1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,720 --> 00:00:19,760
NETFLIXOV DOKUMENTARNI FILM
4
00:00:33,600 --> 00:00:34,520
Jedna minuta.
5
00:00:43,480 --> 00:00:44,800
Trideset sekundi.
6
00:00:49,680 --> 00:00:55,440
Pet, četiri, tri, dva, jedan.
Zaustavi vrijeme.
7
00:01:11,680 --> 00:01:12,640
JOHANNA NORDBLAD
8
00:01:12,720 --> 00:01:16,680
Otkad pamtim,
9
00:01:16,760 --> 00:01:18,840
uživam biti u vodi.
10
00:01:18,920 --> 00:01:24,120
HEINOLA, FINSKA
11
00:01:26,000 --> 00:01:30,600
Kad sam bila mala, imali smo bazen
dubok pet metara u našem gradu.
12
00:01:34,000 --> 00:01:37,920
Zaronila bih na dno bazena
13
00:01:38,000 --> 00:01:41,160
i gledala ljude kako plivaju iznad mene.
14
00:01:43,320 --> 00:01:47,000
Kad gledate ljude odozdo,
izgledaju kao životinje.
15
00:01:48,720 --> 00:01:52,880
Osjećate duboko prihvaćanje,
16
00:01:52,960 --> 00:01:56,840
bez negativnih osjećaja ili razdraženosti.
17
00:02:01,160 --> 00:02:05,800
To je taj prirodno dobar osjećaj.
18
00:02:29,080 --> 00:02:31,320
Rupa u ledu je poput prolaza
19
00:02:32,240 --> 00:02:34,120
na prekrasno, mirno mjesto
20
00:02:35,240 --> 00:02:36,720
gdje vrijeme stoji.
21
00:02:41,560 --> 00:02:43,960
Dolje se osjećam dijelom prirode.
22
00:02:46,440 --> 00:02:52,280
Očekivali biste da ću paničariti
i grabiti prema površini.
23
00:02:55,720 --> 00:02:59,000
No moje se tijelo smiruje
i srce mi kuca sporije.
24
00:02:59,880 --> 00:03:02,560
Kad ronim, um mi je potpuno opušten.
25
00:03:02,640 --> 00:03:04,600
Nemam se čega bojati.
26
00:03:07,360 --> 00:03:12,120
Zanimalo me koliko dugo mogu roniti
od jedne do druge ledene rupe
27
00:03:12,200 --> 00:03:13,640
u jednom udahu.
28
00:03:17,640 --> 00:03:22,520
Željela sam zaroniti pod led
dublje od bilo koje druge osobe.
29
00:03:29,120 --> 00:03:32,640
Moj rekord,
svjetski rekord za žene, jest 50 m.
30
00:03:34,480 --> 00:03:37,840
Prošle su tri godine
i nitko ga nije oborio.
31
00:03:37,920 --> 00:03:39,760
No mogla bih roniti dublje.
32
00:03:41,800 --> 00:03:45,400
Možda bih mogla oboriti
muški svjetski rekord od 80 metara.
33
00:03:56,120 --> 00:04:00,840
Morate podijeliti zaron.
Ja ga dijelim na tri dijela,
34
00:04:00,920 --> 00:04:03,520
što znači da imam tri faze zarona.
35
00:04:03,600 --> 00:04:07,920
Kao kad sam te u djetinjstvu
učila pisati eseje.
36
00:04:08,000 --> 00:04:10,880
Ja sam starija. Ona je mlađa sestra.
37
00:04:14,400 --> 00:04:16,440
Zvali smo je majmunčićem.
38
00:04:18,640 --> 00:04:22,360
Sjećam se da je uvijek radila nešto čudno.
39
00:04:23,960 --> 00:04:27,680
Uvijek govori da žene
mogu sve što i muškarci.
40
00:04:29,240 --> 00:04:32,240
Ako imam zadršku prema nečemu
zato što sam žena,
41
00:04:32,320 --> 00:04:34,600
ona kaže: „Što? Kako to misliš?
42
00:04:35,440 --> 00:04:36,800
Učinimo to."
43
00:04:37,400 --> 00:04:42,200
Kajakaštvo, motociklizam,
brdski biciklizam.
44
00:04:43,760 --> 00:04:46,120
Uvijek mora pomaknuti granicu.
45
00:04:47,120 --> 00:04:50,080
Nije bilo iznenađenje
kad je nešto pošlo po zlu.
46
00:04:54,960 --> 00:04:58,760
Pala sam niz padinu na biciklu
i slomila nogu.
47
00:05:01,480 --> 00:05:05,080
Skoro je postala gangrenozna
i morali su izvesti fasciotomiju.
48
00:05:05,720 --> 00:05:08,560
To je uzrokovalo jaku neuralgiju,
49
00:05:08,640 --> 00:05:10,760
zbog čega sam stalno trpjela bol.
50
00:05:15,080 --> 00:05:18,840
I tri godine poslije
osjećala sam bol u živcima.
51
00:05:19,640 --> 00:05:21,400
Bio je to nepodnošljiv bol.
52
00:05:23,240 --> 00:05:24,920
Nisam mogla spavati,
53
00:05:25,000 --> 00:05:27,320
a liječnici mi nisu mogli pomoći.
54
00:05:29,560 --> 00:05:32,800
Mislila sam da ću poludjeti.
55
00:05:35,600 --> 00:05:37,520
Onda sam čula za terapiju ledom.
56
00:05:38,520 --> 00:05:40,880
Stopalo se uranja u ledenu vodu.
57
00:05:46,920 --> 00:05:49,200
Isprva je postupak bio bolan.
58
00:05:50,640 --> 00:05:53,080
Toliko da sam se rasplakala.
59
00:05:57,720 --> 00:06:00,560
Ali kad sam se naviknula na hladnu vodu,
60
00:06:00,640 --> 00:06:03,040
shvatila sam da ne pomaže samo s ozljedom,
61
00:06:03,120 --> 00:06:06,160
već duboko opušta cijelo moje tijelo.
62
00:06:23,040 --> 00:06:25,200
Taj osjećaj može izazvati ovisnost.
63
00:06:27,200 --> 00:06:30,320
Bol u živcu je popustila
pa sam uronila i drugu nogu.
64
00:06:30,920 --> 00:06:33,160
Na kraju sam cijela ušla u vodu.
65
00:06:35,720 --> 00:06:38,480
Ozljeda mi je otvorila novi svijet.
66
00:06:46,320 --> 00:06:50,560
Ako želim postaviti novi rekord,
morat ću intenzivno trenirati.
67
00:06:52,720 --> 00:06:56,720
Ako se ne pripremim, ovakav pokušaj
mogao bi biti veoma opasan.
68
00:07:01,040 --> 00:07:05,000
U najgorem slučaju,
hladna voda može uzrokovati srčani zastoj.
69
00:07:07,720 --> 00:07:12,440
Ako ne izronim na vrijeme,
mogla bih izgubiti svijest.
70
00:07:20,400 --> 00:07:24,120
Zato nikad ne treniram pod ledom
ako moja sestra nije uz mene.
71
00:07:25,600 --> 00:07:27,560
-Dobro?
-Dobro.
72
00:07:43,560 --> 00:07:47,000
U ronjenju na dah
najveće pogreške su mentalne.
73
00:07:47,720 --> 00:07:50,840
Ako postanem nervozna,
ne mogu pročitati poruke tijela
74
00:07:50,920 --> 00:07:53,960
i neću znati kad trebam izroniti.
75
00:07:55,920 --> 00:07:58,080
Riječ je o mentalnom treningu.
76
00:08:06,000 --> 00:08:09,120
Bilo je tako hladno! Curim.
77
00:08:09,200 --> 00:08:14,480
Voda curi negdje odavde.
78
00:08:14,560 --> 00:08:18,520
-Gdje je rupa?
-Evo je.
79
00:08:36,600 --> 00:08:40,000
Ovo što slijedi, 80 m u hladnoj vodi,
80
00:08:40,080 --> 00:08:43,160
dug je zaron.
81
00:08:45,520 --> 00:08:50,120
Da mogu birati,
rekla bih joj da ne čini to.
82
00:08:51,200 --> 00:08:52,880
Ali već je odlučila.
83
00:08:57,960 --> 00:09:01,320
To je proces učenja za nas obje.
84
00:09:02,840 --> 00:09:06,040
Dok se nosim sa svojim strahovima,
85
00:09:06,120 --> 00:09:10,280
Elina se istovremeno
suočava sa svojim strahovima.
86
00:09:12,600 --> 00:09:16,120
Brinem se. Ne želim je vidjeti u nevolji.
87
00:09:18,640 --> 00:09:20,920
Ne želim da se onesvijesti.
88
00:09:23,720 --> 00:09:27,360
Ponekad razmišljam
o mogućim opasnostima i onda se samo
89
00:09:27,440 --> 00:09:29,880
odvezem doma sama i ona nije ovdje.
90
00:09:35,200 --> 00:09:37,760
Razgovaramo o najlošijem scenariju
91
00:09:37,840 --> 00:09:40,680
jer moramo znati što nas čeka.
92
00:09:42,280 --> 00:09:44,160
Pripremljena sam za to.
93
00:09:45,160 --> 00:09:47,840
Ne želim to vidjeti, ali bila bih ondje.
94
00:09:51,680 --> 00:09:54,400
Biste li preferirali da to ne čini?
95
00:10:04,840 --> 00:10:05,680
Ne.
96
00:10:06,480 --> 00:10:09,960
Ne, definitivno mislim
da bi to trebala učiniti.
97
00:10:17,160 --> 00:10:19,640
Obožava to. Što da kažem?
98
00:10:32,680 --> 00:10:36,240
{\an8}SIJEČANJ 2020.
OSAM TJEDANA DO POKUŠAJA OBARANJA REKORDA
99
00:10:42,480 --> 00:10:46,880
Roni se u kupaćem kostimu
što donosi dva velika velika izazova.
100
00:10:48,480 --> 00:10:51,720
Mogu li zadržati dah toliko dugo
101
00:10:51,800 --> 00:10:55,360
i ostati opuštena
u ledenoj vodi cijelo vrijeme?
102
00:10:58,520 --> 00:11:00,960
Kad sam opuštena, osjećam samo hladnoću.
103
00:11:01,760 --> 00:11:04,560
Čak i ako je osjećaj intenzivan,
to nije bol.
104
00:11:07,040 --> 00:11:07,880
Dobro.
105
00:11:09,440 --> 00:11:10,520
Dobro.
106
00:11:10,600 --> 00:11:13,720
Kad nisam opuštena, smrzavam se.
107
00:11:18,040 --> 00:11:23,360
Boli me glava, a bol se širi na mozak
pa ne mogu razmišljati.
108
00:11:26,440 --> 00:11:28,400
Nemam više osjeta na licu.
109
00:11:29,000 --> 00:11:32,600
Bol prodire sve dublje kroz moju kožu.
110
00:11:32,680 --> 00:11:35,320
Svaki mišić u mom tijelu želi se napnuti.
111
00:11:36,560 --> 00:11:38,800
Moji zglobovi štite se grčenjem.
112
00:11:38,880 --> 00:11:39,840
Kako si?
113
00:11:40,320 --> 00:11:42,320
Kakav je osjećaj?
114
00:11:42,400 --> 00:11:43,520
Vrlo je hladno!
115
00:11:47,600 --> 00:11:48,920
Otežano dišem.
116
00:11:49,000 --> 00:11:51,240
Koža me peče,
117
00:11:51,320 --> 00:11:53,640
boli i posvuda žari.
118
00:11:54,160 --> 00:11:55,000
Dobro.
119
00:11:58,040 --> 00:12:00,720
Zaron može trajati do tri minute.
120
00:12:01,920 --> 00:12:06,040
Jedina je opcija
prihvatiti da je voda hladna.
121
00:12:06,120 --> 00:12:06,960
Dobro?
122
00:12:07,040 --> 00:12:10,040
-Dobro. Vrijeme?
-Više od dvije minute.
123
00:12:16,120 --> 00:12:17,440
Prsti mi se smrzavaju.
124
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
Johannin trening dobro ide.
125
00:12:24,320 --> 00:12:26,800
Sve je hladnije i ima leda,
126
00:12:26,880 --> 00:12:29,320
ali manje od uobičajenog
127
00:12:29,400 --> 00:12:30,880
u ovo doba godine.
128
00:12:32,520 --> 00:12:36,960
To je zabrinjavajuće
jer moramo imati mnogo više leda
129
00:12:37,040 --> 00:12:39,480
za napad na rekord u ožujku.
130
00:12:40,400 --> 00:12:43,240
Ali bilo je lijepo trenirati s Johannom i…
131
00:12:47,880 --> 00:12:49,560
Led nam govori.
132
00:13:03,960 --> 00:13:06,200
Uvijek slikam Johannu.
133
00:13:07,360 --> 00:13:09,400
Počele smo s oko deset godina.
134
00:13:09,480 --> 00:13:12,520
Kupila sam prvi fotoaparat,
a ona mi je bila model.
135
00:13:13,200 --> 00:13:17,880
Rekla bih:
„Idemo se fotografirati. Odjeni ovo
136
00:13:17,960 --> 00:13:19,920
i našminkat ću te."
137
00:13:21,680 --> 00:13:25,000
Obično radimo umjetničke fotografije.
138
00:13:25,760 --> 00:13:29,720
Ona je na neki način umjetnica,
a i ja sam umjetnica
139
00:13:29,800 --> 00:13:32,880
pa nekako sve to spojimo.
140
00:13:34,240 --> 00:13:36,280
Njoj je to dio treninga.
141
00:13:36,360 --> 00:13:40,800
Kaže da je još teže
nego pravocrtno roniti.
142
00:13:46,160 --> 00:13:52,840
-Glupirala si se.
-Znala sam! Sad je na slici.
143
00:13:56,680 --> 00:13:59,040
Ova je lijepa. Možda…
144
00:13:59,120 --> 00:14:02,240
Imamo djecu i račune kao i svi ostali
145
00:14:02,320 --> 00:14:04,720
i obje radimo.
146
00:14:08,240 --> 00:14:09,560
Da bismo ovo mogle,
147
00:14:09,640 --> 00:14:12,200
moramo misliti na sve te stvari.
148
00:14:14,520 --> 00:14:18,040
Koliko sam imala godina
kad sam slomila prvu kost?
149
00:14:19,080 --> 00:14:21,680
-Pet? Tri?
-Imala sam četiri…
150
00:14:21,760 --> 00:14:23,680
Otkad sam bio vrlo mlad
151
00:14:24,680 --> 00:14:27,680
radila je ekstremne stvari.
152
00:14:28,680 --> 00:14:31,080
Ne živciram se oko toga
153
00:14:31,160 --> 00:14:33,400
i nisam zabrinut. Oduvijek je takva.
154
00:14:34,120 --> 00:14:38,960
Draža mi je takva
nego majka koja ništa ne radi.
155
00:14:40,000 --> 00:14:44,880
Bilo bi super da obori rekord,
ali nadam se da ništa neće poći po zlu.
156
00:14:49,360 --> 00:14:54,440
{\an8}VELJAČA 2020.
ČETIRI TJEDNA DO POKUŠAJA OBARANJA REKORDA
157
00:15:04,080 --> 00:15:06,400
Samo još pet centimetara leda.
158
00:15:07,360 --> 00:15:10,400
Ako temperatura padne ispod nule,
možda se smrzne.
159
00:15:12,600 --> 00:15:16,040
Nema smisla hodati po tako tankom ledu.
160
00:15:16,120 --> 00:15:18,480
Pogledaj, već puca.
161
00:15:18,560 --> 00:15:19,680
Tako je tanak?
162
00:15:22,640 --> 00:15:25,000
Nemojmo paničariti.
163
00:15:25,680 --> 00:15:31,160
Ovdje smo već šest godina.
164
00:15:33,920 --> 00:15:35,800
Nikad nije bilo ovako.
165
00:15:35,880 --> 00:15:39,320
Da vidimo hoću li uspjeti.
166
00:15:45,600 --> 00:15:46,920
Koliko je leda?
167
00:15:47,000 --> 00:15:49,440
Manje od deset centimetara i tanak je.
168
00:15:49,520 --> 00:15:51,440
ANTERO JOKI, KOORDINATOR
169
00:15:51,520 --> 00:15:55,040
-Koliko je vode na ledu?
-10 do 12 centimetara.
170
00:15:56,920 --> 00:15:58,000
-Da.
-Dosta.
171
00:15:58,560 --> 00:16:03,200
Postoji mogućnost da ćemo imati leda,
ali možda i nećemo.
172
00:16:03,280 --> 00:16:06,680
Dvjesto kilometara sjeverno
već imaju 30 centimetara.
173
00:16:06,760 --> 00:16:10,120
-Da. Onda moramo…
-U najgorem slučaju…
174
00:16:10,200 --> 00:16:13,440
Jedna je opcija
naći drugo mjesto krajem veljače.
175
00:16:13,520 --> 00:16:16,000
Jezero Valkia moglo bi biti dobro mjesto.
176
00:16:16,080 --> 00:16:17,720
Barem je prekrasno.
177
00:16:17,800 --> 00:16:20,560
U sljedeća četiri tjedna
znat ćemo kamo idemo.
178
00:16:20,640 --> 00:16:22,680
-Da. Čujemo se.
-Da.
179
00:16:22,760 --> 00:16:23,800
-Da.
-Da.
180
00:16:23,880 --> 00:16:25,080
-Bok.
-Bok.
181
00:16:28,440 --> 00:16:32,040
Obično u ovo doba godine
već ima mraza, snijega i leda.
182
00:16:32,120 --> 00:16:33,720
Ali ne ove godine.
183
00:16:34,360 --> 00:16:35,840
Ove godine samo kiši.
184
00:16:36,920 --> 00:16:40,440
Prema pravilima led mora biti
debeo najmanje 30 centimetara.
185
00:16:40,520 --> 00:16:41,960
Nemamo to ovdje.
186
00:16:44,120 --> 00:16:46,480
Teška situacija, samo centimetar leda.
187
00:16:47,080 --> 00:16:50,400
Bila je ovo zaista čudna godina.
188
00:16:51,800 --> 00:16:58,000
Zima je bila topla.
Ne sjećam se ovako tople zime.
189
00:17:01,040 --> 00:17:04,400
Naravno, možemo se premjestiti sjevernije,
190
00:17:05,120 --> 00:17:09,600
ali toplija klima
neće utjecati samo na moj rekord.
191
00:17:10,840 --> 00:17:15,920
Moji su problemi beznačajni
u usporedbi sa stanjem okoliša.
192
00:17:22,120 --> 00:17:24,560
Budući da se voda na jugu nije zaledila,
193
00:17:24,640 --> 00:17:26,880
premjestili smo se u sjevernu Finsku.
194
00:17:27,600 --> 00:17:31,440
Odabrali smo čisto jezero
u Nacionalnom parku Hossa.
195
00:17:35,160 --> 00:17:37,600
Ne želim promijeniti mjesto.
196
00:17:38,360 --> 00:17:40,840
Želim roniti na poznatom mjestu.
197
00:17:42,080 --> 00:17:45,480
Želim znati koliko je koraka do doručka,
198
00:17:45,560 --> 00:17:48,440
otamo do saune i od saune do otvora.
199
00:17:48,520 --> 00:17:52,760
Želim znati u kojem trenutku
moram odjenuti kupaći kostim.
200
00:17:53,880 --> 00:17:58,920
JEZERO ÖLLÖRI, HOSSA
SJEVERNA FINSKA
201
00:18:00,480 --> 00:18:02,600
Drugima je ovo samo promjena mjesta.
202
00:18:03,800 --> 00:18:05,560
Ali ovo sve mijenja.
203
00:18:09,680 --> 00:18:11,440
-Bok.
-Bok.
204
00:18:11,520 --> 00:18:12,560
Bok!
205
00:18:12,640 --> 00:18:15,360
Lijepo je vidjeti te, napokon.
206
00:18:15,440 --> 00:18:17,680
Vidjela sam tvoju sliku. Johanna.
207
00:18:17,760 --> 00:18:19,920
-Elina.
-Tapsa. Bok.
208
00:18:20,560 --> 00:18:22,880
Ovo je jezero Öllöri.
209
00:18:23,480 --> 00:18:24,360
-Da.
-Da.
210
00:18:24,440 --> 00:18:25,760
Prekrasno je.
211
00:18:25,840 --> 00:18:26,680
Predivno.
212
00:18:26,760 --> 00:18:29,880
Dobio sam crteže onoga što želiš.
213
00:18:29,960 --> 00:18:30,840
-Da.
-Da.
214
00:18:30,920 --> 00:18:32,480
Zovem se Tapani Launonen.
215
00:18:34,080 --> 00:18:37,400
Obično kad radimo na zaleđenom jezeru
216
00:18:37,480 --> 00:18:42,160
odgovoran sam za sigurnost
i da nitko ne pogine.
217
00:18:42,240 --> 00:18:46,000
Nastojim izbjegavati ulazak u vodu.
218
00:18:50,720 --> 00:18:55,480
Po ledu i snijegu vidi se
kakvu smo zimu imali.
219
00:18:58,360 --> 00:19:02,240
U Finskoj je bila neobično topla zima.
220
00:19:06,200 --> 00:19:12,840
Neki kažu da je to normalan ciklus,
ali više nisam siguran.
221
00:19:13,640 --> 00:19:16,720
Bilo je mnogo takvih zima. Nisu normalne.
222
00:19:18,800 --> 00:19:21,120
Ovdje možete vidjeti čvrsti led.
223
00:19:21,600 --> 00:19:26,920
Predstavlja nulti datum
kad se jezero zaledilo.
224
00:19:27,000 --> 00:19:29,880
Ako želite proći vozilom ovdje,
225
00:19:29,960 --> 00:19:33,040
izabrat ćete ovo područje.
226
00:19:33,720 --> 00:19:35,200
Ali i dalje je opasno
227
00:19:35,280 --> 00:19:38,920
i morate stalno promatrati prirodu,
228
00:19:39,520 --> 00:19:43,320
inače ćete poginuti na vlastitom terenu,
229
00:19:43,400 --> 00:19:46,280
na mjestu na koje odlazite 56 godina.
230
00:19:47,080 --> 00:19:49,160
Jednog jutra ćete potonuti.
231
00:19:50,120 --> 00:19:52,400
Ne znam točan broj
232
00:19:52,480 --> 00:19:56,760
koliko ljudi propadne kroz led
svake godine, ali mnogo ih je.
233
00:19:58,120 --> 00:20:00,440
-Da prošetamo?
-Idemo pogledati.
234
00:20:00,520 --> 00:20:02,320
Brojimo 81 metar odavde.
235
00:20:03,960 --> 00:20:06,160
-Ti broji, ja ću ići za tobom.
-Jedan.
236
00:20:06,240 --> 00:20:09,160
Dva, tri, četiri, pet.
237
00:20:11,360 --> 00:20:12,880
Koraci su ti predugi!
238
00:20:17,720 --> 00:20:19,960
Johanna se ne osjeća dobro.
239
00:20:20,040 --> 00:20:22,320
Imala je problema s prsima.
240
00:20:23,560 --> 00:20:25,480
Nekakva infekcija.
241
00:20:27,160 --> 00:20:29,640
Ne idete ni u toplu vodu ako ste bolesni.
242
00:20:30,680 --> 00:20:35,080
U hladnoj vodi još je važnije biti zdrav.
243
00:20:35,160 --> 00:20:37,440
Trideset i devet, četrdeset.
244
00:20:37,520 --> 00:20:39,640
-Još jedan.
-Da.
245
00:20:41,200 --> 00:20:43,440
-Da budemo sigurni.
-Naravno.
246
00:20:43,520 --> 00:20:44,360
Da.
247
00:20:44,840 --> 00:20:45,880
Evo ga.
248
00:20:45,960 --> 00:20:46,880
-Evo.
-Da.
249
00:20:46,960 --> 00:20:49,080
-Osamdeset i jedan.
-81 metar.
250
00:20:49,600 --> 00:20:50,440
Da.
251
00:20:52,120 --> 00:20:56,880
Izgleda daleko odavde,
ali čini li se daleko?
252
00:20:56,960 --> 00:21:01,720
Ne znam. Ako misliš da je na pola puta.
253
00:21:02,560 --> 00:21:05,880
Ako je led debeo, mogu pokušati.
254
00:21:05,960 --> 00:21:08,760
To je već deset metara
i već sam pri kraju!
255
00:21:11,080 --> 00:21:13,360
Danas ne izgleda daleko.
256
00:21:13,440 --> 00:21:18,480
Ali kad vidiš rupe, izgledat će daleko.
257
00:21:18,560 --> 00:21:22,680
Željele smo poznato jezero,
gdje ćemo znati sve detalje.
258
00:21:22,760 --> 00:21:23,680
-Da.
-Da.
259
00:21:24,440 --> 00:21:26,040
Ali ovo je lijepo.
260
00:21:26,120 --> 00:21:28,480
Ova mjesta su…
261
00:21:29,880 --> 00:21:31,400
Kad promijeniš mjesto…
262
00:21:31,480 --> 00:21:34,080
Moram vidjeti je li to…
263
00:21:34,520 --> 00:21:35,600
Stanka.
264
00:21:36,880 --> 00:21:38,600
Možda je liječnik.
265
00:21:40,720 --> 00:21:41,560
Da?
266
00:21:46,320 --> 00:21:51,200
Dobro, jer imam čudan kašalj.
267
00:21:53,800 --> 00:21:56,720
O čemu je riječ?
268
00:22:01,120 --> 00:22:02,680
Što bi mogao biti uzrok?
269
00:22:05,480 --> 00:22:08,880
Što mislite?
Trebam li paničariti da ću umrijeti?
270
00:22:17,440 --> 00:22:18,720
Ne razumijem.
271
00:22:22,880 --> 00:22:27,440
Koga da nazovem?
Trebala bih posjetiti pulmologa?
272
00:22:34,600 --> 00:22:37,800
Da. Ne razumijem baš.
273
00:22:55,240 --> 00:22:58,680
Nisu ništa vidjeli iz krvnog nalaza.
274
00:22:59,280 --> 00:23:04,200
Rekli su da odem liječniku u petak
275
00:23:04,280 --> 00:23:08,560
i on će odlučiti što dalje.
276
00:23:15,200 --> 00:23:20,200
Novo mjesto velika je promjena
u izvornom planu.
277
00:23:20,240 --> 00:23:22,200
Mogu testirati ovu rupu u ledu.
278
00:23:22,840 --> 00:23:24,960
A sad još i bolest?
279
00:23:26,720 --> 00:23:27,560
Da.
280
00:23:27,640 --> 00:23:33,400
Ako nešto nije u redu s prsima,
nema ronjenja.
281
00:23:35,760 --> 00:23:40,840
Ići ćemo liječniku
i napraviti rendgen, ali brinem se.
282
00:23:53,520 --> 00:23:56,000
Rendgen je pokazao sjenu na plućima
283
00:23:56,080 --> 00:23:58,080
i moram na daljnje pretrage.
284
00:24:02,360 --> 00:24:05,360
Sjenu može uzrokovati upala.
285
00:24:05,440 --> 00:24:08,000
Srećom, ništa opasno po život,
286
00:24:08,080 --> 00:24:09,680
ali treba obaviti pretrage.
287
00:24:13,840 --> 00:24:18,440
Ponekad se čini da kad se riješi
jedan problem, odmah dođe drugi.
288
00:24:20,240 --> 00:24:25,040
Riješili smo problem lokacije,
no onda se pojavio problem sa zdravljem.
289
00:24:26,600 --> 00:24:31,200
Prije rješavanja toga,
još veći problem proširio se svijetom.
290
00:24:32,080 --> 00:24:36,480
Kina tvrdi da se broj ljudi zaraženih
tajnovitim respiratornim virusom
291
00:24:36,560 --> 00:24:38,480
utrostručio tijekom vikenda.
292
00:24:38,560 --> 00:24:42,160
Svjetska zdravstvena organizacija
službeno ga zove COVID-19.
293
00:24:42,240 --> 00:24:44,800
Zabranjena su javna i sportska okupljanja,
294
00:24:44,880 --> 00:24:49,720
škole i fakulteti su zatvoreni
i svima se savjetuje da ostanu doma.
295
00:24:50,840 --> 00:24:52,480
Sve je otkazano,
296
00:24:53,000 --> 00:24:54,720
uključujući moj zaron.
297
00:25:05,200 --> 00:25:10,240
OŽUJAK 2021.
JEDNU GODINU POSLIJE
298
00:25:10,840 --> 00:25:11,800
Prelijepo je.
299
00:25:11,880 --> 00:25:16,200
JEZERO ÖLLÖRI, HOSSA
SJEVERNA FINSKA
300
00:25:16,880 --> 00:25:18,880
Što si spakirala ovaj put?
301
00:25:20,440 --> 00:25:21,720
Fotografsku opremu.
302
00:25:21,800 --> 00:25:24,640
-Cijelu?
-Da!
303
00:25:24,720 --> 00:25:27,160
Mislila sam da će…
304
00:25:27,240 --> 00:25:32,000
Bila je izazovna godina
i prioriteti su mi se potpuno promijenili.
305
00:25:33,440 --> 00:25:38,280
Nosite se sa stvarnim problemima,
306
00:25:38,360 --> 00:25:42,040
poput COVIDA-a i svega
što se dogodilo ove godine.
307
00:25:43,400 --> 00:25:49,400
To je iskustvo koje vas nauči skromnosti,
spušta vas na zemlju
308
00:25:49,480 --> 00:25:52,040
i podsjeća na ono što je doista važno.
309
00:25:52,520 --> 00:25:55,720
Imam sreće što sam dobila drugu priliku.
310
00:26:09,680 --> 00:26:14,400
Prošle sam godine puno vježbala
i bila sigurna da ću oboriti rekord.
311
00:26:16,000 --> 00:26:21,440
No tijekom pandemije
bazeni su bili zatvoreni.
312
00:26:23,400 --> 00:26:26,280
Iskreno, mislim da sam premalo vježbala.
313
00:26:31,440 --> 00:26:34,040
Srećom, na plućima
nije pronađeno ništa opasno
314
00:26:34,120 --> 00:26:36,360
i smjela sam nastaviti trenirati.
315
00:26:36,840 --> 00:26:41,160
Ali tijekom treninga ove zime
nisam mogla uživati u hladnoći.
316
00:26:43,160 --> 00:26:46,480
Nisam se mogla opustiti.
Nisam htjela trenirati.
317
00:26:48,480 --> 00:26:52,920
Pokušavala sam se sjetiti
dobrog osjećaja bivanja u hladnoj vodi,
318
00:26:54,240 --> 00:26:56,560
ali nisam ga mogla prizvati.
319
00:26:56,640 --> 00:26:59,880
Ali u ovoj fazi
ne bi imalo smisla odustati.
320
00:27:01,560 --> 00:27:07,000
Stoga moram zastati i razmisliti
zašto sam željela oboriti rekord.
321
00:27:10,840 --> 00:27:13,880
Kad vidite Johannu kako pliva,
čini se tako lako
322
00:27:13,960 --> 00:27:17,760
jer je vrlo učinkovita i brza plivačica.
323
00:27:17,840 --> 00:27:20,680
Ali kad želite uzeti dodatnu opremu
324
00:27:20,760 --> 00:27:23,680
uz fotoaparat, sve je složenije.
325
00:27:24,640 --> 00:27:27,640
Ne možemo koristiti
standardnu opremu za ronjenje
326
00:27:27,720 --> 00:27:29,200
jer će se smrznuti.
327
00:27:30,240 --> 00:27:32,160
Temperatura vode je dva stupnja.
328
00:27:32,240 --> 00:27:35,080
Nosimo debelo ronilačko odijelo
329
00:27:35,160 --> 00:27:37,000
pa ne osjećamo hladnoću,
330
00:27:37,080 --> 00:27:40,440
ali problem su prsti. Oni jako bole.
331
00:27:42,320 --> 00:27:46,240
Odlučili smo odvojiti se od tog okruženja.
332
00:27:46,320 --> 00:27:51,120
Treba nam mnogo opreme
i mnogo energije, ali
333
00:27:51,200 --> 00:27:54,880
Johanna prihvaća hladnoću.
334
00:27:54,960 --> 00:27:57,560
Zbog toga se sve doima čistim.
335
00:28:06,960 --> 00:28:08,840
Noć je čarobna.
336
00:28:08,920 --> 00:28:10,160
Prelijepo je.
337
00:28:13,080 --> 00:28:16,320
Prije jedne godine planirala sam
zaroniti na 80 metara,
338
00:28:16,400 --> 00:28:20,360
znajući da bi sve iznad 50 metara
bio novi ženski svjetski rekord.
339
00:28:21,760 --> 00:28:24,600
Ali sad je novi ženski rekord 70 metara
340
00:28:24,680 --> 00:28:27,600
i neslužbeni zaron od 102 metra.
341
00:28:29,520 --> 00:28:33,360
-Daleko je.
-Puno hladne vode.
342
00:28:36,960 --> 00:28:41,520
Ljudi oko mene usredotočeni su
na nove rekorde i udaljenosti.
343
00:28:42,200 --> 00:28:47,720
Često se pitam hoću li uspjeti
oboriti te nove rekorde.
344
00:28:49,640 --> 00:28:55,080
No ne smijem se usredotočiti
na cilj od 103 metra.
345
00:28:57,280 --> 00:29:00,120
Samo moram roniti najbolje što mogu.
346
00:29:02,960 --> 00:29:05,480
Već dvije godine razmišlja
347
00:29:05,560 --> 00:29:07,320
da mora napraviti taj zaron.
348
00:29:09,440 --> 00:29:10,760
To je plaši.
349
00:29:11,800 --> 00:29:13,520
Plaši i mene.
350
00:29:15,200 --> 00:29:18,200
Postoji razlog
zašto nitko nije toliko zaronio.
351
00:29:20,800 --> 00:29:27,200
Ako tijekom zarona vidim
da nastavlja i nakon 82 metra,
352
00:29:28,120 --> 00:29:29,200
bit ću nervozna.
353
00:29:32,120 --> 00:29:35,120
Iskreno, samo želim da sve završi.
354
00:29:43,800 --> 00:29:45,000
Idemo spavati.
355
00:30:03,400 --> 00:30:09,720
{\an8}OŽUJAK 2021.
DAN POKUŠAJA OBARANJA REKORDA
356
00:30:13,320 --> 00:30:16,480
Dobro, staza. Prva rupa, 20 metara.
357
00:30:16,560 --> 00:30:19,560
Sljedeća 40 metara, pa zatim 60.
358
00:30:20,800 --> 00:30:25,240
71, 82, 93 i 103 će biti posljednja rupa.
359
00:30:27,360 --> 00:30:31,080
Čim Johanna izroni, svi moraju biti tiho.
360
00:30:31,800 --> 00:30:36,200
U 20 sekundi
mora pokazati znak da je sve u redu.
361
00:30:36,960 --> 00:30:40,440
Nakon toga ću dati svoj sud
pokazujući karton.
362
00:30:41,240 --> 00:30:43,280
-I onda je gotovo.
-Onda je gotovo.
363
00:30:43,360 --> 00:30:44,200
Da.
364
00:31:03,320 --> 00:31:06,720
Udaljenost koju planira preplivati
izaziva hipotermiju,
365
00:31:06,800 --> 00:31:10,240
što znači da normalna tjelesna temperatura
366
00:31:10,320 --> 00:31:14,200
pada ispod 35, 34 stupnja.
367
00:31:14,280 --> 00:31:18,080
Najlošiji scenarij bio bi srčani zastoj.
368
00:31:18,160 --> 00:31:19,840
BOLNIČAR
369
00:31:19,920 --> 00:31:24,640
Pružili bismo joj pomoć u kolima hitne
i odveli je u bolnicu što prije.
370
00:31:28,520 --> 00:31:29,760
Pet minuta.
371
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
Jedna minuta.
372
00:32:20,920 --> 00:32:21,840
30 sekundi.
373
00:32:29,960 --> 00:32:30,840
Deset.
374
00:32:34,840 --> 00:32:40,640
Pet, četiri, tri, dva, jedan.
Zaustavi vrijeme.
375
00:33:32,800 --> 00:33:34,080
Dvadeset metara.
376
00:33:55,520 --> 00:33:56,840
Četrdeset metara.
377
00:34:24,320 --> 00:34:25,840
Pedeset metara.
378
00:34:42,320 --> 00:34:43,400
Sedamdeset jedan.
379
00:34:58,480 --> 00:34:59,680
Osamdeset dva.
380
00:35:19,600 --> 00:35:20,840
Devedeset tri.
381
00:36:15,080 --> 00:36:16,320
Sto tri!
382
00:36:16,400 --> 00:36:17,960
Bijeli karton!
383
00:36:28,120 --> 00:36:29,360
Bijeli karton!
384
00:37:09,080 --> 00:37:10,560
Bila je nevjerojatna.
385
00:37:11,600 --> 00:37:14,120
Na kraju sam bio malo sumnjičav
386
00:37:14,200 --> 00:37:16,560
jer se kretala vrlo sporo.
387
00:37:16,640 --> 00:37:19,040
Nadao sam se da se neće onesvijestiti
388
00:37:19,120 --> 00:37:22,080
prije kraja, ali bila je besprijekorna.
389
00:37:22,680 --> 00:37:25,800
Mislim da je ovo njezin teren.
390
00:37:25,880 --> 00:37:29,040
Voda je visoka, a ona je u sredini.
Prekrasno je.
391
00:37:29,120 --> 00:37:32,600
Nema sumnje. Ovo je prekrasno.
392
00:37:33,480 --> 00:37:35,160
Bio je to dug put.
393
00:37:35,240 --> 00:37:37,240
Sad više ne moraš roniti.
394
00:37:37,720 --> 00:37:39,440
-Posljednji put.
-Elina!
395
00:37:40,840 --> 00:37:43,960
Nikad više.
Nikad više ne mora roniti. Gotovo je.
396
00:37:44,680 --> 00:37:46,960
Više se ne moram brinuti.
397
00:37:49,440 --> 00:37:53,000
Ova me godina podsjetila
na ono što je doista važno.
398
00:37:54,440 --> 00:37:58,680
Vrijeme s voljenima
i zajedničke aktivnosti.
399
00:38:01,840 --> 00:38:05,760
Da sam radila ovo sama, ne bih uspjela.
400
00:38:06,680 --> 00:38:10,040
I nije važno čiji sam rekord oborila.
401
00:38:12,080 --> 00:38:15,320
Učenje nečeg novog i pomicanje granica
402
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
postalo je moja nova stvarnost.
403
00:38:23,200 --> 00:38:25,280
Samo zato što je nešto teško
404
00:38:25,360 --> 00:38:27,960
ne znači da ne trebamo pokušati.
405
00:38:29,400 --> 00:38:33,960
Jedino tako možemo naučiti
nešto novo o sebi.
406
00:39:35,320 --> 00:39:40,320
Prijevod titlova: Ivana Orešković