1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,720 --> 00:00:19,760
ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX
4
00:00:33,600 --> 00:00:34,520
Одна минута.
5
00:00:43,480 --> 00:00:44,800
Тридцать секунд.
6
00:00:49,680 --> 00:00:55,440
Пять, четыре, три, два, один. Поехали.
7
00:01:13,960 --> 00:01:14,920
{\an8}ЙОХАННА НОРДБЛАД
8
00:01:15,000 --> 00:01:18,840
{\an8}Сколько себя помню,
мне очень нравилось быть в воде.
9
00:01:18,920 --> 00:01:24,120
ХЕЙНОЛА, ФИНЛЯНДИЯ
10
00:01:26,000 --> 00:01:29,120
Когда я была маленькой,
у нас в городе был бассейн
11
00:01:29,200 --> 00:01:30,600
глубиной пять метров.
12
00:01:34,000 --> 00:01:37,920
Я ныряла на дно бассейна
13
00:01:38,000 --> 00:01:41,160
и смотрела, как люди плавают надо мной.
14
00:01:43,320 --> 00:01:47,000
Когда смотришь на людей снизу,
они похожи на животных.
15
00:01:48,720 --> 00:01:52,880
Ты испытываешь
глубокое чувство принятия,
16
00:01:52,960 --> 00:01:56,920
без всякого негатива и раздражения.
17
00:02:01,160 --> 00:02:05,800
Это естественная доброта.
18
00:02:29,080 --> 00:02:31,160
Прорубь — это что-то вроде ворот
19
00:02:32,240 --> 00:02:34,200
в красивое тихое место,
20
00:02:35,240 --> 00:02:36,720
где время замирает.
21
00:02:41,560 --> 00:02:44,160
Там, внизу,
я чувствую себя частью природы.
22
00:02:46,440 --> 00:02:52,280
Кто-то подумает, что ты запаникуешь,
будешь рваться на поверхность.
23
00:02:55,760 --> 00:02:58,920
Но мое тело успокаивается,
сердце бьется медленнее.
24
00:02:59,880 --> 00:03:02,560
Когда я ныряю,
мой разум полностью расслаблен.
25
00:03:02,640 --> 00:03:04,600
Бояться нечего.
26
00:03:07,360 --> 00:03:08,920
Я хотела увидеть,
27
00:03:09,000 --> 00:03:12,120
как далеко смогу проплыть
от одной проруби до другой
28
00:03:12,200 --> 00:03:13,640
на одном дыхании.
29
00:03:17,640 --> 00:03:22,520
Я хотела проплыть подо льдом дальше,
чем другие.
30
00:03:29,120 --> 00:03:31,720
Мой рекорд,
мировой рекорд среди женщин, —
31
00:03:31,800 --> 00:03:32,840
пятьдесят метров.
32
00:03:34,480 --> 00:03:37,400
Прошло три года, и никто его не побил,
33
00:03:37,920 --> 00:03:39,880
но я могла бы проплыть и дальше.
34
00:03:41,800 --> 00:03:45,400
Может, я смогу побить
мужской мировой рекорд — 80 метров.
35
00:03:56,120 --> 00:04:00,840
Надо разделить.
Я разделила на три части.
36
00:04:00,920 --> 00:04:03,520
Это значит,
что у меня три фазы погружения.
37
00:04:03,600 --> 00:04:07,920
Как когда я учила тебя
писать сочинения.
38
00:04:08,000 --> 00:04:09,880
{\an8}Я старшая. Она младшая сестра.
39
00:04:09,960 --> 00:04:10,880
{\an8}ЭЛИНА МАННИНЕН
40
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
Мы называли ее обезьянкой.
41
00:04:18,640 --> 00:04:22,360
Я помню, что она постоянно
делала что-нибудь странное.
42
00:04:23,960 --> 00:04:27,680
Она всегда говорит:
«Женщины могут всё то же, что мужчины».
43
00:04:29,320 --> 00:04:32,240
Я иногда думаю:
«Я женщина, не стоит это делать».
44
00:04:32,320 --> 00:04:34,600
А она: «Что? Ты о чём?
45
00:04:35,440 --> 00:04:36,720
Пошли сделаем!»
46
00:04:37,400 --> 00:04:42,200
Байдарки, мотоциклы, скоростной спуск.
47
00:04:43,760 --> 00:04:46,120
И ей всегда нужно идти еще дальше.
48
00:04:47,120 --> 00:04:50,080
Неудивительно,
что в итоге что-то случилось.
49
00:04:54,960 --> 00:04:58,760
Я упала со склона на велосипеде,
у меня был сильный перелом ноги.
50
00:05:01,480 --> 00:05:05,080
Еле избежали гангрены,
пришлось провести фасциотомию.
51
00:05:05,760 --> 00:05:08,560
Это вызвало сильную невралгию,
52
00:05:08,640 --> 00:05:10,840
у меня были постоянные боли.
53
00:05:15,080 --> 00:05:18,840
Даже через три года боль не исчезла.
54
00:05:19,640 --> 00:05:21,400
Это была невыносимая боль.
55
00:05:23,240 --> 00:05:27,320
Я не могла спать,
и врачи не могли помочь.
56
00:05:29,560 --> 00:05:32,800
Я думала, что сойду с ума.
57
00:05:35,600 --> 00:05:37,560
Потом я узнала о лечении холодом.
58
00:05:38,520 --> 00:05:40,920
Стопу погружают в ледяную воду.
59
00:05:46,920 --> 00:05:49,200
Сначала лечение было болезненным.
60
00:05:50,640 --> 00:05:53,080
Настолько, что я плакала.
61
00:05:57,720 --> 00:06:00,560
Но когда я начала привыкать
к холодной воде,
62
00:06:00,640 --> 00:06:03,040
я поняла,
что это не только хорошо для ноги,
63
00:06:03,120 --> 00:06:05,960
но и очень расслабляет всё тело.
64
00:06:23,040 --> 00:06:25,280
К этому чувству быстро привыкаешь.
65
00:06:27,200 --> 00:06:30,320
Боль утихла,
и я опустила в воду вторую ногу.
66
00:06:30,920 --> 00:06:33,200
Потом я полностью погрузилась в воду.
67
00:06:35,720 --> 00:06:38,480
Травма открыла для меня новый мир.
68
00:06:46,320 --> 00:06:50,560
Если я хочу установить новый рекорд,
мне нужно усиленно тренироваться.
69
00:06:52,720 --> 00:06:56,840
Если я не подготовлюсь как надо,
эта попытка может быть очень опасной.
70
00:07:01,040 --> 00:07:04,800
В худшем случае холодная вода
может вызвать остановку сердца.
71
00:07:07,720 --> 00:07:12,440
Если не смогу вовремя выплыть,
могу потерять сознание.
72
00:07:20,400 --> 00:07:24,000
Я никогда не тренируюсь подо льдом
без моей сестры Элины.
73
00:07:25,600 --> 00:07:27,440
- Окей?
- Окей.
74
00:07:43,560 --> 00:07:47,000
Худшие ошибки во фридайвинге
чаще всего от головы.
75
00:07:47,880 --> 00:07:50,840
Если я нервничаю,
я перестаю считывать сигналы тела
76
00:07:50,920 --> 00:07:53,960
и не знаю,
когда возвращаться на поверхность.
77
00:07:55,920 --> 00:07:58,120
Это вопрос тренировки сознания.
78
00:08:06,000 --> 00:08:09,120
Так холодно! Тут протекает.
79
00:08:09,200 --> 00:08:14,480
Откуда-то вытекает вода.
80
00:08:14,560 --> 00:08:18,520
- Где дырка?
- Вот она.
81
00:08:36,600 --> 00:08:40,000
Следующий заплыв,
80 метров в холодной воде, —
82
00:08:40,080 --> 00:08:43,160
это долгое погружение.
83
00:08:45,520 --> 00:08:50,000
Если бы я могла, я бы сказала:
«Не делай этого».
84
00:08:51,200 --> 00:08:52,880
Но ее уже не отговорить.
85
00:08:57,960 --> 00:09:01,320
Мы обе учимся чему-то.
86
00:09:02,840 --> 00:09:06,040
У меня свои страхи,
87
00:09:06,120 --> 00:09:10,280
а у Элины — свои.
88
00:09:12,680 --> 00:09:16,120
Конечно, я волнуюсь.
Не хочу, чтобы что-то случилось.
89
00:09:18,640 --> 00:09:21,000
Не хочу, чтобы она потеряла сознание.
90
00:09:23,720 --> 00:09:26,960
Иногда я думаю о том, что будет,
если что-то случится
91
00:09:27,480 --> 00:09:29,880
и я поеду домой одна, без нее.
92
00:09:35,200 --> 00:09:37,760
Мы говорим о худшем сценарии,
93
00:09:37,840 --> 00:09:40,680
потому что мы должны знать, каков он.
94
00:09:42,280 --> 00:09:44,160
Я к этому вроде как готова.
95
00:09:45,240 --> 00:09:47,800
Я бы не хотела его увидеть,
но я буду рядом.
96
00:09:51,680 --> 00:09:54,400
Вы бы предпочли,
чтобы она этого не делала?
97
00:10:04,920 --> 00:10:05,760
Нет.
98
00:10:06,480 --> 00:10:09,960
Нет, я уверена…
Я думаю, она должна это делать.
99
00:10:17,160 --> 00:10:19,800
Ей нравится. Что тут сказать?
100
00:10:32,680 --> 00:10:36,240
{\an8}ЯНВАРЬ 2020 ГОДА
ЗА ВОСЕМЬ НЕДЕЛЬ ДО ПОПЫТКИ
101
00:10:42,480 --> 00:10:44,800
Для рекорда
ныряют в одном купальнике,
102
00:10:44,880 --> 00:10:46,680
и есть две главных сложности.
103
00:10:48,480 --> 00:10:51,720
Могу ли я задержать дыхание
на такое большое расстояние
104
00:10:51,800 --> 00:10:55,360
и при этом всё время
быть расслабленной в ледяной воде?
105
00:10:58,480 --> 00:11:01,120
В расслабленном состоянии
холод — это холод.
106
00:11:01,800 --> 00:11:04,440
Даже если ощущается сильно,
это не боль.
107
00:11:07,040 --> 00:11:07,880
Давай.
108
00:11:09,440 --> 00:11:10,520
Давай.
109
00:11:10,600 --> 00:11:13,720
Когда ты не расслаблен,
холод кажется просто ледяным.
110
00:11:18,040 --> 00:11:21,480
Голова болит,
боль распространяется на мозг,
111
00:11:21,560 --> 00:11:23,360
я не могу думать.
112
00:11:26,440 --> 00:11:28,280
Я не чувствую лица.
113
00:11:29,000 --> 00:11:32,600
Боль проникает
всё глубже и глубже под кожу.
114
00:11:32,680 --> 00:11:35,320
Каждый мускул хочет напрячься.
115
00:11:36,560 --> 00:11:38,800
Суставы хотят защититься от спазмов.
116
00:11:38,880 --> 00:11:42,320
Как ощущения?
117
00:11:42,400 --> 00:11:43,520
Очень холодно!
118
00:11:47,600 --> 00:11:48,920
Дыхание перехватывает.
119
00:11:49,000 --> 00:11:53,600
Кожу щиплет,
она болит и горит по всему телу.
120
00:11:54,160 --> 00:11:55,000
Окей.
121
00:11:58,040 --> 00:12:00,800
Погружение может занять до трех минут.
122
00:12:01,960 --> 00:12:06,040
Единственный вариант — принять то,
что вода холодная.
123
00:12:06,120 --> 00:12:06,960
Окей?
124
00:12:07,040 --> 00:12:08,400
Окей. Время?
125
00:12:09,000 --> 00:12:10,040
Больше двух.
126
00:12:16,120 --> 00:12:17,440
Пальцы заледенели.
127
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
Тренировки Йоханны идут хорошо.
128
00:12:24,320 --> 00:12:26,800
Становится холоднее, у нас есть лед,
129
00:12:26,880 --> 00:12:31,000
но он тоньше,
чем обычно в это время года.
130
00:12:32,560 --> 00:12:37,160
И это нас беспокоит,
потому что для попытки в марте
131
00:12:37,240 --> 00:12:39,480
нам нужно куда больше льда.
132
00:12:40,400 --> 00:12:43,240
Но мы хорошо потренировались, и…
133
00:12:47,880 --> 00:12:49,520
Лед говорит с нами.
134
00:13:03,960 --> 00:13:06,200
Я всегда фотографировала Йоханну.
135
00:13:07,360 --> 00:13:09,400
Мы начали, когда нам было лет десять.
136
00:13:09,480 --> 00:13:12,520
Я купила первую камеру,
ей пришлось позировать.
137
00:13:13,200 --> 00:13:17,880
Я говорила: «Пошли фотографироваться,
надень вот это,
138
00:13:17,960 --> 00:13:19,400
накрасим тебя».
139
00:13:21,760 --> 00:13:25,000
Обычно мы делаем
высокохудожественные снимки.
140
00:13:25,760 --> 00:13:29,720
Потому что она художник, и я тоже.
141
00:13:29,800 --> 00:13:32,880
Так что мы комбинируем всё в одном.
142
00:13:34,240 --> 00:13:36,280
Для нее это тренировки.
143
00:13:36,360 --> 00:13:40,800
Она говорит, что это даже сложнее,
чем просто плыть по прямой.
144
00:13:46,160 --> 00:13:52,840
- Ты корчила рожи!
- Я так и знала! Теперь есть фото.
145
00:13:56,680 --> 00:13:59,040
Неплохо. Может…
146
00:13:59,120 --> 00:14:02,240
У нас есть дети,
свои расходы, как и у всех,
147
00:14:02,320 --> 00:14:04,720
и мы обе работаем.
148
00:14:08,240 --> 00:14:12,200
И чтобы заниматься этим,
нам нужно всё это продумывать.
149
00:14:14,520 --> 00:14:18,040
Сколько мне было,
когда у меня был первый перелом?
150
00:14:19,080 --> 00:14:22,280
- Пять? Три?
- Мне было четыре, когда я…
151
00:14:22,360 --> 00:14:23,720
С самого моего детства
152
00:14:24,760 --> 00:14:27,680
она занималась чем-то
очень экстремальным.
153
00:14:28,680 --> 00:14:29,920
{\an8}Я не переживаю.
154
00:14:30,000 --> 00:14:31,240
{\an8}КАСПЕР НОРДБЛАД, СЫН
155
00:14:31,320 --> 00:14:33,400
{\an8}Не волнуюсь. Она всегда была такой.
156
00:14:34,120 --> 00:14:38,960
Я бы предпочел ее маме,
которая вообще ничего не делает.
157
00:14:40,000 --> 00:14:42,160
Будет круто, если она побьет рекорд,
158
00:14:42,240 --> 00:14:44,880
но я надеюсь,
что не случится ничего плохого.
159
00:14:49,360 --> 00:14:50,320
{\an8}ФЕВРАЛЬ 2020
160
00:14:50,400 --> 00:14:54,440
{\an8}ЗА ЧЕТЫРЕ НЕДЕЛИ
ДО ПОПЫТКИ ПОСТАВИТЬ РЕКОРД
161
00:15:04,080 --> 00:15:06,400
Хотя бы еще пять сантиметров льда.
162
00:15:07,360 --> 00:15:10,200
Если будет ниже нуля, может замерзнуть.
163
00:15:12,600 --> 00:15:16,040
Нет смысла ходить по нему,
он очень тонкий.
164
00:15:16,120 --> 00:15:17,880
Да, смотри, уже сломался.
165
00:15:18,560 --> 00:15:19,680
Настолько тонкий?
166
00:15:22,640 --> 00:15:25,000
Без паники!
167
00:15:25,680 --> 00:15:31,160
Мы живем здесь около шести лет.
168
00:15:33,920 --> 00:15:35,800
И такого никогда не было.
169
00:15:35,880 --> 00:15:39,320
Посмотрим, получится ли.
170
00:15:45,600 --> 00:15:46,920
Сколько у вас льда?
171
00:15:47,000 --> 00:15:50,040
{\an8}Меньше десяти сантиметров,
очень податливый.
172
00:15:50,120 --> 00:15:51,440
{\an8}АНТЕРО ЙОКИ
КООРДИНАТОР
173
00:15:51,520 --> 00:15:55,040
- Сколько воды на льду?
- От 10 до 12 сантиметров.
174
00:15:56,920 --> 00:15:58,000
- Да.
- Это много.
175
00:15:58,560 --> 00:16:03,200
Может, у нас будет лед, а может, и нет.
176
00:16:03,280 --> 00:16:06,680
В двухстах километрах к северу
уже 30 сантиметров.
177
00:16:06,760 --> 00:16:10,120
- Да, ясно. Значит, нам придется…
- В худшем случае…
178
00:16:10,200 --> 00:16:13,440
Как вариант —
найти другое место в конце февраля.
179
00:16:13,520 --> 00:16:16,000
Озеро Валкия может подойти.
180
00:16:16,080 --> 00:16:17,720
Там хотя бы красиво.
181
00:16:17,800 --> 00:16:20,560
В следующие четыре недели поймем,
что делать.
182
00:16:20,640 --> 00:16:22,680
- Да. Будем на связи.
- Да.
183
00:16:22,760 --> 00:16:23,800
- Да.
- Да.
184
00:16:23,880 --> 00:16:25,080
- Пока.
- Пока.
185
00:16:28,440 --> 00:16:32,040
Обычно в это время года уже мороз,
есть снег и лед.
186
00:16:32,120 --> 00:16:33,720
Но не в этом году.
187
00:16:34,360 --> 00:16:35,840
В этом году просто дождь.
188
00:16:36,920 --> 00:16:40,440
По правилам, лед должен быть
не менее 30 сантиметров.
189
00:16:40,520 --> 00:16:41,960
У нас тут этого нет.
190
00:16:44,120 --> 00:16:46,480
Ситуация не очень,
всего один сантиметр.
191
00:16:47,080 --> 00:16:50,400
Это в целом очень странный год.
192
00:16:51,800 --> 00:16:57,880
Зима очень теплая.
Я даже не помню такой теплой зимы.
193
00:17:01,040 --> 00:17:04,400
Конечно, можно перенести попытку
дальше на север,
194
00:17:05,160 --> 00:17:09,600
но более теплый климат
влияет не только на мою попытку.
195
00:17:10,840 --> 00:17:13,040
Мои проблемы кажутся незначительными
196
00:17:13,120 --> 00:17:15,920
по сравнению
с состоянием окружающей среды.
197
00:17:22,120 --> 00:17:24,560
На юге вода не замерзла,
198
00:17:24,640 --> 00:17:26,680
и мы поехали на север Финляндии.
199
00:17:27,600 --> 00:17:31,440
Мы выбрали очень чистое озеро
в национальном парке «Хосса».
200
00:17:35,160 --> 00:17:37,600
Я не хочу менять место.
201
00:17:38,400 --> 00:17:40,840
Я хочу нырять в знакомых местах.
202
00:17:42,080 --> 00:17:45,480
Хочу знать, сколько шагов до завтрака,
203
00:17:45,560 --> 00:17:48,440
оттуда — до сауны,
а из сауны — до проруби.
204
00:17:48,520 --> 00:17:52,760
Я хочу знать,
когда пора надевать купальник.
205
00:17:54,280 --> 00:17:58,920
ОЗЕРО ОЛЛОРИ, ХОССА
СЕВЕРНАЯ ФИНЛЯНДИЯ
206
00:18:00,480 --> 00:18:02,600
Для кого-то это просто смена места.
207
00:18:03,800 --> 00:18:05,560
А для меня это всё меняет.
208
00:18:09,680 --> 00:18:11,480
- Привет.
- Добрый день.
209
00:18:11,560 --> 00:18:12,560
Ну привет!
210
00:18:12,640 --> 00:18:15,320
Рад наконец-то познакомиться.
211
00:18:15,400 --> 00:18:18,080
- Я видела ваше фото. Йоханна.
- Элина.
212
00:18:18,160 --> 00:18:19,920
- Да, Тапса. Привет.
- Привет.
213
00:18:20,560 --> 00:18:22,880
Это озеро Оллори.
214
00:18:23,480 --> 00:18:24,360
- Да.
- Да.
215
00:18:24,440 --> 00:18:26,680
- Здесь красиво.
- Красота.
216
00:18:26,760 --> 00:18:29,880
Я получил рисунки того, что вы хотите.
217
00:18:29,960 --> 00:18:30,840
- Да.
- Да.
218
00:18:30,920 --> 00:18:32,480
Я Тапани Лаунонен.
219
00:18:34,080 --> 00:18:37,400
Обычно,
когда мы работаем на замерзшем озере,
220
00:18:37,480 --> 00:18:40,760
{\an8}моя главная задача —
обеспечить безопасность,
221
00:18:40,840 --> 00:18:42,160
{\an8}чтобы никто не погиб.
222
00:18:42,240 --> 00:18:45,400
{\an8}Так что я стараюсь не попасть под воду.
223
00:18:50,720 --> 00:18:55,480
По льду и снегу видно,
какая у нас в этот раз зима.
224
00:18:58,360 --> 00:19:02,240
В Финляндии сейчас
необычно теплая зима.
225
00:19:06,200 --> 00:19:12,840
Некоторые говорят, что это просто цикл,
но я уже не уверен в этом.
226
00:19:13,640 --> 00:19:16,720
Столько зим таких было!
Это ненормально.
227
00:19:18,800 --> 00:19:21,000
Вот это — неподвижный лед.
228
00:19:21,600 --> 00:19:26,920
Вот в этот момент озеро замерзло.
229
00:19:27,000 --> 00:19:29,880
Так что,
если вы хотите проехать по льду,
230
00:19:29,960 --> 00:19:33,040
вы учитываете эту зону.
231
00:19:33,720 --> 00:19:35,200
Но риски всё равно есть,
232
00:19:35,280 --> 00:19:38,920
поэтому нужно
постоянно наблюдать за природой,
233
00:19:39,520 --> 00:19:42,840
иначе можно погибнуть у себя же дома,
234
00:19:43,400 --> 00:19:46,280
там, где ты прожил 56 лет.
235
00:19:47,080 --> 00:19:49,160
И однажды утром ты падаешь под лед.
236
00:19:50,120 --> 00:19:52,000
Я не знаю точно,
237
00:19:52,520 --> 00:19:55,280
сколько людей
проваливается под лед в год,
238
00:19:55,840 --> 00:19:57,280
но их слишком много.
239
00:19:58,120 --> 00:20:00,440
- Пройдемся?
- Пойдем посмотрим.
240
00:20:00,520 --> 00:20:02,320
Отсчитаем 81 метр отсюда.
241
00:20:03,960 --> 00:20:06,160
- Давай. Я пойду за тобой.
- Один.
242
00:20:06,240 --> 00:20:09,160
Два, три четыре, пять.
243
00:20:11,360 --> 00:20:12,720
У тебя длинные шаги!
244
00:20:17,720 --> 00:20:22,320
Йоханна не очень себя чувствует.
У нее проблемы в груди.
245
00:20:23,560 --> 00:20:25,480
Какая-то инфекция вроде.
246
00:20:27,160 --> 00:20:29,640
Больным не ныряют даже в теплую воду.
247
00:20:30,680 --> 00:20:35,080
В холодной воде еще важнее
быть в форме.
248
00:20:35,160 --> 00:20:37,440
Тридцать девять, сорок.
249
00:20:37,520 --> 00:20:39,640
- И еще один.
- О да.
250
00:20:41,080 --> 00:20:43,440
- На всякий случай.
- Конечно.
251
00:20:43,520 --> 00:20:44,360
Да. Верно.
252
00:20:44,840 --> 00:20:45,880
Вот.
253
00:20:45,960 --> 00:20:46,880
- Вот так.
- Да.
254
00:20:46,960 --> 00:20:49,520
- Восемьдесят один.
- Восемьдесят один метр.
255
00:20:49,600 --> 00:20:50,440
Да.
256
00:20:52,120 --> 00:20:56,880
Выглядит так, будто далеко отсюда,
но так ли это?
257
00:20:56,960 --> 00:21:01,720
Не знаю.
Если подумать, что там полпути…
258
00:21:02,560 --> 00:21:05,880
Если лед толстый,
я могу оттолкнуться от края.
259
00:21:05,960 --> 00:21:09,000
Это уже десять метров,
а там и до финиша недалеко!
260
00:21:11,080 --> 00:21:13,360
Сегодня кажется недалеко.
261
00:21:13,440 --> 00:21:18,480
Но с прорубями будет казаться далеко.
262
00:21:18,560 --> 00:21:22,680
Мы хотели заниматься на знакомом озере,
где мы знаем все детали.
263
00:21:22,760 --> 00:21:23,680
- Да.
- Да.
264
00:21:24,440 --> 00:21:26,040
Но тут неплохо.
265
00:21:26,120 --> 00:21:28,480
В этих местах…
266
00:21:29,880 --> 00:21:31,400
Когда меняешь место…
267
00:21:31,480 --> 00:21:33,960
Мне надо…
268
00:21:34,520 --> 00:21:35,880
Остановка производства!
269
00:21:36,840 --> 00:21:38,760
- Это может быть врач.
- Йоханна.
270
00:21:40,720 --> 00:21:41,560
Да?
271
00:21:46,320 --> 00:21:51,200
Ладно, у меня странный кашель.
272
00:21:53,800 --> 00:21:56,720
И что это?
273
00:22:01,120 --> 00:22:02,680
Из-за чего это может быть?
274
00:22:05,480 --> 00:22:08,920
Что думаете? Мне бояться смерти?
275
00:22:17,440 --> 00:22:18,720
Я не понимаю.
276
00:22:22,880 --> 00:22:27,440
С кем связаться?
Мне надо к специалисту по легким?
277
00:22:34,600 --> 00:22:37,800
Да. Я не понимаю.
278
00:22:55,240 --> 00:22:58,680
По анализу крови ничего не понятно.
279
00:22:59,280 --> 00:23:04,200
Мне сказали:
«В пятницу сходишь к врачу,
280
00:23:04,280 --> 00:23:08,560
и он… она составит план,
что делать дальше».
281
00:23:15,200 --> 00:23:20,200
Новое место сильно меняет
первоначальный план.
282
00:23:20,280 --> 00:23:22,200
Могу прийти и проверить прорубь.
283
00:23:22,840 --> 00:23:24,640
А теперь еще и заболеть?
284
00:23:26,720 --> 00:23:27,560
Да.
285
00:23:27,640 --> 00:23:33,400
Если в груди что-то не так,
то нырять нельзя.
286
00:23:35,760 --> 00:23:40,880
Мы пойдем к врачу и сделаем рентген,
но я волнуюсь.
287
00:23:53,520 --> 00:23:56,000
Рентген показал затемнение в легких,
288
00:23:56,080 --> 00:23:58,080
и врач назначил еще обследования.
289
00:24:02,360 --> 00:24:05,360
Затемнение может быть из-за воспаления.
290
00:24:05,440 --> 00:24:08,000
К счастью, опасности для жизни нет,
291
00:24:08,080 --> 00:24:09,640
но нужны еще обследования.
292
00:24:13,800 --> 00:24:16,800
Иногда,
как только решена одна проблема,
293
00:24:16,880 --> 00:24:18,560
сразу появляется другая.
294
00:24:20,240 --> 00:24:25,040
Мы решили проблему с местом,
но появились проблемы со здоровьем.
295
00:24:26,600 --> 00:24:28,120
Прежде чем мы ее решили,
296
00:24:28,200 --> 00:24:31,200
во всём мире появилась
более серьезная проблема.
297
00:24:32,200 --> 00:24:36,480
По сведениям из Китая,
число зараженных загадочным вирусом
298
00:24:36,560 --> 00:24:38,480
за выходные выросло более чем втрое.
299
00:24:38,560 --> 00:24:42,000
ВОЗ официально назвала вирус COVID-19.
300
00:24:42,080 --> 00:24:44,800
Мероприятия, в том числе спортивные,
запрещены.
301
00:24:44,880 --> 00:24:49,720
Школы и университеты закрыты,
всем советуют оставаться дома.
302
00:24:50,840 --> 00:24:52,160
Всё отменилось,
303
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
включая мою попытку побить рекорд.
304
00:25:05,200 --> 00:25:10,240
МАРТ 2021 ГОДА
ГОД СПУСТЯ
305
00:25:10,840 --> 00:25:11,800
Всё еще красиво.
306
00:25:11,880 --> 00:25:16,200
ОЗЕРО ОЛЛОРИ, ХОССА
СЕВЕРНАЯ ФИНЛЯНДИЯ
307
00:25:16,880 --> 00:25:18,880
Что ты взяла с собой в этот раз?
308
00:25:20,440 --> 00:25:22,040
Всё для съемок.
309
00:25:22,120 --> 00:25:24,640
- Всё?
- Да!
310
00:25:24,720 --> 00:25:27,160
Потому что я подумала, что…
311
00:25:27,240 --> 00:25:32,000
Это был сложный год,
и мои приоритеты полностью изменились.
312
00:25:33,440 --> 00:25:38,280
Появились «реальные» проблемы,
313
00:25:38,360 --> 00:25:42,040
вроде коронавируса и всего,
что произошло за этот год.
314
00:25:43,400 --> 00:25:49,400
Это учит смирению,
возвращает тебя на землю
315
00:25:49,480 --> 00:25:52,440
и напоминает о том,
что действительно важно.
316
00:25:52,520 --> 00:25:55,600
Мне повезло, что мне дали второй шанс.
317
00:26:09,680 --> 00:26:14,400
В прошлом году я много тренировалась
и была уверена в своей попытке.
318
00:26:16,000 --> 00:26:21,440
Но во время пандемии
бассейны были закрыты.
319
00:26:23,480 --> 00:26:26,160
Честно говоря,
я слишком мало тренировалась.
320
00:26:31,440 --> 00:26:34,040
К счастью,
на снимках не нашли ничего страшного
321
00:26:34,120 --> 00:26:36,360
и доктор разрешил продолжать.
322
00:26:36,840 --> 00:26:41,160
Но этой зимой холод на тренировках
меня не радовал.
323
00:26:43,160 --> 00:26:46,480
Я не могла расслабиться.
Я не хотела тренироваться.
324
00:26:48,480 --> 00:26:51,360
Я пыталась вспомнить,
как ощущала холодную воду,
325
00:26:51,440 --> 00:26:52,920
когда она была приятной,
326
00:26:54,240 --> 00:26:56,560
но не могла вспомнить.
327
00:26:56,640 --> 00:26:59,880
Но сейчас нет смысла сдаваться,
328
00:27:01,560 --> 00:27:07,000
так что мне нужно вспомнить,
почему я хотела установить рекорд.
329
00:27:10,840 --> 00:27:13,880
Когда Йоханна плавает,
это кажется так просто,
330
00:27:13,960 --> 00:27:17,760
потому что она плавает
технично и быстро.
331
00:27:17,840 --> 00:27:20,680
Но когда берешь с собой оборудование,
332
00:27:20,760 --> 00:27:21,600
{\an8}всё сложнее.
333
00:27:21,680 --> 00:27:23,680
{\an8}ЖАН-ШАРЛЬ ГРАНЖОН
ПОДВОДНЫЙ ОПЕРАТОР
334
00:27:24,640 --> 00:27:27,640
Мы не можем использовать
обычное снаряжение,
335
00:27:27,720 --> 00:27:29,200
потому что оно замерзнет.
336
00:27:30,240 --> 00:27:35,080
Температура воды около двух градусов,
на нас очень толстый костюм,
337
00:27:35,160 --> 00:27:37,000
так что нам не очень холодно,
338
00:27:37,080 --> 00:27:40,600
но хуже всего пальцу. Это очень больно.
339
00:27:42,320 --> 00:27:46,240
Мы решили абстрагироваться
от этой среды,
340
00:27:46,320 --> 00:27:51,120
и это требует много оборудования,
много энергии.
341
00:27:51,200 --> 00:27:54,880
Но Йоханна принимает холод,
342
00:27:54,960 --> 00:27:57,560
и это делает всё очень чистым.
343
00:28:06,960 --> 00:28:08,840
Какая волшебная ночь.
344
00:28:08,920 --> 00:28:10,160
Очень красиво.
345
00:28:13,080 --> 00:28:16,320
Год назад я планировала заплыв
на 80 метров,
346
00:28:16,400 --> 00:28:20,200
зная, что всё, что больше 50 метров,
будет женским рекордом.
347
00:28:21,760 --> 00:28:24,600
Но теперь
есть новый женский рекорд 70 метров
348
00:28:24,680 --> 00:28:27,840
и неофициальный заплыв на 102 метра.
349
00:28:29,520 --> 00:28:33,360
- Это довольно далеко.
- Много холодной воды.
350
00:28:36,960 --> 00:28:41,520
Люди вокруг меня сосредоточены
на новых рекордах и расстояниях.
351
00:28:42,200 --> 00:28:47,720
Легко отвлечься: «Могу ли я побить
все эти новые рекорды?»
352
00:28:49,640 --> 00:28:54,800
Но я не должна сосредотачиваться
на этом или на цели в 103 метра.
353
00:28:57,280 --> 00:29:00,120
Я просто должна проплыть
как можно лучше.
354
00:29:02,960 --> 00:29:07,320
Два года она думала о том,
что должна сделать этот зыплыв.
355
00:29:09,440 --> 00:29:10,760
Ей страшно.
356
00:29:11,800 --> 00:29:13,520
Но мне тоже страшно.
357
00:29:15,240 --> 00:29:18,200
Не просто так
никто не заплывал так далеко.
358
00:29:20,800 --> 00:29:23,040
Если я увижу во время погружения,
359
00:29:23,120 --> 00:29:27,200
что она проплыла 82 метра
и плывет дальше,
360
00:29:28,120 --> 00:29:29,200
я буду нервничать.
361
00:29:32,120 --> 00:29:35,120
Если честно,
я хочу, чтобы всё это кончилось.
362
00:29:43,800 --> 00:29:45,120
Пойдем спать.
363
00:30:03,400 --> 00:30:09,720
{\an8}МАРТ 2021 ГОДА
ДЕНЬ ПОПЫТКИ УСТАНОВИТЬ РЕКОРД
364
00:30:13,320 --> 00:30:16,480
Ладно, трек. Первая майна — 20 метров.
365
00:30:16,560 --> 00:30:19,560
Следующая — 40 метров, потом 60.
366
00:30:20,800 --> 00:30:23,800
{\an8}Семьдесят один, 82, 93,
103 — последняя.
367
00:30:23,880 --> 00:30:25,240
{\an8}КООРДИНАТОР
АНТЕРО ЙОКИ
368
00:30:27,360 --> 00:30:31,080
Когда Йоханна выйдет на поверхность,
все молчат.
369
00:30:31,800 --> 00:30:35,760
Она должна сама показать «окей»
через 20 секунд.
370
00:30:36,960 --> 00:30:40,160
После этого я объявлю оценку,
показав карточку.
371
00:30:41,160 --> 00:30:43,280
- Ладно, и тогда всё.
- Дело сделано.
372
00:30:43,360 --> 00:30:44,200
Да.
373
00:31:03,320 --> 00:31:06,720
На этой дистанции
она будет переохлаждена.
374
00:31:06,800 --> 00:31:08,840
{\an8}Нормальная температура тела…
375
00:31:08,920 --> 00:31:10,240
{\an8}ДОКТОР МАРИЯ ХЕЛЛИНГЕР
376
00:31:10,320 --> 00:31:14,200
…опустится и станет ниже 35, 34.
377
00:31:14,280 --> 00:31:18,080
В худшем случае
у нее может остановиться сердце.
378
00:31:18,160 --> 00:31:19,840
ПАРАМЕДИК
379
00:31:19,920 --> 00:31:21,920
И мы реанимируем ее на скорой
380
00:31:22,000 --> 00:31:24,760
и как можно скорее отвезем в больницу.
381
00:31:28,520 --> 00:31:29,760
Пять минут.
382
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
Одна минута.
383
00:32:20,880 --> 00:32:21,840
Тридцать секунд.
384
00:32:29,960 --> 00:32:30,840
Десять.
385
00:32:34,840 --> 00:32:40,640
Пять, четыре, три, два, один. Поехали.
386
00:33:32,800 --> 00:33:34,080
Двадцать метров.
387
00:33:55,520 --> 00:33:56,920
Сорок метров.
388
00:34:24,320 --> 00:34:26,000
Пятьдесят метров.
389
00:34:42,320 --> 00:34:43,400
Семьдесят один.
390
00:34:58,480 --> 00:34:59,680
Восемьдесят два.
391
00:35:19,600 --> 00:35:20,840
Девяносто три.
392
00:36:15,080 --> 00:36:16,320
Сто три!
393
00:36:16,400 --> 00:36:17,960
Белая карточка!
394
00:36:28,120 --> 00:36:29,360
Белая карточка!
395
00:37:09,080 --> 00:37:10,560
Это было невероятно.
396
00:37:11,600 --> 00:37:14,120
В конце я немного сомневался,
397
00:37:14,200 --> 00:37:16,560
потому что она двигалась
очень медленно.
398
00:37:16,640 --> 00:37:19,040
Я надеялся,
что она не потеряет сознание,
399
00:37:19,120 --> 00:37:22,080
но заплыв был очень чистым.
400
00:37:22,680 --> 00:37:25,800
Думаю, это ее стихия.
401
00:37:25,880 --> 00:37:29,040
Массив воды, она в воде.
Это просто прекрасно.
402
00:37:29,120 --> 00:37:32,600
Никаких сомнений. Это прекрасно.
403
00:37:33,480 --> 00:37:35,160
Это было долго.
404
00:37:35,240 --> 00:37:37,240
Тебе больше не придется нырять.
405
00:37:37,720 --> 00:37:39,440
- Это последний раз.
- Элина!
406
00:37:40,840 --> 00:37:43,560
Всё! Больше не придется нырять.
Всё кончено.
407
00:37:44,680 --> 00:37:46,960
Мне больше не придется волноваться.
408
00:37:49,440 --> 00:37:53,000
Этот год напомнил мне о самом важном:
409
00:37:54,440 --> 00:37:58,680
надо проводить время с близкими
и делать что-то вместе.
410
00:38:01,840 --> 00:38:05,760
Если бы я делала это одна,
я бы не справилась.
411
00:38:06,680 --> 00:38:10,040
И неважно, чей рекорд я побила.
412
00:38:12,080 --> 00:38:15,320
Я узнала что-то новое,
вышла на новые рубежи,
413
00:38:15,400 --> 00:38:17,520
и они стали моей новой реальностью.
414
00:38:23,320 --> 00:38:25,280
Если что-то сложно,
415
00:38:25,360 --> 00:38:27,960
это не значит,
что нельзя пытаться сделать это.
416
00:38:29,400 --> 00:38:34,000
Только так можно узнать
о себе что-то новое.
417
00:39:35,320 --> 00:39:38,080
Перевод субтитров: Елена Селезнёва