1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,720 --> 00:00:19,760 DOKUMENT NETFLIX 4 00:00:33,600 --> 00:00:34,520 Jedna minuta! 5 00:00:43,480 --> 00:00:44,800 Třicet sekund. 6 00:00:49,680 --> 00:00:55,440 Pět, čtyři, tři, dva, jedna, teď. 7 00:01:11,680 --> 00:01:13,000 JOHANNA NORDBLADOVÁ 8 00:01:13,080 --> 00:01:18,840 {\an8}Už od malička jsem vždycky byla ráda ve vodě. 9 00:01:18,920 --> 00:01:24,120 HEINOLA, FINSKO 10 00:01:26,000 --> 00:01:30,600 Když jsem byla malá, v našem městě byl pět metrů hluboký bazén. 11 00:01:34,000 --> 00:01:37,920 Potápěla jsem se na dno bazénu 12 00:01:38,000 --> 00:01:41,160 a sledovala, jak nade mnou plavou lidé. 13 00:01:43,320 --> 00:01:47,000 Když se díváte na lidi zdola, vypadají jako nějaká zvířata. 14 00:01:48,720 --> 00:01:52,880 Dosáhnete pocitu takového hlubokého klidu, 15 00:01:52,960 --> 00:01:56,840 kdy necítíte nic špatného ani žádné podráždění. 16 00:02:01,160 --> 00:02:05,800 Je to přirozený pocit dobra. 17 00:02:29,080 --> 00:02:31,320 Díra v ledu je trochu jako brána 18 00:02:32,240 --> 00:02:34,120 do krásného, tichého místa, 19 00:02:35,240 --> 00:02:36,720 kde se zastavil čas. 20 00:02:41,560 --> 00:02:44,160 Tam dole mám pocit, že jsem součástí přírody. 21 00:02:46,440 --> 00:02:48,040 Někdo by si mohl myslet, 22 00:02:48,120 --> 00:02:52,280 že zpanikaříte a začnete se drásat k hladině… 23 00:02:55,720 --> 00:02:59,000 ale mé tělo se místo toho uklidní a tep se mi zpomalí. 24 00:02:59,880 --> 00:03:02,560 Když se potápím, mám úplně uvolněnou mysl. 25 00:03:02,640 --> 00:03:04,600 Není se čeho bát. 26 00:03:07,360 --> 00:03:10,600 Chtěla jsem vědět, jak daleko zvládnu doplavat 27 00:03:10,680 --> 00:03:13,640 na jeden nádech z jedné ledové díry do druhé. 28 00:03:17,640 --> 00:03:22,520 Chtěla jsem pod ledem doplavat dál než kdokoli jiný. 29 00:03:29,120 --> 00:03:32,640 Můj rekord, ženský světový rekord, je padesát metrů. 30 00:03:34,480 --> 00:03:37,840 Jsou to už tři roky a nikdo ho zatím nezlomil, 31 00:03:37,920 --> 00:03:39,760 ale já bych to zvládla dál. 32 00:03:41,800 --> 00:03:45,400 Možná bych pokořila i mužský světový rekord 80 metrů. 33 00:03:56,120 --> 00:04:00,840 Musíte si to rozdělit. Já to dělím na tři části, 34 00:04:00,920 --> 00:04:03,520 což znamená, že mám tři fáze ponoru. 35 00:04:03,600 --> 00:04:07,920 Je to, jako když jsem tě jako malou učila psát eseje. 36 00:04:08,000 --> 00:04:10,880 {\an8}Já jsem starší. Ona je ta mladší sestřička. 37 00:04:14,400 --> 00:04:16,440 Říkali jsme jí opičko. 38 00:04:18,640 --> 00:04:22,360 Pamatuju si, že vždycky dělala něco divného. 39 00:04:23,960 --> 00:04:27,680 Vždy říká: „Holky zvládnou všechno, co zvládnou kluci.“ 40 00:04:29,240 --> 00:04:32,240 Když si řeknu: „Jsem holka. To bych dělat neměla.“ 41 00:04:32,320 --> 00:04:34,600 Ona na to: „Co? Jak to myslíš? 42 00:04:35,440 --> 00:04:36,800 Prostě jdeme na to.“ 43 00:04:37,400 --> 00:04:42,200 Jízda na kajaku, na motorce, sjezd na kole. 44 00:04:43,760 --> 00:04:46,120 A vždy to musí posunout ještě dál. 45 00:04:47,120 --> 00:04:50,080 Takže nebylo překvapivé, když se něco pokazilo. 46 00:04:54,960 --> 00:04:58,760 Spadla jsem při sjezdu na kole z kopce a škaredě si zlomila nohu. 47 00:05:01,480 --> 00:05:05,080 Skoro mi začala hnít a museli provést fasciotomii. 48 00:05:05,720 --> 00:05:08,560 To způsobilo vážnou neuralgii, 49 00:05:08,640 --> 00:05:11,000 kvůli které jsem měla neustálé bolesti. 50 00:05:15,080 --> 00:05:18,840 Bolest nervů přetrvávala i po třech letech. 51 00:05:19,640 --> 00:05:21,400 Bylo to nesnesitelné. 52 00:05:23,240 --> 00:05:24,920 Nemohla jsem vůbec spát 53 00:05:25,000 --> 00:05:27,320 a doktoři mi nedokázali pomoct. 54 00:05:29,560 --> 00:05:32,800 Myslela jsem, že se z té bolesti zblázním. 55 00:05:35,480 --> 00:05:37,560 Pak jsem zaslechla o léčbě chladem. 56 00:05:38,520 --> 00:05:41,160 Při léčbě je noha ponořená do ledové vody. 57 00:05:46,920 --> 00:05:49,200 Zpočátku byla samotná léčba bolestivá. 58 00:05:50,640 --> 00:05:53,080 Tak moc, že jsem u toho brečela. 59 00:05:57,720 --> 00:06:00,560 Ale když jsem si začala na studenou vodu zvykat, 60 00:06:00,640 --> 00:06:03,040 nepomáhala mi už jen se zraněním, 61 00:06:03,120 --> 00:06:06,280 ale dosáhla jsem stavu hlubokého uvolnění celého těla. 62 00:06:23,040 --> 00:06:25,280 A ten pocit může být vážně návykový. 63 00:06:27,200 --> 00:06:30,320 Bolest se zmírnila, tak jsem ponořila i druhou nohu. 64 00:06:30,920 --> 00:06:33,520 Nakonec jsem se ponořila do vody úplně. 65 00:06:35,720 --> 00:06:38,480 To zranění mi otevřelo nový svět. 66 00:06:46,320 --> 00:06:50,560 Pokud chci vytvořit nový rekord, budu muset na ponor intenzivně trénovat. 67 00:06:52,720 --> 00:06:56,720 Kdybych nebyla připravená, mohl by být takový pokus velmi nebezpečný. 68 00:07:01,040 --> 00:07:05,000 V nejhorším případě by studená voda mohla způsobit zástavu srdce. 69 00:07:07,720 --> 00:07:12,440 Když se mi nepodaří včas vynořit, mohla bych ztratit vědomí. 70 00:07:20,400 --> 00:07:24,120 Takže pod ledem nikdy netrénuji bez své sestry Eliny. 71 00:07:25,600 --> 00:07:27,560 - V pořádku? - Jo. 72 00:07:43,560 --> 00:07:47,000 Ve freedivingu jsou nejhorší chyby často duševní. 73 00:07:47,720 --> 00:07:50,840 Když budu nervozní, nerozpoznám signály svého těla 74 00:07:50,920 --> 00:07:53,960 a nebudu vědět, kdy se mám vrátit nad hladinu. 75 00:07:55,920 --> 00:07:58,080 Takže jde i o mentální trénink. 76 00:08:06,000 --> 00:08:09,120 To bylo tak ledové! Mám tu někde díru. 77 00:08:09,200 --> 00:08:14,480 Někde mi to tady protéká. 78 00:08:14,560 --> 00:08:18,520 - Kde je ta díra? - Tady. 79 00:08:36,600 --> 00:08:40,000 Tenhle další ponor, osmdesát metrů v ledové vodě, 80 00:08:40,080 --> 00:08:43,160 je vážně dlouhý. 81 00:08:45,520 --> 00:08:50,120 Kdybych měla na vybranou, řekla bych: „Nedělej to.“ 82 00:08:51,200 --> 00:08:52,880 Ale už si to usmyslela. 83 00:08:57,960 --> 00:09:01,320 Je to vzdělávací proces pro nás obě. 84 00:09:02,840 --> 00:09:06,040 Protože se musím vypořádat se svými obavami 85 00:09:06,120 --> 00:09:10,280 a Elina se musí v tu samou chvíli postavit zase těm svým. 86 00:09:12,600 --> 00:09:16,120 Bojím se. Nechci, aby měla nějaké potíže. 87 00:09:18,640 --> 00:09:20,920 Nechci, aby ztratila vědomí. 88 00:09:23,720 --> 00:09:26,600 Někdy si říkám, co když se něco stane a pak… 89 00:09:27,440 --> 00:09:29,880 pojedu domů sama a ona už tu nebude. 90 00:09:35,200 --> 00:09:37,760 Mluvíme o tom nejhorším možném scénáři, 91 00:09:37,840 --> 00:09:40,680 protože musíme vědět, jaký je. 92 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 Jsem na to nějak připravená. 93 00:09:45,160 --> 00:09:47,640 Nechtěla bych to vidět, ale byla bych tam. 94 00:09:51,680 --> 00:09:54,400 Byla byste radši, kdyby to nedělala? 95 00:10:04,880 --> 00:10:05,720 Ne. 96 00:10:06,480 --> 00:10:09,960 Ne, rozhodně si myslím, že by do toho měla jít. 97 00:10:17,160 --> 00:10:19,640 Miluje to, co na to říct? 98 00:10:32,680 --> 00:10:36,240 {\an8}LEDEN 2020 OSM TÝDNŮ DO POKUSU O REKORD 99 00:10:42,480 --> 00:10:46,880 Pro rekord se potápíte jen v plavkách, což představuje dvě velké výzvy. 100 00:10:48,480 --> 00:10:51,720 Zvládnu zadržet dech na takovou dálku 101 00:10:51,800 --> 00:10:55,360 a zároveň zůstat po celou dobu v ledové vodě v klidu? 102 00:10:58,520 --> 00:11:01,680 Když je člověk v uvolněný, cítí chlad jako chlad. 103 00:11:01,760 --> 00:11:04,560 I když je to intenzivní pocit, nebolí to. 104 00:11:07,040 --> 00:11:07,880 Dobře. 105 00:11:09,440 --> 00:11:10,520 Dobře. 106 00:11:10,600 --> 00:11:13,720 Když uvolněný není, cítí chlad jako mráz. 107 00:11:18,040 --> 00:11:23,360 Rozbolí mě hlava a bolest se rozšíří do mozku, takže nemůžu myslet. 108 00:11:26,440 --> 00:11:28,400 Přestanu cítit obličej. 109 00:11:29,000 --> 00:11:32,600 A bolest mi proniká kůží stále hlouběji. 110 00:11:32,680 --> 00:11:35,320 Každý sval v mém těle se chce napnout. 111 00:11:36,560 --> 00:11:38,800 Moje klouby se snaží chránit křečemi. 112 00:11:38,880 --> 00:11:39,840 Jak se cítíš? 113 00:11:40,320 --> 00:11:42,320 Jaký je to pocit? 114 00:11:42,400 --> 00:11:43,520 Je to fakt studené! 115 00:11:47,600 --> 00:11:48,920 Začnu se dusit. 116 00:11:49,000 --> 00:11:51,240 Kůže mě štípe, 117 00:11:51,320 --> 00:11:53,640 bolí a všude pálí. 118 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 Tak jo. 119 00:11:58,040 --> 00:12:00,720 Ponor může trvat až tři minuty. 120 00:12:01,920 --> 00:12:06,040 Jediná možnost je přijmout, že voda je studená. 121 00:12:06,120 --> 00:12:06,960 V pořádku? 122 00:12:07,040 --> 00:12:08,400 Jo. Čas? 123 00:12:09,000 --> 00:12:10,040 Přes dvě minuty. 124 00:12:16,120 --> 00:12:17,440 Mrznou mi prsty. 125 00:12:19,800 --> 00:12:22,320 Johannin trénink jde dobře. 126 00:12:24,320 --> 00:12:26,800 Ochladilo se, takže máme led, 127 00:12:26,880 --> 00:12:30,880 ale je ho méně, než touhle dobou většinou bývá. 128 00:12:32,520 --> 00:12:36,960 A to je znepokojivé, protože potřebujeme ledu mnohem víc, 129 00:12:37,040 --> 00:12:39,480 abychom se v březnu pokusili o rekord. 130 00:12:40,400 --> 00:12:43,240 Ale trénink jsme si s Johannou užily a… 131 00:12:47,880 --> 00:12:49,560 Led s námi mluví. 132 00:13:03,960 --> 00:13:06,200 Vždycky Johannu fotím. 133 00:13:07,360 --> 00:13:09,400 Začaly jsme, když nám bylo deset. 134 00:13:09,480 --> 00:13:12,520 Koupila jsem si první foťák a ona byla moje modelka. 135 00:13:13,200 --> 00:13:17,880 Říkala jsem jí: „Pojďme něco nafotit, obleč si tohle 136 00:13:17,960 --> 00:13:19,920 a můžeme tě trochu nalíčit.“ 137 00:13:21,680 --> 00:13:25,000 Většinou fotíme celkem umělecké fotky. 138 00:13:25,760 --> 00:13:29,720 Protože ona je vlastně taková umělkyně a já jsem taky umělkyně, 139 00:13:29,800 --> 00:13:32,880 takže to všechno tak smícháme dohromady. 140 00:13:34,240 --> 00:13:36,280 Všechno, co je pro ni trénink, 141 00:13:36,360 --> 00:13:40,800 je prý mnohem těžší než se plavat pod vodou přímou čarou. 142 00:13:46,160 --> 00:13:52,840 - Dělalas ksichtík! - Já to věděla. Teď je to na fotce. 143 00:13:56,680 --> 00:13:58,360 Ta je pěkná. Něco na ní je. 144 00:13:59,120 --> 00:14:03,520 Máme děti a stejně jako ostatní musíme platit účty. 145 00:14:03,600 --> 00:14:04,720 Obě pracujeme. 146 00:14:08,240 --> 00:14:12,200 Abychom do tohohle mohly jít, musíme na to všechno myslet. 147 00:14:14,520 --> 00:14:18,040 Kolik mi bylo, když jsem si zlomila první kost? 148 00:14:19,080 --> 00:14:20,680 Pět? Tři? 149 00:14:20,760 --> 00:14:21,680 Ve čtyřech… 150 00:14:21,760 --> 00:14:23,680 Už když jsem byl malý, 151 00:14:24,680 --> 00:14:27,680 vždycky dělala extrémní věci. 152 00:14:28,680 --> 00:14:32,120 {\an8}Moc se tím nestresuju ani se nebojím. Vždycky byla taková. 153 00:14:32,200 --> 00:14:33,400 {\an8}JOHANNIN SYN 154 00:14:34,120 --> 00:14:38,960 Jsem rád, že mám za mámu ji a ne někoho, kdo by nedělal nic. 155 00:14:40,000 --> 00:14:42,880 Bylo by super, kdyby ten rekord překonala, 156 00:14:42,960 --> 00:14:45,320 ale doufám, že se jí nic nestane. 157 00:14:49,360 --> 00:14:54,440 {\an8}ÚNOR 2020 ČTYŘI TÝDNY DO POKUSU O REKORD 158 00:15:04,080 --> 00:15:06,400 Ještě pět centimetrů ledu. 159 00:15:07,360 --> 00:15:10,400 Když teplota klesne pod nulu, možná to ještě zmrzne. 160 00:15:12,600 --> 00:15:16,040 Nemá smysl po tom zkoušet chodit, když je to tak tenké. 161 00:15:16,120 --> 00:15:18,480 Jo, podívej, už se to probořilo. 162 00:15:18,560 --> 00:15:19,680 Je tak tenký? 163 00:15:22,640 --> 00:15:25,000 Nepanikařme. 164 00:15:25,680 --> 00:15:31,160 Žijeme tu asi už šest let. 165 00:15:33,920 --> 00:15:35,800 A nikdy nebyl led tak tenký. 166 00:15:35,880 --> 00:15:39,320 Zkusím to. 167 00:15:45,600 --> 00:15:46,920 Kolik tam máte ledu? 168 00:15:47,000 --> 00:15:49,400 {\an8}Pod deset centimetrů a je velmi pružný. 169 00:15:49,480 --> 00:15:51,440 {\an8}NA TELEFONU: KOORDINÁTOR POTÁPĚNÍ 170 00:15:51,520 --> 00:15:55,040 - Kolik vody je na ledu? - Deset až dvanáct centimetrů. 171 00:15:56,880 --> 00:15:58,000 - Jo. - To je hodně. 172 00:15:58,560 --> 00:16:03,200 Je šance, že led bude, ale taky je možné, že nebude. 173 00:16:03,280 --> 00:16:06,680 Dvě stě kilometrů severněji už mají 30 centimetrů. 174 00:16:06,760 --> 00:16:10,120 - Jo. Takže musíme… - V nejhorším případě… 175 00:16:10,200 --> 00:16:13,440 Jednou z možností je najít si na konci února jiné místo. 176 00:16:13,520 --> 00:16:16,000 Vhodné by mohlo být jezero Valkia. 177 00:16:16,080 --> 00:16:17,720 Alespoň je to krásné místo. 178 00:16:17,800 --> 00:16:20,560 Příští čtyři týdny nám napoví, jak to bude. 179 00:16:20,640 --> 00:16:22,680 - Jo. Budeme v kontaktu. - Jo. 180 00:16:22,760 --> 00:16:23,800 - Jo. - Jo. 181 00:16:23,880 --> 00:16:25,080 - Ahoj. - Čau. 182 00:16:28,440 --> 00:16:32,040 V tuhle roční dobu už tu většinou máme mráz, sníh a led. 183 00:16:32,120 --> 00:16:33,720 Ale letos ne. 184 00:16:34,360 --> 00:16:35,840 Letos jen prší. 185 00:16:36,920 --> 00:16:40,440 Podle pravidel by měl být led tlustý nejméně 30 centimetrů. 186 00:16:40,520 --> 00:16:41,960 Tolik tu nemáme. 187 00:16:44,120 --> 00:16:46,480 Je to žalostné, máme tu jeden centimetr. 188 00:16:47,080 --> 00:16:50,400 Obecně vzato to byl velmi zvláštní rok. 189 00:16:51,800 --> 00:16:58,000 Je to velmi teplá zima. Tak teplou zimu si ani nepamatuju. 190 00:17:01,040 --> 00:17:04,400 Samozřejmě, že pokus o rekord můžeme přesunout severněji, 191 00:17:05,120 --> 00:17:09,600 ale teplejší klima neovlivní pouze můj pokus o rekord. 192 00:17:10,840 --> 00:17:15,920 Mé problémy jsou bezvýznamné ve srovnání se stavem našeho prostředí. 193 00:17:22,120 --> 00:17:24,560 Jelikož voda na jihu nezmrzla, 194 00:17:24,640 --> 00:17:27,080 přesunuli jsme místo konání severněji. 195 00:17:27,600 --> 00:17:31,440 Vybrali jsme si velmi čisté jezero v národním parku Hossa. 196 00:17:35,160 --> 00:17:37,600 Nechci měnit místo. 197 00:17:38,360 --> 00:17:40,840 Chci se ponořit tam, kde to znám. 198 00:17:42,080 --> 00:17:45,480 Chci vědět, kolik kroků to mám k snídani, 199 00:17:45,560 --> 00:17:48,440 pak do sauny a ze sauny k díře v ledu. 200 00:17:48,520 --> 00:17:52,760 Chci vědět, kdy je ta poslední chvíle, co si musím obléct plavky. 201 00:17:53,880 --> 00:17:58,920 JEZERO ÖLLÖRI, HOSSA, SEVER FINSKA 202 00:18:00,480 --> 00:18:02,600 Pro ostatní je to jen změna místa. 203 00:18:03,800 --> 00:18:05,560 Pro mě to mění všechno. 204 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 - Ahoj. - Zdravím. 205 00:18:11,520 --> 00:18:12,560 Dobrý den! 206 00:18:12,640 --> 00:18:15,360 Rád vás konečně poznávám. 207 00:18:15,440 --> 00:18:17,680 - Viděl jsem tě na fotce. - Elina. 208 00:18:17,760 --> 00:18:19,920 - Jo, Tapsa. Zdravím. - Ahoj. 209 00:18:20,560 --> 00:18:22,880 Tohle je jezero Öllöri. 210 00:18:23,480 --> 00:18:24,360 Jo. 211 00:18:24,440 --> 00:18:25,760 Je to nádhera. 212 00:18:25,840 --> 00:18:26,680 Krása. 213 00:18:26,760 --> 00:18:29,880 Dostal jsem nákresy toho, co chcete. 214 00:18:29,960 --> 00:18:30,840 - Jo. - Jo. 215 00:18:30,920 --> 00:18:32,480 Já jsem Tapani Launonen. 216 00:18:34,080 --> 00:18:37,400 Když pracujeme na zamrzlém jezeře a tak, 217 00:18:37,480 --> 00:18:42,160 {\an8}já se musím hlavně postarat se o bezpečí a udržet lidi naživu. 218 00:18:42,240 --> 00:18:46,000 Takže se snažím ponoření pod vodu vyhnout. 219 00:18:50,720 --> 00:18:55,480 Podle ledu a sněhu můžete poznat, jakou zimu jsme měli. 220 00:18:58,360 --> 00:19:02,240 Na Finsko to byla nezvykle teplá zima. 221 00:19:06,200 --> 00:19:12,840 Někteří říkají, že je to normální cyklus, ale já už si tím nejsem tak jistý. 222 00:19:13,640 --> 00:19:16,720 Je to už tolik zim. Není to normální. 223 00:19:18,800 --> 00:19:21,120 Tady vidíte pevný led. 224 00:19:21,600 --> 00:19:26,920 To určuje datum, kdy jezero zamrzlo. 225 00:19:27,000 --> 00:19:29,880 Takže pokud po tom chcete jet vozidlem, 226 00:19:29,960 --> 00:19:33,040 tohle je ta oblast, na kterou se spoléháte. 227 00:19:33,720 --> 00:19:38,920 Ale i tak je to nebezpečné, takže musíte přírodu neustále pozorovat, 228 00:19:39,520 --> 00:19:43,320 jinak zemřete i na domácím hřišti, 229 00:19:43,400 --> 00:19:46,280 na místě, kam chodíte už 56 let. 230 00:19:47,080 --> 00:19:49,160 A jednoho rána se propadnete. 231 00:19:50,120 --> 00:19:52,400 Neznám přesná čísla, ale… 232 00:19:52,480 --> 00:19:56,760 kolik lidí ročně propadne ledem, ale je jich příliš hodně. 233 00:19:58,120 --> 00:20:00,440 - Projdeme si to celé? - Podíváme se. 234 00:20:00,520 --> 00:20:02,320 Odpočítejme odsud 81 metrů. 235 00:20:03,960 --> 00:20:06,160 - Počítej ty. Půjdu za tebou. - Jedna. 236 00:20:06,240 --> 00:20:09,160 Dva, tři, čtyři, pět. 237 00:20:11,360 --> 00:20:12,880 Máš příliš dlouhé kroky! 238 00:20:17,720 --> 00:20:19,960 Johanna se necítí moc dobře. 239 00:20:20,040 --> 00:20:22,320 Má nějaké problémy s hrudníkem. 240 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Nějakou infekci nebo tak něco. 241 00:20:27,160 --> 00:20:29,640 S nemocí nechodíte ani do teplé vody. 242 00:20:30,680 --> 00:20:35,080 Ve studené vodě je ještě důležitější, abyste byli v dobré kondici. 243 00:20:35,160 --> 00:20:37,440 Třicet devět, čtyřicet. 244 00:20:37,520 --> 00:20:39,640 - A ještě jeden. - Jo. 245 00:20:41,200 --> 00:20:43,440 - Pro jistotu. - Jasně. 246 00:20:43,520 --> 00:20:44,360 Jo. Jasně. 247 00:20:44,840 --> 00:20:45,880 Tady. 248 00:20:45,960 --> 00:20:46,880 - Tady. - Jo. 249 00:20:46,960 --> 00:20:47,920 Osmdesát jedna. 250 00:20:48,000 --> 00:20:50,440 - Osmdesát jedna metrů. - Jo. 251 00:20:52,120 --> 00:20:56,880 Odsud to vypadá daleko, ale připadá ti to daleko? 252 00:20:56,960 --> 00:21:01,720 Já nevím. Když si představíš, že tam je půlka. 253 00:21:02,560 --> 00:21:05,880 Když bude led tlustý, můžu se od kraje odrazit. 254 00:21:05,960 --> 00:21:09,000 To už je deset metrů a pak už budu skoro na konci! 255 00:21:11,080 --> 00:21:13,360 Dneska to nevypadá daleko. 256 00:21:13,440 --> 00:21:18,480 Ale až uvidíš v ledu ty díry, bude to vypadat daleko. 257 00:21:18,560 --> 00:21:22,680 Chtěli jsme známé jezero, kde budeme znát každý detail. 258 00:21:22,760 --> 00:21:23,680 - Jo. - Jo. 259 00:21:24,440 --> 00:21:26,040 Ale tady to vypadá hezky. 260 00:21:26,120 --> 00:21:28,480 Tahle místa jsou… 261 00:21:29,880 --> 00:21:31,400 Když změníte místo… 262 00:21:31,480 --> 00:21:34,040 Musím se podívat, jestli to není… 263 00:21:34,520 --> 00:21:35,600 Produkční pauza. 264 00:21:36,880 --> 00:21:38,600 Mohl by to být doktor. 265 00:21:40,720 --> 00:21:41,560 Ano? 266 00:21:46,320 --> 00:21:51,200 Dobře, protože mám zvláštní kašel. 267 00:21:53,800 --> 00:21:56,720 Tak co to je? 268 00:22:01,120 --> 00:22:02,680 Z čeho to může být? 269 00:22:05,480 --> 00:22:08,880 Co myslíte? Mám panikařit, že umřu? 270 00:22:17,440 --> 00:22:18,720 Tomu nerozumím. 271 00:22:22,880 --> 00:22:27,440 Komu mám zavolat? Asi bych měla zajít na plicní, že? 272 00:22:34,600 --> 00:22:37,800 Ano. Vážně tomu nerozumím. 273 00:22:55,240 --> 00:22:58,680 Z krevního testu nic nezjistili. 274 00:22:59,280 --> 00:23:04,200 A řekli mi, že v pátek půjdu za doktorkou 275 00:23:04,280 --> 00:23:08,560 a ona naplánuje, co dál. 276 00:23:15,200 --> 00:23:20,200 Nové místo je oproti původnímu plánu velká změna. 277 00:23:20,280 --> 00:23:22,200 Můžu přijít a tu díru otestovat. 278 00:23:22,840 --> 00:23:24,960 A ještě k tomu onemocnět? 279 00:23:26,720 --> 00:23:27,560 Jo. 280 00:23:27,640 --> 00:23:33,400 Jestli bude mít něco s hrudníkem, pak k žádnému ponoru nedojde. 281 00:23:35,760 --> 00:23:40,840 Půjdeme za doktorkou a podle rentgenu uvidíme, ale mám obavy. 282 00:23:53,520 --> 00:23:58,080 Na rentgenu bylo vidět ztmavnutí plic a doktorka nařídila další vyšetření. 283 00:24:02,360 --> 00:24:05,360 Ztemnění může být způsobeno zánětem. 284 00:24:05,440 --> 00:24:08,000 Naštěstí nejde o nic život ohrožujícího, 285 00:24:08,080 --> 00:24:10,360 ale je potřeba další vyšetření. 286 00:24:13,840 --> 00:24:16,800 Někdy se zdá, že jakmile se vyřeší jeden problém, 287 00:24:16,880 --> 00:24:18,440 okamžitě se objeví další. 288 00:24:20,240 --> 00:24:25,040 Vyřešili jsme problém s místem konání, ale pak se objevily zdravotní problémy. 289 00:24:26,600 --> 00:24:31,200 Než jsme to mohli vyřešit, rozšířil se po celém světě větší problém. 290 00:24:32,080 --> 00:24:36,400 Čína tvrdí, že počet lidí nakažených záhadným respiračním virem 291 00:24:36,480 --> 00:24:38,480 se za víkend víc než ztrojnásobil. 292 00:24:38,560 --> 00:24:42,160 Světová zdravotnická organizace ho pojmenovala „COVID-19“. 293 00:24:42,240 --> 00:24:44,800 Veřejné akce, i ty sportovní, jsou zakázány 294 00:24:44,880 --> 00:24:49,720 a školy a univerzity jsou zavřené, přičemž je všem doporučeno zůstat doma. 295 00:24:50,840 --> 00:24:52,480 Všechno bylo zrušeno, 296 00:24:53,000 --> 00:24:54,720 včetně mého pokusu o rekord. 297 00:25:05,200 --> 00:25:10,240 BŘEZEN 2021 O ROK POZDĚJI 298 00:25:16,880 --> 00:25:18,880 Co sis sbalila tentokrát? 299 00:25:20,440 --> 00:25:23,720 - Všechno fotografické vybavení. - Úplně všechno? 300 00:25:23,800 --> 00:25:24,640 Jo. 301 00:25:24,720 --> 00:25:27,160 Myslela jsem, že bych mohla… 302 00:25:27,240 --> 00:25:32,000 Byl to náročný rok a moje priority se teď úplně změnily. 303 00:25:33,440 --> 00:25:38,280 Když je třeba řešit skutečné věci, 304 00:25:38,360 --> 00:25:42,040 jako COVID a všechno ostatní, co se letos stalo. 305 00:25:43,400 --> 00:25:49,400 Díky něčemu takovému si hodně uvědomíte, přivede vás to zpátky na zem 306 00:25:49,480 --> 00:25:52,040 a připomene vám to, co je opravdu důležité. 307 00:25:52,520 --> 00:25:55,720 Mám štěstí, že jsem dostala na ten pokus druhou šanci. 308 00:26:09,680 --> 00:26:14,400 Loni jsem hodně trénovala a dost jsem si na ten rekord věřila. 309 00:26:16,000 --> 00:26:21,440 Ale během pandemie COVID-19 byly plavecké bazény zavřené. 310 00:26:23,400 --> 00:26:26,320 Takže mám upřímně pocit, že jsem netrénovala dost. 311 00:26:31,440 --> 00:26:34,040 Na plicích mi naštěstí nenašli nic vážného 312 00:26:34,120 --> 00:26:36,760 a doktorka mi dovolila v tréninku pokračovat. 313 00:26:36,840 --> 00:26:41,160 Ale během zimního tréninku jsem si nedokázala ten chlad užít. 314 00:26:43,160 --> 00:26:46,480 Nedokázala jsem se uvolnit. Nechtěla jsem trénovat. 315 00:26:48,480 --> 00:26:52,920 Snažila jsem se si vzpomenout, jak mi studená voda navodila dobrý pocit, 316 00:26:54,240 --> 00:26:56,560 ale nedokázala jsem si to vybavit. 317 00:26:56,640 --> 00:26:59,880 Ale v tuhle chvíli nedává smysl to vzdávat. 318 00:27:01,560 --> 00:27:07,000 Takže se musím zastavit a zamyslet se, proč chci ten rekord vlastně pokořit. 319 00:27:10,840 --> 00:27:13,880 Když vidíte Johannu plavat, vypadá to tak jednoduše, 320 00:27:13,960 --> 00:27:17,760 protože je velmi efektivní a rychlá plavkyně. 321 00:27:17,840 --> 00:27:20,680 Ale když si chcete vzít nějaké vybavení 322 00:27:20,760 --> 00:27:23,680 {\an8}a následovat ji s kamerou, všechno je složitější. 323 00:27:24,640 --> 00:27:27,640 Nemůžeme používat běžné potápěčské vybavení, 324 00:27:27,720 --> 00:27:29,200 protože by zamrzlo. 325 00:27:30,240 --> 00:27:32,160 Voda má asi dva stupně. 326 00:27:32,240 --> 00:27:37,000 Máme na sobě velmi tlustý oblek, takže ten chlad tolik necítíme, 327 00:27:37,080 --> 00:27:40,440 ale nejhorší je prst. To strašně bolí. 328 00:27:42,320 --> 00:27:46,240 Rozhodli jsme se od toho prostředí jaksi odpoutat, 329 00:27:46,320 --> 00:27:51,120 a to vyžaduje hodně vybavení i energie, 330 00:27:51,200 --> 00:27:54,880 ale Johanna dělá to, že ten chlad přijme, 331 00:27:54,960 --> 00:27:57,560 a díky tomu je všechno tak ryzí. 332 00:28:06,960 --> 00:28:08,840 To je tak kouzelná noc. 333 00:28:08,920 --> 00:28:10,160 Je to nádhera. 334 00:28:13,080 --> 00:28:16,320 Před rokem jsem se chtěla podplavat 80 metrů, 335 00:28:16,400 --> 00:28:20,360 s cokoli přes 50 metrů by byl nový ženský světový rekord. 336 00:28:21,760 --> 00:28:24,600 Ale teď je nový ženský rekord 70 metrů 337 00:28:24,680 --> 00:28:27,600 a neoficiální ponor měl i 102 metrů. 338 00:28:29,520 --> 00:28:33,360 - To je dost daleko. - Hodně studené vody. 339 00:28:36,960 --> 00:28:41,520 Lidé kolem mě se soustředí na tyhle nové rekordy a vzdálenosti. 340 00:28:42,200 --> 00:28:44,720 Je snadné se zamyslet: 341 00:28:44,800 --> 00:28:47,720 „Zvládla bych pokořit všechny ty nové rekordy?“ 342 00:28:49,640 --> 00:28:55,080 Ale na to ani na cíl 103 metrů se zaměřovat nemůžu. 343 00:28:57,280 --> 00:29:00,120 Musím prostě plavat, jak nejlíp zvládnu. 344 00:29:02,960 --> 00:29:05,480 Už dva roky to má v hlavě. 345 00:29:05,560 --> 00:29:07,320 „Musím to uplavat.“ 346 00:29:09,440 --> 00:29:10,760 Je to pro ni děsivé. 347 00:29:11,800 --> 00:29:13,520 Ale je to děsivé i pro mě. 348 00:29:15,200 --> 00:29:18,200 Existuje důvod, proč nikdo tak daleko nedoplaval. 349 00:29:20,800 --> 00:29:27,200 Vím, že když ji uvidím, jak podplave 82 metrů a bude pokračovat, 350 00:29:28,120 --> 00:29:29,200 budu nervózní. 351 00:29:32,120 --> 00:29:35,120 Upřímně už chci, aby byl konec. 352 00:29:43,800 --> 00:29:45,000 Pojďme spát. 353 00:30:03,400 --> 00:30:09,720 {\an8}BŘEZEN 2021 DEN POKUSU O REKORD 354 00:30:13,320 --> 00:30:16,480 Dobře, tady je dráha. První díra po 20 metrech. 355 00:30:16,560 --> 00:30:19,560 Další je ve 40 metrech a pak v 60. 356 00:30:20,800 --> 00:30:25,240 {\an8}Sedmdesát jedna, 82, 93 a ve 103 bude poslední díra. 357 00:30:27,360 --> 00:30:31,080 Jakmile se Johanna vynoří, všichni by měli zůstat zticha. 358 00:30:31,800 --> 00:30:36,200 Do dvaceti sekund musí dát znamení, že je vše v pořádku. 359 00:30:36,960 --> 00:30:40,440 Poté rozhodnu zvednutím karty. 360 00:30:41,240 --> 00:30:43,280 - Dobře. A pak bude po všem. - Ano. 361 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 Jo. 362 00:31:03,320 --> 00:31:06,720 Při vzdálenosti, kterou chce uplavat, bude podchlazená, 363 00:31:06,800 --> 00:31:10,240 {\an8}což znamená, že vaše normální tělesná teplota 364 00:31:10,320 --> 00:31:14,200 klesne pod 35, 34 stupňů. 365 00:31:14,280 --> 00:31:18,080 V tom nejhorším případě by mohla mít zástavu srdce. 366 00:31:18,160 --> 00:31:19,840 ZDRAVOTNÍK 367 00:31:19,920 --> 00:31:24,640 Pak ji musíme ošetřit v sanitce a co nejrychleji ji dostat do nemocnice. 368 00:31:28,520 --> 00:31:29,760 Pět minut. 369 00:32:09,800 --> 00:32:10,800 Jedna minuta. 370 00:32:20,920 --> 00:32:21,840 Třicet sekund. 371 00:32:29,960 --> 00:32:30,840 Deset. 372 00:32:34,840 --> 00:32:40,640 Pět, čtyři, tři, dva, jedna, teď. 373 00:33:32,800 --> 00:33:34,080 Dvacet metrů. 374 00:33:55,520 --> 00:33:56,840 Čtyřicet metrů. 375 00:34:24,320 --> 00:34:25,840 Padesát metrů. 376 00:34:42,320 --> 00:34:43,400 Sedmdesát jedna. 377 00:34:58,480 --> 00:34:59,680 Osmdesát dva. 378 00:35:19,600 --> 00:35:20,840 Devadesát tři. 379 00:36:15,080 --> 00:36:16,320 Sto tři! 380 00:36:16,400 --> 00:36:17,960 Bílá karta. 381 00:36:28,120 --> 00:36:29,360 Bílá karta. 382 00:37:09,080 --> 00:37:10,560 Byla neuvěřitelná. 383 00:37:11,600 --> 00:37:14,120 Ke konci jsem měl trochu pochyby, 384 00:37:14,200 --> 00:37:16,560 protože plavala velmi pomalu. 385 00:37:16,640 --> 00:37:19,760 Doufal jsem, že neztratí před koncem vědomí, 386 00:37:19,840 --> 00:37:22,080 ale ten ponor byl bezchybný. 387 00:37:22,680 --> 00:37:25,800 Je pro to jako stvořená. 388 00:37:25,880 --> 00:37:29,040 Voda je nad ní, ona je uprostřed, je to nádhera. 389 00:37:29,120 --> 00:37:32,600 Není co dodat. Je to nádhera. 390 00:37:33,480 --> 00:37:35,160 Bylo to dlouhé. 391 00:37:35,240 --> 00:37:37,240 Teď už se nikdy potápět nemusíš. 392 00:37:37,720 --> 00:37:39,440 - To bylo naposled. - Elino! 393 00:37:40,840 --> 00:37:43,960 Už nikdy. Už se nikdy nemusí potápět. Je konec. 394 00:37:44,680 --> 00:37:46,960 Už se nebudu muset bát. 395 00:37:49,440 --> 00:37:53,000 Tento rok mi připomněl, co je opravdu důležité. 396 00:37:54,440 --> 00:37:58,680 Trávit čas se svými milovanými a dělat věci společně. 397 00:38:01,840 --> 00:38:05,760 Kdybych v tomhle byla sama, nikdy bych neuspěla. 398 00:38:06,680 --> 00:38:10,040 Nezáleží na tom, čí rekord jsem pokořila. 399 00:38:12,080 --> 00:38:15,320 Dozvěděla jsem se něco nového a posunula své hranice, 400 00:38:15,400 --> 00:38:17,720 které se pro mě stávají novou realitou. 401 00:38:23,200 --> 00:38:27,960 To, že je něco náročné, neznamená, že se nemáme pokusit toho dosáhnout. 402 00:38:29,400 --> 00:38:33,960 Jen tak se o sobě dozvíme něco nového. 403 00:39:35,320 --> 00:39:40,320 Překlad titulků: Beata Krenželoková