1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,600 --> 00:00:11,760 Il paraît qu'on peut vivre une vie entière au pays des tigres 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,760 sans jamais en apercevoir un seul. 5 00:00:19,800 --> 00:00:24,640 Ce sont des prédateurs secrets, furtifs et solitaires. 6 00:00:31,600 --> 00:00:35,520 Les tigres dominent la forêt entière. 7 00:00:43,840 --> 00:00:47,000 Cette femelle est en quête de nourriture. 8 00:00:48,480 --> 00:00:52,840 Malheureusement, la chance n'est pas de son côté. 9 00:00:53,000 --> 00:00:58,000 Elle ne parviendra à tuer une proie qu'une fois sur dix. 10 00:01:03,520 --> 00:01:07,160 Ses proies disposent en effet d'un avantage insoupçonné. 11 00:01:07,240 --> 00:01:09,800 Un rien fait sursauter les cerfs sika. 12 00:01:13,400 --> 00:01:18,400 Pour attraper un animal aussi rapide, la tigresse doit s'approcher de près. 13 00:01:19,720 --> 00:01:23,000 Mais le camouflage a ses limites. 14 00:01:25,880 --> 00:01:31,200 Les cerfs sont à l'affût du bruit, des odeurs et des mouvements rapides. 15 00:01:48,920 --> 00:01:52,200 Cette fois-ci, le jeu n'en vaut pas la chandelle. 16 00:01:52,360 --> 00:01:54,600 Elle doit préserver son énergie. 17 00:01:58,680 --> 00:02:01,200 Notamment par ce temps. 18 00:02:05,400 --> 00:02:10,200 Elle est maman et a deux petits à nourrir. 19 00:02:13,480 --> 00:02:17,760 Un mâle et une femelle, tout juste âgés d'un an. 20 00:02:17,840 --> 00:02:21,560 Ils ne sont pas près de prendre leur indépendance. 21 00:02:25,360 --> 00:02:27,240 Ces petits ont de la chance. 22 00:02:27,400 --> 00:02:31,600 Leur mère est une grande chasseuse. Ils ne mourront pas de faim. 23 00:02:33,560 --> 00:02:37,320 Bientôt, ils devront apprendre à chasser par eux-mêmes. 24 00:02:37,480 --> 00:02:42,280 Il leur faudra un bon repas par jour car dans l'Extrême-Orient russe, 25 00:02:42,440 --> 00:02:48,120 il n'est pas rare de voir le thermomètre descendre à -28 C. 26 00:02:51,680 --> 00:02:56,640 Le tigre de Sibérie ou tigre de l'Amour 27 00:02:56,800 --> 00:03:00,200 occupe le sud-est de la Russie depuis des millénaires. 28 00:03:02,200 --> 00:03:05,360 Pour vivre, il dispose de 36 000 kilomètres carrés 29 00:03:05,520 --> 00:03:08,040 de réserves naturelles sauvages 30 00:03:08,200 --> 00:03:13,320 situées au cœur de l'immaculée cordillère Sikhote-Aline, 31 00:03:13,400 --> 00:03:17,400 que l'on pourrait aussi qualifier de paradis des tigres. 32 00:03:21,000 --> 00:03:27,000 Ici, les forêts regorgent de gibier tel que le sanglier et le cerf sika. 33 00:03:32,480 --> 00:03:36,320 Ma famille et moi habitons cette forêt depuis plusieurs générations. 34 00:03:36,480 --> 00:03:39,400 Nous vivons en groupe. 35 00:03:40,760 --> 00:03:43,720 Ces réserves sont notre dernier bastion. 36 00:03:43,880 --> 00:03:48,000 Nous sommes 600 tigres à vivre dans l'Extrême-Orient russe. 37 00:03:48,160 --> 00:03:51,880 Nous sommes les plus gros félins sauvages au monde. 38 00:03:52,040 --> 00:03:54,920 Il nous faut de l'espace pour déambuler et chasser. 39 00:03:55,080 --> 00:03:59,320 Notamment lorsque l'on est un mâle dominant comme moi. 40 00:03:59,400 --> 00:04:03,280 Je partage mon territoire avec plusieurs femelles. 41 00:04:05,320 --> 00:04:09,000 L'une d'elles est la tigresse. C'est la mère de nos petits. 42 00:04:12,720 --> 00:04:17,800 Ces petits devront bientôt partir pour que de nouveaux puissent naître. 43 00:04:19,200 --> 00:04:24,840 Avant de trouver son propre paradis, le jeune mâle sera nomade. 44 00:04:25,000 --> 00:04:27,400 Sa recherche pourra être périlleuse. 45 00:04:27,560 --> 00:04:32,520 Certains vont si loin qu'ils quittent la sécurité des réserves. 46 00:04:32,680 --> 00:04:35,400 Cela représente un risque pour tout jeune tigre. 47 00:04:40,280 --> 00:04:45,080 Il n'y a pas si longtemps, la chasse a failli provoquer notre extinction. 48 00:04:45,160 --> 00:04:50,680 Les humains capturaient et vendaient les petits à des zoos et des cirques. 49 00:04:55,400 --> 00:04:58,280 Pour les adultes, c'était encore pire. 50 00:05:03,280 --> 00:05:06,880 Chaque année, des brigades spéciales nous tuaient par dizaines. 51 00:05:07,040 --> 00:05:11,000 Nous sommes descendus à environ 30 individus. 52 00:05:15,320 --> 00:05:17,800 Les humains étaient nos ennemis. 53 00:05:24,520 --> 00:05:27,000 Aujourd'hui, les choses ont changé. 54 00:05:30,960 --> 00:05:33,800 Les tigres sont protégés dans le monde entier. 55 00:05:37,560 --> 00:05:41,880 Et la protection implique une certaine notoriété. 56 00:05:44,080 --> 00:05:47,520 Ces chercheurs étudient notre comportement. 57 00:05:47,680 --> 00:05:50,240 Nous appartenons à la mégafaune charismatique. 58 00:05:53,400 --> 00:05:57,600 Ils posent des pièges photographiques partout dans ma forêt. 59 00:06:00,520 --> 00:06:02,720 Ils veulent découvrir plein de choses. 60 00:06:04,560 --> 00:06:06,280 Comment nous communiquons. 61 00:06:11,520 --> 00:06:16,200 L'âge auquel nos petits apprennent à chasser. Ils sont mignons, non ? 62 00:06:20,480 --> 00:06:23,320 Combien d'espace il nous faut. 63 00:06:26,440 --> 00:06:30,200 Combien d'individus peuplent une même réserve. 64 00:06:34,280 --> 00:06:36,080 Quand nous bougeons le plus. 65 00:06:36,160 --> 00:06:40,880 La fréquence à laquelle nous marquons notre territoire. 66 00:06:45,400 --> 00:06:50,200 Ils veulent même savoir si nous migrons comme les humains. 67 00:06:54,960 --> 00:06:58,120 Il aura fallu 80 ans de protection rigoureuse 68 00:06:58,280 --> 00:07:01,120 pour que notre population se remette, ici. 69 00:07:01,280 --> 00:07:02,760 Mais il y a un hic. 70 00:07:02,920 --> 00:07:07,800 Plus nous sommes nombreux, plus il nous faut de l'espace. 71 00:07:09,400 --> 00:07:14,120 Si nous allons trop au nord, la nourriture viendra à manquer. 72 00:07:14,280 --> 00:07:18,080 Il vaut mieux rester au milieu d'une faune variée. 73 00:07:20,320 --> 00:07:24,320 La cordillère Sikhote-Aline est unique de ce point de vue-là. 74 00:07:24,480 --> 00:07:28,640 Des espèces subarctiques et subtropicales y survivent 75 00:07:28,800 --> 00:07:31,400 et y ont élu domicile. 76 00:07:33,200 --> 00:07:39,000 Qui ne voudrait pas vivre dans ce paradis primitif ? 77 00:07:42,600 --> 00:07:48,440 Des couples de tchitrec de paradis arrivent en mai depuis l'Asie du Sud. 78 00:07:48,600 --> 00:07:52,200 Les parents se partagent les tâches équitablement. 79 00:07:58,840 --> 00:08:01,880 Il est rare de les apercevoir. 80 00:08:05,000 --> 00:08:11,920 Mais les cerfs sika sont nombreux, notamment ici, au sud de la région. 81 00:08:12,080 --> 00:08:15,680 Après un hiver à rallonge, ils souffrent de malnutrition. 82 00:08:18,760 --> 00:08:21,240 Lorsqu'ils étanchent leur soif, 83 00:08:21,400 --> 00:08:24,200 ils récupèrent des minéraux essentiels dans la boue 84 00:08:24,280 --> 00:08:29,400 que l'herbe, les feuilles, la fougère et les champignons ne fournissent pas. 85 00:08:40,840 --> 00:08:44,840 Tiens, ils ont senti ma présence. 86 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Ils ont un faon. 87 00:08:58,640 --> 00:09:00,920 L'un d'eux sonne l'alarme. 88 00:09:09,360 --> 00:09:13,600 Au moins, ils savent tous qui commande, ici. 89 00:09:17,160 --> 00:09:19,400 Ce jeune mâle est à moi. 90 00:09:23,520 --> 00:09:27,120 Je vais me faire un bon repas avant de cacher sa carcasse 91 00:09:27,280 --> 00:09:29,400 loin des yeux des charognards. 92 00:09:35,800 --> 00:09:38,760 La tigresse aurait partagé sa proie avec ses petits. 93 00:09:40,600 --> 00:09:46,160 Mais si je veux rester au sommet, je me dois de tout garder pour moi. 94 00:09:48,880 --> 00:09:52,440 La digestion me fait somnoler. 95 00:09:52,600 --> 00:09:55,400 C'est l'heure de la sieste. 96 00:10:07,720 --> 00:10:13,640 Dans le reste de la Russie, l'ours est le plus grand prédateur. 97 00:10:13,800 --> 00:10:17,960 C'est l'un des mammifères qui s'adapte le mieux à son environnement. 98 00:10:18,120 --> 00:10:23,600 Omnivore, il se nourrit de baies, d'œufs ou de petits mammifères. 99 00:10:26,880 --> 00:10:31,920 Et, lorsque la rivière le permet, il consomme beaucoup de saumon frais. 100 00:10:35,000 --> 00:10:38,720 Tous les quatre ans, les saumons connaissent un pic de reproduction. 101 00:10:38,880 --> 00:10:42,760 Ils arrivent en nombre en amont des rivières de montagne 102 00:10:42,920 --> 00:10:45,400 où ils se reproduisent avant de mourir. 103 00:10:51,400 --> 00:10:55,240 Les tigres n'ont qu'à se servir. 104 00:10:55,400 --> 00:10:59,000 Je suis content de pouvoir accumuler de la graisse avant l'hiver. 105 00:11:00,200 --> 00:11:05,400 Dans ces montagnes, on ne mange pas à foison tous les ans. 106 00:11:05,560 --> 00:11:10,040 Les félins connaissent aussi des périodes de disette. 107 00:11:10,200 --> 00:11:13,400 Certains tigres en seront réduits à chasser les oursons 108 00:11:15,480 --> 00:11:18,240 où à chercher à manger chez les humains. 109 00:11:20,200 --> 00:11:23,400 C'est là que les ennuis commencent. 110 00:11:27,040 --> 00:11:31,120 Lorsque les tigres quittent la forêt, rien ne va plus. 111 00:11:32,320 --> 00:11:34,320 L'un de nous a été filmé. 112 00:11:34,480 --> 00:11:36,440 Un félin contre un chien. 113 00:11:36,600 --> 00:11:38,600 La routine, quoi. 114 00:11:41,800 --> 00:11:44,200 Ce tigre devait être drôlement affamé. 115 00:11:47,520 --> 00:11:51,680 Kutusovka est un village situé à l'ouest de la cordillère, 116 00:11:51,840 --> 00:11:54,640 à la sortie de la réserve des tigres. 117 00:11:54,800 --> 00:12:00,440 Il compte environ 100 humains et, désormais, un animal de moins. 118 00:12:00,520 --> 00:12:04,760 Hier soir, un tigre a tué un autre chien attaché dans un jardin. 119 00:12:05,880 --> 00:12:11,440 Juri Kolpak et son équipe d'experts ont été appelés pour mener l'enquête. 120 00:12:11,600 --> 00:12:14,560 L'équipe travaille avec les pouvoirs publics 121 00:12:14,720 --> 00:12:18,440 et le Amur Tiger Center, un groupe de protection. 122 00:12:18,600 --> 00:12:21,240 Leur mission est simple. 123 00:12:21,400 --> 00:12:26,120 Ils doivent désamorcer le conflit entre les tigres et les humains. 124 00:12:26,280 --> 00:12:30,880 Un collier et des poils. Pas de quoi faire avancer l'enquête. 125 00:12:33,400 --> 00:12:35,240 Ce n'était pas moi. 126 00:12:35,400 --> 00:12:38,520 Et j'espère que ce n'était pas un membre de ma famille. 127 00:12:40,080 --> 00:12:44,080 Personne ne veut qu'une telle attaque se reproduise. 128 00:12:53,040 --> 00:12:57,640 Pour des humains, ils nous repèrent plutôt bien. 129 00:13:14,000 --> 00:13:17,160 L'équipe va établir le profil du tigre suspect 130 00:13:17,320 --> 00:13:20,400 grâce aux preuves et aux images dont ils disposent. 131 00:13:23,480 --> 00:13:25,800 Je veux aussi savoir qui c'était. 132 00:13:32,680 --> 00:13:35,760 L'automne s'abat sur le pays des tigres. 133 00:13:36,840 --> 00:13:38,880 Il est doux, au début. 134 00:13:44,520 --> 00:13:47,640 Mes petits auront bientôt deux ans. 135 00:13:47,800 --> 00:13:50,440 Leur mère va bientôt les sevrer. 136 00:13:50,600 --> 00:13:54,600 Elle leur montrera ainsi qu'il est temps pour eux de partir. 137 00:13:59,400 --> 00:14:02,440 Le mâle n'est plus si petit que ça. 138 00:14:02,600 --> 00:14:04,600 Il toise déjà sa sœur. 139 00:14:07,880 --> 00:14:12,040 Si elle reste auprès de sa mère, cela ne me gênera pas trop. 140 00:14:12,200 --> 00:14:15,000 Mais lui doit partir. 141 00:14:18,600 --> 00:14:21,440 La question du territoire est capitale. 142 00:14:21,600 --> 00:14:24,600 Sans territoire, un tigre ne survit pas longtemps. 143 00:14:31,800 --> 00:14:37,000 Le plus grand défi, pour mon fils, sera de trouver une terre inoccupée. 144 00:14:44,880 --> 00:14:50,600 S'il a de la chance, plein d'occasions se présenteront la première année. 145 00:14:55,400 --> 00:14:58,440 Si les arbres communiquent entre eux, 146 00:14:58,600 --> 00:15:02,520 la forêt de l'Extrême-Orient russe doit être digne d'un opéra. 147 00:15:02,680 --> 00:15:08,600 Et si un arbre connaît cet opéra par cœur, c'est bien le pin de Corée. 148 00:15:08,680 --> 00:15:12,480 Chaque année, il produit son fruit caractéristique. 149 00:15:12,640 --> 00:15:14,240 La pomme de pin. 150 00:15:14,400 --> 00:15:17,120 Elle connaît un pic tous les quatre ans. 151 00:15:17,280 --> 00:15:18,800 Tout le monde en profite. 152 00:15:21,280 --> 00:15:26,400 En prévision de l'hiver, les sangliers se gavent de ses protéines. 153 00:15:27,480 --> 00:15:31,120 Les humains raffolent aussi des fruits du pin de Corée, 154 00:15:31,200 --> 00:15:36,200 si bien qu'ils le protègent au même titre que les tigres. 155 00:15:40,520 --> 00:15:44,560 Le tamia de Sibérie profite aussi du pic de pommes de pin. 156 00:15:52,480 --> 00:15:57,800 Les pentes ensoleillées bénéficient aussi du chêne de Mandchourie. 157 00:16:02,080 --> 00:16:05,800 Il couvre le sol d'un épais tapis de glands. 158 00:16:14,680 --> 00:16:17,640 Les fruits pleuvent en abondance. 159 00:16:17,800 --> 00:16:20,320 Les cerfs se reproduisent donc plus. 160 00:16:23,680 --> 00:16:26,600 C'est une bonne nouvelle pour les tigres. 161 00:16:29,800 --> 00:16:34,200 Mon coin de paradis comprend un bassin versant isolé. 162 00:16:35,200 --> 00:16:41,440 Sa faune et sa flore variée lui valent le surnom d'Amazonie russe. 163 00:16:41,520 --> 00:16:44,200 Elle ne se limite pas aux quadrupèdes. 164 00:16:50,080 --> 00:16:53,920 Elle abrite aussi les Oudihés, un peuple de chasseurs-cueilleurs 165 00:16:54,080 --> 00:16:57,400 qui vit grâce à ce qui pousse sous la canopée. 166 00:17:03,440 --> 00:17:06,400 Je connais cet humain. 167 00:17:08,400 --> 00:17:13,000 Klim vient ici tous les ans. Il cherche du petit gibier. 168 00:17:19,400 --> 00:17:21,280 La zibeline, pour sa fourrure. 169 00:17:22,920 --> 00:17:26,280 Une bête aussi petite ne me sert à rien. 170 00:17:27,680 --> 00:17:31,440 Mais elle supporte bien le froid. 171 00:17:31,600 --> 00:17:34,760 Klim se donne beaucoup de mal pour l'attraper. 172 00:17:40,280 --> 00:17:43,280 Regardez comme il se concentre sur son engin. 173 00:17:49,400 --> 00:17:50,920 Il est maladroit. 174 00:17:51,000 --> 00:17:55,200 Les humains ne savent pas mordre et briser la nuque des proies. 175 00:17:56,400 --> 00:18:01,400 Klim doit attendre l'hiver pour récupérer une zibeline. 176 00:18:06,320 --> 00:18:10,080 Les Oudihés vivent ici depuis des siècles. 177 00:18:10,240 --> 00:18:15,800 Mais les tigres étaient là avant, depuis des millénaires. 178 00:18:18,400 --> 00:18:21,320 Klim sait que nous ne sommes jamais loin. 179 00:18:23,800 --> 00:18:27,920 Il vérifie si nous sommes passés là il y a peu. 180 00:18:32,040 --> 00:18:35,800 Klim a une règle d'or. Ne jamais s'approcher des tigres. 181 00:18:50,680 --> 00:18:54,200 L'hiver arrive vite, presque du jour au lendemain. 182 00:18:57,360 --> 00:18:59,440 Qu'avons-nous là ? 183 00:18:59,600 --> 00:19:04,960 Mon fils va tester son aptitude à la chasse. 184 00:19:11,320 --> 00:19:14,440 Au plus profond de l'hiver russe, 185 00:19:14,600 --> 00:19:18,800 chaque créature doit lutter pour survivre malgré la neige. 186 00:19:23,600 --> 00:19:27,080 Parmi elles, il y a mon fils, le jeune mâle. 187 00:19:27,160 --> 00:19:30,520 S'il ne tue pas une proie, il mourra de froid. 188 00:19:39,120 --> 00:19:42,840 On pourrait croire qu'il est facile de chasser. 189 00:19:51,400 --> 00:19:54,520 Les cerfs sont dotés de réflexes incroyables. 190 00:19:54,680 --> 00:19:58,920 Si le vent change de sens, l'odeur du tigre sera repérée. 191 00:20:08,080 --> 00:20:12,200 Si mon fils se fait repérer ou sentir, ce sera fini. 192 00:20:49,200 --> 00:20:51,320 Les cerfs ont été trop rapides. 193 00:20:53,000 --> 00:20:57,640 Courir après lui ferait perdre trop de calories. 194 00:20:57,800 --> 00:20:59,720 Il finira par apprendre. 195 00:21:07,320 --> 00:21:10,200 Les milliers de kilomètres carrés de forêt 196 00:21:10,280 --> 00:21:14,200 sont suffisantes pour permettre à un mâle de s'établir. 197 00:21:18,440 --> 00:21:21,120 Encore faut-il qu'il n'y ait pas d'autre mâle 198 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 fort et en bonne santé aux commandes. 199 00:21:28,760 --> 00:21:32,520 Tels des rois, nous patrouillons nos frontières. 200 00:21:40,200 --> 00:21:43,520 En urinant et en nous frottant, nous créons une barrière 201 00:21:43,680 --> 00:21:48,360 qui protège notre domaine, nos proies et nos femelles. 202 00:21:51,520 --> 00:21:55,400 Les jeunes ne doivent pas se mesurer aux anciens. 203 00:21:56,800 --> 00:22:00,600 Le message est clair. Tout cela m'appartient. 204 00:22:10,600 --> 00:22:13,800 Quand vient le mois de décembre, la rivière gèle. 205 00:22:17,000 --> 00:22:20,400 Quand la glace est assez solide, Klim peut chasser. 206 00:22:22,480 --> 00:22:24,840 Je lui cède quelques animaux. 207 00:22:24,920 --> 00:22:28,120 Mais Klim vise ceux qui rapportent gros, 208 00:22:28,280 --> 00:22:33,400 comme la zibeline, le poisson, les baies et les plantes médicinales. 209 00:22:46,680 --> 00:22:49,880 Il est trop occupé par ses pièges pour embêter les tigres. 210 00:22:59,640 --> 00:23:03,920 L'une de mes femmes et moi chassons ici. 211 00:23:07,560 --> 00:23:11,240 Chacun de nous tuera 60 à 70 animaux par an. 212 00:23:11,400 --> 00:23:14,600 Principalement des cerfs, des élans et des sangliers. 213 00:23:22,800 --> 00:23:25,400 Klim prend note de notre emplacement. 214 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Je l'ai à l'œil, moi aussi. 215 00:23:30,800 --> 00:23:33,240 Par chance, c'est l'un des seuls lieux 216 00:23:33,400 --> 00:23:36,000 où les humains et les tigres ne se battent pas. 217 00:23:45,920 --> 00:23:49,760 Klim sait qu'il ne faut pas voler la viande d'un tigre. 218 00:23:49,920 --> 00:23:51,400 Cela ne se fait pas. 219 00:23:53,280 --> 00:23:56,920 Et il pense que tuer un tigre porte malheur. 220 00:24:01,880 --> 00:24:03,000 Au fil du temps, 221 00:24:03,160 --> 00:24:08,960 le peuple de Klim a été contraint de reculer, comme les tigres. 222 00:24:09,120 --> 00:24:12,960 Nous devons d'ailleurs ces étendues sauvages aux Oudihés. 223 00:24:13,040 --> 00:24:16,120 La protection s'applique à nous deux. 224 00:24:16,200 --> 00:24:18,400 Nos destins sont liés. 225 00:24:25,560 --> 00:24:32,360 Comme les tigres, les Oudihés veulent protéger leur souveraineté. 226 00:24:37,200 --> 00:24:41,560 Voici l'une de mes femelles en plein dans son activité favorite. 227 00:24:46,200 --> 00:24:49,000 Cette chasseuse sait ce qu'elle fait. 228 00:24:54,880 --> 00:24:58,160 Et elle sait comment obtenir ce qu'elle veut. 229 00:25:09,400 --> 00:25:11,240 Tiens donc. 230 00:25:11,320 --> 00:25:13,600 Un jeune cerf. 231 00:25:15,320 --> 00:25:16,760 Il paît seul. 232 00:25:23,080 --> 00:25:24,920 Loin de son troupeau. 233 00:25:29,920 --> 00:25:31,640 Quoi de mieux 234 00:25:37,280 --> 00:25:39,400 pour une tigresse affamée ? 235 00:26:00,280 --> 00:26:03,520 Elle l'achève à l'aide de ses puissantes mâchoires. 236 00:26:09,400 --> 00:26:11,000 Quelle belle prise. 237 00:26:16,600 --> 00:26:21,400 Elle doit la protéger pour avoir plusieurs jours de nourriture. 238 00:26:24,400 --> 00:26:29,200 Les températures glaciales de l'Arctique sont impitoyables. 239 00:26:37,120 --> 00:26:40,000 Cela vaut aussi pour ces corbeaux. 240 00:26:49,320 --> 00:26:52,560 Ces oiseaux bruyants ne dérangent pas ma tigresse. 241 00:26:52,720 --> 00:26:54,680 Elle a beaucoup de viande. 242 00:27:02,440 --> 00:27:05,320 La carcasse la nourrira ainsi que d'autres 243 00:27:05,480 --> 00:27:07,600 pendant plusieurs jours. 244 00:27:12,440 --> 00:27:15,920 Les os, le sang et tout le reste seront consommés. 245 00:27:34,120 --> 00:27:36,640 La voie est libre. 246 00:27:38,040 --> 00:27:39,400 À table ! 247 00:27:52,240 --> 00:27:55,960 De loin, les corbeaux semblent petits. 248 00:27:56,920 --> 00:27:58,960 Mais pas pour les belettes. 249 00:28:11,480 --> 00:28:15,000 Elle va trouver le moyen d'obtenir sa part du butin. 250 00:28:20,480 --> 00:28:22,200 C'est fini, oui ? 251 00:28:42,440 --> 00:28:46,720 Pendant ce temps, dans la cordillère Sikhote-Aline, 252 00:28:48,760 --> 00:28:54,200 mon jeune fils est parti vers l'ouest, toujours à la recherche d'une terre. 253 00:29:03,480 --> 00:29:08,360 Il ne le sait pas encore, mais il vient de quitter la réserve. 254 00:29:09,840 --> 00:29:13,200 Le pauvre n'a jamais vu un village humain. 255 00:29:14,200 --> 00:29:16,240 Cela pourrait mal tourner. 256 00:29:21,000 --> 00:29:24,760 Quels bruits et quelles odeurs étranges. 257 00:29:25,920 --> 00:29:30,600 S'ils continuent avec tout ce bois, nous sommes tous condamnés. 258 00:29:34,920 --> 00:29:38,560 Le flair des chiens reste intact. 259 00:29:38,720 --> 00:29:42,800 Il est le premier à repérer l'odeur de l'envahisseur félin. 260 00:29:55,320 --> 00:29:56,600 Zut. 261 00:30:00,480 --> 00:30:02,120 C'est mon fils. 262 00:30:02,280 --> 00:30:06,280 Notre jeune mâle s'apprête à découvrir la civilisation. 263 00:30:16,640 --> 00:30:18,920 Voilà, les humains l'ont repéré. 264 00:30:30,400 --> 00:30:34,200 J'aurais aimé que ce soit un autre félin affamé. 265 00:30:36,280 --> 00:30:38,800 Mais non, c'est la chair de ma chair. 266 00:30:40,000 --> 00:30:42,040 Ouf, il s'en est tiré. 267 00:30:42,200 --> 00:30:44,600 Ils n'ont pas tous cette chance. 268 00:30:47,800 --> 00:30:52,280 L'être humain s'étend de plus en plus dans la nature. 269 00:30:54,440 --> 00:30:57,840 Pour nous, les tigres, le contact avec les humains... 270 00:31:00,160 --> 00:31:02,200 vire à la tragédie. 271 00:31:10,480 --> 00:31:15,400 Nos os et notre fourrure se vendent toujours sur le marché noir. 272 00:31:23,920 --> 00:31:26,400 Bonjour, Kutusovka. 273 00:31:29,880 --> 00:31:32,200 Il n'y a rien de nouveau, par ici. 274 00:31:33,800 --> 00:31:35,600 Sauf chez les chiens. 275 00:31:45,000 --> 00:31:47,840 L'un d'eux s'est encore fait tuer. 276 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 Enchaînés, ce sont des proies faciles. 277 00:32:03,600 --> 00:32:09,360 Kolpak et son équipe de spécialistes soupçonnent l'œuvre d'un tigre. 278 00:32:09,440 --> 00:32:11,280 Ils installent un piège. 279 00:32:14,600 --> 00:32:17,720 Ce piège déclenchera un signal radio qui alertera l'équipe 280 00:32:17,880 --> 00:32:21,200 afin qu'ils tranquillisent l'animal au plus vite. 281 00:32:25,280 --> 00:32:27,640 Du moins, c'est ce qui est prévu. 282 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 Pitié que ce ne soit pas mon fils. 283 00:32:40,360 --> 00:32:43,000 Dans la cabane, les hommes comparent les images 284 00:32:43,160 --> 00:32:46,600 des pièges photographiques posés dans le village. 285 00:32:50,840 --> 00:32:53,680 Une femelle revient sans cesse. 286 00:32:56,600 --> 00:32:57,840 Qui est-elle ? 287 00:32:57,920 --> 00:33:00,440 J'espère qu'elle n'est pas de ma famille. 288 00:33:08,280 --> 00:33:10,800 Tout le village est en état d'alerte. 289 00:33:10,960 --> 00:33:15,400 Entre les félins et les chiens, il n'y a pas photo. 290 00:33:26,880 --> 00:33:29,400 De nuit, les tigres ont le dessus. 291 00:33:39,160 --> 00:33:41,640 Nous sommes silencieux, furtifs, 292 00:33:41,800 --> 00:33:46,320 et nous attaquons quand on nous attend le moins. 293 00:34:12,640 --> 00:34:17,000 Comme toujours, les chiens sonnent l'alarme en premier. 294 00:34:27,360 --> 00:34:31,000 Le lendemain, le village fait une autre découverte macabre. 295 00:34:40,760 --> 00:34:42,840 Deux chiens ont été tués. 296 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 L'un d'eux a été dévoré sur place. 297 00:34:48,600 --> 00:34:51,520 Les humains rassemblent le peu de preuves qu'il reste. 298 00:34:53,240 --> 00:34:56,800 Tout porte à croire que la tigresse est de retour. 299 00:35:00,800 --> 00:35:05,360 Qui qu'elle soit, il semble qu'elle coure toujours dans la nature. 300 00:35:13,520 --> 00:35:17,400 Kolpak et son équipe se dirigent vers la forêt voisine. 301 00:35:27,160 --> 00:35:31,000 La taille des empreintes le confirme. C'est la femelle. 302 00:35:34,200 --> 00:35:36,440 J'ai déjà vu ça. 303 00:35:36,600 --> 00:35:39,720 Les humains veulent l'attraper et la tranquilliser. 304 00:35:43,240 --> 00:35:45,600 Elle sait qu'ils la cherchent. 305 00:35:51,600 --> 00:35:54,960 Les humains se rapprochent prudemment d'elle. 306 00:36:05,200 --> 00:36:10,800 Des deux côtés, on attend le bon moment pour agir. 307 00:36:23,000 --> 00:36:24,200 Ils l'ont eue. 308 00:36:27,680 --> 00:36:30,080 Elle a reçu une fléchette tranquillisante. 309 00:36:35,200 --> 00:36:37,000 Elle va bientôt s'endormir. 310 00:36:41,960 --> 00:36:46,280 Je ne sais pas à quel clan cette tigresse appartient. 311 00:36:46,360 --> 00:36:49,040 Elle semble jeune et c'est tant mieux. 312 00:36:49,200 --> 00:36:53,160 Dans quelques semaines, elle sera déposée plus à l'ouest. 313 00:36:53,320 --> 00:36:55,600 Là où elle ne fera pas de dégâts. 314 00:36:55,760 --> 00:37:01,800 Elle vivra moins longtemps que dans un zoo mais elle sera libre. 315 00:37:07,280 --> 00:37:12,600 Le printemps est toujours très attendu chez les tigres de Sibérie. 316 00:37:15,400 --> 00:37:20,880 La forêt se pare de couleurs et de nouveau bruits. 317 00:37:34,200 --> 00:37:35,400 De chants, notamment. 318 00:37:42,200 --> 00:37:48,560 Des êtres créent une ambiance sonore, comme la grenouille Rana dybowskii. 319 00:37:53,680 --> 00:37:55,320 En mai, pendant quinze jours, 320 00:37:55,480 --> 00:38:00,840 les couleurs fluo de l'azalée dahurien s'invitent sous la canopée. 321 00:38:05,600 --> 00:38:09,800 Le bassin versant prend des airs de jardin d'Éden. 322 00:38:14,480 --> 00:38:19,520 Je comprends donc pourquoi mon fils est attiré par ce lieu. 323 00:38:19,680 --> 00:38:23,680 C'est en aval de mon territoire, sans être trop près. 324 00:38:29,280 --> 00:38:34,920 Cela pourrait être la demeure idéale, à une exception près. 325 00:38:42,080 --> 00:38:45,800 Le vent lui apporte un message sans détour. 326 00:38:47,960 --> 00:38:51,000 Il y a un autre mâle dominant, par ici. 327 00:38:52,320 --> 00:38:55,920 Mon fils a bien appris sa leçon. 328 00:38:56,080 --> 00:39:00,200 S'il se battait avec lui, l'issue pourrait être fatale. 329 00:39:12,920 --> 00:39:19,200 L'avenir des tigres de Russie dépend des gens et du monde moderne. 330 00:39:23,760 --> 00:39:28,400 Chaque septembre, Vladivostok, la capitale de la terre des tigres, 331 00:39:28,480 --> 00:39:34,400 fête le jour du tigre avec le groupe Amur Tiger Center. 332 00:39:38,040 --> 00:39:43,200 C'est la plus grande fête en hommage au plus grand félin du monde. 333 00:39:43,360 --> 00:39:45,880 Le tigre de Sibérie. 334 00:39:50,120 --> 00:39:51,800 C'est une bonne chose. 335 00:39:54,600 --> 00:39:59,400 Quand ces enfants auront grandi, notre sort sera scellé. 336 00:40:05,920 --> 00:40:08,480 C'est un paradoxe de la nature. 337 00:40:09,800 --> 00:40:15,400 La nature est le plus prospère là où vivent les grands prédateurs. 338 00:40:18,880 --> 00:40:25,400 Comme vous, les tigres ont besoin d'espace et de cachettes. 339 00:40:35,400 --> 00:40:40,360 C'est le seul moyen pour nous de survivre paisiblement, 340 00:40:40,520 --> 00:40:44,120 loin des regards, dans toute notre majesté. 341 00:40:52,920 --> 00:40:55,000 Tout commence par la forêt 342 00:40:55,080 --> 00:40:58,600 et la grande quantité de nourriture que ces arbres fournissent. 343 00:41:04,400 --> 00:41:07,640 Cette nourriture attire le tchitrec de paradis 344 00:41:07,720 --> 00:41:12,960 qui dévore, chaque été, les insectes et les jeunes pousses de la taïga. 345 00:41:14,840 --> 00:41:17,640 Natif de la région, le tétras de Sibérie 346 00:41:17,800 --> 00:41:20,920 se nourrit d'aiguilles d'épicéa en hiver 347 00:41:21,080 --> 00:41:24,000 avant de passer au mélèze en été. 348 00:41:28,880 --> 00:41:32,600 Nos sangliers ont le sens de la famille. 349 00:41:34,200 --> 00:41:37,000 Ils sont nombreux, vous voyez ? 350 00:41:41,760 --> 00:41:43,480 En parlant de nombre, 351 00:41:43,640 --> 00:41:48,840 lorsque le cerf sika entre en rut, on sait que l'hiver ne va pas tarder. 352 00:41:51,400 --> 00:41:54,720 Les tigres raffolent des sangliers et des cerfs, 353 00:41:54,880 --> 00:41:58,680 à l'instar des léopards de l'Amour, qui sont menacés d'extinction, 354 00:42:06,320 --> 00:42:07,800 et des lynx. 355 00:42:15,160 --> 00:42:18,000 Protégez les tigres et nos terres. 356 00:42:19,320 --> 00:42:22,480 Sauvez tous ces autres animaux aussi. 357 00:42:25,600 --> 00:42:28,440 J'ai longtemps arpenté cette réserve 358 00:42:28,600 --> 00:42:31,920 et j'ai vu de nombreuses espèces se repeupler. 359 00:42:32,080 --> 00:42:35,000 C'est un rebondissement remarquable. 360 00:42:39,400 --> 00:42:44,040 Quant à mon fils, le jeune mâle que nous avons suivi, 361 00:42:44,120 --> 00:42:47,200 la route a été longue et périlleuse, mais paye enfin. 362 00:42:51,800 --> 00:42:56,040 Il a fait des centaines de kilomètres à l'ouest et au nord 363 00:42:56,200 --> 00:42:58,360 de son lieu de naissance 364 00:42:59,880 --> 00:43:04,200 et a fini par arriver ici. 365 00:43:16,280 --> 00:43:20,520 Aucun mâle ne détient cette vallée. Elle est désormais à lui. 366 00:43:24,480 --> 00:43:26,400 Bienvenue, cher voisin. 367 00:43:30,800 --> 00:43:35,400 Il a de la chance. Une jeune femelle habite ici, aussi. 368 00:43:41,720 --> 00:43:46,720 Ce petit coin de paradis est d'autant plus prometteur. 369 00:43:50,080 --> 00:43:57,080 Une forêt primaire pleine de proies, sans rival et avec une tigresse. 370 00:43:58,240 --> 00:43:59,400 Pas mal. 371 00:44:02,320 --> 00:44:04,680 Pas mal du tout. 372 00:44:04,840 --> 00:44:08,840 Laetitia Lauzeral