1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,720 --> 00:00:19,760 ‪PHIM TÀI LIỆU NETFLIX 4 00:00:33,600 --> 00:00:34,520 ‪Một phút. 5 00:00:43,480 --> 00:00:44,800 ‪Ba mươi giây. 6 00:00:49,680 --> 00:00:55,440 ‪Năm, bốn, ba, hai, một. Bấm giờ. 7 00:01:11,680 --> 00:01:16,680 {\an8}‪Từ khi tôi có thể nhớ được, 8 00:01:16,760 --> 00:01:18,840 {\an8}‪tôi đã rất thích ở dưới nước. 9 00:01:18,920 --> 00:01:24,120 ‪THỊ TRẤN HEINOLA, PHẦN LAN 10 00:01:26,000 --> 00:01:30,600 ‪Khi tôi còn nhỏ, chúng tôi có ‪một hồ bơi sâu năm mét trong thị trấn. 11 00:01:34,000 --> 00:01:37,920 ‪Tôi từng xuống đáy bể bơi đó 12 00:01:38,000 --> 00:01:41,160 ‪và nhìn mọi người bơi phía trên tôi. 13 00:01:43,320 --> 00:01:47,000 ‪Khi bạn nhìn người từ bên dưới, ‪họ trông như động vật. 14 00:01:48,720 --> 00:01:52,880 ‪Bạn cảm nhận được ‪sự chấp nhận sâu sắc này, 15 00:01:52,960 --> 00:01:56,840 ‪không bị tiêu cực hay phiền phức. 16 00:02:01,160 --> 00:02:05,800 ‪Chỉ có cảm giác khoan khoái tự nhiên. 17 00:02:29,080 --> 00:02:30,920 ‪Hố băng khá giống cổng vào 18 00:02:32,240 --> 00:02:34,120 ‪của một nơi tuyệt đẹp, yên tĩnh 19 00:02:35,240 --> 00:02:36,720 ‪nơi thời gian ngưng đọng. 20 00:02:41,560 --> 00:02:44,160 ‪Ở dưới đó, tôi thấy ‪mình là một phần của thiên nhiên. 21 00:02:46,440 --> 00:02:52,280 ‪Người ta có thể tưởng tượng rằng bạn sẽ ‪hoảng loạn và hối hả lên mặt nước… 22 00:02:55,720 --> 00:02:59,000 ‪nhưng thay vào đó, cơ thể tôi an tĩnh, ‪tim đập chậm hơn. 23 00:02:59,880 --> 00:03:02,560 ‪Khi tôi lặn, ‪tâm trí tôi hoàn toàn thư giãn. 24 00:03:02,640 --> 00:03:04,600 ‪Không có gì phải sợ cả. 25 00:03:07,360 --> 00:03:12,120 ‪Tôi muốn biết mình có thể lặn bao xa ‪từ hố băng này sang hố băng khác 26 00:03:12,200 --> 00:03:13,640 ‪chỉ với một hơi thôi. 27 00:03:17,640 --> 00:03:22,520 ‪Tôi muốn lặn dưới băng hơn bất kỳ ai khác. 28 00:03:29,120 --> 00:03:32,640 ‪Kỷ lục của tôi, ‪Kỷ lục Thế giới của nữ, là 50 mét. 29 00:03:34,480 --> 00:03:37,120 ‪Đã ba năm rồi mà chưa ai phá được nó, 30 00:03:37,920 --> 00:03:39,760 ‪nhưng tôi có thể lặn xa hơn. 31 00:03:41,800 --> 00:03:45,400 ‪Có lẽ tôi có thể ‪phá Kỷ lục Thế giới của nam là 80 mét. 32 00:03:56,120 --> 00:04:00,840 ‪Không phải… ‪Không, phải chia nó thành từng phần. 33 00:04:00,920 --> 00:04:03,520 ‪Em chia ba phần. ‪Nên em có ba giai đoạn lặn. 34 00:04:03,600 --> 00:04:07,920 ‪Ừ. Giống như khi chị dạy em viết luận. 35 00:04:08,000 --> 00:04:10,880 {\an8}‪Tôi lớn tuổi hơn. Nó là em gái bé bỏng. 36 00:04:14,400 --> 00:04:16,440 ‪Cả nhà gọi nó là con khỉ. 37 00:04:18,640 --> 00:04:22,360 ‪Tôi luôn nhớ con bé làm gì đó kỳ lạ. 38 00:04:23,960 --> 00:04:27,680 ‪Nó luôn nói: "Con gái có thể làm ‪bất cứ gì đàn ông có thể làm". 39 00:04:29,240 --> 00:04:32,240 ‪Chỉ cần tôi nghĩ: ‪"Là con gái, mình không nên làm thế". 40 00:04:32,320 --> 00:04:34,600 ‪Con bé nói: "Sao cơ? Ý chị là sao? 41 00:04:35,440 --> 00:04:36,800 ‪Cứ làm đi". 42 00:04:37,400 --> 00:04:42,200 ‪Chèo thuyền kayak, ‪đua mô tô và đi mô tô đổ đèo. 43 00:04:43,760 --> 00:04:46,120 ‪Và con bé luôn phải nỗ lực hơn nữa. 44 00:04:47,120 --> 00:04:50,080 ‪Nên không có gì ngạc nhiên khi có sự cố. 45 00:04:54,960 --> 00:04:58,760 ‪Tôi ngã xuống dốc trên chiếc xe đổ đèo ‪và bị gãy chân nặng. 46 00:05:01,480 --> 00:05:05,080 ‪Nó gần như bị hoại tử ‪và họ phải phẫu thuật cắt bao cân mạc. 47 00:05:05,720 --> 00:05:08,560 ‪Điều đó gây ra ‪chứng đau dây thần kinh nặng, 48 00:05:08,640 --> 00:05:10,760 ‪khiến tôi đau đớn liên tục. 49 00:05:15,080 --> 00:05:18,840 ‪Ba năm sau, ‪cơn đau thần kinh vẫn tiếp diễn. 50 00:05:19,640 --> 00:05:21,400 ‪Nỗi đau không thể chịu được. 51 00:05:23,240 --> 00:05:24,920 ‪Tôi không ngủ được 52 00:05:25,000 --> 00:05:27,320 ‪và các bác sĩ đã vô phương cứu chữa. 53 00:05:29,560 --> 00:05:32,800 ‪Tôi tưởng tôi phát điên. 54 00:05:35,560 --> 00:05:37,560 ‪Rồi tôi nghe nói về điều trị lạnh. 55 00:05:38,520 --> 00:05:41,160 ‪Khi điều trị, ‪chân được ngâm trong nước đá. 56 00:05:46,920 --> 00:05:49,200 ‪Ban đầu, việc điều trị rất đau đớn. 57 00:05:50,640 --> 00:05:53,080 ‪Đến nỗi nó làm tôi khóc. 58 00:05:57,720 --> 00:06:00,560 ‪Nhưng khi tôi bắt đầu quen với nước lạnh, 59 00:06:00,640 --> 00:06:03,040 ‪tôi nhận thấy ‪nó không chỉ tốt cho vết thương 60 00:06:03,120 --> 00:06:06,280 ‪mà còn tạo trạng thái ‪thư giãn sâu cho cả cơ thể tôi. 61 00:06:23,040 --> 00:06:25,280 ‪Cảm giác đó có thể gây nghiện. 62 00:06:27,200 --> 00:06:30,320 ‪Cơn đau thần kinh dịu đi ‪nên tôi đặt chân kia vào. 63 00:06:30,920 --> 00:06:33,200 ‪Cuối cùng, tôi chìm hẳn xuống nước. 64 00:06:35,720 --> 00:06:38,480 ‪Vết thương đã mở ra ‪một thế giới mới cho tôi. 65 00:06:46,320 --> 00:06:50,520 ‪Nếu tôi muốn lập kỷ lục mới, tôi sẽ phải ‪tập luyện chăm chỉ cho lần lặn. 66 00:06:52,720 --> 00:06:56,720 ‪Nếu tôi không chuẩn bị tốt, ‪một nỗ lực thế này có thể rất nguy hiểm. 67 00:07:01,040 --> 00:07:05,000 ‪Trong trường hợp xấu nhất, ‪nước lạnh có thể làm tim ngừng đập. 68 00:07:07,720 --> 00:07:12,440 ‪Nếu không kịp nổi lên, ‪tôi có thể bất tỉnh. 69 00:07:20,400 --> 00:07:24,120 ‪Nên tôi không bao giờ tập dưới băng ‪mà không có chị Elina ở bên. 70 00:07:25,600 --> 00:07:27,560 ‪- Được chưa? ‪- Rồi. 71 00:07:43,560 --> 00:07:47,000 ‪Trong lặn tự do, ‪các lỗi nặng nhất thường là về tinh thần. 72 00:07:47,720 --> 00:07:50,840 ‪Nếu tôi lo lắng, tôi không thể ‪đọc các tín hiệu cơ thể 73 00:07:50,920 --> 00:07:53,960 ‪và tôi sẽ không biết ‪khi nào nên trở lên mặt nước. 74 00:07:55,920 --> 00:07:58,080 ‪Nên quan trọng là rèn luyện tinh thần. 75 00:08:06,000 --> 00:08:09,120 ‪Lạnh quá đi! Em bị hở rồi. 76 00:08:09,200 --> 00:08:14,480 ‪Có nước chảy vào từ đâu đó. 77 00:08:14,560 --> 00:08:18,520 ‪- Cái lỗ ở đâu? ‪- Đây, ở đây. 78 00:08:36,600 --> 00:08:40,000 ‪Lần tiếp theo, 80 mét trong nước lạnh, 79 00:08:40,080 --> 00:08:43,160 ‪đó là một chuyến lặn đường dài. 80 00:08:45,520 --> 00:08:50,120 ‪Nếu được chọn, tôi có thể nói: ‪"Đừng làm thế". 81 00:08:51,200 --> 00:08:52,880 ‪Mà con bé đã quyết tâm. 82 00:08:57,960 --> 00:09:01,320 ‪Đó là quá trình học hỏi của cả hai. 83 00:09:02,840 --> 00:09:06,040 ‪Vì tôi phải đối mặt với nỗi sợ của mình, 84 00:09:06,120 --> 00:09:10,280 ‪trong khoảnh khắc đó, Elina cũng phải ‪đối mặt với nỗi sợ của chị ấy. 85 00:09:12,600 --> 00:09:16,120 ‪Tôi có lo lắng. ‪Tôi không muốn thấy con bé gặp rắc rối. 86 00:09:18,640 --> 00:09:20,920 ‪Tôi không muốn thấy con bé bất tỉnh. 87 00:09:23,720 --> 00:09:27,360 ‪Đôi khi tôi nghĩ, lỡ như có chuyện ‪và rồi tôi chỉ 88 00:09:27,440 --> 00:09:29,880 ‪lái xe về một mình và con bé không còn. 89 00:09:35,200 --> 00:09:37,760 ‪Chúng tôi nói về tình huống xấu nhất 90 00:09:37,840 --> 00:09:40,680 ‪vì ta phải biết đó là gì. 91 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 ‪Tôi đã chuẩn bị cho việc đó. 92 00:09:45,160 --> 00:09:47,960 ‪Tôi không muốn thấy nhưng tôi sẽ ở đó. 93 00:09:51,680 --> 00:09:54,400 ‪Cô có muốn cô ấy dừng làm thế không? 94 00:10:03,280 --> 00:10:05,360 ‪Ồ. Không. 95 00:10:06,480 --> 00:10:09,960 ‪Không, tôi nghĩ… ‪Tôi nghĩ con bé nên làm việc này. 96 00:10:17,160 --> 00:10:19,640 ‪Con bé mê nó, tôi có thể nói gì? 97 00:10:32,680 --> 00:10:36,240 {\an8}‪THÁNG 1 NĂM 2020 ‪TÁM TUẦN TRƯỚC BUỔI LẬP KỶ LỤC 98 00:10:42,480 --> 00:10:46,880 ‪Kỷ lục là chỉ lặn trong bộ đồ bơi ‪nên nó có hai thách thức lớn: 99 00:10:48,480 --> 00:10:51,720 ‪Liệu tôi có thể nín thở ‪một quãng dài như vậy 100 00:10:51,800 --> 00:10:55,320 ‪và vẫn thả lỏng trong làn nước băng giá? 101 00:10:58,520 --> 00:11:00,960 ‪Khi thả lỏng, cái lạnh chỉ là lạnh. 102 00:11:01,760 --> 00:11:04,560 ‪Dù cảm xúc có mãnh liệt, ‪nó không đau đớn. 103 00:11:07,040 --> 00:11:07,880 ‪Rồi. 104 00:11:09,440 --> 00:11:10,520 ‪Được rồi. 105 00:11:10,600 --> 00:11:13,720 ‪Khi không thả lỏng, ‪cái lạnh ở đây là lạnh cóng. 106 00:11:18,040 --> 00:11:23,360 ‪Đầu tôi đau và cơn đau lan đến não ‪khiến tôi không thể suy nghĩ. 107 00:11:26,440 --> 00:11:28,400 ‪Mặt tôi không còn cảm giác. 108 00:11:29,000 --> 00:11:32,600 ‪Nỗi đau càng lúc càng len lỏi qua da tôi. 109 00:11:32,680 --> 00:11:35,320 ‪Mọi cơ bắp trong cơ thể tôi muốn căng ra. 110 00:11:36,560 --> 00:11:38,800 ‪Các khớp xương tự bảo vệ ‪bằng cách co cứng. 111 00:11:38,880 --> 00:11:39,840 ‪Cảm giác sao? 112 00:11:40,320 --> 00:11:42,320 ‪Cảm giác thế nào? 113 00:11:42,400 --> 00:11:43,520 ‪Rất là lạnh! 114 00:11:47,600 --> 00:11:48,920 ‪Tôi bị nghẹt thở. 115 00:11:49,000 --> 00:11:51,240 ‪Da tôi châm chích, 116 00:11:51,320 --> 00:11:53,640 ‪đau đớn và bỏng rát khắp người. 117 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 ‪Được rồi. 118 00:11:58,040 --> 00:12:00,720 ‪Chuyến lặn có thể mất đến ba phút. 119 00:12:01,920 --> 00:12:06,040 ‪Lựa chọn duy nhất là chấp nhận nước lạnh. 120 00:12:06,120 --> 00:12:06,960 ‪Được không? 121 00:12:07,040 --> 00:12:08,400 ‪Rồi. Thời gian? 122 00:12:09,000 --> 00:12:10,040 ‪Hơn hai phút. 123 00:12:16,120 --> 00:12:17,440 ‪Ngón tay em tê cứng. 124 00:12:19,800 --> 00:12:22,320 ‪Việc tập luyện của Johanna ‪diễn ra tốt đẹp. 125 00:12:24,320 --> 00:12:26,800 ‪Trời lạnh hơn và chúng tôi có băng, 126 00:12:26,880 --> 00:12:29,320 ‪nhưng ít hơn những gì chúng tôi thường có 127 00:12:29,400 --> 00:12:30,880 ‪vào thời điểm này trong năm. 128 00:12:32,520 --> 00:12:36,960 ‪Và điều đó đáng lo ngại ‪vì chúng tôi cần nhiều băng hơn thế 129 00:12:37,040 --> 00:12:39,480 ‪để xác lập kỷ lục vào tháng Ba. 130 00:12:40,400 --> 00:12:43,240 ‪Nhưng Johanna tập luyện cũng vui và… 131 00:12:47,880 --> 00:12:49,560 ‪Băng đang nói chuyện với ta. 132 00:13:03,960 --> 00:13:06,200 ‪Tôi luôn chụp ảnh Johanna. 133 00:13:07,360 --> 00:13:09,400 ‪Bắt đầu khi bọn tôi độ mười tuổi. 134 00:13:09,480 --> 00:13:12,520 ‪Tôi mua máy ảnh đầu tiên ‪và con bé phải làm mẫu cho tôi. 135 00:13:13,200 --> 00:13:17,880 ‪Và tôi sẽ nói: "Ừ, đi chụp vài bô ‪và mặc cái này vào và 136 00:13:17,960 --> 00:13:19,920 ‪trang điểm cho em một chút". 137 00:13:21,680 --> 00:13:25,000 ‪Thường thì bọn tôi ‪chụp ảnh tĩnh nghệ thuật. 138 00:13:25,760 --> 00:13:29,720 ‪Vì con bé như một nghệ sĩ ‪và tôi là một nghệ sĩ nên là 139 00:13:29,800 --> 00:13:32,880 ‪chúng tôi kết hợp ‪tất cả những thứ này lại với nhau. 140 00:13:34,240 --> 00:13:36,280 ‪Tất cả những bài tập luyện, 141 00:13:36,360 --> 00:13:40,800 ‪con bé bảo nó khó hơn cả ‪lặn theo một đường thẳng. 142 00:13:46,160 --> 00:13:52,840 ‪- Em làm mặt ngớ ngẩn. ‪- Biết mà! Vào ảnh rồi nhé. 143 00:13:56,680 --> 00:13:59,040 ‪Bức đó thật sự rất tuyệt. Có thể là… 144 00:13:59,120 --> 00:14:03,360 ‪Chúng tôi có con cái ‪và phải trang trải như bao người 145 00:14:03,440 --> 00:14:04,800 ‪và cả hai đều làm việc. 146 00:14:08,240 --> 00:14:09,560 ‪Nên để làm được, 147 00:14:09,640 --> 00:14:12,200 ‪bọn tôi phải nghĩ về tất cả những thứ đó. 148 00:14:14,520 --> 00:14:18,040 ‪Xương đầu tiên mẹ bị gãy, bao nhiêu tuổi? 149 00:14:19,080 --> 00:14:20,680 ‪Năm hay ba tuổi? 150 00:14:20,760 --> 00:14:21,680 ‪Lúc đó mẹ bốn tuổi… 151 00:14:21,760 --> 00:14:23,680 ‪Từ khi tôi còn rất nhỏ, 152 00:14:24,680 --> 00:14:27,680 ‪mẹ luôn làm những việc rất mạo hiểm. 153 00:14:28,680 --> 00:14:31,080 ‪Tôi không thực sự thấy căng thẳng 154 00:14:31,160 --> 00:14:33,400 ‪hay lo lắng về nó. Bà ấy luôn như vậy. 155 00:14:34,120 --> 00:14:38,960 ‪Tôi nghĩ tôi thích mẹ như thế hơn ‪là một bà mẹ không làm gì cả. 156 00:14:40,000 --> 00:14:42,880 ‪Sẽ rất tuyệt nếu bà ấy phá kỷ lục, 157 00:14:42,960 --> 00:14:45,320 ‪nhưng tôi hy vọng không có sự cố xảy ra. 158 00:14:49,360 --> 00:14:54,440 {\an8}‪THÁNG 2 NĂM 2020 ‪BỐN TUẦN TRƯỚC BUỔI LẬP KỶ LỤC 159 00:15:04,080 --> 00:15:06,400 ‪Dù chỉ là năm cm băng nữa. 160 00:15:07,360 --> 00:15:10,400 ‪Nếu nhiệt độ xuống dưới 0, ‪nó có thể vẫn đóng băng. 161 00:15:12,600 --> 00:15:16,040 ‪Bước lên băng cũng vô ích ‪vì nó quá mỏng. 162 00:15:16,120 --> 00:15:17,920 ‪Ừ, nhìn nó xuyên qua này. 163 00:15:18,560 --> 00:15:19,680 ‪Ồ, mỏng thế à? 164 00:15:22,640 --> 00:15:25,000 ‪Đừng hoảng. 165 00:15:25,680 --> 00:15:31,160 ‪Chúng tôi đã ở đây sáu năm, tôi nghĩ vậy. 166 00:15:33,920 --> 00:15:35,800 ‪Chuyện này chưa từng xảy ra. 167 00:15:35,880 --> 00:15:39,320 ‪Để xem… chị có xoay xở được không. 168 00:15:45,600 --> 00:15:46,920 ‪Độ dày băng thế nào? 169 00:15:47,000 --> 00:15:49,440 {\an8}‪Dưới 10 cm và băng rất mềm, mỏng. 170 00:15:49,520 --> 00:15:51,440 {\an8}‪ĐIỆN THOẠI: ANTERO JOKI ‪ĐIỀU PHỐI VIÊN LẶN 171 00:15:51,520 --> 00:15:55,040 ‪- Nước trên băng thế nào? ‪- Tầm 10 đến 12 cm. 172 00:15:56,920 --> 00:15:58,000 ‪- Vâng. ‪- Nhiều quá. 173 00:15:58,560 --> 00:16:03,200 ‪Có khả năng chúng ta sẽ có băng ‪nhưng cũng có khả năng không. 174 00:16:03,280 --> 00:16:06,680 ‪Hai trăm cây số về phía bắc, ‪họ đã có chừng 30 cm. 175 00:16:06,760 --> 00:16:10,120 ‪- Ừ, đúng rồi. Vậy ta phải… ‪- Trong trường hợp xấu nhất… 176 00:16:10,200 --> 00:16:13,440 ‪Một lựa chọn là ‪tìm một nơi khác vào cuối tháng Hai. 177 00:16:13,520 --> 00:16:16,000 ‪Hồ Valkia có thể phù hợp. 178 00:16:16,080 --> 00:16:17,720 ‪Ít nhất là chỗ đó đẹp. 179 00:16:17,800 --> 00:16:20,560 ‪Bốn tuần tới ‪sẽ cho ta biết ta sẽ đi về đâu. 180 00:16:20,640 --> 00:16:22,680 ‪- Rồi. Bọn tôi sẽ giữ liên lạc. ‪- Ừ. 181 00:16:22,760 --> 00:16:23,800 ‪- Vâng. ‪- Vâng. 182 00:16:23,880 --> 00:16:25,080 ‪- Tạm biệt. ‪- Tạm biệt. 183 00:16:28,440 --> 00:16:32,040 ‪Thường vào thời điểm này trong năm, ‪đã có sương giá, tuyết và băng. 184 00:16:32,120 --> 00:16:33,720 ‪Nhưng năm nay thì không. 185 00:16:34,360 --> 00:16:35,840 ‪Năm nay trời chỉ mưa. 186 00:16:36,920 --> 00:16:40,440 ‪Theo quy định, ‪lớp băng phải dày ít nhất 30 cm. 187 00:16:40,520 --> 00:16:41,960 ‪Ở đây không có. 188 00:16:44,120 --> 00:16:46,480 ‪Tình hình ảm đạm, chỉ cỡ một cm băng. 189 00:16:47,080 --> 00:16:50,400 ‪Nhìn chung là một năm thật kỳ lạ. 190 00:16:51,800 --> 00:16:58,000 ‪Mùa đông mà thật ấm áp. Tôi còn không nhớ ‪có mùa đông nào ấm thế này. 191 00:17:01,040 --> 00:17:04,400 ‪Tất nhiên buổi lập kỷ lục có thể ‪được dời về phía bắc, 192 00:17:05,120 --> 00:17:09,600 ‪nhưng khí hậu ấm lên sẽ ảnh hưởng ‪nhiều hơn là buổi lập kỷ lục của tôi. 193 00:17:10,840 --> 00:17:15,920 ‪Vấn đề của tôi có vẻ không đáng kể ‪so với tình trạng môi trường. 194 00:17:22,120 --> 00:17:24,560 ‪Vì nước chưa đóng băng ở phía nam, 195 00:17:24,640 --> 00:17:27,080 ‪chúng tôi đã sang phía bắc Phần Lan. 196 00:17:27,600 --> 00:17:31,440 ‪Chúng tôi đã chọn một hồ rất trong ‪ở Công viên Quốc gia Hossa. 197 00:17:35,160 --> 00:17:37,600 ‪Tôi không muốn đổi chỗ. 198 00:17:38,360 --> 00:17:40,840 ‪Tôi muốn lặn ở một nơi quen thuộc. 199 00:17:42,080 --> 00:17:45,480 ‪Tôi muốn biết cần bao nhiêu bước ‪để đến chỗ ăn sáng, 200 00:17:45,560 --> 00:17:48,440 ‪từ đó đến phòng tắm hơi ‪và từ phòng tắm hơi đến hố băng. 201 00:17:48,520 --> 00:17:52,760 ‪Tôi muốn biết thời điểm cuối cùng ‪để mặc đồ bơi. 202 00:17:53,880 --> 00:17:58,920 ‪HỒ ÖLLÖRI, HOSSA ‪MIỀN BẮC PHẦN LAN 203 00:18:00,480 --> 00:18:02,600 ‪Với người khác chỉ là đổi địa điểm. 204 00:18:03,800 --> 00:18:05,560 ‪Với tôi là thay đổi mọi thứ. 205 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 ‪- Chào. ‪- Chào! Mãi mới gặp! 206 00:18:11,520 --> 00:18:12,560 ‪Mãi mới gặp. 207 00:18:12,640 --> 00:18:17,680 ‪- Tôi đã xem ảnh của cô, Johanna. ‪- Elina. 208 00:18:17,760 --> 00:18:19,920 ‪- Vâng, Tapsa. Xin chào. ‪- Elina. 209 00:18:20,560 --> 00:18:22,880 ‪Đây là Hồ Öllöri. 210 00:18:23,480 --> 00:18:24,360 ‪- Vâng. ‪- Vâng. 211 00:18:24,440 --> 00:18:25,760 ‪Đẹp lắm. 212 00:18:25,840 --> 00:18:26,680 ‪Đẹp quá. 213 00:18:26,760 --> 00:18:29,880 ‪Tôi đã nhận được bản vẽ ‪của những cái cô muốn. 214 00:18:29,960 --> 00:18:30,840 ‪- Vâng. ‪- Vâng. 215 00:18:30,920 --> 00:18:32,480 ‪Tôi là Tapani Launonen. 216 00:18:34,080 --> 00:18:37,400 ‪Thường thì khi chúng tôi ‪làm việc trên mặt hồ đóng băng, 217 00:18:37,480 --> 00:18:42,160 {\an8}‪công việc chính của tôi là giữ an toàn ‪và bảo vệ tính mạng cho mọi người. 218 00:18:42,240 --> 00:18:46,000 ‪Nên tôi cố tránh xuống nước. 219 00:18:50,720 --> 00:18:55,480 ‪Bạn có thể thấy từ băng và tuyết, ‪chúng tôi đã có một mùa đông như thế nào. 220 00:18:58,360 --> 00:19:02,240 ‪Gần đây, mùa đông ở Phần Lan ‪ấm áp lạ thường. 221 00:19:06,200 --> 00:19:12,840 ‪Vài người nói đó là chu kỳ bình thường, ‪nhưng tôi không chắc nữa. 222 00:19:13,640 --> 00:19:16,720 ‪Đã qua rất nhiều mùa đông. ‪Chúng không bình thường. 223 00:19:18,800 --> 00:19:21,120 ‪Ở đây bạn có thể thấy băng tĩnh. 224 00:19:21,600 --> 00:19:26,920 ‪Đây giống như ngày 0 ‪khi hồ bị đóng băng. 225 00:19:27,000 --> 00:19:29,880 ‪Nên nếu bạn muốn lái xe vào đây, 226 00:19:29,960 --> 00:19:33,040 ‪đây là vùng chịu lực mà bạn đang tác động. 227 00:19:33,720 --> 00:19:35,200 ‪Nhưng nó vẫn nguy hiểm, 228 00:19:35,280 --> 00:19:38,920 ‪nên bạn phải quan sát thiên nhiên mọi lúc, 229 00:19:39,520 --> 00:19:43,320 ‪nếu không bạn sẽ bị nguy hiểm ‪ngay trên sân nhà 230 00:19:43,400 --> 00:19:46,280 ‪ở một nơi mà bạn đã lui tới 56 năm. 231 00:19:47,080 --> 00:19:49,160 ‪Và một buổi sáng, bạn ngã xuống. 232 00:19:50,120 --> 00:19:52,400 ‪Tôi không biết con số, nhưng 233 00:19:52,480 --> 00:19:56,760 ‪có bao nhiêu người rơi xuống dưới lớp băng ‪mỗi năm, nhưng quá nhiều. 234 00:19:58,120 --> 00:20:00,440 ‪- Ta có nên đi hết không? ‪- Đi xem nào. 235 00:20:00,520 --> 00:20:02,320 ‪Hãy đếm 81 mét từ đây. 236 00:20:03,960 --> 00:20:06,160 ‪- Ông đếm đi. Tôi sẽ đi theo. ‪- Một. 237 00:20:06,240 --> 00:20:09,160 ‪Hai, ba, bốn, năm. 238 00:20:11,360 --> 00:20:12,880 ‪Ông bước dài quá! 239 00:20:17,720 --> 00:20:19,960 ‪Johanna không được khoẻ. 240 00:20:20,040 --> 00:20:22,320 ‪Con bé có vấn đề ở ngực. 241 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 ‪Bị nhiễm trùng hay gì đó. 242 00:20:27,160 --> 00:20:29,640 ‪Ngay cả nước ấm, ‪nếu bị ốm, bạn cũng không vào. 243 00:20:30,680 --> 00:20:35,080 ‪Trong nước lạnh, điều quan trọng hơn ‪là giữ được thể trạng tốt. 244 00:20:35,160 --> 00:20:37,440 ‪Ba mươi chín, 40. 245 00:20:37,520 --> 00:20:39,640 ‪- Và một bước nữa. ‪- À phải. 246 00:20:41,200 --> 00:20:43,440 ‪- Để cho chắc. ‪- Vâng. 247 00:20:43,520 --> 00:20:44,360 ‪Vâng. Đúng. 248 00:20:44,840 --> 00:20:45,880 ‪Kia rồi. 249 00:20:45,960 --> 00:20:46,880 ‪- Đấy. ‪- Vâng. 250 00:20:46,960 --> 00:20:47,920 ‪Tám mươi mốt. 251 00:20:48,000 --> 00:20:49,080 ‪Tám mươi mốt mét. 252 00:20:49,600 --> 00:20:50,440 ‪Vâng. 253 00:20:52,120 --> 00:20:56,880 ‪Nhìn từ đây có vẻ xa, ‪nhưng cảm giác có xa không? 254 00:20:56,960 --> 00:21:01,720 ‪Em không biết. ‪Nếu chị nghĩ nó là nửa đường. 255 00:21:02,560 --> 00:21:05,880 ‪Nếu lớp băng dày, em có thể đẩy từ bờ rìa. 256 00:21:05,960 --> 00:21:08,640 ‪Nhiêu đó đã mười mét ‪và em gần đến cuối rồi! 257 00:21:11,080 --> 00:21:13,360 ‪Hôm nay, trông nó không xa. 258 00:21:13,440 --> 00:21:18,480 ‪Nhưng khi em thấy các hố băng, ‪trông nó sẽ xa đấy. 259 00:21:18,560 --> 00:21:22,680 ‪Chúng tôi muốn một cái hồ quen thuộc ‪mà chúng tôi rành mọi đặc điểm. 260 00:21:22,760 --> 00:21:23,680 ‪- Vâng. ‪- Vâng. 261 00:21:24,440 --> 00:21:26,040 ‪Nhưng nơi này có vẻ tốt. 262 00:21:26,120 --> 00:21:28,480 ‪Những nơi này… 263 00:21:29,880 --> 00:21:31,400 ‪Khi cô đổi địa điểm… 264 00:21:31,480 --> 00:21:34,080 ‪Tôi phải xem nó có… 265 00:21:34,520 --> 00:21:35,600 ‪Dừng quay. 266 00:21:36,880 --> 00:21:38,600 ‪Có thể là cuộc gọi từ bác sĩ. 267 00:21:40,720 --> 00:21:41,560 ‪Vâng? 268 00:21:46,320 --> 00:21:51,200 ‪Vâng, vì tôi bị một cơn ho lạ. 269 00:21:53,800 --> 00:21:56,720 ‪Vậy đó là gì? 270 00:22:01,120 --> 00:22:02,680 ‪Có thể do đâu? 271 00:22:05,480 --> 00:22:08,880 ‪Anh nghĩ sao? ‪Tôi có nên hoảng sợ vì sắp chết không? 272 00:22:17,440 --> 00:22:18,720 ‪Tôi không hiểu. 273 00:22:22,880 --> 00:22:27,440 ‪Tôi phải liên lạc với ai? ‪Có lẽ nên gặp bác sĩ chuyên khoa phổi? 274 00:22:34,600 --> 00:22:37,800 ‪Vâng. Tôi không hiểu lắm. 275 00:22:55,240 --> 00:22:58,680 ‪Họ không thể chẩn đoán gì ‪dựa trên xét nghiệm máu. 276 00:22:59,280 --> 00:23:04,200 ‪Và họ bảo: "Thứ sáu, cô sẽ gặp bác sĩ, 277 00:23:04,280 --> 00:23:08,560 ‪và bà ấy sẽ lập kế hoạch ‪về bước kế tiếp là gì". 278 00:23:15,200 --> 00:23:20,200 ‪Địa điểm mới là ‪một thay đổi lớn so với kế hoạch ban đầu. 279 00:23:20,240 --> 00:23:22,200 ‪Tôi có thể đến và kiểm tra hố băng này. 280 00:23:22,840 --> 00:23:24,960 ‪Và giờ lại còn bị bệnh nữa? 281 00:23:26,720 --> 00:23:27,560 ‪Vâng. 282 00:23:27,640 --> 00:23:33,400 ‪Nếu có gì đó không ổn với lồng ngực, ‪thì không thể lặn. 283 00:23:35,760 --> 00:23:40,840 ‪Ta sẽ gặp bác sĩ và xem xét phim X-quang ‪nhưng tôi lo lắng. 284 00:23:53,520 --> 00:23:56,000 ‪Phim chụp cho thấy vùng phổi bị thâm đen 285 00:23:56,080 --> 00:23:58,080 ‪và bác sĩ yêu cầu kiểm tra thêm. 286 00:24:02,360 --> 00:24:05,360 ‪Thâm đen có thể là do viêm nhiễm. 287 00:24:05,440 --> 00:24:08,000 ‪May mắn là không nguy hiểm đến tính mạng, 288 00:24:08,080 --> 00:24:10,360 ‪nhưng việc này cần được khám thêm. 289 00:24:13,840 --> 00:24:18,440 ‪Cảm giác đôi khi như một vấn đề ‪được hoá giải, vấn đề khác sẽ đến ngay. 290 00:24:20,240 --> 00:24:25,040 ‪Chúng tôi đã giải quyết được địa điểm ‪rồi vấn đề sức khoẻ của tôi lại nảy sinh. 291 00:24:26,600 --> 00:24:31,200 ‪Trước khi kịp giải quyết vụ đó, ‪một vấn đề lớn hơn đã lan khắp thế giới. 292 00:24:32,080 --> 00:24:36,480 ‪Trung Quốc cho biết số người ‪bị nhiễm vi-rút đường hô hấp bí ẩn 293 00:24:36,560 --> 00:24:38,480 ‪đã tăng hơn gấp ba vào cuối tuần. 294 00:24:38,560 --> 00:24:42,160 ‪Tổ chức Y tế Thế giới ‪đã chính thức gọi nó là ''COVID-19''. 295 00:24:42,240 --> 00:24:44,800 ‪Tụ tập đông người, ‪bao gồm các sự kiện thể thao, bị cấm, 296 00:24:44,880 --> 00:24:49,720 ‪và các trường học và đại học bị đóng cửa, ‪được khuyên là nên ở nhà. 297 00:24:50,840 --> 00:24:52,480 ‪Mọi thứ đã bị huỷ, 298 00:24:53,000 --> 00:24:54,720 ‪cả buổi lập kỷ lục của tôi. 299 00:25:05,200 --> 00:25:10,240 ‪THÁNG 3 NĂM 2021 ‪MỘT NĂM SAU 300 00:25:10,840 --> 00:25:11,800 ‪Nó đẹp quá. 301 00:25:11,880 --> 00:25:16,200 ‪HỒ ÖLLÖRI, HOSSA ‪MIỀN BẮC PHẦN LAN 302 00:25:16,880 --> 00:25:18,880 ‪Lần này chị mang theo gì? 303 00:25:20,440 --> 00:25:21,720 ‪Đồ nghề chụp ảnh. 304 00:25:21,800 --> 00:25:24,640 ‪- Toàn bộ luôn hả? ‪- Phải! 305 00:25:24,720 --> 00:25:27,160 ‪Vì chị nghĩ nó có thể… 306 00:25:27,240 --> 00:25:32,000 ‪Một năm đầy thử thách ‪và ưu tiên của tôi đã thay đổi hoàn toàn. 307 00:25:33,440 --> 00:25:38,280 ‪Khi có những điều thật sự cần đối mặt, 308 00:25:38,360 --> 00:25:42,040 ‪chẳng hạn như COVID và mọi thứ khác ‪đã xảy ra trong năm nay. 309 00:25:43,400 --> 00:25:49,400 ‪Đó là một trải nghiệm khiêm nhường ‪đưa bạn trở lại thực tại 310 00:25:49,480 --> 00:25:52,040 ‪và nhắc nhở bạn ‪điều gì thực sự quan trọng. 311 00:25:52,520 --> 00:25:55,720 ‪Tôi may mắn ‪vì đã có cơ hội thứ hai để thử. 312 00:26:09,680 --> 00:26:14,400 ‪Năm ngoái, tôi đã luyện tập rất nhiều ‪và tôi rất tự tin về buổi lập kỷ lục. 313 00:26:16,000 --> 00:26:21,440 ‪Nhưng trong thời gian xảy ra đại dịch, ‪các hồ bơi đã bị đóng cửa. 314 00:26:23,400 --> 00:26:26,280 ‪Nói thật, tôi cảm thấy ‪đã luyện tập quá ít. 315 00:26:31,440 --> 00:26:34,040 ‪May là trong phim chụp phổi ‪không có gì nghiêm trọng 316 00:26:34,120 --> 00:26:36,360 ‪và bác sĩ cho phép tiếp tục tập luyện. 317 00:26:36,840 --> 00:26:41,160 ‪Nhưng trong mùa đông này, ‪tôi không thể tận hưởng cái lạnh. 318 00:26:43,160 --> 00:26:46,480 ‪Tôi không thể thả lỏng. ‪Tôi không muốn tập luyện. 319 00:26:48,480 --> 00:26:52,920 ‪Tôi đã cố nhớ lại ‪cảm giác sảng khoái của nước lạnh, 320 00:26:54,240 --> 00:26:56,560 ‪nhưng tôi không thể nhớ lại. 321 00:26:56,640 --> 00:26:59,880 ‪Nhưng ở thời điểm này, ‪sẽ không hợp lý nếu bỏ cuộc, 322 00:27:01,560 --> 00:27:07,000 ‪nên tôi phải dừng và nghĩ lại ‪lý do ban đầu tôi muốn lập kỷ lục. 323 00:27:10,840 --> 00:27:13,880 ‪Khi thấy Johanna bơi, có vẻ rất dễ dàng 324 00:27:13,960 --> 00:27:17,760 ‪vì cô ấy bơi rất nhanh và hiệu quả. 325 00:27:17,840 --> 00:27:20,680 ‪Nhưng khi bạn muốn lấy một số thiết bị 326 00:27:20,760 --> 00:27:23,680 {\an8}‪để bơi theo với máy quay, ‪mọi thứ phức tạp hơn. 327 00:27:24,640 --> 00:27:27,640 ‪Chúng tôi không thể dùng ‪thiết bị lặn thông thường 328 00:27:27,720 --> 00:27:29,200 ‪vì nó sẽ bị đóng băng. 329 00:27:30,240 --> 00:27:32,160 ‪Nhiệt độ nước khoảng hai độ 330 00:27:32,240 --> 00:27:35,080 ‪và chúng tôi mặc bộ đồ lặn rất dày, nên là 331 00:27:35,160 --> 00:27:37,000 ‪chúng tôi không cảm thấy lạnh 332 00:27:37,080 --> 00:27:40,440 ‪nhưng tệ nhất là ngón tay. Đau lắm. 333 00:27:42,320 --> 00:27:46,240 ‪Chúng tôi quyết định ‪tách biệt với môi trường đó 334 00:27:46,320 --> 00:27:51,120 ‪và điều đó cần rất nhiều thiết bị, ‪rất nhiều năng lượng nhưng 335 00:27:51,200 --> 00:27:54,880 ‪điều Johanna đang làm ‪là chấp nhận cái lạnh 336 00:27:54,960 --> 00:27:57,560 ‪và như thế khiến mọi thứ ‪trở nên thuần khiết. 337 00:28:06,960 --> 00:28:08,840 ‪Quả là một đêm kỳ diệu. 338 00:28:08,920 --> 00:28:10,160 ‪Nó đẹp quá. 339 00:28:13,080 --> 00:28:16,320 ‪Một năm trước, ‪kế hoạch của tôi là lặn 80 mét, 340 00:28:16,400 --> 00:28:20,360 ‪biết rằng chỉ cần hơn 50 mét ‪sẽ là Kỷ lục Thế giới mới của phụ nữ. 341 00:28:21,760 --> 00:28:24,600 ‪Nhưng giờ có kỷ lục mới của nữ là 70 mét. 342 00:28:24,680 --> 00:28:27,600 ‪và lần lặn không chính thức dài 102 mét. 343 00:28:29,520 --> 00:28:33,360 ‪- Nó khá xa. ‪- Rất nhiều nước lạnh. 344 00:28:36,960 --> 00:28:41,520 ‪Những người xung quanh tôi đang tập trung ‪vào những kỷ lục và cự ly mới này. 345 00:28:42,200 --> 00:28:47,720 ‪Thật dễ dàng để tâm trí mình lang thang: ‪"Mình có thể phá những kỷ lục đó chứ?" 346 00:28:49,640 --> 00:28:55,080 ‪Cho dù 100 mét sẽ là kỷ lục mới, ‪tôi không thể nhắm vào mục tiêu đó. 347 00:28:57,280 --> 00:29:00,120 ‪Tôi phải lặn hết sức có thể. 348 00:29:02,960 --> 00:29:07,320 ‪Trong hai năm, con bé luôn nghĩ: ‪"Em phải hoàn thành chuyến lặn này". 349 00:29:09,440 --> 00:29:10,760 ‪Thật đáng sợ với nó. 350 00:29:11,800 --> 00:29:13,520 ‪Nhưng cũng đáng sợ với tôi. 351 00:29:15,200 --> 00:29:18,200 ‪Có một lý do mà chưa có ai ‪lặn xa đến thế này. 352 00:29:20,800 --> 00:29:27,200 ‪Tôi biết trong lúc lặn, nếu tôi thấy ‪con bé vượt 82 mét và con bé tiếp tục, 353 00:29:28,120 --> 00:29:29,200 ‪thì tôi sẽ hồi hộp. 354 00:29:32,120 --> 00:29:35,120 ‪Thành thật mà nói, ‪tôi chỉ muốn chuyện này kết thúc. 355 00:29:43,800 --> 00:29:45,000 ‪Đi ngủ thôi. 356 00:30:03,400 --> 00:30:09,720 {\an8}‪THÁNG 3 NĂM 2021 ‪NGÀY DIỄN RA BUỔI LẬP KỶ LỤC 357 00:30:13,320 --> 00:30:16,480 ‪Được rồi, đường lặn. Hố đầu tiên, 20 mét. 358 00:30:16,560 --> 00:30:19,560 ‪Tiếp theo, 40 mét, rồi 60. 359 00:30:20,800 --> 00:30:25,240 ‪Bảy mươi mốt, 82, 93, ‪và 103 sẽ là hố cuối cùng. 360 00:30:27,360 --> 00:30:31,080 ‪Ngay khi Johanna nổi lên, ‪mọi người nên im lặng. 361 00:30:31,800 --> 00:30:36,200 ‪Cô ấy phải tự ra dấu "ổn" trong 20 giây. 362 00:30:36,960 --> 00:30:40,440 ‪Sau đó, tôi sẽ đưa ra đánh giá ‪bằng cách giơ thẻ. 363 00:30:41,240 --> 00:30:43,280 ‪- Rồi, thế là xong. ‪- Thế là xong. 364 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 ‪Vâng. 365 00:31:03,320 --> 00:31:06,720 ‪Cự ly bơi này của cô ấy, ‪cô ấy vốn đã bị giảm thân nhiệt, 366 00:31:06,800 --> 00:31:10,240 ‪nghĩa là thân nhiệt bình thường 367 00:31:10,320 --> 00:31:14,200 ‪xuống dưới 1,6 - 1,4 độ C. 368 00:31:14,280 --> 00:31:18,080 ‪Tình huống xấu nhất là cô ấy bị ngừng tim. 369 00:31:18,160 --> 00:31:19,840 ‪NHÂN VIÊN CẤP CỨU 370 00:31:19,920 --> 00:31:24,640 ‪Sau đó ta phải trị trên xe cứu thương ‪và đưa cô ấy đến viện càng nhanh càng tốt. 371 00:31:28,520 --> 00:31:29,760 ‪Năm phút. 372 00:32:09,800 --> 00:32:10,800 ‪Một phút. 373 00:32:20,920 --> 00:32:21,840 ‪Ba mươi giây. 374 00:32:29,960 --> 00:32:30,840 ‪Mười. 375 00:32:34,840 --> 00:32:40,640 ‪Năm, bốn, ba, hai, một. Bấm giờ. 376 00:33:32,800 --> 00:33:34,080 ‪Hai mươi mét. 377 00:33:55,520 --> 00:33:56,840 ‪Bốn mươi mét. 378 00:34:24,320 --> 00:34:25,840 ‪Năm mươi mét. 379 00:34:42,320 --> 00:34:43,400 ‪Bảy mươi mốt. 380 00:34:58,480 --> 00:34:59,680 ‪Tám mươi hai. 381 00:35:19,600 --> 00:35:20,840 ‪Chín mươi ba. 382 00:36:15,080 --> 00:36:16,320 ‪Một trăm lẻ ba! 383 00:36:16,400 --> 00:36:17,960 ‪Thẻ trắng! 384 00:36:28,120 --> 00:36:29,360 ‪Thẻ trắng! 385 00:37:09,080 --> 00:37:10,560 ‪Cô ấy thật khó tin. 386 00:37:11,600 --> 00:37:14,120 ‪Phút cuối, tôi hơi nghi ngờ một chút, 387 00:37:14,200 --> 00:37:16,560 ‪vì cô ấy đi rất chậm. 388 00:37:16,640 --> 00:37:19,040 ‪Tôi mong cô ấy sẽ không bị ngất 389 00:37:19,120 --> 00:37:22,080 ‪trước khi kết thúc ‪nhưng chuyến lặn rất hoàn hảo. 390 00:37:22,680 --> 00:37:25,800 ‪Ở đây cô ấy như cá gặp nước. 391 00:37:25,880 --> 00:37:29,040 ‪Nước dâng cao và cô ấy ở giữa ‪và cảnh đó thật đẹp. 392 00:37:29,120 --> 00:37:32,600 ‪Không nghi ngờ gì nữa. Thật tuyệt đẹp. 393 00:37:33,480 --> 00:37:35,160 ‪Đó là một chặng đường dài. 394 00:37:35,240 --> 00:37:37,240 ‪Ồ. Giờ em không phải lặn nữa. 395 00:37:37,720 --> 00:37:39,440 ‪- Đó là lần cuối. ‪- Elina! 396 00:37:40,840 --> 00:37:43,960 ‪Không bao giờ. ‪Con bé không phải lặn nữa. Hết rồi. 397 00:37:44,680 --> 00:37:46,960 ‪Tôi không bao giờ phải lo lắng nữa. 398 00:37:49,440 --> 00:37:53,000 ‪Năm nay nhắc tôi nhớ ‪điều gì thực sự quan trọng: 399 00:37:54,440 --> 00:37:58,680 ‪Dành thời gian cho những người thân yêu ‪và làm mọi việc cùng nhau. 400 00:38:01,840 --> 00:38:05,760 ‪Nếu tôi làm việc này một mình, ‪tôi đã không thể thành công. 401 00:38:06,680 --> 00:38:10,040 ‪Và tôi phá kỷ lục của ai không quan trọng. 402 00:38:12,080 --> 00:38:15,320 ‪Bằng cách học hỏi điều mới ‪và vượt những giới hạn đó, 403 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 ‪chúng trở thành hiện thực mới với tôi. 404 00:38:23,200 --> 00:38:25,280 ‪Chỉ vì điều gì đó khó khăn 405 00:38:25,360 --> 00:38:27,960 ‪không có nghĩa ta nên ngừng nỗ lực. 406 00:38:29,400 --> 00:38:33,960 ‪Đây là cách duy nhất ta có thể ‪nghiệm ra điều mới mẻ về bản thân. 407 00:39:32,320 --> 00:39:37,320 ‪Biên dịch: Nguyên Huỳnh