1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,720 --> 00:00:19,760
DOKUMENT NETFLIX
4
00:00:33,600 --> 00:00:34,520
Jedna minuta!
5
00:00:43,480 --> 00:00:44,800
Třicet sekund.
6
00:00:49,680 --> 00:00:55,440
Pět, čtyři, tři, dva, jedna, teď.
7
00:01:11,680 --> 00:01:13,000
JOHANNA NORDBLADOVÁ
8
00:01:13,080 --> 00:01:18,840
{\an8}Už od malička
jsem vždycky byla ráda ve vodě.
9
00:01:18,920 --> 00:01:24,120
HEINOLA, FINSKO
10
00:01:26,000 --> 00:01:30,600
Když jsem byla malá,
v našem městě byl pět metrů hluboký bazén.
11
00:01:34,000 --> 00:01:37,920
Potápěla jsem se na dno bazénu
12
00:01:38,000 --> 00:01:41,160
a sledovala, jak nade mnou plavou lidé.
13
00:01:43,320 --> 00:01:47,000
Když se díváte na lidi zdola,
vypadají jako nějaká zvířata.
14
00:01:48,720 --> 00:01:52,880
Dosáhnete pocitu takového hlubokého klidu,
15
00:01:52,960 --> 00:01:56,840
kdy necítíte nic špatného
ani žádné podráždění.
16
00:02:01,160 --> 00:02:05,800
Je to přirozený pocit dobra.
17
00:02:29,080 --> 00:02:31,320
Díra v ledu je trochu jako brána
18
00:02:32,240 --> 00:02:34,120
do krásného, tichého místa,
19
00:02:35,240 --> 00:02:36,720
kde se zastavil čas.
20
00:02:41,560 --> 00:02:44,160
Tam dole mám pocit,
že jsem součástí přírody.
21
00:02:46,440 --> 00:02:48,040
Někdo by si mohl myslet,
22
00:02:48,120 --> 00:02:52,280
že zpanikaříte
a začnete se drásat k hladině…
23
00:02:55,720 --> 00:02:59,000
ale mé tělo se místo toho uklidní
a tep se mi zpomalí.
24
00:02:59,880 --> 00:03:02,560
Když se potápím, mám úplně uvolněnou mysl.
25
00:03:02,640 --> 00:03:04,600
Není se čeho bát.
26
00:03:07,360 --> 00:03:10,600
Chtěla jsem vědět,
jak daleko zvládnu doplavat
27
00:03:10,680 --> 00:03:13,640
na jeden nádech
z jedné ledové díry do druhé.
28
00:03:17,640 --> 00:03:22,520
Chtěla jsem pod ledem
doplavat dál než kdokoli jiný.
29
00:03:29,120 --> 00:03:32,640
Můj rekord,
ženský světový rekord, je padesát metrů.
30
00:03:34,480 --> 00:03:37,840
Jsou to už tři roky
a nikdo ho zatím nezlomil,
31
00:03:37,920 --> 00:03:39,760
ale já bych to zvládla dál.
32
00:03:41,800 --> 00:03:45,400
Možná bych pokořila
i mužský světový rekord 80 metrů.
33
00:03:56,120 --> 00:04:00,840
Musíte si to rozdělit.
Já to dělím na tři části,
34
00:04:00,920 --> 00:04:03,520
což znamená, že mám tři fáze ponoru.
35
00:04:03,600 --> 00:04:07,920
Je to, jako když jsem tě jako malou
učila psát eseje.
36
00:04:08,000 --> 00:04:10,880
{\an8}Já jsem starší.
Ona je ta mladší sestřička.
37
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
Říkali jsme jí opičko.
38
00:04:18,640 --> 00:04:22,360
Pamatuju si,
že vždycky dělala něco divného.
39
00:04:23,960 --> 00:04:27,680
Vždy říká: „Holky zvládnou všechno,
co zvládnou kluci.“
40
00:04:29,240 --> 00:04:32,240
Když si řeknu:
„Jsem holka. To bych dělat neměla.“
41
00:04:32,320 --> 00:04:34,600
Ona na to: „Co? Jak to myslíš?
42
00:04:35,440 --> 00:04:36,800
Prostě jdeme na to.“
43
00:04:37,400 --> 00:04:42,200
Jízda na kajaku,
na motorce, sjezd na kole.
44
00:04:43,760 --> 00:04:46,120
A vždy to musí posunout ještě dál.
45
00:04:47,120 --> 00:04:50,080
Takže nebylo překvapivé,
když se něco pokazilo.
46
00:04:54,960 --> 00:04:58,760
Spadla jsem při sjezdu na kole z kopce
a škaredě si zlomila nohu.
47
00:05:01,480 --> 00:05:05,080
Skoro mi začala hnít
a museli provést fasciotomii.
48
00:05:05,720 --> 00:05:08,560
To způsobilo vážnou neuralgii,
49
00:05:08,640 --> 00:05:11,000
kvůli které jsem měla neustálé bolesti.
50
00:05:15,080 --> 00:05:18,840
Bolest nervů přetrvávala
i po třech letech.
51
00:05:19,640 --> 00:05:21,400
Bylo to nesnesitelné.
52
00:05:23,240 --> 00:05:24,920
Nemohla jsem vůbec spát
53
00:05:25,000 --> 00:05:27,320
a doktoři mi nedokázali pomoct.
54
00:05:29,560 --> 00:05:32,800
Myslela jsem, že se z té bolesti zblázním.
55
00:05:35,480 --> 00:05:37,560
Pak jsem zaslechla o léčbě chladem.
56
00:05:38,520 --> 00:05:41,160
Při léčbě je noha ponořená do ledové vody.
57
00:05:46,920 --> 00:05:49,200
Zpočátku byla samotná léčba bolestivá.
58
00:05:50,640 --> 00:05:53,080
Tak moc, že jsem u toho brečela.
59
00:05:57,720 --> 00:06:00,560
Ale když jsem si začala
na studenou vodu zvykat,
60
00:06:00,640 --> 00:06:03,040
nepomáhala mi už jen se zraněním,
61
00:06:03,120 --> 00:06:06,280
ale dosáhla jsem stavu
hlubokého uvolnění celého těla.
62
00:06:23,040 --> 00:06:25,280
A ten pocit může být vážně návykový.
63
00:06:27,200 --> 00:06:30,320
Bolest se zmírnila,
tak jsem ponořila i druhou nohu.
64
00:06:30,920 --> 00:06:33,520
Nakonec jsem se ponořila do vody úplně.
65
00:06:35,720 --> 00:06:38,480
To zranění mi otevřelo nový svět.
66
00:06:46,320 --> 00:06:50,560
Pokud chci vytvořit nový rekord,
budu muset na ponor intenzivně trénovat.
67
00:06:52,720 --> 00:06:56,720
Kdybych nebyla připravená,
mohl by být takový pokus velmi nebezpečný.
68
00:07:01,040 --> 00:07:05,000
V nejhorším případě by studená voda
mohla způsobit zástavu srdce.
69
00:07:07,720 --> 00:07:12,440
Když se mi nepodaří včas vynořit,
mohla bych ztratit vědomí.
70
00:07:20,400 --> 00:07:24,120
Takže pod ledem nikdy netrénuji
bez své sestry Eliny.
71
00:07:25,600 --> 00:07:27,560
- V pořádku?
- Jo.
72
00:07:43,560 --> 00:07:47,000
Ve freedivingu
jsou nejhorší chyby často duševní.
73
00:07:47,720 --> 00:07:50,840
Když budu nervozní,
nerozpoznám signály svého těla
74
00:07:50,920 --> 00:07:53,960
a nebudu vědět,
kdy se mám vrátit nad hladinu.
75
00:07:55,920 --> 00:07:58,080
Takže jde i o mentální trénink.
76
00:08:06,000 --> 00:08:09,120
To bylo tak ledové! Mám tu někde díru.
77
00:08:09,200 --> 00:08:14,480
Někde mi to tady protéká.
78
00:08:14,560 --> 00:08:18,520
- Kde je ta díra?
- Tady.
79
00:08:36,600 --> 00:08:40,000
Tenhle další ponor,
osmdesát metrů v ledové vodě,
80
00:08:40,080 --> 00:08:43,160
je vážně dlouhý.
81
00:08:45,520 --> 00:08:50,120
Kdybych měla na vybranou,
řekla bych: „Nedělej to.“
82
00:08:51,200 --> 00:08:52,880
Ale už si to usmyslela.
83
00:08:57,960 --> 00:09:01,320
Je to vzdělávací proces pro nás obě.
84
00:09:02,840 --> 00:09:06,040
Protože se musím vypořádat
se svými obavami
85
00:09:06,120 --> 00:09:10,280
a Elina se musí v tu samou chvíli
postavit zase těm svým.
86
00:09:12,600 --> 00:09:16,120
Bojím se. Nechci, aby měla nějaké potíže.
87
00:09:18,640 --> 00:09:20,920
Nechci, aby ztratila vědomí.
88
00:09:23,720 --> 00:09:26,600
Někdy si říkám,
co když se něco stane a pak…
89
00:09:27,440 --> 00:09:29,880
pojedu domů sama a ona už tu nebude.
90
00:09:35,200 --> 00:09:37,760
Mluvíme o tom nejhorším možném scénáři,
91
00:09:37,840 --> 00:09:40,680
protože musíme vědět, jaký je.
92
00:09:42,280 --> 00:09:44,160
Jsem na to nějak připravená.
93
00:09:45,160 --> 00:09:47,640
Nechtěla bych to vidět, ale byla bych tam.
94
00:09:51,680 --> 00:09:54,400
Byla byste radši, kdyby to nedělala?
95
00:10:04,880 --> 00:10:05,720
Ne.
96
00:10:06,480 --> 00:10:09,960
Ne, rozhodně si myslím,
že by do toho měla jít.
97
00:10:17,160 --> 00:10:19,640
Miluje to, co na to říct?
98
00:10:32,680 --> 00:10:36,240
{\an8}LEDEN 2020
OSM TÝDNŮ DO POKUSU O REKORD
99
00:10:42,480 --> 00:10:46,880
Pro rekord se potápíte jen v plavkách,
což představuje dvě velké výzvy.
100
00:10:48,480 --> 00:10:51,720
Zvládnu zadržet dech na takovou dálku
101
00:10:51,800 --> 00:10:55,360
a zároveň zůstat
po celou dobu v ledové vodě v klidu?
102
00:10:58,520 --> 00:11:01,680
Když je člověk v uvolněný,
cítí chlad jako chlad.
103
00:11:01,760 --> 00:11:04,560
I když je to intenzivní pocit, nebolí to.
104
00:11:07,040 --> 00:11:07,880
Dobře.
105
00:11:09,440 --> 00:11:10,520
Dobře.
106
00:11:10,600 --> 00:11:13,720
Když uvolněný není, cítí chlad jako mráz.
107
00:11:18,040 --> 00:11:23,360
Rozbolí mě hlava a bolest se rozšíří
do mozku, takže nemůžu myslet.
108
00:11:26,440 --> 00:11:28,400
Přestanu cítit obličej.
109
00:11:29,000 --> 00:11:32,600
A bolest mi proniká kůží stále hlouběji.
110
00:11:32,680 --> 00:11:35,320
Každý sval v mém těle se chce napnout.
111
00:11:36,560 --> 00:11:38,800
Moje klouby se snaží chránit křečemi.
112
00:11:38,880 --> 00:11:39,840
Jak se cítíš?
113
00:11:40,320 --> 00:11:42,320
Jaký je to pocit?
114
00:11:42,400 --> 00:11:43,520
Je to fakt studené!
115
00:11:47,600 --> 00:11:48,920
Začnu se dusit.
116
00:11:49,000 --> 00:11:51,240
Kůže mě štípe,
117
00:11:51,320 --> 00:11:53,640
bolí a všude pálí.
118
00:11:54,160 --> 00:11:55,000
Tak jo.
119
00:11:58,040 --> 00:12:00,720
Ponor může trvat až tři minuty.
120
00:12:01,920 --> 00:12:06,040
Jediná možnost je přijmout,
že voda je studená.
121
00:12:06,120 --> 00:12:06,960
V pořádku?
122
00:12:07,040 --> 00:12:08,400
Jo. Čas?
123
00:12:09,000 --> 00:12:10,040
Přes dvě minuty.
124
00:12:16,120 --> 00:12:17,440
Mrznou mi prsty.
125
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
Johannin trénink jde dobře.
126
00:12:24,320 --> 00:12:26,800
Ochladilo se, takže máme led,
127
00:12:26,880 --> 00:12:30,880
ale je ho méně,
než touhle dobou většinou bývá.
128
00:12:32,520 --> 00:12:36,960
A to je znepokojivé,
protože potřebujeme ledu mnohem víc,
129
00:12:37,040 --> 00:12:39,480
abychom se v březnu pokusili o rekord.
130
00:12:40,400 --> 00:12:43,240
Ale trénink jsme si s Johannou užily a…
131
00:12:47,880 --> 00:12:49,560
Led s námi mluví.
132
00:13:03,960 --> 00:13:06,200
Vždycky Johannu fotím.
133
00:13:07,360 --> 00:13:09,400
Začaly jsme, když nám bylo deset.
134
00:13:09,480 --> 00:13:12,520
Koupila jsem si první foťák
a ona byla moje modelka.
135
00:13:13,200 --> 00:13:17,880
Říkala jsem jí:
„Pojďme něco nafotit, obleč si tohle
136
00:13:17,960 --> 00:13:19,920
a můžeme tě trochu nalíčit.“
137
00:13:21,680 --> 00:13:25,000
Většinou fotíme celkem umělecké fotky.
138
00:13:25,760 --> 00:13:29,720
Protože ona je vlastně taková umělkyně
a já jsem taky umělkyně,
139
00:13:29,800 --> 00:13:32,880
takže to všechno tak smícháme dohromady.
140
00:13:34,240 --> 00:13:36,280
Všechno, co je pro ni trénink,
141
00:13:36,360 --> 00:13:40,800
je prý mnohem těžší
než se plavat pod vodou přímou čarou.
142
00:13:46,160 --> 00:13:52,840
- Dělalas ksichtík!
- Já to věděla. Teď je to na fotce.
143
00:13:56,680 --> 00:13:58,360
Ta je pěkná. Něco na ní je.
144
00:13:59,120 --> 00:14:03,520
Máme děti
a stejně jako ostatní musíme platit účty.
145
00:14:03,600 --> 00:14:04,720
Obě pracujeme.
146
00:14:08,240 --> 00:14:12,200
Abychom do tohohle mohly jít,
musíme na to všechno myslet.
147
00:14:14,520 --> 00:14:18,040
Kolik mi bylo,
když jsem si zlomila první kost?
148
00:14:19,080 --> 00:14:20,680
Pět? Tři?
149
00:14:20,760 --> 00:14:21,680
Ve čtyřech…
150
00:14:21,760 --> 00:14:23,680
Už když jsem byl malý,
151
00:14:24,680 --> 00:14:27,680
vždycky dělala extrémní věci.
152
00:14:28,680 --> 00:14:32,120
{\an8}Moc se tím nestresuju ani se nebojím.
Vždycky byla taková.
153
00:14:32,200 --> 00:14:33,400
{\an8}JOHANNIN SYN
154
00:14:34,120 --> 00:14:38,960
Jsem rád, že mám za mámu ji
a ne někoho, kdo by nedělal nic.
155
00:14:40,000 --> 00:14:42,880
Bylo by super, kdyby ten rekord překonala,
156
00:14:42,960 --> 00:14:45,320
ale doufám, že se jí nic nestane.
157
00:14:49,360 --> 00:14:54,440
{\an8}ÚNOR 2020
ČTYŘI TÝDNY DO POKUSU O REKORD
158
00:15:04,080 --> 00:15:06,400
Ještě pět centimetrů ledu.
159
00:15:07,360 --> 00:15:10,400
Když teplota klesne pod nulu,
možná to ještě zmrzne.
160
00:15:12,600 --> 00:15:16,040
Nemá smysl po tom zkoušet chodit,
když je to tak tenké.
161
00:15:16,120 --> 00:15:18,480
Jo, podívej, už se to probořilo.
162
00:15:18,560 --> 00:15:19,680
Je tak tenký?
163
00:15:22,640 --> 00:15:25,000
Nepanikařme.
164
00:15:25,680 --> 00:15:31,160
Žijeme tu asi už šest let.
165
00:15:33,920 --> 00:15:35,800
A nikdy nebyl led tak tenký.
166
00:15:35,880 --> 00:15:39,320
Zkusím to.
167
00:15:45,600 --> 00:15:46,920
Kolik tam máte ledu?
168
00:15:47,000 --> 00:15:49,400
{\an8}Pod deset centimetrů a je velmi pružný.
169
00:15:49,480 --> 00:15:51,440
{\an8}NA TELEFONU: KOORDINÁTOR POTÁPĚNÍ
170
00:15:51,520 --> 00:15:55,040
- Kolik vody je na ledu?
- Deset až dvanáct centimetrů.
171
00:15:56,880 --> 00:15:58,000
- Jo.
- To je hodně.
172
00:15:58,560 --> 00:16:03,200
Je šance, že led bude,
ale taky je možné, že nebude.
173
00:16:03,280 --> 00:16:06,680
Dvě stě kilometrů severněji
už mají 30 centimetrů.
174
00:16:06,760 --> 00:16:10,120
- Jo. Takže musíme…
- V nejhorším případě…
175
00:16:10,200 --> 00:16:13,440
Jednou z možností
je najít si na konci února jiné místo.
176
00:16:13,520 --> 00:16:16,000
Vhodné by mohlo být jezero Valkia.
177
00:16:16,080 --> 00:16:17,720
Alespoň je to krásné místo.
178
00:16:17,800 --> 00:16:20,560
Příští čtyři týdny nám napoví,
jak to bude.
179
00:16:20,640 --> 00:16:22,680
- Jo. Budeme v kontaktu.
- Jo.
180
00:16:22,760 --> 00:16:23,800
- Jo.
- Jo.
181
00:16:23,880 --> 00:16:25,080
- Ahoj.
- Čau.
182
00:16:28,440 --> 00:16:32,040
V tuhle roční dobu
už tu většinou máme mráz, sníh a led.
183
00:16:32,120 --> 00:16:33,720
Ale letos ne.
184
00:16:34,360 --> 00:16:35,840
Letos jen prší.
185
00:16:36,920 --> 00:16:40,440
Podle pravidel by měl být led
tlustý nejméně 30 centimetrů.
186
00:16:40,520 --> 00:16:41,960
Tolik tu nemáme.
187
00:16:44,120 --> 00:16:46,480
Je to žalostné, máme tu jeden centimetr.
188
00:16:47,080 --> 00:16:50,400
Obecně vzato to byl velmi zvláštní rok.
189
00:16:51,800 --> 00:16:58,000
Je to velmi teplá zima.
Tak teplou zimu si ani nepamatuju.
190
00:17:01,040 --> 00:17:04,400
Samozřejmě, že pokus o rekord
můžeme přesunout severněji,
191
00:17:05,120 --> 00:17:09,600
ale teplejší klima neovlivní
pouze můj pokus o rekord.
192
00:17:10,840 --> 00:17:15,920
Mé problémy jsou bezvýznamné
ve srovnání se stavem našeho prostředí.
193
00:17:22,120 --> 00:17:24,560
Jelikož voda na jihu nezmrzla,
194
00:17:24,640 --> 00:17:27,080
přesunuli jsme místo konání severněji.
195
00:17:27,600 --> 00:17:31,440
Vybrali jsme si velmi čisté jezero
v národním parku Hossa.
196
00:17:35,160 --> 00:17:37,600
Nechci měnit místo.
197
00:17:38,360 --> 00:17:40,840
Chci se ponořit tam, kde to znám.
198
00:17:42,080 --> 00:17:45,480
Chci vědět, kolik kroků to mám k snídani,
199
00:17:45,560 --> 00:17:48,440
pak do sauny a ze sauny k díře v ledu.
200
00:17:48,520 --> 00:17:52,760
Chci vědět, kdy je ta poslední chvíle,
co si musím obléct plavky.
201
00:17:53,880 --> 00:17:58,920
JEZERO ÖLLÖRI, HOSSA, SEVER FINSKA
202
00:18:00,480 --> 00:18:02,600
Pro ostatní je to jen změna místa.
203
00:18:03,800 --> 00:18:05,560
Pro mě to mění všechno.
204
00:18:09,680 --> 00:18:11,440
- Ahoj.
- Zdravím.
205
00:18:11,520 --> 00:18:12,560
Dobrý den!
206
00:18:12,640 --> 00:18:15,360
Rád vás konečně poznávám.
207
00:18:15,440 --> 00:18:17,680
- Viděl jsem tě na fotce.
- Elina.
208
00:18:17,760 --> 00:18:19,920
- Jo, Tapsa. Zdravím.
- Ahoj.
209
00:18:20,560 --> 00:18:22,880
Tohle je jezero Öllöri.
210
00:18:23,480 --> 00:18:24,360
Jo.
211
00:18:24,440 --> 00:18:25,760
Je to nádhera.
212
00:18:25,840 --> 00:18:26,680
Krása.
213
00:18:26,760 --> 00:18:29,880
Dostal jsem nákresy toho, co chcete.
214
00:18:29,960 --> 00:18:30,840
- Jo.
- Jo.
215
00:18:30,920 --> 00:18:32,480
Já jsem Tapani Launonen.
216
00:18:34,080 --> 00:18:37,400
Když pracujeme na zamrzlém jezeře a tak,
217
00:18:37,480 --> 00:18:42,160
{\an8}já se musím hlavně postarat se o bezpečí
a udržet lidi naživu.
218
00:18:42,240 --> 00:18:46,000
Takže se snažím ponoření pod vodu vyhnout.
219
00:18:50,720 --> 00:18:55,480
Podle ledu a sněhu můžete poznat,
jakou zimu jsme měli.
220
00:18:58,360 --> 00:19:02,240
Na Finsko to byla nezvykle teplá zima.
221
00:19:06,200 --> 00:19:12,840
Někteří říkají, že je to normální cyklus,
ale já už si tím nejsem tak jistý.
222
00:19:13,640 --> 00:19:16,720
Je to už tolik zim. Není to normální.
223
00:19:18,800 --> 00:19:21,120
Tady vidíte pevný led.
224
00:19:21,600 --> 00:19:26,920
To určuje datum, kdy jezero zamrzlo.
225
00:19:27,000 --> 00:19:29,880
Takže pokud po tom chcete jet vozidlem,
226
00:19:29,960 --> 00:19:33,040
tohle je ta oblast,
na kterou se spoléháte.
227
00:19:33,720 --> 00:19:38,920
Ale i tak je to nebezpečné,
takže musíte přírodu neustále pozorovat,
228
00:19:39,520 --> 00:19:43,320
jinak zemřete i na domácím hřišti,
229
00:19:43,400 --> 00:19:46,280
na místě, kam chodíte už 56 let.
230
00:19:47,080 --> 00:19:49,160
A jednoho rána se propadnete.
231
00:19:50,120 --> 00:19:52,400
Neznám přesná čísla, ale…
232
00:19:52,480 --> 00:19:56,760
kolik lidí ročně propadne ledem,
ale je jich příliš hodně.
233
00:19:58,120 --> 00:20:00,440
- Projdeme si to celé?
- Podíváme se.
234
00:20:00,520 --> 00:20:02,320
Odpočítejme odsud 81 metrů.
235
00:20:03,960 --> 00:20:06,160
- Počítej ty. Půjdu za tebou.
- Jedna.
236
00:20:06,240 --> 00:20:09,160
Dva, tři, čtyři, pět.
237
00:20:11,360 --> 00:20:12,880
Máš příliš dlouhé kroky!
238
00:20:17,720 --> 00:20:19,960
Johanna se necítí moc dobře.
239
00:20:20,040 --> 00:20:22,320
Má nějaké problémy s hrudníkem.
240
00:20:23,560 --> 00:20:25,480
Nějakou infekci nebo tak něco.
241
00:20:27,160 --> 00:20:29,640
S nemocí nechodíte ani do teplé vody.
242
00:20:30,680 --> 00:20:35,080
Ve studené vodě je ještě důležitější,
abyste byli v dobré kondici.
243
00:20:35,160 --> 00:20:37,440
Třicet devět, čtyřicet.
244
00:20:37,520 --> 00:20:39,640
- A ještě jeden.
- Jo.
245
00:20:41,200 --> 00:20:43,440
- Pro jistotu.
- Jasně.
246
00:20:43,520 --> 00:20:44,360
Jo. Jasně.
247
00:20:44,840 --> 00:20:45,880
Tady.
248
00:20:45,960 --> 00:20:46,880
- Tady.
- Jo.
249
00:20:46,960 --> 00:20:47,920
Osmdesát jedna.
250
00:20:48,000 --> 00:20:50,440
- Osmdesát jedna metrů.
- Jo.
251
00:20:52,120 --> 00:20:56,880
Odsud to vypadá daleko,
ale připadá ti to daleko?
252
00:20:56,960 --> 00:21:01,720
Já nevím.
Když si představíš, že tam je půlka.
253
00:21:02,560 --> 00:21:05,880
Když bude led tlustý,
můžu se od kraje odrazit.
254
00:21:05,960 --> 00:21:09,000
To už je deset metrů
a pak už budu skoro na konci!
255
00:21:11,080 --> 00:21:13,360
Dneska to nevypadá daleko.
256
00:21:13,440 --> 00:21:18,480
Ale až uvidíš v ledu ty díry,
bude to vypadat daleko.
257
00:21:18,560 --> 00:21:22,680
Chtěli jsme známé jezero,
kde budeme znát každý detail.
258
00:21:22,760 --> 00:21:23,680
- Jo.
- Jo.
259
00:21:24,440 --> 00:21:26,040
Ale tady to vypadá hezky.
260
00:21:26,120 --> 00:21:28,480
Tahle místa jsou…
261
00:21:29,880 --> 00:21:31,400
Když změníte místo…
262
00:21:31,480 --> 00:21:34,040
Musím se podívat, jestli to není…
263
00:21:34,520 --> 00:21:35,600
Produkční pauza.
264
00:21:36,880 --> 00:21:38,600
Mohl by to být doktor.
265
00:21:40,720 --> 00:21:41,560
Ano?
266
00:21:46,320 --> 00:21:51,200
Dobře, protože mám zvláštní kašel.
267
00:21:53,800 --> 00:21:56,720
Tak co to je?
268
00:22:01,120 --> 00:22:02,680
Z čeho to může být?
269
00:22:05,480 --> 00:22:08,880
Co myslíte? Mám panikařit, že umřu?
270
00:22:17,440 --> 00:22:18,720
Tomu nerozumím.
271
00:22:22,880 --> 00:22:27,440
Komu mám zavolat?
Asi bych měla zajít na plicní, že?
272
00:22:34,600 --> 00:22:37,800
Ano. Vážně tomu nerozumím.
273
00:22:55,240 --> 00:22:58,680
Z krevního testu nic nezjistili.
274
00:22:59,280 --> 00:23:04,200
A řekli mi, že v pátek půjdu za doktorkou
275
00:23:04,280 --> 00:23:08,560
a ona naplánuje, co dál.
276
00:23:15,200 --> 00:23:20,200
Nové místo
je oproti původnímu plánu velká změna.
277
00:23:20,280 --> 00:23:22,200
Můžu přijít a tu díru otestovat.
278
00:23:22,840 --> 00:23:24,960
A ještě k tomu onemocnět?
279
00:23:26,720 --> 00:23:27,560
Jo.
280
00:23:27,640 --> 00:23:33,400
Jestli bude mít něco s hrudníkem,
pak k žádnému ponoru nedojde.
281
00:23:35,760 --> 00:23:40,840
Půjdeme za doktorkou
a podle rentgenu uvidíme, ale mám obavy.
282
00:23:53,520 --> 00:23:58,080
Na rentgenu bylo vidět ztmavnutí plic
a doktorka nařídila další vyšetření.
283
00:24:02,360 --> 00:24:05,360
Ztemnění může být způsobeno zánětem.
284
00:24:05,440 --> 00:24:08,000
Naštěstí nejde o nic život ohrožujícího,
285
00:24:08,080 --> 00:24:10,360
ale je potřeba další vyšetření.
286
00:24:13,840 --> 00:24:16,800
Někdy se zdá,
že jakmile se vyřeší jeden problém,
287
00:24:16,880 --> 00:24:18,440
okamžitě se objeví další.
288
00:24:20,240 --> 00:24:25,040
Vyřešili jsme problém s místem konání,
ale pak se objevily zdravotní problémy.
289
00:24:26,600 --> 00:24:31,200
Než jsme to mohli vyřešit,
rozšířil se po celém světě větší problém.
290
00:24:32,080 --> 00:24:36,400
Čína tvrdí, že počet lidí
nakažených záhadným respiračním virem
291
00:24:36,480 --> 00:24:38,480
se za víkend víc než ztrojnásobil.
292
00:24:38,560 --> 00:24:42,160
Světová zdravotnická organizace
ho pojmenovala „COVID-19“.
293
00:24:42,240 --> 00:24:44,800
Veřejné akce,
i ty sportovní, jsou zakázány
294
00:24:44,880 --> 00:24:49,720
a školy a univerzity jsou zavřené,
přičemž je všem doporučeno zůstat doma.
295
00:24:50,840 --> 00:24:52,480
Všechno bylo zrušeno,
296
00:24:53,000 --> 00:24:54,720
včetně mého pokusu o rekord.
297
00:25:05,200 --> 00:25:10,240
BŘEZEN 2021
O ROK POZDĚJI
298
00:25:16,880 --> 00:25:18,880
Co sis sbalila tentokrát?
299
00:25:20,440 --> 00:25:23,720
- Všechno fotografické vybavení.
- Úplně všechno?
300
00:25:23,800 --> 00:25:24,640
Jo.
301
00:25:24,720 --> 00:25:27,160
Myslela jsem, že bych mohla…
302
00:25:27,240 --> 00:25:32,000
Byl to náročný rok
a moje priority se teď úplně změnily.
303
00:25:33,440 --> 00:25:38,280
Když je třeba řešit skutečné věci,
304
00:25:38,360 --> 00:25:42,040
jako COVID a všechno ostatní,
co se letos stalo.
305
00:25:43,400 --> 00:25:49,400
Díky něčemu takovému si hodně uvědomíte,
přivede vás to zpátky na zem
306
00:25:49,480 --> 00:25:52,040
a připomene vám to,
co je opravdu důležité.
307
00:25:52,520 --> 00:25:55,720
Mám štěstí, že jsem dostala
na ten pokus druhou šanci.
308
00:26:09,680 --> 00:26:14,400
Loni jsem hodně trénovala
a dost jsem si na ten rekord věřila.
309
00:26:16,000 --> 00:26:21,440
Ale během pandemie COVID-19
byly plavecké bazény zavřené.
310
00:26:23,400 --> 00:26:26,320
Takže mám upřímně pocit,
že jsem netrénovala dost.
311
00:26:31,440 --> 00:26:34,040
Na plicích mi naštěstí nenašli nic vážného
312
00:26:34,120 --> 00:26:36,760
a doktorka mi dovolila
v tréninku pokračovat.
313
00:26:36,840 --> 00:26:41,160
Ale během zimního tréninku
jsem si nedokázala ten chlad užít.
314
00:26:43,160 --> 00:26:46,480
Nedokázala jsem se uvolnit.
Nechtěla jsem trénovat.
315
00:26:48,480 --> 00:26:52,920
Snažila jsem se si vzpomenout,
jak mi studená voda navodila dobrý pocit,
316
00:26:54,240 --> 00:26:56,560
ale nedokázala jsem si to vybavit.
317
00:26:56,640 --> 00:26:59,880
Ale v tuhle chvíli
nedává smysl to vzdávat.
318
00:27:01,560 --> 00:27:07,000
Takže se musím zastavit a zamyslet se,
proč chci ten rekord vlastně pokořit.
319
00:27:10,840 --> 00:27:13,880
Když vidíte Johannu plavat,
vypadá to tak jednoduše,
320
00:27:13,960 --> 00:27:17,760
protože je velmi efektivní
a rychlá plavkyně.
321
00:27:17,840 --> 00:27:20,680
Ale když si chcete vzít nějaké vybavení
322
00:27:20,760 --> 00:27:23,680
{\an8}a následovat ji s kamerou,
všechno je složitější.
323
00:27:24,640 --> 00:27:27,640
Nemůžeme používat
běžné potápěčské vybavení,
324
00:27:27,720 --> 00:27:29,200
protože by zamrzlo.
325
00:27:30,240 --> 00:27:32,160
Voda má asi dva stupně.
326
00:27:32,240 --> 00:27:37,000
Máme na sobě velmi tlustý oblek,
takže ten chlad tolik necítíme,
327
00:27:37,080 --> 00:27:40,440
ale nejhorší je prst. To strašně bolí.
328
00:27:42,320 --> 00:27:46,240
Rozhodli jsme se
od toho prostředí jaksi odpoutat,
329
00:27:46,320 --> 00:27:51,120
a to vyžaduje hodně vybavení i energie,
330
00:27:51,200 --> 00:27:54,880
ale Johanna dělá to, že ten chlad přijme,
331
00:27:54,960 --> 00:27:57,560
a díky tomu je všechno tak ryzí.
332
00:28:06,960 --> 00:28:08,840
To je tak kouzelná noc.
333
00:28:08,920 --> 00:28:10,160
Je to nádhera.
334
00:28:13,080 --> 00:28:16,320
Před rokem
jsem se chtěla podplavat 80 metrů,
335
00:28:16,400 --> 00:28:20,360
s cokoli přes 50 metrů
by byl nový ženský světový rekord.
336
00:28:21,760 --> 00:28:24,600
Ale teď je nový ženský rekord 70 metrů
337
00:28:24,680 --> 00:28:27,600
a neoficiální ponor měl i 102 metrů.
338
00:28:29,520 --> 00:28:33,360
- To je dost daleko.
- Hodně studené vody.
339
00:28:36,960 --> 00:28:41,520
Lidé kolem mě se soustředí
na tyhle nové rekordy a vzdálenosti.
340
00:28:42,200 --> 00:28:44,720
Je snadné se zamyslet:
341
00:28:44,800 --> 00:28:47,720
„Zvládla bych pokořit
všechny ty nové rekordy?“
342
00:28:49,640 --> 00:28:55,080
Ale na to ani na cíl 103 metrů
se zaměřovat nemůžu.
343
00:28:57,280 --> 00:29:00,120
Musím prostě plavat, jak nejlíp zvládnu.
344
00:29:02,960 --> 00:29:05,480
Už dva roky to má v hlavě.
345
00:29:05,560 --> 00:29:07,320
„Musím to uplavat.“
346
00:29:09,440 --> 00:29:10,760
Je to pro ni děsivé.
347
00:29:11,800 --> 00:29:13,520
Ale je to děsivé i pro mě.
348
00:29:15,200 --> 00:29:18,200
Existuje důvod,
proč nikdo tak daleko nedoplaval.
349
00:29:20,800 --> 00:29:27,200
Vím, že když ji uvidím,
jak podplave 82 metrů a bude pokračovat,
350
00:29:28,120 --> 00:29:29,200
budu nervózní.
351
00:29:32,120 --> 00:29:35,120
Upřímně už chci, aby byl konec.
352
00:29:43,800 --> 00:29:45,000
Pojďme spát.
353
00:30:03,400 --> 00:30:09,720
{\an8}BŘEZEN 2021
DEN POKUSU O REKORD
354
00:30:13,320 --> 00:30:16,480
Dobře, tady je dráha.
První díra po 20 metrech.
355
00:30:16,560 --> 00:30:19,560
Další je ve 40 metrech a pak v 60.
356
00:30:20,800 --> 00:30:25,240
{\an8}Sedmdesát jedna, 82, 93
a ve 103 bude poslední díra.
357
00:30:27,360 --> 00:30:31,080
Jakmile se Johanna vynoří,
všichni by měli zůstat zticha.
358
00:30:31,800 --> 00:30:36,200
Do dvaceti sekund musí dát znamení,
že je vše v pořádku.
359
00:30:36,960 --> 00:30:40,440
Poté rozhodnu zvednutím karty.
360
00:30:41,240 --> 00:30:43,280
- Dobře. A pak bude po všem.
- Ano.
361
00:30:43,360 --> 00:30:44,200
Jo.
362
00:31:03,320 --> 00:31:06,720
Při vzdálenosti,
kterou chce uplavat, bude podchlazená,
363
00:31:06,800 --> 00:31:10,240
{\an8}což znamená,
že vaše normální tělesná teplota
364
00:31:10,320 --> 00:31:14,200
klesne pod 35, 34 stupňů.
365
00:31:14,280 --> 00:31:18,080
V tom nejhorším případě
by mohla mít zástavu srdce.
366
00:31:18,160 --> 00:31:19,840
ZDRAVOTNÍK
367
00:31:19,920 --> 00:31:24,640
Pak ji musíme ošetřit v sanitce
a co nejrychleji ji dostat do nemocnice.
368
00:31:28,520 --> 00:31:29,760
Pět minut.
369
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
Jedna minuta.
370
00:32:20,920 --> 00:32:21,840
Třicet sekund.
371
00:32:29,960 --> 00:32:30,840
Deset.
372
00:32:34,840 --> 00:32:40,640
Pět, čtyři, tři, dva, jedna, teď.
373
00:33:32,800 --> 00:33:34,080
Dvacet metrů.
374
00:33:55,520 --> 00:33:56,840
Čtyřicet metrů.
375
00:34:24,320 --> 00:34:25,840
Padesát metrů.
376
00:34:42,320 --> 00:34:43,400
Sedmdesát jedna.
377
00:34:58,480 --> 00:34:59,680
Osmdesát dva.
378
00:35:19,600 --> 00:35:20,840
Devadesát tři.
379
00:36:15,080 --> 00:36:16,320
Sto tři!
380
00:36:16,400 --> 00:36:17,960
Bílá karta.
381
00:36:28,120 --> 00:36:29,360
Bílá karta.
382
00:37:09,080 --> 00:37:10,560
Byla neuvěřitelná.
383
00:37:11,600 --> 00:37:14,120
Ke konci jsem měl trochu pochyby,
384
00:37:14,200 --> 00:37:16,560
protože plavala velmi pomalu.
385
00:37:16,640 --> 00:37:19,760
Doufal jsem,
že neztratí před koncem vědomí,
386
00:37:19,840 --> 00:37:22,080
ale ten ponor byl bezchybný.
387
00:37:22,680 --> 00:37:25,800
Je pro to jako stvořená.
388
00:37:25,880 --> 00:37:29,040
Voda je nad ní,
ona je uprostřed, je to nádhera.
389
00:37:29,120 --> 00:37:32,600
Není co dodat. Je to nádhera.
390
00:37:33,480 --> 00:37:35,160
Bylo to dlouhé.
391
00:37:35,240 --> 00:37:37,240
Teď už se nikdy potápět nemusíš.
392
00:37:37,720 --> 00:37:39,440
- To bylo naposled.
- Elino!
393
00:37:40,840 --> 00:37:43,960
Už nikdy.
Už se nikdy nemusí potápět. Je konec.
394
00:37:44,680 --> 00:37:46,960
Už se nebudu muset bát.
395
00:37:49,440 --> 00:37:53,000
Tento rok mi připomněl,
co je opravdu důležité.
396
00:37:54,440 --> 00:37:58,680
Trávit čas se svými milovanými
a dělat věci společně.
397
00:38:01,840 --> 00:38:05,760
Kdybych v tomhle byla sama,
nikdy bych neuspěla.
398
00:38:06,680 --> 00:38:10,040
Nezáleží na tom, čí rekord jsem pokořila.
399
00:38:12,080 --> 00:38:15,320
Dozvěděla jsem se něco nového
a posunula své hranice,
400
00:38:15,400 --> 00:38:17,720
které se pro mě stávají novou realitou.
401
00:38:23,200 --> 00:38:27,960
To, že je něco náročné, neznamená,
že se nemáme pokusit toho dosáhnout.
402
00:38:29,400 --> 00:38:33,960
Jen tak se o sobě dozvíme něco nového.
403
00:39:35,320 --> 00:39:40,320
Překlad titulků: Beata Krenželoková