1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,720 --> 00:00:19,760 EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX 4 00:00:33,600 --> 00:00:34,520 Et minut. 5 00:00:43,520 --> 00:00:44,800 Tredive sekunder. 6 00:00:49,720 --> 00:00:55,440 Fem, fire, tre, to, en. Stoptid. 7 00:01:11,680 --> 00:01:16,560 {\an8}Så længe jeg husker, 8 00:01:17,040 --> 00:01:18,840 {\an8}har jeg nydt at være i vandet. 9 00:01:26,040 --> 00:01:30,600 Da jeg var lille, havde vi en fem meter dyb swimmingpool i vores by. 10 00:01:34,040 --> 00:01:37,920 Jeg dykkede ned på bunden af poolen 11 00:01:38,000 --> 00:01:41,160 og så folk svømme hen over mig. 12 00:01:43,320 --> 00:01:47,000 Når man ser folk nedefra, ligner de dyr. 13 00:01:48,720 --> 00:01:52,880 Man føler en dyb følelse af accept 14 00:01:52,960 --> 00:01:56,840 helt uden negativitet eller irritation. 15 00:02:01,240 --> 00:02:05,800 Det er bare denne naturlige følelse af godhed. 16 00:02:29,120 --> 00:02:31,080 Ishullet er ligesom en port 17 00:02:32,280 --> 00:02:34,120 til et smukt og stille sted, 18 00:02:35,320 --> 00:02:36,720 hvor tiden står stille. 19 00:02:41,600 --> 00:02:44,160 Dernede føler jeg, jeg er en del af naturen. 20 00:02:46,440 --> 00:02:52,280 Man skulle tro, at man ville gå i panik og fare op til overfladen… 21 00:02:55,840 --> 00:02:59,160 …men i stedet falder kroppen til ro, og hjertet slår langsommere. 22 00:02:59,960 --> 00:03:02,600 Når jeg dykker, er mit sind helt afslappet. 23 00:03:02,680 --> 00:03:04,600 Der er intet at være bange for. 24 00:03:07,400 --> 00:03:10,600 Jeg ville finde ud af, hvor langt jeg kunne dykke 25 00:03:10,680 --> 00:03:13,640 fra et ishul til et andet på et enkelt åndedrag. 26 00:03:17,720 --> 00:03:22,520 Jeg ville dykke under is længere end noget andet menneske. 27 00:03:29,160 --> 00:03:32,640 Min rekord, kvindernes verdensrekord, er 50 meter. 28 00:03:34,480 --> 00:03:37,840 Der er gået tre år, og ingen har slået rekorden, 29 00:03:37,920 --> 00:03:39,760 men jeg kunne dykke længere. 30 00:03:41,840 --> 00:03:45,400 Måske kunne jeg slå mændenes verdensrekord på 80 meter. 31 00:03:56,160 --> 00:03:59,680 Man skal dele det op. 32 00:03:59,760 --> 00:04:03,520 Jeg deler det i tre dele, så jeg har tre faser i dykket. 33 00:04:03,600 --> 00:04:07,920 Det er ligesom, da jeg lærte dig at skrive essays som barn. 34 00:04:08,000 --> 00:04:10,880 {\an8}Jeg er den ældste. Hun er lillesøster. 35 00:04:14,400 --> 00:04:16,440 Vi sagde, hun var en abe. 36 00:04:18,640 --> 00:04:22,360 Jeg kan huske, at hun altid gjorde underlige ting. 37 00:04:23,960 --> 00:04:27,680 Hun siger altid, at piger kan gøre alt det, mænd kan gøre. 38 00:04:29,440 --> 00:04:32,240 Hvis jeg tror, at noget ikke er for piger, 39 00:04:32,320 --> 00:04:34,680 spørger hun, hvad jeg dog mener med det. 40 00:04:35,480 --> 00:04:36,840 "Lad os bare gøre det." 41 00:04:37,880 --> 00:04:42,200 Kajakroning, motorcykelsport og alpincykling. 42 00:04:43,800 --> 00:04:46,120 Og hun skal altid gå lidt længere. 43 00:04:47,120 --> 00:04:50,080 Så det var ikke en overraskelse, da noget gik galt. 44 00:04:55,000 --> 00:04:58,760 Jeg faldt ned ad en skråning på cykel og fik et slemt benbrud. 45 00:05:01,480 --> 00:05:05,080 Det gik næsten koldbrand i det, og de foretog en fasciotomi. 46 00:05:05,720 --> 00:05:10,760 Det forårsagede en alvorlig neuralgi, som gav mig konstant smerte. 47 00:05:15,080 --> 00:05:18,840 Tre år senere fortsatte nervesmerterne. 48 00:05:19,640 --> 00:05:21,440 Det var en uudholdelig smerte. 49 00:05:23,240 --> 00:05:27,320 Jeg kunne ikke sove, og lægerne kunne ikke hjælpe. 50 00:05:29,600 --> 00:05:32,800 Jeg troede, jeg skulle blive vanvittig. 51 00:05:35,680 --> 00:05:37,600 Så hørte jeg om kuldebehandling. 52 00:05:38,560 --> 00:05:41,360 Under behandlingen nedsænkes foden i koldt vand. 53 00:05:46,960 --> 00:05:49,200 Først var behandlingen smertefuld. 54 00:05:50,680 --> 00:05:53,080 Det gjorde så ondt, at jeg græd. 55 00:05:57,760 --> 00:06:00,560 Men så vænnede jeg mig til det kolde vand 56 00:06:00,640 --> 00:06:03,120 og følte, det ikke kun var godt for skaden, 57 00:06:03,200 --> 00:06:06,360 men skabte en tilstand af dyb afslapning i min krop. 58 00:06:23,080 --> 00:06:25,280 Den følelse kan være vanedannende. 59 00:06:27,240 --> 00:06:30,320 Nervesmerten forsvandt, så jeg stak det andet ben i. 60 00:06:30,960 --> 00:06:33,200 Til sidst sank jeg helt ned i vandet. 61 00:06:35,800 --> 00:06:38,480 Skaden havde åbnet en helt ny verden for mig. 62 00:06:46,360 --> 00:06:50,560 Hvis jeg vil sætte en ny rekord, må jeg træne intensivt til dykket. 63 00:06:52,720 --> 00:06:56,720 Hvis jeg ikke er forberedt, kan et forsøg som dette være farligt. 64 00:07:01,040 --> 00:07:05,000 I værste fald kan det kolde vand give mig hjertestop. 65 00:07:07,720 --> 00:07:12,440 Hvis jeg ikke når overfladen i tide, kan jeg miste bevidstheden. 66 00:07:20,400 --> 00:07:24,120 Så jeg træner aldrig under isen uden min søster Elina. 67 00:07:25,720 --> 00:07:27,560 -Okay? -Okay. 68 00:07:43,560 --> 00:07:47,000 I fridykning er de værste fejl ofte mentale. 69 00:07:47,880 --> 00:07:50,840 Nervøsitet kan gøre kroppens beskeder uforståelige, 70 00:07:50,920 --> 00:07:54,040 så jeg ikke ved, hvornår jeg skal søge til overfladen. 71 00:07:55,920 --> 00:07:58,080 Så det handler om mental træning. 72 00:08:06,000 --> 00:08:09,120 Det var så koldt! Jeg lækker. 73 00:08:09,200 --> 00:08:14,480 Der kommer vand ind her et sted. 74 00:08:15,400 --> 00:08:18,520 -Hvor er hullet? -Det er her. 75 00:08:36,680 --> 00:08:40,000 Det næste dyk, 80 meter i koldt vand, 76 00:08:40,080 --> 00:08:43,160 det er et langt dyk. 77 00:08:45,600 --> 00:08:50,120 Hvis jeg kunne vælge, ville jeg nok sige: "Lad være." 78 00:08:51,240 --> 00:08:52,880 Hun har besluttet sig. 79 00:08:58,000 --> 00:09:01,320 Det er en læringsproces for os begge. 80 00:09:03,000 --> 00:09:06,040 Jeg skal jo håndtere min frygt, 81 00:09:06,120 --> 00:09:10,280 samtidig med, at Elina også må møde sin frygt. 82 00:09:12,680 --> 00:09:16,120 Jeg er bekymret. Jeg vil ikke se hende få problemer. 83 00:09:18,720 --> 00:09:20,920 Jeg vil ikke se hende besvime. 84 00:09:23,240 --> 00:09:25,640 Tænk, hvis der sker hende noget, 85 00:09:25,720 --> 00:09:29,760 og jeg må køre hjem alene, og hun ikke er her. 86 00:09:35,280 --> 00:09:37,760 Vi taler om det værste, der kan ske, 87 00:09:37,840 --> 00:09:40,680 for vi er nødt til at vide, hvad det er. 88 00:09:42,360 --> 00:09:44,440 Jeg er mere eller mindre forberedt. 89 00:09:45,280 --> 00:09:47,760 Jeg vil ikke se det, men jeg vil være der. 90 00:09:51,680 --> 00:09:54,400 Ville du hellere have, at hun ikke gjorde det? 91 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Nej. 92 00:10:06,520 --> 00:10:09,960 Nej, jeg synes helt klart, at hun skal gøre det her. 93 00:10:17,240 --> 00:10:19,640 Hun elsker det, så hvad kan jeg sige? 94 00:10:32,680 --> 00:10:36,240 {\an8}JANUAR 2020 OTTE UGER TIL REKORDFORSØGET 95 00:10:42,520 --> 00:10:46,880 Rekorden er kun i badedragt, så der er to store udfordringer. 96 00:10:48,680 --> 00:10:51,800 Kan jeg holde vejret over så lang en distance 97 00:10:51,880 --> 00:10:55,360 og blive ved med at slappe af i det iskolde vand hele tiden? 98 00:10:58,560 --> 00:11:01,040 Når man er afslappet, føles det kun koldt. 99 00:11:01,800 --> 00:11:04,560 Selvom følelsen er intens, er det ikke smerte. 100 00:11:07,080 --> 00:11:07,920 Okay. 101 00:11:09,440 --> 00:11:10,520 Okay. 102 00:11:10,600 --> 00:11:13,720 Når man ikke slapper af, føles det iskoldt. 103 00:11:18,080 --> 00:11:23,360 Mit hoved gør ondt, og smerten spreder sig til min hjerne, så jeg kan ikke tænke. 104 00:11:26,440 --> 00:11:28,400 Jeg mister følelsen i ansigtet. 105 00:11:29,000 --> 00:11:32,600 Smerten trænger dybere ind gennem min hud. 106 00:11:32,680 --> 00:11:35,320 Alle muskler i min krop vil spænde sig. 107 00:11:36,560 --> 00:11:38,920 Mine led beskytter sig selv ved kramper. 108 00:11:40,320 --> 00:11:43,520 -Hvordan føles det? -Det er meget koldt. 109 00:11:47,560 --> 00:11:48,920 Jeg hiver efter vejret. 110 00:11:49,480 --> 00:11:53,640 Min hud svier, det gør ondt og brænder overalt. 111 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 Okay. 112 00:11:58,040 --> 00:12:00,440 Dykket kan tage op til tre minutter. 113 00:12:02,000 --> 00:12:06,680 Man er bare nødt til at acceptere, at vandet er koldt. 114 00:12:06,760 --> 00:12:08,400 -Okay? -Okay. Tid? 115 00:12:09,040 --> 00:12:10,040 Over to minutter. 116 00:12:16,200 --> 00:12:17,560 Mine fingre er iskolde. 117 00:12:19,840 --> 00:12:22,320 Johannes træning har gået godt. 118 00:12:24,320 --> 00:12:26,800 Det bliver koldere, og vi har is, 119 00:12:26,880 --> 00:12:30,880 men mindre end vi normalt har på denne tid af året. 120 00:12:32,600 --> 00:12:37,200 Det er bekymrende, for vi har brug for mere is 121 00:12:37,280 --> 00:12:39,080 til rekordforsøget i marts. 122 00:12:40,480 --> 00:12:43,320 Men det var en god tid, mens Johanna trænede, og… 123 00:12:47,960 --> 00:12:49,560 Isen taler til os. 124 00:13:04,080 --> 00:13:06,200 Jeg har altid fotograferet Johanna. 125 00:13:07,360 --> 00:13:09,400 Vi startede, da vi var omkring ti. 126 00:13:09,480 --> 00:13:12,520 Jeg købte mit første kamera, og hun var min model. 127 00:13:13,200 --> 00:13:17,880 Og jeg sagde: "Lad os tage nogle billeder, tag dem her på, 128 00:13:17,960 --> 00:13:19,920 og så kan vi sminke dig lidt." 129 00:13:21,760 --> 00:13:25,000 Normalt tager vi kunstneriske billeder. 130 00:13:25,760 --> 00:13:29,000 Fordi hun er kunstner, og jeg er kunstner, 131 00:13:29,080 --> 00:13:32,880 så på eller anden måde blander vi alle de ting sammen. 132 00:13:34,320 --> 00:13:35,880 Det er træning for hende. 133 00:13:36,480 --> 00:13:40,800 Hun siger, at det er endnu sværere end bare at dykke i lige linje. 134 00:13:46,160 --> 00:13:52,840 -Du lavede ansigter. -Jeg vidste det! Det kom med på billedet. 135 00:13:56,680 --> 00:13:59,120 Det er faktisk rigtig godt. Der er måske… 136 00:13:59,200 --> 00:14:02,880 Vi har børn, og vi har regninger at betale, 137 00:14:03,600 --> 00:14:05,040 og vi arbejder begge to. 138 00:14:08,240 --> 00:14:12,120 Så for at kunne gøre det her må vi tage det med i betragtning. 139 00:14:13,600 --> 00:14:14,440 …lidt brækket. 140 00:14:14,520 --> 00:14:18,040 Hvor gammel var jeg, første gang jeg brækkede en knogle? 141 00:14:19,160 --> 00:14:21,680 -Fem? Tre? -Jeg var fire, da jeg fik… 142 00:14:21,760 --> 00:14:23,680 Siden jeg var meget lille 143 00:14:24,760 --> 00:14:27,680 har hun altid gjort ekstreme ting. 144 00:14:29,160 --> 00:14:33,400 {\an8}Jeg stresser ikke eller bekymrer mig. Sådan har hun altid været. 145 00:14:34,160 --> 00:14:38,960 Jeg foretrækker hende frem for en mor, der bare ikke gør noget. 146 00:14:40,040 --> 00:14:42,160 Det er sejt, hvis hun slår rekorden, 147 00:14:42,240 --> 00:14:44,880 men jeg håber bare, der ikke sker noget slemt. 148 00:14:49,360 --> 00:14:54,440 {\an8}FEBRUAR 2020 FIRE UGER TIL REKORDFORSØGET 149 00:15:04,080 --> 00:15:06,400 Bare fem centimeter mere is. 150 00:15:07,400 --> 00:15:10,400 Hvis temperaturen falder til under nul, kan den stadig fryse. 151 00:15:12,680 --> 00:15:16,040 Det nytter ikke at gå på den, for den er så tynd. 152 00:15:16,120 --> 00:15:19,680 -Ja, den er allerede gået igennem. -Er den så tynd? 153 00:15:22,640 --> 00:15:25,000 Lad os ikke gå i panik. 154 00:15:25,680 --> 00:15:31,160 Vi har kommet her i seks år, tror jeg. 155 00:15:34,000 --> 00:15:39,320 -Og det har aldrig været sådan her. -Lad os se, om jeg kan gøre det. 156 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 Hvor meget is er der? 157 00:15:47,080 --> 00:15:49,320 {\an8}Der er under ti centimeter, 158 00:15:49,880 --> 00:15:51,440 {\an8}og den er meget fleksibel. 159 00:15:51,520 --> 00:15:54,960 -Hvor meget vand er der på isen? -Ti til 12 centimeter. 160 00:15:56,920 --> 00:15:58,000 -Ja. -Det er meget. 161 00:15:58,560 --> 00:16:03,200 Det er muligt, at vi får is, men det er også muligt, at vi ikke gør. 162 00:16:03,280 --> 00:16:06,720 To hundrede kilometer nordpå har de allerede 30 centimeter. 163 00:16:06,800 --> 00:16:10,120 -Ja. Så skal vi… -I værste fald… 164 00:16:10,200 --> 00:16:13,440 Vi kunne også finde et andet sted sidst i februar. 165 00:16:13,520 --> 00:16:17,720 -Valkia-søen kunne være et sted. -Det er i det mindste et smukt sted. 166 00:16:17,800 --> 00:16:20,560 De næste fire uger bliver afgørende for stedet. 167 00:16:20,640 --> 00:16:22,680 -Ja. Vi snakkes ved. -Ja. 168 00:16:22,760 --> 00:16:23,800 -Ja. -Ja. 169 00:16:23,880 --> 00:16:25,080 -Farvel. -Farvel. 170 00:16:28,440 --> 00:16:32,040 Normalt på denne tid af året er der allerede frost, sne og is. 171 00:16:32,120 --> 00:16:33,720 Men ikke i år. 172 00:16:34,360 --> 00:16:35,840 I år regner det bare. 173 00:16:36,920 --> 00:16:40,440 Ifølge reglerne skal isen være mindst 30 centimeter tyk. 174 00:16:40,520 --> 00:16:41,960 Det har vi ikke her. 175 00:16:44,160 --> 00:16:46,480 Det er en dyster situation, kun en centimeter is. 176 00:16:47,080 --> 00:16:50,400 Det har været et underligt år generelt. 177 00:16:51,840 --> 00:16:58,000 Vinteren har været varm. Jeg husker ikke at have oplevet så varm en vinter før. 178 00:17:01,080 --> 00:17:04,400 Selvfølgelig kan rekordforsøget flyttes længere mod nord, 179 00:17:05,160 --> 00:17:09,600 men et varmere klima påvirker ikke kun mit rekordforsøg. 180 00:17:10,840 --> 00:17:15,920 Mine problemer virker så ubetydelige i forhold til vores miljø. 181 00:17:22,160 --> 00:17:26,760 Da vandet ikke er frosset i syd, flytter vi rekordforsøget nordpå. 182 00:17:27,640 --> 00:17:31,440 Vi har valgt en meget klar sø i Hossa Nationalpark. 183 00:17:35,200 --> 00:17:37,600 Jeg vil helst ikke ændre stedet. 184 00:17:38,440 --> 00:17:40,840 Jeg vil helst dykke et velkendt sted. 185 00:17:42,120 --> 00:17:45,480 Jeg vil vide, hvor mange skridt der er til morgenmaden, 186 00:17:45,560 --> 00:17:48,440 derfra til saunaen og fra saunaen til hullet. 187 00:17:48,520 --> 00:17:52,760 Jeg vil vide, hvornår jeg senest skal tage min badedragt på. 188 00:17:53,880 --> 00:17:58,920 ÖLLÖRI-SØEN, HOSSA NORDLIGE FINLAND 189 00:18:00,520 --> 00:18:02,600 For andre er det bare et nyt sted. 190 00:18:03,840 --> 00:18:05,560 For mig ændrer det alt. 191 00:18:09,720 --> 00:18:11,440 -Hej. -Goddag. 192 00:18:11,520 --> 00:18:13,600 -Jamen, hej! -Godt endelig at mødes. 193 00:18:13,680 --> 00:18:17,560 -Ja, det er det. -Jeg har set et billede af dig. Johanna. 194 00:18:17,640 --> 00:18:19,800 -Elina. -Ja, Tapsa. Hej. 195 00:18:20,560 --> 00:18:22,880 Det er Öllöri-søen. 196 00:18:23,480 --> 00:18:24,360 Ja. 197 00:18:24,440 --> 00:18:26,680 -Den er smuk. -Det er den. 198 00:18:26,760 --> 00:18:29,880 Jeg fik tegninger af, hvad du beder om. 199 00:18:29,960 --> 00:18:30,800 -Ja. -Ja. 200 00:18:30,880 --> 00:18:32,480 Jeg hedder Tapani Launonen. 201 00:18:34,120 --> 00:18:37,400 Normalt når vi arbejder på den frosne sø, 202 00:18:37,480 --> 00:18:41,320 {\an8}er min hovedopgave at beskytte og holde folk i live. 203 00:18:41,400 --> 00:18:42,240 {\an8}LOKAL HJÆLPER 204 00:18:42,320 --> 00:18:46,000 {\an8}Så jeg forsøger at undgå at gå i vandet. 205 00:18:50,720 --> 00:18:55,480 Man kan se på isen og sneen, hvilken slags vinter vi har haft. 206 00:18:58,520 --> 00:19:02,240 Det har været en usædvanlig varm vinter i Finland. 207 00:19:05,720 --> 00:19:09,960 Nogle siger, at det er en normal cyklus, 208 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 men jeg er ikke så sikker længere. 209 00:19:13,720 --> 00:19:16,720 Der har været så mange vintre, der ikke var normale. 210 00:19:18,840 --> 00:19:21,120 Så her kan I se den klare is. 211 00:19:21,680 --> 00:19:26,920 Det er som startdatoen, da søen er frosset til. 212 00:19:27,000 --> 00:19:29,880 Så hvis du vil køre med et køretøj her, 213 00:19:29,960 --> 00:19:33,040 er det her det effektive område, du afhænger af. 214 00:19:33,760 --> 00:19:38,920 Men det er alligevel farligt, så du skal se på naturen hele tiden. 215 00:19:39,560 --> 00:19:42,800 Ellers bliver du dræbt på din hjemmebane 216 00:19:43,440 --> 00:19:46,280 et sted, hvor du har færdedes i 56 år. 217 00:19:47,120 --> 00:19:49,160 Og en morgen går du ned. 218 00:19:50,200 --> 00:19:52,400 Jeg kender ikke tallene, men… 219 00:19:52,480 --> 00:19:56,760 Hvor mange der går gennem isen hvert år, men det er for mange. 220 00:19:58,200 --> 00:20:00,440 -Skal vi gå hele vejen? -Lad os se. 221 00:20:00,520 --> 00:20:02,320 Lad os tælle 81 meter herfra. 222 00:20:03,960 --> 00:20:06,160 Du gør det. Jeg følger bare med. 223 00:20:06,240 --> 00:20:10,840 En, to, tre, fire, fem, seks, syv… 224 00:20:11,360 --> 00:20:12,880 Dine skridt er for lange! 225 00:20:17,720 --> 00:20:20,000 Johanna har det ikke så godt. 226 00:20:20,080 --> 00:20:22,320 Hun har haft problemer med brystet. 227 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 En eller anden infektion. 228 00:20:27,160 --> 00:20:29,600 Selv med varmt vand går man ikke i, hvis man er syg. 229 00:20:30,680 --> 00:20:35,080 I koldt vand er det endnu mere vigtigt at være i god form. 230 00:20:35,160 --> 00:20:37,440 Niogtredive, 40. 231 00:20:37,520 --> 00:20:39,640 -Og så et til. -Bare et. 232 00:20:41,400 --> 00:20:43,440 -For en sikkerheds skyld. -Nemlig. 233 00:20:43,520 --> 00:20:44,360 Ja. 234 00:20:44,840 --> 00:20:45,880 Sådan. 235 00:20:45,960 --> 00:20:46,880 -Ja. -Ja. 236 00:20:46,960 --> 00:20:49,080 -Enogfirs. -Enogfirs meter. 237 00:20:49,600 --> 00:20:50,440 Ja. 238 00:20:52,120 --> 00:20:56,880 Det ser så langt ud herfra, men føles det langt? 239 00:20:56,960 --> 00:21:01,720 Det ved jeg ikke. Men der er det jo allerede halvvejs. 240 00:21:02,560 --> 00:21:05,880 Hvis isen er tyk, kan jeg skubbe fra på kanten. 241 00:21:05,960 --> 00:21:09,040 Det er allerede ti meter, og så er jeg der jo næsten! 242 00:21:11,120 --> 00:21:13,400 I dag ser det ikke langt ud. 243 00:21:13,480 --> 00:21:18,480 Men når man ser på ishullerne, ser det langt ud. 244 00:21:18,560 --> 00:21:22,680 Vi havde ønsket os en sø, hvor vi kendte alle detaljer. 245 00:21:22,760 --> 00:21:23,680 -Ja. -Ja. 246 00:21:24,600 --> 00:21:28,480 -Men det her er et fint sted. -Disse steder er… 247 00:21:29,920 --> 00:21:34,080 -Når du skifter sted… -Jeg må se, om det er… 248 00:21:34,520 --> 00:21:35,600 Produktionsstop. 249 00:21:36,880 --> 00:21:38,600 Det kan være hendes læge. 250 00:21:40,800 --> 00:21:41,640 Ja? 251 00:21:46,360 --> 00:21:51,200 Okay, for jeg har en lidt mærkelig hoste. 252 00:21:53,880 --> 00:21:56,720 Hvad er det så? 253 00:22:01,160 --> 00:22:02,680 Hvad kan det komme af? 254 00:22:05,520 --> 00:22:08,880 Hvad synes du? Skal jeg gå i panik og tro, at jeg dør? 255 00:22:17,440 --> 00:22:18,720 Det forstår jeg ikke. 256 00:22:22,920 --> 00:22:27,280 Hvem skal jeg kontakte? Bør jeg se en lungespecialist? 257 00:22:34,600 --> 00:22:37,800 Ja. Jeg forstår det ikke helt. 258 00:22:55,240 --> 00:22:58,680 De kunne ikke sige noget ud fra blodprøven. 259 00:22:59,360 --> 00:23:03,800 Og de sagde: "Fredag kommer du til lægen, 260 00:23:04,400 --> 00:23:08,560 og hun laver en plan for næste skridt." 261 00:23:15,280 --> 00:23:20,200 Et nyt sted ændrer den oprindelige plan. 262 00:23:20,240 --> 00:23:22,200 Jeg kunne teste det her ishul. 263 00:23:22,840 --> 00:23:24,600 Og så blive syg oven i det? 264 00:23:26,240 --> 00:23:27,200 Ja. 265 00:23:27,760 --> 00:23:33,400 Hvis der er noget galt i brystet, så er der ingen dykning. 266 00:23:35,800 --> 00:23:37,040 Vi taler med lægen 267 00:23:37,120 --> 00:23:40,840 og får taget røntgenbilleder, men jeg er bekymret. 268 00:23:53,520 --> 00:23:55,800 Billedet viste en skygge på lungerne, 269 00:23:55,880 --> 00:23:58,080 og lægen anbefalede yderligere undersøgelser. 270 00:24:02,400 --> 00:24:04,960 En skygge kan skyldes betændelse. 271 00:24:05,440 --> 00:24:10,360 Heldigvis intet livstruende, men det skal undersøges nærmere. 272 00:24:13,880 --> 00:24:15,080 Det føles som om, 273 00:24:15,160 --> 00:24:18,440 at når et problem er løst, opstår der straks et nyt. 274 00:24:20,320 --> 00:24:25,040 Vi løste problemet med stedet, men så opstod mine helbredsproblemer. 275 00:24:26,600 --> 00:24:31,200 Før vi kunne løse det, opstod et større problem i hele verden. 276 00:24:32,200 --> 00:24:36,600 Kina siger, at antallet af mennesker smittet med en mystisk luftvejsvirus 277 00:24:36,680 --> 00:24:38,480 er tredoblet i weekenden. 278 00:24:38,560 --> 00:24:41,880 WHO har officielt givet den betegnelsen "Covid-19"… 279 00:24:41,960 --> 00:24:44,800 Offentlige forsamlinger og sportsbegivenheder, er forbudt, 280 00:24:44,880 --> 00:24:49,720 og skoler og universiteter er lukket. Man bør simpelt hen blive hjemme. 281 00:24:50,920 --> 00:24:52,160 Alt er aflyst, 282 00:24:53,080 --> 00:24:54,720 inklusive mit rekordforsøg. 283 00:25:05,200 --> 00:25:10,240 MARTS 2021 ET ÅR SENERE 284 00:25:11,880 --> 00:25:16,200 ÖLLÖRI-SØEN, HOSSA NORDLIGE FINLAND 285 00:25:16,880 --> 00:25:18,880 Hvad har du pakket denne gang? 286 00:25:20,440 --> 00:25:21,960 Alt mit kameraudstyr. 287 00:25:22,040 --> 00:25:24,640 -Det hele? -Ja! 288 00:25:24,720 --> 00:25:26,480 Fordi jeg troede, det kunne… 289 00:25:26,560 --> 00:25:31,880 Det har været et udfordrende år, og mine prioriteter har ændret sig nu. 290 00:25:33,520 --> 00:25:38,280 Der er vigtigere ting at håndtere, 291 00:25:38,360 --> 00:25:42,040 som Covid og alt det andet, der er sket i år. 292 00:25:43,400 --> 00:25:49,400 Det er oplevelse, der gør dig ydmyg og bringer dig ned på jorden igen. 293 00:25:49,480 --> 00:25:52,040 Det minder dig om, hvad der er vigtigt. 294 00:25:52,520 --> 00:25:55,720 Jeg er heldig, at jeg har fået en chance til. 295 00:26:09,680 --> 00:26:14,400 Sidste år trænede jeg meget, og jeg var meget sikker på rekordforsøget. 296 00:26:16,000 --> 00:26:21,440 Men under pandemien har svømmehallerne været lukket. 297 00:26:23,480 --> 00:26:26,320 Jeg føler ærlig talt, at jeg har trænet for lidt. 298 00:26:31,440 --> 00:26:34,040 Heldigvis viste røntgenbillederne intet alvorligt, 299 00:26:34,120 --> 00:26:36,360 og lægen gav tilladelse til at træne. 300 00:26:36,840 --> 00:26:41,160 Men under vinterens træning har jeg ikke kunnet nyde kulden. 301 00:26:43,200 --> 00:26:46,480 Jeg kunne ikke slappe af. Jeg ville ikke træne. 302 00:26:48,600 --> 00:26:52,920 Jeg forsøgte at huske, hvor godt det kolde vand kan føles, 303 00:26:54,200 --> 00:26:56,640 men jeg kunne ikke komme i tanker om det. 304 00:26:56,720 --> 00:26:59,880 Men det giver ikke mening at give op nu, 305 00:27:01,600 --> 00:27:07,000 så jeg må stoppe op og tænke over, hvorfor jeg ønskede at sætte rekord. 306 00:27:10,920 --> 00:27:13,880 Når man ser Johanna svømme, virker det så nemt, 307 00:27:13,960 --> 00:27:17,760 for hun er en meget effektiv og hurtig svømmer. 308 00:27:17,840 --> 00:27:20,680 Men hvis du vil have udstyr med derned 309 00:27:20,760 --> 00:27:23,680 {\an8}for at filme, er alt mere kompliceret. 310 00:27:24,640 --> 00:27:27,640 Vi kan ikke bruge traditionelt dykkerudstyr, 311 00:27:27,720 --> 00:27:29,200 fordi det fryser til. 312 00:27:30,240 --> 00:27:32,240 Vandet er omkring to grader varmt, 313 00:27:32,320 --> 00:27:37,000 og vi har en meget tyk dragt på, så vi ikke føler kulden så meget, 314 00:27:37,080 --> 00:27:40,520 men det værste er fingrene. Det gør virkelig ondt. 315 00:27:42,320 --> 00:27:46,240 Vi besluttede os for at være isoleret i det miljø, 316 00:27:46,320 --> 00:27:50,200 og det involverer meget udstyr, megen energi, 317 00:27:50,280 --> 00:27:54,880 men det, Johanna gør, er at acceptere kulden, 318 00:27:54,960 --> 00:27:57,560 og det gør det hele meget fint og rent. 319 00:28:07,000 --> 00:28:10,160 -Det er en magisk nat. -Det er så smukt. 320 00:28:13,160 --> 00:28:16,320 For et år siden var min plan at dykke 80 meter, 321 00:28:16,400 --> 00:28:20,320 vel vidende at alt over 50 meter var en ny kvindelig verdensrekord. 322 00:28:21,800 --> 00:28:24,600 Men nu er der en ny rekord på 70 meter 323 00:28:24,680 --> 00:28:27,600 og et uofficielt dyk på 102 meter. 324 00:28:29,600 --> 00:28:33,360 -Det er ret langt. -Rigtig meget koldt vand. 325 00:28:37,040 --> 00:28:41,520 Folk omkring mig fokuserer på de nye rekorder og afstande. 326 00:28:42,240 --> 00:28:47,720 Det er let at lade tankerne vandre: "Kan jeg mon slå alle de nye rekorder?" 327 00:28:49,680 --> 00:28:55,080 Men jeg kan ikke fokusere på det eller på et mål på 103 meter. 328 00:28:57,320 --> 00:29:00,200 Jeg skal bare dykke, så godt jeg kan. 329 00:29:02,960 --> 00:29:05,000 I to år har hun tænkt på det: 330 00:29:05,560 --> 00:29:07,320 "Jeg skal klare det dyk." 331 00:29:09,480 --> 00:29:10,800 Det skræmmer hende. 332 00:29:11,840 --> 00:29:13,520 Men det skræmmer også mig. 333 00:29:15,280 --> 00:29:18,400 Der er en grund til, at ingen har dykket så langt før. 334 00:29:20,800 --> 00:29:27,200 Hvis jeg ser hende gå forbi 82 under dykket, og hun fortsætter, 335 00:29:28,160 --> 00:29:29,200 så bliver jeg nervøs. 336 00:29:32,160 --> 00:29:35,120 For at være ærlig vil jeg bare have det overstået. 337 00:29:43,880 --> 00:29:45,120 Lad os få noget søvn. 338 00:30:03,400 --> 00:30:09,720 {\an8}MARTS 2021 DAGEN FOR REKORDFORSØGET 339 00:30:13,360 --> 00:30:16,480 Okay, banen. Første hul, 20 meter. 340 00:30:16,560 --> 00:30:19,560 Det næste er 40 meter og så 60. 341 00:30:20,800 --> 00:30:25,240 {\an8}Enoghalvfjerds, 82, 93, og 103 bliver det sidste hul. 342 00:30:27,440 --> 00:30:31,080 Når Johanna kommer op, skal alle holde sig i ro. 343 00:30:31,800 --> 00:30:36,200 Hun skal give okay-signalet af sig selv inden for 20 sekunder. 344 00:30:36,960 --> 00:30:40,040 Derefter viser jeg min afgørelse ved at vise kortet. 345 00:30:41,240 --> 00:30:43,280 -Okay, og så er det gjort. -Netop. 346 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 Ja. 347 00:31:03,360 --> 00:31:06,720 På den afstand, hun skal svømme, bliver hun hypotermisk, 348 00:31:06,800 --> 00:31:10,240 {\an8}hvilket betyder, at din normale kropstemperatur 349 00:31:10,320 --> 00:31:14,200 kommer ned under 35-34 grader. 350 00:31:14,280 --> 00:31:18,080 I det allerværste tilfælde vil hun få hjertestop. 351 00:31:18,160 --> 00:31:19,840 PARAMEDICINER 352 00:31:19,920 --> 00:31:21,920 Så skal hun behandles i ambulancen 353 00:31:22,000 --> 00:31:24,800 og bringes til hospitalet så hurtigt som muligt. 354 00:31:28,560 --> 00:31:29,760 Fem minutter. 355 00:32:09,800 --> 00:32:10,800 Et minut. 356 00:32:20,960 --> 00:32:21,960 Tredive sekunder. 357 00:32:29,960 --> 00:32:30,840 Ti. 358 00:32:34,840 --> 00:32:40,640 Fem, fire, tre, to, en. Stoptid. 359 00:33:32,840 --> 00:33:34,080 Tyve meter. 360 00:33:55,560 --> 00:33:56,840 Fyrre meter. 361 00:34:24,320 --> 00:34:25,840 Halvtreds meter. 362 00:34:42,400 --> 00:34:43,440 Enoghalvfjerds. 363 00:34:58,520 --> 00:34:59,680 Toogfirs. 364 00:35:19,720 --> 00:35:20,840 Treoghalvfems. 365 00:36:15,160 --> 00:36:16,320 Et hundrede og tre! 366 00:36:28,960 --> 00:36:29,920 Hvidt kort! 367 00:37:09,240 --> 00:37:10,560 Hun var utrolig. 368 00:37:11,680 --> 00:37:16,560 Til sidst tvivlede jeg lidt, for hun svømmede meget langsomt. 369 00:37:16,640 --> 00:37:21,640 Jeg håbede virkelig, hun ikke besvimede før målet, men dykket var så rent. 370 00:37:22,800 --> 00:37:25,960 Jeg tror, det er her, hun hører til. 371 00:37:26,040 --> 00:37:29,040 Det dybe vand med hende i det. Det er bare smukt. 372 00:37:29,120 --> 00:37:32,600 Ingen tvivl om det. Det er smukt. 373 00:37:33,520 --> 00:37:37,240 -Det var langt. -Nu behøver du aldrig at dykke igen. 374 00:37:37,720 --> 00:37:39,400 -Det var sidste gang. -Elina! 375 00:37:40,880 --> 00:37:44,000 Aldrig mere. Hun behøver ikke dykke igen. Det er slut. 376 00:37:44,720 --> 00:37:46,960 Jeg behøver aldrig være bekymret igen. 377 00:37:49,480 --> 00:37:53,000 Dette år har mindet mig om, hvad der er vigtigt. 378 00:37:54,520 --> 00:37:58,680 At være sammen med mine kære og gøre ting sammen. 379 00:38:01,840 --> 00:38:05,760 Hvis jeg havde gjort det alene, var det ikke lykkedes. 380 00:38:06,720 --> 00:38:10,040 Og det er lige meget, hvis rekord jeg slog. 381 00:38:12,080 --> 00:38:15,320 Ved at lære noget nyt og skubbe til mine grænser 382 00:38:15,400 --> 00:38:17,600 har jeg fået en ny virkelighed. 383 00:38:23,400 --> 00:38:24,800 Fordi noget er svært, 384 00:38:24,880 --> 00:38:27,960 betyder det ikke, at vi ikke skal prøve at opnå det. 385 00:38:29,440 --> 00:38:33,960 Kun sådan kan vi lære noget nyt om os selv. 386 00:39:35,320 --> 00:39:40,320 Tekster af: Else Katrine Nielsen