμες απ' τα αιλουροειδή. 45 00:03:52,320 --> 00:03:55,040 Οι τίγρεις θέλουν έκταση για να κυνηγούν. 46 00:03:55,360 --> 00:03:58,320 Ειδικά αν είσαι το κυρίαρχο αρσενικό, όπως εγώ. 47 00:03:59,920 --> 00:04:02,800 Μοιράζομαι την περιοχή μου με αρκετά θηλυκά. 48 00:04:05,520 --> 00:04:08,840 Μία απ' αυτές είναι η μητέρα τίγρη των μικρών. 49 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 Σύντομα τα μικρά θα φύγουν... 50 00:04:15,720 --> 00:04:17,480 ...για να έρθουν άλλα μικρά. 51 00:04:19,320 --> 00:04:22,200 Το νεαρό αρσενικό θα περιφέρεται σαν νομάδας... 52 00:04:22,320 --> 00:04:24,440 ...μέχρι να βρει τον δικό του παράδεισο. 53 00:04:25,240 --> 00:04:27,080 Η αναζήτηση ενέχει κινδύνους. 54 00:04:27,680 --> 00:04:32,240 Κάποια αιλουροειδή απομακρύνονται, αφήνουν την ασφάλεια του καταφυγίου. 55 00:04:32,800 --> 00:04:35,040 Ρίσκο για κάθε νεαρό τίγρη. 56 00:04:40,480 --> 00:04:42,280 Ως και λίγες δεκαετίες πριν... 57 00:04:42,400 --> 00:04:45,440 ...οι τίγρεις εδώ κυνηγήθηκαν ως τα όρια της εξαφάνισης. 58 00:04:45,680 --> 00:04:48,200 Τα μικρά πωλούνταν σε ζωολογικούς κήπους... 59 00:04:48,320 --> 00:04:50,120 ...και τσίρκα ανά την υφήλιο. 60 00:04:55,440 --> 00:04:57,840 Η τύχη των ενήλικων ζώων ήταν χειρότερη. 61 00:05:03,360 --> 00:05:07,160 Δεκάδες από μας σκοτώνονταν από ειδικές μονάδες κάθε έτος. 62 00:05:07,280 --> 00:05:10,440 Οι αριθμοί μας μειώθηκαν στα 30 περίπου άτομα. 63 00:05:15,480 --> 00:05:17,320 Οι άνθρωποι ήταν ο εχθρός. 64 00:05:24,720 --> 00:05:27,000 Σήμερα το αφήγημα έχει αλλάξει. 65 00:05:31,080 --> 00:05:33,560 Οι τίγρεις προστατεύονται σε όλο τον κόσμο. 66 00:05:37,680 --> 00:05:41,480 Και με την προστασία έρχεται και μια σχετική κακοφημία. 67 00:05:44,200 --> 00:05:47,720 Οι ερευνητές αυτοί είναι εδώ να μελετήσουν τη συμπεριφορά μας. 68 00:05:47,840 --> 00:05:50,040 Είμαστε χαρισματική μεγαπανίδα. 69 00:05:53,560 --> 00:05:57,440 Στήνουν κάμερες ανίχνευσης κίνησης σε όλο το δάσος μου. 70 00:06:00,800 --> 00:06:02,720 Θέλουν να μάθουν διάφορα. 71 00:06:04,760 --> 00:06:06,360 Πώς επικοινωνούμε. 72 00:06:11,640 --> 00:06:13,920 Σε ποια ηλικία μαθαίνουν τα μικρά κυνήγι. 73 00:06:14,680 --> 00:06:16,080 Δεν είναι γλύκες; 74 00:06:20,640 --> 00:06:22,760 Πόσο χώρο χρειάζονται οι τίγρεις; 75 00:06:26,560 --> 00:06:29,960 Και πόσες από μας μαζευόμαστε σε μία περιοχή; 76 00:06:34,480 --> 00:06:36,080 Πότε είμαστε πιο δραστήριες; 77 00:06:36,200 --> 00:06:38,480 Και πόσο συχνά μαρκάρουμε... 78 00:06:38,600 --> 00:06:41,120 ...για να στείλουμε μήνυμα σε άλλες τίγρεις; 79 00:06:45,640 --> 00:06:50,200 Θέλουν να μάθουν αν μεταναστεύουμε, όπως κάνουν οι άνθρωποι. 80 00:06:55,080 --> 00:06:58,240 Χρειάστηκαν 80 έτη αυστηρής προστασίας... 81 00:06:58,360 --> 00:07:00,800 ...για να ανακάμψει ο πληθυσμός μας εδώ. 82 00:07:01,440 --> 00:07:05,080 Υπάρχει μια παγίδα όμως. 'Οσο παραπάνω τίγρεις επιβιώνουν... 83 00:07:05,200 --> 00:07:07,560 ...τόσο παραπάνω χώρο χρειαζόμαστε. 84 00:07:09,520 --> 00:07:11,600 Ως ένα σημείο ταξιδεύουμε βόρεια. 85 00:07:12,080 --> 00:07:13,760 Μετά η τροφή σπανίζει. 86 00:07:14,400 --> 00:07:17,560 Καλύτερα να μείνουμε εντός περιοχής πολλών ζώων. 87 00:07:20,360 --> 00:07:24,120 Η οροσειρά Σιχοτέ-Αλίν είναι μοναδική σ' αυτό. 88 00:07:24,720 --> 00:07:28,720 Υποαρκτικά και υποτροπικά είδη επιβιώνουν εδώ... 89 00:07:28,840 --> 00:07:30,920 ...και ζουν στην περιοχή. 90 00:07:33,360 --> 00:07:38,440 Και ποιος ή τι δε θα ήθελε να ζει σ' αυτό τον αρχέγονο παράδεισο; 91 00:07:42,680 --> 00:07:45,280 Αναπαραγωγικό ζευγάρι μυγοθήρα του παραδείσιου. 92 00:07:45,400 --> 00:07:47,840 'Ηρθε τον Μάιο απ' τη νότια Ασία. 93 00:07:48,720 --> 00:07:52,000 Το βάρος της ανατροφής μοιράζεται ανάμεσα στους γονείς. 94 00:07:58,880 --> 00:08:01,960 Η θέαση μυγοθήρα του παραδείσιου είναι σπάνια. 95 00:08:05,160 --> 00:08:11,040 Τα ελάφια Cervus nippon είναι πολλά. Ειδικά εδώ, στα νότια της περιοχής. 96 00:08:12,280 --> 00:08:15,480 Μετά από μακρύ χειμώνα τα ελάφια είναι υποσιτισμένα. 97 00:08:18,880 --> 00:08:20,960 Δε σβήνουν μόνο τη δίψα τους. 98 00:08:21,600 --> 00:08:24,480 Αναζητούν ζωτικά μεταλλικά στοιχεία στη λάσπη. 99 00:08:24,600 --> 00:08:29,280 Συμπληρώνουν τη δίαιτά τους από χορτάρι φύλλα, μύκητες και φτέρες. 100 00:08:42,720 --> 00:08:44,320 Οσμίστηκαν την παρουσία μου. 101 00:08:45,080 --> 00:08:46,880 Και έχουν και μικρό. 102 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 'Ενα απ' αυτά σημαίνει συναγερμό. 103 00:09:09,400 --> 00:09:13,360 Τουλάχιστον το κοπάδι ξέρει ποιος είναι το αφεντικό εδώ. 104 00:09:17,360 --> 00:09:19,160 Αυτό είναι δικό μου τώρα. 105 00:09:23,720 --> 00:09:27,080 Θα φάω πρώτα καλά πριν κρύψω το κουφάρι... 106 00:09:27,360 --> 00:09:29,160 ...μακριά από τα σαπροφάγα. 107 00:09:36,000 --> 00:09:39,200 Η μητέρα των μικρών θα μοιραζόταν τη λεία μαζί τους. 108 00:09:40,720 --> 00:09:43,080 Αν θέλω να κρατήσω το "στέμμα" μου όμως... 109 00:09:44,400 --> 00:09:46,120 ...δε μοιράζομαι με κανέναν. 110 00:09:49,000 --> 00:09:51,160 Η τροφή με νυστάζει. 111 00:09:52,760 --> 00:09:55,080 'Ωρα για έναν καλό ύπνο. 112 00:10:07,840 --> 00:10:09,680 Στην υπόλοιπη Ρωσία... 113 00:10:09,800 --> 00:10:12,960 ...το έργο του κυρίαρχου θηρευτή ανήκει στις αρκούδες. 114 00:10:14,000 --> 00:10:16,960 Είναι απ' τα πιο προσαρμοστικά θηλαστικά στη Γη. 115 00:10:18,280 --> 00:10:23,160 Παμφάγα που τρώνε καρπούς, αβγά πουλιών ή μικρότερα θηλαστικά. 116 00:10:26,960 --> 00:10:31,440 Και όταν το ποτάμι ανεβαίνει τρέφονται με φρέσκο σολομό. 117 00:10:35,080 --> 00:10:38,800 Ανά τέσσερα έτη ο αναπαραγωγικός κύκλος του σολομού κορυφώνεται. 118 00:10:39,040 --> 00:10:42,920 Μεγάλοι αριθμοί ψαριών εμφανίζονται ψηλά στα ορεινά ρυάκια... 119 00:10:43,040 --> 00:10:45,240 ...όπου κάνουν γόνους πριν πεθάνουν. 120 00:10:51,560 --> 00:10:54,640 Η τίγρη έχει μόνο να παραλάβει ένα έτοιμο γεύμα. 121 00:10:55,520 --> 00:10:58,880 Χαίρομαι για την ευκαιρία να παχύνω για τον χειμώνα. 122 00:11:00,280 --> 00:11:04,640 Σε τέτοια βουνά δεν είναι κάθε έτος πλουσιοπάροχο. 123 00:11:05,680 --> 00:11:09,680 Η πενιχρή συγκομιδή χτυπά κι εμάς τα αιλουροειδή. 124 00:11:10,280 --> 00:11:13,240 Κάποιες τίγρεις κυνηγούν ως και μικρό αρκούδας. 125 00:11:15,600 --> 00:11:18,160 'Η αναζητούν τροφή εκεί που ζουν οι άνθρωποι. 126 00:11:20,240 --> 00:11:22,840 Και τότε ξεκινούν τα προβλήματα. 127 00:11:27,520 --> 00:11:31,240 'Ασχημα πράγματα συμβαίνουν όταν οι τίγρεις αφήνουν το δάσος. 128 00:11:32,480 --> 00:11:36,360 Κάποια πιάστηκε στην κάμερα. Αιλουροειδή εναντίον σκύλων. 129 00:11:36,600 --> 00:11:38,240 Η παλιά ιστορία. 130 00:11:42,000 --> 00:11:43,920 Θα ήταν πολύ πεινασμένη τίγρη. 131 00:11:47,640 --> 00:11:51,760 Το χωριό Κουτούσοβκα βρίσκεται στο δυτικό άκρο των βουνών. 132 00:11:52,080 --> 00:11:54,200 'Εξω απ' το καταφύγιο των τίγρεων. 133 00:11:54,920 --> 00:11:59,600 Κάπου 100 άνθρωποι και τώρα ένα λιγότερο κατοικίδιο. 134 00:12:00,600 --> 00:12:03,320 Χθες βράδυ μια τίγρη σκότωσε άλλο έναν σκύλο... 135 00:12:03,440 --> 00:12:05,240 ...αλυσοδεμένο στην αυλή. 136 00:12:05,920 --> 00:12:11,080 Ο Γιούρι Κόλπακ και η ομάδα του, ειδικοί τίγρεων, κλήθηκαν για έρευνα. 137 00:12:11,840 --> 00:12:16,880 Ο Κόλπακ συνεργάζεται με τις αρχές και με το Κέντρο Τίγρης του Αμούρ. 138 00:12:17,000 --> 00:12:20,840 Ομάδα προστασίας. Η αποστολή τους είναι σαφής. 139 00:12:21,520 --> 00:12:25,240 Η αποκλιμάκωση της διαμάχης μεταξύ τίγρης και ανθρώπου. 140 00:12:26,480 --> 00:12:30,640 Δεν έχουν πολλά στοιχεία. Το κολάρο και λίγο τρίχωμα. 141 00:12:33,960 --> 00:12:35,320 Δεν ήμουν εγώ. 142 00:12:35,440 --> 00:12:38,520 Και ελπίζω να μην ήταν τίγρη της ομάδας μου. 143 00:12:40,200 --> 00:12:43,280 Κανείς δε θέλει να ξαναδεί μια τέτοια επίθεση. 144 00:12:53,480 --> 00:12:57,400 Ο Κόλπακ και η ομάδα του είναι καλοί στον εντοπισμό μας. 145 00:13:14,200 --> 00:13:17,360 Η ομάδα θα φτιάξει το προφίλ της προβληματικής τίγρης... 146 00:13:17,480 --> 00:13:20,280 ...με στοιχεία που θα βρει ή θα καταγράψει. 147 00:13:23,840 --> 00:13:25,800 Και εγώ θέλω να ξέρω ποια είναι. 148 00:13:32,840 --> 00:13:36,160 Το φθινόπωρο έρχεται στη ρωσική πατρίδα των τίγρεων. 149 00:13:36,960 --> 00:13:38,560 'Ηπια στην αρχή. 150 00:13:44,640 --> 00:13:47,240 Τα μικρά μου είναι σχεδόν δύο ετών. 151 00:13:48,040 --> 00:13:50,520 Η μητέρα θα πάψει σε λίγο να τα ταϊζει. 152 00:13:50,720 --> 00:13:54,240 Σημάδι ότι πρέπει να βρουν τρόπο να ζήσουν μόνα τους. 153 00:13:59,480 --> 00:14:02,240 Το αρσενικό δεν είναι τόσο μικρό πια. 154 00:14:02,640 --> 00:14:04,760 Είναι πολύ μεγαλύτερο απ' την αδερφή του. 155 00:14:07,960 --> 00:14:11,600 Δε με πειράζει αν το θηλυκό μείνει κοντά στη μητέρα του. 156 00:14:12,280 --> 00:14:14,800 Αλλά το αρσενικό πρέπει να φύγει. 157 00:14:18,760 --> 00:14:21,320 Για εμάς η περιοχή μας είναι τα πάντα. 158 00:14:21,880 --> 00:14:24,520 Χωρίς αυτή μια τίγρη δε ζει πολύ. 159 00:14:31,920 --> 00:14:33,720 Η εύρεση ελεύθερης περιοχής... 160 00:14:33,840 --> 00:14:37,040 ...θα 'ναι η μεγαλύτερη πρόκληση στη ζωή του γιου μου. 161 00:14:45,080 --> 00:14:50,080 Με λίγη τύχη στο πρώτο έτος ανεξαρτησίας του θα 'χει ευκαιρίες. 162 00:14:55,560 --> 00:14:58,560 Αν τα δέντρα όντως επικοινωνούν μεταξύ τους... 163 00:14:58,720 --> 00:15:02,680 ...τότε, το δάσος της ρωσικής άπω ανατολής μοιάζει με όπερα. 164 00:15:02,800 --> 00:15:05,280 'Ενα δέντρο εδώ ξέρει όλα τα μέρη. 165 00:15:06,120 --> 00:15:07,680 Το κορεατικό πεύκο. 166 00:15:08,760 --> 00:15:12,080 Κάθε χρόνο τα πεύκα αυτά βγάζουν τους καρπούς τους. 167 00:15:12,800 --> 00:15:14,200 Τα κουκουνάρια. 168 00:15:14,480 --> 00:15:17,120 Κάθε τέταρτο έτος η καρποφορία είναι μεγάλη. 169 00:15:17,400 --> 00:15:18,880 'Ολοι κερδίζουν. 170 00:15:21,520 --> 00:15:24,560 Οι αγριόχοιροι θέλουν να παχύνουν πριν τον χειμώνα. 171 00:15:24,680 --> 00:15:26,760 Περιδρομιάζουν την πρωτεϊνη τους. 172 00:15:27,640 --> 00:15:31,600 Στους ανθρώπους αρέσει τόσο το ξύλο και οι καρποί του πεύκου... 173 00:15:31,720 --> 00:15:35,880 ...που προστατεύουν το δέντρο, όπως κι εμάς τις τίγρεις. 174 00:15:40,720 --> 00:15:44,120 Οι σκίουροι της Σιβηρίας επωφελούνται επίσης. 175 00:15:52,600 --> 00:15:55,480 Στις ηλιόλουστες πλαγιές η μαντζουριανή δρυς... 176 00:15:55,600 --> 00:15:57,680 ...είναι άλλος ένας γόνιμος πάροχος. 177 00:16:02,240 --> 00:16:05,320 Γεμίζει το έδαφος όλο βελανίδια. 178 00:16:14,880 --> 00:16:17,160 Δώρα πέφτουν απ' τα δέντρα. 179 00:16:18,040 --> 00:16:20,520 'Αρα οι αριθμοί των ελαφιών αυξάνονται. 180 00:16:23,760 --> 00:16:26,360 Πολύ καλά νέα για τις τίγρεις. 181 00:16:29,840 --> 00:16:33,800 Η παραδεισένια περιοχή μου περιλαμβάνει μια λεκάνη ποταμού. 182 00:16:35,320 --> 00:16:38,760 Ορισμένοι την αποκαλούν "ρωσικό Αμαζόνιο"... 183 00:16:39,080 --> 00:16:40,800 ...για την ποικιλία ζώων. 184 00:16:41,800 --> 00:16:43,920 Και όχι μόνο τετράποδη ποικιλία. 185 00:16:50,120 --> 00:16:53,560 Είναι το σπίτι των τροφοσυλλεκτών Ούντεγκε. 186 00:16:54,160 --> 00:16:57,200 Ζουν απ' ό,τι φύεται κάτω απ' την κομοστέγη. 187 00:17:03,720 --> 00:17:05,720 Ναι, τον ξέρω αυτό τον άνθρωπο. 188 00:17:08,600 --> 00:17:10,560 Ο Κλιμ έρχεται εδώ κάθε έτος. 189 00:17:11,080 --> 00:17:12,760 Αναζητά μικρό κυνήγι. 190 00:17:19,640 --> 00:17:21,520 Ζιμπελίνα για τη γούνα της. 191 00:17:23,080 --> 00:17:25,880 'Ενα τόσο μικρό ζώο είναι ασήμαντο για μένα. 192 00:17:27,840 --> 00:17:30,880 Και πάλι, τα πάνε πολύ καλά στο κρύο. 193 00:17:31,800 --> 00:17:35,000 Και ο Κλιμ μπαίνει σε μεγάλο κόπο για να τις παγιδέψει. 194 00:17:40,440 --> 00:17:43,400 Πόσο απορροφημένος είναι με την κατασκευή του. 195 00:17:49,680 --> 00:17:50,960 Αδέξιο. 196 00:17:51,360 --> 00:17:55,120 Οι άνθρωποι δε δαγκώνουν να σπάσουν τον σβέρκο της λείας. 197 00:17:56,560 --> 00:18:01,080 Ο Κλιμ θα περιμένει ως τον χειμώνα μέχρι να δολωθεί μια ζιμπελίνα. 198 00:18:06,480 --> 00:18:09,880 Οι Ούντεγκε κατοικούν τη ρωσική άπω ανατολή αιώνες. 199 00:18:10,600 --> 00:18:12,520 Οι τίγρεις ήταν εδώ πρώτες. 200 00:18:13,080 --> 00:18:15,360 Επί δεκάδες χιλιάδες χρόνια. 201 00:18:18,560 --> 00:18:21,200 Ο Κλιμ ξέρει ότι είμαστε πάντα κάπου κοντά. 202 00:18:23,920 --> 00:18:27,440 Ελέγχει πόσο πρόσφατα πέρασε μια από μας από δω. 203 00:18:32,120 --> 00:18:35,800 Ο χρυσός κανόνας του Κλιμ, "μείνε μακριά απ' τις τίγρεις". 204 00:18:50,840 --> 00:18:54,320 Ο χειμώνας έρχεται γρήγορα, σχεδόν μέσα σε ένα βράδυ. 205 00:18:57,680 --> 00:18:59,120 Τι έχουμε εδώ; 206 00:18:59,640 --> 00:19:04,120 Ο γιος μου θα δοκιμάσει τις ικανότητές του στο κυνήγι. 207 00:19:11,280 --> 00:19:14,280 Στον βαρύ χειμώνα της ρωσικής άπω ανατολής... 208 00:19:14,720 --> 00:19:18,320 ...κάθε πλάσμα μάχεται για επιβίωση στο πακτωμένο χιόνι. 209 00:19:23,800 --> 00:19:26,720 Ο γιος μου, το νεαρό αρσενικό, είναι ένα απ' αυτά. 210 00:19:27,400 --> 00:19:30,080 Πρέπει να πιάσει λεία αλλιώς θα παγώσει. 211 00:19:39,280 --> 00:19:42,720 Εύλογα θα πιστεύατε ότι το πιάσιμο λείας είναι εύκολο. 212 00:19:51,600 --> 00:19:53,960 Τα ελάφια έχουν εκπληκτικά αντανακλαστικά. 213 00:19:54,920 --> 00:19:58,600 Μια απλή αλλαγή ανέμου μαρτυρά την οσμή της τίγρης. 214 00:20:08,160 --> 00:20:12,080 Αν δουν το μικρό μου ή το μυρίσουν το παιχνίδι τελειώνει. 215 00:20:49,360 --> 00:20:51,520 Αυτά τα ελάφια ήταν πολύ γρήγορα. 216 00:20:53,160 --> 00:20:57,440 Ο γιος μου δεν μπορεί να χάσει τις θερμίδες για να τα κυνηγήσει. 217 00:20:57,960 --> 00:20:59,200 Θα μάθει. 218 00:21:07,480 --> 00:21:09,960 Χιλιάδες χιλιόμετρα παρθένου δάσους... 219 00:21:10,080 --> 00:21:14,200 ...επαρκεί για ένα νεαρό αρσενικό να εδραιώσει την περιοχή του. 220 00:21:18,680 --> 00:21:22,480 Αλλά η γη δεν πρέπει να έχει άλλα ισχυρά υγιή αρσενικά... 221 00:21:22,600 --> 00:21:24,200 ...που κυριαρχούν ήδη εκεί. 222 00:21:28,880 --> 00:21:32,560 Σαν βασιλιάδες περιπολούμε τα σύνορα της έκτασής μας. 223 00:21:40,320 --> 00:21:42,400 Ουρούμε, αφήνουμε την οσμή μας. 224 00:21:42,520 --> 00:21:45,040 'Ετσι ασφαλίζουμε την περιοχή μας... 225 00:21:45,440 --> 00:21:47,920 ...τη λεία και τα θηλυκά μας. 226 00:21:51,640 --> 00:21:55,480 Τα νεαρά αρσενικά δεν πρέπει να τα βάζουν με μας τους μεγάλους. 227 00:21:56,880 --> 00:21:58,440 Το μήνυμα είναι σαφές. 228 00:21:59,240 --> 00:22:00,640 'Ολη δική μου. 229 00:22:10,800 --> 00:22:13,480 Ως τον Δεκέμβριο το ποτάμι παγώνει. 230 00:22:17,080 --> 00:22:20,240 Μόλις ο πάγος γίνει συμπαγής ο Κλιμ πάει για κυνήγι. 231 00:22:22,560 --> 00:22:24,600 Θα τον αφήσω να πάρει λίγα ζώα. 232 00:22:25,320 --> 00:22:28,040 Ο Κλιμ όμως εστιάζει στην εμπορεύσιμη λεία του. 233 00:22:28,480 --> 00:22:30,600 Τη γούνα της ζιμπελίνας, ψάρια. 234 00:22:31,040 --> 00:22:33,200 Καρπούς, φαρμακευτικά φυτά. 235 00:22:46,840 --> 00:22:50,480 Είναι απορροφημένος με τις παγίδες, δεν ενοχλεί τις τίγρεις. 236 00:22:59,720 --> 00:23:01,680 Κάποιες από μας κυνηγούν εδώ. 237 00:23:02,200 --> 00:23:03,960 'Ενα θηλυκό μου κι εγώ. 238 00:23:07,720 --> 00:23:10,880 Σκοτώνουμε 60 με 70 ζώα η καθεμία το έτος. 239 00:23:11,560 --> 00:23:14,320 Κυρίως ελάφια, άλκες και αγριόχοιρους. 240 00:23:23,000 --> 00:23:25,280 Ο Κλιμ παρατηρεί πού βρισκόμαστε. 241 00:23:27,160 --> 00:23:28,840 Και εγώ τον παρακολουθώ. 242 00:23:30,800 --> 00:23:32,000 Είμαστε τυχεροί. 243 00:23:32,120 --> 00:23:36,040 Το μέρος είναι ένα απ' τα λίγα χωρίς διαμάχη ανθρώπου και τίγρης. 244 00:23:46,080 --> 00:23:49,840 Ο Κλιμ ξέρει και δεν κλέβει ποτέ κρέας από λεία τίγρης. 245 00:23:50,000 --> 00:23:51,480 Αυτό απαγορεύεται. 246 00:23:53,160 --> 00:23:56,720 Και πιστεύει πως αν σκοτώσει τίγρη θα του φέρει κακοτυχία. 247 00:24:01,960 --> 00:24:06,480 Μέσα στα χρόνια ο λαός του Κλιμ υποχώρησε σε απόμερα εδάφη. 248 00:24:06,960 --> 00:24:08,440 'Οπως και οι τίγρεις. 249 00:24:09,280 --> 00:24:12,920 Δε θα είχαμε αυτά τα μέρη χωρίς τους Ούντεγκε. 250 00:24:13,400 --> 00:24:15,600 Προστασία υπέρ και των δυο μας. 251 00:24:16,280 --> 00:24:18,440 Οι μοίρες μας είναι συνυφασμένες. 252 00:24:25,720 --> 00:24:27,320 Οι Ούντεγκε και οι τίγρεις... 253 00:24:27,840 --> 00:24:32,280 ...δρουν από επιθυμία να διατηρήσουν την πολύτιμη κυριαρχία τους. 254 00:24:37,320 --> 00:24:39,400 Να ένα απ' τα θηλυκά μου. 255 00:24:40,000 --> 00:24:41,720 Κάνει αυτό που ξέρει καλά. 256 00:24:46,600 --> 00:24:48,800 Η κυνηγός αυτή ξέρει τη λεία της. 257 00:24:55,040 --> 00:24:58,280 Και πώς θα την αποκτήσει ακριβώς. 258 00:25:11,840 --> 00:25:13,560 'Ενα νεαρό ελάφι. 259 00:25:15,360 --> 00:25:16,800 Βόσκει μόνο του. 260 00:25:23,160 --> 00:25:24,640 Μακριά απ' το κοπάδι. 261 00:25:30,080 --> 00:25:31,440 Τι καλύτερο... 262 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 ...για μια πεινασμένη τίγρη. 263 00:26:00,160 --> 00:26:03,080 Τα δυνατά σαγόνια της τελειώνουν τη δουλειά. 264 00:26:09,520 --> 00:26:11,080 Τέλειο χτύπημα. 265 00:26:16,760 --> 00:26:19,200 Θέλει ασφαλές μέρος να αποθηκέψει το λάφυρο... 266 00:26:19,320 --> 00:26:21,120 ...ώστε να τρέφεται επί μέρες... 267 00:26:24,520 --> 00:26:29,320 ...αφού οι αρκτικές θερμοκρασίες των -29 βαθμών είναι φονικές. 268 00:26:37,280 --> 00:26:39,640 Το ίδιο ισχύει και για τα κοράκια. 269 00:26:49,440 --> 00:26:52,280 Λίγα θορυβώδη πουλιά δεν ενοχλούν το θηλυκό μου. 270 00:26:52,840 --> 00:26:54,560 'Εχει πολύ κρέας. 271 00:27:02,560 --> 00:27:07,080 Το κουφάρι θα συντηρήσει αυτή κι άλλα ζώα στο δάσος μια δυο μέρες. 272 00:27:12,440 --> 00:27:14,680 Κόκαλα, αίμα, τα πάντα. 273 00:27:34,760 --> 00:27:36,280 Πεδίο ελεύθερο, παιδιά. 274 00:27:38,200 --> 00:27:39,400 Γεύμα. 275 00:27:52,680 --> 00:27:55,800 Από μακριά τα κοράκια δε φαίνονται μεγάλα. 276 00:27:57,040 --> 00:27:58,720 Εκτός αν είσαι νυφίτσα. 277 00:28:11,680 --> 00:28:14,640 Θα βρει τρόπο να πάρει το μερίδιό της. 278 00:28:20,600 --> 00:28:22,160 Σταματήστε πια. 279 00:28:42,560 --> 00:28:46,640 Εντωμεταξύ πέρα απ' την οροσειρά Σιχοτέ-Αλίν... 280 00:28:48,760 --> 00:28:51,600 ...ο νεαρός γιος μου κατευθύνεται δυτικά. 281 00:28:51,720 --> 00:28:53,680 Ψάχνει ακόμη μέρος να ζήσει. 282 00:29:03,560 --> 00:29:04,920 Δεν το ξέρει ακόμη. 283 00:29:05,520 --> 00:29:08,040 Μόλις πέρασε το όριο του καταφυγίου. 284 00:29:10,080 --> 00:29:13,040 Ο καημένος δεν έχει ξαναδεί ανθρώπινο οικισμό. 285 00:29:14,440 --> 00:29:15,880 'Ισως βρει μπελάδες. 286 00:29:21,200 --> 00:29:24,000 Τι παράξενοι ήχοι και μυρωδιές. 287 00:29:26,040 --> 00:29:30,520 Αν συνεχίσουν, η απώλεια τόσων κορμών ίσως επιφέρει τον αφανισμό μας. 288 00:29:35,000 --> 00:29:38,040 Η οσμή των κυνοειδών παραμένει ανέπαφη. 289 00:29:38,840 --> 00:29:42,560 Αυτός εντοπίζει πρώτος την οσμή του αιλουροειδούς εισβολέα. 290 00:29:55,440 --> 00:29:56,560 'Οχι. 291 00:30:00,640 --> 00:30:02,080 Είναι ο γιος μου. 292 00:30:02,440 --> 00:30:06,240 Το νεαρό αρσενικό θα πάρει την πρώτη γεύση πολιτισμού. 293 00:30:16,840 --> 00:30:18,920 Τώρα τον είδαν οι άνθρωποι. 294 00:30:30,560 --> 00:30:34,120 Μακάρι να ήταν άλλο άτυχο αιλουροειδές που ψάχνει τροφή. 295 00:30:36,400 --> 00:30:38,800 Αλλά είναι η σάρκα μου. 296 00:30:40,040 --> 00:30:41,520 Ξέφυγε. 297 00:30:42,280 --> 00:30:44,280 Δεν είναι όλες τόσο τυχερές. 298 00:30:47,920 --> 00:30:52,240 Χρόνο το χρόνο οι άνθρωποι επεκτείνονται προς άγριες περιοχές. 299 00:30:54,600 --> 00:30:57,480 Για μας τις τίγρεις η επαφή με τους ανθρώπους... 300 00:31:00,360 --> 00:31:02,080 ...ακροβατεί με την τραγωδία. 301 00:31:10,600 --> 00:31:12,480 Είμαστε ακόμη στη μαύρη αγορά. 302 00:31:12,880 --> 00:31:15,040 Τα τομάρια και τα κόκαλά μας. 303 00:31:24,040 --> 00:31:25,920 Καλημέρα, Κουτούσοβκα. 304 00:31:30,120 --> 00:31:31,960 Τίποτα άξιο λόγου εδώ. 305 00:31:33,920 --> 00:31:35,400 Εκτός αν είσαι σκύλος. 306 00:31:45,120 --> 00:31:47,200 'Αλλη μια ζωή κυνοειδούς χάθηκε. 307 00:31:48,160 --> 00:31:50,640 'Οταν είναι αλυσοδεμένα είναι πολύ εύκολο. 308 00:32:04,120 --> 00:32:08,280 Ο Κόλπακ και η ομάδα ειδικών θεωρούν ότι το έκανε τίγρη. 309 00:32:09,320 --> 00:32:11,280 Φτιάχνουν παγίδα για το αιλουροειδές. 310 00:32:14,680 --> 00:32:17,880 Η παγίδα εκπέμπει σήμα που ειδοποιεί την ομάδα... 311 00:32:18,000 --> 00:32:21,160 ...ώστε να ναρκώσει το ζώο το συντομότερο δυνατό. 312 00:32:25,400 --> 00:32:27,120 Τουλάχιστον αυτό είναι το σχέδιο. 313 00:32:27,920 --> 00:32:29,760 Ελπίζω να μην είναι το μικρό μου. 314 00:32:40,480 --> 00:32:41,760 Πίσω στην καλύβα... 315 00:32:41,880 --> 00:32:46,280 ...οι άντρες βλέπουν εικόνες απ' τις κάμερες του χωριού. 316 00:32:50,880 --> 00:32:53,160 Εμφανίζεται συχνά ένα θηλυκό. 317 00:32:56,760 --> 00:33:00,400 Ποια είναι; Ελπίζω όχι τίγρη της ομάδας μου. 318 00:33:08,360 --> 00:33:10,480 Η πόλη είναι σε συναγερμό. 319 00:33:11,040 --> 00:33:15,400 Στην αιώνια έχθρα αιλουροειδών-σκύλων δεν τίθεται θέμα νικητή. 320 00:33:27,000 --> 00:33:29,080 Η νύχτα ανήκει στην τίγρη. 321 00:33:39,360 --> 00:33:41,400 Είμαστε αθόρυβες, αθέατες. 322 00:33:41,920 --> 00:33:46,080 Και χτυπάμε όταν δε μας περιμένεις καθόλου. 323 00:34:12,800 --> 00:34:16,760 Ως συνήθως οι σκύλοι σημαίνουν τον συναγερμό για τίγρη. 324 00:34:27,520 --> 00:34:31,080 Το επόμενο πρωί η πόλη ανακαλύπτει κι άλλα άσχημα νέα. 325 00:34:40,880 --> 00:34:42,520 Δύο σκύλοι σκοτώθηκαν. 326 00:34:43,120 --> 00:34:45,160 Ο ένας καταβροχθίστηκε στο σημείο. 327 00:34:48,800 --> 00:34:52,000 Οι άνθρωποι συγκεντρώνουν τα λίγα στοιχεία που απέμειναν. 328 00:34:53,360 --> 00:34:56,560 'Ολα υποδεικνύουν ότι το θηλυκό επέστρεψε. 329 00:35:00,680 --> 00:35:04,360 Και όποια κι αν είναι, ακόμη διαφεύγει. 330 00:35:13,680 --> 00:35:17,080 Ο Κόλπακ και η ομάδα κατευθύνονται στο κοντινό δάσος. 331 00:35:27,320 --> 00:35:30,960 Το ίχνος της πατούσας το επιβεβαιώνει. Είναι το θηλυκό. 332 00:35:34,360 --> 00:35:35,840 Ξέρω πώς πάει. 333 00:35:36,720 --> 00:35:39,720 Οι άνθρωποι θα το πιάσουν και θα το ναρκώσουν. 334 00:35:43,360 --> 00:35:45,320 Η τίγρη ξέρει ότι την κυνηγούν. 335 00:35:51,800 --> 00:35:54,920 Προσεκτικά οι άνθρωποι πλησιάζουν την τίγρη. 336 00:36:05,360 --> 00:36:06,840 Ζώο και άνθρωπος. 337 00:36:07,400 --> 00:36:10,520 Και οι δύο περιμένουν την τέλεια ευκαιρία. 338 00:36:23,160 --> 00:36:24,400 Την πέτυχαν. 339 00:36:27,640 --> 00:36:29,880 Της έριξαν με ηρεμιστικό βελάκι. 340 00:36:35,360 --> 00:36:36,760 Θα πέσει σύντομα. 341 00:36:42,400 --> 00:36:45,600 Δεν έχω ιδέα σε ποια ομάδα ανήκει η τίγρη. 342 00:36:46,200 --> 00:36:48,640 Μοιάζει νεαρό ζώο, αυτό είναι καλό νέο. 343 00:36:49,480 --> 00:36:53,080 Σε λίγες βδομάδες θα πάει σε έρημη περιοχή στα δυτικά. 344 00:36:53,360 --> 00:36:55,000 Μακριά από μπελάδες. 345 00:36:56,080 --> 00:36:59,360 'Ισως δε ζήσει στην άγρια φύση όσο σε ζωολογικό κήπο... 346 00:36:59,480 --> 00:37:01,520 ...αλλά θα είναι ελεύθερη. 347 00:37:07,680 --> 00:37:12,280 Η άνοιξη είναι πάντα καλοδεχούμενη στην περιοχή των τίγρεων του Αμούρ. 348 00:37:15,720 --> 00:37:17,520 Το δάσος γεμίζει χρώματα. 349 00:37:18,440 --> 00:37:20,480 Και ξυπνά σε νέους ήχους. 350 00:37:34,360 --> 00:37:35,840 Ακόμη και "τραγούδια". 351 00:37:42,320 --> 00:37:44,960 Πλάσματα, όπως οι βάτραχοι Rana Dybowskii... 352 00:37:46,200 --> 00:37:48,280 ...τραγουδούν τη ζωή. 353 00:37:53,840 --> 00:37:55,400 Μια δυο βδομάδες τον Μάιο... 354 00:37:55,520 --> 00:38:00,400 ...ο υποόροφος πλημμυρίζει με άνθη της αζαλέας Rhododendron dauricum. 355 00:38:05,720 --> 00:38:09,400 'Ολη η λεκάνη του ποταμού γίνεται μια μικρή Εδέμ. 356 00:38:14,880 --> 00:38:19,120 Εύλογα ο γιος μου, το νεαρό αρσενικό, ελκύεται απ' αυτό το μέρος. 357 00:38:19,800 --> 00:38:22,240 Είναι κατάντη του ποταμού απ' την περιοχή μου. 358 00:38:22,360 --> 00:38:23,840 'Οχι πολύ κοντά. 359 00:38:29,400 --> 00:38:32,160 'Ισως είναι το τέλειο σημείο για να στεριώσει. 360 00:38:32,720 --> 00:38:34,320 Εκτός από ένα πράγμα. 361 00:38:42,240 --> 00:38:45,280 Ο άνεμος μεταδίδει ένα όχι τόσο ήπιο μήνυμα. 362 00:38:48,040 --> 00:38:50,960 'Ενα άλλο κυρίαρχο αρσενικό διατάζει εδώ. 363 00:38:52,360 --> 00:38:55,120 Ο γιος μου έμαθε καλά τα μαθήματά του. 364 00:38:56,200 --> 00:38:59,800 Μια μάχη με τον ισχυρό ξένο ίσως αποβεί μοιραία. 365 00:39:12,960 --> 00:39:16,200 Το μέλλον των ρωσικών τίγρεων βρίσκεται εδώ... 366 00:39:16,560 --> 00:39:19,040 ...στον σύγχρονο κόσμο του ανθρώπου. 367 00:39:23,880 --> 00:39:26,160 Κάθε Σεπτέμβριο το Βλαδιβοστόκ... 368 00:39:26,360 --> 00:39:28,640 ...η μεγάλη πόλη στην περιοχή των τίγρεων... 369 00:39:28,760 --> 00:39:34,040 ...και το Κέντρο Τίγρης του Αμούρ οργανώνουν τη Μέρα της Τίγρης. 370 00:39:37,920 --> 00:39:42,200 Είναι η μεγαλύτερη γιορτή του μεγαλύτερου αιλουροειδούς στη Γη. 371 00:39:43,720 --> 00:39:45,320 Της τίγρης του Αμούρ. 372 00:39:50,440 --> 00:39:51,720 Και είναι καλό. 373 00:39:54,800 --> 00:39:59,280 'Οταν μεγαλώσουν αυτά τα παιδιά η μοίρα μας θα 'χει σφραγιστεί. 374 00:40:06,040 --> 00:40:07,760 Είναι ένα παράδοξο της φύσης. 375 00:40:10,000 --> 00:40:14,520 'Οπου κυριαρχούν οι μεγάλοι θηρευτές όλο το σύστημα ανθεί. 376 00:40:19,080 --> 00:40:22,840 'Οπως εσύ, κι εμείς οι τίγρεις, θέλουμε χώρο να περιφερόμαστε. 377 00:40:23,080 --> 00:40:25,440 Και μέρη όπου μπορούμε να εξαφανιστούμε. 378 00:40:35,640 --> 00:40:38,920 'Ετσι μόνο μπορούμε να συνεχίσουμε να ζούμε... 379 00:40:39,280 --> 00:40:41,720 ...ανενόχλητες, κρυμμένες. 380 00:40:42,600 --> 00:40:44,120 Υπέροχα ισχυρές. 381 00:40:53,040 --> 00:40:54,880 'Ολα ξεκινούν απ' το δάσος. 382 00:40:55,000 --> 00:40:58,320 Και την επική παραγωγή τροφής που παρέχουν τα δέντρα. 383 00:41:04,600 --> 00:41:07,320 Τροφή που ελκύει τον μυγοθήρα τον παραδείσιο... 384 00:41:07,440 --> 00:41:10,560 ...και περνά κάθε καλοκαίρι καταβροχθίζοντας έντομα... 385 00:41:10,680 --> 00:41:12,960 ...και τον πλούτο του βόρειου δάσους. 386 00:41:14,960 --> 00:41:17,800 Ο αγριόγαλος της Σιβηρίας ενδημεί εδώ. 387 00:41:18,000 --> 00:41:20,960 Τρώει τις βελόνες της ερυθρελάτης τον χειμώνα. 388 00:41:21,200 --> 00:41:23,680 Και του αγριόπευκου τους ζεστούς μήνες. 389 00:41:28,960 --> 00:41:32,520 Ο ντόπιος αγριόχοιρος είναι πολύ υπέρ της οικογένειας. 390 00:41:34,280 --> 00:41:36,840 Είναι άφθονοι, αν με καταλαβαίνετε. 391 00:41:41,960 --> 00:41:43,600 Μιας και λέμε για αφθονία... 392 00:41:43,720 --> 00:41:48,280 ...όταν τα ελάφια Cervus nippon έχουν οίστρο ο χειμώνας πλησιάζει. 393 00:41:51,600 --> 00:41:55,000 Ο αγριόχοιρος και το ελάφι, αγαπημένες λείες της τίγρης. 394 00:41:55,120 --> 00:41:58,640 Και της συγγενικής μας απειλούμενης λεοπάρδαλης του Αμούρ. 395 00:42:06,440 --> 00:42:07,600 Και του λύγκα. 396 00:42:15,240 --> 00:42:17,960 Η προστασία των τίγρεων και της γης όπου ζούμε... 397 00:42:19,400 --> 00:42:21,640 ...σώζει κι όλα αυτά τα ζώα επίσης. 398 00:42:25,720 --> 00:42:28,440 Τόσα χρόνια που τριγυρνώ στο καταφύγιο... 399 00:42:28,840 --> 00:42:31,280 ...έχω δει πολλά ζώα να ανακάμπτουν. 400 00:42:32,160 --> 00:42:34,280 Είναι μια εντυπωσιακή επάνοδος. 401 00:42:39,400 --> 00:42:43,160 Σχετικά με τον γιο μου, το αρσενικό που παρακολουθούμε... 402 00:42:44,040 --> 00:42:47,160 ...το επικίνδυνο ταξίδι του αποδίδει επιτέλους καρπούς. 403 00:42:51,960 --> 00:42:55,120 Ταξίδεψε με επιτυχία εκατοντάδες χιλιόμετρα... 404 00:42:55,240 --> 00:42:57,880 ...δυτικά και βόρεια από εκεί που γεννήθηκε. 405 00:42:59,960 --> 00:43:02,320 Και έφτασε ακριβώς... 406 00:43:03,480 --> 00:43:04,680 ...εδώ. 407 00:43:16,120 --> 00:43:18,800 Κανένα άλλο αρσενικό δεν αξιώνει την κοιλάδα. 408 00:43:19,320 --> 00:43:20,880 Είναι όλη δική του. 409 00:43:24,280 --> 00:43:25,920 Καλώς ήρθες στη γειτονιά. 410 00:43:30,880 --> 00:43:34,960 Τυχερός τύπος. 'Ενα νεαρό θηλυκό ζει εδώ επίσης. 411 00:43:41,840 --> 00:43:44,000 Ο μικρός παράδεισος του αρσενικού... 412 00:43:44,120 --> 00:43:46,320 ...τώρα απέκτησε κι άλλες προοπτικές. 413 00:43:50,240 --> 00:43:51,600 Αρχέγονο δάσος. 414 00:43:52,200 --> 00:43:54,560 'Αφθονα θηράματα. Κανείς εχθρός. 415 00:43:55,120 --> 00:43:57,320 Και νεαρή τίγρη για παρέα. 416 00:43:58,320 --> 00:43:59,520 'Οχι άσχημα. 417 00:44:02,520 --> 00:44:04,040 Καθόλου άσχημα. 418 00:44:06,760 --> 00:44:09,960 [Insert Translator Credit Here]