1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,600 --> 00:00:11,760 Det siges, man kan leve et helt liv i tigerland - 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,760 og aldrig se en tiger. 5 00:00:19,800 --> 00:00:24,600 De er hemmelighedsfulde, stille rovdyr uden sidestykke. 6 00:00:31,600 --> 00:00:35,480 Tigre dominerer alt andet i skoven. 7 00:00:43,840 --> 00:00:47,000 Denne hun leder efter noget at æde. 8 00:00:48,480 --> 00:00:52,840 Oddsene er desværre ikke med hende. 9 00:00:53,000 --> 00:00:57,960 For hver ti forsøg får hun ét bytte. 10 00:01:03,520 --> 00:01:07,120 Hendes bytte har en usædvanlig fordel. 11 00:01:07,280 --> 00:01:09,800 Sikahjorte skræmmes let. 12 00:01:13,400 --> 00:01:18,400 For at fange et så hurtigt dyr skal tigeren meget tæt på. 13 00:01:19,720 --> 00:01:23,000 Camouflage hjælper kun til et vist punkt. 14 00:01:25,880 --> 00:01:31,160 Hjorte er på vagt over for alle lyde, dufte eller bevægelser. 15 00:01:48,920 --> 00:01:52,200 Denne gang er de ikke hendes energi værd. 16 00:01:52,360 --> 00:01:54,600 Hun skal spare på kræfterne. 17 00:01:58,680 --> 00:02:01,160 Især i dette vejr. 18 00:02:05,400 --> 00:02:10,200 Hun er mor og skal mætte to unger. 19 00:02:13,480 --> 00:02:17,720 En han og en hun. Omkring et år gamle. 20 00:02:17,880 --> 00:02:21,520 De er stadig langt fra at være selvstændige. 21 00:02:25,360 --> 00:02:27,240 Disse unger er heldige. 22 00:02:27,400 --> 00:02:31,600 Deres mor er en dygtig jæger. De kommer ikke til at sulte. 23 00:02:33,560 --> 00:02:37,320 De skal snart lære at jage selv. 24 00:02:37,480 --> 00:02:42,280 Et godt måltid hver dag, for dette er det østligste Rusland - 25 00:02:42,440 --> 00:02:48,120 hvor vintertemperaturer på -20 Celsius ikke er usædvanlige. 26 00:02:51,680 --> 00:02:56,640 Den sibirske tiger, eller amurtigeren, har i tusinder af år - 27 00:02:56,800 --> 00:03:00,200 holdt til i dette sydøstlige hjørne af Rusland. 28 00:03:02,200 --> 00:03:05,360 36.000 kvadratkilometer vildnis - 29 00:03:05,520 --> 00:03:08,040 er øremærket som vildtreservat - 30 00:03:08,200 --> 00:03:13,280 i en urørt bjergkæde ved navn Sikhote-Alin. 31 00:03:13,440 --> 00:03:17,400 Det kaldes også Tiger-paradiset. 32 00:03:21,000 --> 00:03:27,000 Skovene her er fyldt med dyr som vildsvin og sikahjorte. 33 00:03:32,480 --> 00:03:36,320 Min familie og jeg har boet i denne skov i generationer. 34 00:03:36,480 --> 00:03:39,360 Vi er en flok tigre. 35 00:03:40,760 --> 00:03:43,720 Disse områder er vores sidste bastion. 36 00:03:43,880 --> 00:03:48,000 600 af os tigre lever nu i det østligste Rusland. 37 00:03:48,160 --> 00:03:51,880 Vi er de største af alle de vilde katte. 38 00:03:52,040 --> 00:03:54,920 Katte, som har brug for plads til at jage. 39 00:03:55,080 --> 00:03:59,280 Især hvis du er en dominerende han som mig. 40 00:03:59,440 --> 00:04:03,240 Jeg deler mit territorium med adskillige hunner. 41 00:04:05,320 --> 00:04:09,000 En af dem er tigerinden. Moderen til vores unger. 42 00:04:12,720 --> 00:04:17,800 Ungerne skal snart videre for at gøre plads til nye unger. 43 00:04:19,200 --> 00:04:24,840 Den unge han skal vandre rundt, indtil han finder sit eget paradis. 44 00:04:25,000 --> 00:04:27,400 Jagten kan blive farlig. 45 00:04:27,560 --> 00:04:32,520 Visse katte strejfer så langt, at de når uden for det sikre reservat. 46 00:04:32,680 --> 00:04:35,400 En risiko for alle unge tigre. 47 00:04:40,280 --> 00:04:45,320 For få årtier siden blev tigre i Rusland næsten udryddet. 48 00:04:45,480 --> 00:04:50,640 Mennesker fangede og solgte unger til zooer og cirkusser i hele verden. 49 00:04:55,400 --> 00:04:58,240 En værre skæbne ramte de voksne. 50 00:05:03,280 --> 00:05:06,880 Adskillige af os blev dræbt af særlige brigader hvert år. 51 00:05:07,040 --> 00:05:11,000 Vores bestand svandt ind til lidt over 30 individer. 52 00:05:15,320 --> 00:05:17,800 Mennesker var fjenden. 53 00:05:24,520 --> 00:05:27,000 Det er en anden historie i dag. 54 00:05:30,960 --> 00:05:33,800 Tigre er fredede i hele verden. 55 00:05:37,560 --> 00:05:41,880 Og fredning medfører en vis berømmelse. 56 00:05:44,080 --> 00:05:47,520 Disse forskere er her for at studere vores adfærd. 57 00:05:47,680 --> 00:05:50,200 Vi er karismatisk megafauna. 58 00:05:53,400 --> 00:05:57,600 De stiller kamerafælder op overalt i skoven. 59 00:06:00,520 --> 00:06:02,680 De vil vide alt muligt. 60 00:06:04,560 --> 00:06:06,280 Hvordan vi tigre kommunikerer. 61 00:06:11,520 --> 00:06:16,200 I hvilken alder ungerne lærer at jage. Er de ikke søde? 62 00:06:20,480 --> 00:06:23,280 Hvor megen plads tigre har brug for. 63 00:06:26,440 --> 00:06:30,200 Og hvor mange af os, der findes i et givent område. 64 00:06:34,280 --> 00:06:36,040 Hvornår vi er mest aktive. 65 00:06:36,200 --> 00:06:40,840 Og hvor ofte vi duftmarkerer for at sende en besked til andre tigre. 66 00:06:45,440 --> 00:06:50,200 De vil også vide, om vi migrerer på samme måde som mennesker. 67 00:06:54,960 --> 00:06:58,120 Det har taget 80 års bevarelse - 68 00:06:58,280 --> 00:07:01,120 for at vores bestand kom ovenpå her. 69 00:07:01,280 --> 00:07:02,760 Men der er én hage: 70 00:07:02,920 --> 00:07:07,800 Jo flere tigre der overlever, des mere plads er nødvendig. 71 00:07:09,400 --> 00:07:14,120 Vi kan kun vandre lidt nordpå, før føden bliver mere sjælden. 72 00:07:14,280 --> 00:07:18,080 Det er bedre at holde ud blandt et væld af andre skabninger. 73 00:07:20,320 --> 00:07:24,320 Sikhote-Alin-bjergkæden er enestående i denne henseende. 74 00:07:24,480 --> 00:07:28,640 Både subarktiske og subtropiske arter kan overleve her - 75 00:07:28,800 --> 00:07:31,400 og gøre dette område til deres hjem. 76 00:07:33,200 --> 00:07:39,000 Og hvem, eller hvad, vil ikke leve i dette gamle paradis? 77 00:07:42,600 --> 00:07:48,440 Ynglende paradisfluesnapper-par kommer hertil i maj fra Sydøstasien. 78 00:07:48,600 --> 00:07:52,200 Det hårde arbejde med at opfostre ungerne deles af forældrene. 79 00:07:58,880 --> 00:08:01,880 Det er sjældent at se en paradisfluesnapper. 80 00:08:05,040 --> 00:08:11,920 I modsætning til de talrige sikahjorte her mod syd. 81 00:08:12,080 --> 00:08:15,640 Efter en lang vinter er hjortene udmarvede. 82 00:08:18,760 --> 00:08:21,240 De slukker ikke kun tørsten. 83 00:08:21,400 --> 00:08:24,160 Disse hjorte jager vigtige mineraler i mudderet - 84 00:08:24,320 --> 00:08:29,400 som et tilskud til deres kost af græs, blade, svampe og bregner. 85 00:08:40,880 --> 00:08:44,840 De fornemmer min tilstedeværelse. 86 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Der er også en lille unge. 87 00:08:58,640 --> 00:09:00,880 En af dem alarmerer. 88 00:09:09,360 --> 00:09:13,560 Flokken ved i det mindste, hvem der bestemmer her. 89 00:09:17,160 --> 00:09:19,400 Dette er min unge buk. 90 00:09:23,520 --> 00:09:27,120 Jeg skal have et godt måltid, før jeg kan skjule ådslet - 91 00:09:27,280 --> 00:09:29,400 fra ådselæderne. 92 00:09:35,800 --> 00:09:38,720 Ungernes mor deler helt sikkert byttet med dem. 93 00:09:40,600 --> 00:09:46,160 Men skal jeg beholde min krone, skal jeg ikke dele med nogen. 94 00:09:48,880 --> 00:09:52,440 Maden gør mig træt. 95 00:09:52,600 --> 00:09:55,400 Nu skal jeg have en god lur. 96 00:10:07,720 --> 00:10:13,640 I resten af Rusland er bjørne de dominerende rovdyr. 97 00:10:13,800 --> 00:10:17,960 Bjørne er nogle af de mest tilpasningsdygtige pattedyr på kloden. 98 00:10:18,120 --> 00:10:23,600 Altædende dyr, som æder bær, æg eller mindre pattedyr. 99 00:10:26,880 --> 00:10:31,920 Og når tiden er den rette i floderne, æder de en masse frisk laks. 100 00:10:35,000 --> 00:10:38,720 Laksenes yngletid topper hvert fjerde år. 101 00:10:38,880 --> 00:10:42,760 Et enormt antal fisk svømmer op ad bjergfloderne - 102 00:10:42,920 --> 00:10:45,400 hvor de gyder, før de dør. 103 00:10:51,400 --> 00:10:55,240 En tiger skal bare tage for sig af retterne. 104 00:10:55,400 --> 00:10:59,000 Jeg er glad for chancen for at tage på inden vinteren. 105 00:11:00,200 --> 00:11:05,400 I bjerge som disse er der ikke altid føde nok. 106 00:11:05,560 --> 00:11:10,040 En mager sæson rammer os katte som alle andre skabninger. 107 00:11:10,200 --> 00:11:13,360 Nogle tigre tyr til at jage bjørneunger. 108 00:11:15,480 --> 00:11:18,200 Eller søge føde, hvor menneskerne lever. 109 00:11:20,200 --> 00:11:23,400 Og så opstår der problemer. 110 00:11:27,080 --> 00:11:31,120 Der sker slemme ting, når tigre forlader skoven. 111 00:11:32,320 --> 00:11:34,320 Nogen blev fanget på kamera. 112 00:11:34,480 --> 00:11:36,440 Katte mod hunde. 113 00:11:36,600 --> 00:11:38,600 Samme gamle historie. 114 00:11:41,800 --> 00:11:44,200 Det må have været en meget sulten tiger. 115 00:11:47,520 --> 00:11:51,680 Landbyen Kutusovka ligger ved bjergenes fod mod vest - 116 00:11:51,840 --> 00:11:54,640 lige uden for tigerreservatet. 117 00:11:54,800 --> 00:12:00,400 Cirka hundred mennesker og et kæledyr mindre ... 118 00:12:00,560 --> 00:12:04,760 I nat tog en tiger endnu en hund, der var lænket i gården. 119 00:12:05,880 --> 00:12:11,440 Juri Kolpak og hans tigereksperter er tilkaldt for at efterforske. 120 00:12:11,600 --> 00:12:14,560 Kolpaks hold arbejder med både staten - 121 00:12:14,720 --> 00:12:18,440 og Amur Tiger Center, en fredningsgruppe. 122 00:12:18,600 --> 00:12:21,240 Deres mission er ligetil: 123 00:12:21,400 --> 00:12:26,120 At tage brodden af konflikten mellem tigre og mennesker. 124 00:12:26,280 --> 00:12:30,840 Der er ikke mange ledetråde: Et halsbånd og nogle totter pels. 125 00:12:33,440 --> 00:12:35,240 Det var ikke mig. 126 00:12:35,400 --> 00:12:38,480 Og jeg håber ikke, at det er en tiger fra min familie. 127 00:12:40,080 --> 00:12:44,040 Ingen ønsker, at disse angreb sker igen. 128 00:12:53,080 --> 00:12:57,600 Kolpak og hans folk er ret gode til at finde os, af mennesker at være. 129 00:13:14,000 --> 00:13:17,160 Holdet laver en profil af problemtigeren - 130 00:13:17,320 --> 00:13:20,360 ud fra de beviser, de finder. 131 00:13:23,520 --> 00:13:25,800 Jeg vil også vide, hvem det var. 132 00:13:32,680 --> 00:13:35,720 Efteråret kommer til det russiske tigerland. 133 00:13:36,840 --> 00:13:38,880 Først sødt. 134 00:13:44,520 --> 00:13:47,640 Mine unger er næsten to år nu. 135 00:13:47,800 --> 00:13:50,440 Deres mor holder snart op med at fodre dem. 136 00:13:50,600 --> 00:13:54,600 Det er signalet om, at de skal stå på egne ben. 137 00:13:59,400 --> 00:14:02,440 Hannen er ikke længere så lille. 138 00:14:02,600 --> 00:14:04,600 Han er meget større end sin søster. 139 00:14:07,920 --> 00:14:12,040 Det generer mig ikke, hvis hunnen bliver tæt på sin mor. 140 00:14:12,200 --> 00:14:15,000 Men hannen ... Han skal væk. 141 00:14:18,600 --> 00:14:21,440 Revir betyder alt for os. 142 00:14:21,600 --> 00:14:24,600 En tiger lever ikke længe uden et. 143 00:14:31,800 --> 00:14:37,000 Min søns største udfordring bliver at finde et frit område. 144 00:14:44,880 --> 00:14:50,600 Med lidt held bliver hans første år på egne ben fyldt af muligheder. 145 00:14:55,400 --> 00:14:58,440 Hvis træerne kommunikerer med hinanden - 146 00:14:58,600 --> 00:15:02,520 er skovene i det østligste Rusland som en opera. 147 00:15:02,680 --> 00:15:08,560 Et træ her kender alle dele: Koreafyren. 148 00:15:08,720 --> 00:15:12,480 Hvert år bærer disse fyrretræer deres signaturfrugt: 149 00:15:12,640 --> 00:15:14,240 Fyrrekogler. 150 00:15:14,400 --> 00:15:17,120 Hvert fjerde år er der en opblomstring. 151 00:15:17,280 --> 00:15:18,760 Det gavner alle. 152 00:15:21,280 --> 00:15:26,400 Vildsvin mæsker sig i disse proteiner. 153 00:15:27,480 --> 00:15:31,080 Mennesker elsker koreapinjekerner så meget - 154 00:15:31,240 --> 00:15:36,200 at de bevogter træerne, ligesom de beskytter os tigre. 155 00:15:40,520 --> 00:15:44,560 Sibirske jordegern udnytter også overfloden af kogler. 156 00:15:52,480 --> 00:15:57,800 På solbeskinnede skråninger bringer den manchurianske eg også føde. 157 00:16:02,080 --> 00:16:05,800 Den dækker jorden med agern. 158 00:16:14,680 --> 00:16:17,640 Overflod regner ned fra træerne. 159 00:16:17,800 --> 00:16:20,320 Det betyder, at hjortebestanden vokser. 160 00:16:23,680 --> 00:16:26,600 Det er godt nyt for tigre! 161 00:16:29,800 --> 00:16:34,200 Mit område i tigerparadiset omfatter et fjernt flodområde. 162 00:16:35,200 --> 00:16:41,400 Nogle kalder dette enorme område den russiske Amazonas pga. alle dyrene. 163 00:16:41,560 --> 00:16:44,200 Ikke kun de firbenede. 164 00:16:50,080 --> 00:16:53,920 Det er også hjemsted for Udeghe-nationens jæger-samlere - 165 00:16:54,080 --> 00:16:57,400 som lever af det, der vokser under trækronerne. 166 00:17:03,440 --> 00:17:06,360 Ja, jeg kender dette menneske. 167 00:17:08,400 --> 00:17:13,000 Klim kommer her hvert år. Han jager smådyr. 168 00:17:19,400 --> 00:17:21,240 Zobel. For dens pels. 169 00:17:22,920 --> 00:17:26,280 Et så lille dyr er intet værd for mig. 170 00:17:27,680 --> 00:17:31,440 Men de trives særligt godt i kulden. 171 00:17:31,600 --> 00:17:34,760 Og Klim anstrenger sig for at fange dem. 172 00:17:40,280 --> 00:17:43,240 Se, hvor opslugt han er af sin anordning. 173 00:17:49,440 --> 00:17:50,880 Temmelig klodset. 174 00:17:51,040 --> 00:17:55,200 Mennesker kan ikke bare bide til og brække deres byttes nakke. 175 00:17:56,400 --> 00:18:01,400 Klim må vente til vinteren, før en zobel tager lokkemaden. 176 00:18:06,320 --> 00:18:10,080 Udeghe har boet i det østligste Rusland i århundreder. 177 00:18:10,240 --> 00:18:15,760 Men tigrene var her først. I titusinder af år. 178 00:18:18,400 --> 00:18:21,280 Klim ved, at vi aldrig er langt borte. 179 00:18:23,800 --> 00:18:27,920 Se. Han prøver at se, hvornår en af os er gået forbi. 180 00:18:32,040 --> 00:18:35,800 Klims gyldne regel: Hold dig fra tigre. 181 00:18:50,680 --> 00:18:54,200 Vinteren kommer hurtigt. Næsten fra dag til dag. 182 00:18:57,400 --> 00:18:59,440 Og hvad har vi her? 183 00:18:59,600 --> 00:19:04,920 Min søn prøver sine spritnye jagtegenskaber. 184 00:19:11,360 --> 00:19:14,440 I det østligste Ruslands kolde vinter - 185 00:19:14,600 --> 00:19:18,760 kæmper alle skabninger for at overleve i den dybe sne. 186 00:19:23,600 --> 00:19:27,040 Min søn, den unge han, er blandt dem. 187 00:19:27,200 --> 00:19:30,480 Han skal nedlægge et bytte, ellers vil han fryse. 188 00:19:39,120 --> 00:19:42,800 Forståeligt, hvis I tror, det er let at fange byttedyr. 189 00:19:51,400 --> 00:19:54,520 Hjorte har utrolige reflekser. 190 00:19:54,680 --> 00:19:58,920 Et lille skift i vindretningen kan afsløre tigerens duft. 191 00:20:08,080 --> 00:20:12,200 Ser eller lugter de min søn, er spillet ude. 192 00:20:49,200 --> 00:20:51,320 Disse hjorte var for hurtige. 193 00:20:53,000 --> 00:20:57,640 Min søn har ikke råd til at bruge kalorier på at indhente en af dem. 194 00:20:57,800 --> 00:20:59,680 Det vil han lære. 195 00:21:07,320 --> 00:21:10,160 Tusinder af kilometer med urørt skov - 196 00:21:10,320 --> 00:21:14,200 bør være stort nok til, at en ung han kan få et revir. 197 00:21:18,440 --> 00:21:21,120 Men området må ikke huse andre stærke - 198 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 sunde dominerende hanner. 199 00:21:28,760 --> 00:21:32,480 Som konger patruljerer vi grænserne af vores område. 200 00:21:40,200 --> 00:21:43,520 Vores duft fungerer som et hegn - 201 00:21:43,680 --> 00:21:48,360 der beskytter vores domæne, vores byttedyr og vores hunner. 202 00:21:51,520 --> 00:21:55,400 Ingen ung han skal udfordre os gamle drenge. 203 00:21:56,800 --> 00:22:00,600 Beskeden er klar: Det er mit! 204 00:22:10,600 --> 00:22:13,800 I december fryser floden til. 205 00:22:17,000 --> 00:22:20,400 Når isen er sikker, kan Klim jage. 206 00:22:22,480 --> 00:22:24,800 Jeg lader ham tage nogle dyr. 207 00:22:24,960 --> 00:22:28,120 Klim plejer at koncentrere sig om det, der giver profit: 208 00:22:28,280 --> 00:22:33,400 Zobelpels, fisk, bær og planter til lægemidler. 209 00:22:46,680 --> 00:22:49,840 Han er for optaget af sine fælder til at genere en tiger. 210 00:22:59,640 --> 00:23:03,880 Vi er flere, der jæger her. En af mine hunner og jeg. 211 00:23:07,560 --> 00:23:11,240 Vi nedlægger hver især 60-70 dyr hvert år. 212 00:23:11,400 --> 00:23:14,600 Overvejende hjorte, elge og vildsvin. 213 00:23:22,800 --> 00:23:25,400 Klim noterer sig, hvor vi er. 214 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Jeg holder også øje med ham. 215 00:23:30,800 --> 00:23:33,240 Vi er heldige. Dette er et af de få steder - 216 00:23:33,400 --> 00:23:36,000 uden konflikter mellem mennesker og tigre. 217 00:23:45,920 --> 00:23:49,760 Klim ved, han ikke skal stjæle kød fra en tiger. 218 00:23:49,920 --> 00:23:51,400 Det er tabu. 219 00:23:53,320 --> 00:23:56,880 Og han tror, at det betyder uheld at dræbe en tiger. 220 00:24:01,880 --> 00:24:03,000 I årenes løb - 221 00:24:03,160 --> 00:24:08,960 er Klims folk tvunget længere og længere væk ligesom tigre. 222 00:24:09,120 --> 00:24:12,920 Vi ville ikke have dette vildnis, hvis det ikke var for Udeghe. 223 00:24:13,080 --> 00:24:16,080 Beskyttelse for begges skyld. 224 00:24:16,240 --> 00:24:18,360 Vores skæbner er sammenvævet. 225 00:24:25,560 --> 00:24:32,360 Udeghe og tigre: Begge drevet af at bevare deres suverænitet. 226 00:24:37,200 --> 00:24:41,520 Her kommer en af mine hunner. Hun gør det, hun gør bedst. 227 00:24:46,200 --> 00:24:49,000 Denne jæger kender spillet. 228 00:24:54,880 --> 00:24:58,120 Og hvordan hun får det, hun vil have. 229 00:25:09,400 --> 00:25:11,200 Nå da da ... 230 00:25:11,360 --> 00:25:13,600 En ung hjort. 231 00:25:15,320 --> 00:25:16,720 Græssende alene. 232 00:25:23,080 --> 00:25:24,920 Væk fra sin flok. 233 00:25:29,920 --> 00:25:31,600 Hvad kan være bedre ... 234 00:25:37,320 --> 00:25:39,400 ... for en sulten huntiger? 235 00:26:00,320 --> 00:26:03,480 Hendes stærke kæber gør en ende på det. 236 00:26:09,400 --> 00:26:10,960 En god fangst. 237 00:26:16,600 --> 00:26:21,400 Hun skal bruge et sikkert sted til byttet, så hun kan æde i flere dage. 238 00:26:24,400 --> 00:26:29,160 Den arktiske kulde tager ingen fanger. 239 00:26:37,120 --> 00:26:40,000 Det gælder også disse krager. 240 00:26:49,320 --> 00:26:52,560 Larmende fugle generer ikke min hun. 241 00:26:52,720 --> 00:26:54,680 Hun har masser af kød. 242 00:27:02,440 --> 00:27:05,320 Ådslet vil mætte hende og andre skovvenner - 243 00:27:05,480 --> 00:27:07,600 de næste par dage. 244 00:27:12,440 --> 00:27:15,880 Knogler, blod og det hele. 245 00:27:34,160 --> 00:27:36,600 Fri bane. 246 00:27:38,040 --> 00:27:39,360 Aftensmad! 247 00:27:52,280 --> 00:27:55,920 Kragerne ser ikke store ud på afstand. 248 00:27:56,920 --> 00:27:58,960 Medmindre man er en væsel. 249 00:28:11,480 --> 00:28:15,000 Han finder ud af det. Hvordan han får sin del. 250 00:28:20,480 --> 00:28:22,200 Slap nu af. 251 00:28:42,440 --> 00:28:46,720 Lige på den anden side af Sikhote-Alin ... 252 00:28:48,760 --> 00:28:54,200 ... er min unge søn vandret vestpå i jagten på et sted at bo. 253 00:29:03,480 --> 00:29:08,360 Han ved det ikke, men han er lige gået ud af reservatet. 254 00:29:09,840 --> 00:29:13,200 Stakkels fyr har aldrig set en menneske-boplads før. 255 00:29:14,200 --> 00:29:16,200 Det her kan blive grimt. 256 00:29:21,000 --> 00:29:24,720 Det lyder og dufter så sært. 257 00:29:25,920 --> 00:29:30,600 Fortsætter de sådan, kan tabet af alle de træer besegle vores skæbne. 258 00:29:34,920 --> 00:29:38,560 Lugtesansen er intakt. 259 00:29:38,720 --> 00:29:42,760 Han er den første, der opfanger duften af kat. 260 00:29:55,320 --> 00:29:56,600 Åh nej. 261 00:30:00,480 --> 00:30:02,120 Det er min søn. 262 00:30:02,280 --> 00:30:06,280 Den unge han møder civilisationen for første gang. 263 00:30:16,640 --> 00:30:18,880 Nu har menneskene set ham. 264 00:30:30,400 --> 00:30:34,200 Jeg ville ønske, det var en anden kat, der var på jagt efter mad. 265 00:30:36,280 --> 00:30:38,800 Men nej, han er mit kød og blod. 266 00:30:40,000 --> 00:30:42,040 Puha, han slap væk. 267 00:30:42,200 --> 00:30:44,600 Ikke alle tigre er så heldige. 268 00:30:47,800 --> 00:30:52,240 År efter år trænger menneskene længere og længere ind i vildnisset. 269 00:30:54,440 --> 00:30:57,800 For os tigre er kontakten med mennesker ... 270 00:31:00,160 --> 00:31:02,160 ... næsten en tragedie. 271 00:31:10,480 --> 00:31:15,400 Vi sælges stadig på det sorte marked for vores pels og knogler. 272 00:31:23,920 --> 00:31:26,400 Godmorgen, Kutusovka! 273 00:31:29,880 --> 00:31:32,160 Der er ikke meget at rapportere om. 274 00:31:33,800 --> 00:31:35,600 Medmindre man er en hund. 275 00:31:45,000 --> 00:31:47,840 Endnu en hunds liv er taget. 276 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 Når de er lænket, er det næsten for let. 277 00:32:03,640 --> 00:32:09,320 Kolpak og holdet af tigerspecialister mener, at det er en tigers værk. 278 00:32:09,480 --> 00:32:11,280 De opstiller en fælde. 279 00:32:14,600 --> 00:32:17,720 Fælden udløser et radiosignal, som vil alarmere holdet - 280 00:32:17,880 --> 00:32:21,200 så de kan bedøve dyret hurtigst muligt. 281 00:32:25,280 --> 00:32:27,640 Det er i hvert fald planen. 282 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 Det har bare ikke at være min søn. 283 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 Tilbage i hytten sammenligner mændene billeder - 284 00:32:43,160 --> 00:32:46,600 der er blevet taget af kamerafælder i byen. 285 00:32:50,840 --> 00:32:53,640 En hun bliver ved med at dukke op. 286 00:32:56,600 --> 00:33:00,400 Hvem er hun? Bare hun ikke er fra mit område. 287 00:33:08,280 --> 00:33:10,800 Hele byen er på vagt. 288 00:33:10,960 --> 00:33:15,400 Den ældgamle kamp mellem katte og hunde er ulige. 289 00:33:26,880 --> 00:33:29,400 Natten tilhører tigeren. 290 00:33:39,160 --> 00:33:41,640 Vi er stille og kan liste. 291 00:33:41,800 --> 00:33:46,280 Og når du mindst venter det, slår vi til. 292 00:34:12,640 --> 00:34:17,000 Hundene er som altid de første, der advarer om tigre. 293 00:34:27,360 --> 00:34:31,000 Dagen efter får byen atter dårligt nyt. 294 00:34:40,760 --> 00:34:42,840 To hunde er blevet dræbt. 295 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 En blev ædt på stedet. 296 00:34:48,400 --> 00:34:51,520 Menneskene samler de få spor, der er tilbage. 297 00:34:53,240 --> 00:34:56,800 Alt tyder på, den uberegnelige huntiger er tilbage. 298 00:35:00,840 --> 00:35:05,320 Det ser ud til, at hun stadig er på fri fod. 299 00:35:13,520 --> 00:35:17,400 Kolpak og tigerteamet tager til en skov i nærheden. 300 00:35:27,160 --> 00:35:31,000 Fodaftrykkenes størrelse bekræfter det: Det er hunnen. 301 00:35:34,200 --> 00:35:36,440 Jeg har set det her før. 302 00:35:36,600 --> 00:35:39,680 Menneskene vil forsøge af fange og bedøve hende. 303 00:35:43,240 --> 00:35:45,600 Hun ved, de er efter hende. 304 00:35:51,320 --> 00:35:54,920 Menneskene nærmer sig forsigtigt den mystiske huntiger. 305 00:36:05,200 --> 00:36:10,800 Dyr og menneske venter begge på den perfekte mulighed. 306 00:36:22,600 --> 00:36:24,200 De fik hende. 307 00:36:27,680 --> 00:36:30,080 Hun blev ramt af en bedøvelsespil. 308 00:36:35,200 --> 00:36:37,320 Hun falder snart. 309 00:36:42,000 --> 00:36:46,240 Jeg aner ikke, hvilken klan hun tilhører. 310 00:36:46,400 --> 00:36:49,040 Hun ser ung ud, hvilket er godt nyt. 311 00:36:49,200 --> 00:36:53,160 Om et par uger bliver hun flyttet til et vildnis mod vest. 312 00:36:53,320 --> 00:36:55,600 Langt væk fra problemerne. 313 00:36:55,760 --> 00:37:01,800 Hun lever ikke lige så længe i naturen som i en zoo, men hun vil være fri. 314 00:37:07,280 --> 00:37:12,600 Foråret bydes altid velkommen her i amurtigerens land. 315 00:37:15,400 --> 00:37:20,880 Skoven får farve og bliver levende med ny lyd. 316 00:37:34,000 --> 00:37:35,400 Sågar sang. 317 00:37:42,200 --> 00:37:48,560 Skabninger som disse dybowskis-frøer spiller alt livs melodi. 318 00:37:53,320 --> 00:37:55,320 I en uge eller to i maj - 319 00:37:55,480 --> 00:38:00,800 lyses jorden op neonfarvede blomster fra Dahurian-azeleaerne. 320 00:38:05,600 --> 00:38:09,800 Flodbredderne bliver som edens have. 321 00:38:14,520 --> 00:38:19,520 Intet under at min søn er tiltrukket til dette sted. 322 00:38:19,680 --> 00:38:23,680 Det er længere nede af floden fra mit revir, ikke for tæt på. 323 00:38:29,280 --> 00:38:34,880 Det kan være et perfekt område for ham, lige bortset fra én ting. 324 00:38:42,080 --> 00:38:45,800 Vinden bringer en klar besked. 325 00:38:47,960 --> 00:38:51,000 En anden dominerende han er her. 326 00:38:52,320 --> 00:38:55,920 Min søn har lært lektien. 327 00:38:56,080 --> 00:39:00,200 En kamp med denne stærke fremmede kan være fatal. 328 00:39:12,920 --> 00:39:19,200 Ruslands tigres fremtid findes her i den morderne verden, blandt mennesker. 329 00:39:23,760 --> 00:39:28,360 Hvert år i september i Vladivostok, den største by i tigrenes land - 330 00:39:28,520 --> 00:39:34,400 holdes Tigerens Dag i samarbejde med Amur Tiger Center. 331 00:39:38,080 --> 00:39:43,200 Det er den største fejring af den største vilde kat i verden. 332 00:39:43,360 --> 00:39:45,880 Amurtigeren. 333 00:39:50,160 --> 00:39:51,800 Og det er godt. 334 00:39:54,600 --> 00:39:59,400 Når disse børn er blevet voksne, vil vores katteskæbner være beseglet. 335 00:40:05,920 --> 00:40:08,440 Det er naturligt paradoks. 336 00:40:09,800 --> 00:40:15,360 De steder, store rovdyr trives, ved man, at hele systemet blomstrer. 337 00:40:18,880 --> 00:40:25,400 Som jer har vi tigre brug for plads til at strejfe om og skjule os i. 338 00:40:35,400 --> 00:40:40,360 Kun sådan kan vi leve uforstyrret - 339 00:40:40,520 --> 00:40:44,120 ude af syne, mægtige og stærke. 340 00:40:52,920 --> 00:40:54,960 Det hele starter med skoven - 341 00:40:55,120 --> 00:40:58,600 og den episke mængde af føde, som disse træer giver. 342 00:41:04,440 --> 00:41:07,600 Føde, der får paradisfluefangeren - 343 00:41:07,760 --> 00:41:12,960 til at mæske sig i insekter blandt de frodige træer. 344 00:41:14,840 --> 00:41:17,640 Den sibirske rype er en lokal beboer - 345 00:41:17,800 --> 00:41:20,920 der fylder sig med grannåle om vinteren - 346 00:41:21,080 --> 00:41:24,000 og lærk i de varmere måneder. 347 00:41:28,880 --> 00:41:32,600 Vores lokale vildsvin værner om familien. 348 00:41:34,200 --> 00:41:37,000 De er her i overflod, hvis I kan følge mig. 349 00:41:41,760 --> 00:41:43,480 Apropos overflod ... 350 00:41:43,640 --> 00:41:48,800 Når sikahjortene er i brunst, ved vi, at vinteren er lige om hjørnet. 351 00:41:51,440 --> 00:41:54,720 Vildsvin og hjorte er foretrukne byttedyr for tigeren - 352 00:41:54,880 --> 00:41:58,680 og vores truede slægtning amurleoparden. 353 00:42:06,320 --> 00:42:08,400 Og lossen. 354 00:42:15,160 --> 00:42:18,160 Beskyt tigrene og det land, hvor vi lever ... 355 00:42:19,320 --> 00:42:22,440 ... så redder I også alle de andre dyr. 356 00:42:25,240 --> 00:42:28,440 I de mange år, jeg er vandret rundt i reservatet - 357 00:42:28,600 --> 00:42:31,920 har jeg set mange dyr, der kommer sig. 358 00:42:32,080 --> 00:42:34,960 Det er en utrolig comback-historie. 359 00:42:39,400 --> 00:42:44,000 For min søn, den unge han, som vi har holdt øje med - 360 00:42:44,160 --> 00:42:47,200 giver den lange risikofyldte rejse endelig pote. 361 00:42:51,800 --> 00:42:56,040 Han har formået at komme flere hundred kilometer nordvest - 362 00:42:56,200 --> 00:42:58,360 fra det sted, han blev født. 363 00:42:59,880 --> 00:43:04,200 Og nu er han lige her. 364 00:43:16,320 --> 00:43:20,480 Ingen anden han gør krav på denne dal. Den er hans alene. 365 00:43:24,520 --> 00:43:26,400 Velkommen til området. 366 00:43:30,800 --> 00:43:35,400 Heldig fyr. Der bor tilfældigvis også en ung hun. 367 00:43:41,720 --> 00:43:46,720 Denne hans hjørne af paradis blev lige meget mere lovende. 368 00:43:50,080 --> 00:43:57,040 Gammel skov, masser af byttedyr, ingen rivaler og en ung huntiger. 369 00:43:58,240 --> 00:43:59,400 Ikke dårligt! 370 00:44:02,320 --> 00:44:04,680 Slet ikke dårligt. 371 00:44:05,840 --> 00:44:08,840 Tekster: Tim Østerkjerhuus