1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,297 --> 00:00:09,676 NETFLIX 紀錄片 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,269 --> 00:00:24,733 1990年4月深夜的奧克拉荷馬市 5 00:00:27,444 --> 00:00:31,114 有兩、三個人駕著貨車在路上行駛 6 00:00:34,743 --> 00:00:37,245 他們看到一些殘骸碎片 7 00:00:48,631 --> 00:00:51,551 接著看到路邊有人躺著 8 00:00:55,430 --> 00:00:58,808 是一個金髮的年輕女孩 9 00:01:01,770 --> 00:01:03,605 他們打電話叫救護車 10 00:01:07,108 --> 00:01:08,818 女孩被送往醫院 11 00:01:09,360 --> 00:01:12,238 她的丈夫克拉倫斯最後出現了 12 00:01:15,325 --> 00:01:19,162 他說她叫譚雅休斯 她在塔爾薩市當脫衣舞孃 13 00:01:19,245 --> 00:01:22,373 他們有個兒子叫麥可 14 00:01:22,457 --> 00:01:25,460 (謝絕訪客) 15 00:01:25,543 --> 00:01:27,003 他年紀比她大很多 16 00:01:27,087 --> 00:01:29,297 他就是那種怪人 17 00:01:33,510 --> 00:01:36,346 那些醫生持續檢查她的狀況 18 00:01:36,429 --> 00:01:38,264 他們看到舊的瘀傷 19 00:01:38,348 --> 00:01:39,891 他們看到舊傷痕跡 20 00:01:40,475 --> 00:01:42,477 感覺不太對勁 21 00:01:45,188 --> 00:01:46,940 最後她死了 22 00:01:52,362 --> 00:01:57,158 譚雅的舞孃同伴想找到她的家人 23 00:01:58,326 --> 00:02:01,496 她們打電話給這位女士 通知她的女兒過世了 24 00:02:01,579 --> 00:02:03,623 她說:“妳們在說什麼? 25 00:02:03,706 --> 00:02:07,210 我的女兒20年前就死了 她當時只有18個月大” 26 00:02:11,339 --> 00:02:15,760 她們這才了解 她們埋葬的人不是譚雅休斯 27 00:02:18,221 --> 00:02:19,597 所以她們心生疑問 28 00:02:20,098 --> 00:02:21,057 “這是怎麼回事?” 29 00:02:21,558 --> 00:02:22,976 “她到底是誰?” 30 00:02:39,200 --> 00:02:42,495 (祕密–紳士俱樂部) 31 00:02:49,043 --> 00:02:53,548 我和譚雅是在熱情俱樂部認識的 那是1989年的秋天 32 00:02:54,215 --> 00:02:57,552 (奧克拉荷馬塔爾薩市,1989年) 33 00:02:57,635 --> 00:03:00,305 我們成了朋友 因為我們是群組中的小甜心 34 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 所以我們算是一拍即合 35 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 我們不是重機辣妹那一型的 36 00:03:13,818 --> 00:03:17,780 我們是那種學生妹,大學女孩 37 00:03:17,864 --> 00:03:19,991 我當時還在念大學 38 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 所以我們有很多共同點 39 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 我看得出來她很聰明 40 00:03:26,998 --> 00:03:30,543 持續在閱讀,一直想得到更多知識 41 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 我們經常聊天 42 00:03:32,712 --> 00:03:34,714 譚雅是我最要好的朋友 43 00:03:38,635 --> 00:03:41,888 我認識譚雅時 也認識了她的先生克拉倫斯 44 00:03:41,971 --> 00:03:43,473 他的年紀比較大 45 00:03:43,556 --> 00:03:46,643 他們有個兩歲的兒子麥可 46 00:03:48,937 --> 00:03:51,147 她的兒子就是她的一切 47 00:03:51,981 --> 00:03:54,192 他是她的全世界 48 00:03:57,820 --> 00:04:02,075 他總是開心笑著,他很愛他的媽媽 49 00:04:08,915 --> 00:04:12,961 每次我看到他們一家 麥可總是黏著他的媽媽 50 00:04:13,044 --> 00:04:15,838 他完全不會靠近克拉倫斯 51 00:04:18,549 --> 00:04:21,636 我問過她 “我們帶麥可去動物園玩如何?” 52 00:04:22,262 --> 00:04:23,930 她回答:“不要” 53 00:04:26,557 --> 00:04:29,227 麥可哪裡都不能去 54 00:04:30,144 --> 00:04:31,437 不能單獨和她出去 55 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 我們使用更衣室時,可以看到彼此 56 00:04:42,740 --> 00:04:43,908 她身上有瘀青 57 00:04:43,992 --> 00:04:45,785 整個背部都是 58 00:04:49,497 --> 00:04:52,792 她說她滑倒了,但我知道那不一樣 59 00:04:54,669 --> 00:04:56,421 那很糟糕 60 00:05:02,552 --> 00:05:03,594 而且越來越糟 61 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 越來越嚴重 62 00:05:07,098 --> 00:05:09,350 有一天,譚雅過來告訴我 63 00:05:09,434 --> 00:05:13,021 克拉倫斯替她保了壽險 64 00:05:14,731 --> 00:05:16,107 她嚇壞了 65 00:05:16,190 --> 00:05:19,569 她真的想逃跑,但是她有麥可 66 00:05:19,652 --> 00:05:22,488 他把麥可鎖起來 67 00:05:23,239 --> 00:05:24,782 嚴密監控 68 00:05:25,992 --> 00:05:29,329 我猜她很害怕他會傷害她和麥可 69 00:05:29,912 --> 00:05:33,541 我覺得她無法帶著麥可逃離克拉倫斯 70 00:05:34,042 --> 00:05:35,710 她困住了 71 00:05:36,836 --> 00:05:38,504 她不知道如何脫身 72 00:05:44,260 --> 00:05:50,892 1990年4月25日,克拉倫斯打給我 說她在奧克拉荷馬市被撞 73 00:05:50,975 --> 00:05:53,144 對方肇事逃逸了 74 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 她從沒告訴我他們要出城 75 00:06:13,706 --> 00:06:15,541 為什麼她沒有告訴我? 76 00:06:19,712 --> 00:06:21,381 感覺很不對勁 77 00:06:26,928 --> 00:06:30,973 譚雅休斯在午夜過後到醫院 78 00:06:31,057 --> 00:06:36,020 她有中度的顱內受傷 79 00:06:36,104 --> 00:06:39,899 她必須進加護病房,我們盡全力搶救 80 00:06:39,982 --> 00:06:43,903 靠靜脈輸液和藥物控制她的血壓 81 00:06:43,986 --> 00:06:47,031 靠藥物控制她的大腦腫脹 82 00:06:49,242 --> 00:06:52,745 克拉倫斯告訴我,她在加護病房 83 00:06:52,829 --> 00:06:55,581 謝絕訪客探視 84 00:06:55,665 --> 00:06:59,961 我本來不該去看她的,沒有人能探視 但我還是去了 85 00:07:04,632 --> 00:07:07,260 然後護士進來了 86 00:07:07,343 --> 00:07:11,139 也就是這時候,那些護士告訴我 他們覺得這是預謀犯罪 87 00:07:11,722 --> 00:07:14,434 那些護士告訴我,這不是肇事逃逸 88 00:07:14,517 --> 00:07:17,270 但我注意到的是這裡的抓傷 89 00:07:17,353 --> 00:07:19,272 好像是用手抓傷的 90 00:07:20,356 --> 00:07:23,025 我覺得看起來像是她和人打鬥過 91 00:07:26,446 --> 00:07:32,368 以汽車撞倒行人的意外來說 她的外觀相當完整 92 00:07:32,452 --> 00:07:34,912 她的生命跡象很穩定 93 00:07:35,872 --> 00:07:39,167 但她似乎情況越來越糟 94 00:07:39,250 --> 00:07:40,877 我始終覺得這是一個謎 95 00:07:47,383 --> 00:07:50,845 我回家後,電話響了,是醫院打來的 96 00:07:51,929 --> 00:07:53,264 她過世了 97 00:08:05,776 --> 00:08:08,196 她死的時候才20歲 98 00:08:22,752 --> 00:08:25,588 我們那時候才發現她的名字是假的 99 00:08:30,843 --> 00:08:32,970 她的名字不是譚雅休斯 100 00:08:33,054 --> 00:08:36,015 我們當時不知道她是誰 101 00:08:36,098 --> 00:08:37,975 (譚雅–永遠相隨) 102 00:08:38,059 --> 00:08:41,437 所以她的墓碑只刻了譚雅 103 00:08:45,441 --> 00:08:49,570 我覺得麥可和克拉倫斯在一起 一點也不安全 104 00:08:51,447 --> 00:08:55,868 醫院問我麥可的狀況,說他不說話 105 00:08:55,952 --> 00:08:57,578 我說:“他不是這樣的” 106 00:08:58,329 --> 00:09:01,749 所以他們給我資訊 要我聯絡人群服務部 107 00:09:01,832 --> 00:09:05,294 人群服務部過來帶走麥可 將他送到寄養家庭 108 00:09:06,379 --> 00:09:09,507 (奧克拉荷馬州喬克托,1990年) 109 00:09:09,590 --> 00:09:12,885 (歡迎) 110 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 -那是他 -沒錯 111 00:09:19,392 --> 00:09:21,477 -米奇俱樂部 -對 112 00:09:21,978 --> 00:09:24,605 我們那天必須戴米奇帽 113 00:09:27,191 --> 00:09:30,611 我們在1990年5月1日接到麥可 114 00:09:30,695 --> 00:09:34,949 麥可的母親在前一天去世 115 00:09:35,449 --> 00:09:38,202 他才剛慶祝兩歲生日 116 00:09:40,538 --> 00:09:42,957 社工告訴我們 117 00:09:43,040 --> 00:09:46,335 他還在用奶瓶,而且他只喝百事可樂 118 00:09:47,044 --> 00:09:49,046 如果告訴他不行 119 00:09:49,839 --> 00:09:51,716 他就會歇斯底里 120 00:09:51,799 --> 00:09:56,053 他會躺在地上,就在外面的水泥地 121 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 他會用頭去撞地板 122 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 他的頭會抬這麼高… 123 00:09:59,807 --> 00:10:02,143 我們擔心他會傷害自己 124 00:10:02,226 --> 00:10:04,937 那真是麻煩,但他是個好孩子 125 00:10:08,441 --> 00:10:11,277 第一個晚上,我不讓他喝百事可樂 126 00:10:11,360 --> 00:10:12,903 拿走他的奶瓶 127 00:10:14,447 --> 00:10:16,866 只給了他一杯牛奶 128 00:10:17,408 --> 00:10:20,494 我心想:“老天,我在幹嘛?” 129 00:10:20,578 --> 00:10:25,124 你抽走小孩的奶瓶 他們前幾個晚上肯定不開心 130 00:10:27,209 --> 00:10:29,295 他開始安定下來 131 00:10:30,463 --> 00:10:32,006 一個星期過後… 132 00:10:32,632 --> 00:10:35,217 他變成另一個孩子了 133 00:10:36,636 --> 00:10:41,057 我從沒想到有一天能看到他這樣 134 00:10:41,724 --> 00:10:44,602 我們收養麥可四年 135 00:10:44,685 --> 00:10:46,771 大概過了兩年之後 136 00:10:46,854 --> 00:10:52,985 他的情緒、身體和精神方面 開始真正的成長了 137 00:10:56,822 --> 00:10:59,492 收養麥可的那些年 138 00:11:00,242 --> 00:11:03,079 他的父親一直想把麥可要回去 139 00:11:03,704 --> 00:11:04,664 (法庭) 140 00:11:04,789 --> 00:11:07,541 我的兒子因為想見爸爸而受到懲罰 141 00:11:08,125 --> 00:11:10,836 他被鎖在房裡,玩具被沒收 142 00:11:10,920 --> 00:11:13,339 他被告知他的爸爸是壞人 143 00:11:13,923 --> 00:11:17,426 我們不容許帶走 一個非殘酷暴力家庭的孩子 144 00:11:17,510 --> 00:11:21,222 只因為他尿布溼了或看似缺乏關愛 145 00:11:22,014 --> 00:11:25,226 我遭逢太太驟逝的悲痛 那段期間處於低潮 146 00:11:25,309 --> 00:11:27,269 無法給予孩子這些 147 00:11:28,479 --> 00:11:30,648 他有探視權 148 00:11:30,731 --> 00:11:33,150 麥可被要求去見他的父親 149 00:11:33,234 --> 00:11:34,568 麥可不喜歡那樣 150 00:11:34,652 --> 00:11:38,989 我們告訴麥可,他必須去見他的父親 151 00:11:39,949 --> 00:11:43,035 他會躲在鋼琴椅凳下面,不斷地說 152 00:11:43,703 --> 00:11:46,914 “那個壞人” 153 00:11:47,623 --> 00:11:50,292 麥可向來不喜歡探視日 154 00:11:52,920 --> 00:11:54,714 讓我提醒各位 155 00:11:55,214 --> 00:11:56,757 破碎的家庭和殘酷的事物 156 00:11:56,841 --> 00:12:00,469 會影響孩子成長 導致一個罪犯的生成 157 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 每個人都以為 158 00:12:06,934 --> 00:12:09,103 他是孩子的父親 159 00:12:09,687 --> 00:12:11,939 人群服務部打電話給我 160 00:12:13,357 --> 00:12:16,444 要我們帶麥可去做親子鑑定 161 00:12:16,527 --> 00:12:18,988 鑑定結果出爐 162 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 他不是孩子的親生父親 163 00:12:21,741 --> 00:12:23,451 他們沒有血緣關係 164 00:12:23,534 --> 00:12:24,994 (奧克拉荷馬州人群服務部) 165 00:12:25,077 --> 00:12:27,079 (不是麥可的親生父親) 166 00:12:27,538 --> 00:12:31,917 他們終止他的親權 167 00:12:32,001 --> 00:12:34,211 於是探視就停止了 168 00:12:34,295 --> 00:12:36,380 就在那個星期 169 00:12:36,464 --> 00:12:39,925 一輛小貨車開過來 170 00:12:40,009 --> 00:12:43,763 那個人的時速大約8或16公里 171 00:12:43,846 --> 00:12:46,056 他全程直直盯著我 172 00:12:46,140 --> 00:12:48,225 我心想:“那個人在看什麼?” 173 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 我有一種直覺,我也不知道為什麼 174 00:12:51,228 --> 00:12:53,647 我打電話給人群服務部 175 00:12:53,731 --> 00:12:58,444 “可以告訴我克拉倫斯休斯 開什麼車子 176 00:12:58,527 --> 00:12:59,653 或他長什麼樣子嗎?” 177 00:12:59,737 --> 00:13:04,283 他們形容他的樣子,我說 “那個人剛剛經過我家” 178 00:13:04,366 --> 00:13:07,119 他們說:“妳只是疑神疑鬼”,我說 179 00:13:07,203 --> 00:13:10,831 “不,我真的感覺不太對勁” 180 00:13:11,499 --> 00:13:14,710 (1994年9月12日) 181 00:13:18,255 --> 00:13:20,508 1994年9月12日 182 00:13:20,591 --> 00:13:24,303 我們接獲通報 有個男人被綁在林中的樹上 183 00:13:24,386 --> 00:13:26,055 雙手上銬,嘴巴貼著膠帶 184 00:13:31,560 --> 00:13:34,939 嫌犯悠閒走進學校,要求見校長 185 00:13:35,022 --> 00:13:36,816 他說他是來接兒子的 186 00:13:36,899 --> 00:13:39,735 他確實從口袋亮出一截槍 187 00:13:39,819 --> 00:13:44,365 他說:“我要接麥可 你要幫助我做到” 188 00:13:44,448 --> 00:13:46,951 他告訴我他有必死的準備 189 00:13:47,034 --> 00:13:49,537 如果我不幫他,我就別想活了 190 00:13:51,163 --> 00:13:55,167 然後他拿槍指著校長,一起進入教室 191 00:13:55,751 --> 00:13:59,421 從學校綁架了麥可和校長 192 00:14:00,339 --> 00:14:03,259 他說:“我們要走出去,開你的車子 193 00:14:03,843 --> 00:14:06,887 我要你開往泥土路” 194 00:14:07,930 --> 00:14:09,849 他們最後停車了 195 00:14:09,932 --> 00:14:12,226 他逼校長走進森林 196 00:14:12,768 --> 00:14:17,273 將他銬在樹上,臉和嘴巴貼了膠帶 197 00:14:18,941 --> 00:14:20,526 過了一段時間 198 00:14:20,609 --> 00:14:23,404 有人發現他,才打電話報警 199 00:14:25,573 --> 00:14:28,951 我們清查現場後,就聯絡聯邦調查局 200 00:14:30,578 --> 00:14:35,583 隔天喬費茨派屈克探員 到我的辦公室自我介紹 201 00:14:42,381 --> 00:14:45,676 在紐約市,光是回家的路上 要打擊的犯罪 202 00:14:45,759 --> 00:14:47,761 就比在奧克拉荷馬市還多 203 00:14:49,430 --> 00:14:51,974 奧克拉荷馬市沒有太多綁架案 204 00:14:52,057 --> 00:14:55,394 但如果有綁架案,我知道會由我偵辦 205 00:14:56,353 --> 00:14:59,481 處理綁架案 你會希望在最初48小時尋獲 206 00:14:59,565 --> 00:15:02,902 如果沒有,破案的機會就大幅下降 207 00:15:04,236 --> 00:15:07,656 我們一開始先發布全面通緝 208 00:15:08,532 --> 00:15:11,785 奧克拉荷馬州 所有的執法單位都在尋找 209 00:15:11,869 --> 00:15:13,913 這個名叫麥可休斯的小男孩 210 00:15:13,996 --> 00:15:17,875 他被聲稱是他父親的男子帶走了 211 00:15:17,958 --> 00:15:19,460 克拉倫斯休斯 212 00:15:22,755 --> 00:15:25,549 我們調出他的檔案,發現他在1990年 213 00:15:25,633 --> 00:15:29,094 試圖請領他太太的壽險理賠金 214 00:15:29,678 --> 00:15:34,892 但是他給的社會安全號碼 是一個叫法蘭克林佛洛伊德的人 215 00:15:35,768 --> 00:15:40,022 所以克拉倫斯休斯的真實姓名 是法蘭克林德拉諾佛洛伊德 216 00:15:41,315 --> 00:15:42,733 (嫌犯謊言不斷,使用許多假名) 217 00:15:42,816 --> 00:15:45,527 法蘭克林佛洛伊德有許多假名 218 00:15:48,238 --> 00:15:51,492 崔頓戴維斯、華倫馬修 還有克拉倫斯休斯 219 00:15:52,242 --> 00:15:56,622 我們也查出法蘭克林佛洛伊德 待過中途之家 220 00:15:56,705 --> 00:15:59,291 那表示他坐過牢 221 00:15:59,375 --> 00:16:01,961 所以我立刻調出他的犯罪紀錄 222 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 他在1962年綁架一名女孩 223 00:16:07,466 --> 00:16:10,052 他在1963年搶劫一家銀行 224 00:16:10,678 --> 00:16:13,931 他在1972年出獄,進入中途之家 225 00:16:14,431 --> 00:16:17,393 1973年他攻擊一名女性 226 00:16:18,352 --> 00:16:20,896 他被捕,然後保釋 227 00:16:20,980 --> 00:16:23,649 但是棄保潛逃,沒有出庭審判 228 00:16:24,316 --> 00:16:29,029 從那時起他一直在逃亡 他是將近20年的逃犯 229 00:16:30,406 --> 00:16:34,451 彙集所有的資訊就很容易分析 我們出現真正的問題 230 00:16:35,953 --> 00:16:39,498 法蘭克林佛洛伊德在1960年代 坐了十年牢 231 00:16:39,581 --> 00:16:42,668 出獄之後,他沒有連絡他的保釋官 232 00:16:42,751 --> 00:16:45,754 接下來17年他消失無蹤 233 00:16:45,838 --> 00:16:50,134 他是逃亡專家 知道如何隱瞞真實身分 234 00:16:50,217 --> 00:16:52,219 (聯邦調查局) 235 00:16:52,302 --> 00:16:54,179 (在逃的聯邦犯人) 236 00:16:54,263 --> 00:16:56,265 (男孩母親的生死謎團) 237 00:16:56,348 --> 00:16:59,727 男孩的母親也引來諸多問題 238 00:16:59,810 --> 00:17:01,895 她在四年前身亡 239 00:17:01,979 --> 00:17:05,441 人們開始怪罪 法蘭克林德拉諾佛洛伊德 240 00:17:05,524 --> 00:17:09,153 因為譚雅在塔爾薩市 熱情脫衣舞俱樂部的同事 241 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 到警局提供她們的說法 242 00:17:11,697 --> 00:17:13,323 (佛洛伊德涉嫌 失蹤男孩母親的肇逃身亡) 243 00:17:13,407 --> 00:17:18,662 當我第一次聽說 譚雅因肇事逃逸的意外身亡 244 00:17:18,746 --> 00:17:21,498 感覺這更像佛洛伊德下手的 245 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 這傢伙很暴力,要追捕他可能很棘手 246 00:17:26,211 --> 00:17:28,630 (聯邦調查局概述“離奇”綁架史) 247 00:17:28,714 --> 00:17:30,632 (“他是非常危險的人”) 248 00:17:30,716 --> 00:17:32,760 行為科學家表示我有一星期 249 00:17:32,843 --> 00:17:36,597 一星期後,佛洛伊德可能厭倦了男孩 250 00:17:36,680 --> 00:17:39,475 男孩變成負擔,他會殺了他 251 00:17:42,686 --> 00:17:44,855 據信佛洛伊德和男孩 252 00:17:44,938 --> 00:17:47,858 駕駛一輛1994年標準款的福特貨車 253 00:17:47,941 --> 00:17:52,571 奧克拉荷馬州車牌號碼QCN305 254 00:17:53,947 --> 00:17:57,910 譚雅休斯是 喬克托小學被綁架的男童母親 255 00:17:57,993 --> 00:18:02,122 但是她在1990年 於奧克拉荷馬市遭汽車撞死 256 00:18:03,123 --> 00:18:08,587 如果有麥可休斯的線索 請聯繫聯邦調查局,電話8427471 257 00:18:11,090 --> 00:18:17,179 1994年新聞大肆報導綁架案 258 00:18:17,763 --> 00:18:20,057 我媽在看新聞,她說 259 00:18:20,140 --> 00:18:23,310 “他們叫她不同的名字,什麼譚雅的 260 00:18:23,393 --> 00:18:25,938 但新聞上那個是雪倫” 261 00:18:26,021 --> 00:18:29,566 我心想:“出了什麼事? 雪倫上電視了? 262 00:18:29,650 --> 00:18:31,944 他們在訪問她嗎?怎麼回事?” 263 00:18:32,027 --> 00:18:33,695 我媽說:“不是 264 00:18:34,822 --> 00:18:36,490 雪倫死了” 265 00:18:37,241 --> 00:18:38,951 (譚雅道恩休斯) 266 00:18:39,034 --> 00:18:42,204 我打聯邦調查局的熱線,我說 267 00:18:43,122 --> 00:18:45,624 “我們看到新聞報導 268 00:18:46,708 --> 00:18:48,252 有個女孩叫譚雅 269 00:18:48,335 --> 00:18:49,586 我知道她是誰 270 00:18:49,670 --> 00:18:51,672 她的名字是雪倫馬修 271 00:18:52,881 --> 00:18:54,424 她是我最要好的高中同學” 272 00:18:54,508 --> 00:18:56,301 (奧克拉荷馬州喬克托,1994年) 273 00:18:58,262 --> 00:19:01,014 (喬治亞州福雷斯特帕克,1984年) 274 00:19:10,315 --> 00:19:14,319 我在1984年的學生聯會夏令營 認識了雪倫 275 00:19:15,445 --> 00:19:17,948 我是雪倫馬修的同學 276 00:19:18,031 --> 00:19:21,451 我們一起進入 福雷斯特帕克高中的天才班 277 00:19:22,536 --> 00:19:25,038 雪倫是1986年那屆的 278 00:19:25,122 --> 00:19:26,748 我是1987年那屆 279 00:19:26,832 --> 00:19:29,960 有整整兩年,她都是我最要好的朋友 280 00:19:33,630 --> 00:19:35,424 那是很典型的高中 281 00:19:35,966 --> 00:19:39,219 熱鬧的走廊、瘋狂的孩子 282 00:19:41,221 --> 00:19:43,807 學生偷溜到後面的停車場去抽菸 283 00:19:45,142 --> 00:19:48,061 我們會去購物商場,就為了看男孩子 284 00:19:48,937 --> 00:19:51,648 我們都留誇張的髮型 配上狂野的衣著 285 00:19:52,941 --> 00:19:58,197 1980年代的高中日常 大概就是那種氣氛 286 00:20:02,451 --> 00:20:05,204 一切始於我在夏令營結識雪倫 287 00:20:05,746 --> 00:20:07,372 我們一見如故 288 00:20:07,456 --> 00:20:10,459 我從第一天就覺得 我好像認識她一輩子了 289 00:20:12,836 --> 00:20:15,547 我記得她第一天走進教室的樣子 290 00:20:15,631 --> 00:20:17,716 因為全部的男同學都驚呼“哇!” 291 00:20:22,221 --> 00:20:25,474 她絕頂聰明 她考上美國預備役軍官訓練團 292 00:20:26,558 --> 00:20:29,853 她還參加科學社,她念天才班 293 00:20:30,354 --> 00:20:32,105 她有很多計畫 294 00:20:35,984 --> 00:20:38,403 雪倫的朋友都是邊緣人 295 00:20:39,071 --> 00:20:42,407 我們在學校不受歡迎 只是有天賦的小孩 296 00:20:42,491 --> 00:20:46,036 天才班的孩子不見得就高人氣 297 00:20:47,454 --> 00:20:50,374 “雪莉,妳的紀念冊和我一樣 幾乎找不到地方簽名 298 00:20:50,457 --> 00:20:52,960 妳是一個甜蜜又奇怪的女孩 299 00:20:53,043 --> 00:20:54,253 保持那樣 300 00:20:54,336 --> 00:20:56,838 保持妳的獨特風格,忠於自我 301 00:20:57,422 --> 00:20:59,091 愛妳的雪倫馬修” 302 00:21:01,718 --> 00:21:03,428 她總是支持處於劣勢的人 303 00:21:04,930 --> 00:21:07,015 她就是那種人 304 00:21:07,099 --> 00:21:08,934 (雪倫馬修 雪莉艾倫佛森–林恩雷內桑頓) 305 00:21:09,017 --> 00:21:12,938 我在高中過得有些辛苦 我的個子比其他人矮 306 00:21:13,021 --> 00:21:14,648 我參加藝術創作 307 00:21:15,482 --> 00:21:17,943 我被霸凌,同學罵我娘炮 308 00:21:18,026 --> 00:21:19,152 當時那是很平常的 309 00:21:20,737 --> 00:21:23,824 我的高二和高三生活唯一的快樂 310 00:21:23,907 --> 00:21:25,575 多虧了少數幾個人 311 00:21:26,618 --> 00:21:29,204 其中一個就是雪倫馬修 312 00:21:30,831 --> 00:21:33,500 在學校總是有人留紙條給我 313 00:21:33,583 --> 00:21:35,210 上面寫著“小雷寶貝” 314 00:21:35,794 --> 00:21:38,797 “希望你今天愉快,我愛你,雪倫” 315 00:21:43,051 --> 00:21:45,554 以她的年紀來說,她很早熟 316 00:21:46,513 --> 00:21:50,892 她從第一天就很堅定 將來要念喬治亞理工學院 317 00:21:50,976 --> 00:21:53,478 她想當航太工程師 318 00:21:54,646 --> 00:21:58,442 我記得她打電話給我,在電話中大叫 319 00:21:58,525 --> 00:22:00,068 “我做到了,我錄取了 320 00:22:00,152 --> 00:22:01,778 喬治亞理工學院錄取我了 321 00:22:01,862 --> 00:22:03,697 我還得到全額獎學金 322 00:22:03,780 --> 00:22:06,700 我要去念航太工程系” 323 00:22:06,783 --> 00:22:11,121 她好興奮,那是她最美好的一天 324 00:22:11,204 --> 00:22:15,042 她太開心了,她一直說個不停 325 00:22:15,125 --> 00:22:16,668 (雪倫馬修) 326 00:22:16,752 --> 00:22:19,421 她爸爸在畢業紀念冊買了全頁廣告 327 00:22:19,504 --> 00:22:22,382 恭喜她拿到喬治亞理工學院的獎學金 328 00:22:22,466 --> 00:22:24,468 爸爸說:“小心了,喬治亞理工學院 329 00:22:25,052 --> 00:22:29,431 未來的空軍參謀長 和航太工程職涯等著妳,爸爸” 330 00:22:36,938 --> 00:22:38,940 有些家長會刊登全頁的廣告 331 00:22:39,024 --> 00:22:42,027 但通常都是幼兒時期的照片… 332 00:22:43,153 --> 00:22:46,490 為什麼有爸爸 會幫女兒選擇這麼性感的照片? 333 00:22:47,908 --> 00:22:49,659 那實在說不通 334 00:22:51,244 --> 00:22:53,997 我們只覺得她的爸爸非常嚴格又古怪 335 00:22:56,333 --> 00:23:00,754 我第一次看到她爸爸 是他載雪倫來我家 336 00:23:00,837 --> 00:23:03,382 他把我爸爸拉到一旁,向他借錢 337 00:23:04,424 --> 00:23:06,676 我爸說:“不可能” 338 00:23:06,760 --> 00:23:08,136 就是“不行” 339 00:23:08,220 --> 00:23:11,348 這讓我爸媽印象非常不好 340 00:23:11,431 --> 00:23:12,682 那是第一天 341 00:23:15,018 --> 00:23:18,480 她告訴我,她的媽媽在橋上 被汽車撞了 342 00:23:18,563 --> 00:23:20,649 她二年級的時候,媽媽就死了 343 00:23:23,443 --> 00:23:26,238 她每天晚上負責煮晚餐 344 00:23:27,155 --> 00:23:30,409 她不能講電話 345 00:23:30,492 --> 00:23:33,870 她說:“不要打給我 除非我事先知道妳要打來 346 00:23:34,871 --> 00:23:36,289 但是我可以打給妳” 347 00:23:36,790 --> 00:23:40,585 只要他一回家,她的聲音就很焦慮 348 00:23:40,669 --> 00:23:43,880 她會說:“好,我不能說了” 然後就掛電話了 349 00:23:49,928 --> 00:23:54,057 我記得她打給我,她哭到眼睛紅腫 350 00:23:54,141 --> 00:23:55,976 她說她懷孕了 351 00:23:57,811 --> 00:24:00,397 我記得我好震驚 352 00:24:00,480 --> 00:24:03,483 她告訴我她懷孕了,我也哭了 353 00:24:03,567 --> 00:24:05,861 我問:“天啊,妳要怎麼辦?” 354 00:24:08,655 --> 00:24:12,200 她說:“我要生下來,讓別人領養他” 355 00:24:13,702 --> 00:24:16,204 “但是爸爸現在不讓我去念大學了” 356 00:24:17,831 --> 00:24:20,792 “妳必須去 妳有獎學金,妳這麼聰明 357 00:24:20,876 --> 00:24:23,003 妳要當工程師的,妳要去念” 358 00:24:23,086 --> 00:24:25,589 她說:“總要有人照顧爸爸” 359 00:24:30,552 --> 00:24:34,347 我認為不能去念喬治亞理工學院 讓她崩潰了 360 00:24:34,431 --> 00:24:36,641 因為她那麼努力就為了這個 361 00:24:37,642 --> 00:24:39,769 那是她全力以赴的目標 362 00:24:49,196 --> 00:24:52,949 有一天雪倫打來告訴我 “我們要去亞利桑那待幾天” 363 00:24:56,578 --> 00:24:58,497 她說:“我要在那邊生小孩” 364 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 她告訴我小孩會給別人領養 365 00:25:01,500 --> 00:25:03,460 她說爸爸不會讓她留下小孩 366 00:25:09,299 --> 00:25:11,301 (1986年) 367 00:25:13,595 --> 00:25:17,265 (奧克拉荷馬州 奧克拉荷馬市,1994年) 368 00:25:17,349 --> 00:25:21,770 警方表示51歲的法蘭克林佛洛伊德 走進印地子午線… 369 00:25:21,853 --> 00:25:24,689 美國重大通緝犯,如今二度受關注 370 00:25:24,773 --> 00:25:26,149 他綁架了麥可休斯 371 00:25:26,233 --> 00:25:30,237 自從上週六播出節目 有將近20位觀眾打電話來 372 00:25:30,320 --> 00:25:33,031 聲稱知道這個男孩的下落 373 00:25:33,114 --> 00:25:36,952 其中總有線報 會讓我們追查到麥可休斯的 374 00:25:38,328 --> 00:25:40,997 當麥可失蹤,新聞大肆報導 375 00:25:41,581 --> 00:25:44,876 我記得當時我見了喬費茨派屈克 376 00:25:50,173 --> 00:25:53,677 我坐下來,和他聊了好幾個小時 377 00:25:56,179 --> 00:26:01,351 他說:“珍妮,她不光是死了 她也不是妳以為的那個人” 378 00:26:04,437 --> 00:26:07,399 我們讓她看譚雅休斯的照片 379 00:26:07,983 --> 00:26:11,111 她說她認識的她叫雪倫馬修 380 00:26:14,197 --> 00:26:18,410 這個我們以為叫克拉倫斯休斯的男性 381 00:26:18,493 --> 00:26:22,080 她認識的他叫華倫馬修 他是雪倫的父親 382 00:26:24,249 --> 00:26:26,334 他們以為那是他的太太 383 00:26:26,418 --> 00:26:28,712 他們說:“他們結婚了” 384 00:26:28,795 --> 00:26:33,049 我心想:“不,那是她的爸爸 他們沒有結婚” 385 00:26:33,133 --> 00:26:35,176 他們說:“不,小姐,他們結婚了” 386 00:26:35,260 --> 00:26:37,887 我心想:“不對,那是她的父親” 387 00:26:40,140 --> 00:26:45,437 我們對於雪倫是誰 有很不一樣的看法 388 00:26:51,192 --> 00:26:53,695 和珍妮費雪談過之後,我們才明白 389 00:26:53,778 --> 00:26:56,698 譚雅也是假名 390 00:26:59,034 --> 00:27:04,039 我們發現在1989年 也就是她死亡的前一年 391 00:27:04,122 --> 00:27:05,624 他們雙雙改了名字 392 00:27:06,416 --> 00:27:08,501 雪倫馬修變成譚雅 393 00:27:08,585 --> 00:27:12,088 華倫馬修變成克拉倫斯休斯 394 00:27:13,882 --> 00:27:18,553 他們使用的假名 是來自阿拉巴馬州的墓碑姓名 395 00:27:20,555 --> 00:27:24,184 然後他們用新的名字在紐奧良結婚 396 00:27:25,018 --> 00:27:27,979 這表示這個男人娶了自己的女兒 397 00:27:28,063 --> 00:27:29,356 (婚姻的神聖結合) 398 00:27:29,439 --> 00:27:30,982 這真是難以置信 399 00:27:32,692 --> 00:27:34,319 一個問題引來另一個問題 400 00:27:34,402 --> 00:27:36,863 警察開始思索 他們要對付的到底是誰 401 00:27:36,946 --> 00:27:39,699 調查顯示她改過好幾次名字 402 00:27:39,783 --> 00:27:43,036 例如譚雅休斯、譚雅道恩塔洛克 403 00:27:43,119 --> 00:27:45,622 但這個女人到底是誰 又是誰殺了她呢? 404 00:27:46,748 --> 00:27:47,874 這是一個大問題 405 00:27:47,957 --> 00:27:52,212 雪倫馬修從離開高中,到在路邊身亡 406 00:27:52,295 --> 00:27:55,256 這段期間她究竟發生了什麼事? 407 00:27:59,928 --> 00:28:01,429 她的死亡很可疑 408 00:28:03,682 --> 00:28:06,309 但沒有證據顯示佛洛伊德殺了她 409 00:28:08,937 --> 00:28:10,897 雪倫馬修到底發生什麼事? 410 00:28:28,873 --> 00:28:30,458 (赤裸) 411 00:28:30,542 --> 00:28:32,252 她有一次聯絡我 412 00:28:32,335 --> 00:28:36,339 她告訴我:“我們很快要搬家了 我們要去西部” 413 00:28:36,423 --> 00:28:39,259 他們最後搬到坦帕 414 00:28:42,554 --> 00:28:46,516 她在那邊的脫衣俱樂部工作 415 00:28:46,599 --> 00:28:49,519 (私密維納斯–赤裸) 416 00:28:49,602 --> 00:28:52,647 1980年代晚期,私密維納斯 417 00:28:52,731 --> 00:28:57,318 是唯一的成年娛樂場所 418 00:29:03,575 --> 00:29:08,705 這個地方以美女雲集聞名 419 00:29:08,788 --> 00:29:09,914 全世界最美的 420 00:29:10,915 --> 00:29:13,543 我們不僅僅是穿內衣表演 421 00:29:13,626 --> 00:29:17,046 我們穿的是迷人的法式性感內衣 422 00:29:17,130 --> 00:29:18,923 我們是最棒的 423 00:29:20,550 --> 00:29:23,887 大家都會來這裡 424 00:29:24,429 --> 00:29:25,680 女性 425 00:29:25,764 --> 00:29:26,598 運動員 426 00:29:27,265 --> 00:29:28,349 音樂家 427 00:29:29,267 --> 00:29:30,310 生意人 428 00:29:31,186 --> 00:29:33,188 每天晚上都像在開派對 429 00:29:33,855 --> 00:29:39,277 (佛州坦帕市,1988年) 430 00:29:45,950 --> 00:29:49,996 我記得那天雪倫馬修走進來 431 00:29:50,538 --> 00:29:53,249 她看起來就像真人的洋娃娃 432 00:29:54,417 --> 00:29:57,504 她打扮得天真無邪 433 00:29:59,214 --> 00:30:01,132 她一身蕾絲的連身內衣 434 00:30:01,633 --> 00:30:05,804 所以她不曾全裸上台 不像其他人那樣 435 00:30:07,597 --> 00:30:09,641 她看起來確實像個小女孩 436 00:30:12,477 --> 00:30:14,729 她非常害羞 437 00:30:15,730 --> 00:30:18,191 她不談她的過去 438 00:30:19,025 --> 00:30:21,194 她不談自己的事 439 00:30:23,738 --> 00:30:26,407 但是她和我逐漸成為朋友 440 00:30:26,950 --> 00:30:31,079 此時俱樂部的其他女孩開始告訴我 441 00:30:31,162 --> 00:30:34,958 她和她爸爸的古怪關係 442 00:30:38,962 --> 00:30:44,050 雪倫的爸爸告訴她,她必須來詢問 443 00:30:44,133 --> 00:30:46,219 我安排的那些派對 444 00:30:46,302 --> 00:30:49,013 她必須告訴我,她可以加入派對 445 00:30:56,020 --> 00:30:58,523 這可是百萬富翁俱樂部 446 00:30:58,606 --> 00:31:02,402 參加他們的派對是最輕鬆的 447 00:31:03,027 --> 00:31:06,656 只要跳三首歌,不必跳膝上舞 448 00:31:06,739 --> 00:31:08,283 沒有人會對妳毛手毛腳 449 00:31:08,366 --> 00:31:12,537 表演結束,就是500到1000元進帳 450 00:31:12,620 --> 00:31:15,665 那是我帶雪倫去的第一場派對 451 00:31:18,459 --> 00:31:21,045 其中一個男人告訴我 452 00:31:21,629 --> 00:31:25,758 “妳必須帶走雪倫,我要她馬上離開 453 00:31:25,842 --> 00:31:28,261 她在女用化妝室門口” 454 00:31:29,554 --> 00:31:32,056 她站在化妝室門外 455 00:31:32,640 --> 00:31:38,563 她以50元的代價 要提供那些男人性服務 456 00:31:40,732 --> 00:31:45,904 她說:“我爸叫我這樣做 他替我買了保險套” 457 00:31:47,572 --> 00:31:49,032 真是太噁心了 458 00:31:49,115 --> 00:31:51,075 我不敢相信 459 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 怎麼有男人 460 00:31:54,537 --> 00:31:57,040 會讓他們的女兒做這種事 461 00:32:08,468 --> 00:32:10,845 雪倫從來沒告訴我她懷孕了 462 00:32:10,929 --> 00:32:13,222 但後來就很明顯了 463 00:32:24,192 --> 00:32:28,154 雪倫和她兒子麥可的感情很好 464 00:32:29,280 --> 00:32:31,240 她是很棒的媽媽 465 00:32:31,324 --> 00:32:33,409 她的心思都在兒子身上 466 00:32:34,410 --> 00:32:37,830 從他看著媽媽的樣子 467 00:32:38,623 --> 00:32:40,083 我認為那是… 468 00:32:40,792 --> 00:32:43,711 那是她一生最美好的事物 469 00:33:02,063 --> 00:33:04,899 我15歲開始擔任麥可的保姆 470 00:33:05,858 --> 00:33:07,110 他是我的小朋友 471 00:33:07,193 --> 00:33:09,028 (麥可的保姆 蜜雪兒卡波斯) 472 00:33:09,112 --> 00:33:12,532 他會和我頭碰頭,前額抵著前額 473 00:33:15,201 --> 00:33:16,703 我們注視彼此 474 00:33:20,123 --> 00:33:22,542 他會嘟著嘴,在我臉頰這樣做 475 00:33:23,835 --> 00:33:25,253 他真是個小可愛 476 00:33:35,221 --> 00:33:38,683 我住在佛羅里達州的金燈籠拖車公園 477 00:33:39,183 --> 00:33:43,187 離雪倫和華倫馬修的住處 大概一個街區 478 00:33:44,731 --> 00:33:47,316 雪倫和華倫的拖車很普通 479 00:33:47,400 --> 00:33:50,153 兩房一衛,標準尺寸的拖車 480 00:33:50,236 --> 00:33:52,530 華倫睡在客廳的便床 481 00:33:52,613 --> 00:33:54,323 雪倫睡後面房間 482 00:33:54,407 --> 00:33:57,744 中間的房間是麥可的 483 00:34:00,163 --> 00:34:02,832 他沒有嬰兒床,我覺得那很怪 484 00:34:02,915 --> 00:34:04,500 只有攜帶式的遊戲床 485 00:34:04,584 --> 00:34:09,297 有趣的是他們沒有家人 只有一、兩個朋友 486 00:34:10,381 --> 00:34:12,467 雪倫有個朋友,雪柔 487 00:34:13,342 --> 00:34:17,638 她常去雪倫和華倫家 一星期一到三次 488 00:34:19,140 --> 00:34:22,226 她總是穿得很漂亮,擦指甲油 489 00:34:22,310 --> 00:34:24,062 她人真的很好 490 00:34:24,145 --> 00:34:27,982 她會開著她的雪佛蘭跑車 穿過拖車公園 491 00:34:28,066 --> 00:34:29,525 那輛車真漂亮 492 00:34:29,609 --> 00:34:32,987 她看到我在池邊,會對我揮手 493 00:34:33,071 --> 00:34:35,573 對15歲的我來說 這麼漂亮的人和我打招呼 494 00:34:35,656 --> 00:34:37,366 感覺真的很棒 495 00:34:37,450 --> 00:34:42,455 像她這種等級、格調的人和我打招呼 496 00:34:45,083 --> 00:34:48,169 雪柔真是可愛 497 00:34:48,252 --> 00:34:49,962 她是義大利人 498 00:34:50,046 --> 00:34:54,759 她有濃密的黑色長髮 499 00:34:54,842 --> 00:34:58,554 她外表很狂野,但本人並不會 她非常天真 500 00:35:01,140 --> 00:35:03,601 她當選過選美皇后 501 00:35:03,684 --> 00:35:06,854 她把私密維納斯當成踏腳石 502 00:35:10,358 --> 00:35:13,111 她原本希望成為模特兒 503 00:35:13,194 --> 00:35:14,904 她想登上《花花公子》雜誌 504 00:35:16,656 --> 00:35:22,245 但是我發現雪柔 和雪倫及她的爸爸過從甚密 505 00:35:22,328 --> 00:35:25,248 我很擔心她的安危 506 00:35:29,919 --> 00:35:32,171 有一個晚上,我們在看摔角 507 00:35:32,255 --> 00:35:35,550 華倫放進一捲錄影帶 這樣才能錄節目 508 00:35:35,633 --> 00:35:37,552 那時候我才看到 509 00:35:38,302 --> 00:35:41,264 雪倫和雪柔在海灘 510 00:35:41,347 --> 00:35:42,390 兩人裸著上半身 511 00:35:43,933 --> 00:35:44,976 她們在跳舞 512 00:35:48,020 --> 00:35:51,816 我記得我坐在那裡 心想:“那是雪倫” 513 00:35:51,899 --> 00:35:54,735 “他錄下自己的女兒嗎?” 514 00:35:59,157 --> 00:36:01,868 然後他發現了,“該死!” 515 00:36:01,951 --> 00:36:04,412 “妳不要向任何人提起這個 這不是…” 516 00:36:04,495 --> 00:36:07,165 “那只是鬧著玩的”,諸如此類的 我說:“好” 517 00:36:10,042 --> 00:36:12,628 “好,我要回家了 我的門禁時間到了” 518 00:36:15,131 --> 00:36:17,592 有個女孩告訴我錄影帶的事 519 00:36:18,843 --> 00:36:21,971 雪柔進來了,我對她發火 520 00:36:25,725 --> 00:36:31,772 她告訴我,雪倫的爸爸說 “我來幫妳拍 521 00:36:31,856 --> 00:36:35,735 我會把錄影帶寄給《花花公子》 522 00:36:35,818 --> 00:36:37,695 妳會成為明星” 523 00:36:38,905 --> 00:36:42,533 (播放) 524 00:36:47,246 --> 00:36:51,626 她說:“他還想和我上床 525 00:36:51,709 --> 00:36:54,587 我不想和他上床 526 00:36:55,963 --> 00:36:57,715 我努力抗拒 527 00:37:00,968 --> 00:37:03,429 然後突然之間 528 00:37:03,930 --> 00:37:06,015 他變得非常暴力” 529 00:37:10,436 --> 00:37:13,814 我只能告訴她 “我無法保護妳,不受他們傷害 530 00:37:13,898 --> 00:37:15,775 妳必須遠離他們” 531 00:37:22,949 --> 00:37:26,452 但是非常突然的 雪倫和她的爸爸消失了 532 00:37:28,579 --> 00:37:31,958 她沒有來上班,也不曾說什麼 533 00:37:33,626 --> 00:37:37,588 我以為他們不得不離開 是因為有不少閒話 534 00:37:38,923 --> 00:37:41,509 我們試著讓她遠離她的父親 535 00:37:43,844 --> 00:37:46,472 但他把寶寶看得很緊 536 00:37:47,390 --> 00:37:50,226 她很害怕這一點 537 00:37:50,309 --> 00:37:53,271 她絕對不會離開麥可的 538 00:38:07,451 --> 00:38:09,453 (佛州坦帕灣,1989年) 539 00:38:11,330 --> 00:38:16,294 (奧克拉荷馬州 奧克拉荷馬市,1994年) 540 00:38:21,215 --> 00:38:25,970 珍妮佛費雪不知道 雪倫這些年來發生了什麼事 541 00:38:27,847 --> 00:38:31,434 我說當時我們不知道是怎麼回事 542 00:38:31,517 --> 00:38:33,144 我們覺得她的父親是怪人 543 00:38:34,145 --> 00:38:38,274 我記得有一天雪倫要我在他們家過夜 544 00:38:38,357 --> 00:38:39,650 我爸出城了 545 00:38:39,734 --> 00:38:44,196 我媽說:“就這一次 我讓妳去那邊過夜 546 00:38:44,280 --> 00:38:46,032 不要告訴妳父親” 547 00:38:47,450 --> 00:38:48,826 我媽載我過去 548 00:38:50,244 --> 00:38:53,247 我們開始換衣服,準備上床睡覺 549 00:38:53,331 --> 00:38:58,753 她打開她的抽屜 拿出非常性感的內衣 550 00:38:59,795 --> 00:39:02,590 她說:“我爸買給我的,讓我留著” 551 00:39:02,673 --> 00:39:07,261 我說:“天啊,這好美 但是妳為什麼有這個?” 552 00:39:08,346 --> 00:39:11,474 她說:“我就是收在這裡 因為這很漂亮” 553 00:39:14,518 --> 00:39:15,519 然後… 554 00:39:20,941 --> 00:39:22,693 他拿著槍走進來 555 00:39:26,072 --> 00:39:29,617 他們家沒有房門,只有門簾 556 00:39:30,451 --> 00:39:32,286 他就帶著槍走進來 557 00:39:33,871 --> 00:39:36,457 他拿槍指著我們說 “妳們在做什麼?” 558 00:39:36,540 --> 00:39:38,501 他用最大的聲音嘶吼 559 00:39:38,584 --> 00:39:39,585 我尖叫起來 560 00:39:40,753 --> 00:39:44,173 我們只穿內衣,因為我們正在換衣服 561 00:39:44,256 --> 00:39:47,718 我沒穿衣服,我拼命拉東西擋住自己 562 00:39:49,136 --> 00:39:52,515 他開始大笑,非常瘋狂邪惡的笑聲 563 00:39:52,598 --> 00:39:55,476 然後他說:“我等等回來” 他走了出去 564 00:39:55,559 --> 00:39:58,145 我看著雪倫,她只是大笑 565 00:39:58,229 --> 00:40:00,231 “爸爸只是在耍寶” 566 00:40:07,905 --> 00:40:09,782 所以我們換好衣服,他回來了 567 00:40:11,450 --> 00:40:12,827 他還是帶著槍 568 00:40:13,452 --> 00:40:15,246 他命令我躺下 569 00:40:15,329 --> 00:40:18,582 躺在地上的睡袋 拿枕頭蓋住我的頭 570 00:40:19,166 --> 00:40:20,167 我照做了 571 00:40:22,128 --> 00:40:24,130 他持槍強暴了她 572 00:40:27,842 --> 00:40:29,176 我當時就在房間 573 00:40:37,435 --> 00:40:40,146 之後我們沒有說話,他起身離開了 574 00:40:40,938 --> 00:40:42,898 我…我只是躺在那裡 575 00:40:44,817 --> 00:40:48,487 隔天早上她過來 給我一個大大的擁抱 576 00:40:48,571 --> 00:40:49,697 她說 577 00:40:50,239 --> 00:40:51,740 “爸爸就是那樣” 578 00:40:52,825 --> 00:40:56,078 她說:“我沒事,妳沒事了” 579 00:40:56,620 --> 00:40:58,330 她說:“忘掉此事吧” 580 00:41:04,920 --> 00:41:08,048 我沒有對任何人提起此事 因為我很害怕 581 00:41:12,344 --> 00:41:14,847 這實在很難,因為經過這麼多年 582 00:41:14,930 --> 00:41:19,101 這一直是我人生最痛苦的時刻 583 00:41:19,185 --> 00:41:21,937 這改變了我這個人 584 00:41:22,021 --> 00:41:24,106 改變了我對世界的看法 585 00:41:24,190 --> 00:41:26,650 這件事徹底改變了我 586 00:41:37,828 --> 00:41:40,706 我不知道有誰經歷過 像她這麼悲慘的人生 587 00:41:40,789 --> 00:41:42,833 她長期受折磨 588 00:41:43,667 --> 00:41:45,961 我痛恨這樣的事實 589 00:41:46,921 --> 00:41:51,592 她小時候就遭到性侵 590 00:41:53,219 --> 00:41:57,598 然後他帶她遊走脫衣俱樂部 591 00:41:58,182 --> 00:42:00,601 讓她跳豔舞賺錢來養他 592 00:42:01,435 --> 00:42:03,103 我都替她覺得受傷 593 00:42:03,187 --> 00:42:05,147 我替她覺得心痛 594 00:42:05,231 --> 00:42:09,443 我無法想像任何人在這種情況下 595 00:42:09,527 --> 00:42:11,487 如何熬過那麼長的時間 596 00:42:28,170 --> 00:42:32,299 我們知道佛洛伊德有性侵雪倫的罪行 597 00:42:33,425 --> 00:42:38,556 我們知道 他有綁架、強姦、暴力等前科 598 00:42:39,723 --> 00:42:41,517 這就是一種犯罪模式 599 00:42:43,978 --> 00:42:46,397 他在1962年判刑入獄 600 00:42:46,480 --> 00:42:49,567 因為他綁架一個四歲小女孩 並強暴了她 601 00:42:51,235 --> 00:42:53,487 他是被定罪的戀童癖 602 00:42:54,822 --> 00:42:58,492 在1990年時期,他攻擊一名女性 603 00:42:58,576 --> 00:43:02,621 所以我們開始看出 他的暴力和性侵模式 604 00:43:02,705 --> 00:43:06,041 (少年因綁架四歲女童 判處10到20年徒刑) 605 00:43:06,125 --> 00:43:08,168 但是調查佛洛伊德的過往 606 00:43:08,877 --> 00:43:11,380 其中顯然有點不對勁 607 00:43:15,718 --> 00:43:18,095 一名探員去詢問他的鄰居 608 00:43:18,679 --> 00:43:22,975 得知法蘭克林佛洛伊德 1970年代住在奧克拉荷馬市 609 00:43:24,977 --> 00:43:26,812 鄰居有一張照片 610 00:43:28,480 --> 00:43:32,651 是佛洛伊德和大約五、六歲的雪倫 611 00:43:34,153 --> 00:43:38,198 行為科學探員告訴我 照片中是典型的受虐兒童 612 00:43:38,282 --> 00:43:41,076 因為她看起來很悲傷,她沒有笑容 613 00:43:41,994 --> 00:43:44,246 所以我們研究時間線 614 00:43:46,332 --> 00:43:51,337 發現雪倫在1990年去世時是20歲 615 00:43:51,420 --> 00:43:55,591 這表示她應該在1969或1970年出生 616 00:43:56,091 --> 00:43:59,928 佛洛伊德入獄是1963年到1972年 617 00:44:02,848 --> 00:44:07,394 他不可能是雪倫的親生父親 618 00:44:07,895 --> 00:44:09,605 他當時不會有孩子 619 00:44:10,230 --> 00:44:13,233 理論上這個女孩不屬於他 620 00:44:14,902 --> 00:44:16,904 佛洛伊德有綁架的前科 621 00:44:16,987 --> 00:44:21,450 所以我一看到這個就驚呼 “天啊,他可能也綁架了她” 622 00:44:27,623 --> 00:44:31,669 我們擔心她可能幼年時就遭綁架 623 00:44:31,752 --> 00:44:35,422 然後由法蘭克林佛洛伊德拘禁 624 00:44:35,506 --> 00:44:37,299 拘禁了這麼長的時間 625 00:44:39,343 --> 00:44:41,595 他拘禁她超過15年 626 00:44:44,348 --> 00:44:49,603 我現在知道她的真實姓名 不是雪倫馬修或譚雅休斯 627 00:44:51,689 --> 00:44:54,108 但我不知道她的真實身分 628 00:44:55,150 --> 00:44:56,402 她的父母是誰 629 00:44:57,528 --> 00:44:58,862 她來自哪裡 630 00:44:58,946 --> 00:45:00,406 她的真實姓名是什麼 631 00:45:01,323 --> 00:45:02,658 我們實在不知道 632 00:45:06,537 --> 00:45:10,582 你心裡會有點不舒服,因為你了解到 633 00:45:11,750 --> 00:45:14,211 這個可怕的案子越來越糟糕了 634 00:45:14,294 --> 00:45:16,630 (綁架被害人:麥可安東尼休斯) 635 00:45:16,714 --> 00:45:19,925 因此我們認為 麥可處在真正的危險中 636 00:45:22,553 --> 00:45:25,305 我們知道必須儘快展開行動 637 00:45:33,230 --> 00:45:36,483 法蘭克林佛洛伊德 17年來都是聯邦逃犯 638 00:45:36,567 --> 00:45:38,944 所以我們知道要找到他不容易 639 00:45:39,027 --> 00:45:40,529 他就在外面某個地方 640 00:45:41,155 --> 00:45:44,324 上帝保佑那些聯邦探員 641 00:45:44,408 --> 00:45:50,122 他們接手那個案子並決定 “我們必須這樣做” 642 00:45:50,706 --> 00:45:53,083 喬費茨派屈克想出一個計畫 643 00:45:53,584 --> 00:45:55,586 像這樣的刑案 644 00:45:55,669 --> 00:45:59,089 想知道他未來會做什麼 最好的指標就是 645 00:45:59,173 --> 00:46:01,175 看看他們過去做了什麼 646 00:46:02,843 --> 00:46:04,970 這傢伙有這麼多假名 647 00:46:05,053 --> 00:46:09,600 像這樣的人會習慣一再重複 做同樣的事 648 00:46:09,683 --> 00:46:11,185 他們通常有一個固定模式 649 00:46:13,103 --> 00:46:15,731 我猜測他會用相同的假名 650 00:46:15,814 --> 00:46:18,484 我猜測他會去以前待過的地方 651 00:46:18,567 --> 00:46:20,778 鳳凰城、佛羅里達州 喬治亞州、肯塔基州 652 00:46:21,945 --> 00:46:24,990 所以我限制他所有的假名 653 00:46:25,824 --> 00:46:27,785 他們事先警告那幾個州 654 00:46:27,868 --> 00:46:32,623 他曾經在那些州 用不同的姓名申請過駕照 655 00:46:32,706 --> 00:46:35,417 我們猜想他可能想要更新駕照 656 00:46:35,501 --> 00:46:37,419 (華倫馬修,葛蘭特街991號) 657 00:46:37,503 --> 00:46:39,421 (崔頓戴維斯,夏洛克路6405號) 658 00:46:39,505 --> 00:46:41,298 果然如此 659 00:46:41,381 --> 00:46:44,468 他更新了華倫馬修的駕照 660 00:46:44,551 --> 00:46:46,261 登記在肯塔基州的路易維爾市 661 00:46:47,429 --> 00:46:48,889 (監理所) 662 00:46:50,474 --> 00:46:52,100 我飛到肯塔基州 663 00:46:52,935 --> 00:46:57,397 我們請路易維爾當地的探員 打扮成快遞人員 664 00:46:59,608 --> 00:47:03,695 逮捕過程必須是快遞他的駕照過去 665 00:47:03,779 --> 00:47:05,656 然後當場逮捕他 666 00:47:16,416 --> 00:47:18,544 我們交付駕照 667 00:47:23,924 --> 00:47:25,467 探員包圍了他 668 00:47:26,343 --> 00:47:27,970 將他收押拘禁 669 00:47:35,853 --> 00:47:38,230 (聯邦調查局–特種部隊) 670 00:47:41,859 --> 00:47:45,737 逮捕他之後,探員立刻進入他的住所 671 00:47:45,821 --> 00:47:47,281 和所有的鄰居談談 672 00:47:47,364 --> 00:47:49,783 佛洛伊德住在這個破爛的公寓 673 00:47:49,867 --> 00:47:52,703 地點就在路易維爾城東區 他入住約六週 674 00:47:52,786 --> 00:47:56,039 所以鄰居還不太認識他 675 00:47:56,123 --> 00:47:58,458 就我所知,他不和任何人說話 676 00:47:58,542 --> 00:48:00,043 就是獨自進出 677 00:48:00,127 --> 00:48:04,131 不和別人說話,不會聊家庭之類的 678 00:48:04,214 --> 00:48:06,216 沒有人見過麥可 679 00:48:07,092 --> 00:48:11,388 我查過他現在工作的地方 680 00:48:11,471 --> 00:48:13,223 還有他之前工作的地方 681 00:48:14,266 --> 00:48:15,809 沒有人見過麥可 682 00:48:17,853 --> 00:48:19,563 他有一張巴士票 683 00:48:19,646 --> 00:48:23,442 從喬治亞州的亞特蘭大 搭到肯塔基州的路易維爾 684 00:48:23,525 --> 00:48:25,819 只有單人的車票 685 00:48:34,036 --> 00:48:36,246 他是我的兒子,我非常愛他 686 00:48:38,123 --> 00:48:39,666 我希望他們能找到他 687 00:48:40,375 --> 00:48:45,172 隔天我和他坐下來談 我問他麥可是否還活著 688 00:48:47,507 --> 00:48:49,509 他聲稱他還活著 689 00:48:49,593 --> 00:48:52,095 他說他把孩子交給一個有錢人 690 00:48:52,179 --> 00:48:55,307 有錢人才不會 和法蘭克林佛洛伊德有所牽扯 691 00:48:56,725 --> 00:49:00,729 那些天花亂墜的說法 只是他的另一個謊言 692 00:49:01,563 --> 00:49:04,191 (我全心全意愛著我的兒子) 693 00:49:04,274 --> 00:49:08,070 (逮捕並沒有帶來男童線索) 694 00:49:08,153 --> 00:49:11,406 此時我相當確定麥可已經死了 695 00:49:11,490 --> 00:49:15,786 但這是一個孩子,我希望是我弄錯了 696 00:49:19,206 --> 00:49:20,207 我們想念麥可 697 00:49:21,750 --> 00:49:23,293 他就像我們的兒子 698 00:49:25,462 --> 00:49:26,964 (麥可養母 梅柔賓恩) 699 00:49:27,047 --> 00:49:28,340 麥可,我們愛你 700 00:49:30,050 --> 00:49:33,720 如果知道你在哪裡,我們會去接你 但我們不知道你在哪裡 701 00:49:36,223 --> 00:49:40,978 有好幾次我們開車出去 看到車上有孩子 702 00:49:41,061 --> 00:49:43,271 髮色和麥可一樣 703 00:49:43,355 --> 00:49:45,774 我就會多看一眼,但不是麥可 704 00:49:45,857 --> 00:49:47,359 但總是這樣 705 00:49:48,151 --> 00:49:50,320 除非最後確認了 706 00:49:50,404 --> 00:49:53,490 總是還有一絲希望,也許他還在人世 707 00:49:54,658 --> 00:49:56,201 只是一些關於他的小事 708 00:49:56,284 --> 00:50:01,248 他的眼神,他的棕色大眼睛 透露著他有多愛我們 709 00:50:01,331 --> 00:50:05,127 我們也同樣愛他,我們只希望他回來 710 00:50:12,009 --> 00:50:15,929 (交流道–奧克拉荷馬州界) 711 00:50:16,013 --> 00:50:17,889 準備送審這個案子時 712 00:50:17,973 --> 00:50:22,602 我們了解用麥可的命案 來起訴佛洛伊德,罪證很薄弱 713 00:50:22,686 --> 00:50:24,771 因為我們沒有找到屍體 714 00:50:24,855 --> 00:50:26,690 要勝訴很難 715 00:50:32,654 --> 00:50:35,615 沒有屍體是可以用殺人罪起訴 716 00:50:35,699 --> 00:50:37,534 但如果想讓他定罪 717 00:50:37,617 --> 00:50:39,828 我們必須有鐵證 而不是只有合理的懷疑 718 00:50:39,911 --> 00:50:41,163 就目前狀況 719 00:50:42,414 --> 00:50:43,498 勝負難料 720 00:50:43,582 --> 00:50:48,253 所以看似簡單明瞭 721 00:50:48,336 --> 00:50:52,424 案子要成立其實不容易 我們有一些障礙要克服 722 00:50:53,050 --> 00:50:56,428 所以我們起訴他的罪名 包括綁架麥可休斯 723 00:50:56,511 --> 00:50:59,639 劫車,持械劫車 724 00:50:59,723 --> 00:51:03,351 這樣最少增加五年刑期 725 00:51:03,435 --> 00:51:06,563 我們也起訴他第二次攜械犯罪 726 00:51:06,646 --> 00:51:10,275 因為他在綁架期間使用了槍枝 727 00:51:10,358 --> 00:51:13,236 那樣會額外增加25年刑期 728 00:51:16,073 --> 00:51:19,868 我第一次看到他 是他被護送到聯邦法院 729 00:51:19,951 --> 00:51:23,747 他的眼神空洞冷酷 730 00:51:24,498 --> 00:51:27,834 那是查爾斯曼森的眼神 731 00:51:28,335 --> 00:51:29,836 那讓我覺得可怕 732 00:51:32,339 --> 00:51:34,382 佛洛伊德先生,你要為自己辯護嗎? 733 00:51:40,555 --> 00:51:45,310 佛洛伊德首先開始替自己辯護 他非常有侵略性 734 00:51:45,393 --> 00:51:46,770 問了一些蠢問題 735 00:51:49,106 --> 00:51:52,109 他知道這個法官可能允許他 736 00:51:52,192 --> 00:51:56,404 替自己辯護,這是所謂的混和性代理 737 00:51:56,488 --> 00:51:59,866 他要挺身講述自己的故事 他有話要說 738 00:51:59,950 --> 00:52:02,577 他想這麼做 又不用上證人席的唯一方式 739 00:52:02,661 --> 00:52:04,746 就是和法官爭論 740 00:52:07,624 --> 00:52:09,835 他會東扯西扯,岔開話題 741 00:52:09,918 --> 00:52:14,673 那是自負、狂妄的自戀型人格 742 00:52:14,756 --> 00:52:16,716 反社會人格 743 00:52:20,554 --> 00:52:23,348 我在麥可的綁架案出庭作證 744 00:52:23,431 --> 00:52:27,352 最困難、最可怕的事 就是在法庭面對他 745 00:52:28,770 --> 00:52:31,189 當著他的面出庭作證 746 00:52:32,482 --> 00:52:34,776 我記得在證人席上 747 00:52:34,860 --> 00:52:38,280 我看過去,直視他的眼睛 748 00:52:38,989 --> 00:52:43,577 好像在說:“抓到你了,混蛋” 749 00:52:46,872 --> 00:52:50,333 佛洛伊德起身,問她一個問題 750 00:52:50,417 --> 00:52:54,546 妳提出對我這個人的看法 751 00:52:54,629 --> 00:52:57,799 是根據聯邦調查局 告訴妳的訊息,對吧? 752 00:52:58,758 --> 00:53:04,806 她說:“不對,我對你的看法 是看到你給自己的女兒 753 00:53:04,890 --> 00:53:07,851 買了那種內衣,你要她如何穿著打扮 754 00:53:07,934 --> 00:53:10,729 我對你的看法是根據這個” 755 00:53:11,479 --> 00:53:15,650 我看著他的臉說:“你是她的爸爸 756 00:53:15,734 --> 00:53:18,737 她叫你爸爸,你是她的父親” 757 00:53:19,404 --> 00:53:23,366 他的律師把文件拋到空中 758 00:53:23,450 --> 00:53:25,118 他們無技可施 759 00:53:26,453 --> 00:53:28,330 那個案子要勝訴不容易 760 00:53:28,413 --> 00:53:30,624 全是間接證據 761 00:53:30,707 --> 00:53:33,001 這讓我覺得焦慮不安 762 00:53:37,339 --> 00:53:39,925 我打官司從來沒輸過,從來沒有 763 00:53:40,967 --> 00:53:45,305 但每一次審訊結束時 我心中還是會焦慮緊張 764 00:53:48,058 --> 00:53:51,728 法官作出判決,我們大獲全勝 765 00:53:52,854 --> 00:53:55,774 (奧克拉荷馬男子因綁架失蹤男童 被判有罪) 766 00:53:55,857 --> 00:54:00,737 逍遙法外20年後,他被判處52年徒刑 767 00:54:00,820 --> 00:54:03,365 不得保釋,罪名是綁架麥可休斯 768 00:54:08,703 --> 00:54:12,040 -佛洛伊德先生,你有什麼話要說? -你和奧克拉荷馬都去死啦 769 00:54:12,123 --> 00:54:14,417 -滾開,混蛋! -那個男孩在哪裡? 770 00:54:14,501 --> 00:54:15,627 去你的! 771 00:54:16,586 --> 00:54:21,758 (美國法警) 772 00:54:21,841 --> 00:54:23,635 然後我接到探員的電話 773 00:54:23,718 --> 00:54:27,430 他們找到校長的貨車 那是佛洛伊德綁架時開走的 774 00:54:29,099 --> 00:54:32,769 他們發現貨車底下貼了一些照片 775 00:54:35,313 --> 00:54:37,774 那些幾乎都是 776 00:54:39,484 --> 00:54:40,402 猥褻照片 777 00:54:41,278 --> 00:54:42,529 色情照片 778 00:54:44,447 --> 00:54:48,410 那顯然是佛洛伊德的 因為這些照片當中 779 00:54:48,910 --> 00:54:51,913 有些是雪倫小時候的照片 780 00:54:56,543 --> 00:55:00,630 同時還有一個我們沒見過的年輕女性 781 00:55:00,714 --> 00:55:02,257 (被害人姓名:未知) 782 00:55:02,340 --> 00:55:05,552 她有各種程度 被剝去衣服和毆打的照片 783 00:55:09,055 --> 00:55:15,061 我說:“他毆打她到這種程度 不可能還留她活口” 784 00:55:15,145 --> 00:55:16,104 他必須殺了她 785 00:55:18,106 --> 00:55:19,733 我們有了另一個謎團 786 00:55:19,816 --> 00:55:20,775 她是誰? 787 00:55:22,193 --> 00:55:25,989 看著她,她身上有明顯曬痕 788 00:55:26,656 --> 00:55:30,618 我說:“他們可能長時間待在 佛州、喬治亞州、肯塔基州” 789 00:55:31,119 --> 00:55:33,997 所以我把照片送到那裡的警局 790 00:55:34,080 --> 00:55:36,541 請他們查一查手邊的懸案 791 00:55:36,624 --> 00:55:39,127 就是姑且一試 792 00:55:39,627 --> 00:55:41,629 (佛羅里達州,1995年3月29日) 793 00:55:42,130 --> 00:55:44,716 公路人員有了可怕的發現 794 00:55:44,799 --> 00:55:47,344 一個嚴重腐爛的人類頭骨 795 00:55:47,427 --> 00:55:50,847 經過四天的挖掘 拼湊出九成的人體骨架 796 00:55:50,930 --> 00:55:54,142 還有乳房植體,及若干衣物和珠寶 797 00:55:57,854 --> 00:56:01,733 我們檢查頭骨,發現後腦有兩個彈孔 798 00:56:01,816 --> 00:56:04,944 其中一隻眼睛下方的眶骨斷裂 799 00:56:05,028 --> 00:56:07,655 這肯定不是自然死亡 800 00:56:07,739 --> 00:56:10,367 絕對是致命暴力造成的 801 00:56:10,450 --> 00:56:12,869 我們幾乎立刻就定調為凶殺案 802 00:56:14,329 --> 00:56:17,624 我們聯絡當地所有分局 803 00:56:17,707 --> 00:56:20,627 查不出這具屍骨的身分 804 00:56:21,753 --> 00:56:24,631 大約一年後,聯邦調查局通知我們 805 00:56:25,173 --> 00:56:29,677 他們寄來另一個案子的數張照片 是一名遭毆打的年輕女性 806 00:56:30,929 --> 00:56:32,055 我們看到照片 807 00:56:32,138 --> 00:56:34,641 女孩圍在脖子上的衣服 808 00:56:34,724 --> 00:56:37,435 符合我們現場找到的衣服 809 00:56:37,519 --> 00:56:41,856 我們進一步取得牙齒紀錄 275公路無名女性 810 00:56:41,940 --> 00:56:43,775 我們當時是這樣稱呼她的 811 00:56:44,943 --> 00:56:47,153 我們可以確認州際公路旁的屍骨 812 00:56:47,821 --> 00:56:50,073 真正的身分了 813 00:56:50,156 --> 00:56:51,408 雪柔康梅索女士 814 00:56:51,866 --> 00:56:54,369 (雪柔安康梅索的屍骨 在她失蹤六年後被發現) 815 00:56:54,452 --> 00:56:57,831 根據我們的調查,發現雪柔曾經擔任 816 00:56:57,914 --> 00:57:00,750 私密維納斯的脫衣舞孃 817 00:57:03,878 --> 00:57:08,883 現在警方想找在1989年期間 認識雪柔康梅索的人 818 00:57:08,967 --> 00:57:12,512 (坦帕灣,1989年) 819 00:57:22,188 --> 00:57:25,275 在雪柔和雪倫的錄影帶事件後 820 00:57:30,864 --> 00:57:33,867 出現許多傳言八卦 821 00:57:33,950 --> 00:57:36,369 俱樂部的每個人都在談 822 00:57:39,164 --> 00:57:42,333 然後雪柔現身俱樂部 823 00:57:44,002 --> 00:57:48,339 她的臉頰有瘀青,眼睛也黑了一邊 824 00:57:48,423 --> 00:57:50,550 她的脖子有傷痕 825 00:57:50,633 --> 00:57:53,136 看得出來有人勒住她的脖子 826 00:57:55,722 --> 00:58:01,060 我這才知道華倫是個扭曲的變態 827 00:58:01,144 --> 00:58:03,313 他動粗就變成這樣 828 00:58:05,523 --> 00:58:07,734 而且他很迷戀她 829 00:58:07,817 --> 00:58:09,903 他好幾次打電話來俱樂部 830 00:58:10,528 --> 00:58:13,907 他問了我許多關於雪柔的問題 831 00:58:13,990 --> 00:58:15,950 他想知道她姓什麼 832 00:58:16,034 --> 00:58:18,328 他想知道她的爸爸住在哪裡 833 00:58:20,622 --> 00:58:23,416 每次他打來找雪柔 834 00:58:23,500 --> 00:58:26,878 我就告訴他 她不在這裡,然後掛電話 835 00:58:28,546 --> 00:58:32,926 我們盡了一切可能,想分開他們兩個 836 00:58:36,387 --> 00:58:40,183 但之後沒多久,我走出俱樂部 837 00:58:41,684 --> 00:58:44,103 雪倫的爸爸在停車場 838 00:58:48,233 --> 00:58:52,278 雪柔站在他的車子旁邊 他們在激烈爭辯 839 00:58:54,239 --> 00:58:55,782 他大聲吼她 840 00:58:57,200 --> 00:58:59,536 他說他要殺了她 841 00:59:02,121 --> 00:59:05,375 所以我跑過去調停 842 00:59:07,252 --> 00:59:10,755 他遷怒於我,對著我猛踩油門 發出隆隆的引擎聲 843 00:59:10,838 --> 00:59:12,465 汽車猛然一動 844 00:59:12,549 --> 00:59:15,468 他一副想開車撞我的樣子 845 00:59:18,638 --> 00:59:20,390 我拉著她走開 846 00:59:21,015 --> 00:59:22,684 陪她走到她的車子旁邊 847 00:59:22,767 --> 00:59:25,186 我以為她會回家找爸爸 848 00:59:25,770 --> 00:59:28,273 那是我最後一次看到雪柔 849 00:59:35,238 --> 00:59:38,324 突然間,雪倫和華倫必須離開鎮上 850 00:59:38,408 --> 00:59:41,452 他們請我代收郵件,幫忙看一下拖車 851 00:59:42,996 --> 00:59:45,957 有一天晚上,鄰居剛好站在對街 852 00:59:46,040 --> 00:59:48,543 他走出屋外,在門廊抽菸 853 00:59:48,626 --> 00:59:50,253 他看到有個男的坐在貨車上 854 00:59:52,171 --> 00:59:56,342 他下車跑到雪倫和華倫的屋子 855 00:59:57,760 --> 01:00:01,264 五分鐘後他出來 回到車上就駕車離去 856 01:00:01,764 --> 01:00:04,058 他彈了菸,走進屋內,然後他說… 857 01:00:04,142 --> 01:00:06,394 “我突然聽到爆炸聲!” 858 01:00:07,520 --> 01:00:10,481 他往窗戶一瞧,外頭有巨大的… 859 01:00:11,816 --> 01:00:16,696 從中間爆開,爐子直接穿過… 860 01:00:18,197 --> 01:00:23,286 人們聚集在池邊、在郵筒旁議論紛紛 861 01:00:24,829 --> 01:00:28,666 華倫僱用某人,或是叫某人 862 01:00:30,418 --> 01:00:31,794 燒毀他的拖車 863 01:00:36,507 --> 01:00:39,719 我們總算知道 佛洛伊德為何急著離開佛羅里達 864 01:00:41,471 --> 01:00:44,557 他逃走是因為殺了雪柔康梅索 865 01:00:48,895 --> 01:00:52,190 佛洛伊德知道執法單位會尋找 866 01:00:52,273 --> 01:00:55,526 一名男性、他的女兒和她的孩子 867 01:00:55,610 --> 01:00:59,614 他們不會尋找 一名男性和他的太太及小孩 868 01:01:00,531 --> 01:01:03,368 所以他們停止逃亡,辦理結婚 869 01:01:08,623 --> 01:01:11,084 (佛州坦帕灣,1989年) 870 01:01:12,251 --> 01:01:15,296 (佛州聖彼得堡,2002年) 871 01:01:15,380 --> 01:01:18,424 佛洛伊德的犯罪史橫跨半個美國 872 01:01:18,508 --> 01:01:21,135 從奧克拉荷馬州,先是他太太身亡 873 01:01:21,219 --> 01:01:24,305 然後他綁架他的兒子和小學校長 874 01:01:24,389 --> 01:01:27,392 再來是靠近275號州際公路的草叢 875 01:01:27,475 --> 01:01:30,228 雪柔康梅索的屍骨在這裡被尋獲 876 01:01:30,311 --> 01:01:32,146 前警探馬克德沙羅表示 877 01:01:32,230 --> 01:01:34,941 一旦佛洛伊德出獄,他會再度殺人 878 01:01:35,024 --> 01:01:37,402 他是反社會的獵殺者 879 01:01:37,485 --> 01:01:39,946 佛洛伊德因為殺害康梅索 被控一級謀殺罪 880 01:01:40,029 --> 01:01:43,199 (照片讓兩個州的執法單位 找到同一個人) 881 01:01:43,282 --> 01:01:45,076 (他在1989年 殺害275公路無名女性) 882 01:01:45,159 --> 01:01:48,871 檢視所有的證據 我總覺得這個案子絕對成立 883 01:01:48,955 --> 01:01:51,082 或許絕大多數是間接證據 884 01:01:51,165 --> 01:01:54,043 但都是壓倒性的證據 我們可以連結到她 885 01:01:54,127 --> 01:01:56,462 我們可以連結到他 我們可以把他們連在一起 886 01:01:56,546 --> 01:01:58,297 有人看到他們兩個在吵架 887 01:01:59,006 --> 01:02:03,094 法蘭克林佛洛伊德 因謀殺坦帕的脫衣舞孃面臨死刑 888 01:02:03,177 --> 01:02:04,804 (法院入口) 889 01:02:06,889 --> 01:02:09,684 警探要我指認幾張照片 890 01:02:10,935 --> 01:02:14,897 有張照片是雪柔躺在那張床墊上 891 01:02:14,981 --> 01:02:17,984 就是他客廳的便床 892 01:02:19,026 --> 01:02:21,654 那張骯髒齷齪的床墊 893 01:02:24,574 --> 01:02:29,203 我常去那個男人的家,一週至少七次 894 01:02:31,372 --> 01:02:33,374 這七次當中 895 01:02:33,458 --> 01:02:36,127 每一天沙發床都是打開的 896 01:02:36,711 --> 01:02:40,548 我絕對不會認錯 897 01:02:40,631 --> 01:02:43,259 那是同一張床墊 898 01:02:44,135 --> 01:02:46,179 我知道,我… 899 01:02:47,930 --> 01:02:48,765 對 900 01:02:49,265 --> 01:02:51,350 我們之前讓佛洛伊德判了52年徒刑 901 01:02:51,934 --> 01:02:56,773 但現在我有機會 讓佛洛伊德因命案調查定罪 902 01:02:56,856 --> 01:03:00,151 像這樣的重罪,他可能被判死刑 903 01:03:06,783 --> 01:03:09,076 法蘭克林在一級謀殺罪被判有罪 904 01:03:09,160 --> 01:03:11,245 (殺害“無名女性”的嫌犯被判有罪) 905 01:03:11,329 --> 01:03:12,914 他被判處死刑 906 01:03:12,997 --> 01:03:15,500 (判處死刑,凶手依然挑釁) 907 01:03:15,583 --> 01:03:18,169 聽到判決真是大快人心 908 01:03:18,252 --> 01:03:21,839 知道佛洛伊德再也不能傷害任何人 909 01:03:21,923 --> 01:03:24,133 讓人覺得相當滿意 910 01:03:29,222 --> 01:03:33,476 這個案子唯一的壞處 即使審判結束了 911 01:03:35,061 --> 01:03:36,771 就是我不知道麥可的下落… 912 01:03:37,271 --> 01:03:38,356 他的屍體在哪裡 913 01:03:44,946 --> 01:03:48,908 找到那些照片是出奇的意外 914 01:03:48,991 --> 01:03:52,537 總算讓他因為殺人而定罪 915 01:03:53,329 --> 01:03:55,456 但不是我們希望定罪的那件命案 916 01:03:56,040 --> 01:04:01,671 但我猜每個警察在職涯中 都有一件放不下的懸案 917 01:04:05,132 --> 01:04:07,885 我拿了一張麥可安東尼休斯的照片 918 01:04:07,969 --> 01:04:12,849 我把照片貼在我的電腦上方 我每天都能看到的位置 919 01:04:12,932 --> 01:04:15,726 這能給我希望,有這樣的作用 920 01:04:15,810 --> 01:04:18,896 讓我每天繼續打擊犯罪… 921 01:04:20,147 --> 01:04:23,025 我們不要再發生這種事 總有一天會做到的 922 01:04:23,109 --> 01:04:24,235 總有一天 923 01:04:25,528 --> 01:04:27,947 我離開時,照片還貼在那裡 924 01:04:28,030 --> 01:04:32,702 等我最後清空辦公室要離開了 我總算把照片取下 925 01:04:33,411 --> 01:04:35,997 我退休了 926 01:04:42,420 --> 01:04:45,131 我在聯邦調查局工作了27年 927 01:04:45,214 --> 01:04:47,592 我幾乎破了每一個案子 928 01:04:52,763 --> 01:04:56,601 到了我退休時,只有兩件我無法結案 929 01:04:57,101 --> 01:05:00,563 一個是找到麥可 另一個是查出雪倫的真實身分 930 01:05:18,539 --> 01:05:22,335 (2002年) 931 01:05:30,217 --> 01:05:33,554 2002年有個朋友寄給我一張照片 932 01:05:33,638 --> 01:05:35,473 叫我一定要看 933 01:05:35,556 --> 01:05:38,476 那是無名氏網站 934 01:05:38,559 --> 01:05:40,394 那是失蹤人口的網站 935 01:05:41,479 --> 01:05:43,481 那是一張小女孩的照片 936 01:05:44,231 --> 01:05:47,860 她坐在一位男士膝上 那應該是她的父親 937 01:05:47,944 --> 01:05:54,450 底下寫著她被綁架 938 01:05:55,534 --> 01:06:01,040 綁匪把她當成女兒撫養 和她結婚,又殺了她 939 01:06:01,749 --> 01:06:03,167 我說:“天啊” 940 01:06:03,250 --> 01:06:06,921 但是你看著照片,尤其是仔細看著她 941 01:06:07,004 --> 01:06:09,298 你可以察覺這非常不對勁 942 01:06:10,967 --> 01:06:13,761 我看著照片說 “我必須挖掘這個故事” 943 01:06:13,844 --> 01:06:17,223 我記得我最先找喬費茨派屈克談 944 01:06:21,018 --> 01:06:25,356 他說有兩個謎團是他曾經希望解開的 945 01:06:26,524 --> 01:06:28,067 雪倫馬修是誰 946 01:06:28,150 --> 01:06:30,277 麥可休斯發生什麼事了? 947 01:06:32,321 --> 01:06:34,782 雖然他和我說話有些謹慎 948 01:06:34,865 --> 01:06:37,743 我可以感覺這是他放不下的事 949 01:06:39,704 --> 01:06:41,789 這個案子對喬別具意義 950 01:06:41,872 --> 01:06:46,502 照片中的女孩真的深深影響了他 951 01:06:49,380 --> 01:06:50,381 那是她 952 01:06:51,340 --> 01:06:52,299 那是雪倫 953 01:06:52,842 --> 01:06:53,759 那是 954 01:06:54,427 --> 01:06:55,428 善良 955 01:06:55,511 --> 01:06:56,637 那是 956 01:06:57,304 --> 01:06:59,223 人們談論她的方式 957 01:07:00,099 --> 01:07:02,810 那是她的成就 958 01:07:02,893 --> 01:07:05,938 這個年輕美麗的女性 959 01:07:06,731 --> 01:07:08,274 被困在邪惡深淵 960 01:07:09,316 --> 01:07:11,235 她長久被遺忘 961 01:07:13,154 --> 01:07:16,657 我說:“這不僅僅是犯罪故事” 962 01:07:18,492 --> 01:07:22,538 我要盡我所能,找出雪倫的真實身分 963 01:07:22,621 --> 01:07:26,167 我覺得這很重要 我心想:“這樣吧? 964 01:07:27,251 --> 01:07:28,377 我們來寫一本書” 965 01:07:34,550 --> 01:07:39,138 唯一知道她真實身分的人 就是法蘭克林佛洛伊德 966 01:07:40,973 --> 01:07:43,684 我說:“讓我試試看 967 01:07:44,226 --> 01:07:47,438 或許我能採訪法蘭克林佛洛伊德” 968 01:07:47,521 --> 01:07:51,275 (佛洛伊德) 969 01:07:56,405 --> 01:07:59,575 我過去那邊,他們帶我到郡立監獄 970 01:08:03,329 --> 01:08:06,540 他們帶佛洛伊德到接見室和我見面 971 01:08:06,624 --> 01:08:09,627 同時帶了和他有關的所有檔案 972 01:08:16,133 --> 01:08:19,011 有幾個獄官坐在他旁邊 973 01:08:20,346 --> 01:08:21,472 然後他們離開了 974 01:08:25,101 --> 01:08:26,811 只剩下我和他在房間 975 01:08:29,230 --> 01:08:30,523 我們開始聊天 976 01:08:30,606 --> 01:08:34,485 我重新措詞 是他開始聊,而且說個不停 977 01:08:34,985 --> 01:08:37,863 他覺得也許我能幫助他 978 01:08:37,947 --> 01:08:39,615 做到他的律師做不到的事 979 01:08:39,698 --> 01:08:41,951 說出他的故事,多少能讓他得到自由 980 01:08:42,827 --> 01:08:45,371 你會聽到很多關於我的事 981 01:08:45,454 --> 01:08:47,164 我不在乎你要怎麼寫 982 01:08:47,248 --> 01:08:50,292 我會幫助你說出真相 983 01:08:51,418 --> 01:08:53,587 我媽媽拋棄我時 984 01:08:53,671 --> 01:08:55,172 我就去了這個地方 985 01:08:55,673 --> 01:08:59,009 法蘭克林佛洛伊德出生於1943年 986 01:08:59,885 --> 01:09:01,971 他的父親死了,他還有其他兄弟姐妹 987 01:09:02,054 --> 01:09:06,517 他的媽媽無法照顧他 把他送到喬治亞兒童浸信會之家 988 01:09:07,017 --> 01:09:09,645 他在那邊的生活很慘 989 01:09:09,728 --> 01:09:11,355 最折磨人的地方… 990 01:09:11,438 --> 01:09:13,649 例如那個老太婆,她燙傷我的雙手 991 01:09:13,732 --> 01:09:15,985 把我的頭推進壁櫥裡 992 01:09:16,068 --> 01:09:19,280 他們會打我的腳,我不能走路 我的腳腫得很厲害 993 01:09:20,281 --> 01:09:23,617 我確實看出他為何變成這樣 994 01:09:23,701 --> 01:09:25,369 他的人格是如何形成的 995 01:09:26,370 --> 01:09:29,248 那些男孩強暴我、毆打我 996 01:09:29,331 --> 01:09:31,625 逼我做他們的奴隸 997 01:09:32,418 --> 01:09:33,711 當他們替我洗澡 998 01:09:34,461 --> 01:09:35,462 有幾個男孩 999 01:09:35,546 --> 01:09:37,798 會伸出兩根手指捅我 1000 01:09:37,882 --> 01:09:39,967 他們總是得逞,因為我很弱小 1001 01:09:41,886 --> 01:09:45,472 到了他18歲,已經有嚴重的精神問題 1002 01:09:46,348 --> 01:09:49,351 我逃離那裡,跑去從軍,四處漂泊 1003 01:09:50,060 --> 01:09:53,564 我到所有地方必須靠偷竊維生 1004 01:09:53,647 --> 01:09:56,483 然後我因為犯罪被起訴,進了監獄 1005 01:09:56,567 --> 01:09:57,651 又受到侵犯 1006 01:09:58,194 --> 01:10:01,530 我當然因為猥瑣、強暴、綁架被定罪 1007 01:10:01,614 --> 01:10:04,450 他們並沒有證據,你知道吧? 1008 01:10:04,533 --> 01:10:06,827 每次談到特定的罪行,他會否認 1009 01:10:06,911 --> 01:10:10,706 他們沒有證據、證人之類的… 1010 01:10:10,789 --> 01:10:13,334 他們又沒看到我 拍下某人張開雙腿的照片 1011 01:10:13,417 --> 01:10:15,085 你不懂我在說什麼嗎? 1012 01:10:15,169 --> 01:10:18,672 我會問他雪倫的事,他不想談 1013 01:10:18,756 --> 01:10:20,799 我問他麥可的事,他不想談 1014 01:10:20,883 --> 01:10:22,968 他不想承認任何事 1015 01:10:24,553 --> 01:10:26,513 我說:“你從哪裡得到雪倫的?” 1016 01:10:26,597 --> 01:10:29,308 他說:“我沒有從哪裡得到 她只是跟著我” 1017 01:10:29,391 --> 01:10:30,309 聽著… 1018 01:10:30,392 --> 01:10:31,769 她是個小可愛 1019 01:10:32,811 --> 01:10:34,813 她非常聰明 1020 01:10:36,065 --> 01:10:39,443 聽著,不管怎樣,她就是愛我 1021 01:10:42,863 --> 01:10:44,156 他否認一切 1022 01:10:44,240 --> 01:10:46,700 他否認殺了雪倫 1023 01:10:47,618 --> 01:10:50,371 綁架她,他否認殺了麥可 1024 01:10:50,454 --> 01:10:52,873 他否認殺了雪柔康梅索 1025 01:10:57,294 --> 01:11:01,548 我從佛洛伊德口中問不出別的 他顯然精神有問題 1026 01:11:04,468 --> 01:11:08,013 身為調查記者,我會盡力問到真相 1027 01:11:09,515 --> 01:11:10,975 這真是令人沮喪 1028 01:11:11,475 --> 01:11:14,937 寫完這本書,卻查不出她是誰 1029 01:11:16,522 --> 01:11:18,148 在那個時候 1030 01:11:18,232 --> 01:11:20,317 我寫完這本書 1031 01:11:20,859 --> 01:11:22,361 也出版了 1032 01:11:22,987 --> 01:11:25,281 (2004年) 1033 01:11:27,783 --> 01:11:31,578 麥特伯貝克訪問 獄中的法蘭克林佛洛伊德 1034 01:11:31,662 --> 01:11:35,374 佛洛伊德在雪倫小時候綁架了她 他目前在死囚牢房 1035 01:11:35,457 --> 01:11:38,377 麥特伯貝克寫了這本《美麗的孩子》 1036 01:11:38,460 --> 01:11:40,587 書中克服種種困難 1037 01:11:40,671 --> 01:11:43,340 描述這個被當成雪倫的女孩 曾在學校大放異彩 1038 01:11:52,850 --> 01:11:54,435 這本書上架以後 1039 01:11:54,518 --> 01:11:58,731 吸引了一些網站的注意 1040 01:11:59,231 --> 01:12:01,150 例如無名氏網站和失蹤人口社群 1041 01:12:01,233 --> 01:12:03,277 他們就像素人警探 1042 01:12:03,360 --> 01:12:05,904 然後你看到熱度不斷增長 1043 01:12:05,988 --> 01:12:08,032 有許多不同的討論串 1044 01:12:08,115 --> 01:12:11,243 雪倫馬修是誰? 她是在猶他州失蹤的女孩嗎? 1045 01:12:11,327 --> 01:12:14,079 她會是那個在多倫多失蹤的女孩嗎? 1046 01:12:14,163 --> 01:12:16,165 熱度不斷增加 1047 01:12:17,333 --> 01:12:19,543 幾個月之後,我收到更多郵件 1048 01:12:19,626 --> 01:12:23,005 美國、加拿大、來自海外的人 1049 01:12:23,088 --> 01:12:25,132 在六個月到一年之內 1050 01:12:25,215 --> 01:12:29,011 世界各地的人都在試著追查 這個女孩是誰 1051 01:12:30,346 --> 01:12:33,432 人們感到沮喪 他們說:“麥特,拜託哦! 1052 01:12:33,515 --> 01:12:36,393 我在看這本書 我們以為你查出來了” 1053 01:12:36,477 --> 01:12:38,270 我並沒有 1054 01:12:38,354 --> 01:12:41,732 我會回覆這些信件 1055 01:12:41,815 --> 01:12:47,905 我說:“我抱著希望寫這本書 希望能查出她的身分” 1056 01:12:51,075 --> 01:12:54,453 我們查到一些不錯的線索 1057 01:12:54,953 --> 01:12:56,747 但我們無法去驗證 1058 01:12:56,830 --> 01:12:59,917 但是到了2005年 幾乎是這本書出版一年後的事 1059 01:13:00,000 --> 01:13:01,126 我們有了突破 1060 01:13:01,210 --> 01:13:02,920 我收到匿名的電子郵件 1061 01:13:03,921 --> 01:13:04,880 上面說 1062 01:13:05,464 --> 01:13:08,967 如果有雪倫女兒的DNA 對你是否有幫助? 1063 01:13:13,347 --> 01:13:14,848 我是梅根 1064 01:13:15,641 --> 01:13:18,102 我是雪倫的親生女兒 1065 01:13:19,395 --> 01:13:21,897 我一直都知道我是被領養的 1066 01:13:21,980 --> 01:13:26,527 我從來不覺得怪 直到我發現麥特的書 1067 01:13:26,610 --> 01:13:30,030 原來我的領養不是那麼單純 1068 01:13:31,740 --> 01:13:33,575 我越是深入了解 1069 01:13:33,659 --> 01:13:37,996 越是對一切感到憤怒和悲傷 1070 01:13:38,080 --> 01:13:42,251 從那時候開始,我累積了很多情緒 1071 01:13:42,334 --> 01:13:48,632 知道這件事之後 一切變得更憤怒、更悲傷 1072 01:13:49,550 --> 01:13:52,386 也更加困惑,我不知該如何去感受 1073 01:13:52,469 --> 01:13:55,556 我不知道那些情緒是什麼 我只知道我很憤怒 1074 01:13:55,639 --> 01:13:58,809 但我不知道確切原因,或為什麼憤怒 1075 01:13:58,892 --> 01:14:02,062 我還在努力釐清,接受這件事 1076 01:14:04,523 --> 01:14:08,277 知道了這麼多 我不願去想像她的生活 1077 01:14:11,238 --> 01:14:13,949 任何女孩都不該有那種經歷 1078 01:14:15,242 --> 01:14:18,203 來自一個陌生人 或某個應該作為妳的父親 1079 01:14:18,287 --> 01:14:20,497 或類似爸爸的角色 不管他到底算什麼 1080 01:14:22,040 --> 01:14:24,543 我不願去想像那樣的事 1081 01:14:29,756 --> 01:14:35,596 我高三的時候,阿姨發現麥特的書 1082 01:14:36,346 --> 01:14:38,348 她告訴我的媽媽 1083 01:14:38,432 --> 01:14:41,727 我記得我們從冰淇淋店開車回家 1084 01:14:42,352 --> 01:14:45,314 我媽媽告訴我 我的身世還有更多故事 1085 01:14:45,397 --> 01:14:47,858 並不是我的親生母親 死於車禍那麼簡單 1086 01:14:48,358 --> 01:14:51,945 (紐奧良,1989年) 1087 01:14:52,029 --> 01:14:54,406 一對夫妻走進律師辦公室 1088 01:14:54,490 --> 01:14:56,575 說他們養不起另一個孩子 1089 01:14:56,658 --> 01:14:58,619 “可以幫寶寶找個領養人嗎?” 1090 01:14:58,702 --> 01:15:02,706 我們走進去 看到克拉倫斯和譚雅坐在那邊 1091 01:15:05,250 --> 01:15:08,545 他只想快點搞定 他想趕快完成,拿錢走人 1092 01:15:09,129 --> 01:15:11,798 他掌控她的全程對話 1093 01:15:12,674 --> 01:15:14,384 所以沒錯,我是覺得有點可疑 1094 01:15:14,468 --> 01:15:17,304 但我只是覺得上帝在告訴我 “就是這個寶寶了” 1095 01:15:21,016 --> 01:15:22,935 六個星期後,梅根出生了 1096 01:15:26,230 --> 01:15:27,814 所以我們去醫院 1097 01:15:28,732 --> 01:15:30,442 她已經分娩了 1098 01:15:36,949 --> 01:15:40,494 她躺在床上,我進入病房 房間只有她和我 1099 01:15:43,121 --> 01:15:47,084 我說:“妳要看看她嗎?” 她說:“不要,我沒辦法” 1100 01:15:48,752 --> 01:15:50,337 我回想那一天 1101 01:15:50,420 --> 01:15:52,756 為什麼她不多告訴我一些? 1102 01:15:52,839 --> 01:15:55,133 為什麼她不說:“我需要幫助” 1103 01:15:55,217 --> 01:15:58,470 為什麼當我們獨處,有機會求救時 1104 01:15:58,554 --> 01:15:59,805 妳沒有說 1105 01:16:01,473 --> 01:16:02,432 “救救我” 1106 01:16:02,975 --> 01:16:06,770 沒有人會知道,房間只有她和我 1107 01:16:06,853 --> 01:16:10,148 因為佛洛伊德一進來,一切就停止了 1108 01:16:10,232 --> 01:16:11,942 所有的對話都停止了 1109 01:16:18,323 --> 01:16:19,575 我以前會… 1110 01:16:19,658 --> 01:16:21,326 我現在有時還會這樣做 1111 01:16:21,410 --> 01:16:25,247 我會從網路找出我還是小寶寶的照片 1112 01:16:25,330 --> 01:16:28,917 還有麥可的照片、雪倫的照片 然後加以比對 1113 01:16:29,001 --> 01:16:33,839 我的臉頰和鼻子顯然遺傳到她 1114 01:16:33,922 --> 01:16:36,008 還有我的天然髮色也和她一樣 1115 01:16:36,091 --> 01:16:38,802 所以沒錯,我確實和她有相像之處 1116 01:16:44,433 --> 01:16:46,810 成長的時候妳會想知道 自己長得像誰 1117 01:16:46,893 --> 01:16:49,229 妳的長相會是什麼樣子 1118 01:16:50,647 --> 01:16:51,690 家族史 1119 01:16:51,773 --> 01:16:55,319 然後妳成為一位少女 1120 01:16:57,070 --> 01:16:59,031 我只想知道我來自哪裡 1121 01:17:02,284 --> 01:17:07,414 在2010或2011年,我決定驗DNA 1122 01:17:07,914 --> 01:17:08,915 這樣 1123 01:17:09,625 --> 01:17:13,086 希望可以找到其他的家人 1124 01:17:13,629 --> 01:17:14,963 挺令人期待的 1125 01:17:15,964 --> 01:17:18,467 我有可能找到家人 1126 01:17:19,885 --> 01:17:22,262 雪倫懷孕了三次 1127 01:17:22,346 --> 01:17:24,681 高中時懷的寶寶,應該是送人領養了 1128 01:17:24,765 --> 01:17:25,766 然後是麥可 1129 01:17:25,849 --> 01:17:29,019 第三個是在紐奧良送人領養 1130 01:17:29,102 --> 01:17:30,354 那是梅根 1131 01:17:31,021 --> 01:17:34,358 有了DNA,知道比對成功 1132 01:17:34,441 --> 01:17:38,445 表示開啟了全新的可能性 1133 01:17:38,528 --> 01:17:42,741 美國國家兒童失蹤 與受虐兒童援助中心 1134 01:17:42,824 --> 01:17:47,245 此時出面協助 1135 01:17:53,627 --> 01:17:57,130 2011年我接到一個很小的個案 1136 01:17:57,214 --> 01:17:59,466 是關於一個叫雪倫馬修的女孩 1137 01:18:00,467 --> 01:18:03,053 我沒有太多資料可以進行 1138 01:18:04,304 --> 01:18:05,931 我看了那本書之後 1139 01:18:06,014 --> 01:18:08,558 加上手邊的小檔案,我毫無頭緒 1140 01:18:08,642 --> 01:18:10,268 我沒有執法單位的協助 1141 01:18:10,352 --> 01:18:13,855 但喬費茨派屈克顯然扮演關鍵角色 1142 01:18:13,939 --> 01:18:17,442 他告訴我 聯邦調查局如何放棄這個案子 1143 01:18:17,526 --> 01:18:20,570 他們從來沒有真的成立 雪倫馬修的調查案 1144 01:18:20,654 --> 01:18:23,156 他當初能進行這個調查 1145 01:18:23,240 --> 01:18:25,742 是因為和麥可休斯的綁架有關 1146 01:18:25,826 --> 01:18:29,871 當喬站出來,表示他會幫我 1147 01:18:29,955 --> 01:18:32,082 我真是太高興了 1148 01:18:34,459 --> 01:18:38,463 兒童失蹤與受虐兒童援助中心 打電話給我 1149 01:18:38,547 --> 01:18:42,384 我很興奮,我可以回來追查此案了 1150 01:18:44,970 --> 01:18:46,555 這是我的未竟事務 1151 01:18:46,638 --> 01:18:50,100 這是我取得重大進展 1152 01:18:50,183 --> 01:18:54,020 卻一直沒有機會偵破的案子 因為我退休了 1153 01:18:56,398 --> 01:18:58,608 這給了我一點希望 1154 01:19:07,492 --> 01:19:10,620 但我們必須再一次 試著和法蘭克林佛洛伊德談 1155 01:19:10,704 --> 01:19:13,290 他目前在死牢囚室 他顯然有所有的答案 1156 01:19:13,373 --> 01:19:16,042 所以我們必須再次訪問他 1157 01:19:19,921 --> 01:19:22,716 我接到 兒童失蹤與受虐兒童援助中心的電話 1158 01:19:22,799 --> 01:19:24,760 對方是愛希莉羅德里格 1159 01:19:24,843 --> 01:19:29,723 我開始研究檔案 試著了解佛洛伊德到底是誰 1160 01:19:29,806 --> 01:19:34,144 他是我的目標 我想知道關於他的一切 1161 01:19:37,355 --> 01:19:40,400 我告訴他:“他會扯一堆謊言 1162 01:19:41,026 --> 01:19:43,487 要是能問出真相,那真的很幸運” 1163 01:19:44,070 --> 01:19:45,614 我完全不抱期望 1164 01:19:46,531 --> 01:19:48,909 老實說,這已經是最後一招了 1165 01:19:50,952 --> 01:19:54,664 聯邦調查局派人來到佛州 探訪法蘭克林佛洛伊德 1166 01:19:57,876 --> 01:20:00,003 我有三個問題想得到解答 1167 01:20:00,086 --> 01:20:02,172 一個是“雪倫馬修是誰?” 1168 01:20:03,048 --> 01:20:04,758 “麥可發生什麼事了?” 1169 01:20:04,841 --> 01:20:08,053 還有“雪倫的死是不是你造成的?” 1170 01:20:09,137 --> 01:20:11,932 我專注在第一個問題,她究竟是誰 1171 01:20:12,015 --> 01:20:13,725 因為這很容易回答 1172 01:20:13,809 --> 01:20:17,145 他也許不想回答 但他不會承認殺人的 1173 01:20:18,647 --> 01:20:22,025 他不肯談論 1174 01:20:27,739 --> 01:20:31,284 他就是封閉自己,開始咆哮 1175 01:20:31,368 --> 01:20:34,329 我們甚至還沒自我介紹是聯邦探員 他就開始咆哮了 1176 01:20:34,412 --> 01:20:35,914 他以為我們是他的律師 1177 01:20:35,997 --> 01:20:40,877 我們讓他坐下,我們就站在那裡 他咆哮了45分鐘 1178 01:20:40,961 --> 01:20:43,630 最後我說:“我們不是你的律師” 1179 01:20:44,130 --> 01:20:46,091 他說:“你們到底是誰?” 1180 01:20:46,842 --> 01:20:48,552 我說:“我們是聯邦探員” 1181 01:20:49,219 --> 01:20:52,806 他仰著頭問:“你們要幹嘛?” 1182 01:20:52,889 --> 01:20:56,142 “我正在重啟麥可休斯的調查” 1183 01:20:56,226 --> 01:20:58,478 他說:“如果你們結束調查 我會很感激的” 1184 01:21:00,230 --> 01:21:01,731 我說:“我們不會那樣做” 1185 01:21:01,815 --> 01:21:04,609 我說:“你要他成為你的新雪倫” 1186 01:21:05,193 --> 01:21:09,906 “雪倫死了,這是你的新雪倫 麥可是要來代替她的” 1187 01:21:09,990 --> 01:21:12,951 我繼續說,他哭了起來 1188 01:21:13,034 --> 01:21:16,788 他情緒激動,我覺得機會來了 1189 01:21:16,872 --> 01:21:20,876 史考特拍了桌子,引起他的注意 1190 01:21:20,959 --> 01:21:24,588 “佛洛伊德,你是怎麼殺死他的?” 他還是假惺惺的哭 1191 01:21:24,671 --> 01:21:27,299 我提高聲音:“你是如何殺死他的?” 1192 01:21:27,841 --> 01:21:29,843 他說:“你不要這樣” 1193 01:21:29,926 --> 01:21:32,846 我最後往桌上敲了一拳 1194 01:21:33,597 --> 01:21:35,432 “佛洛伊德,你是如何殺死他的?” 1195 01:21:35,515 --> 01:21:37,183 他停止哭泣 1196 01:21:37,267 --> 01:21:40,687 “我對著他的後腦勺開了兩槍 迅速了結他” 1197 01:21:45,275 --> 01:21:47,986 他在哪裡就不關你們的事了 1198 01:21:48,069 --> 01:21:52,240 超過20年了 沒有人知道男孩發生什麼事 1199 01:21:52,324 --> 01:21:55,160 但現在聯邦調查局相信他們有答案了 1200 01:21:57,329 --> 01:22:01,207 驟失孩子的家庭充滿淚水和悲傷 1201 01:22:01,291 --> 01:22:05,253 主啊,請向他問好 給他一個擁抱和親吻 1202 01:22:05,754 --> 01:22:07,672 我們總有一天會再見到他的 1203 01:22:10,425 --> 01:22:11,343 心很痛 1204 01:22:11,927 --> 01:22:14,012 失去一個孩子 1205 01:22:14,930 --> 01:22:17,098 他就要成為我們的兒子 1206 01:22:18,350 --> 01:22:20,852 領養的文件幾乎完成了 1207 01:22:22,270 --> 01:22:24,856 只是在完成之前,他被綁架了 1208 01:22:24,940 --> 01:22:27,984 所有的孩子都把他當作兄弟 1209 01:22:28,735 --> 01:22:31,988 大家把他當成我們的家人 1210 01:22:42,749 --> 01:22:46,252 聯邦調查局表示 這個超過20年的懸案 1211 01:22:46,336 --> 01:22:47,879 嫌犯已經坦承殺人 1212 01:22:47,963 --> 01:22:51,591 佛洛伊德說,他把孩子埋在 奧克拉荷馬州和德州邊界 1213 01:22:52,550 --> 01:22:54,260 我們找了兩天 1214 01:22:55,095 --> 01:22:57,806 挖掘了兩天,篩檢了兩天 1215 01:22:57,889 --> 01:22:59,766 什麼都沒有 1216 01:23:01,643 --> 01:23:04,813 我們原本110%確定的事 1217 01:23:05,563 --> 01:23:07,148 結果什麼也沒找到 1218 01:23:11,653 --> 01:23:14,781 但我還是想知道雪倫馬修是誰 1219 01:23:15,365 --> 01:23:16,908 他合作了 1220 01:23:17,409 --> 01:23:20,412 部分是因為佛洛伊德喜歡談論自己 1221 01:23:20,495 --> 01:23:23,289 說來有趣,他很興奮 告訴我們許多故事 1222 01:23:23,373 --> 01:23:26,501 突然間,他開始談論… 1223 01:23:28,294 --> 01:23:31,923 他以前有多帥 他穿上公車司機的制服 1224 01:23:32,007 --> 01:23:34,884 在北卡的切里維爾… 1225 01:23:35,927 --> 01:23:38,680 他是全世界最棒的公車司機 1226 01:23:39,305 --> 01:23:44,019 他告訴我們 他認識一個叫珊蒂的女孩 1227 01:23:44,102 --> 01:23:46,855 政府接管她的三個孩子 1228 01:23:46,938 --> 01:23:51,693 史考特問了一個很聰明的問題 1229 01:23:51,776 --> 01:23:54,112 他說:“你當時用了什麼名字?” 1230 01:23:55,655 --> 01:23:58,366 布蘭登克里歐威廉斯 他這樣告訴我們 1231 01:24:03,580 --> 01:24:06,416 那是我們以前不知道的 1232 01:24:06,499 --> 01:24:10,670 當他供出這個名字 我們有新的線索可查 1233 01:24:10,754 --> 01:24:13,840 不光是那個名字 他還帶我們進一步了解 1234 01:24:13,923 --> 01:24:16,843 他認識了一個人 1235 01:24:16,926 --> 01:24:18,386 他們是如何結婚的 1236 01:24:19,179 --> 01:24:20,847 他告訴我們日期 1237 01:24:20,930 --> 01:24:23,516 他能提供我們幾個女兒的名字 1238 01:24:23,600 --> 01:24:25,435 甚至她們的生日 1239 01:24:25,518 --> 01:24:26,936 我說:“老大是哪個?” 1240 01:24:27,020 --> 01:24:29,439 他說:“就是你們來這裡想問的那個” 1241 01:24:32,192 --> 01:24:34,652 “她是在哪裡出生的?” “密西根州的利伏尼亞” 1242 01:24:34,736 --> 01:24:37,947 “你怎麼會知道的?” “我看過她的出生證明” 1243 01:24:38,031 --> 01:24:40,825 他說:“那就是你們來這裡 想問的女孩” 1244 01:24:42,744 --> 01:24:44,162 我問他 1245 01:24:44,245 --> 01:24:46,247 “那個長女叫什麼名字?” 1246 01:24:47,082 --> 01:24:49,334 他説:“蘇珊塞瓦奇” 1247 01:25:15,235 --> 01:25:21,366 當他們告訴我她的真實姓名 我坐在那裡,就是有點… 1248 01:25:23,701 --> 01:25:25,787 我不是一時恍惚,只是… 1249 01:25:26,538 --> 01:25:29,833 我太開心了 1250 01:25:30,416 --> 01:25:31,918 我快哭了 1251 01:25:32,418 --> 01:25:34,420 當我這樣告訴他 1252 01:25:36,464 --> 01:25:37,715 天啊! 1253 01:25:39,300 --> 01:25:41,010 他說:“我們知道她的真實身分了” 1254 01:25:41,094 --> 01:25:44,305 他告訴我 她的真實姓名是蘇珊塞瓦奇 1255 01:25:46,516 --> 01:25:47,517 我只覺得 1256 01:25:48,852 --> 01:25:50,019 “哇靠!” 1257 01:25:52,272 --> 01:25:55,233 應該不能說如釋重負 但我多少有這種感覺 1258 01:25:55,316 --> 01:25:58,736 就好像告一段落了 現在我們知道她是誰了 1259 01:25:58,820 --> 01:26:02,282 (出生證明 蘇珊瑪麗塞瓦奇) 1260 01:26:02,365 --> 01:26:05,326 隔天我們拿到出生證明 1261 01:26:05,827 --> 01:26:08,413 上面有她的父母名字 1262 01:26:08,496 --> 01:26:10,957 珊德拉布蘭登堡和克里夫塞瓦奇 1263 01:26:11,875 --> 01:26:14,252 還有,他們兩個都還活著 1264 01:26:25,680 --> 01:26:27,807 聯邦調查局上門 1265 01:26:28,808 --> 01:26:32,103 他們給我看蘇珊的照片 我說:“那是我的女兒” 1266 01:26:32,187 --> 01:26:33,897 “你知道她在哪裡嗎?” 1267 01:26:39,235 --> 01:26:40,737 她非常聰明 1268 01:26:41,696 --> 01:26:42,947 非常傻氣 1269 01:26:44,908 --> 01:26:46,534 反應非常快 1270 01:26:49,329 --> 01:26:52,832 我18歲懷孕,19歲生下她 1271 01:26:55,043 --> 01:26:56,920 我17歲開始交男朋友 1272 01:26:58,087 --> 01:27:00,381 克里夫和我一起上高中 1273 01:27:01,424 --> 01:27:03,885 她小我兩歲 1274 01:27:04,552 --> 01:27:07,555 但是她聰明幽默 1275 01:27:08,223 --> 01:27:09,849 我被她迷住了 1276 01:27:10,767 --> 01:27:13,228 我們在高中時期都是一對 1277 01:27:14,729 --> 01:27:17,899 高中畢業我們就結婚了 1278 01:27:19,317 --> 01:27:22,153 結婚後沒幾個月,我就懷孕了 1279 01:27:22,779 --> 01:27:24,197 我很興奮 1280 01:27:25,240 --> 01:27:27,992 我很開心 1281 01:27:28,785 --> 01:27:31,496 我很期待寶寶的出生 1282 01:27:33,331 --> 01:27:36,584 她出生時,他人在越南 1283 01:27:37,168 --> 01:27:38,086 那段日子很辛苦 1284 01:27:38,586 --> 01:27:41,339 我有一星期的休假 1285 01:27:41,422 --> 01:27:43,675 那是我第一次看到蘇珊 1286 01:27:43,758 --> 01:27:45,260 她六個月大了 1287 01:27:45,927 --> 01:27:48,179 她是個美麗的小天使 1288 01:27:49,555 --> 01:27:50,640 我感到驕傲 1289 01:27:51,307 --> 01:27:53,768 有了孩子之後,你的志向就更遠大 1290 01:27:55,395 --> 01:27:57,522 但是當我去了越南 1291 01:27:58,147 --> 01:28:01,567 就必須放下其他事物 越南就是整個世界 1292 01:28:02,902 --> 01:28:08,366 等我回來,我變了一個人 她在和別人交往 1293 01:28:08,950 --> 01:28:11,911 珊蒂告訴我,她要離婚 1294 01:28:13,329 --> 01:28:15,832 我開始和另一個男的約會 1295 01:28:15,915 --> 01:28:18,418 我懷孕生了艾莉森和艾美 1296 01:28:19,627 --> 01:28:21,212 但我們離婚了 1297 01:28:22,338 --> 01:28:26,676 我帶著幾個女兒,住在拖車公園 1298 01:28:28,094 --> 01:28:31,180 拖車公園在一個山丘上 1299 01:28:31,264 --> 01:28:36,269 龍捲風突然來襲 把我的拖車吹歪了一邊 1300 01:28:41,607 --> 01:28:46,321 龍捲風之後 我想現在這叫創傷後壓力症 1301 01:28:47,113 --> 01:28:48,614 我還記得 1302 01:28:50,450 --> 01:28:54,829 我縮在客廳角落,坐在地上 1303 01:28:56,331 --> 01:29:00,209 女兒們一直叫“媽咪!” 我就是動彈不得 1304 01:29:02,670 --> 01:29:06,799 我去社會服務處 因為我以為他們會提供協助 1305 01:29:07,759 --> 01:29:09,677 他們帶走孩子 1306 01:29:09,761 --> 01:29:11,929 我記得我哭著告訴她 1307 01:29:12,013 --> 01:29:14,849 “這樣不安全,我無法照顧她們” 1308 01:29:14,932 --> 01:29:17,560 社會服務處的櫃檯小姐說 1309 01:29:17,643 --> 01:29:19,771 “親愛的,去教堂吧 妳會覺得好過些” 1310 01:29:21,773 --> 01:29:25,735 社會服務處打電話給我 1311 01:29:26,486 --> 01:29:29,781 “我們希望三名女孩 能被同一個家庭收養 1312 01:29:29,864 --> 01:29:33,034 她們感情很好 我們不希望拆散她們” 1313 01:29:34,452 --> 01:29:39,123 他們給我一個選擇 要就領養三個,不然就通通放棄 1314 01:29:42,126 --> 01:29:44,170 這是很難的抉擇 1315 01:29:44,253 --> 01:29:46,172 我花了一個週末 1316 01:29:48,132 --> 01:29:51,511 我喝了很多酒,想了很多 1317 01:29:52,053 --> 01:29:55,056 當時我和我的爸媽一起住 1318 01:29:55,139 --> 01:29:56,933 我沒有工作 1319 01:29:57,016 --> 01:30:00,520 我記得我才23歲 1320 01:30:01,187 --> 01:30:05,441 我當時覺得自己 沒辦法成為一個好父親 1321 01:30:05,525 --> 01:30:08,945 我從越南回來,狀況還有點糟糕 1322 01:30:14,367 --> 01:30:16,536 我去了教堂,我知道我在哭 1323 01:30:16,619 --> 01:30:19,497 因為我經常哭,我哭個不停 1324 01:30:19,997 --> 01:30:21,332 我就是那個時候遇到他的 1325 01:30:23,209 --> 01:30:25,294 他過來坐在我旁邊 1326 01:30:25,378 --> 01:30:29,632 用冷靜的聲音和我說話 1327 01:30:30,133 --> 01:30:31,551 “妳怎麼了?” 1328 01:30:32,135 --> 01:30:34,095 “上帝派我來這裡幫助妳” 1329 01:30:35,012 --> 01:30:37,265 他說:“我們去接妳的女兒” 1330 01:30:38,599 --> 01:30:41,727 “我們會結婚,我會照顧妳和孩子 1331 01:30:41,811 --> 01:30:43,604 一切都會沒事的” 1332 01:30:45,606 --> 01:30:49,569 我們在一起之後 他會做一些很可怕的事 1333 01:30:52,155 --> 01:30:56,075 等我了解和他在一起的處境 我不知道該怎麼做 1334 01:30:57,577 --> 01:31:01,080 他隨身攜帶一把刀子 1335 01:31:01,664 --> 01:31:04,959 他會伸手摸摸腰側的刀子 1336 01:31:05,042 --> 01:31:07,712 然後說:“妳以為妳可以離開我?” 1337 01:31:09,088 --> 01:31:10,339 那是不可能的 1338 01:31:15,052 --> 01:31:18,639 有一次我必須替女兒買尿布 1339 01:31:18,723 --> 01:31:21,184 我在7–11便利商店開了空頭支票 1340 01:31:21,934 --> 01:31:23,895 所以我被罰拘禁30天 1341 01:31:27,732 --> 01:31:29,859 他就趁那時候帶走我的孩子 1342 01:31:31,777 --> 01:31:34,155 我立刻去報警 1343 01:31:34,822 --> 01:31:37,450 告訴警察他帶走我的女兒們 1344 01:31:38,326 --> 01:31:40,870 警察問:“你們正式結婚了嗎?” 1345 01:31:40,953 --> 01:31:41,829 我說:“對” 1346 01:31:41,913 --> 01:31:45,917 警察說:“那就是民法的問題 妳必須自己處理” 1347 01:31:46,417 --> 01:31:47,502 (警察局) 1348 01:31:47,585 --> 01:31:50,338 我就是越講越激動 1349 01:31:50,421 --> 01:31:52,757 他們送我離開警察局 1350 01:31:55,676 --> 01:31:57,678 然後過了一段時間,我不確定是何時 1351 01:31:57,762 --> 01:32:01,766 他把艾莉森和艾美丟在孤兒院 1352 01:32:01,849 --> 01:32:03,392 自己帶著蘇珊離開了 1353 01:32:09,065 --> 01:32:10,858 我沒辦法回到過去,然後說 1354 01:32:11,442 --> 01:32:12,485 “要是我沒有…” 1355 01:32:15,279 --> 01:32:19,534 “要是我找到什麼方法求助 1356 01:32:20,451 --> 01:32:23,829 遠離那個情況 這一切就不會發生了” 1357 01:32:25,331 --> 01:32:28,918 我應該是她的媽媽 我該保護她遠離那個禽獸 1358 01:32:29,752 --> 01:32:30,711 但是我沒有 1359 01:32:33,256 --> 01:32:35,967 我其實很氣雪倫的媽媽 1360 01:32:36,842 --> 01:32:39,387 我完全不相信 1361 01:32:39,470 --> 01:32:43,432 在當年那個時候 她會找不到自己的孩子 1362 01:32:43,516 --> 01:32:46,102 我在1976年被帶走 1363 01:32:46,644 --> 01:32:51,649 我媽媽幾乎花了五年,聯絡每一個人 1364 01:32:52,149 --> 01:32:53,234 她的參議員 1365 01:32:53,859 --> 01:32:55,903 市長,她還上電視 1366 01:32:56,445 --> 01:32:58,990 她盡了一切所能 1367 01:33:00,116 --> 01:33:02,702 她不是什麼有錢人 1368 01:33:02,785 --> 01:33:06,539 但她花光所有的錢,就為了找到我 1369 01:33:06,622 --> 01:33:08,874 我的媽媽用盡一切辦法 1370 01:33:08,958 --> 01:33:11,127 我只想知道為什麼 1371 01:33:12,420 --> 01:33:14,880 她為什麼不更努力嘗試? 1372 01:33:16,632 --> 01:33:19,802 我必須老實說 我確實聯絡了她的外婆 1373 01:33:22,221 --> 01:33:23,264 結果並不理想 1374 01:33:23,848 --> 01:33:26,017 就是那種“我不在乎”的態度 1375 01:33:26,517 --> 01:33:30,271 當你聯絡對方,對方興趣缺缺 1376 01:33:31,272 --> 01:33:32,356 我就覺得… 1377 01:33:34,066 --> 01:33:34,984 妳不在乎? 1378 01:33:35,693 --> 01:33:38,362 妳不想知道?怎麼會有這種人? 1379 01:33:38,446 --> 01:33:40,615 我無法接受這樣 1380 01:33:46,537 --> 01:33:50,291 2003年我去塔爾薩市 探訪了當地的墓園 1381 01:33:50,374 --> 01:33:53,544 我心想:“如果有一天我能回來這裡 1382 01:33:53,628 --> 01:33:56,339 換掉這塊墓碑,這不是很酷嗎?” 1383 01:33:56,422 --> 01:33:59,216 原本的墓碑只有一個名字,譚雅 我覺得很介意 1384 01:33:59,884 --> 01:34:02,845 所以知道她的真實身分之後 1385 01:34:02,928 --> 01:34:04,764 我們做了決定,我和梅根談過 1386 01:34:04,847 --> 01:34:08,100 我說:“我們就這樣做吧” 1387 01:34:09,185 --> 01:34:14,607 麥特希望我來決定 墓碑上應該要寫什麼 1388 01:34:15,358 --> 01:34:17,860 我心想:“哇靠,這是很大的責任” 1389 01:34:18,653 --> 01:34:22,782 她這一生感動了許多人 我想確保這一點 1390 01:34:22,865 --> 01:34:26,077 墓碑要能顯示她對每個人的重要性 1391 01:34:27,912 --> 01:34:31,916 (2017年6月3日) 1392 01:34:31,999 --> 01:34:34,001 天父,謝謝祢給我們這個機會 1393 01:34:34,085 --> 01:34:37,380 我祈求祢賜予安慰、力量和真心 1394 01:34:37,463 --> 01:34:38,964 給這裡的所有生命 1395 01:34:39,048 --> 01:34:41,759 不只今天在這裡 還有往後他們所到之處 1396 01:34:49,475 --> 01:34:50,601 她在這裡 1397 01:34:55,147 --> 01:34:58,567 她在1990年去世時才20歲 1398 01:34:59,652 --> 01:35:04,365 我們直到2017年6月才換掉墓碑 1399 01:35:04,448 --> 01:35:07,076 總算替她換上真實姓名了 1400 01:35:09,537 --> 01:35:13,165 每個人都認定她是朋友 1401 01:35:13,749 --> 01:35:16,711 她總是寬慰和支持其他人 1402 01:35:16,794 --> 01:35:21,340 這實在很瘋狂 因為她在家裡得不到這些 1403 01:35:21,424 --> 01:35:24,009 但她卻如此鎮定的做到這一切 1404 01:35:24,093 --> 01:35:27,638 (全心全意的母親和朋友) 1405 01:35:31,517 --> 01:35:35,187 她總算擁有一個追悼會 這是她應得的 1406 01:35:36,313 --> 01:35:41,694 那讓我覺得可以暫時放下了 1407 01:35:41,777 --> 01:35:43,654 她總算安息了 1408 01:35:45,114 --> 01:35:47,116 但她仍然活在我的心中 1409 01:35:49,326 --> 01:35:52,329 等我有一天死了 也許才算完全劃下句點 1410 01:35:55,833 --> 01:35:58,461 那很美 1411 01:35:58,544 --> 01:36:01,297 能查出她是怎樣的人,實在太好了 1412 01:36:03,549 --> 01:36:04,550 我只記得 1413 01:36:06,051 --> 01:36:08,053 “女孩,我在這裡挺妳”,你懂嗎? 1414 01:36:10,222 --> 01:36:14,059 我最在意的一件事 就是她始終不知道自己是誰 1415 01:36:16,604 --> 01:36:20,775 知道她的人生中有這些朋友 這才幫助我走出來 1416 01:36:22,193 --> 01:36:25,112 因為他們對她都有相當正面的記憶 1417 01:36:25,613 --> 01:36:30,075 有時候你會覺得 1418 01:36:30,659 --> 01:36:33,078 她這一生沒有白活 1419 01:36:36,457 --> 01:36:39,502 我很興奮 1420 01:36:41,378 --> 01:36:44,632 我們把她的名字放上墓碑,那就是她 1421 01:36:48,052 --> 01:36:50,054 這對我們來說很重要 1422 01:36:50,137 --> 01:36:51,180 這是… 1423 01:36:51,263 --> 01:36:53,766 這是她的真實身分 這是她的親生父親 1424 01:36:53,849 --> 01:36:55,684 這是她的女兒,你懂嗎? 1425 01:36:56,310 --> 01:36:58,103 她在這裡長眠 1426 01:36:58,187 --> 01:36:59,980 這是她的真實姓名 1427 01:37:00,481 --> 01:37:03,609 (蘇珊瑪麗塞瓦奇 1969年9月6日–1990年4月30日) 1428 01:37:03,692 --> 01:37:05,694 (全心全意的母親和朋友) 1429 01:37:06,529 --> 01:37:07,947 警長,我要謝謝你 1430 01:37:09,031 --> 01:37:12,660 我認識這麼多新的朋友 得到這麼多親人 1431 01:37:14,245 --> 01:37:18,249 希望我可以做到媽媽的一半 或她想成為的樣子 1432 01:37:19,834 --> 01:37:24,296 當了媽媽 讓我更加尊敬我的親生媽媽 1433 01:37:24,380 --> 01:37:27,633 因為她放棄了兩個小孩 1434 01:37:27,716 --> 01:37:28,926 至少兩個 1435 01:37:29,009 --> 01:37:32,304 她知道這對孩子比較好 1436 01:37:34,974 --> 01:37:38,185 我的兒子取名為麥可 是以我兄弟的名字來命名的 1437 01:37:38,811 --> 01:37:42,940 麥可沒有機會揚名立萬 我要讓這個名字繼續下去 1438 01:37:45,025 --> 01:37:49,613 我不能和蘇珊說話 但是我可以和梅根談談 1439 01:37:53,826 --> 01:37:56,996 那樣也可以 1440 01:38:01,750 --> 01:38:03,419 我試著釐清我自己 1441 01:38:03,502 --> 01:38:07,089 但我知道這個故事能幫助別人 1442 01:38:07,590 --> 01:38:12,344 我只是要弄清楚所有的細節 這件事如何塑造了我 1443 01:38:12,428 --> 01:38:14,597 然後我才有辦法和大家分享 1444 01:38:19,894 --> 01:38:22,563 我只知道要是她有機會 1445 01:38:23,939 --> 01:38:26,108 她會成為一個 1446 01:38:26,191 --> 01:38:29,904 能夠克服自身困境的人 1447 01:38:31,071 --> 01:38:33,574 如果她能逃離他的魔掌 1448 01:38:34,283 --> 01:38:37,077 她會是一個很了不起的生命鬥士 1449 01:38:39,622 --> 01:38:41,540 她有這麼多潛力 1450 01:38:43,584 --> 01:38:46,045 她有能力貢獻這個世界 1451 01:38:46,837 --> 01:38:49,423 她真的很有才華… 1452 01:38:52,426 --> 01:38:54,553 我會永遠記住這樣的她 1453 01:39:05,856 --> 01:39:08,609 (以此紀念蘇珊瑪麗塞瓦奇) 1454 01:39:08,692 --> 01:39:10,861 (以及麥可安東尼休斯) 1455 01:39:11,737 --> 01:39:14,823 如果你或你認識的人遭遇了性暴力 1456 01:39:14,907 --> 01:39:17,910 可以到這個網站尋找資源 www.wannatalkaboutit.com 1457 01:41:13,525 --> 01:41:18,155 字幕翻譯:陳彬彬