1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,680 ‎NETFLIX 紀錄片 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,320 --> 00:00:15,200 ‎緊急服務 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,520 ‎你們能把救護車開到蒂勒爾街嗎? 6 00:00:19,240 --> 00:00:22,200 ‎我們發現了一個手腳被綁的人 7 00:00:22,280 --> 00:00:25,480 ‎他的嘴被膠帶封住了 8 00:00:25,560 --> 00:00:28,960 ‎頭部遭受重創 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,040 ‎這個人有意識嗎? 10 00:00:31,120 --> 00:00:34,040 ‎有,他目前有意識,但狀態不太好 11 00:00:35,720 --> 00:00:38,560 ‎他說他在德國被綁架 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,680 ‎他是通緝犯,犯有非預謀故意殺人罪 13 00:00:40,760 --> 00:00:42,040 ‎非預謀故意殺人罪? 14 00:00:42,120 --> 00:00:43,280 ‎有些時日了 15 00:00:45,080 --> 00:00:47,440 ‎這是一樁30年前的舊案 16 00:00:47,520 --> 00:00:52,280 ‎14歲法國少女卡琳卡 ‎於1980年代被殺害 17 00:00:52,360 --> 00:00:55,520 ‎該案件出現驚人轉折 18 00:00:55,600 --> 00:00:58,200 ‎一名父親獨自戰鬥 19 00:00:59,240 --> 00:01:02,560 ‎這位父親從未放棄過 20 00:01:02,640 --> 00:01:06,520 ‎他知道殺害他女兒的凶手住在哪裡 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,360 ‎我有個幫助他的計畫 22 00:01:09,840 --> 00:01:10,840 ‎直截了當 23 00:01:12,160 --> 00:01:14,080 ‎你打算做什麼? 24 00:01:14,160 --> 00:01:16,960 ‎身為父親,你會怎麼做? 25 00:01:17,840 --> 00:01:21,240 ‎你能為你的孩子做什麼? 26 00:01:36,400 --> 00:01:42,720 ‎(德國,林道) 27 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 ‎(1982年7月10日) 28 00:02:02,400 --> 00:02:04,440 ‎當時是清晨 29 00:02:04,520 --> 00:02:07,000 ‎(德國紅十字會) 30 00:02:16,520 --> 00:02:18,640 ‎紅色的電話響了 31 00:02:19,600 --> 00:02:21,040 ‎我接了起來 32 00:02:22,400 --> 00:02:25,360 ‎他們說有人不省人事,然後給了地址 33 00:02:29,360 --> 00:02:31,720 ‎我的第一反應是… 34 00:02:31,800 --> 00:02:32,760 ‎(沃爾特勞德邁耶,醫護人員) 35 00:02:32,840 --> 00:02:35,680 ‎希望不是去克羅姆巴赫家 36 00:02:37,400 --> 00:02:40,160 ‎他是醫生,我們為什麼要去那裡? 37 00:02:50,160 --> 00:02:51,760 ‎他跑了出來 38 00:02:51,840 --> 00:02:56,520 ‎說:“我覺得來不及了” 39 00:02:57,760 --> 00:03:00,440 ‎他帶我們去了那個房間 40 00:03:00,520 --> 00:03:03,000 ‎那個女孩躺在那裡,她死了 41 00:03:04,760 --> 00:03:07,520 ‎卡琳卡,他的繼女 42 00:03:09,800 --> 00:03:12,840 ‎他既激動又鎮定 43 00:03:12,920 --> 00:03:16,200 ‎另一方面,女孩的母親哭了 44 00:03:17,480 --> 00:03:19,480 ‎她完全崩潰了 45 00:03:21,960 --> 00:03:25,760 ‎我的第一反應是 ‎這個女孩已經出現了屍僵 46 00:03:28,520 --> 00:03:30,600 ‎走出去的時候 47 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 ‎我看到那個女孩手臂上 ‎插著皮下注射針頭 48 00:03:36,320 --> 00:03:41,400 ‎我問克羅姆巴赫 ‎“你注射了什麼?” 49 00:03:42,120 --> 00:03:46,800 ‎他說:“鈣” ‎他還以為注射鈣會有所幫助 50 00:03:49,400 --> 00:03:52,080 ‎“她整天都在陽光下” 51 00:03:53,360 --> 00:03:55,400 ‎於是他認定 52 00:03:55,480 --> 00:03:58,440 ‎“她是中暑了” 53 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 ‎他就是這麼說的 54 00:04:05,720 --> 00:04:07,760 ‎那是一樁慘案 55 00:04:09,080 --> 00:04:10,920 ‎一直困擾著我 56 00:04:12,280 --> 00:04:15,080 ‎我想知道那個女孩是怎麼死的 57 00:04:17,480 --> 00:04:20,240 ‎那不是自然死亡 58 00:04:21,440 --> 00:04:23,519 ‎我覺得有些不對勁 59 00:04:29,280 --> 00:04:33,000 ‎(法國,佩什比斯克) 60 00:04:36,760 --> 00:04:39,760 ‎1982年7月10日早上 61 00:04:41,560 --> 00:04:45,200 ‎孩子媽媽打電話給我 62 00:04:46,280 --> 00:04:50,360 ‎告知了我這個殘酷的消息 ‎卡琳卡死了 63 00:04:50,440 --> 00:04:52,120 ‎(安德烈班伯斯基,卡琳卡的父親) 64 00:04:53,920 --> 00:04:59,560 ‎她告訴我卡琳卡中暑身亡了 65 00:05:01,320 --> 00:05:05,360 ‎我很震驚,很錯愕 66 00:05:11,640 --> 00:05:18,320 ‎(法國,佩什比斯克) 67 00:05:18,400 --> 00:05:21,240 ‎我連夜趕到德國 68 00:05:21,320 --> 00:05:25,040 ‎第二天,我開車去了醫院 69 00:05:32,120 --> 00:05:34,240 ‎我看到了卡琳卡的臉 70 00:05:36,480 --> 00:05:39,640 ‎卡琳卡很可愛 71 00:05:40,440 --> 00:05:42,160 ‎她是我們的掌上明珠 72 00:05:45,160 --> 00:05:47,560 ‎真的非常可愛 73 00:05:50,640 --> 00:05:53,480 ‎她從小就愛笑 74 00:05:54,160 --> 00:05:55,360 ‎卡琳卡 75 00:05:55,440 --> 00:05:57,120 ‎就是馬祖里森林裡的 76 00:05:57,840 --> 00:05:59,960 ‎一朵花 77 00:06:02,320 --> 00:06:04,440 ‎而且在波蘭語裡 78 00:06:04,520 --> 00:06:06,280 ‎這個詞很美 79 00:06:06,360 --> 00:06:11,320 ‎我的意思是很悅耳 80 00:06:17,680 --> 00:06:19,160 ‎我祈禱 81 00:06:19,240 --> 00:06:21,840 ‎她的靈魂可以安息 82 00:06:26,040 --> 00:06:28,200 ‎然後我就離開了 83 00:06:34,560 --> 00:06:37,200 ‎第二天,我去她媽媽家裡 84 00:06:37,840 --> 00:06:40,320 ‎看了尼古拉 85 00:06:40,400 --> 00:06:43,360 ‎他當時只有11、12歲 86 00:06:44,000 --> 00:06:45,960 ‎是他告訴我的 87 00:06:46,040 --> 00:06:49,280 ‎那一天沒什麼異常 88 00:06:49,360 --> 00:06:53,480 ‎卡琳卡並沒有過度疲勞 89 00:06:54,320 --> 00:06:56,840 ‎就在那時 90 00:06:56,920 --> 00:07:02,760 ‎我開始覺得事情不太對勁 91 00:07:06,560 --> 00:07:11,480 ‎一個身體健康的少女死了 92 00:07:11,560 --> 00:07:13,000 ‎我不明白 93 00:07:13,720 --> 00:07:17,760 ‎我試著理解死因是中暑 94 00:07:18,440 --> 00:07:22,840 ‎林道陽光明媚 ‎溫度不低,可達29、30度 95 00:07:22,920 --> 00:07:24,280 ‎但是 96 00:07:25,120 --> 00:07:29,120 ‎跟圖盧茲相比,並不是很熱 97 00:07:29,760 --> 00:07:32,160 ‎有些事情 98 00:07:32,920 --> 00:07:34,160 ‎確實難以置信 99 00:07:37,400 --> 00:07:41,720 ‎(法國,佩什比斯克) 100 00:07:41,800 --> 00:07:42,960 ‎(班伯斯基家族) 101 00:07:43,040 --> 00:07:47,120 ‎她媽媽建議把她葬在佩什比斯克 102 00:07:49,200 --> 00:07:52,440 ‎應該是在葬禮那天 103 00:07:52,520 --> 00:07:54,840 ‎開始有謠言傳出來 104 00:07:54,920 --> 00:07:58,080 ‎說卡琳卡死於某種藥物 105 00:08:02,360 --> 00:08:07,280 ‎我是伊麗莎白阿拉貢 ‎安德烈班伯斯基的鄰居 106 00:08:07,360 --> 00:08:09,960 ‎我們去參加葬禮了 107 00:08:10,040 --> 00:08:11,800 ‎我們能做的也就那麼多 108 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 ‎我和鄰居們聊起了這件事 ‎他們告訴我 109 00:08:15,840 --> 00:08:18,480 ‎“大家說她死於 110 00:08:18,560 --> 00:08:20,880 ‎用藥過量 111 00:08:20,960 --> 00:08:24,960 ‎她繼父給她注射了美黑藥物” 112 00:08:25,040 --> 00:08:27,520 ‎他們當時是這麼跟我說的 113 00:08:28,920 --> 00:08:32,920 ‎給她注射美黑藥物? 114 00:08:33,000 --> 00:08:35,320 ‎這些謠言讓你很難過嗎? 115 00:08:35,400 --> 00:08:37,720 ‎讓我很難過 116 00:08:38,480 --> 00:08:41,240 ‎但他們已經驗屍 117 00:08:41,960 --> 00:08:45,320 ‎她媽媽走的時候 118 00:08:45,400 --> 00:08:48,679 ‎我請她把驗屍報告的影本件寄給我 119 00:08:52,600 --> 00:08:55,680 ‎大概一、兩週後 120 00:08:55,760 --> 00:08:57,920 ‎我情緒非常激動 121 00:08:58,960 --> 00:09:03,120 ‎我很生氣,我沒有收到驗屍報告 122 00:09:06,720 --> 00:09:09,520 ‎你什麼時候 ‎開始懷疑克羅姆巴赫先生? 123 00:09:10,520 --> 00:09:12,960 ‎從1982年10月初開始 124 00:09:14,440 --> 00:09:17,000 ‎在我看驗屍報告的時候 125 00:09:18,040 --> 00:09:21,240 ‎我收到的那份驗屍報告是德語的 126 00:09:21,320 --> 00:09:22,920 ‎所以我把它翻譯 127 00:09:23,920 --> 00:09:26,160 ‎上面提到 128 00:09:27,160 --> 00:09:31,680 ‎卡琳卡晚上吃的400毫升食物 129 00:09:32,800 --> 00:09:37,240 ‎從胃裡向上湧,進入了氣管 130 00:09:38,200 --> 00:09:43,000 ‎然後進入了肺部,導致她窒息而死 131 00:09:43,080 --> 00:09:49,640 ‎我對醫學和驗屍一無所知 ‎即便對我而言 132 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 ‎只是讀一讀 133 00:09:53,320 --> 00:09:55,920 ‎也顯而易見 134 00:09:56,000 --> 00:09:58,840 ‎卡琳卡死於逆流 135 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 ‎而不是中暑 136 00:10:02,400 --> 00:10:04,960 ‎但兩名法醫 137 00:10:05,040 --> 00:10:08,960 ‎拒絕以書面形式說明死因 138 00:10:12,160 --> 00:10:16,160 ‎我想跟她媽媽確認一些事情 139 00:10:17,040 --> 00:10:21,840 ‎她告訴我,她沒看過驗屍報告 140 00:10:23,680 --> 00:10:24,880 ‎為什麼? 141 00:10:27,080 --> 00:10:29,200 ‎上面還提到了一些異常 142 00:10:31,120 --> 00:10:33,320 ‎有性異常 143 00:10:33,400 --> 00:10:37,000 ‎普通人也能輕易發現的異常 144 00:10:37,080 --> 00:10:41,720 ‎她的右陰唇上有傷口 145 00:10:41,800 --> 00:10:44,880 ‎不知道生前 146 00:10:44,960 --> 00:10:47,600 ‎是否有過性行為 147 00:10:48,600 --> 00:10:51,840 ‎我覺得答案顯而易見,我很確定 148 00:10:52,720 --> 00:10:55,280 ‎真的有些不對勁 149 00:10:58,360 --> 00:11:01,800 ‎(法國,圖盧茲) 150 00:11:02,600 --> 00:11:08,560 ‎我是亞歷山大帕拉布魯吉埃 ‎2010年成為該案的律師 151 00:11:08,640 --> 00:11:11,440 ‎卡琳卡班伯斯基的母親 152 00:11:11,520 --> 00:11:14,440 ‎僱傭我為她辯護 153 00:11:15,440 --> 00:11:20,080 ‎她在葬禮上就感覺班伯斯基先生 154 00:11:20,760 --> 00:11:24,360 ‎想讓別人認為 ‎她是謀殺他們女兒的幫凶 155 00:11:25,000 --> 00:11:30,160 ‎因為他想知道發生了什麼事 ‎但她不覺得克羅姆巴赫的說法有問題 156 00:11:30,880 --> 00:11:33,520 ‎貢寧夫人對醫學一竅不通 ‎她嫁給了一名醫生 157 00:11:36,000 --> 00:11:39,720 ‎所以她理所當然地相信了 ‎克羅姆巴赫的解釋 158 00:11:40,520 --> 00:11:42,960 ‎她沒懷疑他犯了罪 159 00:11:43,040 --> 00:11:44,480 ‎當然了 160 00:11:45,720 --> 00:11:49,240 ‎警察局長在電話裡問了他五個問題 161 00:11:51,280 --> 00:11:56,080 ‎克羅姆巴赫先生把它們寫了下來 ‎在家裡以書面形式回答 162 00:11:56,160 --> 00:11:59,680 ‎(因為我積勞成疾 ‎所以他們授權我以書面形式作答) 163 00:11:59,760 --> 00:12:01,280 ‎這不是調查 164 00:12:01,360 --> 00:12:03,760 ‎警方從來沒有傳喚過 165 00:12:03,840 --> 00:12:07,920 ‎克羅姆巴赫先生接受口頭詢問 166 00:12:10,200 --> 00:12:15,400 ‎他寫道 ‎“我先準備了250毫克的潑尼松龍 167 00:12:16,360 --> 00:12:18,760 ‎以對抗休克狀態 168 00:12:19,600 --> 00:12:23,160 ‎我還嘗試向心臟注射” 169 00:12:23,880 --> 00:12:27,760 ‎我想知道真相的更多細節 170 00:12:29,160 --> 00:12:31,000 ‎所以我們向慕尼黑 171 00:12:31,800 --> 00:12:34,600 ‎總檢察長辦公室提出了上訴 172 00:12:34,680 --> 00:12:36,560 ‎(慕尼黑) 173 00:12:37,480 --> 00:12:39,080 ‎(沃爾夫岡艾森曼格博士,法醫) 174 00:12:39,160 --> 00:12:41,520 ‎我是沃爾夫岡艾森曼格 175 00:12:42,200 --> 00:12:45,160 ‎在慕尼黑的研究所 176 00:12:45,240 --> 00:12:50,000 ‎我們收到了一塊皮膚 177 00:12:50,080 --> 00:12:56,040 ‎確定為手臂上的注射部位 178 00:12:56,120 --> 00:13:01,920 ‎從毒理學上看,我們沒有發現任何 179 00:13:02,000 --> 00:13:05,440 ‎可能導致死亡的中毒 180 00:13:06,000 --> 00:13:08,200 ‎你對克羅姆巴赫 181 00:13:08,280 --> 00:13:11,520 ‎給卡琳卡的復甦注射有什麼看法? 182 00:13:11,600 --> 00:13:12,920 ‎(注射250毫克) 183 00:13:13,600 --> 00:13:18,760 ‎是的,我必須說,對於一名醫生來說 184 00:13:18,840 --> 00:13:22,200 ‎做出這樣的判斷是很不尋常的 185 00:13:22,280 --> 00:13:25,000 ‎克羅姆巴赫醫生在聽證會上說 186 00:13:25,080 --> 00:13:27,440 ‎他發現那個女孩 187 00:13:27,520 --> 00:13:31,520 ‎僵硬地躺在床上 188 00:13:31,600 --> 00:13:34,240 ‎在已經出現屍僵時 189 00:13:34,320 --> 00:13:40,160 ‎嘗試復甦是毫無意義的 190 00:13:41,000 --> 00:13:45,080 ‎有些事情不對勁,這個人沒說實話 191 00:13:45,160 --> 00:13:49,600 ‎但關於這個女孩的死因 192 00:13:49,680 --> 00:13:51,920 ‎並沒有給我們提供進一步的資訊 193 00:13:52,000 --> 00:13:57,040 ‎不足以證明這是一起謀殺 194 00:13:57,880 --> 00:14:02,320 ‎且無法充分證明這是一起蓄意謀殺 195 00:14:02,400 --> 00:14:05,480 ‎這是一個信譽 196 00:14:05,560 --> 00:14:08,760 ‎和司法評估的問題 197 00:14:14,400 --> 00:14:17,720 ‎我叫帕特里夏喬利,我是一名記者 198 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 ‎在卡琳卡去世之前 199 00:14:21,760 --> 00:14:25,240 ‎克羅姆巴赫家雖是重組家庭 200 00:14:25,320 --> 00:14:27,640 ‎但相處得非常融洽 201 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 ‎卡琳卡班伯斯基和她的弟弟尼古拉 202 00:14:34,600 --> 00:14:37,320 ‎以及克羅姆巴赫的兒子鮑里斯 ‎和女兒黛安娜 203 00:14:38,640 --> 00:14:42,240 ‎克羅姆巴赫第一任妻子 ‎24歲時過世了 204 00:14:43,040 --> 00:14:45,520 ‎卡琳卡的媽媽不會說德語 205 00:14:45,600 --> 00:14:49,240 ‎她非常信任克羅姆巴赫 206 00:14:50,160 --> 00:14:52,000 ‎她確信他沒有做錯什麼 207 00:14:52,640 --> 00:14:54,680 ‎她說他是一名好父親 208 00:14:54,760 --> 00:14:58,000 ‎他從來沒有對她的女兒 209 00:14:58,080 --> 00:14:59,880 ‎有不當之舉 210 00:15:01,720 --> 00:15:06,160 ‎克羅姆巴赫人很好,總是面帶笑容 211 00:15:06,240 --> 00:15:07,960 ‎對生活充滿熱情 212 00:15:08,040 --> 00:15:11,480 ‎德國司法部門沒有受理這樁案子 213 00:15:11,560 --> 00:15:13,640 ‎一名穿白大褂的英俊醫生… 214 00:15:13,720 --> 00:15:17,680 ‎很少有人會不同意醫生的意見 215 00:15:19,440 --> 00:15:22,120 ‎班伯斯基先生是一名註冊會計師 216 00:15:22,200 --> 00:15:25,240 ‎是一個非常嚴肅的人 217 00:15:25,320 --> 00:15:27,720 ‎他經歷了背叛,他妻子離開了他 218 00:15:27,800 --> 00:15:30,800 ‎她跟班伯斯基先生離婚了 219 00:15:30,880 --> 00:15:32,200 ‎(離婚) 220 00:15:32,280 --> 00:15:36,640 ‎安德烈班伯斯基喜歡把事情看透 221 00:15:36,720 --> 00:15:38,720 ‎一切都變成了一種痴迷 222 00:15:38,800 --> 00:15:42,080 ‎事情必須做完、整潔、整齊 223 00:15:42,160 --> 00:15:46,200 ‎這種一致性、這種執著 ‎甚至到了痴迷的地步 224 00:15:51,320 --> 00:15:52,680 ‎1983年6月 225 00:15:52,760 --> 00:15:55,280 ‎我寫信給檢察官 226 00:15:56,440 --> 00:16:00,200 ‎詢問調查接下來的步驟是什麼 227 00:16:02,800 --> 00:16:05,280 ‎他回答說 228 00:16:06,120 --> 00:16:08,720 ‎卡琳卡是自然死亡 229 00:16:08,800 --> 00:16:12,560 ‎沒有必要進一步調查 230 00:16:13,680 --> 00:16:17,400 ‎意思就是 ‎“別想了,沒什麼好看的” 231 00:16:18,160 --> 00:16:20,480 ‎我非常難過 232 00:16:21,640 --> 00:16:23,760 ‎我寫了一張傳單 233 00:16:24,280 --> 00:16:26,280 ‎我印了五千份 234 00:16:29,720 --> 00:16:31,640 ‎(佩什比斯克) 235 00:16:33,240 --> 00:16:35,680 ‎我去了林道 236 00:16:36,360 --> 00:16:39,120 ‎我的目標是把這件事公之於眾 237 00:16:40,480 --> 00:16:43,040 ‎那天是啤酒節 238 00:16:44,920 --> 00:16:47,600 ‎街上有很多人 239 00:16:49,200 --> 00:16:51,240 ‎三萬到五萬人 240 00:16:52,520 --> 00:16:54,880 ‎所以,我拿出了這些傳單 241 00:16:56,080 --> 00:16:58,320 ‎我讀幾段給你們聽 242 00:16:58,400 --> 00:17:02,320 ‎“你們必須知道林道住著一名罪犯 243 00:17:02,400 --> 00:17:05,480 ‎就是克羅姆巴赫醫生 244 00:17:05,560 --> 00:17:08,200 ‎他殺了我漂亮的女兒卡琳卡 245 00:17:08,280 --> 00:17:12,720 ‎而且,醫療報告中顯示 246 00:17:12,800 --> 00:17:14,880 ‎存在性行為 247 00:17:14,960 --> 00:17:17,880 ‎卻被忽略了,為什麼? 248 00:17:18,760 --> 00:17:22,520 ‎我公開要求伸張正義” 249 00:17:25,839 --> 00:17:30,119 ‎我還去了咖啡館的露台,去了商店 250 00:17:31,079 --> 00:17:33,200 ‎當時很多人在場 251 00:17:34,160 --> 00:17:37,400 ‎克羅姆巴赫的女兒黛安娜 252 00:17:37,480 --> 00:17:40,120 ‎帶著警察來了 253 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 ‎來逮捕我 254 00:17:42,400 --> 00:17:45,640 ‎所以我被逮捕了,我被拘留了 255 00:17:45,720 --> 00:17:48,720 ‎他們審問了我,最終釋放了我 256 00:17:50,080 --> 00:17:53,640 ‎我確信是克羅姆巴赫殺了卡琳卡 257 00:17:55,840 --> 00:18:00,160 ‎我當然不會放棄 258 00:18:07,080 --> 00:18:08,960 ‎從一開始 259 00:18:10,000 --> 00:18:11,920 ‎他就出現在驗屍現場 260 00:18:12,000 --> 00:18:14,120 ‎這也是不合規的 261 00:18:21,280 --> 00:18:23,800 ‎我叫伊夫萊瓦諾,在巴黎當律師 262 00:18:25,280 --> 00:18:30,200 ‎迪特爾克羅姆巴赫 ‎需要一名會說德語的法國律師 263 00:18:31,520 --> 00:18:34,080 ‎對於克羅姆巴赫來說 ‎班伯斯基是個瘋子 264 00:18:34,160 --> 00:18:36,440 ‎我們只能說他瘋了 265 00:18:37,720 --> 00:18:41,280 ‎克羅姆巴赫先生沒有參與驗屍 266 00:18:42,040 --> 00:18:47,360 ‎他去辨認了卡琳卡的屍體 267 00:18:47,440 --> 00:18:49,160 ‎然後就離開了房間 268 00:18:52,360 --> 00:18:54,000 ‎法醫說 269 00:18:57,280 --> 00:18:59,400 ‎“請相信我們檢查了 270 00:18:59,480 --> 00:19:01,640 ‎是否有性暴力的痕跡 271 00:19:01,720 --> 00:19:03,640 ‎但沒任何發現” 272 00:19:04,840 --> 00:19:08,800 ‎他們注意到她上嘴唇有傷 273 00:19:08,880 --> 00:19:10,720 ‎沒錯,所以 274 00:19:11,640 --> 00:19:14,640 ‎殯儀員幫屍體穿上衣服,清洗屍體 275 00:19:15,760 --> 00:19:18,760 ‎他們這樣做就損害了屍體 276 00:19:18,840 --> 00:19:22,920 ‎7月,天氣很熱,屍體很脆弱 277 00:19:23,000 --> 00:19:25,560 ‎處於極端分解狀態 278 00:19:25,640 --> 00:19:26,600 ‎就是這樣 279 00:19:30,520 --> 00:19:32,080 ‎兩名法醫 280 00:19:33,800 --> 00:19:39,760 ‎對卡琳卡的生殖器進行了完整的取樣 281 00:19:42,480 --> 00:19:44,400 ‎反常的是 282 00:19:45,320 --> 00:19:46,360 ‎隨後 283 00:19:49,320 --> 00:19:50,840 ‎我們不知道… 284 00:19:51,720 --> 00:19:57,200 ‎驗屍報告裡沒有提到 ‎他們是怎麼處理的 285 00:19:59,080 --> 00:20:01,200 ‎我不知道答案 286 00:20:01,280 --> 00:20:05,960 ‎但是,如果我們說 287 00:20:06,040 --> 00:20:09,080 ‎“克羅姆巴赫先生消滅那些痕跡” 288 00:20:09,160 --> 00:20:10,520 ‎我們必須說 289 00:20:10,600 --> 00:20:15,400 ‎“克羅姆巴赫 ‎有一、二、三、四、五個同夥” 290 00:20:31,320 --> 00:20:33,400 ‎林道是一個度假勝地 291 00:20:34,040 --> 00:20:35,680 ‎一個非常漂亮的小鎮 292 00:20:36,960 --> 00:20:39,280 ‎遊客眾多 293 00:20:42,760 --> 00:20:43,800 ‎克羅姆巴赫? 294 00:20:45,160 --> 00:20:47,040 ‎他醫術高明 295 00:20:47,680 --> 00:20:49,320 ‎診所總是擠滿人 296 00:20:51,360 --> 00:20:53,280 ‎我仍然是他的病人 297 00:20:53,360 --> 00:20:56,360 ‎因為我沒有理由離開 298 00:20:56,440 --> 00:20:58,560 ‎我不知道那個女孩為什麼會死 299 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 ‎我不知道為什麼 300 00:21:02,120 --> 00:21:03,840 ‎他是一名好醫生 301 00:21:03,920 --> 00:21:06,760 ‎非常好的診斷專家 302 00:21:06,840 --> 00:21:11,880 ‎很幽默,我說不出任何負面的話 303 00:21:12,680 --> 00:21:17,720 ‎她媽媽是一個冷靜、非常有禮貌的人 304 00:21:19,600 --> 00:21:22,200 ‎我會說她是個真正的好人 305 00:21:23,400 --> 00:21:26,280 ‎她失去了她的孩子 306 00:21:27,280 --> 00:21:30,360 ‎而且,她知道班伯斯基先生 307 00:21:31,440 --> 00:21:34,640 ‎懷疑她的丈夫 308 00:21:34,720 --> 00:21:36,640 ‎而她並不懷疑 309 00:21:36,720 --> 00:21:38,560 ‎是她丈夫殺了她女兒 310 00:21:38,640 --> 00:21:40,800 ‎她是幫凶 311 00:21:41,640 --> 00:21:44,360 ‎我想,我也寫了下來 312 00:21:44,440 --> 00:21:47,440 ‎她要麼參與了 313 00:21:47,520 --> 00:21:50,440 ‎導致卡琳卡死亡的行動 314 00:21:51,040 --> 00:21:55,720 ‎不然,她就是從來沒想過 315 00:21:56,360 --> 00:21:58,880 ‎卡琳卡是怎麼死的 316 00:22:00,520 --> 00:22:01,800 ‎或者發生了什麼事 317 00:22:03,440 --> 00:22:08,160 ‎-他們有離婚糾紛嗎? ‎-有 318 00:22:08,240 --> 00:22:11,520 ‎他們是高衝突離婚 319 00:22:12,320 --> 00:22:15,160 ‎正因為如此 ‎班伯斯基先生所展示的一切 320 00:22:15,240 --> 00:22:17,400 ‎都將被忽視 321 00:22:25,280 --> 00:22:29,880 ‎我在卡薩布蘭卡 ‎一家可麗餅店遇見了丹妮 322 00:22:29,960 --> 00:22:33,160 ‎那是1965年,她才20歲 323 00:22:35,760 --> 00:22:40,000 ‎丹妮漂亮、高挑 ‎一頭金發,很討人喜歡 324 00:22:40,080 --> 00:22:42,920 ‎一年後,我們結婚了 325 00:22:43,000 --> 00:22:45,960 ‎一年半後,卡琳卡出生了 326 00:22:46,040 --> 00:22:49,000 ‎尼古拉出生後,她成了大姐姐 327 00:22:51,640 --> 00:22:53,520 ‎我們之間的裂痕 328 00:22:53,600 --> 00:22:56,840 ‎是在1974年初開始出現的 329 00:22:57,600 --> 00:22:59,200 ‎德語唱片 330 00:22:59,280 --> 00:23:01,960 ‎學習德語的書 331 00:23:02,040 --> 00:23:03,640 ‎我開始有所懷疑 332 00:23:04,520 --> 00:23:06,120 ‎讓她跟克羅姆巴赫醫生 333 00:23:06,200 --> 00:23:09,600 ‎有機會認識的人是我 334 00:23:09,680 --> 00:23:12,880 ‎他是我們的鄰居,兩家相隔三棟房子 335 00:23:12,960 --> 00:23:17,280 ‎她直截了當地告訴我,他是她的情人 336 00:23:17,360 --> 00:23:19,640 ‎就在那時 337 00:23:20,240 --> 00:23:22,200 ‎我們決定返回法國 338 00:23:25,000 --> 00:23:28,080 ‎我以為我們會從頭開始 339 00:23:30,800 --> 00:23:35,200 ‎對我來說,生活恢復正常 ‎直到一年後 340 00:23:35,280 --> 00:23:38,520 ‎她說自己在尼斯找到一份工作 341 00:23:39,320 --> 00:23:41,120 ‎事實上,克羅姆巴赫… 342 00:23:41,880 --> 00:23:44,000 ‎他來圖盧茲了 343 00:23:45,240 --> 00:23:47,120 ‎我跟蹤了她 344 00:23:47,200 --> 00:23:49,880 ‎然後我發現 345 00:23:50,520 --> 00:23:53,080 ‎她工作日並沒有去尼斯 346 00:23:53,160 --> 00:23:57,560 ‎而是跟他住進了公寓裡 347 00:23:58,160 --> 00:24:00,360 ‎是我提出離婚的 348 00:24:00,440 --> 00:24:02,800 ‎在某種程度上 349 00:24:02,880 --> 00:24:06,840 ‎人們有一種復仇的慾望 ‎這與過去發生的事息息相關 350 00:24:06,920 --> 00:24:08,720 ‎報復克羅姆巴赫 351 00:24:08,800 --> 00:24:10,880 ‎報復她 352 00:24:11,480 --> 00:24:16,080 ‎這讓她對班伯斯基先生 ‎說的一切都疑神疑鬼 353 00:24:23,160 --> 00:24:24,720 ‎我叫菲利普莫塔 354 00:24:24,800 --> 00:24:27,960 ‎我在圖盧茲當記者約30年了 355 00:24:31,440 --> 00:24:34,560 ‎我在1985年 ‎遇到了安德烈班伯斯基 356 00:24:35,160 --> 00:24:37,600 ‎我去找他,想知道 357 00:24:37,680 --> 00:24:40,480 ‎如何理解這個故事 358 00:24:40,560 --> 00:24:42,880 ‎是好是壞? 359 00:24:44,600 --> 00:24:46,840 ‎首先,讓我震驚的是 360 00:24:46,920 --> 00:24:49,200 ‎他有一堆文件 361 00:24:49,280 --> 00:24:51,360 ‎發生的一切、他的想法… 362 00:24:57,280 --> 00:24:59,120 ‎經歷過那些事之後 363 00:24:59,200 --> 00:25:01,160 ‎我不相信任何人了 364 00:25:01,240 --> 00:25:03,360 ‎別要求我相信你 365 00:25:03,440 --> 00:25:06,200 ‎(丹妮,讓她的良心好受些) 366 00:25:08,600 --> 00:25:09,920 ‎(謀殺、凶殺) 367 00:25:10,000 --> 00:25:11,440 ‎我把一切都寫下來 368 00:25:14,200 --> 00:25:15,960 ‎不得不說 369 00:25:16,640 --> 00:25:20,320 ‎他在把事情複雜化方面很有天賦 370 00:25:21,400 --> 00:25:23,120 ‎三年過去了 371 00:25:23,200 --> 00:25:27,240 ‎他做的事引起了我的興趣 372 00:25:27,960 --> 00:25:30,400 ‎我們發表了一篇文章 373 00:25:30,480 --> 00:25:33,640 ‎那應該是關於這個故事的第一篇文章 374 00:25:34,440 --> 00:25:37,880 ‎不一定寫得很好,但是整整占了兩頁 375 00:25:37,960 --> 00:25:42,440 ‎我們很小心 ‎下的標題是《一個離奇的故事》 376 00:25:42,520 --> 00:25:44,560 ‎(《一個離奇的故事》) 377 00:25:44,640 --> 00:25:46,960 ‎我還採訪了她的母親 378 00:25:47,640 --> 00:25:50,360 ‎她說她厭倦了這一切 379 00:25:50,440 --> 00:25:52,520 ‎因為據我所知 380 00:25:52,600 --> 00:25:56,920 ‎她住在圖盧茲 ‎所以她當時離開了克羅姆巴赫醫生 381 00:25:58,240 --> 00:26:00,160 ‎她離開他,因為他出軌了 382 00:26:01,160 --> 00:26:03,200 ‎然後兩人以離婚告終 383 00:26:04,320 --> 00:26:07,120 ‎“我女兒死後,我很需要支持 384 00:26:07,200 --> 00:26:08,080 ‎現在我要走了” 385 00:26:08,160 --> 00:26:09,000 ‎但是 386 00:26:09,080 --> 00:26:12,040 ‎在接下來的五年裡 387 00:26:12,840 --> 00:26:14,240 ‎她一直跟他非常親近 388 00:26:14,320 --> 00:26:16,880 ‎她確信他什麼都沒做 389 00:26:19,800 --> 00:26:22,280 ‎(迪特爾克羅姆巴赫醫生 ‎是受害者嗎?) 390 00:26:22,360 --> 00:26:25,960 ‎然後我採訪了克羅姆巴赫醫生 391 00:26:26,640 --> 00:26:29,320 ‎“安德烈班伯斯基從第一天開始 392 00:26:29,400 --> 00:26:33,240 ‎就在指責我,但那是因為他瘋了” 393 00:26:33,880 --> 00:26:36,040 ‎他反駁所有的聲明 394 00:26:36,120 --> 00:26:39,440 ‎“你想寫什麼就寫什麼吧 ‎我不在乎” 395 00:26:39,520 --> 00:26:41,760 ‎就是這樣,他這樣回答我的 396 00:26:41,840 --> 00:26:43,800 ‎有個人說 397 00:26:43,880 --> 00:26:45,840 ‎“克羅姆巴赫醫生是凶手” 398 00:26:45,920 --> 00:26:48,040 ‎克羅姆巴赫醫生說 399 00:26:48,120 --> 00:26:50,000 ‎“安德烈班伯斯基瘋了” 400 00:26:50,080 --> 00:26:53,880 ‎還有第三個人說:“我無話可說” 401 00:26:55,160 --> 00:26:56,800 ‎所以 402 00:26:56,880 --> 00:27:00,080 ‎我們無法知道誰說的是真話嗎? 403 00:27:01,200 --> 00:27:03,640 ‎(《一個離奇的故事》) 404 00:27:13,040 --> 00:27:16,360 ‎當時是1985年 405 00:27:19,960 --> 00:27:23,920 ‎我發現一個委員會要求檢察官 406 00:27:24,640 --> 00:27:27,560 ‎考慮進一步調查 407 00:27:30,320 --> 00:27:34,160 ‎特別要求對卡琳卡開棺驗屍 408 00:27:35,440 --> 00:27:36,880 ‎(開棺驗屍) 409 00:27:36,960 --> 00:27:42,560 ‎驗屍的醫生說,他們移交屍體的時候 410 00:27:42,640 --> 00:27:44,560 ‎把所有器官放了回去 411 00:27:44,640 --> 00:27:46,320 ‎(生殖器樣本) 412 00:27:46,400 --> 00:27:50,040 ‎但屍體上缺少某些器官 413 00:27:50,120 --> 00:27:52,720 ‎(沒有其餘部分) 414 00:27:52,800 --> 00:27:55,960 ‎對我來說,透過開棺 415 00:27:56,840 --> 00:28:01,200 ‎至少可以確認證據被人拿走了 416 00:28:01,280 --> 00:28:02,600 ‎被誰拿走的? 417 00:28:03,560 --> 00:28:06,480 ‎直到今天,我都認為 ‎我們永遠無法回答這個問題 418 00:28:07,400 --> 00:28:11,600 ‎但德國當局再次結案了 419 00:28:12,840 --> 00:28:15,320 ‎卡琳卡她 420 00:28:15,400 --> 00:28:17,040 ‎就像屠宰場裡的豬一樣 421 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 ‎被切成了碎片 422 00:28:21,560 --> 00:28:24,400 ‎但沒人想知道 423 00:28:26,000 --> 00:28:29,480 ‎她是怎麼死的、為什麼會死 424 00:28:30,960 --> 00:28:34,880 ‎有人告訴我,卡琳卡是法國公民 425 00:28:35,960 --> 00:28:38,400 ‎所以法國司法有管轄權 426 00:28:39,440 --> 00:28:43,480 ‎我開始有了新的希望 427 00:28:44,200 --> 00:28:47,400 ‎我心想,法國是有正義可言的 428 00:28:48,800 --> 00:28:53,120 ‎1986年1月,我在巴黎僱了律師 429 00:28:53,800 --> 00:28:55,560 ‎弗朗索瓦吉博先生 430 00:29:00,000 --> 00:29:02,720 ‎我是一名律師 431 00:29:03,360 --> 00:29:06,520 ‎我於1956年宣誓 432 00:29:06,600 --> 00:29:10,160 ‎班伯斯基先生帶來了驗屍報告 433 00:29:11,000 --> 00:29:13,520 ‎卡琳卡開棺 434 00:29:13,600 --> 00:29:17,720 ‎器官確實被拿走了,不在棺材裡 435 00:29:19,400 --> 00:29:21,560 ‎這是其中一個謎團 436 00:29:21,640 --> 00:29:25,160 ‎但這很重要,因為克羅姆巴赫醫生 437 00:29:25,240 --> 00:29:30,480 ‎不會因強姦或強姦未遂而被起訴 438 00:29:30,560 --> 00:29:34,520 ‎因為生殖器消失了 439 00:29:35,320 --> 00:29:37,120 ‎也就是說,缺乏證據 440 00:29:38,040 --> 00:29:41,440 ‎對我來說,這些都是對正義的否定 441 00:29:42,960 --> 00:29:45,360 ‎我不能接受 442 00:29:46,720 --> 00:29:49,560 ‎克羅姆巴赫在法國請了一名律師 443 00:29:51,240 --> 00:29:53,800 ‎事實上 444 00:29:53,880 --> 00:29:58,120 ‎克羅姆巴赫拒絕來法國 445 00:29:59,080 --> 00:30:00,920 ‎我們質疑他、傳喚他 446 00:30:01,000 --> 00:30:03,160 ‎他一直拒絕 447 00:30:03,240 --> 00:30:06,200 ‎他一直沒有積極面對 448 00:30:06,280 --> 00:30:12,640 ‎我們不知道為什麼 ‎卡琳卡班伯斯基死了 449 00:30:12,720 --> 00:30:14,280 ‎這時候 450 00:30:15,840 --> 00:30:19,640 ‎無罪的論點和有罪的論點 451 00:30:19,720 --> 00:30:21,520 ‎一樣可信 452 00:30:27,960 --> 00:30:31,200 ‎(斯文雅莫爾君特,林道前居民) 453 00:30:32,360 --> 00:30:33,560 ‎班伯斯基先生? 454 00:30:33,640 --> 00:30:38,160 ‎他知道有些事不對勁,而且他是對的 455 00:30:38,240 --> 00:30:39,680 ‎完全正確 456 00:30:43,120 --> 00:30:46,040 ‎妳第一次見到克羅姆巴赫 ‎是什麼時候? 457 00:30:46,760 --> 00:30:48,040 ‎80年代早期 458 00:30:50,480 --> 00:30:53,280 ‎我母親經常跑醫院 459 00:30:53,360 --> 00:30:56,600 ‎我們小時候 ‎她看病的時候總是帶著我們 460 00:30:58,480 --> 00:31:00,680 ‎首先是鈣注射 461 00:31:00,760 --> 00:31:03,760 ‎總是躺著,因為注射後會頭暈 462 00:31:04,840 --> 00:31:09,360 ‎但我沒有多問 ‎那時我才14、15歲 463 00:31:09,440 --> 00:31:12,240 ‎然後我們開始注射鐵 464 00:31:15,880 --> 00:31:19,680 ‎1985年初,我父母分居了 465 00:31:19,760 --> 00:31:21,520 ‎嚴重的家庭暴力 466 00:31:22,400 --> 00:31:25,600 ‎克羅姆巴赫先生是那裡的醫生 467 00:31:25,680 --> 00:31:28,680 ‎他來看我父親,讓他平靜下來 468 00:31:29,720 --> 00:31:31,000 ‎後來我父親搬走了 469 00:31:31,080 --> 00:31:34,200 ‎克羅姆巴赫開始邀請我們去騎馬 470 00:31:38,280 --> 00:31:40,720 ‎然後他想到了一個主意 471 00:31:40,800 --> 00:31:44,880 ‎在卡瑪格騎馬度假 472 00:31:45,400 --> 00:31:49,640 ‎在那裡過週末,週五去,週一回來 473 00:31:52,360 --> 00:31:54,680 ‎我們開車去了尼斯 474 00:31:54,760 --> 00:31:56,640 ‎照片就是在那裡拍的 475 00:31:57,480 --> 00:32:00,040 ‎我記得他那時已經50歲了 476 00:32:00,120 --> 00:32:02,200 ‎事情就是這樣開始的 477 00:32:02,280 --> 00:32:05,040 ‎“來吧,親我一下” 478 00:32:05,120 --> 00:32:08,080 ‎但我們覺得那是父愛 479 00:32:08,160 --> 00:32:11,480 ‎那是他第一次越界嗎? 480 00:32:11,560 --> 00:32:13,960 ‎是的,沒錯 481 00:32:15,600 --> 00:32:19,240 ‎我們抵達的時候很晚了 ‎我們要了一個房間 482 00:32:21,040 --> 00:32:23,840 ‎裡面有一張大雙人床和一張單人床 483 00:32:24,480 --> 00:32:26,960 ‎單人床是另加的行軍床 484 00:32:27,480 --> 00:32:29,600 ‎他一開始說 485 00:32:30,760 --> 00:32:32,320 ‎他一定要睡在大床上 486 00:32:32,400 --> 00:32:36,000 ‎我們可以選擇誰睡在他旁邊 487 00:32:36,080 --> 00:32:39,560 ‎我妹妹求我 488 00:32:39,640 --> 00:32:41,560 ‎讓她睡小床 489 00:32:41,640 --> 00:32:43,960 ‎我睡大床 490 00:32:46,400 --> 00:32:48,520 ‎他帶著醫療包 491 00:32:49,120 --> 00:32:52,600 ‎我們缺鐵,必須定期治療 492 00:33:07,520 --> 00:33:10,280 ‎某個瞬間,我睡著了 493 00:33:11,600 --> 00:33:13,720 ‎然後他就侵犯了我 494 00:33:15,200 --> 00:33:19,360 ‎我很震驚,就像癱瘓了一樣 495 00:33:21,880 --> 00:33:24,000 ‎非常強烈的衝擊 496 00:33:25,320 --> 00:33:26,920 ‎我沒有反抗 497 00:33:27,000 --> 00:33:29,320 ‎我不敢動,也不敢說話 498 00:33:34,960 --> 00:33:38,080 ‎我裝死,我記得他還搖晃我 499 00:33:38,160 --> 00:33:39,720 ‎因為他以為我死了 500 00:33:39,800 --> 00:33:43,520 ‎他很害怕,因為我在裝死 501 00:33:46,280 --> 00:33:49,760 ‎我…不敢相信這是真的 502 00:33:51,280 --> 00:33:55,920 ‎這就是為什麼我該去報警,但我沒去 503 00:33:56,000 --> 00:33:57,440 ‎我沒有說出來 504 00:34:01,080 --> 00:34:04,560 ‎克羅姆巴赫是林道的權威 505 00:34:05,480 --> 00:34:06,960 ‎一名醫生 506 00:34:07,040 --> 00:34:09,840 ‎德國的醫生崇拜非常嚴重 507 00:34:09,920 --> 00:34:13,000 ‎“醫生幹那種事?不可能!” 508 00:34:13,080 --> 00:34:15,360 ‎“他們不會做這樣的事,是假的” 509 00:34:23,080 --> 00:34:26,520 ‎沒人知道他是個自戀的性變態 510 00:34:27,040 --> 00:34:29,000 ‎尤其痴迷年輕女孩 511 00:34:30,480 --> 00:34:33,600 ‎身為一名醫生,我們無法想像 512 00:34:34,199 --> 00:34:37,120 ‎他會犯下這樣的罪行 513 00:34:41,400 --> 00:34:43,719 ‎對我來說,事情很明顯 514 00:34:44,480 --> 00:34:46,400 ‎所以我說 515 00:34:46,480 --> 00:34:49,040 ‎他利用了卡琳卡獨自一人 516 00:34:49,120 --> 00:34:51,000 ‎睡在一樓的機會 517 00:34:51,600 --> 00:34:54,440 ‎克羅姆巴赫下樓 518 00:34:54,520 --> 00:34:56,120 ‎強姦了卡琳卡 519 00:34:56,199 --> 00:35:00,880 ‎他強姦了她,但是丹妮、德國當局 520 00:35:00,960 --> 00:35:04,400 ‎都認為他沒有任何責任 521 00:35:04,480 --> 00:35:06,680 ‎他是被冤枉的 522 00:35:07,320 --> 00:35:08,920 ‎是我 523 00:35:09,000 --> 00:35:10,920 ‎編造了這些來對付他 524 00:35:12,480 --> 00:35:13,520 ‎在法國 525 00:35:14,120 --> 00:35:16,720 ‎程序拖了很長時間 526 00:35:17,960 --> 00:35:19,360 ‎好幾年 527 00:35:24,400 --> 00:35:27,440 ‎但在1988年 528 00:35:27,520 --> 00:35:30,600 ‎三位法國醫學教授 529 00:35:31,160 --> 00:35:32,600 ‎證實 530 00:35:32,680 --> 00:35:37,040 ‎她死前陷入了休克 531 00:35:37,120 --> 00:35:40,760 ‎而休克是因為克羅姆巴赫 ‎採取的醫療行動 532 00:35:41,320 --> 00:35:45,040 ‎引發了逆流 533 00:35:47,000 --> 00:35:51,160 ‎導致卡琳卡窒息而死 534 00:35:53,520 --> 00:35:55,280 ‎起訴分庭做出判決 535 00:35:55,360 --> 00:35:59,760 ‎以謀殺罪將克羅姆巴赫先生 536 00:36:00,400 --> 00:36:01,680 ‎移交重罪法庭 537 00:36:07,240 --> 00:36:09,680 ‎1995年3月9日 538 00:36:10,280 --> 00:36:14,000 ‎重罪法庭宣布了他們的司法判決 539 00:36:15,960 --> 00:36:18,280 ‎克羅姆巴赫當然沒有出庭 540 00:36:19,000 --> 00:36:23,160 ‎他被判處15年有期徒刑 541 00:36:23,920 --> 00:36:28,080 ‎但罪名是蓄意暴力 542 00:36:28,160 --> 00:36:31,280 ‎導致過失致死 543 00:36:32,560 --> 00:36:34,840 ‎這個判決會有逮捕令 544 00:36:35,360 --> 00:36:36,680 ‎當然了 545 00:36:36,760 --> 00:36:38,760 ‎然後 546 00:36:38,840 --> 00:36:40,920 ‎當一個人是無辜的 547 00:36:41,000 --> 00:36:43,640 ‎沒有什麼可被譴責的時候 548 00:36:43,720 --> 00:36:46,240 ‎我們就會為自己辯護 549 00:36:46,320 --> 00:36:48,520 ‎這表明他有罪 550 00:36:49,200 --> 00:36:53,120 ‎我在法庭上說 ‎“結束了,終於結束了” 551 00:36:54,720 --> 00:36:57,240 ‎我等著總檢察長 552 00:36:57,320 --> 00:37:00,000 ‎逮捕克羅姆巴赫先生 553 00:37:00,080 --> 00:37:01,160 ‎然後 554 00:37:01,240 --> 00:37:03,120 ‎把他帶去法國 555 00:37:03,760 --> 00:37:07,920 ‎但我在1995年12月底獲悉 556 00:37:08,840 --> 00:37:10,880 ‎司法部 557 00:37:10,960 --> 00:37:15,560 ‎曾寫道:“請不要執行 558 00:37:15,640 --> 00:37:18,120 ‎對克羅姆巴赫先生的定罪” 559 00:37:18,200 --> 00:37:20,360 ‎當時有一項有利於克羅姆巴赫 560 00:37:20,440 --> 00:37:23,840 ‎不利於法國公民的政治封鎖 561 00:37:23,920 --> 00:37:26,000 ‎凶手是德國人 562 00:37:27,240 --> 00:37:30,680 ‎德國說,他是在慕尼黑受審的 563 00:37:30,760 --> 00:37:32,640 ‎所以我們不會引渡他 564 00:37:33,160 --> 00:37:38,840 ‎法律訴訟讓我很痛苦 565 00:37:39,880 --> 00:37:43,680 ‎我覺得我再也不能相信任何人了 566 00:37:44,320 --> 00:37:46,640 ‎逮捕令沒有執行 567 00:37:46,720 --> 00:37:50,160 ‎因為克羅姆巴赫 ‎在自己的國家是無辜的 568 00:37:50,240 --> 00:37:51,160 ‎就是這樣 569 00:37:58,280 --> 00:38:02,160 ‎1997年3月初 570 00:38:02,880 --> 00:38:06,560 ‎林道報社一名記者打來電話 571 00:38:07,280 --> 00:38:13,520 ‎告訴我克羅姆巴赫醫生在他的辦公室 572 00:38:14,200 --> 00:38:16,680 ‎強姦了一名16歲以下的病人 573 00:38:17,440 --> 00:38:19,960 ‎瞧,我沒有錯 574 00:38:20,560 --> 00:38:24,880 ‎克羅姆巴赫確實是個性變態 575 00:38:31,680 --> 00:38:33,040 ‎我是芭芭拉沃爾克爾 576 00:38:33,120 --> 00:38:36,440 ‎我在德國電視二台工作 577 00:38:37,480 --> 00:38:42,400 ‎30年前,女性不被重視 578 00:38:42,480 --> 00:38:48,160 ‎你贊成將婚內強姦定為違法行為嗎? 579 00:38:48,240 --> 00:38:49,560 ‎不贊成 580 00:38:51,600 --> 00:38:55,360 ‎如果她們去警察局報案 581 00:38:55,960 --> 00:38:59,360 ‎說自己遭受性侵犯或性虐待 582 00:38:59,440 --> 00:39:01,200 ‎會遭到他人的嘲笑 583 00:39:01,280 --> 00:39:06,240 ‎所以1997年,我們在德國 ‎聯邦議院進行了一場大討論 584 00:39:06,320 --> 00:39:09,160 ‎性犯罪法必須改革 585 00:39:09,240 --> 00:39:14,400 ‎在火車上 ‎我讀了一篇《阿爾高報》上的小文章 586 00:39:14,480 --> 00:39:16,800 ‎有一名叫迪特爾克羅姆巴赫的醫生 587 00:39:17,400 --> 00:39:21,600 ‎曾在行醫期間 ‎性侵一名16歲的女孩 588 00:39:21,680 --> 00:39:24,680 ‎因此被判處兩年緩刑 589 00:39:24,760 --> 00:39:28,040 ‎這個性犯罪者仍然逍遙法外 590 00:39:28,120 --> 00:39:30,120 ‎我開始調查這樁案子 591 00:39:31,040 --> 00:39:34,560 ‎在林道的康斯坦茨湖 ‎人們舉行了強烈的抗議 592 00:39:34,640 --> 00:39:37,880 ‎克羅姆巴赫醫生 ‎可能會被判處十年有期徒刑 593 00:39:37,960 --> 00:39:40,520 ‎大家都不認可這一溫和的判決 594 00:39:40,600 --> 00:39:44,560 ‎已經收集了2200多個簽名 595 00:39:44,640 --> 00:39:48,360 ‎讓這位醫生永遠遠離病人 596 00:39:50,400 --> 00:39:53,760 ‎在我獲准採訪迪特爾克羅姆巴赫之前 597 00:39:53,840 --> 00:39:57,040 ‎還有很長一段開場白 598 00:39:57,720 --> 00:40:01,320 ‎對性侵犯者進行正面採訪 599 00:40:03,880 --> 00:40:08,200 ‎這是唯一一次針對克羅姆巴赫醫生 600 00:40:08,280 --> 00:40:10,440 ‎犯罪行為的採訪 601 00:40:10,520 --> 00:40:13,560 ‎他的律師勸他不要再接受採訪 602 00:40:14,600 --> 00:40:18,720 ‎他律師一直在場 ‎我們只能問經過審查的問題 603 00:40:19,880 --> 00:40:24,320 ‎我們期待看見一個悔過的罪犯 604 00:40:24,920 --> 00:40:28,000 ‎但迪特爾克羅姆巴赫卻不是這樣 605 00:40:30,720 --> 00:40:32,920 ‎他在鏡頭前調情 606 00:40:33,000 --> 00:40:35,480 ‎挑逗了幾下 607 00:40:36,120 --> 00:40:37,600 ‎是的,他對我說 608 00:40:38,280 --> 00:40:40,240 ‎“很高興見到妳 609 00:40:40,320 --> 00:40:41,920 ‎如果妳不是金髮女郎 610 00:40:42,000 --> 00:40:44,120 ‎我可不會接受妳的採訪” 611 00:40:46,520 --> 00:40:51,360 ‎我們沒有看到他有任何悔過的跡象 612 00:40:51,440 --> 00:40:53,320 ‎他不覺得自己做了錯事 613 00:40:53,400 --> 00:40:57,400 ‎你覺得她是自願的嗎? 614 00:40:58,120 --> 00:41:03,680 ‎她沒有答應,但也沒有拒絕 615 00:41:03,760 --> 00:41:07,640 ‎我吻她時,她回吻我了 616 00:41:07,720 --> 00:41:12,520 ‎一開始,我只是吻她 ‎然後我問:“妳想繼續嗎?” 617 00:41:12,600 --> 00:41:14,720 ‎她就笑了笑 618 00:41:15,880 --> 00:41:21,280 ‎我們在談論 ‎一個16歲女孩被性侵的事 619 00:41:21,920 --> 00:41:24,040 ‎他嘲笑了受害者 620 00:41:24,120 --> 00:41:25,640 ‎他不認為這是壞事 621 00:41:25,720 --> 00:41:28,600 ‎我覺得非常有意思 622 00:41:28,680 --> 00:41:31,760 ‎我也會說一點俄語 623 00:41:31,840 --> 00:41:36,920 ‎做愛的時候 ‎我用俄語對她說了“我愛妳” 624 00:41:37,000 --> 00:41:41,560 ‎我不是說她欣喜若狂 625 00:41:41,640 --> 00:41:46,080 ‎但在我印象裡,她同意了 626 00:41:47,640 --> 00:41:50,280 ‎我告訴他:“但你對她下藥 627 00:41:50,360 --> 00:41:52,160 ‎她根本無法反抗” 628 00:41:53,440 --> 00:41:58,080 ‎就像古羅馬人說的 ‎“沉默就是默許” 629 00:41:58,160 --> 00:42:04,440 ‎他在鏡頭前嘲笑受害者的樣子 ‎一直影響著我 630 00:42:04,520 --> 00:42:07,520 ‎他為了性侵她而麻醉了她 631 00:42:07,600 --> 00:42:10,080 ‎但他仍然為自己的行為辯解 632 00:42:11,720 --> 00:42:13,800 ‎(《未受刑罰的罪行》) 633 00:42:13,880 --> 00:42:18,920 ‎採訪快結束之前,我問起了卡琳卡 634 00:42:19,640 --> 00:42:24,040 ‎他說那是個意外 635 00:42:24,120 --> 00:42:26,600 ‎還說他永遠不會去法國 636 00:42:26,680 --> 00:42:30,160 ‎所以他永遠不會進監獄 637 00:42:30,240 --> 00:42:32,640 ‎他在採訪結束時說的 638 00:42:33,480 --> 00:42:35,160 ‎(醫學博士迪特爾克羅姆巴赫 ‎內科疾病專科) 639 00:42:35,240 --> 00:42:39,160 ‎在《Frontal》上播出後 640 00:42:39,240 --> 00:42:43,880 ‎這樁案子傳遍了全國 ‎甚至跨越邊境,傳遍了全世界 641 00:42:43,960 --> 00:42:47,040 ‎我能跟你簡單談談嗎? 642 00:42:47,120 --> 00:42:47,960 ‎不能 643 00:42:48,040 --> 00:42:51,440 ‎-我們做個簡短的採訪好嗎? ‎-不了,不要採訪,謝謝 644 00:42:52,040 --> 00:42:56,440 ‎在我看來 ‎卡琳卡在德國的檔案結案得太早了 645 00:42:57,160 --> 00:43:01,280 ‎其實很多要素指向了性犯罪 646 00:43:03,040 --> 00:43:06,680 ‎他只被判處兩年緩刑 647 00:43:07,560 --> 00:43:10,280 ‎他被禁止行醫 648 00:43:11,080 --> 00:43:13,280 ‎他再也不能在 649 00:43:13,360 --> 00:43:17,000 ‎診所、醫院、藥房 650 00:43:17,080 --> 00:43:19,000 ‎或其他地方行醫了 651 00:43:26,400 --> 00:43:29,880 ‎你什麼時候開始關注克羅姆巴赫的? 652 00:43:30,760 --> 00:43:32,680 ‎1997年 653 00:43:32,760 --> 00:43:35,640 ‎審判之後 654 00:43:38,760 --> 00:43:41,600 ‎開始的時候,你的目標是什麼? 655 00:43:41,680 --> 00:43:44,160 ‎我想要的是 656 00:43:44,760 --> 00:43:48,920 ‎為卡琳卡討回公道 ‎將克羅姆巴赫繩之以法 657 00:43:54,680 --> 00:43:57,320 ‎那些年我仍然去找他 658 00:43:57,400 --> 00:44:00,120 ‎兩次、三次,有時一年四次 659 00:44:01,680 --> 00:44:03,480 ‎我僱了一名偵探 660 00:44:03,560 --> 00:44:07,480 ‎他告訴我 ‎他認為克羅姆巴赫在當代理醫生 661 00:44:08,080 --> 00:44:11,480 ‎事實上,他缺勤幾天 662 00:44:11,560 --> 00:44:16,480 ‎一週或者更長時間,最多兩週 663 00:44:17,120 --> 00:44:20,080 ‎我想知道他在做什麼 664 00:44:23,480 --> 00:44:28,760 ‎我叫佩特拉史蒂芬 ‎我在東德研讀圖書館學 665 00:44:30,320 --> 00:44:32,960 ‎我問很多問題 666 00:44:33,040 --> 00:44:35,840 ‎但那是我的本性 667 00:44:38,240 --> 00:44:42,160 ‎應該是在2006年初 668 00:44:45,480 --> 00:44:47,640 ‎診所打來了電話 669 00:44:50,040 --> 00:44:53,200 ‎說他們換了新醫生 670 00:44:55,240 --> 00:44:57,600 ‎我一直都那麼好奇 671 00:44:57,680 --> 00:44:58,520 ‎我的第一個問題是 672 00:45:00,720 --> 00:45:02,000 ‎“那個醫生叫什麼名字?” 673 00:45:04,200 --> 00:45:05,920 ‎第二個問題是 674 00:45:06,000 --> 00:45:07,360 ‎“他是哪兒的人?” 675 00:45:10,760 --> 00:45:13,640 ‎電話裡的人告訴我 676 00:45:13,720 --> 00:45:15,920 ‎“醫生的名字叫迪特爾克羅姆巴赫 677 00:45:16,000 --> 00:45:19,520 ‎他來自林道,康斯坦茨湖” 678 00:45:22,000 --> 00:45:23,640 ‎我就想到 679 00:45:24,680 --> 00:45:26,400 ‎“從美麗的林道來的? 680 00:45:27,520 --> 00:45:31,600 ‎為什麼林道的醫生要搬到勒登塔爾? 681 00:45:34,440 --> 00:45:37,800 ‎讓我查查他是什麼樣的醫生” 682 00:45:40,080 --> 00:45:43,480 ‎(迪特爾克羅姆巴赫) 683 00:45:43,560 --> 00:45:47,880 ‎出現的內容讓我大吃一驚 684 00:45:48,520 --> 00:45:50,080 ‎這名醫生的所作所為 685 00:45:50,160 --> 00:45:52,880 ‎他做的那些壞事 686 00:45:54,480 --> 00:45:57,960 ‎我讀到他第一任妻子神祕死亡 687 00:45:58,040 --> 00:46:01,720 ‎可能是因為注射藥物 688 00:46:02,480 --> 00:46:06,320 ‎我讀到他強姦了一個病人 689 00:46:06,400 --> 00:46:10,040 ‎最重要的是,我讀到了卡琳卡的事 690 00:46:12,280 --> 00:46:14,520 ‎腦子裡存了這些知識 691 00:46:14,600 --> 00:46:17,800 ‎我去了診所 692 00:46:22,480 --> 00:46:26,480 ‎整件事都很可疑 693 00:46:28,160 --> 00:46:29,360 ‎我有個計畫 694 00:46:31,040 --> 00:46:32,880 ‎我要先看看這個人 695 00:46:34,880 --> 00:46:37,600 ‎看看是不是他本人 696 00:46:39,080 --> 00:46:40,640 ‎我很害怕 697 00:46:40,720 --> 00:46:43,000 ‎我一直在發抖,抖得很厲害 698 00:46:43,760 --> 00:46:46,680 ‎他注意到了,他問我 699 00:46:46,760 --> 00:46:48,400 ‎“妳為什麼這麼害怕? 700 00:46:49,720 --> 00:46:51,600 ‎妳怕我嗎?” 701 00:46:55,720 --> 00:46:58,080 ‎我說:“不,我不怕你 702 00:46:58,160 --> 00:47:00,720 ‎只是檢查讓我緊張” 703 00:47:01,280 --> 00:47:04,160 ‎我立刻就想到,是他 704 00:47:09,280 --> 00:47:12,920 ‎我通知了三個不同的當局 705 00:47:13,640 --> 00:47:16,520 ‎我寫信給一家報社 706 00:47:16,600 --> 00:47:20,040 ‎我寄電子郵件給市長 707 00:47:20,560 --> 00:47:23,960 ‎和註冊醫師協會 708 00:47:24,040 --> 00:47:28,920 ‎我還寄了封電子郵件給班伯斯基先生 709 00:47:29,840 --> 00:47:32,040 ‎然後他聯繫了我 710 00:47:34,120 --> 00:47:36,360 ‎多虧了這位女士 711 00:47:36,440 --> 00:47:39,200 ‎德國當局了解到 712 00:47:39,280 --> 00:47:42,920 ‎他從1997年底開始 713 00:47:43,000 --> 00:47:46,240 ‎在德國各地進行所謂的代班 714 00:47:47,400 --> 00:47:50,320 ‎他提供德國各地的 715 00:47:50,400 --> 00:47:53,000 ‎診所、醫院、醫務室 716 00:47:53,080 --> 00:47:56,160 ‎代班的假文件 717 00:47:58,440 --> 00:48:00,960 ‎他的行醫執照被吊銷了 718 00:48:01,040 --> 00:48:05,120 ‎但他顯然及時複製了一份 719 00:48:05,920 --> 00:48:08,520 ‎有了這份副本,他就以代理醫生身分 720 00:48:08,600 --> 00:48:13,640 ‎在德國四處奔波了這麼多年 721 00:48:13,720 --> 00:48:16,600 ‎科堡刑事警察 722 00:48:16,680 --> 00:48:23,360 ‎在他出境時抓住他 723 00:48:24,080 --> 00:48:26,880 ‎帶著一個裝滿錢的手提箱 724 00:48:29,240 --> 00:48:30,960 ‎裡面還有個陰莖注射器 725 00:48:32,560 --> 00:48:36,320 ‎如果你不想服用威而鋼 726 00:48:36,400 --> 00:48:38,080 ‎那你可以用這個 727 00:48:39,040 --> 00:48:41,400 ‎來喚醒你的陰莖 728 00:48:46,040 --> 00:48:48,880 ‎這次審判 729 00:48:50,160 --> 00:48:52,000 ‎受到了媒體的廣泛關注 730 00:48:52,080 --> 00:48:54,280 ‎卡琳卡是班伯斯基的女兒 731 00:48:54,360 --> 00:48:56,440 ‎她15歲時過世了 732 00:48:56,520 --> 00:48:59,560 ‎死因是克羅姆巴赫醫生對她注射藥物 733 00:48:59,640 --> 00:49:01,640 ‎(司法機關) 734 00:49:02,280 --> 00:49:04,480 ‎班伯斯基先生他非常冷靜 735 00:49:04,560 --> 00:49:07,800 ‎他很實際,他當時很高興 736 00:49:07,880 --> 00:49:13,040 ‎終於在德國對克羅姆巴赫 737 00:49:13,680 --> 00:49:16,920 ‎進行了審判 738 00:49:17,000 --> 00:49:19,280 ‎即使只是因為 739 00:49:20,120 --> 00:49:23,480 ‎他沒有合法的文件 740 00:49:23,560 --> 00:49:26,840 ‎沒有執照,你就不能行醫 741 00:49:26,920 --> 00:49:29,280 ‎我當時想:“太危險了 742 00:49:29,360 --> 00:49:32,160 ‎如果發生什麼事 ‎我知道他是什麼樣的人 743 00:49:32,240 --> 00:49:34,520 ‎我現在就得公之於眾” 744 00:49:35,440 --> 00:49:40,080 ‎2007年7月 ‎在我參加的聽證會上 745 00:49:40,160 --> 00:49:42,480 ‎事實證明 746 00:49:43,920 --> 00:49:48,480 ‎克羅姆巴赫繼續在進行性犯罪 747 00:49:49,240 --> 00:49:52,080 ‎有兩個人出庭作證 748 00:49:52,160 --> 00:49:54,440 ‎在審判中,還提到了 749 00:49:54,520 --> 00:49:57,680 ‎許多其他人 750 00:50:00,880 --> 00:50:04,520 ‎克羅姆巴赫被判處28個月監禁 751 00:50:05,520 --> 00:50:07,840 ‎至少他被判了兩年 752 00:50:08,800 --> 00:50:10,400 ‎至少 753 00:50:11,320 --> 00:50:14,240 ‎這樣的事情不應該發生 754 00:50:15,480 --> 00:50:17,640 ‎然後,他被提前釋放了 755 00:50:20,400 --> 00:50:23,480 ‎我感到沮喪 756 00:50:23,560 --> 00:50:28,720 ‎因為我可能有了結果 ‎但我還沒有實現 757 00:50:28,800 --> 00:50:32,240 ‎為卡琳卡的死伸張正義的終極目標 758 00:50:32,320 --> 00:50:36,160 ‎像班伯斯基先生那樣想很荒謬 759 00:50:37,160 --> 00:50:41,280 ‎我跟她做愛了嗎? 760 00:50:41,360 --> 00:50:42,560 ‎你強姦了她 761 00:50:43,080 --> 00:50:45,720 ‎我不需要,我已經結婚了 762 00:50:45,800 --> 00:50:48,800 ‎我跟卡琳卡的母親在一起很幸福 763 00:50:48,880 --> 00:50:52,600 ‎而且她確實在我身邊多待了五年 764 00:50:53,240 --> 00:50:56,120 ‎後來我們才離婚的 765 00:50:56,200 --> 00:50:57,440 ‎但不是因為這事 766 00:50:57,520 --> 00:50:59,280 ‎而是因為 767 00:50:59,360 --> 00:51:03,200 ‎我背著她跟另一個女人偷情 ‎她的一個朋友 768 00:51:03,280 --> 00:51:04,480 ‎事情就這樣發生了 769 00:51:05,560 --> 00:51:09,760 ‎(德國,沙伊德格) 770 00:51:15,960 --> 00:51:20,800 ‎克羅姆巴赫在監獄裡 ‎一直待到2008年6月 771 00:51:20,880 --> 00:51:22,680 ‎他回到了沙伊德格 772 00:51:23,600 --> 00:51:26,480 ‎沙伊德格離林道非常近 773 00:51:27,120 --> 00:51:29,400 ‎所以我跟蹤了克羅姆巴赫 774 00:51:34,000 --> 00:51:36,600 ‎我在9月和10月初 775 00:51:36,680 --> 00:51:38,840 ‎去了沙伊德格三次 776 00:51:39,640 --> 00:51:42,160 ‎我在那裡發現了一個小牌子 777 00:51:42,240 --> 00:51:45,680 ‎是克羅姆巴赫放在門前的 778 00:51:46,480 --> 00:51:48,320 ‎“此房出售” 779 00:51:48,400 --> 00:51:51,680 ‎所以他有機會逃離當局了 780 00:51:51,760 --> 00:51:55,320 ‎我有點驚慌,我問自己 781 00:51:56,000 --> 00:51:58,080 ‎“他要去哪?” 782 00:51:58,800 --> 00:52:00,440 ‎我進入了死胡同 783 00:52:00,520 --> 00:52:02,640 ‎我無能為力 784 00:52:02,720 --> 00:52:06,680 ‎在缺席的情況下,沒有辦法定罪 785 00:52:08,520 --> 00:52:12,400 ‎我在2009年9月做出了這個決定 786 00:52:14,720 --> 00:52:16,440 ‎必須做點什麼 787 00:52:16,520 --> 00:52:18,000 ‎只有一個解決方案 788 00:52:23,080 --> 00:52:24,800 ‎這就是我綁架他的 789 00:52:25,440 --> 00:52:26,840 ‎動機 790 00:52:27,800 --> 00:52:29,800 ‎綁架克羅姆巴赫 791 00:52:30,400 --> 00:52:33,000 ‎自願或非自願地 792 00:52:33,080 --> 00:52:34,920 ‎把克羅姆巴赫帶到法國 793 00:52:36,200 --> 00:52:38,080 ‎在我看來 794 00:52:38,920 --> 00:52:40,920 ‎正義不能半途而廢 795 00:52:41,000 --> 00:52:41,840 ‎所以 796 00:52:43,200 --> 00:52:45,440 ‎可能有點冒險 797 00:52:45,520 --> 00:52:49,160 ‎但至少是一些具體的東西 798 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 ‎你想過殺了他嗎? 799 00:52:52,640 --> 00:52:55,480 ‎沒有,我從沒想過殺了他 800 00:52:57,200 --> 00:52:58,920 ‎那樣正義永遠不會得到伸張 801 00:52:59,000 --> 00:53:01,080 ‎對大家來說,對我來說 802 00:53:01,160 --> 00:53:03,320 ‎都會有疑問 803 00:53:06,520 --> 00:53:10,920 ‎奧地利的布雷根茨 ‎離沙伊德格和林道都非常近 804 00:53:11,000 --> 00:53:12,960 ‎(沙伊德格、林道、布雷根茨) 805 00:53:14,120 --> 00:53:16,560 ‎於是我在布雷根茨 806 00:53:16,640 --> 00:53:21,000 ‎所有的餐館、旅館和咖啡館裡宣告 807 00:53:21,520 --> 00:53:24,280 ‎我正在找人幫我 808 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 ‎把克羅姆巴赫 809 00:53:27,640 --> 00:53:30,320 ‎從德國送到法國 810 00:53:32,640 --> 00:53:35,800 ‎我給了他們用德語寫的文件 811 00:53:35,880 --> 00:53:37,960 ‎把他的照片給了國際刑警 812 00:53:40,760 --> 00:53:42,520 ‎那天是星期五 813 00:53:42,600 --> 00:53:45,360 ‎飯店櫃台打電話到我房間說 814 00:53:45,440 --> 00:53:47,680 ‎“有個男人找你” 815 00:53:48,760 --> 00:53:52,800 ‎就在那時,我認識了安東 816 00:53:55,400 --> 00:53:57,400 ‎我叫安東克拉茲尼奇 817 00:53:57,480 --> 00:54:00,840 ‎我出生在科索沃,在奧地利長大 818 00:54:02,960 --> 00:54:04,200 ‎身為父親 819 00:54:04,280 --> 00:54:08,480 ‎我被這個人的力量吸引 820 00:54:09,120 --> 00:54:12,520 ‎他是一名非常強大的父親 821 00:54:13,400 --> 00:54:15,280 ‎很有意思,讓你很感動 822 00:54:16,360 --> 00:54:20,240 ‎讓你很感動,你會想像 ‎如果這件事發生在你身上 823 00:54:20,320 --> 00:54:22,080 ‎身為父親,你會怎麼做? 824 00:54:23,120 --> 00:54:26,000 ‎你能為你的孩子做什麼? 825 00:54:27,600 --> 00:54:30,680 ‎你會怎麼做? 826 00:54:30,760 --> 00:54:33,040 ‎簡短的審判 827 00:54:34,840 --> 00:54:36,520 ‎快、狠、準 828 00:54:38,320 --> 00:54:40,120 ‎我開車帶著他 829 00:54:40,200 --> 00:54:42,600 ‎我們去了康斯坦茨湖 830 00:54:46,920 --> 00:54:50,400 ‎我主動提出要幫助他 831 00:54:51,040 --> 00:54:53,240 ‎他對我說 832 00:54:53,320 --> 00:54:55,880 ‎“我這樣建議是出於人性 833 00:54:55,960 --> 00:54:57,560 ‎我不想要錢” 834 00:54:58,600 --> 00:55:00,760 ‎是的,他說:“你想要多少錢?” 835 00:55:00,840 --> 00:55:03,200 ‎我看著他,笑了 836 00:55:03,280 --> 00:55:05,040 ‎我說:“不,不要錢” 837 00:55:05,800 --> 00:55:09,160 ‎我說:“還是要付錢的” 838 00:55:09,240 --> 00:55:12,200 ‎他說 ‎“好吧,可以,但是以後再說” 839 00:55:12,280 --> 00:55:16,320 ‎所以我沒有冒任何風險 840 00:55:16,880 --> 00:55:19,240 ‎你坐過牢嗎? 841 00:55:20,040 --> 00:55:21,480 ‎是的 842 00:55:21,560 --> 00:55:23,520 ‎如果我們考慮後果 843 00:55:24,200 --> 00:55:25,720 ‎會發生什麼事? 844 00:55:26,400 --> 00:55:28,080 ‎我根本不感興趣 845 00:55:28,160 --> 00:55:30,640 ‎如果他是黑手黨 846 00:55:32,400 --> 00:55:36,120 ‎他會提前要錢 847 00:55:36,960 --> 00:55:40,520 ‎是的 ‎我認識一個俄羅斯黑幫,喬治亞人 848 00:55:42,120 --> 00:55:45,440 ‎我帶了兩個 849 00:55:45,960 --> 00:55:47,080 ‎價格是多少? 850 00:55:47,160 --> 00:55:49,280 ‎價格是每人一萬歐元 851 00:55:49,920 --> 00:55:52,680 ‎他跟你說事情的進展了嗎? 852 00:55:52,760 --> 00:55:54,680 ‎沒有,完全沒有,他告訴我 853 00:55:56,040 --> 00:55:57,760 ‎“你知道的越少越好” 854 00:55:58,360 --> 00:56:00,880 ‎所以我同意了 855 00:56:01,520 --> 00:56:02,960 ‎這是一種信任的行為 856 00:56:03,040 --> 00:56:04,840 ‎如果你什麼都不相信 857 00:56:04,920 --> 00:56:06,880 ‎你就什麼也做不到 858 00:56:07,520 --> 00:56:09,200 ‎我回到了圖盧茲 859 00:56:09,280 --> 00:56:13,560 ‎我等待著,沒什麼特別的 860 00:56:19,040 --> 00:56:21,000 ‎我開著我姐姐的車 861 00:56:21,080 --> 00:56:22,840 ‎後面有足夠的空間 862 00:56:22,920 --> 00:56:24,760 ‎有染色的後擋風玻璃 863 00:56:26,400 --> 00:56:27,360 ‎非常完美 864 00:56:35,280 --> 00:56:37,440 ‎計畫是,一見到他 865 00:56:38,120 --> 00:56:39,880 ‎就把他帶上車 866 00:56:39,960 --> 00:56:43,280 ‎把他帶到法國,非常簡單 867 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 ‎克羅姆巴赫不在家 868 00:56:56,240 --> 00:56:57,800 ‎晚上9點左右 869 00:56:58,880 --> 00:57:01,120 ‎我看到那輛車進了車庫 870 00:57:01,200 --> 00:57:03,120 ‎我告訴自己:“好吧,他來了” 871 00:57:07,880 --> 00:57:10,200 ‎房子裡面有光 872 00:57:10,960 --> 00:57:11,880 ‎我敲門 873 00:57:12,920 --> 00:57:15,800 ‎我從門口離開 874 00:57:15,880 --> 00:57:17,840 ‎離門三、四公尺遠 875 00:57:17,920 --> 00:57:19,640 ‎他出來了 876 00:57:22,000 --> 00:57:24,880 ‎“晚上好,是克羅姆巴赫先生嗎?” ‎我說德語 877 00:57:25,720 --> 00:57:28,160 ‎他說:“是,你有什麼事?” 878 00:57:30,400 --> 00:57:33,760 ‎那兩個俄國人過來,左右夾擊 879 00:57:37,600 --> 00:57:39,880 ‎他開始大喊 880 00:57:40,400 --> 00:57:42,920 ‎“救命,救救我” 881 00:57:49,480 --> 00:57:51,880 ‎我們把他放進車裡 ‎用膠帶把他捆了起來 882 00:57:53,840 --> 00:57:55,120 ‎我們就是這樣做的 883 00:58:03,800 --> 00:58:05,520 ‎他知道發生了什麼事 884 00:58:06,240 --> 00:58:08,080 ‎他大聲尖叫,他問 885 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 ‎“你們要帶我去法國嗎? 886 00:58:10,720 --> 00:58:11,960 ‎你要殺了我嗎?” 887 00:58:12,800 --> 00:58:15,560 ‎我告訴他:“沒人要殺你” 888 00:58:20,080 --> 00:58:22,560 ‎他告訴我:“送我回家 889 00:58:22,640 --> 00:58:24,320 ‎我給你50萬歐元” 890 00:58:25,480 --> 00:58:28,800 ‎不,我們不會回去,我們不要錢 891 00:58:30,960 --> 00:58:32,240 ‎我開車 892 00:58:33,000 --> 00:58:35,600 ‎兩個俄羅斯人 ‎跟克羅姆巴赫醫生坐在後面 893 00:58:37,280 --> 00:58:38,920 ‎我聽到一個俄羅斯人說 894 00:58:39,000 --> 00:58:41,200 ‎“不,別這樣” 895 00:58:41,280 --> 00:58:43,800 ‎我轉過頭 896 00:58:44,560 --> 00:58:46,320 ‎看到一個俄羅斯人拿著刀 897 00:58:47,360 --> 00:58:50,040 ‎顯然是想切斷他的生殖器 898 00:58:52,640 --> 00:58:54,000 ‎我停下了車 899 00:58:57,040 --> 00:58:58,760 ‎對那個傢伙說:“滾出去” 900 00:58:59,880 --> 00:59:04,360 ‎這對我來說太冒險了 ‎開300、400公里 901 00:59:04,440 --> 00:59:05,800 ‎車上還有個帶刀的人 902 00:59:06,640 --> 00:59:09,280 ‎那個人對我說:“好吧,把錢給我” 903 00:59:10,960 --> 00:59:12,680 ‎“好,拿你的錢,再見” 904 00:59:16,080 --> 00:59:19,880 ‎對我來說,把克羅姆巴赫帶到 905 00:59:19,960 --> 00:59:22,640 ‎法國境內的某個地方很重要 906 00:59:25,000 --> 00:59:26,040 ‎(米盧斯) 907 00:59:26,120 --> 00:59:28,720 ‎我突然間看到:“出口,米盧斯” 908 00:59:30,040 --> 00:59:31,280 ‎很棒 909 00:59:34,040 --> 00:59:35,520 ‎這是第一個 910 00:59:35,600 --> 00:59:38,880 ‎有合法機構的城市,警察局 911 00:59:40,360 --> 00:59:42,640 ‎法院就在隔壁 912 00:59:43,560 --> 00:59:46,440 ‎法院門前 913 00:59:46,520 --> 00:59:49,320 ‎有幾輛警車 914 00:59:49,400 --> 00:59:50,960 ‎我無法在那裡放人 915 00:59:57,120 --> 00:59:59,320 ‎我走了第一條小巷 916 01:00:00,320 --> 01:00:03,440 ‎克羅姆巴赫輕輕地哭了起來 917 01:00:04,520 --> 01:00:06,480 ‎“救命” 918 01:00:09,400 --> 01:00:11,480 ‎我們把大門敞開 919 01:00:11,560 --> 01:00:12,760 ‎把他扔在那裡 920 01:00:16,240 --> 01:00:18,120 ‎凌晨3點20分 921 01:00:19,280 --> 01:00:22,080 ‎我接到一通匿名電話 922 01:00:22,680 --> 01:00:24,360 ‎“打電話給 923 01:00:24,440 --> 01:00:25,560 ‎米盧斯警方 924 01:00:26,200 --> 01:00:28,800 ‎告訴他們克羅姆巴赫 925 01:00:29,320 --> 01:00:32,680 ‎在海關辦公室前的人行道上” 926 01:00:35,800 --> 01:00:38,400 ‎我打了電話,講了我的故事 927 01:00:38,480 --> 01:00:41,440 ‎那傢伙認為我瘋了 928 01:00:41,520 --> 01:00:43,840 ‎他是通緝犯,犯有非預謀故意殺人罪 929 01:00:43,920 --> 01:00:44,920 ‎非預謀故意殺人罪? 930 01:00:45,000 --> 01:00:45,920 ‎有些時日了 931 01:00:46,000 --> 01:00:46,840 ‎蒂勒爾街? 932 01:00:46,920 --> 01:00:49,960 ‎對,海關附近的蒂勒爾街 933 01:00:50,040 --> 01:00:53,080 ‎-有逮捕令嗎? ‎-有,上面寫著“危險人物” 934 01:00:53,160 --> 01:00:55,000 ‎“我要跟你說的事很嚴肅 935 01:00:55,080 --> 01:00:57,200 ‎有一份歐洲逮捕令 936 01:00:57,280 --> 01:01:01,680 ‎找找看,你會找到的” 937 01:01:01,760 --> 01:01:04,520 ‎這傢伙是通緝犯 938 01:01:04,600 --> 01:01:07,960 ‎等一下,有個人嘴巴被堵上 ‎手腳被綁住了 939 01:01:08,040 --> 01:01:09,600 ‎我們在蒂勒爾街 940 01:01:09,680 --> 01:01:12,880 ‎他被綁起來了,等一下 941 01:01:12,960 --> 01:01:14,400 ‎他跟一個被綁著的人在一起 942 01:01:14,480 --> 01:01:17,600 ‎我們在蒂勒爾街,他被綁住了 ‎他的手和腳被綁住了 943 01:01:18,600 --> 01:01:20,640 ‎10分鐘後,他說 944 01:01:21,520 --> 01:01:22,360 ‎“我們找到他了 945 01:01:22,440 --> 01:01:24,480 ‎但你打他打得太狠了” 946 01:01:25,040 --> 01:01:28,360 ‎我說 ‎“我沒有打他,我人在圖盧茲” 947 01:01:29,320 --> 01:01:30,880 ‎先生? 948 01:01:30,960 --> 01:01:31,920 ‎什麼事? 949 01:01:32,000 --> 01:01:33,560 ‎你是叫迪特爾嗎? 950 01:01:34,400 --> 01:01:35,480 ‎是的 951 01:01:36,680 --> 01:01:38,600 ‎他名叫迪特爾 952 01:01:38,680 --> 01:01:41,640 ‎他說他在德國被綁架 953 01:01:42,720 --> 01:01:44,520 ‎他有意識嗎? 954 01:01:44,600 --> 01:01:47,040 ‎有,他目前有意識,但狀態不太好 955 01:01:48,880 --> 01:01:51,200 ‎他們答應過我會帶我回家 956 01:01:51,280 --> 01:01:53,360 ‎他們答應過他會帶他回家 957 01:01:53,440 --> 01:01:55,480 ‎你說他們是哪國人?俄羅斯? 958 01:01:56,240 --> 01:01:57,240 ‎他們說俄語 959 01:01:57,320 --> 01:01:59,080 ‎-他們說俄語 ‎-好的 960 01:02:03,760 --> 01:02:06,200 ‎你想過你會被逮捕嗎? 961 01:02:06,280 --> 01:02:07,120 ‎從來沒想過 962 01:02:07,200 --> 01:02:10,560 ‎所以我才跟你說我很驚訝 963 01:02:11,360 --> 01:02:14,760 ‎我在米盧斯訂了間飯店 964 01:02:14,840 --> 01:02:17,520 ‎我訂了機票 965 01:02:18,160 --> 01:02:20,160 ‎我到飯店時 966 01:02:20,240 --> 01:02:22,960 ‎已經是下午5、6點了 967 01:02:24,240 --> 01:02:27,520 ‎警察敲了我的門 968 01:02:28,120 --> 01:02:30,640 ‎他們問我是不是班伯斯基先生 969 01:02:30,720 --> 01:02:33,160 ‎“你被拘留了” 970 01:02:33,240 --> 01:02:35,640 ‎他們把我帶到了警察局 971 01:02:35,720 --> 01:02:37,880 ‎審問開始的地方 972 01:02:40,560 --> 01:02:43,360 ‎兩名警察開車送我 973 01:02:43,440 --> 01:02:46,880 ‎去見法院的檢察官 974 01:02:46,960 --> 01:02:50,400 ‎就像我說的,警察局門口 975 01:02:51,000 --> 01:02:52,880 ‎就像儀隊一樣 976 01:02:53,680 --> 01:02:55,400 ‎他們都站了起來? 977 01:02:55,480 --> 01:02:57,960 ‎他們都站起來 978 01:02:59,440 --> 01:03:00,720 ‎鼓掌 979 01:03:05,440 --> 01:03:09,480 ‎這讓我心中燃起了一絲希望 980 01:03:10,520 --> 01:03:12,880 ‎他們說克羅姆巴赫在那裡 981 01:03:13,520 --> 01:03:14,920 ‎他們沒有釋放他 982 01:03:17,680 --> 01:03:20,240 ‎必要時,我會說 983 01:03:21,040 --> 01:03:24,160 ‎他已經走到法律道路的盡頭了 984 01:03:24,240 --> 01:03:30,080 ‎安德烈班伯斯基因綁架而被起訴 ‎面臨長達十年的監禁 985 01:03:31,920 --> 01:03:33,760 ‎我叫洛朗德考恩斯 986 01:03:33,840 --> 01:03:36,000 ‎我是圖盧茲律師行的律師 987 01:03:39,240 --> 01:03:42,400 ‎有人告訴我班伯斯基先生 988 01:03:43,080 --> 01:03:45,520 ‎被關押在米盧斯了 989 01:03:45,600 --> 01:03:47,520 ‎就在那時 ‎我聽說克羅姆巴赫先生被綁架了 990 01:03:47,600 --> 01:03:50,400 ‎那一刻我被嚇到了 991 01:03:50,480 --> 01:03:52,400 ‎我應該事先考慮到 992 01:03:52,480 --> 01:03:54,320 ‎煽動綁架的 993 01:03:55,080 --> 01:03:56,840 ‎後果 994 01:03:56,920 --> 01:03:59,880 ‎媒體喜歡有點誇張 995 01:03:59,960 --> 01:04:02,640 ‎有點戲劇性的表達 996 01:04:02,720 --> 01:04:04,960 ‎喜歡揭露醜聞 997 01:04:05,040 --> 01:04:07,600 ‎然後我們進入了一個特殊的階段 998 01:04:07,680 --> 01:04:10,640 ‎在對克羅姆巴赫先生的訴訟中 999 01:04:10,720 --> 01:04:13,640 ‎班伯斯基先生是民事當事人 1000 01:04:13,720 --> 01:04:15,800 ‎未來的被告 1001 01:04:15,880 --> 01:04:18,640 ‎也在起訴他 1002 01:04:21,400 --> 01:04:23,000 ‎晚上11點 1003 01:04:23,080 --> 01:04:25,480 ‎安德烈班伯斯基出來了,自由了 1004 01:04:25,560 --> 01:04:27,880 ‎但他被指控綁架 1005 01:04:27,960 --> 01:04:29,360 ‎和集團犯罪 1006 01:04:30,880 --> 01:04:32,520 ‎2009年10月9日 1007 01:04:33,640 --> 01:04:37,240 ‎我同意 1008 01:04:38,160 --> 01:04:44,040 ‎將克羅姆巴赫帶到法國 1009 01:04:44,760 --> 01:04:46,880 ‎我叫菲利普奧哈永,我是一名律師 1010 01:04:47,960 --> 01:04:52,920 ‎在兩次刑事審判中 ‎我為迪特爾克羅姆巴赫辯護 1011 01:04:53,000 --> 01:04:54,840 ‎迪特爾克羅姆巴赫被判入獄 1012 01:04:54,920 --> 01:04:57,560 ‎他的臉腫了,看起來像塊牛排 1013 01:04:58,320 --> 01:05:02,000 ‎你可以想像他的處境有多艱難 1014 01:05:02,520 --> 01:05:05,360 ‎他受到了創傷,他聲稱自己是無辜的 1015 01:05:05,440 --> 01:05:07,240 ‎他尖叫著說他是無辜的,他很生氣 1016 01:05:07,760 --> 01:05:10,160 ‎綁架極其暴力 1017 01:05:10,240 --> 01:05:12,520 ‎班伯斯基說:“這不是我的錯 1018 01:05:12,600 --> 01:05:15,320 ‎我從來沒有命令他們 ‎打他或使用暴力” 1019 01:05:15,400 --> 01:05:19,760 ‎在我看來 ‎班伯斯基先生是這樣一個人 1020 01:05:20,480 --> 01:05:23,480 ‎目的總是為手段辯護 1021 01:05:24,680 --> 01:05:27,840 ‎我們認為安德烈班伯斯基 1022 01:05:27,920 --> 01:05:30,480 ‎是在道德強迫下行事的 1023 01:05:32,360 --> 01:05:35,200 ‎因為他知道如果克羅姆巴赫被捕 1024 01:05:35,280 --> 01:05:37,960 ‎審判就會開始 1025 01:05:38,040 --> 01:05:40,080 ‎真正的對抗式審判 1026 01:05:40,160 --> 01:05:42,600 ‎正義的審判 1027 01:05:43,280 --> 01:05:44,920 ‎正義的目標 1028 01:05:45,840 --> 01:05:49,200 ‎並不是說永遠不要報復 1029 01:05:49,280 --> 01:05:52,360 ‎一直以來都是這樣 1030 01:05:52,440 --> 01:05:56,040 ‎正義不是復仇,恰恰相反 1031 01:05:59,360 --> 01:06:02,280 ‎迪特爾克羅姆巴赫被綁架後 1032 01:06:02,360 --> 01:06:05,800 ‎我聯繫了黛安娜克羅姆巴赫 1033 01:06:05,880 --> 01:06:10,200 ‎採訪是在他父親家門前進行的 1034 01:06:10,280 --> 01:06:11,840 ‎他就是在那裡被綁架的 1035 01:06:12,920 --> 01:06:17,160 ‎她仍然相信她父親是無辜的 1036 01:06:17,240 --> 01:06:20,360 ‎我百分之百相信我父親是無辜的 1037 01:06:20,440 --> 01:06:22,600 ‎多年來,這些事情對這個家庭來說 1038 01:06:22,680 --> 01:06:26,120 ‎是難以置信的情感負擔 1039 01:06:26,880 --> 01:06:30,040 ‎妳能告訴我們案發地點嗎? 1040 01:06:30,120 --> 01:06:32,280 ‎這是我爸爸告訴我的 1041 01:06:32,360 --> 01:06:35,160 ‎我知道這是他的停車位 1042 01:06:35,240 --> 01:06:37,160 ‎他說案發時他正要上車 1043 01:06:37,240 --> 01:06:39,640 ‎警察在這裡看到一大片血跡 1044 01:06:39,720 --> 01:06:43,960 ‎起初警方認為他被謀殺了 1045 01:06:46,800 --> 01:06:50,360 ‎德國要求遣返他? 1046 01:06:50,440 --> 01:06:51,640 ‎顯然是這樣 1047 01:06:51,720 --> 01:06:55,680 ‎事實上,他們非常驚訝 ‎不得不詢問始末 1048 01:06:56,920 --> 01:06:59,000 ‎顯然,這是一個巨大的驚喜 1049 01:06:59,080 --> 01:07:02,160 ‎這是我們幾個月來一直在爭取的 1050 01:07:02,240 --> 01:07:03,840 ‎但事實並非如此 1051 01:07:11,840 --> 01:07:16,360 ‎(法國,巴黎) 1052 01:07:19,600 --> 01:07:21,320 ‎(平等) 1053 01:07:22,200 --> 01:07:23,920 ‎在巴黎的重罪法庭 1054 01:07:24,000 --> 01:07:28,120 ‎克羅姆巴赫先生面對同樣的指控 1055 01:07:28,200 --> 01:07:31,640 ‎跟他1995年缺席審判那次一樣 1056 01:07:31,720 --> 01:07:35,800 ‎罪名是殘忍謀殺卡琳卡 1057 01:07:37,840 --> 01:07:40,680 ‎迪特爾克羅姆巴赫的審判 ‎一開始就有很多情緒 1058 01:07:40,760 --> 01:07:42,280 ‎今天上午,在巴黎重罪法庭 1059 01:07:42,360 --> 01:07:44,520 ‎這一天被指控殺害 1060 01:07:44,600 --> 01:07:47,640 ‎小卡琳卡的男子 ‎跟其父親安德烈班伯斯基 1061 01:07:48,280 --> 01:07:50,600 ‎第一次面對面 1062 01:07:51,280 --> 01:07:54,240 ‎我的第一個想法和第一句話 1063 01:07:55,480 --> 01:07:57,120 ‎是給卡琳卡的 1064 01:07:58,840 --> 01:08:03,080 ‎審判的氣氛有點受到了媒體的影響 1065 01:08:04,120 --> 01:08:06,320 ‎在這場審判中 1066 01:08:06,400 --> 01:08:09,240 ‎逃脫了這麼多年的德國人 1067 01:08:09,320 --> 01:08:11,360 ‎最終將付出代價 1068 01:08:11,440 --> 01:08:12,520 ‎這是當時的氣氛 1069 01:08:13,040 --> 01:08:15,280 ‎克羅姆巴赫的狀態並不好 1070 01:08:16,640 --> 01:08:18,960 ‎多虧了班伯斯基的朋友們 1071 01:08:19,040 --> 01:08:21,399 ‎這是一種超現實主義的情況 1072 01:08:22,200 --> 01:08:23,840 ‎有人在包廂裡 1073 01:08:23,920 --> 01:08:26,880 ‎因為指控方把他帶到了法國 1074 01:08:27,680 --> 01:08:29,120 ‎使用了暴力 1075 01:08:29,720 --> 01:08:30,960 ‎這種恐德氣氛 1076 01:08:31,040 --> 01:08:33,240 ‎一種我們指責 1077 01:08:33,319 --> 01:08:35,800 ‎德國司法保護一位住在林道 1078 01:08:35,880 --> 01:08:38,760 ‎不知名的全科醫生的 1079 01:08:38,840 --> 01:08:40,680 ‎陰謀氣氛,毫無意義 1080 01:08:44,200 --> 01:08:45,160 ‎真相是什麼? 1081 01:08:45,240 --> 01:08:47,760 ‎真相是我父親什麼也沒做 1082 01:08:47,840 --> 01:08:52,000 ‎他沒有罪,那個人瘋了,他是個瘋子 1083 01:08:53,960 --> 01:08:55,439 ‎克羅姆巴赫醫生 1084 01:08:56,640 --> 01:08:59,160 ‎是他孩子眼中的好父親 1085 01:09:00,439 --> 01:09:02,640 ‎但他是雙面人 1086 01:09:03,600 --> 01:09:06,000 ‎像《化身博士》那樣 1087 01:09:07,040 --> 01:09:09,760 ‎班伯斯基是一股道德力量 1088 01:09:09,840 --> 01:09:13,399 ‎他不是治安維持者 ‎也不是戴面具的復仇者 1089 01:09:14,040 --> 01:09:15,840 ‎但很好鬥 1090 01:09:17,120 --> 01:09:18,880 ‎一個戰鬥的僧人 1091 01:09:19,840 --> 01:09:23,479 ‎一直以來 ‎班伯斯基先生意志都很堅定 1092 01:09:23,560 --> 01:09:27,880 ‎正義終於得到伸張 ‎這對他來說是不是一種解脫? 1093 01:09:27,960 --> 01:09:31,359 ‎這是一種解脫 ‎因為這是他一直以來的目標 1094 01:09:31,439 --> 01:09:32,960 ‎讓克羅姆巴赫得到審判 1095 01:09:35,840 --> 01:09:38,399 ‎貢寧女士是一個非常冷靜 ‎非常溫柔的女人 1096 01:09:38,479 --> 01:09:41,880 ‎她對所發生的事情感到非常痛苦 1097 01:09:42,840 --> 01:09:45,000 ‎綁架、克羅姆巴赫被捕 1098 01:09:45,080 --> 01:09:46,279 ‎媒體的關注 1099 01:09:47,200 --> 01:09:48,520 ‎這種情況 1100 01:09:48,600 --> 01:09:51,040 ‎重新揭開了她的傷疤 1101 01:09:51,120 --> 01:09:53,720 ‎她不相信迪特爾克羅姆巴赫是有罪的 1102 01:09:55,200 --> 01:09:58,960 ‎她覺得自己是班伯斯基先生 1103 01:09:59,040 --> 01:10:03,000 ‎司法暴力和侵犯行為的受害者 1104 01:10:04,040 --> 01:10:05,760 ‎這是班伯斯基對克羅姆巴赫的審判 1105 01:10:05,840 --> 01:10:07,920 ‎是班伯斯基對克羅姆巴赫的報復 1106 01:10:11,520 --> 01:10:13,480 ‎他們讓我關注聽證會 1107 01:10:13,560 --> 01:10:15,720 ‎撰寫有關審判的文章 1108 01:10:17,680 --> 01:10:20,440 ‎法庭裡的人都屏住了呼吸 1109 01:10:20,520 --> 01:10:22,760 ‎克羅姆巴赫來的時候 ‎他們真的屏住了呼吸 1110 01:10:24,360 --> 01:10:26,960 ‎所以他很快 1111 01:10:28,560 --> 01:10:30,240 ‎就失去了控制 1112 01:10:30,320 --> 01:10:32,600 ‎因為當問題適當的時候 1113 01:10:33,840 --> 01:10:35,720 ‎他很快就能理解 1114 01:10:36,320 --> 01:10:38,400 ‎而且回答得很好 1115 01:10:38,480 --> 01:10:43,160 ‎但當某個問題讓他有點煩惱時 1116 01:10:44,040 --> 01:10:46,200 ‎他就會做這個手勢 1117 01:10:46,280 --> 01:10:50,320 ‎(迪特爾克羅姆巴赫) 1118 01:10:52,040 --> 01:10:54,880 ‎但隨後出現了 ‎一個令人相當震驚的時刻 1119 01:10:55,560 --> 01:10:59,120 ‎在第五或第六天結束的時候 1120 01:10:59,200 --> 01:11:01,640 ‎我們得知他心臟病發作了 1121 01:11:02,520 --> 01:11:05,040 ‎他有生命危險,他有心臟問題 1122 01:11:05,120 --> 01:11:07,000 ‎一位專家證實了這一點 1123 01:11:07,800 --> 01:11:10,320 ‎迪特爾克羅姆巴赫不能再出庭了 1124 01:11:11,040 --> 01:11:13,000 ‎面對正義,這位德國心臟病學家 1125 01:11:13,080 --> 01:11:14,680 ‎提出了一個醫學問題 1126 01:11:14,760 --> 01:11:17,280 ‎這是一項純粹而簡單的操作 1127 01:11:17,360 --> 01:11:20,200 ‎有些報導此案的記者 1128 01:11:20,280 --> 01:11:23,720 ‎在審判前聯繫了萊瓦諾先生 1129 01:11:23,800 --> 01:11:25,320 ‎和奧哈永先生 1130 01:11:26,040 --> 01:11:29,840 ‎他們總是說審判不會發生 1131 01:11:30,560 --> 01:11:34,280 ‎實際上,並沒有發生 1132 01:11:34,360 --> 01:11:40,440 ‎奇怪的是,這是他的專業 ‎心臟病學的醫學問題 1133 01:11:41,880 --> 01:11:45,240 ‎(六個月後) 1134 01:11:50,960 --> 01:11:55,720 ‎他認為卡琳卡是被她的繼父 ‎迪特爾克羅姆巴赫殺害的 1135 01:11:56,400 --> 01:12:00,000 ‎他為什麼不提醒警察 ‎讓他們保護現場? 1136 01:12:00,080 --> 01:12:02,320 ‎丹妮貢寧,卡琳卡的母親 1137 01:12:02,400 --> 01:12:06,160 ‎這對前夫妻甚至不看對方一眼 1138 01:12:07,080 --> 01:12:08,920 ‎你的心態是什麼? 1139 01:12:09,640 --> 01:12:10,720 ‎我 1140 01:12:10,800 --> 01:12:13,280 ‎比上次更自信 1141 01:12:13,360 --> 01:12:15,760 ‎也更平靜了 1142 01:12:16,680 --> 01:12:17,960 ‎意思是? 1143 01:12:18,040 --> 01:12:19,400 ‎意思是 1144 01:12:19,480 --> 01:12:23,080 ‎已經採取了一切措施 1145 01:12:23,960 --> 01:12:27,560 ‎防止克羅姆巴赫先生 ‎引發另一個心臟問題 1146 01:12:28,320 --> 01:12:30,280 ‎當然,事情需要有個結局 1147 01:12:30,360 --> 01:12:32,720 ‎他當然想證明自己的清白 1148 01:12:32,800 --> 01:12:34,240 ‎因為他是無辜的 1149 01:12:37,880 --> 01:12:42,080 ‎對我來說,要指證他很難 1150 01:12:42,600 --> 01:12:44,960 ‎我得在許多人面前 1151 01:12:45,040 --> 01:12:46,720 ‎再描述一遍整件事 1152 01:12:48,760 --> 01:12:51,600 ‎我第一次見到克羅姆巴赫先生 1153 01:12:51,680 --> 01:12:55,360 ‎是在1993年夏天 1154 01:12:55,440 --> 01:12:58,440 ‎當時我29歲 1155 01:12:59,000 --> 01:13:03,560 ‎他年紀不小了,大概50多歲 1156 01:13:05,920 --> 01:13:07,960 ‎有人向我推薦了他 1157 01:13:08,040 --> 01:13:10,640 ‎說他人很好,醫術高明 1158 01:13:12,120 --> 01:13:14,120 ‎他說我缺鐵 1159 01:13:14,880 --> 01:13:17,600 ‎他必須給我注射鐵 1160 01:13:21,720 --> 01:13:24,400 ‎我打了幾次針 1161 01:13:25,200 --> 01:13:27,960 ‎當時一切都還好 1162 01:13:30,080 --> 01:13:33,880 ‎我跟我丈夫有經濟問題 1163 01:13:34,560 --> 01:13:39,240 ‎他讓我在他的診所裡工作 1164 01:13:42,800 --> 01:13:46,040 ‎我只需要擦地板、打掃、擦桌子 1165 01:13:47,480 --> 01:13:51,400 ‎我要在午餐時間進去 1166 01:13:53,080 --> 01:13:55,440 ‎沒有工作人員,也沒有病人 1167 01:13:58,320 --> 01:14:00,920 ‎我當時什麼都沒想 1168 01:14:02,360 --> 01:14:06,080 ‎然後,有一天,我走進走廊 1169 01:14:07,040 --> 01:14:09,440 ‎聽到一些聲音 1170 01:14:09,520 --> 01:14:11,240 ‎我喊道 1171 01:14:11,320 --> 01:14:13,760 ‎“喂,誰在那兒?” 1172 01:14:13,840 --> 01:14:17,800 ‎是他在後面的實驗室裡 1173 01:14:19,760 --> 01:14:21,600 ‎他問我 1174 01:14:21,680 --> 01:14:28,160 ‎要不要幫我打針 1175 01:14:28,240 --> 01:14:32,480 ‎這樣我那天就不用再回來打針了 1176 01:14:32,560 --> 01:14:36,920 ‎我想都沒想就答應了 1177 01:14:41,000 --> 01:14:44,960 ‎那次注射完全不一樣 1178 01:14:47,360 --> 01:14:50,920 ‎我記得我當時有點癱瘓了 1179 01:14:52,400 --> 01:14:55,400 ‎我記得我想站起來 1180 01:14:55,480 --> 01:14:59,040 ‎他輕輕地,用兩根手指 1181 01:14:59,960 --> 01:15:04,840 ‎把我推倒,然後事情就發生了 1182 01:15:07,840 --> 01:15:10,240 ‎他強姦了我 1183 01:15:12,440 --> 01:15:14,480 ‎-我們可以停一下嗎? ‎-當然可以 1184 01:15:14,560 --> 01:15:15,600 ‎好的 1185 01:15:22,480 --> 01:15:27,240 ‎我一時想不清楚該不該去報警 1186 01:15:29,360 --> 01:15:33,280 ‎我很害怕、很焦慮 1187 01:15:33,360 --> 01:15:34,480 ‎很羞愧 1188 01:15:37,520 --> 01:15:41,120 ‎克羅姆巴赫先生非常富有 ‎非常有影響力 1189 01:15:42,080 --> 01:15:44,960 ‎我想:“我沒有機會” 1190 01:15:46,720 --> 01:15:49,040 ‎我無法為迪特爾克羅姆巴赫的 1191 01:15:49,680 --> 01:15:51,120 ‎這些指控辯護 1192 01:15:52,440 --> 01:15:54,000 ‎也就是說非證據 1193 01:15:54,080 --> 01:15:55,160 ‎其他指控 1194 01:15:55,680 --> 01:15:58,120 ‎克羅姆巴赫聲稱他不認識我 1195 01:15:58,200 --> 01:16:00,920 ‎他以前從未見過我 1196 01:16:01,000 --> 01:16:03,600 ‎我在那裡只是為了讓自己變得重要 1197 01:16:04,280 --> 01:16:06,240 ‎正義有規則 1198 01:16:06,320 --> 01:16:10,640 ‎第一條規則是證明指控 1199 01:16:10,720 --> 01:16:13,240 ‎(重罪法庭三號廳) 1200 01:16:13,320 --> 01:16:17,280 ‎我聽說他害怕我作證 1201 01:16:17,360 --> 01:16:19,920 ‎法庭上座無虛席 1202 01:16:20,760 --> 01:16:24,320 ‎他的兩個律師就像惡狗一樣 1203 01:16:24,400 --> 01:16:27,480 ‎莫爾姐妹從未上過法庭 ‎對於莫爾姐妹的指控 1204 01:16:27,560 --> 01:16:29,560 ‎我一直無法 1205 01:16:29,640 --> 01:16:31,840 ‎為克羅姆巴赫先生辯護 1206 01:16:34,920 --> 01:16:38,040 ‎她對受害者的證詞有什麼反應? 1207 01:16:38,120 --> 01:16:39,720 ‎丹妮貢寧? 1208 01:16:40,920 --> 01:16:42,360 ‎厭惡 1209 01:16:42,440 --> 01:16:46,040 ‎28年來一直被騙的感覺 1210 01:16:46,120 --> 01:16:49,400 ‎我記得丹妮貢寧轉過身來說 1211 01:16:49,480 --> 01:16:51,600 ‎“他其實就是個變態 1212 01:16:51,680 --> 01:16:53,360 ‎我的枕邊人是個變態 1213 01:16:53,440 --> 01:16:55,280 ‎這麼多年來我都沒發現” 1214 01:16:56,880 --> 01:16:59,360 ‎致人休克、受害者的年齡、作案手法 1215 01:17:00,280 --> 01:17:02,520 ‎受害者是未成年的女孩 1216 01:17:03,440 --> 01:17:06,960 ‎這種鎮靜劑和性侵的方式 1217 01:17:07,640 --> 01:17:10,240 ‎丹妮貢寧沒有看 1218 01:17:10,320 --> 01:17:12,680 ‎他注射到 1219 01:17:12,760 --> 01:17:15,400 ‎卡琳卡體內的藥瓶 1220 01:17:16,000 --> 01:17:18,320 ‎她沒有看,她信任他 1221 01:17:20,360 --> 01:17:22,040 ‎克羅姆巴赫醫生是一名心臟病專家 1222 01:17:22,120 --> 01:17:26,320 ‎大家都認為他想救卡琳卡 1223 01:17:26,400 --> 01:17:29,760 ‎但他採取的方法,還有他注射的藥物 1224 01:17:31,400 --> 01:17:34,280 ‎都是完全違背醫學規則的 1225 01:17:36,880 --> 01:17:40,720 ‎她得知他就在家裡背叛了她 1226 01:17:41,680 --> 01:17:45,600 ‎她丈夫為了跟他們16歲的鄰居偷情 ‎對她下了藥 1227 01:17:45,680 --> 01:17:46,520 ‎那位鄰居解釋說 1228 01:17:46,600 --> 01:17:49,920 ‎她開始跟迪特爾克羅姆巴赫做愛時 1229 01:17:50,000 --> 01:17:52,600 ‎是在他的房子裡 1230 01:17:52,680 --> 01:17:55,080 ‎在他跟貢寧夫人住的那棟房子裡 1231 01:17:55,160 --> 01:17:57,760 ‎在客廳的沙發上 1232 01:17:57,840 --> 01:18:01,120 ‎為了不被打擾,他對妻子下了藥 1233 01:18:01,200 --> 01:18:03,520 ‎他對妻子 1234 01:18:03,600 --> 01:18:06,160 ‎倒了幾滴鎮定劑 1235 01:18:06,240 --> 01:18:08,840 ‎她睡得很沉 1236 01:18:08,920 --> 01:18:11,000 ‎所以她就沒有聽到 1237 01:18:11,080 --> 01:18:14,200 ‎他在隔壁房間做愛的聲音 1238 01:18:16,680 --> 01:18:21,440 ‎丹妮貢寧告訴法庭,在犯罪發生當晚 1239 01:18:21,520 --> 01:18:23,520 ‎她睡得很熟,這不正常 1240 01:18:24,520 --> 01:18:27,960 ‎她現在懷疑她女兒死的那晚 1241 01:18:28,040 --> 01:18:30,640 ‎克羅姆巴赫先生可能對她打了鎮靜劑 1242 01:18:31,600 --> 01:18:34,680 ‎我曾經懷疑過,現在更加懷疑 1243 01:18:36,840 --> 01:18:39,800 ‎我幾乎可以肯定他在撒謊 1244 01:18:39,880 --> 01:18:41,200 ‎這很痛苦 1245 01:18:41,280 --> 01:18:43,080 ‎現在我得忍受這一切 1246 01:18:44,920 --> 01:18:50,280 ‎我寧願迪特爾克羅姆巴赫當時告訴我 1247 01:18:50,360 --> 01:18:53,520 ‎“那是一場意外,我慌了 1248 01:18:53,600 --> 01:18:54,800 ‎我撒了謊” 1249 01:18:54,880 --> 01:18:56,320 ‎我會理解的 1250 01:18:56,400 --> 01:18:58,360 ‎我會原諒的 1251 01:18:58,440 --> 01:19:01,760 ‎但現在,我無法原諒 1252 01:19:02,840 --> 01:19:06,880 ‎對貢寧夫人來說 ‎這是一件非常複雜的事情 1253 01:19:06,960 --> 01:19:11,080 ‎她得面對這種感覺 ‎許多人認為她知情不報 1254 01:19:11,160 --> 01:19:14,440 ‎說她不願意相信,也不願意聽 1255 01:19:14,520 --> 01:19:17,800 ‎這是她無法忍受的 1256 01:19:19,920 --> 01:19:22,520 ‎顯然,我們很滿意 1257 01:19:22,600 --> 01:19:25,440 ‎因為我可以對這位母親 1258 01:19:25,520 --> 01:19:27,760 ‎對所有人、對所有媒體說 1259 01:19:27,840 --> 01:19:30,080 ‎“看,我是對的” 1260 01:19:34,160 --> 01:19:36,240 ‎克羅姆巴赫醫生 1261 01:19:37,960 --> 01:19:40,560 ‎因暴力被判處15年 1262 01:19:40,640 --> 01:19:42,040 ‎監禁 1263 01:19:44,960 --> 01:19:49,200 ‎當然,我首先想到的是卡琳卡 1264 01:19:49,720 --> 01:19:52,880 ‎為了紀念她,正義得到了伸張 1265 01:19:53,720 --> 01:19:58,520 ‎我現在可以為她哀悼了 1266 01:20:04,640 --> 01:20:07,160 ‎(迪特爾克羅姆巴赫 ‎因“蓄意暴力行為導致過失致死”) 1267 01:20:07,240 --> 01:20:09,360 ‎(被判處15年有期徒刑) 1268 01:20:09,440 --> 01:20:13,280 ‎(他堅稱自己是無辜的) 1269 01:20:13,360 --> 01:20:15,160 ‎(儘管安德烈班伯斯基提出抗議) 1270 01:20:15,240 --> 01:20:18,240 ‎(他仍於2020年2月22日 ‎因病獲釋) 1271 01:20:18,320 --> 01:20:21,880 ‎(他於2020年9月12日 ‎在德國去世) 1272 01:20:23,480 --> 01:20:30,360 ‎(迄今為止,已有16名婦女 ‎譴責克羅姆巴赫醫生的性侵行為) 1273 01:20:40,120 --> 01:20:42,280 ‎你的判決是什麼? 1274 01:20:43,040 --> 01:20:44,800 ‎入獄一年 1275 01:20:45,960 --> 01:20:49,440 ‎我在奧地利坐牢的時候 ‎我父親來看過我 1276 01:20:49,520 --> 01:20:52,920 ‎他說:“小伙子 ‎你知道自己做了什麼嗎?” 1277 01:20:53,000 --> 01:20:53,960 ‎我說:“我知道,爸爸” 1278 01:20:54,560 --> 01:20:56,440 ‎他們為我感到驕傲 1279 01:20:57,800 --> 01:20:59,480 ‎大家都為我感到驕傲 1280 01:21:00,760 --> 01:21:03,640 ‎在米盧斯綁架案審判期間 1281 01:21:04,520 --> 01:21:06,840 ‎我得知我被判有罪 1282 01:21:06,920 --> 01:21:08,720 ‎身為綁架的肇事者 1283 01:21:09,600 --> 01:21:11,960 ‎緩刑一年 1284 01:21:15,160 --> 01:21:17,720 ‎我希望卡琳卡在天堂裡 1285 01:21:17,800 --> 01:21:20,840 ‎能看到我為她所做的一切 1286 01:21:20,920 --> 01:21:23,120 ‎我覺得這是她應得的 1287 01:21:26,480 --> 01:21:29,640 ‎你會對一個失去女兒的父親說什麼? 1288 01:21:31,520 --> 01:21:36,000 ‎我會告訴他,已經39年了 1289 01:21:38,880 --> 01:21:40,680 ‎不要浪費你的生命 1290 01:21:42,520 --> 01:21:46,520 ‎我像堂吉訶德德拉曼恰那樣戰鬥了 1291 01:21:47,760 --> 01:21:49,400 ‎大戰風車 1292 01:21:51,880 --> 01:21:54,000 ‎為她伸張了正義 1293 01:21:55,720 --> 01:21:57,560 ‎但實際上 1294 01:21:57,640 --> 01:22:01,640 ‎這些都是極端的戰鬥 1295 01:22:54,360 --> 01:22:58,480 ‎字幕翻譯:宋宛嬌