1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,720 --> 00:00:19,760 NETFLIXOV DOKUMENTARNI FILM 4 00:00:33,600 --> 00:00:34,520 Jedna minuta. 5 00:00:43,480 --> 00:00:44,800 Trideset sekundi. 6 00:00:49,680 --> 00:00:55,440 Pet, četiri, tri, dva, jedan. Zaustavi vrijeme. 7 00:01:11,680 --> 00:01:12,640 JOHANNA NORDBLAD 8 00:01:12,720 --> 00:01:16,680 Otkad pamtim, 9 00:01:16,760 --> 00:01:18,840 uživam biti u vodi. 10 00:01:18,920 --> 00:01:24,120 HEINOLA, FINSKA 11 00:01:26,000 --> 00:01:30,600 Kad sam bila mala, imali smo bazen dubok pet metara u našem gradu. 12 00:01:34,000 --> 00:01:37,920 Zaronila bih na dno bazena 13 00:01:38,000 --> 00:01:41,160 i gledala ljude kako plivaju iznad mene. 14 00:01:43,320 --> 00:01:47,000 Kad gledate ljude odozdo, izgledaju kao životinje. 15 00:01:48,720 --> 00:01:52,880 Osjećate duboko prihvaćanje, 16 00:01:52,960 --> 00:01:56,840 bez negativnih osjećaja ili razdraženosti. 17 00:02:01,160 --> 00:02:05,800 To je taj prirodno dobar osjećaj. 18 00:02:29,080 --> 00:02:31,320 Rupa u ledu je poput prolaza 19 00:02:32,240 --> 00:02:34,120 na prekrasno, mirno mjesto 20 00:02:35,240 --> 00:02:36,720 gdje vrijeme stoji. 21 00:02:41,560 --> 00:02:43,960 Dolje se osjećam dijelom prirode. 22 00:02:46,440 --> 00:02:52,280 Očekivali biste da ću paničariti i grabiti prema površini. 23 00:02:55,720 --> 00:02:59,000 No moje se tijelo smiruje i srce mi kuca sporije. 24 00:02:59,880 --> 00:03:02,560 Kad ronim, um mi je potpuno opušten. 25 00:03:02,640 --> 00:03:04,600 Nemam se čega bojati. 26 00:03:07,360 --> 00:03:12,120 Zanimalo me koliko dugo mogu roniti od jedne do druge ledene rupe 27 00:03:12,200 --> 00:03:13,640 u jednom udahu. 28 00:03:17,640 --> 00:03:22,520 Željela sam zaroniti pod led dublje od bilo koje druge osobe. 29 00:03:29,120 --> 00:03:32,640 Moj rekord, svjetski rekord za žene, jest 50 m. 30 00:03:34,480 --> 00:03:37,840 Prošle su tri godine i nitko ga nije oborio. 31 00:03:37,920 --> 00:03:39,760 No mogla bih roniti dublje. 32 00:03:41,800 --> 00:03:45,400 Možda bih mogla oboriti muški svjetski rekord od 80 metara. 33 00:03:56,120 --> 00:04:00,840 Morate podijeliti zaron. Ja ga dijelim na tri dijela, 34 00:04:00,920 --> 00:04:03,520 što znači da imam tri faze zarona. 35 00:04:03,600 --> 00:04:07,920 Kao kad sam te u djetinjstvu učila pisati eseje. 36 00:04:08,000 --> 00:04:10,880 Ja sam starija. Ona je mlađa sestra. 37 00:04:14,400 --> 00:04:16,440 Zvali smo je majmunčićem. 38 00:04:18,640 --> 00:04:22,360 Sjećam se da je uvijek radila nešto čudno. 39 00:04:23,960 --> 00:04:27,680 Uvijek govori da žene mogu sve što i muškarci. 40 00:04:29,240 --> 00:04:32,240 Ako imam zadršku prema nečemu zato što sam žena, 41 00:04:32,320 --> 00:04:34,600 ona kaže: „Što? Kako to misliš? 42 00:04:35,440 --> 00:04:36,800 Učinimo to." 43 00:04:37,400 --> 00:04:42,200 Kajakaštvo, motociklizam, brdski biciklizam. 44 00:04:43,760 --> 00:04:46,120 Uvijek mora pomaknuti granicu. 45 00:04:47,120 --> 00:04:50,080 Nije bilo iznenađenje kad je nešto pošlo po zlu. 46 00:04:54,960 --> 00:04:58,760 Pala sam niz padinu na biciklu i slomila nogu. 47 00:05:01,480 --> 00:05:05,080 Skoro je postala gangrenozna i morali su izvesti fasciotomiju. 48 00:05:05,720 --> 00:05:08,560 To je uzrokovalo jaku neuralgiju, 49 00:05:08,640 --> 00:05:10,760 zbog čega sam stalno trpjela bol. 50 00:05:15,080 --> 00:05:18,840 I tri godine poslije osjećala sam bol u živcima. 51 00:05:19,640 --> 00:05:21,400 Bio je to nepodnošljiv bol. 52 00:05:23,240 --> 00:05:24,920 Nisam mogla spavati, 53 00:05:25,000 --> 00:05:27,320 a liječnici mi nisu mogli pomoći. 54 00:05:29,560 --> 00:05:32,800 Mislila sam da ću poludjeti. 55 00:05:35,600 --> 00:05:37,520 Onda sam čula za terapiju ledom. 56 00:05:38,520 --> 00:05:40,880 Stopalo se uranja u ledenu vodu. 57 00:05:46,920 --> 00:05:49,200 Isprva je postupak bio bolan. 58 00:05:50,640 --> 00:05:53,080 Toliko da sam se rasplakala. 59 00:05:57,720 --> 00:06:00,560 Ali kad sam se naviknula na hladnu vodu, 60 00:06:00,640 --> 00:06:03,040 shvatila sam da ne pomaže samo s ozljedom, 61 00:06:03,120 --> 00:06:06,160 već duboko opušta cijelo moje tijelo. 62 00:06:23,040 --> 00:06:25,200 Taj osjećaj može izazvati ovisnost. 63 00:06:27,200 --> 00:06:30,320 Bol u živcu je popustila pa sam uronila i drugu nogu. 64 00:06:30,920 --> 00:06:33,160 Na kraju sam cijela ušla u vodu. 65 00:06:35,720 --> 00:06:38,480 Ozljeda mi je otvorila novi svijet. 66 00:06:46,320 --> 00:06:50,560 Ako želim postaviti novi rekord, morat ću intenzivno trenirati. 67 00:06:52,720 --> 00:06:56,720 Ako se ne pripremim, ovakav pokušaj mogao bi biti veoma opasan. 68 00:07:01,040 --> 00:07:05,000 U najgorem slučaju, hladna voda može uzrokovati srčani zastoj. 69 00:07:07,720 --> 00:07:12,440 Ako ne izronim na vrijeme, mogla bih izgubiti svijest. 70 00:07:20,400 --> 00:07:24,120 Zato nikad ne treniram pod ledom ako moja sestra nije uz mene. 71 00:07:25,600 --> 00:07:27,560 -Dobro? -Dobro. 72 00:07:43,560 --> 00:07:47,000 U ronjenju na dah najveće pogreške su mentalne. 73 00:07:47,720 --> 00:07:50,840 Ako postanem nervozna, ne mogu pročitati poruke tijela 74 00:07:50,920 --> 00:07:53,960 i neću znati kad trebam izroniti. 75 00:07:55,920 --> 00:07:58,080 Riječ je o mentalnom treningu. 76 00:08:06,000 --> 00:08:09,120 Bilo je tako hladno! Curim. 77 00:08:09,200 --> 00:08:14,480 Voda curi negdje odavde. 78 00:08:14,560 --> 00:08:18,520 -Gdje je rupa? -Evo je. 79 00:08:36,600 --> 00:08:40,000 Ovo što slijedi, 80 m u hladnoj vodi, 80 00:08:40,080 --> 00:08:43,160 dug je zaron. 81 00:08:45,520 --> 00:08:50,120 Da mogu birati, rekla bih joj da ne čini to. 82 00:08:51,200 --> 00:08:52,880 Ali već je odlučila. 83 00:08:57,960 --> 00:09:01,320 To je proces učenja za nas obje. 84 00:09:02,840 --> 00:09:06,040 Dok se nosim sa svojim strahovima, 85 00:09:06,120 --> 00:09:10,280 Elina se istovremeno suočava sa svojim strahovima. 86 00:09:12,600 --> 00:09:16,120 Brinem se. Ne želim je vidjeti u nevolji. 87 00:09:18,640 --> 00:09:20,920 Ne želim da se onesvijesti. 88 00:09:23,720 --> 00:09:27,360 Ponekad razmišljam o mogućim opasnostima i onda se samo 89 00:09:27,440 --> 00:09:29,880 odvezem doma sama i ona nije ovdje. 90 00:09:35,200 --> 00:09:37,760 Razgovaramo o najlošijem scenariju 91 00:09:37,840 --> 00:09:40,680 jer moramo znati što nas čeka. 92 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 Pripremljena sam za to. 93 00:09:45,160 --> 00:09:47,840 Ne želim to vidjeti, ali bila bih ondje. 94 00:09:51,680 --> 00:09:54,400 Biste li preferirali da to ne čini? 95 00:10:04,840 --> 00:10:05,680 Ne. 96 00:10:06,480 --> 00:10:09,960 Ne, definitivno mislim da bi to trebala učiniti. 97 00:10:17,160 --> 00:10:19,640 Obožava to. Što da kažem? 98 00:10:32,680 --> 00:10:36,240 {\an8}SIJEČANJ 2020. OSAM TJEDANA DO POKUŠAJA OBARANJA REKORDA 99 00:10:42,480 --> 00:10:46,880 Roni se u kupaćem kostimu što donosi dva velika velika izazova. 100 00:10:48,480 --> 00:10:51,720 Mogu li zadržati dah toliko dugo 101 00:10:51,800 --> 00:10:55,360 i ostati opuštena u ledenoj vodi cijelo vrijeme? 102 00:10:58,520 --> 00:11:00,960 Kad sam opuštena, osjećam samo hladnoću. 103 00:11:01,760 --> 00:11:04,560 Čak i ako je osjećaj intenzivan, to nije bol. 104 00:11:07,040 --> 00:11:07,880 Dobro. 105 00:11:09,440 --> 00:11:10,520 Dobro. 106 00:11:10,600 --> 00:11:13,720 Kad nisam opuštena, smrzavam se. 107 00:11:18,040 --> 00:11:23,360 Boli me glava, a bol se širi na mozak pa ne mogu razmišljati. 108 00:11:26,440 --> 00:11:28,400 Nemam više osjeta na licu. 109 00:11:29,000 --> 00:11:32,600 Bol prodire sve dublje kroz moju kožu. 110 00:11:32,680 --> 00:11:35,320 Svaki mišić u mom tijelu želi se napnuti. 111 00:11:36,560 --> 00:11:38,800 Moji zglobovi štite se grčenjem. 112 00:11:38,880 --> 00:11:39,840 Kako si? 113 00:11:40,320 --> 00:11:42,320 Kakav je osjećaj? 114 00:11:42,400 --> 00:11:43,520 Vrlo je hladno! 115 00:11:47,600 --> 00:11:48,920 Otežano dišem. 116 00:11:49,000 --> 00:11:51,240 Koža me peče, 117 00:11:51,320 --> 00:11:53,640 boli i posvuda žari. 118 00:11:54,160 --> 00:11:55,000 Dobro. 119 00:11:58,040 --> 00:12:00,720 Zaron može trajati do tri minute. 120 00:12:01,920 --> 00:12:06,040 Jedina je opcija prihvatiti da je voda hladna. 121 00:12:06,120 --> 00:12:06,960 Dobro? 122 00:12:07,040 --> 00:12:10,040 -Dobro. Vrijeme? -Više od dvije minute. 123 00:12:16,120 --> 00:12:17,440 Prsti mi se smrzavaju. 124 00:12:19,800 --> 00:12:22,320 Johannin trening dobro ide. 125 00:12:24,320 --> 00:12:26,800 Sve je hladnije i ima leda, 126 00:12:26,880 --> 00:12:29,320 ali manje od uobičajenog 127 00:12:29,400 --> 00:12:30,880 u ovo doba godine. 128 00:12:32,520 --> 00:12:36,960 To je zabrinjavajuće jer moramo imati mnogo više leda 129 00:12:37,040 --> 00:12:39,480 za napad na rekord u ožujku. 130 00:12:40,400 --> 00:12:43,240 Ali bilo je lijepo trenirati s Johannom i… 131 00:12:47,880 --> 00:12:49,560 Led nam govori. 132 00:13:03,960 --> 00:13:06,200 Uvijek slikam Johannu. 133 00:13:07,360 --> 00:13:09,400 Počele smo s oko deset godina. 134 00:13:09,480 --> 00:13:12,520 Kupila sam prvi fotoaparat, a ona mi je bila model. 135 00:13:13,200 --> 00:13:17,880 Rekla bih: „Idemo se fotografirati. Odjeni ovo 136 00:13:17,960 --> 00:13:19,920 i našminkat ću te." 137 00:13:21,680 --> 00:13:25,000 Obično radimo umjetničke fotografije. 138 00:13:25,760 --> 00:13:29,720 Ona je na neki način umjetnica, a i ja sam umjetnica 139 00:13:29,800 --> 00:13:32,880 pa nekako sve to spojimo. 140 00:13:34,240 --> 00:13:36,280 Njoj je to dio treninga. 141 00:13:36,360 --> 00:13:40,800 Kaže da je još teže nego pravocrtno roniti. 142 00:13:46,160 --> 00:13:52,840 -Glupirala si se. -Znala sam! Sad je na slici. 143 00:13:56,680 --> 00:13:59,040 Ova je lijepa. Možda… 144 00:13:59,120 --> 00:14:02,240 Imamo djecu i račune kao i svi ostali 145 00:14:02,320 --> 00:14:04,720 i obje radimo. 146 00:14:08,240 --> 00:14:09,560 Da bismo ovo mogle, 147 00:14:09,640 --> 00:14:12,200 moramo misliti na sve te stvari. 148 00:14:14,520 --> 00:14:18,040 Koliko sam imala godina kad sam slomila prvu kost? 149 00:14:19,080 --> 00:14:21,680 -Pet? Tri? -Imala sam četiri… 150 00:14:21,760 --> 00:14:23,680 Otkad sam bio vrlo mlad 151 00:14:24,680 --> 00:14:27,680 radila je ekstremne stvari. 152 00:14:28,680 --> 00:14:31,080 Ne živciram se oko toga 153 00:14:31,160 --> 00:14:33,400 i nisam zabrinut. Oduvijek je takva. 154 00:14:34,120 --> 00:14:38,960 Draža mi je takva nego majka koja ništa ne radi. 155 00:14:40,000 --> 00:14:44,880 Bilo bi super da obori rekord, ali nadam se da ništa neće poći po zlu. 156 00:14:49,360 --> 00:14:54,440 {\an8}VELJAČA 2020. ČETIRI TJEDNA DO POKUŠAJA OBARANJA REKORDA 157 00:15:04,080 --> 00:15:06,400 Samo još pet centimetara leda. 158 00:15:07,360 --> 00:15:10,400 Ako temperatura padne ispod nule, možda se smrzne. 159 00:15:12,600 --> 00:15:16,040 Nema smisla hodati po tako tankom ledu. 160 00:15:16,120 --> 00:15:18,480 Pogledaj, već puca. 161 00:15:18,560 --> 00:15:19,680 Tako je tanak? 162 00:15:22,640 --> 00:15:25,000 Nemojmo paničariti. 163 00:15:25,680 --> 00:15:31,160 Ovdje smo već šest godina. 164 00:15:33,920 --> 00:15:35,800 Nikad nije bilo ovako. 165 00:15:35,880 --> 00:15:39,320 Da vidimo hoću li uspjeti. 166 00:15:45,600 --> 00:15:46,920 Koliko je leda? 167 00:15:47,000 --> 00:15:49,440 Manje od deset centimetara i tanak je. 168 00:15:49,520 --> 00:15:51,440 ANTERO JOKI, KOORDINATOR 169 00:15:51,520 --> 00:15:55,040 -Koliko je vode na ledu? -10 do 12 centimetara. 170 00:15:56,920 --> 00:15:58,000 -Da. -Dosta. 171 00:15:58,560 --> 00:16:03,200 Postoji mogućnost da ćemo imati leda, ali možda i nećemo. 172 00:16:03,280 --> 00:16:06,680 Dvjesto kilometara sjeverno već imaju 30 centimetara. 173 00:16:06,760 --> 00:16:10,120 -Da. Onda moramo… -U najgorem slučaju… 174 00:16:10,200 --> 00:16:13,440 Jedna je opcija naći drugo mjesto krajem veljače. 175 00:16:13,520 --> 00:16:16,000 Jezero Valkia moglo bi biti dobro mjesto. 176 00:16:16,080 --> 00:16:17,720 Barem je prekrasno. 177 00:16:17,800 --> 00:16:20,560 U sljedeća četiri tjedna znat ćemo kamo idemo. 178 00:16:20,640 --> 00:16:22,680 -Da. Čujemo se. -Da. 179 00:16:22,760 --> 00:16:23,800 -Da. -Da. 180 00:16:23,880 --> 00:16:25,080 -Bok. -Bok. 181 00:16:28,440 --> 00:16:32,040 Obično u ovo doba godine već ima mraza, snijega i leda. 182 00:16:32,120 --> 00:16:33,720 Ali ne ove godine. 183 00:16:34,360 --> 00:16:35,840 Ove godine samo kiši. 184 00:16:36,920 --> 00:16:40,440 Prema pravilima led mora biti debeo najmanje 30 centimetara. 185 00:16:40,520 --> 00:16:41,960 Nemamo to ovdje. 186 00:16:44,120 --> 00:16:46,480 Teška situacija, samo centimetar leda. 187 00:16:47,080 --> 00:16:50,400 Bila je ovo zaista čudna godina. 188 00:16:51,800 --> 00:16:58,000 Zima je bila topla. Ne sjećam se ovako tople zime. 189 00:17:01,040 --> 00:17:04,400 Naravno, možemo se premjestiti sjevernije, 190 00:17:05,120 --> 00:17:09,600 ali toplija klima neće utjecati samo na moj rekord. 191 00:17:10,840 --> 00:17:15,920 Moji su problemi beznačajni u usporedbi sa stanjem okoliša. 192 00:17:22,120 --> 00:17:24,560 Budući da se voda na jugu nije zaledila, 193 00:17:24,640 --> 00:17:26,880 premjestili smo se u sjevernu Finsku. 194 00:17:27,600 --> 00:17:31,440 Odabrali smo čisto jezero u Nacionalnom parku Hossa. 195 00:17:35,160 --> 00:17:37,600 Ne želim promijeniti mjesto. 196 00:17:38,360 --> 00:17:40,840 Želim roniti na poznatom mjestu. 197 00:17:42,080 --> 00:17:45,480 Želim znati koliko je koraka do doručka, 198 00:17:45,560 --> 00:17:48,440 otamo do saune i od saune do otvora. 199 00:17:48,520 --> 00:17:52,760 Želim znati u kojem trenutku moram odjenuti kupaći kostim. 200 00:17:53,880 --> 00:17:58,920 JEZERO ÖLLÖRI, HOSSA SJEVERNA FINSKA 201 00:18:00,480 --> 00:18:02,600 Drugima je ovo samo promjena mjesta. 202 00:18:03,800 --> 00:18:05,560 Ali ovo sve mijenja. 203 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 -Bok. -Bok. 204 00:18:11,520 --> 00:18:12,560 Bok! 205 00:18:12,640 --> 00:18:15,360 Lijepo je vidjeti te, napokon. 206 00:18:15,440 --> 00:18:17,680 Vidjela sam tvoju sliku. Johanna. 207 00:18:17,760 --> 00:18:19,920 -Elina. -Tapsa. Bok. 208 00:18:20,560 --> 00:18:22,880 Ovo je jezero Öllöri. 209 00:18:23,480 --> 00:18:24,360 -Da. -Da. 210 00:18:24,440 --> 00:18:25,760 Prekrasno je. 211 00:18:25,840 --> 00:18:26,680 Predivno. 212 00:18:26,760 --> 00:18:29,880 Dobio sam crteže onoga što želiš. 213 00:18:29,960 --> 00:18:30,840 -Da. -Da. 214 00:18:30,920 --> 00:18:32,480 Zovem se Tapani Launonen. 215 00:18:34,080 --> 00:18:37,400 Obično kad radimo na zaleđenom jezeru 216 00:18:37,480 --> 00:18:42,160 odgovoran sam za sigurnost i da nitko ne pogine. 217 00:18:42,240 --> 00:18:46,000 Nastojim izbjegavati ulazak u vodu. 218 00:18:50,720 --> 00:18:55,480 Po ledu i snijegu vidi se kakvu smo zimu imali. 219 00:18:58,360 --> 00:19:02,240 U Finskoj je bila neobično topla zima. 220 00:19:06,200 --> 00:19:12,840 Neki kažu da je to normalan ciklus, ali više nisam siguran. 221 00:19:13,640 --> 00:19:16,720 Bilo je mnogo takvih zima. Nisu normalne. 222 00:19:18,800 --> 00:19:21,120 Ovdje možete vidjeti čvrsti led. 223 00:19:21,600 --> 00:19:26,920 Predstavlja nulti datum kad se jezero zaledilo. 224 00:19:27,000 --> 00:19:29,880 Ako želite proći vozilom ovdje, 225 00:19:29,960 --> 00:19:33,040 izabrat ćete ovo područje. 226 00:19:33,720 --> 00:19:35,200 Ali i dalje je opasno 227 00:19:35,280 --> 00:19:38,920 i morate stalno promatrati prirodu, 228 00:19:39,520 --> 00:19:43,320 inače ćete poginuti na vlastitom terenu, 229 00:19:43,400 --> 00:19:46,280 na mjestu na koje odlazite 56 godina. 230 00:19:47,080 --> 00:19:49,160 Jednog jutra ćete potonuti. 231 00:19:50,120 --> 00:19:52,400 Ne znam točan broj 232 00:19:52,480 --> 00:19:56,760 koliko ljudi propadne kroz led svake godine, ali mnogo ih je. 233 00:19:58,120 --> 00:20:00,440 -Da prošetamo? -Idemo pogledati. 234 00:20:00,520 --> 00:20:02,320 Brojimo 81 metar odavde. 235 00:20:03,960 --> 00:20:06,160 -Ti broji, ja ću ići za tobom. -Jedan. 236 00:20:06,240 --> 00:20:09,160 Dva, tri, četiri, pet. 237 00:20:11,360 --> 00:20:12,880 Koraci su ti predugi! 238 00:20:17,720 --> 00:20:19,960 Johanna se ne osjeća dobro. 239 00:20:20,040 --> 00:20:22,320 Imala je problema s prsima. 240 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Nekakva infekcija. 241 00:20:27,160 --> 00:20:29,640 Ne idete ni u toplu vodu ako ste bolesni. 242 00:20:30,680 --> 00:20:35,080 U hladnoj vodi još je važnije biti zdrav. 243 00:20:35,160 --> 00:20:37,440 Trideset i devet, četrdeset. 244 00:20:37,520 --> 00:20:39,640 -Još jedan. -Da. 245 00:20:41,200 --> 00:20:43,440 -Da budemo sigurni. -Naravno. 246 00:20:43,520 --> 00:20:44,360 Da. 247 00:20:44,840 --> 00:20:45,880 Evo ga. 248 00:20:45,960 --> 00:20:46,880 -Evo. -Da. 249 00:20:46,960 --> 00:20:49,080 -Osamdeset i jedan. -81 metar. 250 00:20:49,600 --> 00:20:50,440 Da. 251 00:20:52,120 --> 00:20:56,880 Izgleda daleko odavde, ali čini li se daleko? 252 00:20:56,960 --> 00:21:01,720 Ne znam. Ako misliš da je na pola puta. 253 00:21:02,560 --> 00:21:05,880 Ako je led debeo, mogu pokušati. 254 00:21:05,960 --> 00:21:08,760 To je već deset metara i već sam pri kraju! 255 00:21:11,080 --> 00:21:13,360 Danas ne izgleda daleko. 256 00:21:13,440 --> 00:21:18,480 Ali kad vidiš rupe, izgledat će daleko. 257 00:21:18,560 --> 00:21:22,680 Željele smo poznato jezero, gdje ćemo znati sve detalje. 258 00:21:22,760 --> 00:21:23,680 -Da. -Da. 259 00:21:24,440 --> 00:21:26,040 Ali ovo je lijepo. 260 00:21:26,120 --> 00:21:28,480 Ova mjesta su… 261 00:21:29,880 --> 00:21:31,400 Kad promijeniš mjesto… 262 00:21:31,480 --> 00:21:34,080 Moram vidjeti je li to… 263 00:21:34,520 --> 00:21:35,600 Stanka. 264 00:21:36,880 --> 00:21:38,600 Možda je liječnik. 265 00:21:40,720 --> 00:21:41,560 Da? 266 00:21:46,320 --> 00:21:51,200 Dobro, jer imam čudan kašalj. 267 00:21:53,800 --> 00:21:56,720 O čemu je riječ? 268 00:22:01,120 --> 00:22:02,680 Što bi mogao biti uzrok? 269 00:22:05,480 --> 00:22:08,880 Što mislite? Trebam li paničariti da ću umrijeti? 270 00:22:17,440 --> 00:22:18,720 Ne razumijem. 271 00:22:22,880 --> 00:22:27,440 Koga da nazovem? Trebala bih posjetiti pulmologa? 272 00:22:34,600 --> 00:22:37,800 Da. Ne razumijem baš. 273 00:22:55,240 --> 00:22:58,680 Nisu ništa vidjeli iz krvnog nalaza. 274 00:22:59,280 --> 00:23:04,200 Rekli su da odem liječniku u petak 275 00:23:04,280 --> 00:23:08,560 i on će odlučiti što dalje. 276 00:23:15,200 --> 00:23:20,200 Novo mjesto velika je promjena u izvornom planu. 277 00:23:20,240 --> 00:23:22,200 Mogu testirati ovu rupu u ledu. 278 00:23:22,840 --> 00:23:24,960 A sad još i bolest? 279 00:23:26,720 --> 00:23:27,560 Da. 280 00:23:27,640 --> 00:23:33,400 Ako nešto nije u redu s prsima, nema ronjenja. 281 00:23:35,760 --> 00:23:40,840 Ići ćemo liječniku i napraviti rendgen, ali brinem se. 282 00:23:53,520 --> 00:23:56,000 Rendgen je pokazao sjenu na plućima 283 00:23:56,080 --> 00:23:58,080 i moram na daljnje pretrage. 284 00:24:02,360 --> 00:24:05,360 Sjenu može uzrokovati upala. 285 00:24:05,440 --> 00:24:08,000 Srećom, ništa opasno po život, 286 00:24:08,080 --> 00:24:09,680 ali treba obaviti pretrage. 287 00:24:13,840 --> 00:24:18,440 Ponekad se čini da kad se riješi jedan problem, odmah dođe drugi. 288 00:24:20,240 --> 00:24:25,040 Riješili smo problem lokacije, no onda se pojavio problem sa zdravljem. 289 00:24:26,600 --> 00:24:31,200 Prije rješavanja toga, još veći problem proširio se svijetom. 290 00:24:32,080 --> 00:24:36,480 Kina tvrdi da se broj ljudi zaraženih tajnovitim respiratornim virusom 291 00:24:36,560 --> 00:24:38,480 utrostručio tijekom vikenda. 292 00:24:38,560 --> 00:24:42,160 Svjetska zdravstvena organizacija službeno ga zove COVID-19. 293 00:24:42,240 --> 00:24:44,800 Zabranjena su javna i sportska okupljanja, 294 00:24:44,880 --> 00:24:49,720 škole i fakulteti su zatvoreni i svima se savjetuje da ostanu doma. 295 00:24:50,840 --> 00:24:52,480 Sve je otkazano, 296 00:24:53,000 --> 00:24:54,720 uključujući moj zaron. 297 00:25:05,200 --> 00:25:10,240 OŽUJAK 2021. JEDNU GODINU POSLIJE 298 00:25:10,840 --> 00:25:11,800 Prelijepo je. 299 00:25:11,880 --> 00:25:16,200 JEZERO ÖLLÖRI, HOSSA SJEVERNA FINSKA 300 00:25:16,880 --> 00:25:18,880 Što si spakirala ovaj put? 301 00:25:20,440 --> 00:25:21,720 Fotografsku opremu. 302 00:25:21,800 --> 00:25:24,640 -Cijelu? -Da! 303 00:25:24,720 --> 00:25:27,160 Mislila sam da će… 304 00:25:27,240 --> 00:25:32,000 Bila je izazovna godina i prioriteti su mi se potpuno promijenili. 305 00:25:33,440 --> 00:25:38,280 Nosite se sa stvarnim problemima, 306 00:25:38,360 --> 00:25:42,040 poput COVIDA-a i svega što se dogodilo ove godine. 307 00:25:43,400 --> 00:25:49,400 To je iskustvo koje vas nauči skromnosti, spušta vas na zemlju 308 00:25:49,480 --> 00:25:52,040 i podsjeća na ono što je doista važno. 309 00:25:52,520 --> 00:25:55,720 Imam sreće što sam dobila drugu priliku. 310 00:26:09,680 --> 00:26:14,400 Prošle sam godine puno vježbala i bila sigurna da ću oboriti rekord. 311 00:26:16,000 --> 00:26:21,440 No tijekom pandemije bazeni su bili zatvoreni. 312 00:26:23,400 --> 00:26:26,280 Iskreno, mislim da sam premalo vježbala. 313 00:26:31,440 --> 00:26:34,040 Srećom, na plućima nije pronađeno ništa opasno 314 00:26:34,120 --> 00:26:36,360 i smjela sam nastaviti trenirati. 315 00:26:36,840 --> 00:26:41,160 Ali tijekom treninga ove zime nisam mogla uživati u hladnoći. 316 00:26:43,160 --> 00:26:46,480 Nisam se mogla opustiti. Nisam htjela trenirati. 317 00:26:48,480 --> 00:26:52,920 Pokušavala sam se sjetiti dobrog osjećaja bivanja u hladnoj vodi, 318 00:26:54,240 --> 00:26:56,560 ali nisam ga mogla prizvati. 319 00:26:56,640 --> 00:26:59,880 Ali u ovoj fazi ne bi imalo smisla odustati. 320 00:27:01,560 --> 00:27:07,000 Stoga moram zastati i razmisliti zašto sam željela oboriti rekord. 321 00:27:10,840 --> 00:27:13,880 Kad vidite Johannu kako pliva, čini se tako lako 322 00:27:13,960 --> 00:27:17,760 jer je vrlo učinkovita i brza plivačica. 323 00:27:17,840 --> 00:27:20,680 Ali kad želite uzeti dodatnu opremu 324 00:27:20,760 --> 00:27:23,680 uz fotoaparat, sve je složenije. 325 00:27:24,640 --> 00:27:27,640 Ne možemo koristiti standardnu opremu za ronjenje 326 00:27:27,720 --> 00:27:29,200 jer će se smrznuti. 327 00:27:30,240 --> 00:27:32,160 Temperatura vode je dva stupnja. 328 00:27:32,240 --> 00:27:35,080 Nosimo debelo ronilačko odijelo 329 00:27:35,160 --> 00:27:37,000 pa ne osjećamo hladnoću, 330 00:27:37,080 --> 00:27:40,440 ali problem su prsti. Oni jako bole. 331 00:27:42,320 --> 00:27:46,240 Odlučili smo odvojiti se od tog okruženja. 332 00:27:46,320 --> 00:27:51,120 Treba nam mnogo opreme i mnogo energije, ali 333 00:27:51,200 --> 00:27:54,880 Johanna prihvaća hladnoću. 334 00:27:54,960 --> 00:27:57,560 Zbog toga se sve doima čistim. 335 00:28:06,960 --> 00:28:08,840 Noć je čarobna. 336 00:28:08,920 --> 00:28:10,160 Prelijepo je. 337 00:28:13,080 --> 00:28:16,320 Prije jedne godine planirala sam zaroniti na 80 metara, 338 00:28:16,400 --> 00:28:20,360 znajući da bi sve iznad 50 metara bio novi ženski svjetski rekord. 339 00:28:21,760 --> 00:28:24,600 Ali sad je novi ženski rekord 70 metara 340 00:28:24,680 --> 00:28:27,600 i neslužbeni zaron od 102 metra. 341 00:28:29,520 --> 00:28:33,360 -Daleko je. -Puno hladne vode. 342 00:28:36,960 --> 00:28:41,520 Ljudi oko mene usredotočeni su na nove rekorde i udaljenosti. 343 00:28:42,200 --> 00:28:47,720 Često se pitam hoću li uspjeti oboriti te nove rekorde. 344 00:28:49,640 --> 00:28:55,080 No ne smijem se usredotočiti na cilj od 103 metra. 345 00:28:57,280 --> 00:29:00,120 Samo moram roniti najbolje što mogu. 346 00:29:02,960 --> 00:29:05,480 Već dvije godine razmišlja 347 00:29:05,560 --> 00:29:07,320 da mora napraviti taj zaron. 348 00:29:09,440 --> 00:29:10,760 To je plaši. 349 00:29:11,800 --> 00:29:13,520 Plaši i mene. 350 00:29:15,200 --> 00:29:18,200 Postoji razlog zašto nitko nije toliko zaronio. 351 00:29:20,800 --> 00:29:27,200 Ako tijekom zarona vidim da nastavlja i nakon 82 metra, 352 00:29:28,120 --> 00:29:29,200 bit ću nervozna. 353 00:29:32,120 --> 00:29:35,120 Iskreno, samo želim da sve završi. 354 00:29:43,800 --> 00:29:45,000 Idemo spavati. 355 00:30:03,400 --> 00:30:09,720 {\an8}OŽUJAK 2021. DAN POKUŠAJA OBARANJA REKORDA 356 00:30:13,320 --> 00:30:16,480 Dobro, staza. Prva rupa, 20 metara. 357 00:30:16,560 --> 00:30:19,560 Sljedeća 40 metara, pa zatim 60. 358 00:30:20,800 --> 00:30:25,240 71, 82, 93 i 103 će biti posljednja rupa. 359 00:30:27,360 --> 00:30:31,080 Čim Johanna izroni, svi moraju biti tiho. 360 00:30:31,800 --> 00:30:36,200 U 20 sekundi mora pokazati znak da je sve u redu. 361 00:30:36,960 --> 00:30:40,440 Nakon toga ću dati svoj sud pokazujući karton. 362 00:30:41,240 --> 00:30:43,280 -I onda je gotovo. -Onda je gotovo. 363 00:30:43,360 --> 00:30:44,200 Da. 364 00:31:03,320 --> 00:31:06,720 Udaljenost koju planira preplivati izaziva hipotermiju, 365 00:31:06,800 --> 00:31:10,240 što znači da normalna tjelesna temperatura 366 00:31:10,320 --> 00:31:14,200 pada ispod 35, 34 stupnja. 367 00:31:14,280 --> 00:31:18,080 Najlošiji scenarij bio bi srčani zastoj. 368 00:31:18,160 --> 00:31:19,840 BOLNIČAR 369 00:31:19,920 --> 00:31:24,640 Pružili bismo joj pomoć u kolima hitne i odveli je u bolnicu što prije. 370 00:31:28,520 --> 00:31:29,760 Pet minuta. 371 00:32:09,800 --> 00:32:10,800 Jedna minuta. 372 00:32:20,920 --> 00:32:21,840 30 sekundi. 373 00:32:29,960 --> 00:32:30,840 Deset. 374 00:32:34,840 --> 00:32:40,640 Pet, četiri, tri, dva, jedan. Zaustavi vrijeme. 375 00:33:32,800 --> 00:33:34,080 Dvadeset metara. 376 00:33:55,520 --> 00:33:56,840 Četrdeset metara. 377 00:34:24,320 --> 00:34:25,840 Pedeset metara. 378 00:34:42,320 --> 00:34:43,400 Sedamdeset jedan. 379 00:34:58,480 --> 00:34:59,680 Osamdeset dva. 380 00:35:19,600 --> 00:35:20,840 Devedeset tri. 381 00:36:15,080 --> 00:36:16,320 Sto tri! 382 00:36:16,400 --> 00:36:17,960 Bijeli karton! 383 00:36:28,120 --> 00:36:29,360 Bijeli karton! 384 00:37:09,080 --> 00:37:10,560 Bila je nevjerojatna. 385 00:37:11,600 --> 00:37:14,120 Na kraju sam bio malo sumnjičav 386 00:37:14,200 --> 00:37:16,560 jer se kretala vrlo sporo. 387 00:37:16,640 --> 00:37:19,040 Nadao sam se da se neće onesvijestiti 388 00:37:19,120 --> 00:37:22,080 prije kraja, ali bila je besprijekorna. 389 00:37:22,680 --> 00:37:25,800 Mislim da je ovo njezin teren. 390 00:37:25,880 --> 00:37:29,040 Voda je visoka, a ona je u sredini. Prekrasno je. 391 00:37:29,120 --> 00:37:32,600 Nema sumnje. Ovo je prekrasno. 392 00:37:33,480 --> 00:37:35,160 Bio je to dug put. 393 00:37:35,240 --> 00:37:37,240 Sad više ne moraš roniti. 394 00:37:37,720 --> 00:37:39,440 -Posljednji put. -Elina! 395 00:37:40,840 --> 00:37:43,960 Nikad više. Nikad više ne mora roniti. Gotovo je. 396 00:37:44,680 --> 00:37:46,960 Više se ne moram brinuti. 397 00:37:49,440 --> 00:37:53,000 Ova me godina podsjetila na ono što je doista važno. 398 00:37:54,440 --> 00:37:58,680 Vrijeme s voljenima i zajedničke aktivnosti. 399 00:38:01,840 --> 00:38:05,760 Da sam radila ovo sama, ne bih uspjela. 400 00:38:06,680 --> 00:38:10,040 I nije važno čiji sam rekord oborila. 401 00:38:12,080 --> 00:38:15,320 Učenje nečeg novog i pomicanje granica 402 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 postalo je moja nova stvarnost. 403 00:38:23,200 --> 00:38:25,280 Samo zato što je nešto teško 404 00:38:25,360 --> 00:38:27,960 ne znači da ne trebamo pokušati. 405 00:38:29,400 --> 00:38:33,960 Jedino tako možemo naučiti nešto novo o sebi. 406 00:39:35,320 --> 00:39:40,320 Prijevod titlova: Ivana Orešković