1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,720 --> 00:00:19,760
PHIM TÀI LIỆU NETFLIX
4
00:00:33,600 --> 00:00:34,520
Một phút.
5
00:00:43,480 --> 00:00:44,800
Ba mươi giây.
6
00:00:49,680 --> 00:00:55,440
Năm, bốn, ba, hai, một. Bấm giờ.
7
00:01:11,680 --> 00:01:16,680
{\an8}Từ khi tôi có thể nhớ được,
8
00:01:16,760 --> 00:01:18,840
{\an8}tôi đã rất thích ở dưới nước.
9
00:01:18,920 --> 00:01:24,120
THỊ TRẤN HEINOLA, PHẦN LAN
10
00:01:26,000 --> 00:01:30,600
Khi tôi còn nhỏ, chúng tôi có
một hồ bơi sâu năm mét trong thị trấn.
11
00:01:34,000 --> 00:01:37,920
Tôi từng xuống đáy bể bơi đó
12
00:01:38,000 --> 00:01:41,160
và nhìn mọi người bơi phía trên tôi.
13
00:01:43,320 --> 00:01:47,000
Khi bạn nhìn người từ bên dưới,
họ trông như động vật.
14
00:01:48,720 --> 00:01:52,880
Bạn cảm nhận được
sự chấp nhận sâu sắc này,
15
00:01:52,960 --> 00:01:56,840
không bị tiêu cực hay phiền phức.
16
00:02:01,160 --> 00:02:05,800
Chỉ có cảm giác khoan khoái tự nhiên.
17
00:02:29,080 --> 00:02:30,920
Hố băng khá giống cổng vào
18
00:02:32,240 --> 00:02:34,120
của một nơi tuyệt đẹp, yên tĩnh
19
00:02:35,240 --> 00:02:36,720
nơi thời gian ngưng đọng.
20
00:02:41,560 --> 00:02:44,160
Ở dưới đó, tôi thấy
mình là một phần của thiên nhiên.
21
00:02:46,440 --> 00:02:52,280
Người ta có thể tưởng tượng rằng bạn sẽ
hoảng loạn và hối hả lên mặt nước…
22
00:02:55,720 --> 00:02:59,000
nhưng thay vào đó, cơ thể tôi an tĩnh,
tim đập chậm hơn.
23
00:02:59,880 --> 00:03:02,560
Khi tôi lặn,
tâm trí tôi hoàn toàn thư giãn.
24
00:03:02,640 --> 00:03:04,600
Không có gì phải sợ cả.
25
00:03:07,360 --> 00:03:12,120
Tôi muốn biết mình có thể lặn bao xa
từ hố băng này sang hố băng khác
26
00:03:12,200 --> 00:03:13,640
chỉ với một hơi thôi.
27
00:03:17,640 --> 00:03:22,520
Tôi muốn lặn dưới băng hơn bất kỳ ai khác.
28
00:03:29,120 --> 00:03:32,640
Kỷ lục của tôi,
Kỷ lục Thế giới của nữ, là 50 mét.
29
00:03:34,480 --> 00:03:37,120
Đã ba năm rồi mà chưa ai phá được nó,
30
00:03:37,920 --> 00:03:39,760
nhưng tôi có thể lặn xa hơn.
31
00:03:41,800 --> 00:03:45,400
Có lẽ tôi có thể
phá Kỷ lục Thế giới của nam là 80 mét.
32
00:03:56,120 --> 00:04:00,840
Không phải…
Không, phải chia nó thành từng phần.
33
00:04:00,920 --> 00:04:03,520
Em chia ba phần.
Nên em có ba giai đoạn lặn.
34
00:04:03,600 --> 00:04:07,920
Ừ. Giống như khi chị dạy em viết luận.
35
00:04:08,000 --> 00:04:10,880
{\an8}Tôi lớn tuổi hơn. Nó là em gái bé bỏng.
36
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
Cả nhà gọi nó là con khỉ.
37
00:04:18,640 --> 00:04:22,360
Tôi luôn nhớ con bé làm gì đó kỳ lạ.
38
00:04:23,960 --> 00:04:27,680
Nó luôn nói: "Con gái có thể làm
bất cứ gì đàn ông có thể làm".
39
00:04:29,240 --> 00:04:32,240
Chỉ cần tôi nghĩ:
"Là con gái, mình không nên làm thế".
40
00:04:32,320 --> 00:04:34,600
Con bé nói: "Sao cơ? Ý chị là sao?
41
00:04:35,440 --> 00:04:36,800
Cứ làm đi".
42
00:04:37,400 --> 00:04:42,200
Chèo thuyền kayak,
đua mô tô và đi mô tô đổ đèo.
43
00:04:43,760 --> 00:04:46,120
Và con bé luôn phải nỗ lực hơn nữa.
44
00:04:47,120 --> 00:04:50,080
Nên không có gì ngạc nhiên khi có sự cố.
45
00:04:54,960 --> 00:04:58,760
Tôi ngã xuống dốc trên chiếc xe đổ đèo
và bị gãy chân nặng.
46
00:05:01,480 --> 00:05:05,080
Nó gần như bị hoại tử
và họ phải phẫu thuật cắt bao cân mạc.
47
00:05:05,720 --> 00:05:08,560
Điều đó gây ra
chứng đau dây thần kinh nặng,
48
00:05:08,640 --> 00:05:10,760
khiến tôi đau đớn liên tục.
49
00:05:15,080 --> 00:05:18,840
Ba năm sau,
cơn đau thần kinh vẫn tiếp diễn.
50
00:05:19,640 --> 00:05:21,400
Nỗi đau không thể chịu được.
51
00:05:23,240 --> 00:05:24,920
Tôi không ngủ được
52
00:05:25,000 --> 00:05:27,320
và các bác sĩ đã vô phương cứu chữa.
53
00:05:29,560 --> 00:05:32,800
Tôi tưởng tôi phát điên.
54
00:05:35,560 --> 00:05:37,560
Rồi tôi nghe nói về điều trị lạnh.
55
00:05:38,520 --> 00:05:41,160
Khi điều trị,
chân được ngâm trong nước đá.
56
00:05:46,920 --> 00:05:49,200
Ban đầu, việc điều trị rất đau đớn.
57
00:05:50,640 --> 00:05:53,080
Đến nỗi nó làm tôi khóc.
58
00:05:57,720 --> 00:06:00,560
Nhưng khi tôi bắt đầu quen với nước lạnh,
59
00:06:00,640 --> 00:06:03,040
tôi nhận thấy
nó không chỉ tốt cho vết thương
60
00:06:03,120 --> 00:06:06,280
mà còn tạo trạng thái
thư giãn sâu cho cả cơ thể tôi.
61
00:06:23,040 --> 00:06:25,280
Cảm giác đó có thể gây nghiện.
62
00:06:27,200 --> 00:06:30,320
Cơn đau thần kinh dịu đi
nên tôi đặt chân kia vào.
63
00:06:30,920 --> 00:06:33,200
Cuối cùng, tôi chìm hẳn xuống nước.
64
00:06:35,720 --> 00:06:38,480
Vết thương đã mở ra
một thế giới mới cho tôi.
65
00:06:46,320 --> 00:06:50,520
Nếu tôi muốn lập kỷ lục mới, tôi sẽ phải
tập luyện chăm chỉ cho lần lặn.
66
00:06:52,720 --> 00:06:56,720
Nếu tôi không chuẩn bị tốt,
một nỗ lực thế này có thể rất nguy hiểm.
67
00:07:01,040 --> 00:07:05,000
Trong trường hợp xấu nhất,
nước lạnh có thể làm tim ngừng đập.
68
00:07:07,720 --> 00:07:12,440
Nếu không kịp nổi lên,
tôi có thể bất tỉnh.
69
00:07:20,400 --> 00:07:24,120
Nên tôi không bao giờ tập dưới băng
mà không có chị Elina ở bên.
70
00:07:25,600 --> 00:07:27,560
- Được chưa?
- Rồi.
71
00:07:43,560 --> 00:07:47,000
Trong lặn tự do,
các lỗi nặng nhất thường là về tinh thần.
72
00:07:47,720 --> 00:07:50,840
Nếu tôi lo lắng, tôi không thể
đọc các tín hiệu cơ thể
73
00:07:50,920 --> 00:07:53,960
và tôi sẽ không biết
khi nào nên trở lên mặt nước.
74
00:07:55,920 --> 00:07:58,080
Nên quan trọng là rèn luyện tinh thần.
75
00:08:06,000 --> 00:08:09,120
Lạnh quá đi! Em bị hở rồi.
76
00:08:09,200 --> 00:08:14,480
Có nước chảy vào từ đâu đó.
77
00:08:14,560 --> 00:08:18,520
- Cái lỗ ở đâu?
- Đây, ở đây.
78
00:08:36,600 --> 00:08:40,000
Lần tiếp theo, 80 mét trong nước lạnh,
79
00:08:40,080 --> 00:08:43,160
đó là một chuyến lặn đường dài.
80
00:08:45,520 --> 00:08:50,120
Nếu được chọn, tôi có thể nói:
"Đừng làm thế".
81
00:08:51,200 --> 00:08:52,880
Mà con bé đã quyết tâm.
82
00:08:57,960 --> 00:09:01,320
Đó là quá trình học hỏi của cả hai.
83
00:09:02,840 --> 00:09:06,040
Vì tôi phải đối mặt với nỗi sợ của mình,
84
00:09:06,120 --> 00:09:10,280
trong khoảnh khắc đó, Elina cũng phải
đối mặt với nỗi sợ của chị ấy.
85
00:09:12,600 --> 00:09:16,120
Tôi có lo lắng.
Tôi không muốn thấy con bé gặp rắc rối.
86
00:09:18,640 --> 00:09:20,920
Tôi không muốn thấy con bé bất tỉnh.
87
00:09:23,720 --> 00:09:27,360
Đôi khi tôi nghĩ, lỡ như có chuyện
và rồi tôi chỉ
88
00:09:27,440 --> 00:09:29,880
lái xe về một mình và con bé không còn.
89
00:09:35,200 --> 00:09:37,760
Chúng tôi nói về tình huống xấu nhất
90
00:09:37,840 --> 00:09:40,680
vì ta phải biết đó là gì.
91
00:09:42,280 --> 00:09:44,160
Tôi đã chuẩn bị cho việc đó.
92
00:09:45,160 --> 00:09:47,960
Tôi không muốn thấy nhưng tôi sẽ ở đó.
93
00:09:51,680 --> 00:09:54,400
Cô có muốn cô ấy dừng làm thế không?
94
00:10:03,280 --> 00:10:05,360
Ồ. Không.
95
00:10:06,480 --> 00:10:09,960
Không, tôi nghĩ…
Tôi nghĩ con bé nên làm việc này.
96
00:10:17,160 --> 00:10:19,640
Con bé mê nó, tôi có thể nói gì?
97
00:10:32,680 --> 00:10:36,240
{\an8}THÁNG 1 NĂM 2020
TÁM TUẦN TRƯỚC BUỔI LẬP KỶ LỤC
98
00:10:42,480 --> 00:10:46,880
Kỷ lục là chỉ lặn trong bộ đồ bơi
nên nó có hai thách thức lớn:
99
00:10:48,480 --> 00:10:51,720
Liệu tôi có thể nín thở
một quãng dài như vậy
100
00:10:51,800 --> 00:10:55,320
và vẫn thả lỏng trong làn nước băng giá?
101
00:10:58,520 --> 00:11:00,960
Khi thả lỏng, cái lạnh chỉ là lạnh.
102
00:11:01,760 --> 00:11:04,560
Dù cảm xúc có mãnh liệt,
nó không đau đớn.
103
00:11:07,040 --> 00:11:07,880
Rồi.
104
00:11:09,440 --> 00:11:10,520
Được rồi.
105
00:11:10,600 --> 00:11:13,720
Khi không thả lỏng,
cái lạnh ở đây là lạnh cóng.
106
00:11:18,040 --> 00:11:23,360
Đầu tôi đau và cơn đau lan đến não
khiến tôi không thể suy nghĩ.
107
00:11:26,440 --> 00:11:28,400
Mặt tôi không còn cảm giác.
108
00:11:29,000 --> 00:11:32,600
Nỗi đau càng lúc càng len lỏi qua da tôi.
109
00:11:32,680 --> 00:11:35,320
Mọi cơ bắp trong cơ thể tôi muốn căng ra.
110
00:11:36,560 --> 00:11:38,800
Các khớp xương tự bảo vệ
bằng cách co cứng.
111
00:11:38,880 --> 00:11:39,840
Cảm giác sao?
112
00:11:40,320 --> 00:11:42,320
Cảm giác thế nào?
113
00:11:42,400 --> 00:11:43,520
Rất là lạnh!
114
00:11:47,600 --> 00:11:48,920
Tôi bị nghẹt thở.
115
00:11:49,000 --> 00:11:51,240
Da tôi châm chích,
116
00:11:51,320 --> 00:11:53,640
đau đớn và bỏng rát khắp người.
117
00:11:54,160 --> 00:11:55,000
Được rồi.
118
00:11:58,040 --> 00:12:00,720
Chuyến lặn có thể mất đến ba phút.
119
00:12:01,920 --> 00:12:06,040
Lựa chọn duy nhất là chấp nhận nước lạnh.
120
00:12:06,120 --> 00:12:06,960
Được không?
121
00:12:07,040 --> 00:12:08,400
Rồi. Thời gian?
122
00:12:09,000 --> 00:12:10,040
Hơn hai phút.
123
00:12:16,120 --> 00:12:17,440
Ngón tay em tê cứng.
124
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
Việc tập luyện của Johanna
diễn ra tốt đẹp.
125
00:12:24,320 --> 00:12:26,800
Trời lạnh hơn và chúng tôi có băng,
126
00:12:26,880 --> 00:12:29,320
nhưng ít hơn những gì chúng tôi thường có
127
00:12:29,400 --> 00:12:30,880
vào thời điểm này trong năm.
128
00:12:32,520 --> 00:12:36,960
Và điều đó đáng lo ngại
vì chúng tôi cần nhiều băng hơn thế
129
00:12:37,040 --> 00:12:39,480
để xác lập kỷ lục vào tháng Ba.
130
00:12:40,400 --> 00:12:43,240
Nhưng Johanna tập luyện cũng vui và…
131
00:12:47,880 --> 00:12:49,560
Băng đang nói chuyện với ta.
132
00:13:03,960 --> 00:13:06,200
Tôi luôn chụp ảnh Johanna.
133
00:13:07,360 --> 00:13:09,400
Bắt đầu khi bọn tôi độ mười tuổi.
134
00:13:09,480 --> 00:13:12,520
Tôi mua máy ảnh đầu tiên
và con bé phải làm mẫu cho tôi.
135
00:13:13,200 --> 00:13:17,880
Và tôi sẽ nói: "Ừ, đi chụp vài bô
và mặc cái này vào và
136
00:13:17,960 --> 00:13:19,920
trang điểm cho em một chút".
137
00:13:21,680 --> 00:13:25,000
Thường thì bọn tôi
chụp ảnh tĩnh nghệ thuật.
138
00:13:25,760 --> 00:13:29,720
Vì con bé như một nghệ sĩ
và tôi là một nghệ sĩ nên là
139
00:13:29,800 --> 00:13:32,880
chúng tôi kết hợp
tất cả những thứ này lại với nhau.
140
00:13:34,240 --> 00:13:36,280
Tất cả những bài tập luyện,
141
00:13:36,360 --> 00:13:40,800
con bé bảo nó khó hơn cả
lặn theo một đường thẳng.
142
00:13:46,160 --> 00:13:52,840
- Em làm mặt ngớ ngẩn.
- Biết mà! Vào ảnh rồi nhé.
143
00:13:56,680 --> 00:13:59,040
Bức đó thật sự rất tuyệt. Có thể là…
144
00:13:59,120 --> 00:14:03,360
Chúng tôi có con cái
và phải trang trải như bao người
145
00:14:03,440 --> 00:14:04,800
và cả hai đều làm việc.
146
00:14:08,240 --> 00:14:09,560
Nên để làm được,
147
00:14:09,640 --> 00:14:12,200
bọn tôi phải nghĩ về tất cả những thứ đó.
148
00:14:14,520 --> 00:14:18,040
Xương đầu tiên mẹ bị gãy, bao nhiêu tuổi?
149
00:14:19,080 --> 00:14:20,680
Năm hay ba tuổi?
150
00:14:20,760 --> 00:14:21,680
Lúc đó mẹ bốn tuổi…
151
00:14:21,760 --> 00:14:23,680
Từ khi tôi còn rất nhỏ,
152
00:14:24,680 --> 00:14:27,680
mẹ luôn làm những việc rất mạo hiểm.
153
00:14:28,680 --> 00:14:31,080
Tôi không thực sự thấy căng thẳng
154
00:14:31,160 --> 00:14:33,400
hay lo lắng về nó. Bà ấy luôn như vậy.
155
00:14:34,120 --> 00:14:38,960
Tôi nghĩ tôi thích mẹ như thế hơn
là một bà mẹ không làm gì cả.
156
00:14:40,000 --> 00:14:42,880
Sẽ rất tuyệt nếu bà ấy phá kỷ lục,
157
00:14:42,960 --> 00:14:45,320
nhưng tôi hy vọng không có sự cố xảy ra.
158
00:14:49,360 --> 00:14:54,440
{\an8}THÁNG 2 NĂM 2020
BỐN TUẦN TRƯỚC BUỔI LẬP KỶ LỤC
159
00:15:04,080 --> 00:15:06,400
Dù chỉ là năm cm băng nữa.
160
00:15:07,360 --> 00:15:10,400
Nếu nhiệt độ xuống dưới 0,
nó có thể vẫn đóng băng.
161
00:15:12,600 --> 00:15:16,040
Bước lên băng cũng vô ích
vì nó quá mỏng.
162
00:15:16,120 --> 00:15:17,920
Ừ, nhìn nó xuyên qua này.
163
00:15:18,560 --> 00:15:19,680
Ồ, mỏng thế à?
164
00:15:22,640 --> 00:15:25,000
Đừng hoảng.
165
00:15:25,680 --> 00:15:31,160
Chúng tôi đã ở đây sáu năm, tôi nghĩ vậy.
166
00:15:33,920 --> 00:15:35,800
Chuyện này chưa từng xảy ra.
167
00:15:35,880 --> 00:15:39,320
Để xem… chị có xoay xở được không.
168
00:15:45,600 --> 00:15:46,920
Độ dày băng thế nào?
169
00:15:47,000 --> 00:15:49,440
{\an8}Dưới 10 cm và băng rất mềm, mỏng.
170
00:15:49,520 --> 00:15:51,440
{\an8}ĐIỆN THOẠI: ANTERO JOKI
ĐIỀU PHỐI VIÊN LẶN
171
00:15:51,520 --> 00:15:55,040
- Nước trên băng thế nào?
- Tầm 10 đến 12 cm.
172
00:15:56,920 --> 00:15:58,000
- Vâng.
- Nhiều quá.
173
00:15:58,560 --> 00:16:03,200
Có khả năng chúng ta sẽ có băng
nhưng cũng có khả năng không.
174
00:16:03,280 --> 00:16:06,680
Hai trăm cây số về phía bắc,
họ đã có chừng 30 cm.
175
00:16:06,760 --> 00:16:10,120
- Ừ, đúng rồi. Vậy ta phải…
- Trong trường hợp xấu nhất…
176
00:16:10,200 --> 00:16:13,440
Một lựa chọn là
tìm một nơi khác vào cuối tháng Hai.
177
00:16:13,520 --> 00:16:16,000
Hồ Valkia có thể phù hợp.
178
00:16:16,080 --> 00:16:17,720
Ít nhất là chỗ đó đẹp.
179
00:16:17,800 --> 00:16:20,560
Bốn tuần tới
sẽ cho ta biết ta sẽ đi về đâu.
180
00:16:20,640 --> 00:16:22,680
- Rồi. Bọn tôi sẽ giữ liên lạc.
- Ừ.
181
00:16:22,760 --> 00:16:23,800
- Vâng.
- Vâng.
182
00:16:23,880 --> 00:16:25,080
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
183
00:16:28,440 --> 00:16:32,040
Thường vào thời điểm này trong năm,
đã có sương giá, tuyết và băng.
184
00:16:32,120 --> 00:16:33,720
Nhưng năm nay thì không.
185
00:16:34,360 --> 00:16:35,840
Năm nay trời chỉ mưa.
186
00:16:36,920 --> 00:16:40,440
Theo quy định,
lớp băng phải dày ít nhất 30 cm.
187
00:16:40,520 --> 00:16:41,960
Ở đây không có.
188
00:16:44,120 --> 00:16:46,480
Tình hình ảm đạm, chỉ cỡ một cm băng.
189
00:16:47,080 --> 00:16:50,400
Nhìn chung là một năm thật kỳ lạ.
190
00:16:51,800 --> 00:16:58,000
Mùa đông mà thật ấm áp. Tôi còn không nhớ
có mùa đông nào ấm thế này.
191
00:17:01,040 --> 00:17:04,400
Tất nhiên buổi lập kỷ lục có thể
được dời về phía bắc,
192
00:17:05,120 --> 00:17:09,600
nhưng khí hậu ấm lên sẽ ảnh hưởng
nhiều hơn là buổi lập kỷ lục của tôi.
193
00:17:10,840 --> 00:17:15,920
Vấn đề của tôi có vẻ không đáng kể
so với tình trạng môi trường.
194
00:17:22,120 --> 00:17:24,560
Vì nước chưa đóng băng ở phía nam,
195
00:17:24,640 --> 00:17:27,080
chúng tôi đã sang phía bắc Phần Lan.
196
00:17:27,600 --> 00:17:31,440
Chúng tôi đã chọn một hồ rất trong
ở Công viên Quốc gia Hossa.
197
00:17:35,160 --> 00:17:37,600
Tôi không muốn đổi chỗ.
198
00:17:38,360 --> 00:17:40,840
Tôi muốn lặn ở một nơi quen thuộc.
199
00:17:42,080 --> 00:17:45,480
Tôi muốn biết cần bao nhiêu bước
để đến chỗ ăn sáng,
200
00:17:45,560 --> 00:17:48,440
từ đó đến phòng tắm hơi
và từ phòng tắm hơi đến hố băng.
201
00:17:48,520 --> 00:17:52,760
Tôi muốn biết thời điểm cuối cùng
để mặc đồ bơi.
202
00:17:53,880 --> 00:17:58,920
HỒ ÖLLÖRI, HOSSA
MIỀN BẮC PHẦN LAN
203
00:18:00,480 --> 00:18:02,600
Với người khác chỉ là đổi địa điểm.
204
00:18:03,800 --> 00:18:05,560
Với tôi là thay đổi mọi thứ.
205
00:18:09,680 --> 00:18:11,440
- Chào.
- Chào! Mãi mới gặp!
206
00:18:11,520 --> 00:18:12,560
Mãi mới gặp.
207
00:18:12,640 --> 00:18:17,680
- Tôi đã xem ảnh của cô, Johanna.
- Elina.
208
00:18:17,760 --> 00:18:19,920
- Vâng, Tapsa. Xin chào.
- Elina.
209
00:18:20,560 --> 00:18:22,880
Đây là Hồ Öllöri.
210
00:18:23,480 --> 00:18:24,360
- Vâng.
- Vâng.
211
00:18:24,440 --> 00:18:25,760
Đẹp lắm.
212
00:18:25,840 --> 00:18:26,680
Đẹp quá.
213
00:18:26,760 --> 00:18:29,880
Tôi đã nhận được bản vẽ
của những cái cô muốn.
214
00:18:29,960 --> 00:18:30,840
- Vâng.
- Vâng.
215
00:18:30,920 --> 00:18:32,480
Tôi là Tapani Launonen.
216
00:18:34,080 --> 00:18:37,400
Thường thì khi chúng tôi
làm việc trên mặt hồ đóng băng,
217
00:18:37,480 --> 00:18:42,160
{\an8}công việc chính của tôi là giữ an toàn
và bảo vệ tính mạng cho mọi người.
218
00:18:42,240 --> 00:18:46,000
Nên tôi cố tránh xuống nước.
219
00:18:50,720 --> 00:18:55,480
Bạn có thể thấy từ băng và tuyết,
chúng tôi đã có một mùa đông như thế nào.
220
00:18:58,360 --> 00:19:02,240
Gần đây, mùa đông ở Phần Lan
ấm áp lạ thường.
221
00:19:06,200 --> 00:19:12,840
Vài người nói đó là chu kỳ bình thường,
nhưng tôi không chắc nữa.
222
00:19:13,640 --> 00:19:16,720
Đã qua rất nhiều mùa đông.
Chúng không bình thường.
223
00:19:18,800 --> 00:19:21,120
Ở đây bạn có thể thấy băng tĩnh.
224
00:19:21,600 --> 00:19:26,920
Đây giống như ngày 0
khi hồ bị đóng băng.
225
00:19:27,000 --> 00:19:29,880
Nên nếu bạn muốn lái xe vào đây,
226
00:19:29,960 --> 00:19:33,040
đây là vùng chịu lực mà bạn đang tác động.
227
00:19:33,720 --> 00:19:35,200
Nhưng nó vẫn nguy hiểm,
228
00:19:35,280 --> 00:19:38,920
nên bạn phải quan sát thiên nhiên mọi lúc,
229
00:19:39,520 --> 00:19:43,320
nếu không bạn sẽ bị nguy hiểm
ngay trên sân nhà
230
00:19:43,400 --> 00:19:46,280
ở một nơi mà bạn đã lui tới 56 năm.
231
00:19:47,080 --> 00:19:49,160
Và một buổi sáng, bạn ngã xuống.
232
00:19:50,120 --> 00:19:52,400
Tôi không biết con số, nhưng
233
00:19:52,480 --> 00:19:56,760
có bao nhiêu người rơi xuống dưới lớp băng
mỗi năm, nhưng quá nhiều.
234
00:19:58,120 --> 00:20:00,440
- Ta có nên đi hết không?
- Đi xem nào.
235
00:20:00,520 --> 00:20:02,320
Hãy đếm 81 mét từ đây.
236
00:20:03,960 --> 00:20:06,160
- Ông đếm đi. Tôi sẽ đi theo.
- Một.
237
00:20:06,240 --> 00:20:09,160
Hai, ba, bốn, năm.
238
00:20:11,360 --> 00:20:12,880
Ông bước dài quá!
239
00:20:17,720 --> 00:20:19,960
Johanna không được khoẻ.
240
00:20:20,040 --> 00:20:22,320
Con bé có vấn đề ở ngực.
241
00:20:23,560 --> 00:20:25,480
Bị nhiễm trùng hay gì đó.
242
00:20:27,160 --> 00:20:29,640
Ngay cả nước ấm,
nếu bị ốm, bạn cũng không vào.
243
00:20:30,680 --> 00:20:35,080
Trong nước lạnh, điều quan trọng hơn
là giữ được thể trạng tốt.
244
00:20:35,160 --> 00:20:37,440
Ba mươi chín, 40.
245
00:20:37,520 --> 00:20:39,640
- Và một bước nữa.
- À phải.
246
00:20:41,200 --> 00:20:43,440
- Để cho chắc.
- Vâng.
247
00:20:43,520 --> 00:20:44,360
Vâng. Đúng.
248
00:20:44,840 --> 00:20:45,880
Kia rồi.
249
00:20:45,960 --> 00:20:46,880
- Đấy.
- Vâng.
250
00:20:46,960 --> 00:20:47,920
Tám mươi mốt.
251
00:20:48,000 --> 00:20:49,080
Tám mươi mốt mét.
252
00:20:49,600 --> 00:20:50,440
Vâng.
253
00:20:52,120 --> 00:20:56,880
Nhìn từ đây có vẻ xa,
nhưng cảm giác có xa không?
254
00:20:56,960 --> 00:21:01,720
Em không biết.
Nếu chị nghĩ nó là nửa đường.
255
00:21:02,560 --> 00:21:05,880
Nếu lớp băng dày, em có thể đẩy từ bờ rìa.
256
00:21:05,960 --> 00:21:08,640
Nhiêu đó đã mười mét
và em gần đến cuối rồi!
257
00:21:11,080 --> 00:21:13,360
Hôm nay, trông nó không xa.
258
00:21:13,440 --> 00:21:18,480
Nhưng khi em thấy các hố băng,
trông nó sẽ xa đấy.
259
00:21:18,560 --> 00:21:22,680
Chúng tôi muốn một cái hồ quen thuộc
mà chúng tôi rành mọi đặc điểm.
260
00:21:22,760 --> 00:21:23,680
- Vâng.
- Vâng.
261
00:21:24,440 --> 00:21:26,040
Nhưng nơi này có vẻ tốt.
262
00:21:26,120 --> 00:21:28,480
Những nơi này…
263
00:21:29,880 --> 00:21:31,400
Khi cô đổi địa điểm…
264
00:21:31,480 --> 00:21:34,080
Tôi phải xem nó có…
265
00:21:34,520 --> 00:21:35,600
Dừng quay.
266
00:21:36,880 --> 00:21:38,600
Có thể là cuộc gọi từ bác sĩ.
267
00:21:40,720 --> 00:21:41,560
Vâng?
268
00:21:46,320 --> 00:21:51,200
Vâng, vì tôi bị một cơn ho lạ.
269
00:21:53,800 --> 00:21:56,720
Vậy đó là gì?
270
00:22:01,120 --> 00:22:02,680
Có thể do đâu?
271
00:22:05,480 --> 00:22:08,880
Anh nghĩ sao?
Tôi có nên hoảng sợ vì sắp chết không?
272
00:22:17,440 --> 00:22:18,720
Tôi không hiểu.
273
00:22:22,880 --> 00:22:27,440
Tôi phải liên lạc với ai?
Có lẽ nên gặp bác sĩ chuyên khoa phổi?
274
00:22:34,600 --> 00:22:37,800
Vâng. Tôi không hiểu lắm.
275
00:22:55,240 --> 00:22:58,680
Họ không thể chẩn đoán gì
dựa trên xét nghiệm máu.
276
00:22:59,280 --> 00:23:04,200
Và họ bảo: "Thứ sáu, cô sẽ gặp bác sĩ,
277
00:23:04,280 --> 00:23:08,560
và bà ấy sẽ lập kế hoạch
về bước kế tiếp là gì".
278
00:23:15,200 --> 00:23:20,200
Địa điểm mới là
một thay đổi lớn so với kế hoạch ban đầu.
279
00:23:20,240 --> 00:23:22,200
Tôi có thể đến và kiểm tra hố băng này.
280
00:23:22,840 --> 00:23:24,960
Và giờ lại còn bị bệnh nữa?
281
00:23:26,720 --> 00:23:27,560
Vâng.
282
00:23:27,640 --> 00:23:33,400
Nếu có gì đó không ổn với lồng ngực,
thì không thể lặn.
283
00:23:35,760 --> 00:23:40,840
Ta sẽ gặp bác sĩ và xem xét phim X-quang
nhưng tôi lo lắng.
284
00:23:53,520 --> 00:23:56,000
Phim chụp cho thấy vùng phổi bị thâm đen
285
00:23:56,080 --> 00:23:58,080
và bác sĩ yêu cầu kiểm tra thêm.
286
00:24:02,360 --> 00:24:05,360
Thâm đen có thể là do viêm nhiễm.
287
00:24:05,440 --> 00:24:08,000
May mắn là không nguy hiểm đến tính mạng,
288
00:24:08,080 --> 00:24:10,360
nhưng việc này cần được khám thêm.
289
00:24:13,840 --> 00:24:18,440
Cảm giác đôi khi như một vấn đề
được hoá giải, vấn đề khác sẽ đến ngay.
290
00:24:20,240 --> 00:24:25,040
Chúng tôi đã giải quyết được địa điểm
rồi vấn đề sức khoẻ của tôi lại nảy sinh.
291
00:24:26,600 --> 00:24:31,200
Trước khi kịp giải quyết vụ đó,
một vấn đề lớn hơn đã lan khắp thế giới.
292
00:24:32,080 --> 00:24:36,480
Trung Quốc cho biết số người
bị nhiễm vi-rút đường hô hấp bí ẩn
293
00:24:36,560 --> 00:24:38,480
đã tăng hơn gấp ba vào cuối tuần.
294
00:24:38,560 --> 00:24:42,160
Tổ chức Y tế Thế giới
đã chính thức gọi nó là ''COVID-19''.
295
00:24:42,240 --> 00:24:44,800
Tụ tập đông người,
bao gồm các sự kiện thể thao, bị cấm,
296
00:24:44,880 --> 00:24:49,720
và các trường học và đại học bị đóng cửa,
được khuyên là nên ở nhà.
297
00:24:50,840 --> 00:24:52,480
Mọi thứ đã bị huỷ,
298
00:24:53,000 --> 00:24:54,720
cả buổi lập kỷ lục của tôi.
299
00:25:05,200 --> 00:25:10,240
THÁNG 3 NĂM 2021
MỘT NĂM SAU
300
00:25:10,840 --> 00:25:11,800
Nó đẹp quá.
301
00:25:11,880 --> 00:25:16,200
HỒ ÖLLÖRI, HOSSA
MIỀN BẮC PHẦN LAN
302
00:25:16,880 --> 00:25:18,880
Lần này chị mang theo gì?
303
00:25:20,440 --> 00:25:21,720
Đồ nghề chụp ảnh.
304
00:25:21,800 --> 00:25:24,640
- Toàn bộ luôn hả?
- Phải!
305
00:25:24,720 --> 00:25:27,160
Vì chị nghĩ nó có thể…
306
00:25:27,240 --> 00:25:32,000
Một năm đầy thử thách
và ưu tiên của tôi đã thay đổi hoàn toàn.
307
00:25:33,440 --> 00:25:38,280
Khi có những điều thật sự cần đối mặt,
308
00:25:38,360 --> 00:25:42,040
chẳng hạn như COVID và mọi thứ khác
đã xảy ra trong năm nay.
309
00:25:43,400 --> 00:25:49,400
Đó là một trải nghiệm khiêm nhường
đưa bạn trở lại thực tại
310
00:25:49,480 --> 00:25:52,040
và nhắc nhở bạn
điều gì thực sự quan trọng.
311
00:25:52,520 --> 00:25:55,720
Tôi may mắn
vì đã có cơ hội thứ hai để thử.
312
00:26:09,680 --> 00:26:14,400
Năm ngoái, tôi đã luyện tập rất nhiều
và tôi rất tự tin về buổi lập kỷ lục.
313
00:26:16,000 --> 00:26:21,440
Nhưng trong thời gian xảy ra đại dịch,
các hồ bơi đã bị đóng cửa.
314
00:26:23,400 --> 00:26:26,280
Nói thật, tôi cảm thấy
đã luyện tập quá ít.
315
00:26:31,440 --> 00:26:34,040
May là trong phim chụp phổi
không có gì nghiêm trọng
316
00:26:34,120 --> 00:26:36,360
và bác sĩ cho phép tiếp tục tập luyện.
317
00:26:36,840 --> 00:26:41,160
Nhưng trong mùa đông này,
tôi không thể tận hưởng cái lạnh.
318
00:26:43,160 --> 00:26:46,480
Tôi không thể thả lỏng.
Tôi không muốn tập luyện.
319
00:26:48,480 --> 00:26:52,920
Tôi đã cố nhớ lại
cảm giác sảng khoái của nước lạnh,
320
00:26:54,240 --> 00:26:56,560
nhưng tôi không thể nhớ lại.
321
00:26:56,640 --> 00:26:59,880
Nhưng ở thời điểm này,
sẽ không hợp lý nếu bỏ cuộc,
322
00:27:01,560 --> 00:27:07,000
nên tôi phải dừng và nghĩ lại
lý do ban đầu tôi muốn lập kỷ lục.
323
00:27:10,840 --> 00:27:13,880
Khi thấy Johanna bơi, có vẻ rất dễ dàng
324
00:27:13,960 --> 00:27:17,760
vì cô ấy bơi rất nhanh và hiệu quả.
325
00:27:17,840 --> 00:27:20,680
Nhưng khi bạn muốn lấy một số thiết bị
326
00:27:20,760 --> 00:27:23,680
{\an8}để bơi theo với máy quay,
mọi thứ phức tạp hơn.
327
00:27:24,640 --> 00:27:27,640
Chúng tôi không thể dùng
thiết bị lặn thông thường
328
00:27:27,720 --> 00:27:29,200
vì nó sẽ bị đóng băng.
329
00:27:30,240 --> 00:27:32,160
Nhiệt độ nước khoảng hai độ
330
00:27:32,240 --> 00:27:35,080
và chúng tôi mặc bộ đồ lặn rất dày, nên là
331
00:27:35,160 --> 00:27:37,000
chúng tôi không cảm thấy lạnh
332
00:27:37,080 --> 00:27:40,440
nhưng tệ nhất là ngón tay. Đau lắm.
333
00:27:42,320 --> 00:27:46,240
Chúng tôi quyết định
tách biệt với môi trường đó
334
00:27:46,320 --> 00:27:51,120
và điều đó cần rất nhiều thiết bị,
rất nhiều năng lượng nhưng
335
00:27:51,200 --> 00:27:54,880
điều Johanna đang làm
là chấp nhận cái lạnh
336
00:27:54,960 --> 00:27:57,560
và như thế khiến mọi thứ
trở nên thuần khiết.
337
00:28:06,960 --> 00:28:08,840
Quả là một đêm kỳ diệu.
338
00:28:08,920 --> 00:28:10,160
Nó đẹp quá.
339
00:28:13,080 --> 00:28:16,320
Một năm trước,
kế hoạch của tôi là lặn 80 mét,
340
00:28:16,400 --> 00:28:20,360
biết rằng chỉ cần hơn 50 mét
sẽ là Kỷ lục Thế giới mới của phụ nữ.
341
00:28:21,760 --> 00:28:24,600
Nhưng giờ có kỷ lục mới của nữ là 70 mét.
342
00:28:24,680 --> 00:28:27,600
và lần lặn không chính thức dài 102 mét.
343
00:28:29,520 --> 00:28:33,360
- Nó khá xa.
- Rất nhiều nước lạnh.
344
00:28:36,960 --> 00:28:41,520
Những người xung quanh tôi đang tập trung
vào những kỷ lục và cự ly mới này.
345
00:28:42,200 --> 00:28:47,720
Thật dễ dàng để tâm trí mình lang thang:
"Mình có thể phá những kỷ lục đó chứ?"
346
00:28:49,640 --> 00:28:55,080
Cho dù 100 mét sẽ là kỷ lục mới,
tôi không thể nhắm vào mục tiêu đó.
347
00:28:57,280 --> 00:29:00,120
Tôi phải lặn hết sức có thể.
348
00:29:02,960 --> 00:29:07,320
Trong hai năm, con bé luôn nghĩ:
"Em phải hoàn thành chuyến lặn này".
349
00:29:09,440 --> 00:29:10,760
Thật đáng sợ với nó.
350
00:29:11,800 --> 00:29:13,520
Nhưng cũng đáng sợ với tôi.
351
00:29:15,200 --> 00:29:18,200
Có một lý do mà chưa có ai
lặn xa đến thế này.
352
00:29:20,800 --> 00:29:27,200
Tôi biết trong lúc lặn, nếu tôi thấy
con bé vượt 82 mét và con bé tiếp tục,
353
00:29:28,120 --> 00:29:29,200
thì tôi sẽ hồi hộp.
354
00:29:32,120 --> 00:29:35,120
Thành thật mà nói,
tôi chỉ muốn chuyện này kết thúc.
355
00:29:43,800 --> 00:29:45,000
Đi ngủ thôi.
356
00:30:03,400 --> 00:30:09,720
{\an8}THÁNG 3 NĂM 2021
NGÀY DIỄN RA BUỔI LẬP KỶ LỤC
357
00:30:13,320 --> 00:30:16,480
Được rồi, đường lặn. Hố đầu tiên, 20 mét.
358
00:30:16,560 --> 00:30:19,560
Tiếp theo, 40 mét, rồi 60.
359
00:30:20,800 --> 00:30:25,240
Bảy mươi mốt, 82, 93,
và 103 sẽ là hố cuối cùng.
360
00:30:27,360 --> 00:30:31,080
Ngay khi Johanna nổi lên,
mọi người nên im lặng.
361
00:30:31,800 --> 00:30:36,200
Cô ấy phải tự ra dấu "ổn" trong 20 giây.
362
00:30:36,960 --> 00:30:40,440
Sau đó, tôi sẽ đưa ra đánh giá
bằng cách giơ thẻ.
363
00:30:41,240 --> 00:30:43,280
- Rồi, thế là xong.
- Thế là xong.
364
00:30:43,360 --> 00:30:44,200
Vâng.
365
00:31:03,320 --> 00:31:06,720
Cự ly bơi này của cô ấy,
cô ấy vốn đã bị giảm thân nhiệt,
366
00:31:06,800 --> 00:31:10,240
nghĩa là thân nhiệt bình thường
367
00:31:10,320 --> 00:31:14,200
xuống dưới 1,6 - 1,4 độ C.
368
00:31:14,280 --> 00:31:18,080
Tình huống xấu nhất là cô ấy bị ngừng tim.
369
00:31:18,160 --> 00:31:19,840
NHÂN VIÊN CẤP CỨU
370
00:31:19,920 --> 00:31:24,640
Sau đó ta phải trị trên xe cứu thương
và đưa cô ấy đến viện càng nhanh càng tốt.
371
00:31:28,520 --> 00:31:29,760
Năm phút.
372
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
Một phút.
373
00:32:20,920 --> 00:32:21,840
Ba mươi giây.
374
00:32:29,960 --> 00:32:30,840
Mười.
375
00:32:34,840 --> 00:32:40,640
Năm, bốn, ba, hai, một. Bấm giờ.
376
00:33:32,800 --> 00:33:34,080
Hai mươi mét.
377
00:33:55,520 --> 00:33:56,840
Bốn mươi mét.
378
00:34:24,320 --> 00:34:25,840
Năm mươi mét.
379
00:34:42,320 --> 00:34:43,400
Bảy mươi mốt.
380
00:34:58,480 --> 00:34:59,680
Tám mươi hai.
381
00:35:19,600 --> 00:35:20,840
Chín mươi ba.
382
00:36:15,080 --> 00:36:16,320
Một trăm lẻ ba!
383
00:36:16,400 --> 00:36:17,960
Thẻ trắng!
384
00:36:28,120 --> 00:36:29,360
Thẻ trắng!
385
00:37:09,080 --> 00:37:10,560
Cô ấy thật khó tin.
386
00:37:11,600 --> 00:37:14,120
Phút cuối, tôi hơi nghi ngờ một chút,
387
00:37:14,200 --> 00:37:16,560
vì cô ấy đi rất chậm.
388
00:37:16,640 --> 00:37:19,040
Tôi mong cô ấy sẽ không bị ngất
389
00:37:19,120 --> 00:37:22,080
trước khi kết thúc
nhưng chuyến lặn rất hoàn hảo.
390
00:37:22,680 --> 00:37:25,800
Ở đây cô ấy như cá gặp nước.
391
00:37:25,880 --> 00:37:29,040
Nước dâng cao và cô ấy ở giữa
và cảnh đó thật đẹp.
392
00:37:29,120 --> 00:37:32,600
Không nghi ngờ gì nữa. Thật tuyệt đẹp.
393
00:37:33,480 --> 00:37:35,160
Đó là một chặng đường dài.
394
00:37:35,240 --> 00:37:37,240
Ồ. Giờ em không phải lặn nữa.
395
00:37:37,720 --> 00:37:39,440
- Đó là lần cuối.
- Elina!
396
00:37:40,840 --> 00:37:43,960
Không bao giờ.
Con bé không phải lặn nữa. Hết rồi.
397
00:37:44,680 --> 00:37:46,960
Tôi không bao giờ phải lo lắng nữa.
398
00:37:49,440 --> 00:37:53,000
Năm nay nhắc tôi nhớ
điều gì thực sự quan trọng:
399
00:37:54,440 --> 00:37:58,680
Dành thời gian cho những người thân yêu
và làm mọi việc cùng nhau.
400
00:38:01,840 --> 00:38:05,760
Nếu tôi làm việc này một mình,
tôi đã không thể thành công.
401
00:38:06,680 --> 00:38:10,040
Và tôi phá kỷ lục của ai không quan trọng.
402
00:38:12,080 --> 00:38:15,320
Bằng cách học hỏi điều mới
và vượt những giới hạn đó,
403
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
chúng trở thành hiện thực mới với tôi.
404
00:38:23,200 --> 00:38:25,280
Chỉ vì điều gì đó khó khăn
405
00:38:25,360 --> 00:38:27,960
không có nghĩa ta nên ngừng nỗ lực.
406
00:38:29,400 --> 00:38:33,960
Đây là cách duy nhất ta có thể
nghiệm ra điều mới mẻ về bản thân.
407
00:39:32,320 --> 00:39:37,320
Biên dịch: Nguyên Huỳnh