1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,720 --> 00:00:19,760 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX 4 00:00:33,600 --> 00:00:34,520 Одна минута. 5 00:00:43,480 --> 00:00:44,800 Тридцать секунд. 6 00:00:49,680 --> 00:00:55,440 Пять, четыре, три, два, один. Поехали. 7 00:01:13,960 --> 00:01:14,920 {\an8}ЙОХАННА НОРДБЛАД 8 00:01:15,000 --> 00:01:18,840 {\an8}Сколько себя помню, мне очень нравилось быть в воде. 9 00:01:18,920 --> 00:01:24,120 ХЕЙНОЛА, ФИНЛЯНДИЯ 10 00:01:26,000 --> 00:01:29,120 Когда я была маленькой, у нас в городе был бассейн 11 00:01:29,200 --> 00:01:30,600 глубиной пять метров. 12 00:01:34,000 --> 00:01:37,920 Я ныряла на дно бассейна 13 00:01:38,000 --> 00:01:41,160 и смотрела, как люди плавают надо мной. 14 00:01:43,320 --> 00:01:47,000 Когда смотришь на людей снизу, они похожи на животных. 15 00:01:48,720 --> 00:01:52,880 Ты испытываешь глубокое чувство принятия, 16 00:01:52,960 --> 00:01:56,920 без всякого негатива и раздражения. 17 00:02:01,160 --> 00:02:05,800 Это естественная доброта. 18 00:02:29,080 --> 00:02:31,160 Прорубь — это что-то вроде ворот 19 00:02:32,240 --> 00:02:34,200 в красивое тихое место, 20 00:02:35,240 --> 00:02:36,720 где время замирает. 21 00:02:41,560 --> 00:02:44,160 Там, внизу, я чувствую себя частью природы. 22 00:02:46,440 --> 00:02:52,280 Кто-то подумает, что ты запаникуешь, будешь рваться на поверхность. 23 00:02:55,760 --> 00:02:58,920 Но мое тело успокаивается, сердце бьется медленнее. 24 00:02:59,880 --> 00:03:02,560 Когда я ныряю, мой разум полностью расслаблен. 25 00:03:02,640 --> 00:03:04,600 Бояться нечего. 26 00:03:07,360 --> 00:03:08,920 Я хотела увидеть, 27 00:03:09,000 --> 00:03:12,120 как далеко смогу проплыть от одной проруби до другой 28 00:03:12,200 --> 00:03:13,640 на одном дыхании. 29 00:03:17,640 --> 00:03:22,520 Я хотела проплыть подо льдом дальше, чем другие. 30 00:03:29,120 --> 00:03:31,720 Мой рекорд, мировой рекорд среди женщин, — 31 00:03:31,800 --> 00:03:32,840 пятьдесят метров. 32 00:03:34,480 --> 00:03:37,400 Прошло три года, и никто его не побил, 33 00:03:37,920 --> 00:03:39,880 но я могла бы проплыть и дальше. 34 00:03:41,800 --> 00:03:45,400 Может, я смогу побить мужской мировой рекорд — 80 метров. 35 00:03:56,120 --> 00:04:00,840 Надо разделить. Я разделила на три части. 36 00:04:00,920 --> 00:04:03,520 Это значит, что у меня три фазы погружения. 37 00:04:03,600 --> 00:04:07,920 Как когда я учила тебя писать сочинения. 38 00:04:08,000 --> 00:04:09,880 {\an8}Я старшая. Она младшая сестра. 39 00:04:09,960 --> 00:04:10,880 {\an8}ЭЛИНА МАННИНЕН 40 00:04:14,400 --> 00:04:16,440 Мы называли ее обезьянкой. 41 00:04:18,640 --> 00:04:22,360 Я помню, что она постоянно делала что-нибудь странное. 42 00:04:23,960 --> 00:04:27,680 Она всегда говорит: «Женщины могут всё то же, что мужчины». 43 00:04:29,320 --> 00:04:32,240 Я иногда думаю: «Я женщина, не стоит это делать». 44 00:04:32,320 --> 00:04:34,600 А она: «Что? Ты о чём? 45 00:04:35,440 --> 00:04:36,720 Пошли сделаем!» 46 00:04:37,400 --> 00:04:42,200 Байдарки, мотоциклы, скоростной спуск. 47 00:04:43,760 --> 00:04:46,120 И ей всегда нужно идти еще дальше. 48 00:04:47,120 --> 00:04:50,080 Неудивительно, что в итоге что-то случилось. 49 00:04:54,960 --> 00:04:58,760 Я упала со склона на велосипеде, у меня был сильный перелом ноги. 50 00:05:01,480 --> 00:05:05,080 Еле избежали гангрены, пришлось провести фасциотомию. 51 00:05:05,760 --> 00:05:08,560 Это вызвало сильную невралгию, 52 00:05:08,640 --> 00:05:10,840 у меня были постоянные боли. 53 00:05:15,080 --> 00:05:18,840 Даже через три года боль не исчезла. 54 00:05:19,640 --> 00:05:21,400 Это была невыносимая боль. 55 00:05:23,240 --> 00:05:27,320 Я не могла спать, и врачи не могли помочь. 56 00:05:29,560 --> 00:05:32,800 Я думала, что сойду с ума. 57 00:05:35,600 --> 00:05:37,560 Потом я узнала о лечении холодом. 58 00:05:38,520 --> 00:05:40,920 Стопу погружают в ледяную воду. 59 00:05:46,920 --> 00:05:49,200 Сначала лечение было болезненным. 60 00:05:50,640 --> 00:05:53,080 Настолько, что я плакала. 61 00:05:57,720 --> 00:06:00,560 Но когда я начала привыкать к холодной воде, 62 00:06:00,640 --> 00:06:03,040 я поняла, что это не только хорошо для ноги, 63 00:06:03,120 --> 00:06:05,960 но и очень расслабляет всё тело. 64 00:06:23,040 --> 00:06:25,280 К этому чувству быстро привыкаешь. 65 00:06:27,200 --> 00:06:30,320 Боль утихла, и я опустила в воду вторую ногу. 66 00:06:30,920 --> 00:06:33,200 Потом я полностью погрузилась в воду. 67 00:06:35,720 --> 00:06:38,480 Травма открыла для меня новый мир. 68 00:06:46,320 --> 00:06:50,560 Если я хочу установить новый рекорд, мне нужно усиленно тренироваться. 69 00:06:52,720 --> 00:06:56,840 Если я не подготовлюсь как надо, эта попытка может быть очень опасной. 70 00:07:01,040 --> 00:07:04,800 В худшем случае холодная вода может вызвать остановку сердца. 71 00:07:07,720 --> 00:07:12,440 Если не смогу вовремя выплыть, могу потерять сознание. 72 00:07:20,400 --> 00:07:24,000 Я никогда не тренируюсь подо льдом без моей сестры Элины. 73 00:07:25,600 --> 00:07:27,440 - Окей? - Окей. 74 00:07:43,560 --> 00:07:47,000 Худшие ошибки во фридайвинге чаще всего от головы. 75 00:07:47,880 --> 00:07:50,840 Если я нервничаю, я перестаю считывать сигналы тела 76 00:07:50,920 --> 00:07:53,960 и не знаю, когда возвращаться на поверхность. 77 00:07:55,920 --> 00:07:58,120 Это вопрос тренировки сознания. 78 00:08:06,000 --> 00:08:09,120 Так холодно! Тут протекает. 79 00:08:09,200 --> 00:08:14,480 Откуда-то вытекает вода. 80 00:08:14,560 --> 00:08:18,520 - Где дырка? - Вот она. 81 00:08:36,600 --> 00:08:40,000 Следующий заплыв, 80 метров в холодной воде, — 82 00:08:40,080 --> 00:08:43,160 это долгое погружение. 83 00:08:45,520 --> 00:08:50,000 Если бы я могла, я бы сказала: «Не делай этого». 84 00:08:51,200 --> 00:08:52,880 Но ее уже не отговорить. 85 00:08:57,960 --> 00:09:01,320 Мы обе учимся чему-то. 86 00:09:02,840 --> 00:09:06,040 У меня свои страхи, 87 00:09:06,120 --> 00:09:10,280 а у Элины — свои. 88 00:09:12,680 --> 00:09:16,120 Конечно, я волнуюсь. Не хочу, чтобы что-то случилось. 89 00:09:18,640 --> 00:09:21,000 Не хочу, чтобы она потеряла сознание. 90 00:09:23,720 --> 00:09:26,960 Иногда я думаю о том, что будет, если что-то случится 91 00:09:27,480 --> 00:09:29,880 и я поеду домой одна, без нее. 92 00:09:35,200 --> 00:09:37,760 Мы говорим о худшем сценарии, 93 00:09:37,840 --> 00:09:40,680 потому что мы должны знать, каков он. 94 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 Я к этому вроде как готова. 95 00:09:45,240 --> 00:09:47,800 Я бы не хотела его увидеть, но я буду рядом. 96 00:09:51,680 --> 00:09:54,400 Вы бы предпочли, чтобы она этого не делала? 97 00:10:04,920 --> 00:10:05,760 Нет. 98 00:10:06,480 --> 00:10:09,960 Нет, я уверена… Я думаю, она должна это делать. 99 00:10:17,160 --> 00:10:19,800 Ей нравится. Что тут сказать? 100 00:10:32,680 --> 00:10:36,240 {\an8}ЯНВАРЬ 2020 ГОДА ЗА ВОСЕМЬ НЕДЕЛЬ ДО ПОПЫТКИ 101 00:10:42,480 --> 00:10:44,800 Для рекорда ныряют в одном купальнике, 102 00:10:44,880 --> 00:10:46,680 и есть две главных сложности. 103 00:10:48,480 --> 00:10:51,720 Могу ли я задержать дыхание на такое большое расстояние 104 00:10:51,800 --> 00:10:55,360 и при этом всё время быть расслабленной в ледяной воде? 105 00:10:58,480 --> 00:11:01,120 В расслабленном состоянии холод — это холод. 106 00:11:01,800 --> 00:11:04,440 Даже если ощущается сильно, это не боль. 107 00:11:07,040 --> 00:11:07,880 Давай. 108 00:11:09,440 --> 00:11:10,520 Давай. 109 00:11:10,600 --> 00:11:13,720 Когда ты не расслаблен, холод кажется просто ледяным. 110 00:11:18,040 --> 00:11:21,480 Голова болит, боль распространяется на мозг, 111 00:11:21,560 --> 00:11:23,360 я не могу думать. 112 00:11:26,440 --> 00:11:28,280 Я не чувствую лица. 113 00:11:29,000 --> 00:11:32,600 Боль проникает всё глубже и глубже под кожу. 114 00:11:32,680 --> 00:11:35,320 Каждый мускул хочет напрячься. 115 00:11:36,560 --> 00:11:38,800 Суставы хотят защититься от спазмов. 116 00:11:38,880 --> 00:11:42,320 Как ощущения? 117 00:11:42,400 --> 00:11:43,520 Очень холодно! 118 00:11:47,600 --> 00:11:48,920 Дыхание перехватывает. 119 00:11:49,000 --> 00:11:53,600 Кожу щиплет, она болит и горит по всему телу. 120 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 Окей. 121 00:11:58,040 --> 00:12:00,800 Погружение может занять до трех минут. 122 00:12:01,960 --> 00:12:06,040 Единственный вариант — принять то, что вода холодная. 123 00:12:06,120 --> 00:12:06,960 Окей? 124 00:12:07,040 --> 00:12:08,400 Окей. Время? 125 00:12:09,000 --> 00:12:10,040 Больше двух. 126 00:12:16,120 --> 00:12:17,440 Пальцы заледенели. 127 00:12:19,800 --> 00:12:22,320 Тренировки Йоханны идут хорошо. 128 00:12:24,320 --> 00:12:26,800 Становится холоднее, у нас есть лед, 129 00:12:26,880 --> 00:12:31,000 но он тоньше, чем обычно в это время года. 130 00:12:32,560 --> 00:12:37,160 И это нас беспокоит, потому что для попытки в марте 131 00:12:37,240 --> 00:12:39,480 нам нужно куда больше льда. 132 00:12:40,400 --> 00:12:43,240 Но мы хорошо потренировались, и… 133 00:12:47,880 --> 00:12:49,520 Лед говорит с нами. 134 00:13:03,960 --> 00:13:06,200 Я всегда фотографировала Йоханну. 135 00:13:07,360 --> 00:13:09,400 Мы начали, когда нам было лет десять. 136 00:13:09,480 --> 00:13:12,520 Я купила первую камеру, ей пришлось позировать. 137 00:13:13,200 --> 00:13:17,880 Я говорила: «Пошли фотографироваться, надень вот это, 138 00:13:17,960 --> 00:13:19,400 накрасим тебя». 139 00:13:21,760 --> 00:13:25,000 Обычно мы делаем высокохудожественные снимки. 140 00:13:25,760 --> 00:13:29,720 Потому что она художник, и я тоже. 141 00:13:29,800 --> 00:13:32,880 Так что мы комбинируем всё в одном. 142 00:13:34,240 --> 00:13:36,280 Для нее это тренировки. 143 00:13:36,360 --> 00:13:40,800 Она говорит, что это даже сложнее, чем просто плыть по прямой. 144 00:13:46,160 --> 00:13:52,840 - Ты корчила рожи! - Я так и знала! Теперь есть фото. 145 00:13:56,680 --> 00:13:59,040 Неплохо. Может… 146 00:13:59,120 --> 00:14:02,240 У нас есть дети, свои расходы, как и у всех, 147 00:14:02,320 --> 00:14:04,720 и мы обе работаем. 148 00:14:08,240 --> 00:14:12,200 И чтобы заниматься этим, нам нужно всё это продумывать. 149 00:14:14,520 --> 00:14:18,040 Сколько мне было, когда у меня был первый перелом? 150 00:14:19,080 --> 00:14:22,280 - Пять? Три? - Мне было четыре, когда я… 151 00:14:22,360 --> 00:14:23,720 С самого моего детства 152 00:14:24,760 --> 00:14:27,680 она занималась чем-то очень экстремальным. 153 00:14:28,680 --> 00:14:29,920 {\an8}Я не переживаю. 154 00:14:30,000 --> 00:14:31,240 {\an8}КАСПЕР НОРДБЛАД, СЫН 155 00:14:31,320 --> 00:14:33,400 {\an8}Не волнуюсь. Она всегда была такой. 156 00:14:34,120 --> 00:14:38,960 Я бы предпочел ее маме, которая вообще ничего не делает. 157 00:14:40,000 --> 00:14:42,160 Будет круто, если она побьет рекорд, 158 00:14:42,240 --> 00:14:44,880 но я надеюсь, что не случится ничего плохого. 159 00:14:49,360 --> 00:14:50,320 {\an8}ФЕВРАЛЬ 2020 160 00:14:50,400 --> 00:14:54,440 {\an8}ЗА ЧЕТЫРЕ НЕДЕЛИ ДО ПОПЫТКИ ПОСТАВИТЬ РЕКОРД 161 00:15:04,080 --> 00:15:06,400 Хотя бы еще пять сантиметров льда. 162 00:15:07,360 --> 00:15:10,200 Если будет ниже нуля, может замерзнуть. 163 00:15:12,600 --> 00:15:16,040 Нет смысла ходить по нему, он очень тонкий. 164 00:15:16,120 --> 00:15:17,880 Да, смотри, уже сломался. 165 00:15:18,560 --> 00:15:19,680 Настолько тонкий? 166 00:15:22,640 --> 00:15:25,000 Без паники! 167 00:15:25,680 --> 00:15:31,160 Мы живем здесь около шести лет. 168 00:15:33,920 --> 00:15:35,800 И такого никогда не было. 169 00:15:35,880 --> 00:15:39,320 Посмотрим, получится ли. 170 00:15:45,600 --> 00:15:46,920 Сколько у вас льда? 171 00:15:47,000 --> 00:15:50,040 {\an8}Меньше десяти сантиметров, очень податливый. 172 00:15:50,120 --> 00:15:51,440 {\an8}АНТЕРО ЙОКИ КООРДИНАТОР 173 00:15:51,520 --> 00:15:55,040 - Сколько воды на льду? - От 10 до 12 сантиметров. 174 00:15:56,920 --> 00:15:58,000 - Да. - Это много. 175 00:15:58,560 --> 00:16:03,200 Может, у нас будет лед, а может, и нет. 176 00:16:03,280 --> 00:16:06,680 В двухстах километрах к северу уже 30 сантиметров. 177 00:16:06,760 --> 00:16:10,120 - Да, ясно. Значит, нам придется… - В худшем случае… 178 00:16:10,200 --> 00:16:13,440 Как вариант — найти другое место в конце февраля. 179 00:16:13,520 --> 00:16:16,000 Озеро Валкия может подойти. 180 00:16:16,080 --> 00:16:17,720 Там хотя бы красиво. 181 00:16:17,800 --> 00:16:20,560 В следующие четыре недели поймем, что делать. 182 00:16:20,640 --> 00:16:22,680 - Да. Будем на связи. - Да. 183 00:16:22,760 --> 00:16:23,800 - Да. - Да. 184 00:16:23,880 --> 00:16:25,080 - Пока. - Пока. 185 00:16:28,440 --> 00:16:32,040 Обычно в это время года уже мороз, есть снег и лед. 186 00:16:32,120 --> 00:16:33,720 Но не в этом году. 187 00:16:34,360 --> 00:16:35,840 В этом году просто дождь. 188 00:16:36,920 --> 00:16:40,440 По правилам, лед должен быть не менее 30 сантиметров. 189 00:16:40,520 --> 00:16:41,960 У нас тут этого нет. 190 00:16:44,120 --> 00:16:46,480 Ситуация не очень, всего один сантиметр. 191 00:16:47,080 --> 00:16:50,400 Это в целом очень странный год. 192 00:16:51,800 --> 00:16:57,880 Зима очень теплая. Я даже не помню такой теплой зимы. 193 00:17:01,040 --> 00:17:04,400 Конечно, можно перенести попытку дальше на север, 194 00:17:05,160 --> 00:17:09,600 но более теплый климат влияет не только на мою попытку. 195 00:17:10,840 --> 00:17:13,040 Мои проблемы кажутся незначительными 196 00:17:13,120 --> 00:17:15,920 по сравнению с состоянием окружающей среды. 197 00:17:22,120 --> 00:17:24,560 На юге вода не замерзла, 198 00:17:24,640 --> 00:17:26,680 и мы поехали на север Финляндии. 199 00:17:27,600 --> 00:17:31,440 Мы выбрали очень чистое озеро в национальном парке «Хосса». 200 00:17:35,160 --> 00:17:37,600 Я не хочу менять место. 201 00:17:38,400 --> 00:17:40,840 Я хочу нырять в знакомых местах. 202 00:17:42,080 --> 00:17:45,480 Хочу знать, сколько шагов до завтрака, 203 00:17:45,560 --> 00:17:48,440 оттуда — до сауны, а из сауны — до проруби. 204 00:17:48,520 --> 00:17:52,760 Я хочу знать, когда пора надевать купальник. 205 00:17:54,280 --> 00:17:58,920 ОЗЕРО ОЛЛОРИ, ХОССА СЕВЕРНАЯ ФИНЛЯНДИЯ 206 00:18:00,480 --> 00:18:02,600 Для кого-то это просто смена места. 207 00:18:03,800 --> 00:18:05,560 А для меня это всё меняет. 208 00:18:09,680 --> 00:18:11,480 - Привет. - Добрый день. 209 00:18:11,560 --> 00:18:12,560 Ну привет! 210 00:18:12,640 --> 00:18:15,320 Рад наконец-то познакомиться. 211 00:18:15,400 --> 00:18:18,080 - Я видела ваше фото. Йоханна. - Элина. 212 00:18:18,160 --> 00:18:19,920 - Да, Тапса. Привет. - Привет. 213 00:18:20,560 --> 00:18:22,880 Это озеро Оллори. 214 00:18:23,480 --> 00:18:24,360 - Да. - Да. 215 00:18:24,440 --> 00:18:26,680 - Здесь красиво. - Красота. 216 00:18:26,760 --> 00:18:29,880 Я получил рисунки того, что вы хотите. 217 00:18:29,960 --> 00:18:30,840 - Да. - Да. 218 00:18:30,920 --> 00:18:32,480 Я Тапани Лаунонен. 219 00:18:34,080 --> 00:18:37,400 Обычно, когда мы работаем на замерзшем озере, 220 00:18:37,480 --> 00:18:40,760 {\an8}моя главная задача — обеспечить безопасность, 221 00:18:40,840 --> 00:18:42,160 {\an8}чтобы никто не погиб. 222 00:18:42,240 --> 00:18:45,400 {\an8}Так что я стараюсь не попасть под воду. 223 00:18:50,720 --> 00:18:55,480 По льду и снегу видно, какая у нас в этот раз зима. 224 00:18:58,360 --> 00:19:02,240 В Финляндии сейчас необычно теплая зима. 225 00:19:06,200 --> 00:19:12,840 Некоторые говорят, что это просто цикл, но я уже не уверен в этом. 226 00:19:13,640 --> 00:19:16,720 Столько зим таких было! Это ненормально. 227 00:19:18,800 --> 00:19:21,000 Вот это — неподвижный лед. 228 00:19:21,600 --> 00:19:26,920 Вот в этот момент озеро замерзло. 229 00:19:27,000 --> 00:19:29,880 Так что, если вы хотите проехать по льду, 230 00:19:29,960 --> 00:19:33,040 вы учитываете эту зону. 231 00:19:33,720 --> 00:19:35,200 Но риски всё равно есть, 232 00:19:35,280 --> 00:19:38,920 поэтому нужно постоянно наблюдать за природой, 233 00:19:39,520 --> 00:19:42,840 иначе можно погибнуть у себя же дома, 234 00:19:43,400 --> 00:19:46,280 там, где ты прожил 56 лет. 235 00:19:47,080 --> 00:19:49,160 И однажды утром ты падаешь под лед. 236 00:19:50,120 --> 00:19:52,000 Я не знаю точно, 237 00:19:52,520 --> 00:19:55,280 сколько людей проваливается под лед в год, 238 00:19:55,840 --> 00:19:57,280 но их слишком много. 239 00:19:58,120 --> 00:20:00,440 - Пройдемся? - Пойдем посмотрим. 240 00:20:00,520 --> 00:20:02,320 Отсчитаем 81 метр отсюда. 241 00:20:03,960 --> 00:20:06,160 - Давай. Я пойду за тобой. - Один. 242 00:20:06,240 --> 00:20:09,160 Два, три четыре, пять. 243 00:20:11,360 --> 00:20:12,720 У тебя длинные шаги! 244 00:20:17,720 --> 00:20:22,320 Йоханна не очень себя чувствует. У нее проблемы в груди. 245 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Какая-то инфекция вроде. 246 00:20:27,160 --> 00:20:29,640 Больным не ныряют даже в теплую воду. 247 00:20:30,680 --> 00:20:35,080 В холодной воде еще важнее быть в форме. 248 00:20:35,160 --> 00:20:37,440 Тридцать девять, сорок. 249 00:20:37,520 --> 00:20:39,640 - И еще один. - О да. 250 00:20:41,080 --> 00:20:43,440 - На всякий случай. - Конечно. 251 00:20:43,520 --> 00:20:44,360 Да. Верно. 252 00:20:44,840 --> 00:20:45,880 Вот. 253 00:20:45,960 --> 00:20:46,880 - Вот так. - Да. 254 00:20:46,960 --> 00:20:49,520 - Восемьдесят один. - Восемьдесят один метр. 255 00:20:49,600 --> 00:20:50,440 Да. 256 00:20:52,120 --> 00:20:56,880 Выглядит так, будто далеко отсюда, но так ли это? 257 00:20:56,960 --> 00:21:01,720 Не знаю. Если подумать, что там полпути… 258 00:21:02,560 --> 00:21:05,880 Если лед толстый, я могу оттолкнуться от края. 259 00:21:05,960 --> 00:21:09,000 Это уже десять метров, а там и до финиша недалеко! 260 00:21:11,080 --> 00:21:13,360 Сегодня кажется недалеко. 261 00:21:13,440 --> 00:21:18,480 Но с прорубями будет казаться далеко. 262 00:21:18,560 --> 00:21:22,680 Мы хотели заниматься на знакомом озере, где мы знаем все детали. 263 00:21:22,760 --> 00:21:23,680 - Да. - Да. 264 00:21:24,440 --> 00:21:26,040 Но тут неплохо. 265 00:21:26,120 --> 00:21:28,480 В этих местах… 266 00:21:29,880 --> 00:21:31,400 Когда меняешь место… 267 00:21:31,480 --> 00:21:33,960 Мне надо… 268 00:21:34,520 --> 00:21:35,880 Остановка производства! 269 00:21:36,840 --> 00:21:38,760 - Это может быть врач. - Йоханна. 270 00:21:40,720 --> 00:21:41,560 Да? 271 00:21:46,320 --> 00:21:51,200 Ладно, у меня странный кашель. 272 00:21:53,800 --> 00:21:56,720 И что это? 273 00:22:01,120 --> 00:22:02,680 Из-за чего это может быть? 274 00:22:05,480 --> 00:22:08,920 Что думаете? Мне бояться смерти? 275 00:22:17,440 --> 00:22:18,720 Я не понимаю. 276 00:22:22,880 --> 00:22:27,440 С кем связаться? Мне надо к специалисту по легким? 277 00:22:34,600 --> 00:22:37,800 Да. Я не понимаю. 278 00:22:55,240 --> 00:22:58,680 По анализу крови ничего не понятно. 279 00:22:59,280 --> 00:23:04,200 Мне сказали: «В пятницу сходишь к врачу, 280 00:23:04,280 --> 00:23:08,560 и он… она составит план, что делать дальше». 281 00:23:15,200 --> 00:23:20,200 Новое место сильно меняет первоначальный план. 282 00:23:20,280 --> 00:23:22,200 Могу прийти и проверить прорубь. 283 00:23:22,840 --> 00:23:24,640 А теперь еще и заболеть? 284 00:23:26,720 --> 00:23:27,560 Да. 285 00:23:27,640 --> 00:23:33,400 Если в груди что-то не так, то нырять нельзя. 286 00:23:35,760 --> 00:23:40,880 Мы пойдем к врачу и сделаем рентген, но я волнуюсь. 287 00:23:53,520 --> 00:23:56,000 Рентген показал затемнение в легких, 288 00:23:56,080 --> 00:23:58,080 и врач назначил еще обследования. 289 00:24:02,360 --> 00:24:05,360 Затемнение может быть из-за воспаления. 290 00:24:05,440 --> 00:24:08,000 К счастью, опасности для жизни нет, 291 00:24:08,080 --> 00:24:09,640 но нужны еще обследования. 292 00:24:13,800 --> 00:24:16,800 Иногда, как только решена одна проблема, 293 00:24:16,880 --> 00:24:18,560 сразу появляется другая. 294 00:24:20,240 --> 00:24:25,040 Мы решили проблему с местом, но появились проблемы со здоровьем. 295 00:24:26,600 --> 00:24:28,120 Прежде чем мы ее решили, 296 00:24:28,200 --> 00:24:31,200 во всём мире появилась более серьезная проблема. 297 00:24:32,200 --> 00:24:36,480 По сведениям из Китая, число зараженных загадочным вирусом 298 00:24:36,560 --> 00:24:38,480 за выходные выросло более чем втрое. 299 00:24:38,560 --> 00:24:42,000 ВОЗ официально назвала вирус COVID-19. 300 00:24:42,080 --> 00:24:44,800 Мероприятия, в том числе спортивные, запрещены. 301 00:24:44,880 --> 00:24:49,720 Школы и университеты закрыты, всем советуют оставаться дома. 302 00:24:50,840 --> 00:24:52,160 Всё отменилось, 303 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 включая мою попытку побить рекорд. 304 00:25:05,200 --> 00:25:10,240 МАРТ 2021 ГОДА ГОД СПУСТЯ 305 00:25:10,840 --> 00:25:11,800 Всё еще красиво. 306 00:25:11,880 --> 00:25:16,200 ОЗЕРО ОЛЛОРИ, ХОССА СЕВЕРНАЯ ФИНЛЯНДИЯ 307 00:25:16,880 --> 00:25:18,880 Что ты взяла с собой в этот раз? 308 00:25:20,440 --> 00:25:22,040 Всё для съемок. 309 00:25:22,120 --> 00:25:24,640 - Всё? - Да! 310 00:25:24,720 --> 00:25:27,160 Потому что я подумала, что… 311 00:25:27,240 --> 00:25:32,000 Это был сложный год, и мои приоритеты полностью изменились. 312 00:25:33,440 --> 00:25:38,280 Появились «реальные» проблемы, 313 00:25:38,360 --> 00:25:42,040 вроде коронавируса и всего, что произошло за этот год. 314 00:25:43,400 --> 00:25:49,400 Это учит смирению, возвращает тебя на землю 315 00:25:49,480 --> 00:25:52,440 и напоминает о том, что действительно важно. 316 00:25:52,520 --> 00:25:55,600 Мне повезло, что мне дали второй шанс. 317 00:26:09,680 --> 00:26:14,400 В прошлом году я много тренировалась и была уверена в своей попытке. 318 00:26:16,000 --> 00:26:21,440 Но во время пандемии бассейны были закрыты. 319 00:26:23,480 --> 00:26:26,160 Честно говоря, я слишком мало тренировалась. 320 00:26:31,440 --> 00:26:34,040 К счастью, на снимках не нашли ничего страшного 321 00:26:34,120 --> 00:26:36,360 и доктор разрешил продолжать. 322 00:26:36,840 --> 00:26:41,160 Но этой зимой холод на тренировках меня не радовал. 323 00:26:43,160 --> 00:26:46,480 Я не могла расслабиться. Я не хотела тренироваться. 324 00:26:48,480 --> 00:26:51,360 Я пыталась вспомнить, как ощущала холодную воду, 325 00:26:51,440 --> 00:26:52,920 когда она была приятной, 326 00:26:54,240 --> 00:26:56,560 но не могла вспомнить. 327 00:26:56,640 --> 00:26:59,880 Но сейчас нет смысла сдаваться, 328 00:27:01,560 --> 00:27:07,000 так что мне нужно вспомнить, почему я хотела установить рекорд. 329 00:27:10,840 --> 00:27:13,880 Когда Йоханна плавает, это кажется так просто, 330 00:27:13,960 --> 00:27:17,760 потому что она плавает технично и быстро. 331 00:27:17,840 --> 00:27:20,680 Но когда берешь с собой оборудование, 332 00:27:20,760 --> 00:27:21,600 {\an8}всё сложнее. 333 00:27:21,680 --> 00:27:23,680 {\an8}ЖАН-ШАРЛЬ ГРАНЖОН ПОДВОДНЫЙ ОПЕРАТОР 334 00:27:24,640 --> 00:27:27,640 Мы не можем использовать обычное снаряжение, 335 00:27:27,720 --> 00:27:29,200 потому что оно замерзнет. 336 00:27:30,240 --> 00:27:35,080 Температура воды около двух градусов, на нас очень толстый костюм, 337 00:27:35,160 --> 00:27:37,000 так что нам не очень холодно, 338 00:27:37,080 --> 00:27:40,600 но хуже всего пальцу. Это очень больно. 339 00:27:42,320 --> 00:27:46,240 Мы решили абстрагироваться от этой среды, 340 00:27:46,320 --> 00:27:51,120 и это требует много оборудования, много энергии. 341 00:27:51,200 --> 00:27:54,880 Но Йоханна принимает холод, 342 00:27:54,960 --> 00:27:57,560 и это делает всё очень чистым. 343 00:28:06,960 --> 00:28:08,840 Какая волшебная ночь. 344 00:28:08,920 --> 00:28:10,160 Очень красиво. 345 00:28:13,080 --> 00:28:16,320 Год назад я планировала заплыв на 80 метров, 346 00:28:16,400 --> 00:28:20,200 зная, что всё, что больше 50 метров, будет женским рекордом. 347 00:28:21,760 --> 00:28:24,600 Но теперь есть новый женский рекорд 70 метров 348 00:28:24,680 --> 00:28:27,840 и неофициальный заплыв на 102 метра. 349 00:28:29,520 --> 00:28:33,360 - Это довольно далеко. - Много холодной воды. 350 00:28:36,960 --> 00:28:41,520 Люди вокруг меня сосредоточены на новых рекордах и расстояниях. 351 00:28:42,200 --> 00:28:47,720 Легко отвлечься: «Могу ли я побить все эти новые рекорды?» 352 00:28:49,640 --> 00:28:54,800 Но я не должна сосредотачиваться на этом или на цели в 103 метра. 353 00:28:57,280 --> 00:29:00,120 Я просто должна проплыть как можно лучше. 354 00:29:02,960 --> 00:29:07,320 Два года она думала о том, что должна сделать этот зыплыв. 355 00:29:09,440 --> 00:29:10,760 Ей страшно. 356 00:29:11,800 --> 00:29:13,520 Но мне тоже страшно. 357 00:29:15,240 --> 00:29:18,200 Не просто так никто не заплывал так далеко. 358 00:29:20,800 --> 00:29:23,040 Если я увижу во время погружения, 359 00:29:23,120 --> 00:29:27,200 что она проплыла 82 метра и плывет дальше, 360 00:29:28,120 --> 00:29:29,200 я буду нервничать. 361 00:29:32,120 --> 00:29:35,120 Если честно, я хочу, чтобы всё это кончилось. 362 00:29:43,800 --> 00:29:45,120 Пойдем спать. 363 00:30:03,400 --> 00:30:09,720 {\an8}МАРТ 2021 ГОДА ДЕНЬ ПОПЫТКИ УСТАНОВИТЬ РЕКОРД 364 00:30:13,320 --> 00:30:16,480 Ладно, трек. Первая майна — 20 метров. 365 00:30:16,560 --> 00:30:19,560 Следующая — 40 метров, потом 60. 366 00:30:20,800 --> 00:30:23,800 {\an8}Семьдесят один, 82, 93, 103 — последняя. 367 00:30:23,880 --> 00:30:25,240 {\an8}КООРДИНАТОР АНТЕРО ЙОКИ 368 00:30:27,360 --> 00:30:31,080 Когда Йоханна выйдет на поверхность, все молчат. 369 00:30:31,800 --> 00:30:35,760 Она должна сама показать «окей» через 20 секунд. 370 00:30:36,960 --> 00:30:40,160 После этого я объявлю оценку, показав карточку. 371 00:30:41,160 --> 00:30:43,280 - Ладно, и тогда всё. - Дело сделано. 372 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 Да. 373 00:31:03,320 --> 00:31:06,720 На этой дистанции она будет переохлаждена. 374 00:31:06,800 --> 00:31:08,840 {\an8}Нормальная температура тела… 375 00:31:08,920 --> 00:31:10,240 {\an8}ДОКТОР МАРИЯ ХЕЛЛИНГЕР 376 00:31:10,320 --> 00:31:14,200 …опустится и станет ниже 35, 34. 377 00:31:14,280 --> 00:31:18,080 В худшем случае у нее может остановиться сердце. 378 00:31:18,160 --> 00:31:19,840 ПАРАМЕДИК 379 00:31:19,920 --> 00:31:21,920 И мы реанимируем ее на скорой 380 00:31:22,000 --> 00:31:24,760 и как можно скорее отвезем в больницу. 381 00:31:28,520 --> 00:31:29,760 Пять минут. 382 00:32:09,800 --> 00:32:10,800 Одна минута. 383 00:32:20,880 --> 00:32:21,840 Тридцать секунд. 384 00:32:29,960 --> 00:32:30,840 Десять. 385 00:32:34,840 --> 00:32:40,640 Пять, четыре, три, два, один. Поехали. 386 00:33:32,800 --> 00:33:34,080 Двадцать метров. 387 00:33:55,520 --> 00:33:56,920 Сорок метров. 388 00:34:24,320 --> 00:34:26,000 Пятьдесят метров. 389 00:34:42,320 --> 00:34:43,400 Семьдесят один. 390 00:34:58,480 --> 00:34:59,680 Восемьдесят два. 391 00:35:19,600 --> 00:35:20,840 Девяносто три. 392 00:36:15,080 --> 00:36:16,320 Сто три! 393 00:36:16,400 --> 00:36:17,960 Белая карточка! 394 00:36:28,120 --> 00:36:29,360 Белая карточка! 395 00:37:09,080 --> 00:37:10,560 Это было невероятно. 396 00:37:11,600 --> 00:37:14,120 В конце я немного сомневался, 397 00:37:14,200 --> 00:37:16,560 потому что она двигалась очень медленно. 398 00:37:16,640 --> 00:37:19,040 Я надеялся, что она не потеряет сознание, 399 00:37:19,120 --> 00:37:22,080 но заплыв был очень чистым. 400 00:37:22,680 --> 00:37:25,800 Думаю, это ее стихия. 401 00:37:25,880 --> 00:37:29,040 Массив воды, она в воде. Это просто прекрасно. 402 00:37:29,120 --> 00:37:32,600 Никаких сомнений. Это прекрасно. 403 00:37:33,480 --> 00:37:35,160 Это было долго. 404 00:37:35,240 --> 00:37:37,240 Тебе больше не придется нырять. 405 00:37:37,720 --> 00:37:39,440 - Это последний раз. - Элина! 406 00:37:40,840 --> 00:37:43,560 Всё! Больше не придется нырять. Всё кончено. 407 00:37:44,680 --> 00:37:46,960 Мне больше не придется волноваться. 408 00:37:49,440 --> 00:37:53,000 Этот год напомнил мне о самом важном: 409 00:37:54,440 --> 00:37:58,680 надо проводить время с близкими и делать что-то вместе. 410 00:38:01,840 --> 00:38:05,760 Если бы я делала это одна, я бы не справилась. 411 00:38:06,680 --> 00:38:10,040 И неважно, чей рекорд я побила. 412 00:38:12,080 --> 00:38:15,320 Я узнала что-то новое, вышла на новые рубежи, 413 00:38:15,400 --> 00:38:17,520 и они стали моей новой реальностью. 414 00:38:23,320 --> 00:38:25,280 Если что-то сложно, 415 00:38:25,360 --> 00:38:27,960 это не значит, что нельзя пытаться сделать это. 416 00:38:29,400 --> 00:38:34,000 Только так можно узнать о себе что-то новое. 417 00:39:35,320 --> 00:39:38,080 Перевод субтитров: Елена Селезнёва