1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,720 --> 00:00:19,760
EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX
4
00:00:33,600 --> 00:00:34,520
Et minut.
5
00:00:43,520 --> 00:00:44,800
Tredive sekunder.
6
00:00:49,720 --> 00:00:55,440
Fem, fire, tre, to, en. Stoptid.
7
00:01:11,680 --> 00:01:16,560
{\an8}Så længe jeg husker,
8
00:01:17,040 --> 00:01:18,840
{\an8}har jeg nydt at være i vandet.
9
00:01:26,040 --> 00:01:30,600
Da jeg var lille, havde vi
en fem meter dyb swimmingpool i vores by.
10
00:01:34,040 --> 00:01:37,920
Jeg dykkede ned på bunden af poolen
11
00:01:38,000 --> 00:01:41,160
og så folk svømme hen over mig.
12
00:01:43,320 --> 00:01:47,000
Når man ser folk nedefra, ligner de dyr.
13
00:01:48,720 --> 00:01:52,880
Man føler en dyb følelse af accept
14
00:01:52,960 --> 00:01:56,840
helt uden negativitet eller irritation.
15
00:02:01,240 --> 00:02:05,800
Det er bare denne naturlige følelse
af godhed.
16
00:02:29,120 --> 00:02:31,080
Ishullet er ligesom en port
17
00:02:32,280 --> 00:02:34,120
til et smukt og stille sted,
18
00:02:35,320 --> 00:02:36,720
hvor tiden står stille.
19
00:02:41,600 --> 00:02:44,160
Dernede føler jeg,
jeg er en del af naturen.
20
00:02:46,440 --> 00:02:52,280
Man skulle tro, at man ville gå i panik
og fare op til overfladen…
21
00:02:55,840 --> 00:02:59,160
…men i stedet falder kroppen til ro,
og hjertet slår langsommere.
22
00:02:59,960 --> 00:03:02,600
Når jeg dykker,
er mit sind helt afslappet.
23
00:03:02,680 --> 00:03:04,600
Der er intet at være bange for.
24
00:03:07,400 --> 00:03:10,600
Jeg ville finde ud af,
hvor langt jeg kunne dykke
25
00:03:10,680 --> 00:03:13,640
fra et ishul til et andet
på et enkelt åndedrag.
26
00:03:17,720 --> 00:03:22,520
Jeg ville dykke under is
længere end noget andet menneske.
27
00:03:29,160 --> 00:03:32,640
Min rekord,
kvindernes verdensrekord, er 50 meter.
28
00:03:34,480 --> 00:03:37,840
Der er gået tre år,
og ingen har slået rekorden,
29
00:03:37,920 --> 00:03:39,760
men jeg kunne dykke længere.
30
00:03:41,840 --> 00:03:45,400
Måske kunne jeg slå
mændenes verdensrekord på 80 meter.
31
00:03:56,160 --> 00:03:59,680
Man skal dele det op.
32
00:03:59,760 --> 00:04:03,520
Jeg deler det i tre dele,
så jeg har tre faser i dykket.
33
00:04:03,600 --> 00:04:07,920
Det er ligesom, da jeg lærte dig
at skrive essays som barn.
34
00:04:08,000 --> 00:04:10,880
{\an8}Jeg er den ældste. Hun er lillesøster.
35
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
Vi sagde, hun var en abe.
36
00:04:18,640 --> 00:04:22,360
Jeg kan huske,
at hun altid gjorde underlige ting.
37
00:04:23,960 --> 00:04:27,680
Hun siger altid,
at piger kan gøre alt det, mænd kan gøre.
38
00:04:29,440 --> 00:04:32,240
Hvis jeg tror, at noget ikke er for piger,
39
00:04:32,320 --> 00:04:34,680
spørger hun, hvad jeg dog mener med det.
40
00:04:35,480 --> 00:04:36,840
"Lad os bare gøre det."
41
00:04:37,880 --> 00:04:42,200
Kajakroning,
motorcykelsport og alpincykling.
42
00:04:43,800 --> 00:04:46,120
Og hun skal altid gå lidt længere.
43
00:04:47,120 --> 00:04:50,080
Så det var ikke en overraskelse,
da noget gik galt.
44
00:04:55,000 --> 00:04:58,760
Jeg faldt ned ad en skråning på cykel
og fik et slemt benbrud.
45
00:05:01,480 --> 00:05:05,080
Det gik næsten koldbrand i det,
og de foretog en fasciotomi.
46
00:05:05,720 --> 00:05:10,760
Det forårsagede en alvorlig neuralgi,
som gav mig konstant smerte.
47
00:05:15,080 --> 00:05:18,840
Tre år senere fortsatte nervesmerterne.
48
00:05:19,640 --> 00:05:21,440
Det var en uudholdelig smerte.
49
00:05:23,240 --> 00:05:27,320
Jeg kunne ikke sove,
og lægerne kunne ikke hjælpe.
50
00:05:29,600 --> 00:05:32,800
Jeg troede, jeg skulle blive vanvittig.
51
00:05:35,680 --> 00:05:37,600
Så hørte jeg om kuldebehandling.
52
00:05:38,560 --> 00:05:41,360
Under behandlingen nedsænkes foden
i koldt vand.
53
00:05:46,960 --> 00:05:49,200
Først var behandlingen smertefuld.
54
00:05:50,680 --> 00:05:53,080
Det gjorde så ondt, at jeg græd.
55
00:05:57,760 --> 00:06:00,560
Men så vænnede jeg mig til det kolde vand
56
00:06:00,640 --> 00:06:03,120
og følte,
det ikke kun var godt for skaden,
57
00:06:03,200 --> 00:06:06,360
men skabte en tilstand
af dyb afslapning i min krop.
58
00:06:23,080 --> 00:06:25,280
Den følelse kan være vanedannende.
59
00:06:27,240 --> 00:06:30,320
Nervesmerten forsvandt,
så jeg stak det andet ben i.
60
00:06:30,960 --> 00:06:33,200
Til sidst sank jeg helt ned i vandet.
61
00:06:35,800 --> 00:06:38,480
Skaden havde åbnet
en helt ny verden for mig.
62
00:06:46,360 --> 00:06:50,560
Hvis jeg vil sætte en ny rekord,
må jeg træne intensivt til dykket.
63
00:06:52,720 --> 00:06:56,720
Hvis jeg ikke er forberedt,
kan et forsøg som dette være farligt.
64
00:07:01,040 --> 00:07:05,000
I værste fald
kan det kolde vand give mig hjertestop.
65
00:07:07,720 --> 00:07:12,440
Hvis jeg ikke når overfladen i tide,
kan jeg miste bevidstheden.
66
00:07:20,400 --> 00:07:24,120
Så jeg træner aldrig under isen
uden min søster Elina.
67
00:07:25,720 --> 00:07:27,560
-Okay?
-Okay.
68
00:07:43,560 --> 00:07:47,000
I fridykning
er de værste fejl ofte mentale.
69
00:07:47,880 --> 00:07:50,840
Nervøsitet kan gøre
kroppens beskeder uforståelige,
70
00:07:50,920 --> 00:07:54,040
så jeg ikke ved,
hvornår jeg skal søge til overfladen.
71
00:07:55,920 --> 00:07:58,080
Så det handler om mental træning.
72
00:08:06,000 --> 00:08:09,120
Det var så koldt! Jeg lækker.
73
00:08:09,200 --> 00:08:14,480
Der kommer vand ind her et sted.
74
00:08:15,400 --> 00:08:18,520
-Hvor er hullet?
-Det er her.
75
00:08:36,680 --> 00:08:40,000
Det næste dyk, 80 meter i koldt vand,
76
00:08:40,080 --> 00:08:43,160
det er et langt dyk.
77
00:08:45,600 --> 00:08:50,120
Hvis jeg kunne vælge,
ville jeg nok sige: "Lad være."
78
00:08:51,240 --> 00:08:52,880
Hun har besluttet sig.
79
00:08:58,000 --> 00:09:01,320
Det er en læringsproces for os begge.
80
00:09:03,000 --> 00:09:06,040
Jeg skal jo håndtere min frygt,
81
00:09:06,120 --> 00:09:10,280
samtidig med,
at Elina også må møde sin frygt.
82
00:09:12,680 --> 00:09:16,120
Jeg er bekymret.
Jeg vil ikke se hende få problemer.
83
00:09:18,720 --> 00:09:20,920
Jeg vil ikke se hende besvime.
84
00:09:23,240 --> 00:09:25,640
Tænk, hvis der sker hende noget,
85
00:09:25,720 --> 00:09:29,760
og jeg må køre hjem alene,
og hun ikke er her.
86
00:09:35,280 --> 00:09:37,760
Vi taler om det værste, der kan ske,
87
00:09:37,840 --> 00:09:40,680
for vi er nødt til at vide, hvad det er.
88
00:09:42,360 --> 00:09:44,440
Jeg er mere eller mindre forberedt.
89
00:09:45,280 --> 00:09:47,760
Jeg vil ikke se det, men jeg vil være der.
90
00:09:51,680 --> 00:09:54,400
Ville du hellere have,
at hun ikke gjorde det?
91
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Nej.
92
00:10:06,520 --> 00:10:09,960
Nej, jeg synes helt klart,
at hun skal gøre det her.
93
00:10:17,240 --> 00:10:19,640
Hun elsker det, så hvad kan jeg sige?
94
00:10:32,680 --> 00:10:36,240
{\an8}JANUAR 2020
OTTE UGER TIL REKORDFORSØGET
95
00:10:42,520 --> 00:10:46,880
Rekorden er kun i badedragt,
så der er to store udfordringer.
96
00:10:48,680 --> 00:10:51,800
Kan jeg holde vejret
over så lang en distance
97
00:10:51,880 --> 00:10:55,360
og blive ved med at slappe af
i det iskolde vand hele tiden?
98
00:10:58,560 --> 00:11:01,040
Når man er afslappet, føles det kun koldt.
99
00:11:01,800 --> 00:11:04,560
Selvom følelsen er intens,
er det ikke smerte.
100
00:11:07,080 --> 00:11:07,920
Okay.
101
00:11:09,440 --> 00:11:10,520
Okay.
102
00:11:10,600 --> 00:11:13,720
Når man ikke slapper af,
føles det iskoldt.
103
00:11:18,080 --> 00:11:23,360
Mit hoved gør ondt, og smerten spreder sig
til min hjerne, så jeg kan ikke tænke.
104
00:11:26,440 --> 00:11:28,400
Jeg mister følelsen i ansigtet.
105
00:11:29,000 --> 00:11:32,600
Smerten trænger dybere ind gennem min hud.
106
00:11:32,680 --> 00:11:35,320
Alle muskler i min krop vil spænde sig.
107
00:11:36,560 --> 00:11:38,920
Mine led beskytter sig selv ved kramper.
108
00:11:40,320 --> 00:11:43,520
-Hvordan føles det?
-Det er meget koldt.
109
00:11:47,560 --> 00:11:48,920
Jeg hiver efter vejret.
110
00:11:49,480 --> 00:11:53,640
Min hud svier,
det gør ondt og brænder overalt.
111
00:11:54,160 --> 00:11:55,000
Okay.
112
00:11:58,040 --> 00:12:00,440
Dykket kan tage op til tre minutter.
113
00:12:02,000 --> 00:12:06,680
Man er bare nødt til at acceptere,
at vandet er koldt.
114
00:12:06,760 --> 00:12:08,400
-Okay?
-Okay. Tid?
115
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
Over to minutter.
116
00:12:16,200 --> 00:12:17,560
Mine fingre er iskolde.
117
00:12:19,840 --> 00:12:22,320
Johannes træning har gået godt.
118
00:12:24,320 --> 00:12:26,800
Det bliver koldere, og vi har is,
119
00:12:26,880 --> 00:12:30,880
men mindre end vi normalt har
på denne tid af året.
120
00:12:32,600 --> 00:12:37,200
Det er bekymrende,
for vi har brug for mere is
121
00:12:37,280 --> 00:12:39,080
til rekordforsøget i marts.
122
00:12:40,480 --> 00:12:43,320
Men det var en god tid,
mens Johanna trænede, og…
123
00:12:47,960 --> 00:12:49,560
Isen taler til os.
124
00:13:04,080 --> 00:13:06,200
Jeg har altid fotograferet Johanna.
125
00:13:07,360 --> 00:13:09,400
Vi startede, da vi var omkring ti.
126
00:13:09,480 --> 00:13:12,520
Jeg købte mit første kamera,
og hun var min model.
127
00:13:13,200 --> 00:13:17,880
Og jeg sagde: "Lad os tage nogle billeder,
tag dem her på,
128
00:13:17,960 --> 00:13:19,920
og så kan vi sminke dig lidt."
129
00:13:21,760 --> 00:13:25,000
Normalt tager vi kunstneriske billeder.
130
00:13:25,760 --> 00:13:29,000
Fordi hun er kunstner, og jeg er kunstner,
131
00:13:29,080 --> 00:13:32,880
så på eller anden måde
blander vi alle de ting sammen.
132
00:13:34,320 --> 00:13:35,880
Det er træning for hende.
133
00:13:36,480 --> 00:13:40,800
Hun siger, at det er endnu sværere
end bare at dykke i lige linje.
134
00:13:46,160 --> 00:13:52,840
-Du lavede ansigter.
-Jeg vidste det! Det kom med på billedet.
135
00:13:56,680 --> 00:13:59,120
Det er faktisk rigtig godt. Der er måske…
136
00:13:59,200 --> 00:14:02,880
Vi har børn,
og vi har regninger at betale,
137
00:14:03,600 --> 00:14:05,040
og vi arbejder begge to.
138
00:14:08,240 --> 00:14:12,120
Så for at kunne gøre det her
må vi tage det med i betragtning.
139
00:14:13,600 --> 00:14:14,440
…lidt brækket.
140
00:14:14,520 --> 00:14:18,040
Hvor gammel var jeg,
første gang jeg brækkede en knogle?
141
00:14:19,160 --> 00:14:21,680
-Fem? Tre?
-Jeg var fire, da jeg fik…
142
00:14:21,760 --> 00:14:23,680
Siden jeg var meget lille
143
00:14:24,760 --> 00:14:27,680
har hun altid gjort ekstreme ting.
144
00:14:29,160 --> 00:14:33,400
{\an8}Jeg stresser ikke eller bekymrer mig.
Sådan har hun altid været.
145
00:14:34,160 --> 00:14:38,960
Jeg foretrækker hende frem for en mor,
der bare ikke gør noget.
146
00:14:40,040 --> 00:14:42,160
Det er sejt, hvis hun slår rekorden,
147
00:14:42,240 --> 00:14:44,880
men jeg håber bare,
der ikke sker noget slemt.
148
00:14:49,360 --> 00:14:54,440
{\an8}FEBRUAR 2020
FIRE UGER TIL REKORDFORSØGET
149
00:15:04,080 --> 00:15:06,400
Bare fem centimeter mere is.
150
00:15:07,400 --> 00:15:10,400
Hvis temperaturen falder til under nul,
kan den stadig fryse.
151
00:15:12,680 --> 00:15:16,040
Det nytter ikke at gå på den,
for den er så tynd.
152
00:15:16,120 --> 00:15:19,680
-Ja, den er allerede gået igennem.
-Er den så tynd?
153
00:15:22,640 --> 00:15:25,000
Lad os ikke gå i panik.
154
00:15:25,680 --> 00:15:31,160
Vi har kommet her i seks år, tror jeg.
155
00:15:34,000 --> 00:15:39,320
-Og det har aldrig været sådan her.
-Lad os se, om jeg kan gøre det.
156
00:15:45,600 --> 00:15:47,000
Hvor meget is er der?
157
00:15:47,080 --> 00:15:49,320
{\an8}Der er under ti centimeter,
158
00:15:49,880 --> 00:15:51,440
{\an8}og den er meget fleksibel.
159
00:15:51,520 --> 00:15:54,960
-Hvor meget vand er der på isen?
-Ti til 12 centimeter.
160
00:15:56,920 --> 00:15:58,000
-Ja.
-Det er meget.
161
00:15:58,560 --> 00:16:03,200
Det er muligt, at vi får is,
men det er også muligt, at vi ikke gør.
162
00:16:03,280 --> 00:16:06,720
To hundrede kilometer nordpå
har de allerede 30 centimeter.
163
00:16:06,800 --> 00:16:10,120
-Ja. Så skal vi…
-I værste fald…
164
00:16:10,200 --> 00:16:13,440
Vi kunne også finde et andet sted
sidst i februar.
165
00:16:13,520 --> 00:16:17,720
-Valkia-søen kunne være et sted.
-Det er i det mindste et smukt sted.
166
00:16:17,800 --> 00:16:20,560
De næste fire uger bliver afgørende
for stedet.
167
00:16:20,640 --> 00:16:22,680
-Ja. Vi snakkes ved.
-Ja.
168
00:16:22,760 --> 00:16:23,800
-Ja.
-Ja.
169
00:16:23,880 --> 00:16:25,080
-Farvel.
-Farvel.
170
00:16:28,440 --> 00:16:32,040
Normalt på denne tid af året
er der allerede frost, sne og is.
171
00:16:32,120 --> 00:16:33,720
Men ikke i år.
172
00:16:34,360 --> 00:16:35,840
I år regner det bare.
173
00:16:36,920 --> 00:16:40,440
Ifølge reglerne
skal isen være mindst 30 centimeter tyk.
174
00:16:40,520 --> 00:16:41,960
Det har vi ikke her.
175
00:16:44,160 --> 00:16:46,480
Det er en dyster situation,
kun en centimeter is.
176
00:16:47,080 --> 00:16:50,400
Det har været et underligt år generelt.
177
00:16:51,840 --> 00:16:58,000
Vinteren har været varm. Jeg husker ikke
at have oplevet så varm en vinter før.
178
00:17:01,080 --> 00:17:04,400
Selvfølgelig kan rekordforsøget flyttes
længere mod nord,
179
00:17:05,160 --> 00:17:09,600
men et varmere klima påvirker
ikke kun mit rekordforsøg.
180
00:17:10,840 --> 00:17:15,920
Mine problemer virker så ubetydelige
i forhold til vores miljø.
181
00:17:22,160 --> 00:17:26,760
Da vandet ikke er frosset i syd,
flytter vi rekordforsøget nordpå.
182
00:17:27,640 --> 00:17:31,440
Vi har valgt en meget klar sø
i Hossa Nationalpark.
183
00:17:35,200 --> 00:17:37,600
Jeg vil helst ikke ændre stedet.
184
00:17:38,440 --> 00:17:40,840
Jeg vil helst dykke et velkendt sted.
185
00:17:42,120 --> 00:17:45,480
Jeg vil vide,
hvor mange skridt der er til morgenmaden,
186
00:17:45,560 --> 00:17:48,440
derfra til saunaen
og fra saunaen til hullet.
187
00:17:48,520 --> 00:17:52,760
Jeg vil vide, hvornår jeg senest
skal tage min badedragt på.
188
00:17:53,880 --> 00:17:58,920
ÖLLÖRI-SØEN, HOSSA
NORDLIGE FINLAND
189
00:18:00,520 --> 00:18:02,600
For andre er det bare et nyt sted.
190
00:18:03,840 --> 00:18:05,560
For mig ændrer det alt.
191
00:18:09,720 --> 00:18:11,440
-Hej.
-Goddag.
192
00:18:11,520 --> 00:18:13,600
-Jamen, hej!
-Godt endelig at mødes.
193
00:18:13,680 --> 00:18:17,560
-Ja, det er det.
-Jeg har set et billede af dig. Johanna.
194
00:18:17,640 --> 00:18:19,800
-Elina.
-Ja, Tapsa. Hej.
195
00:18:20,560 --> 00:18:22,880
Det er Öllöri-søen.
196
00:18:23,480 --> 00:18:24,360
Ja.
197
00:18:24,440 --> 00:18:26,680
-Den er smuk.
-Det er den.
198
00:18:26,760 --> 00:18:29,880
Jeg fik tegninger af, hvad du beder om.
199
00:18:29,960 --> 00:18:30,800
-Ja.
-Ja.
200
00:18:30,880 --> 00:18:32,480
Jeg hedder Tapani Launonen.
201
00:18:34,120 --> 00:18:37,400
Normalt når vi arbejder på den frosne sø,
202
00:18:37,480 --> 00:18:41,320
{\an8}er min hovedopgave
at beskytte og holde folk i live.
203
00:18:41,400 --> 00:18:42,240
{\an8}LOKAL HJÆLPER
204
00:18:42,320 --> 00:18:46,000
{\an8}Så jeg forsøger at undgå at gå i vandet.
205
00:18:50,720 --> 00:18:55,480
Man kan se på isen og sneen,
hvilken slags vinter vi har haft.
206
00:18:58,520 --> 00:19:02,240
Det har været
en usædvanlig varm vinter i Finland.
207
00:19:05,720 --> 00:19:09,960
Nogle siger, at det er en normal cyklus,
208
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
men jeg er ikke så sikker længere.
209
00:19:13,720 --> 00:19:16,720
Der har været så mange vintre,
der ikke var normale.
210
00:19:18,840 --> 00:19:21,120
Så her kan I se den klare is.
211
00:19:21,680 --> 00:19:26,920
Det er som startdatoen,
da søen er frosset til.
212
00:19:27,000 --> 00:19:29,880
Så hvis du vil køre med et køretøj her,
213
00:19:29,960 --> 00:19:33,040
er det her det effektive område,
du afhænger af.
214
00:19:33,760 --> 00:19:38,920
Men det er alligevel farligt,
så du skal se på naturen hele tiden.
215
00:19:39,560 --> 00:19:42,800
Ellers bliver du dræbt på din hjemmebane
216
00:19:43,440 --> 00:19:46,280
et sted, hvor du har færdedes i 56 år.
217
00:19:47,120 --> 00:19:49,160
Og en morgen går du ned.
218
00:19:50,200 --> 00:19:52,400
Jeg kender ikke tallene, men…
219
00:19:52,480 --> 00:19:56,760
Hvor mange der går gennem isen hvert år,
men det er for mange.
220
00:19:58,200 --> 00:20:00,440
-Skal vi gå hele vejen?
-Lad os se.
221
00:20:00,520 --> 00:20:02,320
Lad os tælle 81 meter herfra.
222
00:20:03,960 --> 00:20:06,160
Du gør det. Jeg følger bare med.
223
00:20:06,240 --> 00:20:10,840
En, to, tre, fire, fem, seks, syv…
224
00:20:11,360 --> 00:20:12,880
Dine skridt er for lange!
225
00:20:17,720 --> 00:20:20,000
Johanna har det ikke så godt.
226
00:20:20,080 --> 00:20:22,320
Hun har haft problemer med brystet.
227
00:20:23,560 --> 00:20:25,480
En eller anden infektion.
228
00:20:27,160 --> 00:20:29,600
Selv med varmt vand går man ikke i,
hvis man er syg.
229
00:20:30,680 --> 00:20:35,080
I koldt vand er det endnu mere vigtigt
at være i god form.
230
00:20:35,160 --> 00:20:37,440
Niogtredive, 40.
231
00:20:37,520 --> 00:20:39,640
-Og så et til.
-Bare et.
232
00:20:41,400 --> 00:20:43,440
-For en sikkerheds skyld.
-Nemlig.
233
00:20:43,520 --> 00:20:44,360
Ja.
234
00:20:44,840 --> 00:20:45,880
Sådan.
235
00:20:45,960 --> 00:20:46,880
-Ja.
-Ja.
236
00:20:46,960 --> 00:20:49,080
-Enogfirs.
-Enogfirs meter.
237
00:20:49,600 --> 00:20:50,440
Ja.
238
00:20:52,120 --> 00:20:56,880
Det ser så langt ud herfra,
men føles det langt?
239
00:20:56,960 --> 00:21:01,720
Det ved jeg ikke.
Men der er det jo allerede halvvejs.
240
00:21:02,560 --> 00:21:05,880
Hvis isen er tyk,
kan jeg skubbe fra på kanten.
241
00:21:05,960 --> 00:21:09,040
Det er allerede ti meter,
og så er jeg der jo næsten!
242
00:21:11,120 --> 00:21:13,400
I dag ser det ikke langt ud.
243
00:21:13,480 --> 00:21:18,480
Men når man ser på ishullerne,
ser det langt ud.
244
00:21:18,560 --> 00:21:22,680
Vi havde ønsket os en sø,
hvor vi kendte alle detaljer.
245
00:21:22,760 --> 00:21:23,680
-Ja.
-Ja.
246
00:21:24,600 --> 00:21:28,480
-Men det her er et fint sted.
-Disse steder er…
247
00:21:29,920 --> 00:21:34,080
-Når du skifter sted…
-Jeg må se, om det er…
248
00:21:34,520 --> 00:21:35,600
Produktionsstop.
249
00:21:36,880 --> 00:21:38,600
Det kan være hendes læge.
250
00:21:40,800 --> 00:21:41,640
Ja?
251
00:21:46,360 --> 00:21:51,200
Okay, for jeg har en lidt mærkelig hoste.
252
00:21:53,880 --> 00:21:56,720
Hvad er det så?
253
00:22:01,160 --> 00:22:02,680
Hvad kan det komme af?
254
00:22:05,520 --> 00:22:08,880
Hvad synes du?
Skal jeg gå i panik og tro, at jeg dør?
255
00:22:17,440 --> 00:22:18,720
Det forstår jeg ikke.
256
00:22:22,920 --> 00:22:27,280
Hvem skal jeg kontakte?
Bør jeg se en lungespecialist?
257
00:22:34,600 --> 00:22:37,800
Ja. Jeg forstår det ikke helt.
258
00:22:55,240 --> 00:22:58,680
De kunne ikke sige noget
ud fra blodprøven.
259
00:22:59,360 --> 00:23:03,800
Og de sagde: "Fredag kommer du til lægen,
260
00:23:04,400 --> 00:23:08,560
og hun laver en plan for næste skridt."
261
00:23:15,280 --> 00:23:20,200
Et nyt sted ændrer den oprindelige plan.
262
00:23:20,240 --> 00:23:22,200
Jeg kunne teste det her ishul.
263
00:23:22,840 --> 00:23:24,600
Og så blive syg oven i det?
264
00:23:26,240 --> 00:23:27,200
Ja.
265
00:23:27,760 --> 00:23:33,400
Hvis der er noget galt i brystet,
så er der ingen dykning.
266
00:23:35,800 --> 00:23:37,040
Vi taler med lægen
267
00:23:37,120 --> 00:23:40,840
og får taget røntgenbilleder,
men jeg er bekymret.
268
00:23:53,520 --> 00:23:55,800
Billedet viste en skygge på lungerne,
269
00:23:55,880 --> 00:23:58,080
og lægen anbefalede
yderligere undersøgelser.
270
00:24:02,400 --> 00:24:04,960
En skygge kan skyldes betændelse.
271
00:24:05,440 --> 00:24:10,360
Heldigvis intet livstruende,
men det skal undersøges nærmere.
272
00:24:13,880 --> 00:24:15,080
Det føles som om,
273
00:24:15,160 --> 00:24:18,440
at når et problem er løst,
opstår der straks et nyt.
274
00:24:20,320 --> 00:24:25,040
Vi løste problemet med stedet,
men så opstod mine helbredsproblemer.
275
00:24:26,600 --> 00:24:31,200
Før vi kunne løse det,
opstod et større problem i hele verden.
276
00:24:32,200 --> 00:24:36,600
Kina siger, at antallet af mennesker
smittet med en mystisk luftvejsvirus
277
00:24:36,680 --> 00:24:38,480
er tredoblet i weekenden.
278
00:24:38,560 --> 00:24:41,880
WHO har officielt givet den
betegnelsen "Covid-19"…
279
00:24:41,960 --> 00:24:44,800
Offentlige forsamlinger
og sportsbegivenheder, er forbudt,
280
00:24:44,880 --> 00:24:49,720
og skoler og universiteter er lukket.
Man bør simpelt hen blive hjemme.
281
00:24:50,920 --> 00:24:52,160
Alt er aflyst,
282
00:24:53,080 --> 00:24:54,720
inklusive mit rekordforsøg.
283
00:25:05,200 --> 00:25:10,240
MARTS 2021
ET ÅR SENERE
284
00:25:11,880 --> 00:25:16,200
ÖLLÖRI-SØEN, HOSSA
NORDLIGE FINLAND
285
00:25:16,880 --> 00:25:18,880
Hvad har du pakket denne gang?
286
00:25:20,440 --> 00:25:21,960
Alt mit kameraudstyr.
287
00:25:22,040 --> 00:25:24,640
-Det hele?
-Ja!
288
00:25:24,720 --> 00:25:26,480
Fordi jeg troede, det kunne…
289
00:25:26,560 --> 00:25:31,880
Det har været et udfordrende år,
og mine prioriteter har ændret sig nu.
290
00:25:33,520 --> 00:25:38,280
Der er vigtigere ting at håndtere,
291
00:25:38,360 --> 00:25:42,040
som Covid og alt det andet,
der er sket i år.
292
00:25:43,400 --> 00:25:49,400
Det er oplevelse, der gør dig ydmyg
og bringer dig ned på jorden igen.
293
00:25:49,480 --> 00:25:52,040
Det minder dig om, hvad der er vigtigt.
294
00:25:52,520 --> 00:25:55,720
Jeg er heldig,
at jeg har fået en chance til.
295
00:26:09,680 --> 00:26:14,400
Sidste år trænede jeg meget,
og jeg var meget sikker på rekordforsøget.
296
00:26:16,000 --> 00:26:21,440
Men under pandemien
har svømmehallerne været lukket.
297
00:26:23,480 --> 00:26:26,320
Jeg føler ærlig talt,
at jeg har trænet for lidt.
298
00:26:31,440 --> 00:26:34,040
Heldigvis viste røntgenbillederne
intet alvorligt,
299
00:26:34,120 --> 00:26:36,360
og lægen gav tilladelse til at træne.
300
00:26:36,840 --> 00:26:41,160
Men under vinterens træning
har jeg ikke kunnet nyde kulden.
301
00:26:43,200 --> 00:26:46,480
Jeg kunne ikke slappe af.
Jeg ville ikke træne.
302
00:26:48,600 --> 00:26:52,920
Jeg forsøgte at huske,
hvor godt det kolde vand kan føles,
303
00:26:54,200 --> 00:26:56,640
men jeg kunne ikke komme i tanker om det.
304
00:26:56,720 --> 00:26:59,880
Men det giver ikke mening at give op nu,
305
00:27:01,600 --> 00:27:07,000
så jeg må stoppe op og tænke over,
hvorfor jeg ønskede at sætte rekord.
306
00:27:10,920 --> 00:27:13,880
Når man ser Johanna svømme,
virker det så nemt,
307
00:27:13,960 --> 00:27:17,760
for hun er en meget effektiv
og hurtig svømmer.
308
00:27:17,840 --> 00:27:20,680
Men hvis du vil have udstyr med derned
309
00:27:20,760 --> 00:27:23,680
{\an8}for at filme, er alt mere kompliceret.
310
00:27:24,640 --> 00:27:27,640
Vi kan ikke bruge
traditionelt dykkerudstyr,
311
00:27:27,720 --> 00:27:29,200
fordi det fryser til.
312
00:27:30,240 --> 00:27:32,240
Vandet er omkring to grader varmt,
313
00:27:32,320 --> 00:27:37,000
og vi har en meget tyk dragt på,
så vi ikke føler kulden så meget,
314
00:27:37,080 --> 00:27:40,520
men det værste er fingrene.
Det gør virkelig ondt.
315
00:27:42,320 --> 00:27:46,240
Vi besluttede os
for at være isoleret i det miljø,
316
00:27:46,320 --> 00:27:50,200
og det involverer meget udstyr,
megen energi,
317
00:27:50,280 --> 00:27:54,880
men det, Johanna gør,
er at acceptere kulden,
318
00:27:54,960 --> 00:27:57,560
og det gør det hele meget fint og rent.
319
00:28:07,000 --> 00:28:10,160
-Det er en magisk nat.
-Det er så smukt.
320
00:28:13,160 --> 00:28:16,320
For et år siden
var min plan at dykke 80 meter,
321
00:28:16,400 --> 00:28:20,320
vel vidende at alt over 50 meter
var en ny kvindelig verdensrekord.
322
00:28:21,800 --> 00:28:24,600
Men nu er der en ny rekord på 70 meter
323
00:28:24,680 --> 00:28:27,600
og et uofficielt dyk på 102 meter.
324
00:28:29,600 --> 00:28:33,360
-Det er ret langt.
-Rigtig meget koldt vand.
325
00:28:37,040 --> 00:28:41,520
Folk omkring mig fokuserer
på de nye rekorder og afstande.
326
00:28:42,240 --> 00:28:47,720
Det er let at lade tankerne vandre:
"Kan jeg mon slå alle de nye rekorder?"
327
00:28:49,680 --> 00:28:55,080
Men jeg kan ikke fokusere på det
eller på et mål på 103 meter.
328
00:28:57,320 --> 00:29:00,200
Jeg skal bare dykke, så godt jeg kan.
329
00:29:02,960 --> 00:29:05,000
I to år har hun tænkt på det:
330
00:29:05,560 --> 00:29:07,320
"Jeg skal klare det dyk."
331
00:29:09,480 --> 00:29:10,800
Det skræmmer hende.
332
00:29:11,840 --> 00:29:13,520
Men det skræmmer også mig.
333
00:29:15,280 --> 00:29:18,400
Der er en grund til,
at ingen har dykket så langt før.
334
00:29:20,800 --> 00:29:27,200
Hvis jeg ser hende gå forbi 82
under dykket, og hun fortsætter,
335
00:29:28,160 --> 00:29:29,200
så bliver jeg nervøs.
336
00:29:32,160 --> 00:29:35,120
For at være ærlig
vil jeg bare have det overstået.
337
00:29:43,880 --> 00:29:45,120
Lad os få noget søvn.
338
00:30:03,400 --> 00:30:09,720
{\an8}MARTS 2021
DAGEN FOR REKORDFORSØGET
339
00:30:13,360 --> 00:30:16,480
Okay, banen. Første hul, 20 meter.
340
00:30:16,560 --> 00:30:19,560
Det næste er 40 meter og så 60.
341
00:30:20,800 --> 00:30:25,240
{\an8}Enoghalvfjerds, 82, 93,
og 103 bliver det sidste hul.
342
00:30:27,440 --> 00:30:31,080
Når Johanna kommer op,
skal alle holde sig i ro.
343
00:30:31,800 --> 00:30:36,200
Hun skal give okay-signalet
af sig selv inden for 20 sekunder.
344
00:30:36,960 --> 00:30:40,040
Derefter viser jeg min afgørelse
ved at vise kortet.
345
00:30:41,240 --> 00:30:43,280
-Okay, og så er det gjort.
-Netop.
346
00:30:43,360 --> 00:30:44,200
Ja.
347
00:31:03,360 --> 00:31:06,720
På den afstand, hun skal svømme,
bliver hun hypotermisk,
348
00:31:06,800 --> 00:31:10,240
{\an8}hvilket betyder,
at din normale kropstemperatur
349
00:31:10,320 --> 00:31:14,200
kommer ned under 35-34 grader.
350
00:31:14,280 --> 00:31:18,080
I det allerværste tilfælde
vil hun få hjertestop.
351
00:31:18,160 --> 00:31:19,840
PARAMEDICINER
352
00:31:19,920 --> 00:31:21,920
Så skal hun behandles i ambulancen
353
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
og bringes til hospitalet
så hurtigt som muligt.
354
00:31:28,560 --> 00:31:29,760
Fem minutter.
355
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
Et minut.
356
00:32:20,960 --> 00:32:21,960
Tredive sekunder.
357
00:32:29,960 --> 00:32:30,840
Ti.
358
00:32:34,840 --> 00:32:40,640
Fem, fire, tre, to, en. Stoptid.
359
00:33:32,840 --> 00:33:34,080
Tyve meter.
360
00:33:55,560 --> 00:33:56,840
Fyrre meter.
361
00:34:24,320 --> 00:34:25,840
Halvtreds meter.
362
00:34:42,400 --> 00:34:43,440
Enoghalvfjerds.
363
00:34:58,520 --> 00:34:59,680
Toogfirs.
364
00:35:19,720 --> 00:35:20,840
Treoghalvfems.
365
00:36:15,160 --> 00:36:16,320
Et hundrede og tre!
366
00:36:28,960 --> 00:36:29,920
Hvidt kort!
367
00:37:09,240 --> 00:37:10,560
Hun var utrolig.
368
00:37:11,680 --> 00:37:16,560
Til sidst tvivlede jeg lidt,
for hun svømmede meget langsomt.
369
00:37:16,640 --> 00:37:21,640
Jeg håbede virkelig, hun ikke besvimede
før målet, men dykket var så rent.
370
00:37:22,800 --> 00:37:25,960
Jeg tror, det er her, hun hører til.
371
00:37:26,040 --> 00:37:29,040
Det dybe vand med hende i det.
Det er bare smukt.
372
00:37:29,120 --> 00:37:32,600
Ingen tvivl om det. Det er smukt.
373
00:37:33,520 --> 00:37:37,240
-Det var langt.
-Nu behøver du aldrig at dykke igen.
374
00:37:37,720 --> 00:37:39,400
-Det var sidste gang.
-Elina!
375
00:37:40,880 --> 00:37:44,000
Aldrig mere.
Hun behøver ikke dykke igen. Det er slut.
376
00:37:44,720 --> 00:37:46,960
Jeg behøver aldrig være bekymret igen.
377
00:37:49,480 --> 00:37:53,000
Dette år har mindet mig om,
hvad der er vigtigt.
378
00:37:54,520 --> 00:37:58,680
At være sammen med mine kære
og gøre ting sammen.
379
00:38:01,840 --> 00:38:05,760
Hvis jeg havde gjort det alene,
var det ikke lykkedes.
380
00:38:06,720 --> 00:38:10,040
Og det er lige meget,
hvis rekord jeg slog.
381
00:38:12,080 --> 00:38:15,320
Ved at lære noget nyt
og skubbe til mine grænser
382
00:38:15,400 --> 00:38:17,600
har jeg fået en ny virkelighed.
383
00:38:23,400 --> 00:38:24,800
Fordi noget er svært,
384
00:38:24,880 --> 00:38:27,960
betyder det ikke,
at vi ikke skal prøve at opnå det.
385
00:38:29,440 --> 00:38:33,960
Kun sådan kan vi lære noget nyt
om os selv.
386
00:39:35,320 --> 00:39:40,320
Tekster af: Else Katrine Nielsen