1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,297 --> 00:00:09,592 NETFLIX — FILM DOKUMENTALNY 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,269 --> 00:00:24,733 Późny wieczór w Oklahoma City. Kwiecień 1990 roku. 5 00:00:27,444 --> 00:00:31,114 Dwóch czy trzech facetów jedzie samochodem. 6 00:00:34,743 --> 00:00:37,245 Nagle zauważają jakieś szczątki. 7 00:00:48,631 --> 00:00:51,551 Potem dostrzegają leżące na poboczu ciało. 8 00:00:55,430 --> 00:00:58,808 Ciało należy do młodej kobiety, blondynki. 9 00:01:01,770 --> 00:01:03,396 Wzywają pogotowie. 10 00:01:07,108 --> 00:01:08,735 Kobieta jedzie do szpitala. 11 00:01:09,360 --> 00:01:12,238 W końcu pojawia się jej mąż, Clarence. 12 00:01:15,283 --> 00:01:19,204 Mówi, że żona nazywa się Tonya Hughes i jest striptizerką w Tulsie. 13 00:01:19,287 --> 00:01:22,373 Mają małego syna o imieniu Michael. 14 00:01:22,457 --> 00:01:25,460 ZAKAZ ODWIEDZIN 15 00:01:25,543 --> 00:01:27,003 Jest dużo starszy 16 00:01:27,087 --> 00:01:29,297 i ogólnie dość dziwny. 17 00:01:33,510 --> 00:01:36,346 Gdy lekarze ją badają, 18 00:01:36,429 --> 00:01:38,264 zauważają stare siniaki. 19 00:01:38,348 --> 00:01:39,891 Zauważają stare rany. 20 00:01:40,475 --> 00:01:42,143 Coś jest nie tak. 21 00:01:45,188 --> 00:01:46,940 Ostatecznie kobieta umiera. 22 00:01:52,362 --> 00:01:56,491 Dziewczyny, z którymi Tonya tańczyła, chcą znaleźć jej rodzinę. 23 00:01:58,326 --> 00:02:01,496 Dzwonią do kobiety i mówią jej, że jej córka zmarła. 24 00:02:01,579 --> 00:02:03,623 Ona na to: „O czym wy mówicie? 25 00:02:03,706 --> 00:02:07,210 Moja córka zmarła 20 lat temu. Miała zaledwie 18 miesięcy”. 26 00:02:11,339 --> 00:02:15,760 Zdają sobie sprawę, że osoba, którą pochowały, to nie Tonya Hughes. 27 00:02:18,221 --> 00:02:19,597 Zastanawiają się teraz: 28 00:02:20,098 --> 00:02:21,057 „Co się stało? 29 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 Kto to, do diabła, jest?”. 30 00:02:39,200 --> 00:02:42,495 SECRETS KLUB DŻENTELMENÓW 31 00:02:49,043 --> 00:02:53,590 Poznałam Tonyę w Passions jesienią 1989 roku. 32 00:02:54,215 --> 00:02:57,552 TULSA, OKLAHOMA, 1989 R. 33 00:02:57,635 --> 00:03:00,305 Zaprzyjaźniłyśmy się, bo byłyśmy najmłodsze. 34 00:03:06,144 --> 00:03:08,313 Po prostu się polubiłyśmy. 35 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 Nie byłyśmy jak te motocyklistki. 36 00:03:13,818 --> 00:03:17,780 Byłyśmy tym typem dziewczyn, które uczyły się, skończyły szkołę. 37 00:03:17,864 --> 00:03:19,991 Szłam wtedy na studia. 38 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 Miałyśmy wiele wspólnego. 39 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 Czułam, że była inteligentna. 40 00:03:26,998 --> 00:03:30,543 Ciągle czytała. Zawsze chciała wiedzieć więcej. 41 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 Rozmawiałyśmy non stop. 42 00:03:32,712 --> 00:03:34,714 Była moją najlepszą przyjaciółką. 43 00:03:38,635 --> 00:03:41,888 Gdy poznałam Tonyę, poznałam też jej męża, Clarence’a. 44 00:03:41,971 --> 00:03:43,473 Był starszym facetem. 45 00:03:43,556 --> 00:03:46,643 Mieli dwuletniego syna, Michaela. 46 00:03:48,937 --> 00:03:51,147 Jej syn był dla niej wszystkim. 47 00:03:51,981 --> 00:03:54,192 Był jej całym światem. 48 00:03:57,820 --> 00:04:02,075 Zawsze się uśmiechał. Był radosnym dzieckiem. Bardzo ją kochał. 49 00:04:08,915 --> 00:04:12,961 Zawsze gdy widziałam ich razem, Michael był blisko mamy. 50 00:04:13,044 --> 00:04:15,838 Nigdy nie był blisko Clarence’a. 51 00:04:18,549 --> 00:04:21,302 Zaproponowałam jej zabranie Michaela do zoo. 52 00:04:22,303 --> 00:04:23,930 Powiedziała: „Nie”. 53 00:04:26,599 --> 00:04:29,227 Michael nie mógł nigdzie pójść 54 00:04:30,144 --> 00:04:31,437 z nią samą. 55 00:04:39,153 --> 00:04:41,906 W przebieralni wszystko widać. 56 00:04:42,740 --> 00:04:45,785 Miała siniaki. Na całych pośladkach. 57 00:04:49,497 --> 00:04:52,792 Mówiła, że się poślizgnęła i upadła, ale ja wiem swoje. 58 00:04:54,669 --> 00:04:56,421 Było źle. 59 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 A potem gorzej. 60 00:05:04,095 --> 00:05:05,638 Było coraz gorzej. 61 00:05:07,098 --> 00:05:09,350 Któregoś dnia Tonya powiedziała mi, 62 00:05:09,434 --> 00:05:13,021 że Clarence wykupił jej polisę na życie. 63 00:05:14,731 --> 00:05:16,107 Była przerażona. 64 00:05:16,190 --> 00:05:19,569 Bardzo chciała uciec, ale miała Michaela, 65 00:05:19,652 --> 00:05:22,488 a Clarence trzymał go pod kluczem. 66 00:05:23,239 --> 00:05:24,782 Bardzo pod kluczem. 67 00:05:25,992 --> 00:05:29,329 Myślę, że bała się, że skrzywdzi ją i syna. 68 00:05:29,912 --> 00:05:32,999 I nie sądzę, że mogła uwolnić Michaela od Clarence’a. 69 00:05:34,042 --> 00:05:35,668 Była w potrzasku 70 00:05:36,836 --> 00:05:38,504 i nie umiała się wydostać. 71 00:05:44,260 --> 00:05:49,015 Clarence zadzwonił do mnie 25 kwietnia 1990 roku i powiedział, 72 00:05:49,098 --> 00:05:53,144 że Tonya miała wypadek w Oklahoma City. 73 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 Nie mówiła mi, że wyjeżdża. 74 00:06:13,706 --> 00:06:15,541 Dlaczego by mi nie powiedziała? 75 00:06:19,712 --> 00:06:21,381 To wszystko było podejrzane. 76 00:06:26,928 --> 00:06:30,973 Tonya Hughes została przywieziona trochę po północy. 77 00:06:31,057 --> 00:06:36,020 Miała umiarkowany zamknięty uraz głowy. 78 00:06:36,104 --> 00:06:39,899 Musiała trafić na oddział intensywnej terapii, 79 00:06:39,982 --> 00:06:43,903 dostać kroplówkę, leki regulujące ciśnienie 80 00:06:43,986 --> 00:06:47,031 i środki przeciwobrzękowe. 81 00:06:49,242 --> 00:06:52,745 Clarence powiedział, że jest na oddziale intensywnej terapii 82 00:06:52,829 --> 00:06:55,581 i nie można jej odwiedzać. 83 00:06:55,665 --> 00:06:59,961 W teorii nikt nie mógł jej odwiedzić, ale i tak do niej poszłam. 84 00:07:04,632 --> 00:07:07,260 Wtedy podeszły do mnie pielęgniarki 85 00:07:07,343 --> 00:07:10,680 i powiedziały mi, że myślą, że doszło do przestępstwa. 86 00:07:11,722 --> 00:07:14,434 Powiedziały mi, że to nie był wypadek. 87 00:07:14,517 --> 00:07:17,270 Moją uwagę przyciągnęły ślady po zadrapaniach. 88 00:07:17,353 --> 00:07:19,272 Jakby ktoś ją podrapał. 89 00:07:20,356 --> 00:07:23,025 Wyglądało to, jakby z kimś walczyła. 90 00:07:26,446 --> 00:07:32,368 Była w dobrym stanie jak na potrącenie pieszego. 91 00:07:32,452 --> 00:07:34,912 Parametry życiowe były w normie. 92 00:07:35,872 --> 00:07:39,167 Ale jej stan zaczął się pogarszać, 93 00:07:39,250 --> 00:07:40,877 co było dla mnie zagadką. 94 00:07:47,383 --> 00:07:50,720 Wróciłam do domu i zadzwonili do mnie ze szpitala. 95 00:07:51,929 --> 00:07:53,306 Powiedzieli, że zmarła. 96 00:08:05,776 --> 00:08:08,196 Miała 20 lat. 97 00:08:22,919 --> 00:08:26,005 Wtedy dowiedziałyśmy się, że miała fałszywe nazwisko. 98 00:08:30,843 --> 00:08:32,970 Nie nazywała się Tonya Hughes 99 00:08:33,054 --> 00:08:36,015 i nie wiedziałyśmy, kim tak naprawdę była. 100 00:08:36,098 --> 00:08:38,476 ZAWSZE BĘDĘ Z WAMI 101 00:08:38,559 --> 00:08:41,437 Dlatego na jej nagrobku jest tylko „Tonya”. 102 00:08:45,441 --> 00:08:49,570 Myślę, że Michael nie był bezpieczny z Clarence’em. 103 00:08:51,447 --> 00:08:55,868 W szpitalu pytali mnie o stan Michaela. Powiedzieli mi, że nie mówi. 104 00:08:55,952 --> 00:08:57,828 A ja: „To do niego niepodobne”. 105 00:08:58,329 --> 00:09:01,749 Wtedy skierowali mnie do Wydziału Pomocy Społecznej. 106 00:09:01,832 --> 00:09:05,253 Pracownicy wydziału umieścili Michaela w domu dziecka. 107 00:09:06,379 --> 00:09:09,507 CHOCTAW, OKLAHOMA, 1990 R. 108 00:09:09,590 --> 00:09:12,885 WITAMY 109 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 - Tu jest. - Tak. 110 00:09:19,392 --> 00:09:21,018 Klub Myszki Miki. 111 00:09:21,978 --> 00:09:24,397 Musieliśmy założyć czapki z Myszką Miki. 112 00:09:27,191 --> 00:09:30,611 Michael trafił do nas 1 maja 1990 roku. 113 00:09:30,695 --> 00:09:34,949 Jego mama zmarła poprzedniego dnia 114 00:09:35,658 --> 00:09:38,202 i dopiero co skończył dwa lata. 115 00:09:40,871 --> 00:09:43,291 Dostaliśmy informację z wydziału, 116 00:09:43,374 --> 00:09:46,335 że nadal nie odstawił butelki i pije tylko Pepsi. 117 00:09:47,044 --> 00:09:49,297 Jeśli się mu odmówiło, 118 00:09:49,839 --> 00:09:51,716 wpadał w histerię. 119 00:09:51,799 --> 00:09:56,053 Kładł się na podłodze, tutaj, na tej ceramicznej podłodze, 120 00:09:56,137 --> 00:09:58,014 i walił głową o ziemię. 121 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 Podnosił wysoko głowę… 122 00:09:59,807 --> 00:10:02,143 Baliśmy się, że zrobi sobie krzywdę. 123 00:10:02,226 --> 00:10:04,937 Miał problemy, ale był dobrym dzieckiem. 124 00:10:08,441 --> 00:10:11,277 Pierwszej nocy odstawiliśmy Pepsi. 125 00:10:11,360 --> 00:10:12,903 Odstawiliśmy butelkę. 126 00:10:14,447 --> 00:10:17,325 Daliśmy mu kubek z mlekiem. 127 00:10:17,408 --> 00:10:20,494 Pomyślałam sobie: „Co ja wyprawiam?”. 128 00:10:20,578 --> 00:10:25,124 Gdy się odstawi butelkę, dziecko nie jest szczęśliwe. 129 00:10:27,209 --> 00:10:29,295 Zaczął się oswajać. 130 00:10:30,463 --> 00:10:32,006 Pod koniec tygodnia… 131 00:10:32,632 --> 00:10:35,217 - Był innym dzieckiem. - …był innym dzieckiem. 132 00:10:36,636 --> 00:10:41,057 Nie sądziłam, że doczekam dnia, w którym to zrobi. 133 00:10:41,724 --> 00:10:44,185 Michael był z nami cztery lata. 134 00:10:44,685 --> 00:10:46,771 Przez pierwsze dwa lata 135 00:10:46,854 --> 00:10:52,985 zaczął się rozwijać emocjonalnie, fizycznie i mentalnie. 136 00:10:56,822 --> 00:10:59,492 Przez cały czas, gdy Michael był u nas, 137 00:11:00,242 --> 00:11:03,621 jego tata próbował go odzyskać. 138 00:11:03,704 --> 00:11:04,705 SĄD 139 00:11:04,789 --> 00:11:07,625 Mój syn jest karany za to, że chce zobaczyć tatę. 140 00:11:08,125 --> 00:11:10,836 Zamykają go w pokoju, odbierają mu zabawki 141 00:11:10,920 --> 00:11:13,339 i mówią mu, że jego tata to niemiły pan. 142 00:11:13,422 --> 00:11:17,426 Nie możemy pozwolić na zabranie dziecka z nieprzemocowego domu 143 00:11:17,510 --> 00:11:21,305 ze względu na mokrą pieluchę czy dostrzeżony brak czułości. 144 00:11:22,014 --> 00:11:25,226 Nie byłem w stanie dać tego synowi w trudnym okresie 145 00:11:25,309 --> 00:11:27,269 tragicznej śmierci mojej żony. 146 00:11:28,479 --> 00:11:30,648 Floyd miał prawo do odwiedzin. 147 00:11:30,731 --> 00:11:33,150 Michael był zmuszany do odwiedzin. 148 00:11:33,234 --> 00:11:34,568 Nie lubił ich. 149 00:11:34,652 --> 00:11:38,989 Mówiliśmy Michaelowi, że musi zobaczyć się z tatą. 150 00:11:39,949 --> 00:11:43,035 Chował się pod ławą do pianina i powtarzał: 151 00:11:43,703 --> 00:11:46,914 „Niemiły pan”. 152 00:11:47,623 --> 00:11:50,292 To nigdy nie był dla Michaela dobry dzień. 153 00:11:52,920 --> 00:11:54,714 Zostawię państwa z tą myślą. 154 00:11:55,214 --> 00:11:58,217 Przez rozbite domy i okrutne rzeczy robione dzieciom 155 00:11:58,300 --> 00:12:00,469 rodzą się przestępcy. 156 00:12:03,889 --> 00:12:06,851 Wszyscy zakładali, 157 00:12:06,934 --> 00:12:09,103 że on jest ojcem. 158 00:12:09,687 --> 00:12:12,523 Zadzwonili do mnie z Wydziału Pomocy Społecznej, 159 00:12:13,357 --> 00:12:16,444 że musimy zabrać Michaela na test na ojcostwo. 160 00:12:16,527 --> 00:12:18,529 Dostaliśmy wyniki. 161 00:12:19,071 --> 00:12:23,451 Okazało się, że Clarence nie był ojcem. Nie było żadnego pokrewieństwa. 162 00:12:23,534 --> 00:12:24,994 WYDZIAŁ POMOCY SPOŁECZNEJ 163 00:12:25,077 --> 00:12:27,037 NIE JEST BIOLOGICZNYM OJCEM MICHAELA 164 00:12:27,538 --> 00:12:31,917 Pozbawili go władzy rodzicielskiej. 165 00:12:32,001 --> 00:12:34,211 Odwiedziny się skończyły. 166 00:12:34,295 --> 00:12:36,380 W tym samym tygodniu 167 00:12:36,464 --> 00:12:39,925 pod dom podjechał mężczyzna w pick-upie. 168 00:12:40,009 --> 00:12:43,763 Jechał jakieś 10-15 kilometrów na godzinę. 169 00:12:43,846 --> 00:12:48,225 Patrzył na mnie cały czas. Zastanawiałam się, na co się patrzy. 170 00:12:48,726 --> 00:12:50,728 Miałam jakieś przeczucie. 171 00:12:51,228 --> 00:12:53,647 Zadzwoniłam do wydziału i powiedziałam: 172 00:12:53,731 --> 00:12:58,444 „Czy możecie mi powiedzieć, jakim autem jeździ Clarence Hughes 173 00:12:58,527 --> 00:12:59,653 albo jak wygląda?”. 174 00:12:59,737 --> 00:13:04,283 Gdy mi go opisali, powiedziałam: „Ten człowiek był przy moim domu”. 175 00:13:04,366 --> 00:13:05,993 Oni na to, że mam paranoję. 176 00:13:06,076 --> 00:13:07,119 A ja: 177 00:13:07,203 --> 00:13:10,915 „Nie, naprawdę czuję, że coś tu nie gra”. 178 00:13:11,499 --> 00:13:14,710 12 WRZEŚNIA 1994 R. 179 00:13:18,255 --> 00:13:21,509 12 września 1994 roku dostaliśmy zgłoszenie 180 00:13:21,592 --> 00:13:26,055 o mężczyźnie przywiązanym do drzewa, w kajdankach, z taśmą na ustach. 181 00:13:31,560 --> 00:13:34,939 Podejrzany wszedł i chciał się widzieć z dyrektorem. 182 00:13:35,022 --> 00:13:36,816 Mówił, że przyszedł po syna. 183 00:13:36,899 --> 00:13:39,735 Częściowo wyciągnął broń z kieszeni. 184 00:13:39,819 --> 00:13:44,365 Powiedział: „Chcę zabrać Michaela, a ty mi w tym pomożesz”. 185 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 DYREKTOR SZKOŁY 186 00:13:45,366 --> 00:13:49,537 Powiedział, że jest gotowy umrzeć. I jeśli mu nie pomogę, nie przeżyję. 187 00:13:51,330 --> 00:13:55,167 Potem wszedł do klasy, celując do dyrektora, 188 00:13:55,751 --> 00:13:59,421 i porwał Michaela razem z dyrektorem. 189 00:14:00,339 --> 00:14:03,259 Powiedział: „Wyjdziemy stąd i weźmiemy twoje auto. 190 00:14:03,843 --> 00:14:06,887 Chcę, żebyś pojechał na polną drogę”. 191 00:14:07,930 --> 00:14:09,849 W końcu się zatrzymali. 192 00:14:09,932 --> 00:14:12,226 Zaprowadził dyrektora do lasu, 193 00:14:12,768 --> 00:14:17,398 przykuł go kajdankami do drzewa i zakleił mu usta taśmą. 194 00:14:18,941 --> 00:14:20,526 W końcu, po jakimś czasie, 195 00:14:20,609 --> 00:14:23,404 ktoś go znalazł i zadzwonił na policję. 196 00:14:25,531 --> 00:14:29,368 Po zabezpieczeniu miejsca przestępstwa skontaktowaliśmy się z FBI. 197 00:14:30,578 --> 00:14:35,583 Następnego dnia agent Joe Fitzpatrick przyszedł do mnie i się przedstawił. 198 00:14:42,381 --> 00:14:44,049 Złapiesz więcej przestępców 199 00:14:44,133 --> 00:14:47,761 w Nowym Jorku w drodze do domu niż w całym Oklahoma City. 200 00:14:49,430 --> 00:14:51,974 Nie mamy tu wiele porwań, 201 00:14:52,057 --> 00:14:55,394 ale gdy już jakieś było, wiedziałem, że trafi do mnie. 202 00:14:56,353 --> 00:14:59,481 Chcesz odnaleźć ofiarę w ciągu pierwszych 48 godzin. 203 00:14:59,565 --> 00:15:02,943 Po tym czasie szanse drastycznie maleją. 204 00:15:04,236 --> 00:15:07,656 Zaczęliśmy od powiadomienia wszystkich funkcjonariuszy. 205 00:15:08,532 --> 00:15:12,369 Wszystkie służby w Oklahomie szukały młodego chłopca, 206 00:15:12,453 --> 00:15:13,913 Michaela Hughesa, 207 00:15:13,996 --> 00:15:17,875 który został porwany przez osobę podającą się za jego ojca, 208 00:15:17,958 --> 00:15:19,460 Clarence’a Hughesa. 209 00:15:22,838 --> 00:15:25,758 Sprawdziliśmy go i zobaczyliśmy, że w 1990 roku 210 00:15:25,841 --> 00:15:29,094 próbował wypłacić pieniądze z polisy na życie żony. 211 00:15:29,678 --> 00:15:34,892 Ale podał numer ubezpieczenia, który należał do Franklina Floyda. 212 00:15:35,768 --> 00:15:40,022 Clarence Hughes tak naprawdę nazywał się Franklin Delano Floyd. 213 00:15:42,816 --> 00:15:45,527 Franklin Floyd miał dużo tożsamości. 214 00:15:48,238 --> 00:15:51,742 Trenton Davis, Warren Marshall i Clarence Hughes. 215 00:15:52,368 --> 00:15:56,622 Odkryliśmy też, że Franklin Floyd był w ośrodku resocjalizacji. 216 00:15:56,705 --> 00:15:59,291 To znaczy, że był w więzieniu. 217 00:15:59,375 --> 00:16:01,961 Natychmiast sprawdziłem jego akta. 218 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 W 1962 roku porwał dziewczynkę. 219 00:16:07,466 --> 00:16:10,052 Napadł na bank w 1963 roku. 220 00:16:10,678 --> 00:16:13,931 Trafił do ośrodka resocjalizacji w 1972 roku. 221 00:16:14,431 --> 00:16:17,476 W 1973 roku zaatakował kobietę. 222 00:16:18,352 --> 00:16:20,896 Został aresztowany, wpłacił kaucję, 223 00:16:20,980 --> 00:16:23,649 ale potem nie pojawił się w sądzie. 224 00:16:24,316 --> 00:16:29,029 Od tamtej pory uciekał przed policją. Był zbiegiem przez prawie dwie dekady. 225 00:16:30,406 --> 00:16:34,451 Analiza tych informacji nie była trudna. Mieliśmy prawdziwy problem. 226 00:16:35,953 --> 00:16:39,498 Franklin Floyd spędził dziesięć lat w więzieniu w latach 60. 227 00:16:39,581 --> 00:16:42,793 Po wyjściu z więzienia nie zgłosił się do kuratora. 228 00:16:42,876 --> 00:16:45,754 Ukrywał się przez kolejne 17 lat. 229 00:16:45,838 --> 00:16:50,134 Był ekspertem w uciekaniu przed policją i wiedział, jak ukryć tożsamość. 230 00:16:50,217 --> 00:16:52,219 FEDERALNE BIURO ŚLEDCZE 231 00:16:52,302 --> 00:16:54,179 ZBIEGŁY WIĘZIEŃ 232 00:16:54,263 --> 00:16:56,890 ŻYCIE I ŚMIERĆ MATKI CHŁOPCA OWIANE TAJEMNICĄ 233 00:16:56,974 --> 00:16:59,727 Pojawiały się pytania dotyczące matki chłopca, 234 00:16:59,810 --> 00:17:01,895 która zmarła cztery lata wcześniej. 235 00:17:01,979 --> 00:17:05,441 O jej śmierć zaczęto obwiniać Franklina Delano Floyda, 236 00:17:05,524 --> 00:17:09,153 gdy współpracowniczki Tonyi z klubu ze striptizem w Tulsie 237 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 poszły na policję. 238 00:17:11,363 --> 00:17:13,532 PODEJRZANY O ZABICIE MATKI CHŁOPCA 239 00:17:13,615 --> 00:17:18,662 Gdy dowiedziałem się, że Tonya została potrącona przez kierowcę, 240 00:17:18,746 --> 00:17:21,498 przypuszczałem, że zrobił to Floyd. 241 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 Ten człowiek był agresywny. Złapanie go mogło być trudne. 242 00:17:26,211 --> 00:17:28,630 FBI PRZEDSTAWIA HISTORIĘ „DZIWNEGO” PORWANIA 243 00:17:28,714 --> 00:17:30,591 „TO BARDZO NIEBEZPIECZNA OSOBA”. 244 00:17:30,674 --> 00:17:32,801 Według behawiorystów miałem tydzień. 245 00:17:32,885 --> 00:17:36,597 Po tygodniu Floyd pewnie zmęczy się chłopcem, 246 00:17:36,680 --> 00:17:39,475 uzna go za problem i zabije. 247 00:17:42,686 --> 00:17:47,858 Floyd i młody chłopiec poruszają się pick-upem marki Ford, rok produkcji 1994. 248 00:17:47,941 --> 00:17:52,571 Numer rejestracyjny to QCN305. Tablica jest oklahomska. 249 00:17:53,989 --> 00:17:57,910 Tonya Hughes była matką chłopca porwanego ze szkoły w Choctaw, 250 00:17:57,993 --> 00:18:01,955 ale została potrącona przez samochód w Oklahoma City w 1990 roku. 251 00:18:03,123 --> 00:18:08,587 Informacje dotyczące Michaela Hughesa należy przekazywać FBI na numer 842-7471. 252 00:18:11,090 --> 00:18:17,179 W 1994 roku w wiadomościach był głośny reportaż o porwaniu. 253 00:18:17,763 --> 00:18:20,057 Mama oglądała telewizję i powiedziała: 254 00:18:20,140 --> 00:18:23,310 „Pokazują ją pod innym imieniem. Jakaś Tonya. 255 00:18:23,393 --> 00:18:25,938 Ale to przecież Sharon”. 256 00:18:26,021 --> 00:18:29,566 Zapytałam: „Co się stało? Sharon jest w wiadomościach? 257 00:18:29,650 --> 00:18:31,944 Udziela wywiadu? Co się dzieje?”. 258 00:18:32,027 --> 00:18:33,695 Moja mama na to: „Nie. 259 00:18:34,822 --> 00:18:36,490 Sharon nie żyje”. 260 00:18:39,034 --> 00:18:42,204 Zadzwoniłam do FBI i powiedziałam: 261 00:18:43,122 --> 00:18:45,624 „Widziałam w telewizji reportaż 262 00:18:46,667 --> 00:18:48,377 o dziewczynie imieniem Tonya. 263 00:18:48,460 --> 00:18:49,586 Wiem, kim ona jest. 264 00:18:49,670 --> 00:18:51,296 Nazywa się Sharon Marshall. 265 00:18:52,881 --> 00:18:54,424 Była moją przyjaciółką”. 266 00:18:54,508 --> 00:18:56,301 CHOCTAW, OKLAHOMA, 1994 R. 267 00:18:58,262 --> 00:19:01,014 FOREST PARK, GEORGIA, 1984 R. 268 00:19:10,315 --> 00:19:14,319 Poznałam Sharon w 1984 roku na obozie samorządowym. 269 00:19:15,445 --> 00:19:17,823 Chodziłam do klasy z Sharon Marshall. 270 00:19:17,906 --> 00:19:21,451 Byłyśmy w grupie uzdolnionych uczniów w liceum w Forest Park. 271 00:19:22,536 --> 00:19:25,038 Sharon skończyła szkołę w 1986 roku. 272 00:19:25,122 --> 00:19:26,748 Ja rok później. 273 00:19:26,832 --> 00:19:29,960 Przyjaźniliśmy się przez całe dwa lata. 274 00:19:33,630 --> 00:19:35,424 To typowe liceum. 275 00:19:35,966 --> 00:19:39,219 Głośne korytarze, zwariowane dzieciaki. 276 00:19:41,221 --> 00:19:43,807 Ludzie wymykający się na papierosa. 277 00:19:45,142 --> 00:19:48,061 Chodziłyśmy do galerii dla chłopaków. 278 00:19:48,937 --> 00:19:52,065 Wszyscy mieliśmy wielkie fryzury i szalone ciuchy. 279 00:19:52,941 --> 00:19:58,197 Normalny klimat liceum z lat 80. 280 00:20:02,743 --> 00:20:07,372 Poznałam Sharon na obozie. Od razu się zaprzyjaźniłyśmy. 281 00:20:07,456 --> 00:20:10,459 Już na początku czułam, jakbym znała ją całe życie. 282 00:20:12,836 --> 00:20:15,547 Pamiętam, jak pierwszy raz weszła do klasy, 283 00:20:15,631 --> 00:20:17,716 bo chłopcom opadły szczęki. 284 00:20:22,221 --> 00:20:25,474 Była bardzo mądra i przeszła szkolenie wojskowe w ROTC. 285 00:20:26,558 --> 00:20:29,853 Była w klubie naukowym, w programie dla uzdolnionych. 286 00:20:30,354 --> 00:20:32,105 Była bardzo zdolna. 287 00:20:35,984 --> 00:20:38,403 Przyjaciele Sharon byli wyrzutkami. 288 00:20:39,071 --> 00:20:42,407 Nie byliśmy popularni. Byliśmy uzdolnionymi dzieciakami. 289 00:20:42,491 --> 00:20:46,036 Uzdolnione dzieciaki rzadko są popularne. 290 00:20:47,454 --> 00:20:50,374 „U ciebie też ciężko znaleźć miejsce na podpis. 291 00:20:50,457 --> 00:20:52,542 Jesteś słodką i dziwną dziewczyną. 292 00:20:53,043 --> 00:20:54,253 Nie zmieniaj się. 293 00:20:54,336 --> 00:20:56,838 Zachowaj swój unikalny styl i bądź sobą. 294 00:20:57,422 --> 00:20:59,132 Kocham cię, Sharon Marshall”. 295 00:21:01,718 --> 00:21:03,428 Zawsze lubiła wyrzutków. 296 00:21:04,930 --> 00:21:06,556 Po prostu taka była. 297 00:21:09,017 --> 00:21:12,938 Było mi ciężko w liceum. Byłem mniejszy niż pozostali chłopcy. 298 00:21:13,021 --> 00:21:14,648 Zajmowałem się sztuką. 299 00:21:15,482 --> 00:21:17,943 Bili mnie, wyzywali od pedałów. 300 00:21:18,026 --> 00:21:19,152 To było normalne. 301 00:21:20,737 --> 00:21:23,824 W pierwszej i drugiej klasie było mi lepiej 302 00:21:23,907 --> 00:21:25,575 tylko dzięki paru osobom. 303 00:21:26,618 --> 00:21:29,204 Jedną z tych osób była Sharon Marshall. 304 00:21:30,831 --> 00:21:35,210 W szkole zawsze zostawiała mi karteczkę z napisem: „Hej, słodki Rayu. 305 00:21:35,794 --> 00:21:38,797 Liczę, że masz dobry dzień. Kocham cię, Sharon”. 306 00:21:43,051 --> 00:21:45,554 Była bardzo dojrzała jak na swój wiek. 307 00:21:46,513 --> 00:21:50,892 Od początku wyraźnie mówiła, że chce iść na Georgia Tech 308 00:21:50,976 --> 00:21:53,478 i chce zostać inżynierką lotnictwa. 309 00:21:54,646 --> 00:21:58,442 Pamiętam, jak do mnie zadzwoniła i krzyczała przez telefon. 310 00:21:58,525 --> 00:22:01,778 „Udało się. Dostałam się. Przyjęli mnie na Georgia Tech. 311 00:22:01,862 --> 00:22:03,697 Dostałam stypendium. 312 00:22:03,780 --> 00:22:06,283 Będę na Wydziale Lotnictwa”. 313 00:22:06,783 --> 00:22:11,121 Była taka podekscytowana. To był najlepszy dzień w jej życiu. 314 00:22:11,204 --> 00:22:15,042 Była bardzo szczęśliwa. Mówiła tylko o tym. 315 00:22:16,752 --> 00:22:19,421 Jej tata wykupił stronę w księdze pamiątkowej, 316 00:22:19,504 --> 00:22:22,382 żeby pogratulować jej stypendium w Georgia Tech. 317 00:22:22,466 --> 00:22:24,468 Napisał: „Uważajcie, Georgia Tech! 318 00:22:25,052 --> 00:22:29,431 Nadchodzi przyszła generałka Sił Powietrznych. Tata”. 319 00:22:36,938 --> 00:22:42,027 Niektórzy rodzice wykupowali strony, ale na zdjęcia z dzieciństwa… 320 00:22:43,153 --> 00:22:46,490 Dlaczego tata wybrał seksowne zdjęcie córki? 321 00:22:47,908 --> 00:22:49,659 To nie miało sensu. 322 00:22:51,244 --> 00:22:53,997 W naszych oczach jej tata był surowy i dziwny. 323 00:22:56,333 --> 00:23:00,754 Pierwszy raz poznałam ojca Sharon, kiedy przyprowadziła go do mojego domu. 324 00:23:00,837 --> 00:23:03,548 Wziął mojego tatę na bok i poprosił o pożyczkę. 325 00:23:04,424 --> 00:23:08,136 Tata powiedział: „Nie ma mowy”. Odmówił. 326 00:23:08,220 --> 00:23:11,348 To zrobiło bardzo złe wrażenie na moich rodzicach. 327 00:23:11,431 --> 00:23:12,682 I to od razu. 328 00:23:15,018 --> 00:23:18,480 Powiedziała mi, że jej matkę potrącił samochód na moście, 329 00:23:18,563 --> 00:23:20,649 gdy była w drugiej klasie. 330 00:23:23,443 --> 00:23:26,113 Musiała codziennie przygotowywać jedzenie. 331 00:23:27,155 --> 00:23:30,409 Nie mogła rozmawiać przez telefon. 332 00:23:30,492 --> 00:23:33,870 Mówiła: „Nie dzwoń bez uprzedzenia. 333 00:23:34,871 --> 00:23:36,289 Ja do ciebie zadzwonię”. 334 00:23:36,790 --> 00:23:40,585 Gdy on wracał do domu, w jej głosie słychać było niepokój. 335 00:23:40,669 --> 00:23:43,880 Mówiła: „Muszę lecieć” i rozłączała się. 336 00:23:49,928 --> 00:23:54,057 Pamiętam, jak zadzwoniła z płaczem 337 00:23:54,141 --> 00:23:55,976 i powiedziała, że jest w ciąży. 338 00:23:57,811 --> 00:24:00,397 Pamiętam, że byłam w szoku. 339 00:24:00,480 --> 00:24:03,483 Płakałam, gdy mi to powiedziała. 340 00:24:03,567 --> 00:24:05,861 Spytałam: „O Boże, co teraz zrobisz?”. 341 00:24:08,655 --> 00:24:12,200 Ona na to: „Urodzę je i oddam do adopcji. 342 00:24:13,702 --> 00:24:15,871 Ale tatuś nie puści mnie na studia”. 343 00:24:17,831 --> 00:24:20,167 „Musisz iść na studia. Masz stypendium. 344 00:24:20,250 --> 00:24:23,003 Jesteś mądra. Chcesz być inżynierką”. 345 00:24:23,086 --> 00:24:25,589 A ona: „Ktoś musi zajmować się tatusiem”. 346 00:24:30,552 --> 00:24:34,347 To, że nie mogła iść na Georgia Tech, załamało ją. 347 00:24:34,431 --> 00:24:36,641 Tylko na to pracowała. 348 00:24:37,642 --> 00:24:39,769 Tylko na to pracowała. 349 00:24:49,196 --> 00:24:52,949 Któregoś dnia zadzwoniła i powiedziała: „Wyjeżdżamy do Arizony. 350 00:24:56,578 --> 00:24:58,497 Urodzę tam dziecko”. 351 00:24:58,580 --> 00:25:03,460 I mówiła, że odda je do adopcji. Tatuś nie pozwolił jej go zatrzymać. 352 00:25:13,595 --> 00:25:17,265 OKLAHOMA CITY, OKLAHOMA, 1994 R. 353 00:25:17,349 --> 00:25:21,770 Według policji 51-letni Franklin Floyd wszedł do szkoły… 354 00:25:21,853 --> 00:25:26,149 W America’s Most Wanted już dwa razy omawiano porwanie Michaela Hughesa. 355 00:25:26,233 --> 00:25:30,237 Po sobotnim odcinku zadzwoniło prawie 20 widzów 356 00:25:30,320 --> 00:25:33,031 z informacjami na temat miejsca pobytu chłopca. 357 00:25:33,114 --> 00:25:37,077 Jeden z tych tropów będzie tropem, który doprowadzi nas do Michaela. 358 00:25:38,328 --> 00:25:40,997 Gdy Michael zaginął, było o tym głośno. 359 00:25:41,581 --> 00:25:44,626 Chyba wtedy poznałam Joe Fitzpatricka. 360 00:25:50,340 --> 00:25:53,677 Rozmawiałam z nim wiele godzin. 361 00:25:56,179 --> 00:26:01,351 Powiedział: „Sharon nie tylko nie żyje, ale nie jest tym, kim myślisz”. 362 00:26:04,563 --> 00:26:07,399 Pokazaliśmy jej zdjęcia Tonyi Hughes. 363 00:26:07,983 --> 00:26:11,111 Powiedziała, że znała ją jako Sharon Marshall. 364 00:26:14,197 --> 00:26:18,410 I że mężczyznę, którego znaliśmy jako Clarence Hughes, 365 00:26:18,493 --> 00:26:22,080 ona znała jako ojca Sharon, Warrena Marshalla. 366 00:26:24,249 --> 00:26:26,334 Myśleli, że jest jego żoną. 367 00:26:26,418 --> 00:26:28,712 Powiedzieli, że są małżeństwem. 368 00:26:28,795 --> 00:26:33,049 Ja na to: „Nie, to jej ojciec. Nie są małżeństwem”. 369 00:26:33,133 --> 00:26:35,176 Powiedzieli: „Są małżeństwem”. 370 00:26:35,260 --> 00:26:37,887 Ja na to: „Nie. To jej ojciec”. 371 00:26:40,265 --> 00:26:45,437 Mieliśmy zupełnie inny obraz tego, kim była Sharon. 372 00:26:51,359 --> 00:26:53,695 Rozmowa z Jenny Fisher uświadomiła nam, 373 00:26:53,778 --> 00:26:56,698 że Tonya też miała różne tożsamości. 374 00:26:59,034 --> 00:27:04,039 Odkryliśmy, że w 1989 roku, rok przed jej śmiercią, 375 00:27:04,122 --> 00:27:05,749 zmienili imiona i nazwiska. 376 00:27:06,416 --> 00:27:08,501 Sharon Marshall stała się Tonyą, 377 00:27:08,585 --> 00:27:12,339 a Warren Marshall stał się Clarence’em Hughesem. 378 00:27:13,882 --> 00:27:18,553 Ich imiona i nazwiska były wzięte z nagrobków w Alabamie. 379 00:27:20,555 --> 00:27:24,184 Pobrali się pod nowymi nazwiskami w Nowym Orleanie, 380 00:27:25,018 --> 00:27:27,979 co znaczy, że ten człowiek poślubił własną córkę. 381 00:27:28,063 --> 00:27:29,481 ŚWIĘTY ZWIĄZEK MAŁŻEŃSKI 382 00:27:29,564 --> 00:27:30,982 To było niewiarygodne. 383 00:27:32,692 --> 00:27:36,863 Z czasem policja zaczęła się zastanawiać, z kim ma do czynienia. 384 00:27:36,946 --> 00:27:39,699 Śledztwo wykazało, że miała wiele nazwisk, 385 00:27:39,783 --> 00:27:43,036 takich jak Hughes albo Tadlock. 386 00:27:43,119 --> 00:27:45,622 Ale kim była ta kobieta i kto ją zabił? 387 00:27:46,748 --> 00:27:47,874 Pozostaje pytanie. 388 00:27:47,957 --> 00:27:52,212 Co się działo z Sharon Marshall po tym, jak skończyła liceum, 389 00:27:52,295 --> 00:27:55,256 do czasu, aż znaleziono ją martwą na poboczu? 390 00:27:59,886 --> 00:28:01,513 Jej śmierć była podejrzana. 391 00:28:03,682 --> 00:28:06,643 Ale nie mieliśmy dowodów na to, że Floyd ją zabił. 392 00:28:08,937 --> 00:28:10,897 Co się stało z Sharon Marshall? 393 00:28:28,873 --> 00:28:30,458 NAGIE 394 00:28:30,542 --> 00:28:32,252 Odezwała się do mnie. 395 00:28:32,335 --> 00:28:36,339 Powiedziała mi: „Przeprowadzamy się niedługo na zachód”. 396 00:28:36,423 --> 00:28:39,259 Jakoś trafili do Tampy. 397 00:28:42,554 --> 00:28:46,516 Pracowała jako striptizerka w jednym z tamtejszych klubów. 398 00:28:46,599 --> 00:28:49,519 MONS VENUS NAGIE 399 00:28:49,602 --> 00:28:52,647 Mons Venus w późnych latach 80. 400 00:28:52,731 --> 00:28:57,318 był najlepszym lokalem oferującym rozrywkę dla dorosłych. 401 00:29:03,575 --> 00:29:08,705 To miejsce było znane z tego, że miało najpiękniejsze dziewczyny 402 00:29:08,788 --> 00:29:09,914 na świecie. 403 00:29:10,915 --> 00:29:13,543 Nie tylko nosiłyśmy bieliznę. 404 00:29:13,626 --> 00:29:18,923 Nosiłyśmy wspaniałą francuską bieliznę. Byłyśmy najlepsze we wszystkim. 405 00:29:20,550 --> 00:29:23,887 Wszyscy tu przychodzili. 406 00:29:24,429 --> 00:29:25,680 Kobiety. 407 00:29:25,764 --> 00:29:27,182 Sportowcy. 408 00:29:27,265 --> 00:29:28,433 Muzycy. 409 00:29:29,267 --> 00:29:30,310 Biznesmeni. 410 00:29:31,186 --> 00:29:33,146 Każda noc była imprezą. 411 00:29:33,855 --> 00:29:39,277 TAMPA, FLORYDA, 1988 R. 412 00:29:45,950 --> 00:29:50,038 Pamiętam dzień, w którym pojawiła się Sharon Marshall. 413 00:29:50,538 --> 00:29:53,249 Wyglądała jak żywa lalka. 414 00:29:54,417 --> 00:29:57,504 Ubierała się bardzo niewinnie. 415 00:29:59,214 --> 00:30:01,132 Miała koronkową narzutkę. 416 00:30:01,633 --> 00:30:05,804 Nigdy nie chodziła kompletnie naga tak jak wszyscy inni. 417 00:30:07,597 --> 00:30:09,641 Wyglądała jak mała dziewczynka. 418 00:30:12,477 --> 00:30:14,729 Była bardzo nieśmiała. 419 00:30:15,730 --> 00:30:18,191 Nie mówiła o swojej przeszłości. 420 00:30:19,025 --> 00:30:21,194 Nie mówiła o sobie. 421 00:30:23,738 --> 00:30:26,407 Ale zaczęłyśmy się przyjaźnić. 422 00:30:26,950 --> 00:30:31,079 Wtedy dziewczyny z klubu zaczęły mi mówić 423 00:30:31,162 --> 00:30:34,958 o jej tacie i ich dziwnej relacji. 424 00:30:38,962 --> 00:30:44,050 Tata Sharon kazał jej mnie zapytać 425 00:30:44,133 --> 00:30:46,219 o imprezy, które organizuję, 426 00:30:46,302 --> 00:30:49,013 i powiedzieć mi, że jest dostępna. 427 00:30:56,020 --> 00:30:58,398 Jest tu taki klub milionerów 428 00:30:58,481 --> 00:31:02,569 i ich imprezy były najłatwiejsze. 429 00:31:03,069 --> 00:31:06,656 Tańczysz do trzech piosenek, żadnych tańców erotycznych. 430 00:31:06,739 --> 00:31:08,283 Nikt cię nie dotyka. 431 00:31:08,366 --> 00:31:12,537 Po wyjściu masz 500-1000 dolarów w kieszeni. 432 00:31:12,620 --> 00:31:15,665 To była pierwsza impreza, na którą zabrałam Sharon. 433 00:31:18,459 --> 00:31:21,045 Jeden z mężczyzn powiedział mi: 434 00:31:21,629 --> 00:31:23,923 „Idź po Sharon 435 00:31:24,007 --> 00:31:25,758 i każ jej stąd wyjść. 436 00:31:25,842 --> 00:31:28,261 Stoi przed damską toaletą”. 437 00:31:29,554 --> 00:31:32,056 Stała przy drzwiach 438 00:31:32,640 --> 00:31:38,563 i proponowała tym mężczyznom usługi seksualne za 50 dolarów. 439 00:31:40,732 --> 00:31:44,110 Powiedziała: „Tata kazał mi to zrobić. 440 00:31:44,193 --> 00:31:45,904 Kupił mi prezerwatywy”. 441 00:31:47,572 --> 00:31:49,032 To było obrzydliwe. 442 00:31:49,115 --> 00:31:51,075 Nie mogłam uwierzyć, 443 00:31:52,452 --> 00:31:53,369 że mężczyzna 444 00:31:54,537 --> 00:31:57,040 postawiłby swoją córkę w takiej sytuacji. 445 00:32:08,468 --> 00:32:10,845 Nie powiedziała mi, że była w ciąży, 446 00:32:10,929 --> 00:32:13,222 ale zaczęło to być widoczne. 447 00:32:24,192 --> 00:32:28,154 Sharon miała piękną relację z synem. 448 00:32:29,280 --> 00:32:31,240 Była wspaniałą matką. 449 00:32:31,324 --> 00:32:33,409 Była bardzo zaangażowana. 450 00:32:34,410 --> 00:32:37,830 Widziałam, jak Michael na nią patrzył. 451 00:32:38,831 --> 00:32:40,083 Myślę, że to była… 452 00:32:40,792 --> 00:32:43,461 najlepsza rzecz, jaka jej się przydarzyła. 453 00:33:02,063 --> 00:33:05,066 Gdy miałam 15 lat, zaczęłam opiekować się Michaelem. 454 00:33:05,858 --> 00:33:07,110 Był moim kumplem. 455 00:33:07,193 --> 00:33:09,028 OPIEKUNKA MICHAELA 456 00:33:09,112 --> 00:33:12,532 Zderzaliśmy się czołami. 457 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 Wpatrywaliśmy się w siebie. 458 00:33:20,123 --> 00:33:22,542 Robił mi coś takiego ustami na policzku. 459 00:33:23,835 --> 00:33:25,253 Był słodziakiem. 460 00:33:35,221 --> 00:33:38,433 Mieszkałam na osiedlu domków kempingowych na Florydzie. 461 00:33:39,183 --> 00:33:43,312 Mieszkałam mniej więcej jedną uliczkę dalej niż Sharon i Warren. 462 00:33:44,731 --> 00:33:47,316 Dom Sharon i Warrena był normalny. 463 00:33:47,400 --> 00:33:50,153 Dwa pokoje i łazienka. Dom średniej wielkości. 464 00:33:50,236 --> 00:33:53,948 Warren spał na kanapie w salonie. Sharon miała pokój z tyłu. 465 00:33:54,449 --> 00:33:57,744 Środkowy pokój był Michaela. 466 00:34:00,163 --> 00:34:02,832 Nie miał normalnego łóżeczka. To było dziwne. 467 00:34:02,915 --> 00:34:04,500 Miał łóżeczko turystyczne. 468 00:34:04,584 --> 00:34:09,422 Nie mieli żadnej rodziny. Mieli tylko jednego czy dwoje znajomych. 469 00:34:10,506 --> 00:34:12,842 Sharon miała przyjaciółkę, Cheryl. 470 00:34:13,342 --> 00:34:17,638 Przychodziła do nich do trzech razy w tygodniu. 471 00:34:19,140 --> 00:34:22,226 Zawsze ładnie się ubierała i miała zrobiony manicure. 472 00:34:22,310 --> 00:34:24,062 Była bardzo miła. 473 00:34:24,145 --> 00:34:27,982 Przyjeżdżała na osiedle swoim chevroletem corvette. 474 00:34:28,066 --> 00:34:29,525 To był piękny samochód. 475 00:34:29,609 --> 00:34:32,987 Widziała mnie przy basenie i machała do mnie. 476 00:34:33,071 --> 00:34:37,366 Jak masz 15 lat, jest ci miło, gdy ktoś tak ładny, 477 00:34:37,450 --> 00:34:42,455 ktoś na jej poziomie, stylowy, z klasą, wita się z tobą. 478 00:34:45,083 --> 00:34:48,169 Cheryl była śliczna. 479 00:34:48,252 --> 00:34:49,962 Była Włoszką. 480 00:34:50,046 --> 00:34:54,759 Miała długie, piękne, grube, ciemne włosy. 481 00:34:54,842 --> 00:34:58,554 Wyglądała dziko, ale nie była taka. Była bardzo naiwna. 482 00:35:01,140 --> 00:35:03,601 Wygrała konkurs piękności. 483 00:35:03,684 --> 00:35:06,854 Mons Venus był dla niej czymś przejściowym. 484 00:35:10,358 --> 00:35:13,111 Chciała zostać modelką. 485 00:35:13,194 --> 00:35:14,904 Chciała być w Playboyu. 486 00:35:16,656 --> 00:35:22,245 Ale potem dowiedziałam się, że spędzała czas z Sharon i jej ojcem, 487 00:35:22,328 --> 00:35:25,248 i zaczęłam martwić się o jej bezpieczeństwo. 488 00:35:30,044 --> 00:35:32,171 Któregoś dnia oglądaliśmy wrestling. 489 00:35:32,255 --> 00:35:35,550 Warren poszedł włożyć kasetę, żeby nagrać mecz. 490 00:35:35,633 --> 00:35:37,343 Wtedy zobaczyłam 491 00:35:38,302 --> 00:35:41,264 Sharon i Cheryl na plaży 492 00:35:41,347 --> 00:35:42,390 bez koszulek. 493 00:35:43,933 --> 00:35:44,976 Tańczyły. 494 00:35:48,020 --> 00:35:51,816 Pamiętam, że siedziałam tam i pomyślałam: „To Sharon. 495 00:35:51,899 --> 00:35:54,735 Czy on nagrywa własną córkę?”. 496 00:35:59,240 --> 00:36:01,868 Zorientował się i powiedział: „O kurwa! 497 00:36:01,951 --> 00:36:04,412 Nikomu o tym nie mów. To nie jest… 498 00:36:04,495 --> 00:36:07,165 To tylko dla zabawy”. Ja na to: „Jasne. 499 00:36:10,042 --> 00:36:12,628 Muszę iść. O tej porze powinnam być w domu”. 500 00:36:15,131 --> 00:36:17,800 Jedna z dziewczyn powiedziała mi o kasecie. 501 00:36:18,843 --> 00:36:21,971 Gdy Cheryl przyszła, byłam na nią zła. 502 00:36:25,725 --> 00:36:31,772 Powiedziała mi, że tata Sharon chciał zrobić jej zdjęcia. 503 00:36:31,856 --> 00:36:35,735 „Nagram cię i wyślę kasetę do Playboya. 504 00:36:35,818 --> 00:36:37,695 Zostaniesz gwiazdą”. 505 00:36:47,246 --> 00:36:51,626 Powiedziała: „Próbował uprawiać ze mną seks. 506 00:36:51,709 --> 00:36:54,587 Nie chciałam uprawiać z nim seksu. 507 00:36:55,963 --> 00:36:57,715 Odpychałam go. 508 00:37:00,968 --> 00:37:03,429 Nagle coś się zmieniło 509 00:37:03,930 --> 00:37:06,015 i zrobił się bardzo agresywny”. 510 00:37:10,436 --> 00:37:13,814 Powiedziałam jej: „Nie mogę cię przed nimi ochronić. 511 00:37:13,898 --> 00:37:15,775 Trzymaj się od nich z daleka”. 512 00:37:22,949 --> 00:37:26,327 Ale nagle Sharon i jej tata zniknęli. 513 00:37:28,579 --> 00:37:31,958 Nie przyszła do pracy. Nic nie powiedziała. 514 00:37:33,626 --> 00:37:37,588 Myślę, że wyjechali, bo tyle się o nich mówiło. 515 00:37:38,923 --> 00:37:41,300 I próbowałyśmy ją od niego uwolnić. 516 00:37:43,844 --> 00:37:46,472 Ale nigdy nie spuszczał wzroku z dziecka. 517 00:37:47,390 --> 00:37:50,226 Bała się tego. 518 00:37:50,309 --> 00:37:53,271 I nie było szans, żeby zostawiła Michaela. 519 00:38:07,451 --> 00:38:09,453 ZATOKA TAMPA, FLORYDA, 1989 R. 520 00:38:11,330 --> 00:38:16,294 OKLAHOMA CITY, OKLAHOMA, 1994 R. 521 00:38:21,215 --> 00:38:25,970 Jennifer Fisher nie wiedziała, co się działo z Sharon przez te lata. 522 00:38:27,847 --> 00:38:33,144 Nie mieliśmy wtedy pojęcia, co się działo. Myśleliśmy, że jej tata to dziwak. 523 00:38:34,145 --> 00:38:37,940 Któregoś dnia Sharon chciała, żebym została u nich na noc. 524 00:38:38,441 --> 00:38:39,650 Mój tata wyjechał. 525 00:38:39,734 --> 00:38:44,196 Mama powiedziała: „Ten jeden raz pozwolę ci u nich nocować. 526 00:38:44,280 --> 00:38:46,032 Nie mów ojcu”. 527 00:38:47,450 --> 00:38:48,826 Mama mnie zawiozła. 528 00:38:50,244 --> 00:38:53,247 Zaczęłyśmy się przebierać i zbierać do spania. 529 00:38:53,331 --> 00:38:58,753 Sharon otworzyła jedną z szuflad i wyciągnęła bardzo seksowną bieliznę. 530 00:39:00,296 --> 00:39:02,590 Powiedziała: „Tata mi ją kupuje”. 531 00:39:02,673 --> 00:39:07,261 Ja na to: „O Boże, ale piękna. Ale dlaczego ją masz?”. 532 00:39:08,346 --> 00:39:11,140 A ona: „Trzymam ją tu, bo jest ładna”. 533 00:39:14,518 --> 00:39:15,519 I… 534 00:39:20,941 --> 00:39:22,693 Wszedł do pokoju z bronią. 535 00:39:26,072 --> 00:39:29,617 Nie mieli drzwi w domu. Mieli tylko zasłony. 536 00:39:30,451 --> 00:39:32,328 Wszedł do nas z pistoletem. 537 00:39:33,871 --> 00:39:36,457 Wycelował do nas i zapytał: „Co robicie?”. 538 00:39:36,540 --> 00:39:38,501 Wrzeszczał na nas. 539 00:39:38,584 --> 00:39:39,668 Zaczęłam krzyczeć. 540 00:39:40,753 --> 00:39:44,173 Miałyśmy na sobie tylko bieliznę. Przebierałyśmy się. 541 00:39:44,256 --> 00:39:47,718 Nie miałam na sobie ubrań. Złapałam coś, żeby się zasłonić. 542 00:39:49,136 --> 00:39:52,515 A on zaczął się śmiać. To był złowieszczy śmiech. 543 00:39:52,598 --> 00:39:55,476 Potem powiedział: „Wrócę”. I wyszedł. 544 00:39:55,559 --> 00:39:58,145 Spojrzałam na Sharon, a ona się śmiała. 545 00:39:58,229 --> 00:40:00,231 „Tatuś się tylko wygłupia”. 546 00:40:07,905 --> 00:40:09,782 Przebrałyśmy się i wrócił. 547 00:40:11,450 --> 00:40:12,827 Nadal miał pistolet. 548 00:40:13,452 --> 00:40:15,246 Kazał mi się położyć 549 00:40:15,329 --> 00:40:18,582 na podłodze, na śpiworze, i zakryć twarz poduszką. 550 00:40:19,166 --> 00:40:20,167 Zrobiłam to. 551 00:40:22,128 --> 00:40:24,338 Zgwałcił ją, grożąc jej bronią. 552 00:40:27,842 --> 00:40:29,051 A ja byłam w pokoju. 553 00:40:37,435 --> 00:40:40,146 Nie rozmawialiśmy po tym. Wstał i wyszedł. 554 00:40:40,938 --> 00:40:42,898 A ja po prostu tam leżałam. 555 00:40:44,817 --> 00:40:48,487 Następnego dnia przyszła, mocno mnie przytuliła 556 00:40:48,571 --> 00:40:49,697 i powiedziała: 557 00:40:50,239 --> 00:40:51,740 „Tatuś już taki jest. 558 00:40:52,825 --> 00:40:54,535 Nic mi nie jest. 559 00:40:55,035 --> 00:40:56,120 Tobie też nie. 560 00:40:56,620 --> 00:40:58,330 Zapomnij o tym”. 561 00:41:04,920 --> 00:41:07,923 Nigdy nikomu nie powiedziałam, bo się bałam. 562 00:41:12,344 --> 00:41:14,847 To trudne, bo przez te lata 563 00:41:14,930 --> 00:41:19,101 to było najbardziej bolesne wydarzenie w moim życiu. 564 00:41:19,185 --> 00:41:21,937 Zmieniło mnie. 565 00:41:22,021 --> 00:41:24,106 Zmieniło moje spojrzenie na świat. 566 00:41:24,190 --> 00:41:26,650 Zmieniło we mnie wszystko. 567 00:41:37,828 --> 00:41:40,706 Nie znam nikogo, kto miałby tak trudne życie 568 00:41:40,789 --> 00:41:42,833 tak długo jak ona. 569 00:41:43,667 --> 00:41:45,961 To było dla mnie okropne, 570 00:41:46,921 --> 00:41:51,592 że jako dziecko była molestowana seksualnie. 571 00:41:53,219 --> 00:41:57,598 A potem zabierał ją do klubów ze striptizem, 572 00:41:58,140 --> 00:42:00,684 żeby tam występowała i zarabiała dla niego. 573 00:42:01,435 --> 00:42:03,103 Było mi jej bardzo żal. 574 00:42:03,187 --> 00:42:05,147 Jest mi jej bardzo żal. 575 00:42:05,231 --> 00:42:09,443 Nie wyobrażam sobie żyć w takich warunkach 576 00:42:09,527 --> 00:42:11,487 przez tak długi czas. 577 00:42:21,830 --> 00:42:24,917 FEDERALNE BIURO ŚLEDCZE ODDZIAŁ W OKLAHOMA CITY 578 00:42:28,170 --> 00:42:32,299 Wiedzieliśmy, że Floyd popełnił przestępstwa seksualne wobec Sharon. 579 00:42:33,425 --> 00:42:38,556 Wiemy, że w przeszłości dopuszczał się porwań, gwałtu i przemocy. 580 00:42:39,723 --> 00:42:41,892 Jak zawsze był to schemat zachowań. 581 00:42:43,978 --> 00:42:46,397 Został skazany w 1962 roku 582 00:42:46,480 --> 00:42:49,567 za porwanie i zgwałcenie czteroletniej dziewczynki. 583 00:42:51,235 --> 00:42:53,487 Był skazanym pedofilem. 584 00:42:54,822 --> 00:42:58,492 W latach 90. znów zaatakował kobietę. 585 00:42:58,576 --> 00:43:02,621 Zaczęliśmy dostrzegać schemat przemocy i molestowania. 586 00:43:02,705 --> 00:43:06,041 MŁODZIENIEC DOSTAJE 10-20 LAT ZA PORWANIE CZTEROLATKI 587 00:43:06,125 --> 00:43:08,168 Ale patrząc na przeszłość Floyda, 588 00:43:08,877 --> 00:43:11,380 czułem, że coś się nie zgadzało. 589 00:43:16,218 --> 00:43:18,137 Jeden z agentów znalazł sąsiada, 590 00:43:18,679 --> 00:43:22,975 który znał Franklina Floyda w latach 70. w Oklahoma City. 591 00:43:24,977 --> 00:43:26,812 Sąsiad miał zdjęcie, 592 00:43:28,480 --> 00:43:32,651 na którym był Floyd z około pięcio- lub sześcioletnią Sharon. 593 00:43:34,153 --> 00:43:38,198 Według behawiorysty to wyraz twarzy wykorzystywanego dziecka, 594 00:43:38,282 --> 00:43:41,076 bo wygląda smutno, nie uśmiecha się. 595 00:43:41,994 --> 00:43:44,246 Spojrzeliśmy na daty. 596 00:43:46,332 --> 00:43:47,625 Uświadomiliśmy sobie, 597 00:43:47,708 --> 00:43:51,337 że Sharon miała 20 lat, gdy zmarła w 1990 roku. 598 00:43:51,420 --> 00:43:55,591 Co oznacza, że mogła urodzić się w 1969 lub 1970 roku. 599 00:43:56,091 --> 00:43:59,928 Floyd był w więzieniu od 1963 do 1972 roku. 600 00:44:02,848 --> 00:44:07,394 To niemożliwe, żeby był biologicznym ojcem Sharon. 601 00:44:07,895 --> 00:44:09,605 Nie mógł mieć dziecka. 602 00:44:10,230 --> 00:44:13,233 To nielogiczne, żeby Sharon była jego córką. 603 00:44:14,902 --> 00:44:16,904 Floyd był porywaczem. 604 00:44:16,987 --> 00:44:21,617 Gdy to zobaczyłem, powiedziałem: „O Boże, ją też pewnie porwał”. 605 00:44:27,623 --> 00:44:31,669 Mamy obawy, że została porwana jako małe dziecko 606 00:44:31,752 --> 00:44:37,049 i pozostała pod opieką Franklina Floyda przez cały ten czas. 607 00:44:39,343 --> 00:44:41,595 Przetrzymywał ją prawie 15 lat. 608 00:44:44,348 --> 00:44:49,603 Wtedy już wiedziałem, że nie nazywała się Sharon Marshall ani Tonya Hughes. 609 00:44:51,689 --> 00:44:54,108 Nie miałem pojęcia, kim naprawdę była, 610 00:44:55,150 --> 00:44:56,402 kim byli jej rodzice, 611 00:44:57,528 --> 00:44:58,862 skąd pochodziła 612 00:44:58,946 --> 00:45:00,406 ani jak się nazywała. 613 00:45:01,448 --> 00:45:03,075 Po prostu nie wiedzieliśmy. 614 00:45:06,578 --> 00:45:10,582 Ale robiło mi się niedobrze na myśl, 615 00:45:11,750 --> 00:45:14,211 że ta okropna sprawa była jeszcze gorsza. 616 00:45:14,294 --> 00:45:16,630 OFIARA PORWANIA MICHAEL ANTHONY HUGHES 617 00:45:16,714 --> 00:45:19,967 Dlatego myśleliśmy, że Michael był w niebezpieczeństwie. 618 00:45:20,050 --> 00:45:22,636 ZAGINIONY: 12 WRZEŚNIA 1994 R. W CHOCTAW, W OKLAHOMIE 619 00:45:22,720 --> 00:45:25,305 Wiedzieliśmy, że musimy działać szybko. 620 00:45:33,230 --> 00:45:36,483 Franklin Floyd uciekał przed policją przez 17 lat. 621 00:45:36,567 --> 00:45:40,529 Wiedzieliśmy, że będzie ciężko go znaleźć. Mógł być wszędzie. 622 00:45:41,488 --> 00:45:46,744 Dzięki Bogu za tych agentów FBI, którzy przejęli sprawę 623 00:45:46,827 --> 00:45:50,122 i zdecydowali, że trzeba się tym zająć. 624 00:45:50,706 --> 00:45:53,083 Joe Fitzpatrick obmyślił plan. 625 00:45:53,584 --> 00:45:59,089 W takich sprawach najlepszą wskazówką co do tego, co ktoś zrobi w przyszłości, 626 00:45:59,173 --> 00:46:01,133 jest to, co robił w przeszłości. 627 00:46:02,843 --> 00:46:04,970 Ten człowiek miał wiele tożsamości. 628 00:46:05,053 --> 00:46:09,600 Tacy ludzie często robią w kółko to samo. 629 00:46:09,683 --> 00:46:11,185 Mają schemat działania. 630 00:46:13,103 --> 00:46:15,731 Pomyślałem, że może użyć tych samych nazwisk. 631 00:46:15,814 --> 00:46:18,484 I że pójdzie do miejsc, które już zna. 632 00:46:18,567 --> 00:46:20,778 Phoenix, Floryda, Georgia, Kentucky. 633 00:46:21,945 --> 00:46:24,990 Zablokowałem jego tożsamości. 634 00:46:25,991 --> 00:46:27,785 Powiadomili wszystkie stany, 635 00:46:27,868 --> 00:46:32,623 w których wyrobił prawo jazdy pod różnymi nazwiskami, 636 00:46:32,706 --> 00:46:35,417 na wypadek gdyby próbował odnowić prawo jazdy. 637 00:46:39,505 --> 00:46:41,298 Mieliśmy rację. 638 00:46:41,381 --> 00:46:44,468 Odnowił prawo jazdy na nazwisko Marshall 639 00:46:44,551 --> 00:46:46,261 w Louisville, Kentucky. 640 00:46:47,429 --> 00:46:48,889 WYDZIAŁ KOMUNIKACJI 641 00:46:50,599 --> 00:46:52,142 Poleciałem do Kentucky. 642 00:46:52,935 --> 00:46:57,397 Nasz agent w Louisville przebrał się za kuriera UPS. 643 00:46:59,608 --> 00:47:03,695 Plan był taki, żeby dostarczyć mu prawo jazdy 644 00:47:03,779 --> 00:47:05,656 i aresztować go. 645 00:47:16,416 --> 00:47:18,544 Dostarczyliśmy prawo jazdy. 646 00:47:23,924 --> 00:47:25,467 Agenci go otoczyli 647 00:47:26,218 --> 00:47:27,970 i aresztowali. 648 00:47:41,859 --> 00:47:45,737 Natychmiast po aresztowaniu agenci weszli do jego domu, 649 00:47:45,821 --> 00:47:47,281 rozmawiali z sąsiadami. 650 00:47:47,364 --> 00:47:51,451 Floyd mieszkał w zniszczonym budynku na wschód od centrum Louisville 651 00:47:51,535 --> 00:47:52,703 przez sześć tygodni. 652 00:47:52,786 --> 00:47:56,039 To za krótko, by sąsiedzi zdążyli się czegoś dowiedzieć. 653 00:47:56,123 --> 00:48:00,294 Z tego, co wiem, z nikim nie rozmawiał. Wchodził i wychodził. 654 00:48:00,377 --> 00:48:04,131 Nie rozmawiał z nikim o rodzinie ani nic w tym stylu… 655 00:48:04,214 --> 00:48:06,216 Nikt nie widział Michaela. 656 00:48:07,092 --> 00:48:09,511 Sprawdziłem w obu miejscach zatrudnienia, 657 00:48:09,595 --> 00:48:13,223 tym obecnym i tym poprzednim. 658 00:48:14,266 --> 00:48:15,809 Nikt nie widział Michaela. 659 00:48:17,853 --> 00:48:19,563 Floyd miał bilet autobusowy 660 00:48:19,646 --> 00:48:23,442 z Atlanty w Georgii do Louisville w Kentucky 661 00:48:23,525 --> 00:48:25,819 tylko dla jednej osoby. 662 00:48:34,036 --> 00:48:36,246 To mój syn i bardzo go kocham. 663 00:48:38,123 --> 00:48:39,750 Mam nadzieję, że go znajdą. 664 00:48:40,375 --> 00:48:45,172 Następnego dnia zapytałem go, czy Michael jeszcze żyje. 665 00:48:47,507 --> 00:48:49,509 Twierdził, że tak. 666 00:48:49,593 --> 00:48:52,095 Mówił, że zabrała go bogata osoba. 667 00:48:52,179 --> 00:48:55,307 Nikt bogaty nie miał do czynienia z Floydem. 668 00:48:56,725 --> 00:49:00,729 To były absurdalne twierdzenia. Kolejne kłamstwa. 669 00:49:01,563 --> 00:49:04,191 „KOCHAM SYNA CAŁYM SERCEM I CAŁĄ DUSZĄ” 670 00:49:04,274 --> 00:49:08,070 ARESZTOWANIE NIE POMOGŁO W ZNALEZIENIU CHŁOPCA 671 00:49:08,153 --> 00:49:11,406 Na tym etapie byłem pewny, że Michael nie żyje. 672 00:49:11,490 --> 00:49:15,786 Ale to dziecko. Miałem nadzieję, że się mylę. 673 00:49:19,206 --> 00:49:20,165 Tęsknimy za nim. 674 00:49:20,248 --> 00:49:21,750 ZASTĘPCZY OJCIEC MICHAELA 675 00:49:21,833 --> 00:49:23,293 Jest dla nas jak syn. 676 00:49:25,462 --> 00:49:26,964 ZASTĘPCZA MATKA MICHAELA 677 00:49:27,047 --> 00:49:28,423 Michaelu, kochamy cię. 678 00:49:30,050 --> 00:49:33,720 Gdybyśmy wiedzieli, gdzie jesteś, przyjechalibyśmy po ciebie. 679 00:49:36,223 --> 00:49:37,557 Wiele razy było tak, 680 00:49:37,641 --> 00:49:40,978 że jechaliśmy autem i widziałem dziecko w samochodzie, 681 00:49:41,061 --> 00:49:43,397 które miało ten sam kolor włosów co Michael. 682 00:49:43,480 --> 00:49:45,774 Próbowałem sprawdzić, czy to nie on. 683 00:49:45,857 --> 00:49:47,359 Ale zawsze, 684 00:49:48,151 --> 00:49:50,320 dopóki nie masz pewności, 685 00:49:50,404 --> 00:49:53,490 zawsze myślisz, że może on gdzieś tam jest. 686 00:49:54,658 --> 00:49:56,201 Ma coś w sobie. 687 00:49:56,284 --> 00:50:01,248 W jego dużych brązowych oczach widać miłość, jaką nas darzy. 688 00:50:01,331 --> 00:50:05,127 My też go kochamy i chcemy go odzyskać. 689 00:50:12,009 --> 00:50:15,929 SKRZYŻOWANIE, AUTOSTRADA NR 35 690 00:50:16,013 --> 00:50:17,931 Gdy sprawa miała trafić do sądu, 691 00:50:18,015 --> 00:50:22,728 uświadomiliśmy sobie, że oskarżenie Floyda o zabicie Michaela nie ma podstaw, 692 00:50:22,811 --> 00:50:24,312 bo nie znaleźliśmy ciała. 693 00:50:24,896 --> 00:50:26,690 Ciężko byłoby nam wygrać. 694 00:50:32,779 --> 00:50:35,615 Można oskarżyć o morderstwo bez ciała. 695 00:50:35,699 --> 00:50:39,828 Ale wtedy trzeba udowodnić winę ponad uzasadnioną wątpliwość. 696 00:50:39,911 --> 00:50:41,163 W tamtym momencie 697 00:50:42,414 --> 00:50:43,498 nie było pewności. 698 00:50:43,582 --> 00:50:50,047 To, co wyglądało na bardzo prostą sprawę, ostatecznie nie było wcale takie proste. 699 00:50:50,130 --> 00:50:52,424 Musieliśmy pokonać pewne przeszkody. 700 00:50:53,050 --> 00:50:56,428 Oskarżyliśmy Floyda o porwanie Michaela Hughesa, 701 00:50:56,511 --> 00:50:59,639 kradzież samochodu, użycie broni podczas kradzieży, 702 00:50:59,723 --> 00:51:03,351 za co dodatkowo grozi minimalna kara pięciu lat więzienia. 703 00:51:03,435 --> 00:51:06,855 Postawiliśmy mu też drugi zarzut 704 00:51:06,938 --> 00:51:10,275 o użycie broni w trakcie porwania. 705 00:51:10,859 --> 00:51:13,236 To dodatkowe 25 lat więzienia. 706 00:51:16,073 --> 00:51:19,868 Pierwszy raz zobaczyłem go, gdy był prowadzony do sądu. 707 00:51:19,951 --> 00:51:23,747 Miał puste spojrzenie zabójcy. 708 00:51:24,498 --> 00:51:27,834 To było spojrzenie Charliego Mansona. 709 00:51:28,335 --> 00:51:29,836 Było dla mnie straszne. 710 00:51:32,339 --> 00:51:34,966 Czy sprawiedliwość zostanie wymierzona? 711 00:51:40,555 --> 00:51:42,349 Floyd zaczął się bronić. 712 00:51:42,432 --> 00:51:46,812 Był bardzo agresywny, zadawał głupie pytania. 713 00:51:49,106 --> 00:51:52,109 Wiedział, że sędzia może mu pozwolić 714 00:51:52,192 --> 00:51:56,404 występować przed sądem i prowadzić własną obronę. 715 00:51:56,488 --> 00:51:59,366 Chciał opowiedzieć swoją historię. Chciał mówić. 716 00:51:59,950 --> 00:52:04,746 Nie chciał zeznawać, więc zostało mu jedynie reprezentowanie siebie samego. 717 00:52:07,624 --> 00:52:09,835 Mówił bez sensu, odbiegał od tematu. 718 00:52:09,918 --> 00:52:14,673 To było ego, duma, osobowość narcystyczna, 719 00:52:14,756 --> 00:52:16,716 osobowość socjopatyczna. 720 00:52:20,554 --> 00:52:23,265 Zeznawałam w procesie o porwanie Michaela. 721 00:52:23,348 --> 00:52:27,352 Najtrudniejsze i najstraszniejsze było zmierzenie się z nim w sądzie. 722 00:52:28,770 --> 00:52:31,022 Zeznawanie w jego obecności. 723 00:52:32,774 --> 00:52:34,776 Pamiętam, że w trakcie zeznania 724 00:52:34,860 --> 00:52:38,280 spojrzałam mu w oczy. 725 00:52:38,989 --> 00:52:43,577 Jakbym chciała mu powiedzieć: „Mam cię, skurwielu”. 726 00:52:46,872 --> 00:52:50,125 Floyd wstał, żeby zadać jej pytanie. 727 00:52:50,625 --> 00:52:54,546 „Wyrobiłaś sobie o mnie opinię, o tym, kim jestem, 728 00:52:54,629 --> 00:52:57,799 na podstawie informacji od FBI, prawda?” 729 00:52:58,758 --> 00:53:03,430 Odpowiedziała: „Nie, wyrobiłam sobie opinię, gdy zobaczyłam, 730 00:53:03,513 --> 00:53:07,934 jaką bieliznę kupujesz córce i jak każesz jej się ubierać. 731 00:53:08,018 --> 00:53:10,729 Wtedy wyrobiłam sobie o tobie opinię”. 732 00:53:11,479 --> 00:53:15,650 Spojrzałam mu w oczy i powiedziałam: „Byłeś jej tatusiem. 733 00:53:15,734 --> 00:53:18,737 Nazywała cię tatusiem. Byłeś jej ojcem”. 734 00:53:19,404 --> 00:53:23,366 Jego adwokat wyrzucił dokumenty w powietrze. 735 00:53:23,450 --> 00:53:25,118 Nic nie mogli zrobić. 736 00:53:26,453 --> 00:53:28,330 To nie był łatwy proces. 737 00:53:28,413 --> 00:53:30,624 Mieliśmy same poszlaki. 738 00:53:30,707 --> 00:53:33,001 To mnie stresowało. 739 00:53:37,339 --> 00:53:39,925 Nigdy nie przegrałem procesu. Nigdy. 740 00:53:40,967 --> 00:53:45,305 Ale za każdym razem pod koniec rozprawy ściska mnie w żołądku. 741 00:53:48,058 --> 00:53:51,728 Sędzia odczytał wyrok i uznano go winnym wszystkich zarzutów. 742 00:53:52,854 --> 00:53:55,732 MĘŻCZYZNA Z OKLAHOMY SKAZANY ZA PORWANIE CHŁOPCA 743 00:53:56,233 --> 00:53:58,318 Był zbiegiem przez dwie dekady 744 00:53:58,401 --> 00:54:01,780 i został skazany na 52 lata więzienia bez opcji zwolnienia 745 00:54:01,863 --> 00:54:03,782 za porwanie Michaela Hughesa. 746 00:54:08,703 --> 00:54:12,040 - Co pan myśli? - Jebać cię i jebać Oklahomę. 747 00:54:12,123 --> 00:54:14,417 - Spierdalaj! - Gdzie jest chłopiec? 748 00:54:14,501 --> 00:54:15,627 Pierdol się! 749 00:54:16,586 --> 00:54:21,758 SZERYF FEDERALNY 750 00:54:21,841 --> 00:54:23,635 Potem zadzwonił do mnie agent. 751 00:54:23,718 --> 00:54:27,555 Znaleźli samochód dyrektora, który Floyd ukradł podczas porwania. 752 00:54:29,099 --> 00:54:32,519 Znaleźli zdjęcia przyklejone do podwozia. 753 00:54:35,814 --> 00:54:37,774 Prawie wszystkie były 754 00:54:39,693 --> 00:54:40,568 obsceniczne. 755 00:54:41,278 --> 00:54:42,529 Pornograficzne. 756 00:54:44,447 --> 00:54:48,952 Ewidentnie należały do Floyda, bo wśród tych fotografii 757 00:54:49,035 --> 00:54:51,913 były zdjęcia Sharon z wieku dziecięcego. 758 00:54:56,543 --> 00:55:00,630 Na zdjęciach była też dziewczyna, której wcześniej nie widzieliśmy. 759 00:55:00,714 --> 00:55:02,257 DANE OFIARY: NIEZNANE 760 00:55:02,340 --> 00:55:05,552 Była na nich rozbierana i bita. 761 00:55:09,055 --> 00:55:15,061 Powiedziałem wtedy: „Nie mógł jej aż tak pobić i nie zabić”. 762 00:55:15,145 --> 00:55:16,146 Musiał ją zabić. 763 00:55:18,106 --> 00:55:19,733 Kolejna tajemnica. 764 00:55:19,816 --> 00:55:20,775 Kim była? 765 00:55:22,193 --> 00:55:25,989 Na zdjęciach miała widoczną opaleniznę. 766 00:55:26,656 --> 00:55:30,618 Pomyślałem, że mogli być na Florydzie, w Georgii, w Kentucky. 767 00:55:31,119 --> 00:55:36,541 Wysłałem tam zdjęcia i poprosiłem o sprawdzenie nierozwiązanych spraw. 768 00:55:36,624 --> 00:55:39,169 To był strzał w ciemno. 769 00:55:39,627 --> 00:55:41,838 FLORYDA, 29 MARCA 1995 R. 770 00:55:42,130 --> 00:55:44,716 Robotnicy dokonali potwornego odkrycia. 771 00:55:44,799 --> 00:55:47,344 Znaleźli ludzką czaszkę w stanie rozkładu. 772 00:55:47,427 --> 00:55:50,847 Po czterech dniach kopania odkryto 90% szkieletu, 773 00:55:50,930 --> 00:55:54,142 implant piersi, ubrania i biżuterię. 774 00:55:57,854 --> 00:56:01,733 Gdy zbadaliśmy czaszkę, znaleźliśmy dwa ślady po pociskach. 775 00:56:01,816 --> 00:56:04,944 Kości w jednym z oczodołów były złamane. 776 00:56:05,028 --> 00:56:07,655 To nie była naturalna śmierć. 777 00:56:07,739 --> 00:56:10,367 Zdecydowanie doszło do przemocy. 778 00:56:10,450 --> 00:56:12,869 Prawie natychmiast określono to morderstwem. 779 00:56:14,329 --> 00:56:17,624 Sprawdziliśmy wszystkie lokalne służby. 780 00:56:17,707 --> 00:56:20,627 Nie mogliśmy zidentyfikować szkieletu. 781 00:56:21,753 --> 00:56:24,631 Około rok później dostaliśmy informację, 782 00:56:25,173 --> 00:56:29,677 że FBI miało zdjęcia z innej sprawy, na którym była bita młoda dziewczyna. 783 00:56:30,929 --> 00:56:34,641 Zobaczyliśmy, że dziewczyna miała koszulkę owiniętą wokół szyi. 784 00:56:34,724 --> 00:56:37,435 To była ta sama koszulka, którą znaleźliśmy. 785 00:56:37,519 --> 00:56:42,148 Porównaliśmy dane o uzębieniu od nich i od Jane Doe I-275, 786 00:56:42,232 --> 00:56:43,775 bo tak została nazwana. 787 00:56:44,943 --> 00:56:47,153 Mogliśmy zidentyfikować 788 00:56:47,821 --> 00:56:50,073 szkielet znaleziony obok autostrady. 789 00:56:50,156 --> 00:56:51,408 Cheryl Commesso. 790 00:56:54,452 --> 00:56:57,831 Podczas naszego śledztwa odkryliśmy, że Cheryl pracowała 791 00:56:57,914 --> 00:57:00,750 jako tancerka erotyczna w Mons Venus. 792 00:57:03,878 --> 00:57:08,883 Policja chce rozmawiać z każdym, kto znał Cheryl Commesso w 1989 roku. 793 00:57:08,967 --> 00:57:12,512 ZATOKA TAMPA, FLORYDA, 1989 R. 794 00:57:22,689 --> 00:57:25,150 Po sprawie z kasetą Cheryl i Sharon… 795 00:57:30,864 --> 00:57:33,867 pojawiło się dużo plotek. 796 00:57:33,950 --> 00:57:36,369 Wszyscy w klubie o tym mówili. 797 00:57:39,164 --> 00:57:42,333 Potem Cheryl zjawiła się w klubie. 798 00:57:44,002 --> 00:57:48,339 Miała siniaka na policzku i podbite oko. 799 00:57:48,423 --> 00:57:50,550 Na szyi miała ślady. 800 00:57:50,633 --> 00:57:53,136 Było widać, że ktoś ją dusił. 801 00:57:55,930 --> 00:58:01,060 Wtedy wiedziałam, że Warren przeszedł od perwersji 802 00:58:01,144 --> 00:58:03,313 do przemocy. 803 00:58:05,815 --> 00:58:07,859 Miał na jej punkcie obsesję. 804 00:58:07,942 --> 00:58:09,903 Wiele razy dzwonił do klubu 805 00:58:10,528 --> 00:58:13,907 i wypytywał mnie o Cheryl. 806 00:58:13,990 --> 00:58:15,950 Pytał o jej nazwisko 807 00:58:16,034 --> 00:58:18,328 i o to, gdzie mieszka jej tata. 808 00:58:20,622 --> 00:58:23,416 Zawsze gdy dzwonił i pytał o Cheryl, 809 00:58:23,500 --> 00:58:26,878 mówiłam mu, że jej nie ma, i rozłączałam się. 810 00:58:28,546 --> 00:58:32,926 Zrobiłyśmy wszystko, co mogłyśmy, żeby ich rozdzielić. 811 00:58:36,387 --> 00:58:40,391 Ale niedługo później wychodziłam z klubu. 812 00:58:41,684 --> 00:58:44,103 Tata Sharon był na parkingu. 813 00:58:48,233 --> 00:58:52,278 Cheryl stała obok jego samochodu. Głośno się kłócili. 814 00:58:54,239 --> 00:58:55,782 Krzyczał na nią. 815 00:58:57,200 --> 00:58:59,536 Mówił, że ją zabije. 816 00:59:02,121 --> 00:59:05,375 Pobiegłam do nich i stanęłam w jej obronie. 817 00:59:07,252 --> 00:59:12,465 Wkurzył się na mnie, wcisnął gaz i samochód szarpnął w moją stronę. 818 00:59:12,549 --> 00:59:15,468 Floyd zachowywał się, jakby chciał mnie potrącić. 819 00:59:18,638 --> 00:59:20,515 Odeszłam, trzymając ją. 820 00:59:21,015 --> 00:59:22,684 Odprowadziłam ją do auta. 821 00:59:22,767 --> 00:59:25,186 Myślałam, że pojedzie do domu, do taty. 822 00:59:25,770 --> 00:59:28,273 Wtedy ostatni raz widziałam Cheryl. 823 00:59:35,238 --> 00:59:38,324 Nagle Sharon i Warren musieli wyjechać z miasta. 824 00:59:38,408 --> 00:59:41,452 Poprosili, żebym odbierała ich pocztę i miała oko na dom. 825 00:59:42,996 --> 00:59:45,957 Któregoś wieczoru sąsiad po drugiej stronie ulicy 826 00:59:46,040 --> 00:59:48,543 wyszedł, żeby zapalić na ganku. 827 00:59:48,626 --> 00:59:50,253 W aucie siedział mężczyzna. 828 00:59:52,171 --> 00:59:56,050 Wyszedł z samochodu i poszedł do domu Sharon i Warrena. 829 00:59:57,760 --> 01:00:01,264 Pięć minut później wyszedł, wsiadł do samochodu i odjechał. 830 01:00:01,764 --> 01:00:04,183 Sąsiad wyrzucił papierosa, wszedł do domu 831 01:00:04,267 --> 01:00:06,394 i nagle usłyszał wybuch. 832 01:00:07,520 --> 01:00:09,230 Wyjrzał przez okno, a tam… 833 01:00:11,816 --> 01:00:16,696 W samym środku, jakby piec wystrzelił… 834 01:00:18,197 --> 01:00:23,286 Ludzie plotkowali przy basenie i przy skrzynce na listy, 835 01:00:24,829 --> 01:00:28,666 że Warren wynajął kogoś albo zmusił kogoś, 836 01:00:30,418 --> 01:00:31,794 żeby spalił jego dom. 837 01:00:36,507 --> 01:00:39,719 Nareszcie wiedzieliśmy, dlaczego tak szybko wyjechał. 838 01:00:41,471 --> 01:00:44,599 Uciekał, bo zabił Cheryl Commesso. 839 01:00:48,895 --> 01:00:52,190 Floyd wiedział, że policja będzie szukała 840 01:00:52,273 --> 01:00:55,526 mężczyzny z córką i wnukiem. 841 01:00:55,610 --> 01:00:59,614 Nie będzie szukała mężczyzny z żoną i dzieckiem. 842 01:01:00,531 --> 01:01:02,950 Dlatego zatrzymali się i wzięli ślub. 843 01:01:08,623 --> 01:01:11,084 ZATOKA TAMPA, FLORYDA, 1989 R. 844 01:01:12,251 --> 01:01:15,296 ST. PETERSBURG, FLORYDA, 2002 R. 845 01:01:15,380 --> 01:01:18,424 Przestępcza historia Floyda obejmuje pół kraju, 846 01:01:18,508 --> 01:01:21,135 od Oklahomy, gdzie znaleziono ciało jego żony 847 01:01:21,219 --> 01:01:24,305 i Floyd porwał swojego syna oraz dyrektora szkoły, 848 01:01:24,389 --> 01:01:27,392 po zarośla obok autostrady nr 275, 849 01:01:27,475 --> 01:01:30,228 gdzie znaleziono szczątki Cheryl Commesso. 850 01:01:30,311 --> 01:01:32,230 Były detektyw Mark Deasaro mówi, 851 01:01:32,313 --> 01:01:34,941 że Floyd zabije ponownie po wyjściu z więzienia. 852 01:01:35,024 --> 01:01:37,402 Jest socjopatą i drapieżcą. 853 01:01:37,485 --> 01:01:39,946 Floyd został oskarżony o morderstwo Cheryl. 854 01:01:40,029 --> 01:01:43,199 ZDJĘCIA PROWADZĄ WŁADZE W DWÓCH STANACH DO JEDNEGO MĘŻCZYZNY 855 01:01:45,159 --> 01:01:48,871 Zawsze czułem, patrząc na dowody, że mamy spore szanse. 856 01:01:48,955 --> 01:01:51,082 Większość dowodów była pośrednia, 857 01:01:51,165 --> 01:01:56,462 ale mogliśmy ich razem umiejscowić i to było niepodważalne. 858 01:01:56,546 --> 01:01:58,297 Mieliśmy świadków ich kłótni. 859 01:01:59,006 --> 01:02:03,094 Floydowi grozi kara śmierci za morderstwo tancerki z Tampy. 860 01:02:03,177 --> 01:02:04,804 WEJŚCIE DO SĄDU 861 01:02:06,889 --> 01:02:09,684 Detektywi poprosili mnie o obejrzenie zdjęć. 862 01:02:10,935 --> 01:02:14,897 Jest zdjęcie ciała Cheryl leżącego na tym materacu. 863 01:02:14,981 --> 01:02:17,984 Tym samym brudnym, obleśnym materacu 864 01:02:19,026 --> 01:02:21,654 na kanapie w salonie domku kempingowego. 865 01:02:24,574 --> 01:02:29,203 Byłam w domu tego człowieka przynajmniej siedem razy w tygodniu. 866 01:02:31,372 --> 01:02:33,374 Za każdym razem 867 01:02:33,458 --> 01:02:36,127 ta kanapa była rozłożona. 868 01:02:36,711 --> 01:02:40,548 To nie było wprowadzenie w błąd. 869 01:02:40,631 --> 01:02:43,259 To był ten sam materac. 870 01:02:44,135 --> 01:02:46,179 Wiedziałam. Byłam… 871 01:02:49,265 --> 01:02:51,350 Skazaliśmy Floyda na 52 lata. 872 01:02:51,934 --> 01:02:56,773 Ale teraz miałem szansę skazać go za morderstwo. 873 01:02:56,856 --> 01:03:00,151 To przestępstwo zagrożone karą śmierci. 874 01:03:06,783 --> 01:03:09,076 Franklin został uznany za winnego. 875 01:03:09,160 --> 01:03:11,245 MĘŻCZYZNA SKAZANY ZA ZABICIE JANE DOE 876 01:03:11,329 --> 01:03:12,580 Skazano go na śmierć. 877 01:03:12,663 --> 01:03:15,500 SKAZANY NA ŚMIERĆ ZABÓJCA NIE PRZYZNAJE SIĘ DO WINY 878 01:03:15,583 --> 01:03:18,169 To było świetne uczucie, gdy ogłosili wyrok. 879 01:03:18,252 --> 01:03:21,839 Czułem ogromną satysfakcję z tego, że Floyd będzie w miejscu, 880 01:03:21,923 --> 01:03:23,925 w którym już nikogo nie skrzywdzi. 881 01:03:29,222 --> 01:03:33,476 Najgorszą częścią tej sprawy było to, że nawet po rozprawie 882 01:03:35,061 --> 01:03:38,356 nie wiedziałem, gdzie Michael… gdzie jest jego ciało. 883 01:03:44,946 --> 01:03:48,908 To był niezwykły przypadek, że znaleziono te zdjęcia 884 01:03:48,991 --> 01:03:52,703 i Floyd został skazany za morderstwo. 885 01:03:53,329 --> 01:03:55,456 Nie na ten przypadek liczyliśmy. 886 01:03:56,040 --> 01:04:01,879 Myślę, że w karierze każdego policjanta jest jakaś niedokończona sprawa. 887 01:04:05,299 --> 01:04:07,885 Wziąłem zdjęcie Michaela Anthony’ego Hughesa 888 01:04:07,969 --> 01:04:12,849 i przykleiłem je sobie nad komputerem, żebym musiał na nie codziennie patrzeć. 889 01:04:12,932 --> 01:04:15,726 To dawało mi nadzieję. 890 01:04:15,810 --> 01:04:18,896 To motywowało mnie do działania. 891 01:04:20,147 --> 01:04:23,025 Nie możemy się poddawać. Znajdziemy go. 892 01:04:23,109 --> 01:04:24,235 Kiedyś. 893 01:04:25,528 --> 01:04:27,947 Gdy odchodziłem, nadal tam wisiało. 894 01:04:28,030 --> 01:04:32,702 Gdy sprzątałem swoje biurko, w końcu zdjąłem to zdjęcie. 895 01:04:33,411 --> 01:04:35,997 I odszedłem na emeryturę. 896 01:04:42,420 --> 01:04:45,131 Przez 27 lat pracy dla FBI 897 01:04:45,214 --> 01:04:47,592 byłem bliski zamknięcia każdej sprawy. 898 01:04:52,763 --> 01:04:56,601 Dwie sprawy, których nie zamknąłem do czasu emerytury, 899 01:04:57,101 --> 01:05:00,563 to znalezienie Michaela i odkrycie tożsamości Sharon. 900 01:05:30,217 --> 01:05:35,473 W 2002 roku znajomy wysłał mi zdjęcie i powiedział: „Musisz to zobaczyć”. 901 01:05:35,556 --> 01:05:40,394 To było zdjęcie z Doe Network, strony o osobach zaginionych. 902 01:05:41,479 --> 01:05:43,481 To było zdjęcie dziewczynki 903 01:05:44,190 --> 01:05:47,860 siedzącej na kolanach mężczyzny, który podawał się za jej ojca. 904 01:05:47,944 --> 01:05:54,450 Pod spodem było napisane, że mężczyzna porwał dziewczynkę, 905 01:05:55,534 --> 01:06:01,040 wychował jak własną córkę, po czym poślubił i zabił. 906 01:06:01,749 --> 01:06:03,167 Powiedziałem: „O Boże”. 907 01:06:03,250 --> 01:06:06,921 Im dłużej patrzyłem na zdjęcie, im dłużej patrzyłem na nią, 908 01:06:07,004 --> 01:06:09,298 widziałem, że coś było bardzo nie tak. 909 01:06:10,967 --> 01:06:13,761 Wtedy postanowiłem się zająć tą sprawą. 910 01:06:13,844 --> 01:06:17,682 Pierwszą osobą, z którą rozmawiałem, był Joe Fitzpatrick. 911 01:06:21,018 --> 01:06:25,356 Powiedział mi, że są dwie tajemnice, które chciałby rozwikłać. 912 01:06:26,524 --> 01:06:28,067 Kim jest Sharon Marshall 913 01:06:28,150 --> 01:06:30,277 i co się stało z Michaelem Hughesem? 914 01:06:32,321 --> 01:06:34,782 I choć był wobec mnie dość nieufny, 915 01:06:34,865 --> 01:06:37,743 wyczułem, że to dla niego niedokończona sprawa. 916 01:06:39,704 --> 01:06:41,789 Znaczyła coś dla niego. 917 01:06:41,872 --> 01:06:46,669 Dziewczyna ze zdjęcia mocno na niego wpłynęła. 918 01:06:49,380 --> 01:06:50,381 Chodziło o nią. 919 01:06:51,340 --> 01:06:52,299 O Sharon. 920 01:06:52,842 --> 01:06:53,759 O… 921 01:06:54,427 --> 01:06:55,428 jej dobroć. 922 01:06:55,511 --> 01:06:56,637 O to, 923 01:06:57,304 --> 01:06:59,223 jak ludzie o niej mówili. 924 01:07:00,099 --> 01:07:02,393 O jej osiągnięcia. 925 01:07:02,893 --> 01:07:05,938 To była piękna, młoda kobieta 926 01:07:06,731 --> 01:07:08,274 uwięziona przez zło. 927 01:07:09,316 --> 01:07:11,235 Zapomniana. 928 01:07:13,154 --> 01:07:16,657 Powiedziałem sobie: „To coś więcej niż kryminał”. 929 01:07:18,492 --> 01:07:22,747 Chciałem zrobić wszystko, co mogłem, żeby odkryć tożsamość Sharon. 930 01:07:22,830 --> 01:07:24,206 To było naprawdę ważne. 931 01:07:24,290 --> 01:07:26,167 Czułem, że… 932 01:07:27,251 --> 01:07:28,377 chcę o tym napisać. 933 01:07:34,550 --> 01:07:39,138 Jedyna osoba, która znała jej tożsamość, to Franklin Floyd. 934 01:07:40,973 --> 01:07:43,684 Powiedziałem, że chcę spróbować 935 01:07:44,226 --> 01:07:47,438 załatwić wywiad z Franklinem Floydem. 936 01:07:56,405 --> 01:07:59,575 Pojechałem tam i zaprowadzili mnie do więzienia. 937 01:08:03,329 --> 01:08:06,540 Przyprowadzili Floyda do pokoju przesłuchań. 938 01:08:06,624 --> 01:08:09,627 Przynieśli też jego akta. 939 01:08:16,133 --> 01:08:19,011 Obok niego stało kilku funkcjonariuszy. 940 01:08:20,346 --> 01:08:21,472 Potem wyszli. 941 01:08:25,101 --> 01:08:26,811 Zostałem z nim sam. 942 01:08:29,230 --> 01:08:30,523 Zaczęliśmy rozmawiać. 943 01:08:30,606 --> 01:08:34,485 Właściwie to nie. On zaczął mówić i nie przestawał. 944 01:08:34,985 --> 01:08:39,615 Myślał, że może mu jakoś pomogę. Zrobię coś, czego nie mogli jego prawnicy. 945 01:08:39,698 --> 01:08:41,951 Opowiem jego historię i go uwolnię. 946 01:08:42,827 --> 01:08:45,371 Wiele się o mnie dowiesz. 947 01:08:45,454 --> 01:08:50,292 Nie wiem, co napiszesz. Mam to gdzieś. Pomogę ci powiedzieć prawdę. 948 01:08:51,377 --> 01:08:54,588 Trafiłem do tego domu dziecka. Tu porzuciła mnie matka. 949 01:08:55,673 --> 01:08:59,009 Franklin Floyd urodził się w 1943 roku. 950 01:08:59,885 --> 01:09:03,055 Jego ojciec zmarł. Matka nie radziła sobie z dziećmi. 951 01:09:03,139 --> 01:09:06,517 Wysłała go do Baptystycznego Domu Dziecka w Georgii. 952 01:09:07,017 --> 01:09:09,645 Miał tam trudne życie. 953 01:09:09,728 --> 01:09:11,230 Życie tam było torturą. 954 01:09:11,730 --> 01:09:13,941 Stara kobieta parzyła mi ręce. 955 01:09:14,024 --> 01:09:15,985 Potem wciskała mi głowę do szafy. 956 01:09:16,527 --> 01:09:19,780 Bili mnie po nogach. Nie mogłem chodzić. Nogi mi puchły. 957 01:09:20,281 --> 01:09:25,369 Zobaczyłem, jak został stworzony. Zobaczyłem, jak to się stało. 958 01:09:26,370 --> 01:09:29,248 Chłopcy mnie gwałcili, bili, 959 01:09:29,331 --> 01:09:31,625 traktowali mnie jak niewolnika. 960 01:09:32,418 --> 01:09:33,711 Gdy mnie myli, 961 01:09:34,461 --> 01:09:37,798 niektórzy chłopcy wsadzali mi dwa palce. 962 01:09:37,882 --> 01:09:40,301 Uchodziło im to na sucho, bo jestem mały. 963 01:09:41,886 --> 01:09:45,472 Zanim skończył 18 lat, już miał poważne problemy psychiczne. 964 01:09:46,348 --> 01:09:49,351 Uciekłem, wstąpiłem do wojska i snułem się po kraju. 965 01:09:50,060 --> 01:09:53,564 Musiałem wszędzie kraść. 966 01:09:53,647 --> 01:09:56,483 Potem zostałem oskarżony, poszedłem do więzienia, 967 01:09:56,567 --> 01:09:58,110 byłem wykorzystywany. 968 01:09:58,194 --> 01:10:01,530 Jestem skazany za molestowanie, gwałt, porwanie. 969 01:10:01,614 --> 01:10:04,450 Nie mają na to dowodów. Wiesz o tym, prawda? 970 01:10:04,533 --> 01:10:06,827 Zaprzeczał każdemu zarzutowi. 971 01:10:06,911 --> 01:10:10,706 Nie mają żadnych dowodów ani świadków. 972 01:10:10,789 --> 01:10:15,085 Widzieli, jak robiłem komuś nagie zdjęcia. Nie rozumiesz? 973 01:10:15,169 --> 01:10:18,672 Pytałem go o Sharon, ale nie chciał o tym mówić. 974 01:10:18,756 --> 01:10:20,799 O Michaelu też nie chciał mówić. 975 01:10:20,883 --> 01:10:22,968 Nie chciał się do niczego przyznać. 976 01:10:24,553 --> 01:10:29,141 Zapytałem: „Skąd wziąłeś Sharon?”. A on: „Nie wziąłem jej. Poszła ze mną”. 977 01:10:29,642 --> 01:10:31,769 Słuchaj. Była kochana. 978 01:10:32,811 --> 01:10:34,813 I taka mądra. 979 01:10:36,065 --> 01:10:39,443 Kochała mnie bez względu na wszystko. 980 01:10:42,863 --> 01:10:46,700 Wszystkiemu zaprzeczał. Twierdził, że nie zabił Sharon. 981 01:10:48,118 --> 01:10:50,371 Nie porwał jej, nie zabił Michaela 982 01:10:50,454 --> 01:10:52,873 i nie zabił Cheryl Commesso. 983 01:10:57,294 --> 01:11:01,548 Nie dowiedziałem się niczego oprócz tego, że był chory psychicznie. 984 01:11:04,468 --> 01:11:08,013 Jako dziennikarz śledczy próbuję dotrzeć do prawdy. 985 01:11:09,515 --> 01:11:10,975 To było frustrujące, 986 01:11:11,475 --> 01:11:14,144 że wciąż nie wiedziałem, kim była Sharon. 987 01:11:16,522 --> 01:11:18,148 W tamtym czasie 988 01:11:18,232 --> 01:11:20,317 skończyłem książkę. 989 01:11:20,859 --> 01:11:22,653 Wydałem ją. 990 01:11:27,783 --> 01:11:31,578 Matt Birkbeck rozmawiał z Franklinem Floydem w więzieniu. 991 01:11:31,662 --> 01:11:35,374 Floyd porwał Sharon, gdy była mała. Został skazany na śmierć. 992 01:11:35,457 --> 01:11:38,377 Matt Birkbeck napisał książkę Mroczne sekrety. 993 01:11:38,460 --> 01:11:40,587 Opisuje, jak, mimo przeciwności, 994 01:11:40,671 --> 01:11:43,674 dziewczyna znana jako Sharon rozwijała się w szkole. 995 01:11:52,850 --> 01:11:58,731 Książka przyciągnęła uwagę kilku portali, 996 01:11:59,231 --> 01:12:01,150 Doe Network i Websleuths. 997 01:12:01,233 --> 01:12:03,277 To detektywi amatorzy. 998 01:12:03,360 --> 01:12:05,904 Sprawa zaczęła się sama rozwijać. 999 01:12:05,988 --> 01:12:09,241 Pojawiały się różne wątki. Kim jest Sharon Marshall? 1000 01:12:09,325 --> 01:12:14,079 Czy to dziewczyna, która zaginęła w Utah? A może ta, która zaginęła w Toronto? 1001 01:12:14,163 --> 01:12:16,165 Było tego coraz więcej. 1002 01:12:17,333 --> 01:12:19,543 Dostawałem kolejne e-maile. 1003 01:12:19,626 --> 01:12:23,005 Od ludzi z USA, z Kanady, z innych kontynentów. 1004 01:12:23,088 --> 01:12:25,132 W ciągu sześciu miesięcy do roku 1005 01:12:25,215 --> 01:12:29,011 ludzie z całego świata próbowali odkryć, kim była ta dziewczyna. 1006 01:12:30,346 --> 01:12:33,432 Ludzie byli sfrustrowani. Mówili: „Matt, no weź! 1007 01:12:33,515 --> 01:12:36,393 Czytamy to. Myśleliśmy, że odkryłeś prawdę”. 1008 01:12:36,477 --> 01:12:38,270 I nie odkryłem. 1009 01:12:38,354 --> 01:12:41,732 Odpowiadałem na wszystkie e-maile. 1010 01:12:41,815 --> 01:12:47,905 Odpowiadałem: „Napisałem to w nadziei, że odkryjemy jej tożsamość”. 1011 01:12:51,075 --> 01:12:54,161 Dostałem kilka dobrych tropów, 1012 01:12:54,953 --> 01:12:56,747 ale nie mogłem ich sprawdzić. 1013 01:12:56,830 --> 01:12:59,917 Lecz w 2005 roku, prawie rok po wydaniu książki, 1014 01:13:00,000 --> 01:13:01,126 nastąpił przełom. 1015 01:13:01,210 --> 01:13:02,920 Dostałem anonimowego e-maila. 1016 01:13:03,921 --> 01:13:04,963 Ktoś napisał: 1017 01:13:05,464 --> 01:13:08,967 „Czy DNA córki Sharon by pomogło?”. 1018 01:13:13,347 --> 01:13:14,848 Nazywam się Megan. 1019 01:13:15,641 --> 01:13:18,102 Jestem biologiczną córką Sharon. 1020 01:13:19,395 --> 01:13:21,897 Zawsze wiedziałam, że byłam adoptowana, 1021 01:13:21,980 --> 01:13:26,527 ale nigdy nie było mi z tym dziwnie, dopóki nie przeczytałam książki Matta. 1022 01:13:26,610 --> 01:13:30,030 To było znacznie więcej niż adopcja. 1023 01:13:31,740 --> 01:13:33,575 Im więcej się dowiadywałam, 1024 01:13:33,659 --> 01:13:37,996 tym bardziej byłam zła i smutna. 1025 01:13:38,080 --> 01:13:42,251 Od tamtej pory moje emocje się mocno zmieniały. 1026 01:13:42,334 --> 01:13:48,632 Odkąd się o tym dowiedziałam, czułam coraz więcej złości i smutku. 1027 01:13:49,550 --> 01:13:52,386 Nie wiedziałam, jak mam się czuć. 1028 01:13:52,469 --> 01:13:55,556 Nie wiem, co czuję. Wiem, że jestem zła. 1029 01:13:55,639 --> 01:13:58,809 Ale nie wiem, na co ani dlaczego. 1030 01:13:58,892 --> 01:14:02,062 Nadal próbuję to zrozumieć i przepracować. 1031 01:14:04,523 --> 01:14:08,068 Dowiedziałam się wielu rzeczy, o których nie lubię myśleć. 1032 01:14:11,238 --> 01:14:14,158 Żadna dziewczyna nie powinna przez to przechodzić. 1033 01:14:15,242 --> 01:14:18,203 Przez obcego czy kogoś, kto ma być twoim ojcem, 1034 01:14:18,287 --> 01:14:20,289 czy kim on dla niej był. 1035 01:14:22,040 --> 01:14:24,376 O tych rzeczach nie lubię myśleć. 1036 01:14:29,882 --> 01:14:35,762 Zaczynałam trzecią klasę liceum, gdy moja ciocia odkryła książkę Matta 1037 01:14:36,346 --> 01:14:38,515 i powiedziała o niej mamie. 1038 01:14:38,599 --> 01:14:41,727 Pamiętam, że byłyśmy na lodach i wracałyśmy do domu, 1039 01:14:42,352 --> 01:14:44,354 gdy mama powiedziała mi, 1040 01:14:44,438 --> 01:14:47,816 że historia mojej mamy to coś więcej niż śmierć w wypadku. 1041 01:14:48,358 --> 01:14:51,945 NOWY ORLEAN, 1989 R. 1042 01:14:52,029 --> 01:14:56,575 Para weszła do kancelarii. Powiedzieli, że nie stać ich na kolejne dziecko. 1043 01:14:56,658 --> 01:14:58,619 Chcieli, żeby ktoś je adoptował. 1044 01:14:58,702 --> 01:15:02,706 Weszliśmy i zobaczyliśmy przy stole Clarence’a i Tonyę. 1045 01:15:05,250 --> 01:15:08,545 Chciał mieć to za sobą. Chciał pieniędzy. 1046 01:15:09,129 --> 01:15:11,798 Kontrolował rozmowę. 1047 01:15:12,674 --> 01:15:14,384 Byłam trochę podejrzliwa. 1048 01:15:14,468 --> 01:15:17,304 Ale czułam, jakby Bóg mi mówił: „Zrób to”. 1049 01:15:20,974 --> 01:15:23,227 Sześć tygodni później urodziła się Megan. 1050 01:15:26,230 --> 01:15:27,856 Przyjechaliśmy do szpitala 1051 01:15:28,732 --> 01:15:30,108 i było już po porodzie. 1052 01:15:36,949 --> 01:15:40,494 Tanya leżała w łóżku. Podeszłam do niej. Byłyśmy same. 1053 01:15:43,121 --> 01:15:47,084 Zapytałam, czy chce zobaczyć małą. Powiedziała, że nie może. 1054 01:15:48,752 --> 01:15:50,337 Wciąż myślę o tym dniu. 1055 01:15:50,420 --> 01:15:52,714 Dlaczego nie powiedziała mi więcej? 1056 01:15:52,798 --> 01:15:55,133 Mogła powiedzieć, że potrzebuje pomocy. 1057 01:15:55,217 --> 01:15:58,470 Byłyśmy same i miała okazję. 1058 01:15:58,554 --> 01:16:00,055 Dlaczego nie powiedziała: 1059 01:16:01,473 --> 01:16:02,432 „Pomóż mi”? 1060 01:16:02,975 --> 01:16:06,770 Nikt o tym nie wie. Byłyśmy same w pokoju. 1061 01:16:06,853 --> 01:16:10,148 Jak tylko Floyd wszedł, to był koniec. 1062 01:16:10,232 --> 01:16:11,942 Rozmowa się skończyła. 1063 01:16:17,823 --> 01:16:19,575 Kiedyś… 1064 01:16:19,658 --> 01:16:21,326 Nadal to czasem robię. 1065 01:16:21,410 --> 01:16:25,247 Wyszukuję moje dziecięce zdjęcia, 1066 01:16:25,330 --> 01:16:28,917 zdjęcia Michaela i zdjęcia Sharon i porównuję je. 1067 01:16:29,001 --> 01:16:33,839 Widać, że policzki i nos mam po niej. 1068 01:16:33,922 --> 01:16:38,385 Mam taki sam naturalny kolor włosów. Zdecydowanie widzę w niej siebie. 1069 01:16:44,433 --> 01:16:48,562 Jako dziecko chcesz wiedzieć, do kogo jesteś podobna. 1070 01:16:50,647 --> 01:16:55,319 Poznać historię rodziny. Potem stajesz się nastolatką. 1071 01:16:57,070 --> 01:16:58,780 Chcę poznać swoje korzenie. 1072 01:17:02,284 --> 01:17:07,414 W 2010 czy 2011 roku postanowiłam zrobić badanie DNA. 1073 01:17:07,914 --> 01:17:08,915 Po to, 1074 01:17:09,625 --> 01:17:13,128 żeby znaleźć jakąś moją rodzinę. 1075 01:17:13,629 --> 01:17:14,963 To było ekscytujące. 1076 01:17:15,964 --> 01:17:18,467 Była szansa, że kogoś znajdę. 1077 01:17:19,885 --> 01:17:22,179 Sharon była w ciąży trzy razy. 1078 01:17:22,262 --> 01:17:25,766 W liceum oddała dziecko do adopcji. Potem urodziła Michaela. 1079 01:17:25,849 --> 01:17:29,019 Trzecie dziecko oddała do adopcji w Nowym Orleanie. 1080 01:17:29,102 --> 01:17:30,354 To Megan. 1081 01:17:31,021 --> 01:17:34,358 Przez to, że znaleźliśmy pasujące DNA, 1082 01:17:34,441 --> 01:17:38,445 otworzył się przed nami świat nowych możliwości. 1083 01:17:38,528 --> 01:17:40,322 Wtedy pojawiło się NCMEC, 1084 01:17:40,405 --> 01:17:44,034 Narodowe Centrum Dzieci Zaginionych i Wykorzystywanych. 1085 01:17:44,117 --> 01:17:47,245 ALEXANDRIA, WIRGINIA, 2011 R. 1086 01:17:53,627 --> 01:17:57,130 W 2011 roku dostałam niewielką teczkę z aktami 1087 01:17:57,214 --> 01:17:59,466 niejakiej Sharon Marshall. 1088 01:18:00,467 --> 01:18:03,053 Nie miałam dużo informacji. 1089 01:18:04,304 --> 01:18:05,931 Gdy przeczytałam książkę, 1090 01:18:06,014 --> 01:18:08,558 nie miałam się do kogo zwrócić. 1091 01:18:08,642 --> 01:18:10,268 Nie miałam możliwości, 1092 01:18:10,352 --> 01:18:13,855 ale Joe Fitzpatrick był ważnym graczem w całej sprawie. 1093 01:18:13,939 --> 01:18:17,442 Powiedział mi, że w FBI sprawa jest zamknięta 1094 01:18:17,526 --> 01:18:20,570 i że nigdy nie prowadzili śledztwa w sprawie Sharon. 1095 01:18:20,654 --> 01:18:23,156 Joe mógł jedynie prowadzić dochodzenie 1096 01:18:23,240 --> 01:18:25,742 w związku z porwaniem Michaela Hughesa. 1097 01:18:25,826 --> 01:18:29,329 Gdy Joe powiedział, że mi pomoże, 1098 01:18:29,955 --> 01:18:32,082 byłam zachwycona. 1099 01:18:34,459 --> 01:18:38,463 Gdy dostałem telefon z NCMEC, 1100 01:18:38,547 --> 01:18:42,384 ucieszyłem się, że będę mógł wrócić do tej sprawy. 1101 01:18:45,137 --> 01:18:46,555 Była niedokończona. 1102 01:18:46,638 --> 01:18:50,100 Zrobiłem w niej duże postępy, 1103 01:18:50,183 --> 01:18:54,020 ale nie miałem szansy jej domknąć, bo odszedłem na emeryturę. 1104 01:18:56,398 --> 01:18:58,608 Dało mi to trochę nadziei. 1105 01:19:07,492 --> 01:19:10,620 Musieliśmy spróbować jeszcze raz z Franklinem Floydem. 1106 01:19:10,704 --> 01:19:13,290 Był skazany na śmierć. Wiedział wszystko. 1107 01:19:13,373 --> 01:19:16,042 Musieliśmy z nim jeszcze raz porozmawiać. 1108 01:19:19,921 --> 01:19:24,176 Dostałem telefon z NCMEC od Ashley Rodriguez. 1109 01:19:24,843 --> 01:19:29,723 Zacząłem czytać akta i próbowałem zrozumieć, kim jest Floyd. 1110 01:19:29,806 --> 01:19:34,144 Był moim celem. Chciałem wiedzieć o nim wszystko. 1111 01:19:37,355 --> 01:19:40,400 Powiedziałem mu: „Będzie opowiadał dużo kłamstw. 1112 01:19:41,109 --> 01:19:43,487 Ciężko wyciągnąć z niego prawdę”. 1113 01:19:44,070 --> 01:19:45,614 Nie miałam dużych nadziei. 1114 01:19:46,531 --> 01:19:48,909 To była nasza ostatnia deska ratunku. 1115 01:19:50,952 --> 01:19:54,664 Agenci FBI pojechali na Florydę, żeby przesłuchać Floyda. 1116 01:19:57,876 --> 01:20:00,003 Miałem trzy pytania. 1117 01:20:00,086 --> 01:20:02,172 „Kim jest Sharon Marshall?”, 1118 01:20:03,048 --> 01:20:04,758 „Co się stało z Michaelem?” 1119 01:20:04,841 --> 01:20:08,053 i „Czy byłeś odpowiedzialny za śmierć Sharon?”. 1120 01:20:09,137 --> 01:20:11,932 Najpierw skupiłem się na tym pierwszym. 1121 01:20:12,015 --> 01:20:13,725 To najłatwiejsze pytanie. 1122 01:20:13,809 --> 01:20:17,187 Może nie chcieć odpowiedzieć, ale nie przyzna się do winy. 1123 01:20:18,647 --> 01:20:21,942 Nie chciał o tym rozmawiać. 1124 01:20:27,739 --> 01:20:31,284 Zaczął się zamykać w sobie i wygłaszać tyrady. 1125 01:20:31,368 --> 01:20:34,329 Nie zdążyliśmy powiedzieć, że jesteśmy agentami. 1126 01:20:34,412 --> 01:20:35,914 Uznał nas za prawników. 1127 01:20:35,997 --> 01:20:40,877 On siedział, a my staliśmy. Mówił przez 45 minut. 1128 01:20:40,961 --> 01:20:43,630 W końcu powiedziałem: „Nie jesteśmy prawnikami”. 1129 01:20:44,130 --> 01:20:46,216 A on: „To kim, kurwa, jesteście?”. 1130 01:20:46,842 --> 01:20:48,552 Ja na to: „Agentami FBI”. 1131 01:20:49,219 --> 01:20:52,806 Podniósł głowę i spytał: „Czego chcecie?”. 1132 01:20:52,889 --> 01:20:56,101 „Wznawiam śledztwo w sprawie Michaela Hughesa”. 1133 01:20:56,184 --> 01:20:58,478 A on: „Wolałbym, żebyś je zakończył”. 1134 01:21:00,230 --> 01:21:01,731 Ja na to: „Nie”. 1135 01:21:01,815 --> 01:21:04,609 Powiedziałem: „Chciałeś, żeby był nową Sharon. 1136 01:21:05,193 --> 01:21:09,906 Sharon już nie ma, a Michael miał ją zastąpić”. 1137 01:21:09,990 --> 01:21:12,951 Mówiłem dalej, a on zaczął płakać. 1138 01:21:13,034 --> 01:21:16,788 Dał się ponieść emocjom i to była moja szansa. 1139 01:21:16,872 --> 01:21:20,876 Scott uderzył lekko w stół, żeby przyciągnąć jego uwagę. 1140 01:21:20,959 --> 01:21:24,588 „Jak go zabiłeś, Floyd?” Płakał krokodylimi łzami. 1141 01:21:24,671 --> 01:21:27,299 Podniosłem głos. „Jak go zabiłeś?” 1142 01:21:27,841 --> 01:21:29,843 Powiedział: „Nie rób tak”. 1143 01:21:29,926 --> 01:21:32,846 W końcu uderzyłem pięścią w stół. 1144 01:21:33,597 --> 01:21:35,432 Krzyknąłem: „Jak go zabiłeś?”. 1145 01:21:35,515 --> 01:21:37,183 Przestał płakać. 1146 01:21:37,267 --> 01:21:40,687 „Strzeliłem mu dwa razy w tył głowy, żeby szybko umarł”. 1147 01:21:45,275 --> 01:21:47,986 Co was to obchodzi, gdzie jest? 1148 01:21:48,069 --> 01:21:52,240 Przed ponad 20 lat nikt nie wiedział, co stało się z chłopcem, 1149 01:21:52,324 --> 01:21:55,160 ale teraz agenci FBI znaleźli odpowiedzi. 1150 01:21:57,329 --> 01:22:01,207 Łzy i smutek rodziny, która nagle straciła dziecko. 1151 01:22:01,291 --> 01:22:05,253 Przywitaj się, przytul go, ucałuj. 1152 01:22:05,754 --> 01:22:07,672 Kiedyś się z nim spotkamy. 1153 01:22:07,756 --> 01:22:10,342 MICHAELU, NIGDY CIĘ NIE ZAPOMNIMY 1154 01:22:10,425 --> 01:22:11,343 To boli. 1155 01:22:11,927 --> 01:22:14,012 Strata dziecka. 1156 01:22:14,930 --> 01:22:17,223 Prawie był naszym synem. 1157 01:22:18,350 --> 01:22:20,852 Prawie zakończyliśmy procedurę adopcyjną. 1158 01:22:22,270 --> 01:22:24,856 Został porwany, zanim mogliśmy to zrobić. 1159 01:22:24,940 --> 01:22:27,984 Nasze dzieci traktowały go jak brata. 1160 01:22:28,735 --> 01:22:31,988 Wszyscy traktowali go jak część rodziny. 1161 01:22:42,749 --> 01:22:46,252 FBI informuje, że podejrzany w sprawie sprzed 20 lat 1162 01:22:46,336 --> 01:22:47,879 przyznał się do morderstwa. 1163 01:22:47,963 --> 01:22:51,591 Twierdzi, że zakopał ciało przy granicy między Oklahomą i Teksasem. 1164 01:22:52,550 --> 01:22:54,260 Spędziliśmy tam dwa dni. 1165 01:22:55,095 --> 01:22:57,806 Dwa dni kopaliśmy i sprawdzaliśmy wszystko. 1166 01:22:57,889 --> 01:22:59,766 Niczego nie znaleźliśmy. 1167 01:23:01,643 --> 01:23:04,813 Daliśmy z siebie wszystko. 1168 01:23:05,563 --> 01:23:07,148 I niczego nie znaleźliśmy. 1169 01:23:11,653 --> 01:23:14,781 Ale nadal chciałem wiedzieć, kim była Sharon Marshall. 1170 01:23:15,365 --> 01:23:17,325 A on dał się podejść. 1171 01:23:17,409 --> 01:23:20,412 Po części dlatego, że Floyd kochał mówić o sobie. 1172 01:23:20,495 --> 01:23:23,415 To było zabawne. Podskakiwał, opowiadał historie. 1173 01:23:23,498 --> 01:23:26,501 I nagle zaczął mówić o tym… 1174 01:23:28,294 --> 01:23:31,923 jaki był przystojny i że nosił strój kierowcy autobusu 1175 01:23:32,007 --> 01:23:35,343 w Cherryville, w Karolinie Północnej. 1176 01:23:35,927 --> 01:23:38,680 Że był najlepszym kierowcą autobusu na świecie. 1177 01:23:39,305 --> 01:23:44,019 Powiedział nam, że poznał dziewczynę. Sandy. 1178 01:23:44,102 --> 01:23:46,855 Dopiero co sąd odebrał jej troje dzieci. 1179 01:23:46,938 --> 01:23:51,693 Scott zadał mu jedno z najbardziej genialnych pytań. 1180 01:23:51,776 --> 01:23:54,112 Zapytał: „Jak się wtedy nazywałeś?”. 1181 01:23:55,155 --> 01:23:58,366 Podał nam imię i nazwisko Brandon Cleo Williams. 1182 01:24:03,580 --> 01:24:06,416 To coś, czego jeszcze nie słyszeliśmy. 1183 01:24:06,499 --> 01:24:10,670 Gdy podał nam to nazwisko, dał nam coś więcej. 1184 01:24:10,754 --> 01:24:13,840 Nie tylko dał nam to nazwisko, dał nam też informacje 1185 01:24:13,923 --> 01:24:16,843 o osobie, którą poznał, 1186 01:24:16,926 --> 01:24:18,386 i o ich ślubie. 1187 01:24:19,179 --> 01:24:20,847 Podał nam datę ślubu. 1188 01:24:20,930 --> 01:24:23,516 Dał nam imiona córek 1189 01:24:23,600 --> 01:24:25,435 i miejsce ich narodzin. 1190 01:24:25,518 --> 01:24:26,936 „Która jest najstarsza?” 1191 01:24:27,020 --> 01:24:29,439 On na to: „Ta, o którą mnie wypytujecie”. 1192 01:24:32,192 --> 01:24:34,819 „Gdzie się urodziła?” „W Livonii, w Michigan”. 1193 01:24:34,903 --> 01:24:37,947 „Skąd to wiesz?” „Widziałem jej akt urodzenia. 1194 01:24:38,031 --> 01:24:40,825 To dziewczyna, o którą wypytujecie”. 1195 01:24:42,744 --> 01:24:46,247 Zapytałem go: „Jak się nazywała najstarsza córka?”. 1196 01:24:47,123 --> 01:24:49,334 Odpowiedział: „Suzanne Sevakis”. 1197 01:25:15,235 --> 01:25:21,699 Gdy powiedzieli mi, kim była, siedziałem tam i… 1198 01:25:23,701 --> 01:25:25,787 Nie byłem w transie, byłem… 1199 01:25:26,538 --> 01:25:29,833 po prostu zachwycony. 1200 01:25:30,416 --> 01:25:31,918 Prawie się popłakałem, 1201 01:25:32,418 --> 01:25:34,420 gdy mu to powiedziałem. 1202 01:25:36,464 --> 01:25:37,715 O rany! 1203 01:25:39,300 --> 01:25:41,010 Powiedział: „Wiem, kim była”. 1204 01:25:41,094 --> 01:25:44,305 Powiedział, że nazywała się Suzanne Sevakis. 1205 01:25:46,516 --> 01:25:47,517 Ja na to: 1206 01:25:48,852 --> 01:25:50,019 „Ja pierdolę!”. 1207 01:25:52,272 --> 01:25:55,233 Ulga to złe słowo, ale czułam coś w tym stylu. 1208 01:25:55,316 --> 01:25:58,736 To był koniec. Wiemy już, kim była. 1209 01:25:58,820 --> 01:26:02,282 AKT URODZENIA 1210 01:26:02,365 --> 01:26:05,326 Następnego dnia zdobyliśmy akt urodzenia. 1211 01:26:05,827 --> 01:26:08,413 Były na nim nazwiska rodziców. 1212 01:26:08,496 --> 01:26:10,957 Sandra Brandenburg i Clifford Sevakis. 1213 01:26:11,875 --> 01:26:14,043 Oboje nadal żyją. 1214 01:26:25,680 --> 01:26:27,807 Przyszli do mnie agenci FBI. 1215 01:26:28,808 --> 01:26:30,602 Pokazali mi zdjęcie Susie, 1216 01:26:30,685 --> 01:26:33,938 a ja powiedziałam: „To moja córka. Wiecie, gdzie jest?”. 1217 01:26:39,235 --> 01:26:40,737 Była bardzo mądra. 1218 01:26:41,905 --> 01:26:43,156 Lubiła się wygłupiać. 1219 01:26:44,908 --> 01:26:46,534 Była bardzo bystra. 1220 01:26:49,329 --> 01:26:52,832 Miałam 18 lat, gdy zaszłam w ciążę, i 19 lat, gdy urodziłam. 1221 01:26:55,043 --> 01:26:57,295 Miałam 17 lat, gdy zaczęliśmy się umawiać. 1222 01:26:58,087 --> 01:27:00,048 Chodziłam z Cliffem do liceum. 1223 01:27:01,424 --> 01:27:03,885 Była ode mnie młodsza o dwa lata. 1224 01:27:04,552 --> 01:27:07,555 Ale była mądra i zabawna, 1225 01:27:08,223 --> 01:27:09,849 a ja byłem zauroczony. 1226 01:27:10,767 --> 01:27:13,019 Byliśmy parą przez całe liceum. 1227 01:27:14,729 --> 01:27:17,899 Wzięliśmy ślub pod koniec liceum. 1228 01:27:19,317 --> 01:27:22,153 Zaszłam w ciążę kilka miesięcy po ślubie. 1229 01:27:22,779 --> 01:27:24,197 Cieszyłam się. 1230 01:27:25,240 --> 01:27:27,992 Byłam szczęśliwa. 1231 01:27:28,785 --> 01:27:31,496 Nie mogłam się doczekać dziecka. 1232 01:27:33,331 --> 01:27:36,584 Cliff był w Wietnamie, gdy urodziłam. 1233 01:27:37,168 --> 01:27:38,086 Było mi ciężko. 1234 01:27:38,586 --> 01:27:41,339 Dostałem zwolnienie na tydzień. 1235 01:27:41,422 --> 01:27:45,260 Wtedy pierwszy raz zobaczyłem Suzanne. Miała sześć miesięcy. 1236 01:27:45,927 --> 01:27:48,263 Była pięknym cherubinkiem. 1237 01:27:49,555 --> 01:27:50,640 Czułem dumę. 1238 01:27:51,307 --> 01:27:53,768 Serce rośnie, gdy ma się dziecko. 1239 01:27:55,395 --> 01:27:57,522 Ale gdy pojechałem do Wietnamu, 1240 01:27:58,147 --> 01:28:01,776 zostawiłem za sobą wszystko i Wietnam stał się moim światem. 1241 01:28:02,902 --> 01:28:08,366 Gdy wróciłem, nie byłem sobą, a ona poznała innego faceta. 1242 01:28:08,950 --> 01:28:11,577 Wtedy Sandy powiedziała mi, że chce rozwodu. 1243 01:28:13,329 --> 01:28:15,790 Zaczęłam spotykać się z innym mężczyzną. 1244 01:28:16,291 --> 01:28:18,418 Urodziłam Allison i Amy. 1245 01:28:19,627 --> 01:28:21,212 Ale rozwiedliśmy się. 1246 01:28:22,338 --> 01:28:26,676 Przeniosłam się z dziewczynkami na osiedle domków kempingowych. 1247 01:28:28,094 --> 01:28:31,180 Osiedle było na wzgórzu. 1248 01:28:31,264 --> 01:28:36,311 Znienacka przeszło tornado i przewróciło mój dom. 1249 01:28:41,607 --> 01:28:46,321 Po tornadzie miałam coś, co teraz nazywają zespołem stresu pourazowego. 1250 01:28:47,113 --> 01:28:48,614 Pamiętam, 1251 01:28:50,450 --> 01:28:54,829 jak siedziałam w kącie na podłodze w dużym pokoju. 1252 01:28:56,331 --> 01:29:00,209 Dziewczynki wołały: „Mamo!”, a ja nie mogłam się ruszyć. 1253 01:29:02,670 --> 01:29:06,799 Poszłam do opieki społecznej, bo myślałam, że tam można szukać pomocy. 1254 01:29:07,759 --> 01:29:09,677 Odebrali mi dzieci. 1255 01:29:09,761 --> 01:29:11,929 Pamiętam, jak mówiłam z płaczem: 1256 01:29:12,013 --> 01:29:14,849 „To niebezpieczne. Nie mogę się nimi opiekować”. 1257 01:29:14,932 --> 01:29:17,560 Pani z biura opieki społecznej powiedziała: 1258 01:29:17,643 --> 01:29:19,771 „Idź do kościoła. Będzie ci lepiej”. 1259 01:29:21,773 --> 01:29:25,735 Ktoś z Wydziału Opieki Społecznej zadzwonił i powiedział: 1260 01:29:26,486 --> 01:29:29,781 „Chcemy, żeby dziewczynki trafiły do jednej rodziny. 1261 01:29:29,864 --> 01:29:33,034 Są do siebie przywiązane i nie chcemy ich rozdzielać”. 1262 01:29:34,452 --> 01:29:35,578 Dali mi wybór: 1263 01:29:35,661 --> 01:29:39,123 mogłem adoptować wszystkie trzy lub oddać wszystkie trzy. 1264 01:29:42,126 --> 01:29:44,170 To było dla mnie trudne. 1265 01:29:44,253 --> 01:29:46,172 Spędziłem weekend, 1266 01:29:48,132 --> 01:29:51,636 pijąc i myśląc za dużo. 1267 01:29:52,220 --> 01:29:55,056 W tamtym czasie mieszkałem z rodzicami, 1268 01:29:55,139 --> 01:29:56,516 nie miałem pracy. 1269 01:29:57,016 --> 01:30:00,686 Miałem chyba 23 lata. 1270 01:30:01,187 --> 01:30:05,441 Nie sądziłem, że byłbym wtedy dobrym rodzicem. 1271 01:30:05,525 --> 01:30:08,945 Nie pozbierałem się jeszcze po Wietnamie. 1272 01:30:14,367 --> 01:30:16,536 Wiem, że w kościele płakałam, 1273 01:30:16,619 --> 01:30:19,414 bo płakałam cały czas i nie mogłam przestać. 1274 01:30:19,997 --> 01:30:21,207 Tam go poznałam. 1275 01:30:23,209 --> 01:30:25,294 Podszedł do mnie, usiadł obok 1276 01:30:25,378 --> 01:30:29,632 i zaczął do mnie mówić spokojnym głosem. 1277 01:30:30,133 --> 01:30:31,551 Pytał: „Co się stało?”. 1278 01:30:32,135 --> 01:30:34,095 „Bóg mnie wysłał, bym ci pomógł”. 1279 01:30:35,012 --> 01:30:37,265 Powiedział: „Odzyskamy twoje dzieci. 1280 01:30:38,599 --> 01:30:40,101 Weźmiemy ślub, 1281 01:30:40,184 --> 01:30:43,604 zaopiekuję się tobą i dziećmi i wszystko będzie dobrze”. 1282 01:30:45,606 --> 01:30:49,777 Gdy byliśmy razem, robił rzeczy, które były straszne. 1283 01:30:52,155 --> 01:30:56,075 Gdy zdałam sobie sprawę z sytuacji, nie wiedziałam, co zrobić. 1284 01:30:58,077 --> 01:31:01,080 Cały czas nosił przy sobie nóż. 1285 01:31:01,664 --> 01:31:04,959 Kładł rękę na boku, przy którym nosił nóż, 1286 01:31:05,042 --> 01:31:07,712 i mówił: „Myślisz, że mnie zostawisz?. 1287 01:31:09,088 --> 01:31:10,339 Nie ma takiej opcji”. 1288 01:31:15,052 --> 01:31:18,639 Pewnego dnia musiałam kupić dziewczynkom pieluchy. 1289 01:31:18,723 --> 01:31:21,184 Wypisałam zły czek w sklepie. 1290 01:31:21,934 --> 01:31:23,895 Trafiłam na 30 dni do aresztu. 1291 01:31:27,732 --> 01:31:29,859 Wtedy zabrał moje dzieci. 1292 01:31:31,777 --> 01:31:34,739 Natychmiast poszłam na policję 1293 01:31:34,822 --> 01:31:37,450 i powiedziałam, że zabrał moje dzieci. 1294 01:31:38,326 --> 01:31:41,829 Policja zapytała: „Jest pani jego żoną?”. Przytaknęłam. 1295 01:31:41,913 --> 01:31:45,917 Powiedzieli mi: „To sprawa cywilna. Musi pani się tym sama zająć”. 1296 01:31:46,417 --> 01:31:47,502 WYDZIAŁ POLICJI 1297 01:31:47,585 --> 01:31:50,338 Zaczęłam krzyczeć 1298 01:31:50,421 --> 01:31:52,757 i wyprowadzili mnie z budynku. 1299 01:31:55,676 --> 01:31:57,678 W pewnym momencie, nie wiem kiedy, 1300 01:31:57,762 --> 01:32:01,766 zostawił Allison i Amy w domu dziecka, 1301 01:32:01,849 --> 01:32:03,392 zabrał Susie i wyjechał. 1302 01:32:09,065 --> 01:32:10,858 Nie da się nie myśleć: 1303 01:32:11,442 --> 01:32:12,568 „Gdybym nie… 1304 01:32:15,279 --> 01:32:19,534 Gdybym zdołała poprosić o pomoc. 1305 01:32:20,451 --> 01:32:23,829 Gdybym się uwolniła, nigdy by do tego nie doszło”. 1306 01:32:25,331 --> 01:32:28,918 Powinnam być jej matką. Powinnam ją ochronić przed potworem. 1307 01:32:29,752 --> 01:32:30,836 Nie zrobiłam tego. 1308 01:32:33,256 --> 01:32:35,967 Jestem bardzo zła na mamę Sharon. 1309 01:32:36,842 --> 01:32:39,387 Nie wierzę, 1310 01:32:39,470 --> 01:32:43,432 że przez to, jakie były czasy, nie mogła znaleźć córki. 1311 01:32:43,516 --> 01:32:46,143 Ja zostałam porwana w 1976 roku. 1312 01:32:46,644 --> 01:32:51,649 Przez prawie pięć lat moja mama kontaktowała się ze wszystkimi. 1313 01:32:52,149 --> 01:32:53,234 Z senatorem, 1314 01:32:53,859 --> 01:32:55,945 burmistrzem, była w telewizji. 1315 01:32:56,445 --> 01:32:58,990 Robiła wszystko, co mogła. 1316 01:33:00,116 --> 01:33:02,702 Nie była bogatą osobą, 1317 01:33:02,785 --> 01:33:06,539 ale wydała wszystkie pieniądze na szukanie mnie. 1318 01:33:07,123 --> 01:33:08,874 Moja mama zrobiła wszystko. 1319 01:33:08,958 --> 01:33:11,127 Chcę po prostu wiedzieć dlaczego. 1320 01:33:12,420 --> 01:33:14,880 Dlaczego bardziej się nie starała? 1321 01:33:16,632 --> 01:33:19,802 Będę szczera. Kontaktowałam się z jej babcią. 1322 01:33:22,179 --> 01:33:23,264 Nie poszło dobrze. 1323 01:33:23,848 --> 01:33:26,017 W ogóle ją to nie obchodziło. 1324 01:33:26,517 --> 01:33:30,271 Gdy się z kimś kontaktujesz i ta osoba nie jest zainteresowana… 1325 01:33:31,272 --> 01:33:32,356 To dla mnie… 1326 01:33:34,066 --> 01:33:34,984 Masz to gdzieś? 1327 01:33:35,693 --> 01:33:38,362 Nie chcesz wiedzieć? Co z ciebie za człowiek? 1328 01:33:38,446 --> 01:33:40,615 Mam problem z takim podejściem. 1329 01:33:46,537 --> 01:33:51,250 W 2003 roku, gdy byłem w Tulsie i poszedłem na cmentarz, pomyślałem: 1330 01:33:51,334 --> 01:33:56,339 „Czy nie byłoby fajnie wrócić tu kiedyś i wymienić nagrobek?”. 1331 01:33:56,422 --> 01:33:59,216 Było na nim tylko „Tonya”. Drażniło mnie to. 1332 01:33:59,884 --> 01:34:03,804 Gdy odkryliśmy jej tożsamość, podjęliśmy decyzję. 1333 01:34:03,888 --> 01:34:08,100 Rozmawiałem z Megan i zaproponowałem to. 1334 01:34:09,185 --> 01:34:14,607 Matt spytał mnie, co powinno być napisane na nagrobku. 1335 01:34:15,232 --> 01:34:17,860 Ja na to: „Kurczę, to duża odpowiedzialność”. 1336 01:34:18,653 --> 01:34:22,365 Wpłynęła na wiele osób w swoim życiu i chciałam mieć pewność, 1337 01:34:22,865 --> 01:34:26,077 że nagrobek pokaże, że była dla wszystkich kimś ważnym. 1338 01:34:26,911 --> 01:34:31,916 3 CZERWCA 2017 R. 1339 01:34:31,999 --> 01:34:34,001 Ojcze, dziękuję ci za tę szansę. 1340 01:34:34,085 --> 01:34:37,380 Modlę się, że przyniesiesz wytchnienie, siłę i miłość 1341 01:34:37,463 --> 01:34:39,006 wszystkim tu zgromadzonym. 1342 01:34:39,090 --> 01:34:41,759 Nie tylko dziś, ale zawsze. 1343 01:34:49,475 --> 01:34:50,685 Oto ona. 1344 01:34:52,061 --> 01:34:53,104 Oto ona. 1345 01:34:55,147 --> 01:34:58,567 Miała zaledwie 20 lat, gdy zmarła w 1990 roku. 1346 01:34:59,652 --> 01:35:04,365 I dopiero w czerwcu 2017 roku udało nam się zmienić jej nagrobek. 1347 01:35:04,448 --> 01:35:07,076 I w końcu umieścić tam jej prawdziwe imię. 1348 01:35:09,537 --> 01:35:13,165 Była przyjaciółką dla wszystkich. 1349 01:35:13,749 --> 01:35:16,711 Była głosem rozsądku i wsparciem dla ludzi. 1350 01:35:16,794 --> 01:35:21,340 Co jest niewiarygodne, bo nie miała tego w domu. 1351 01:35:21,424 --> 01:35:24,009 Była przy tym taka opanowana. 1352 01:35:24,093 --> 01:35:27,638 ODDANA MATKA I PRZYJACIÓŁKA 1353 01:35:31,517 --> 01:35:35,187 W końcu miała pogrzeb, na który zasługiwała. 1354 01:35:36,313 --> 01:35:41,694 To było dla mnie jak postawienie średnika. 1355 01:35:41,777 --> 01:35:43,654 Nareszcie mogła zaznać spokoju. 1356 01:35:45,114 --> 01:35:47,116 Ale w moim sercu żyje dalej. 1357 01:35:49,326 --> 01:35:52,329 Gdy umrę, może wtedy postawię kropkę. 1358 01:35:55,833 --> 01:35:58,461 Było pięknie. 1359 01:35:58,544 --> 01:36:01,297 Wspaniale było odkryć, kim była. 1360 01:36:03,549 --> 01:36:04,550 Pamiętam, że… 1361 01:36:06,051 --> 01:36:08,137 czułam, że pomogłam. 1362 01:36:10,222 --> 01:36:14,059 Było mi bardzo przykro, że nie wiedziała, kim była. 1363 01:36:16,604 --> 01:36:20,775 Naprawdę mi pomogło poznanie ludzi, którzy byli częścią jej życia. 1364 01:36:22,193 --> 01:36:24,862 Wszyscy tak dobrze ją wspominali. 1365 01:36:25,613 --> 01:36:30,075 Mam wrażenie, że czasami starała się 1366 01:36:30,659 --> 01:36:33,078 jak najlepiej wykorzystać swoje życie. 1367 01:36:36,457 --> 01:36:39,502 Cieszyłam się, 1368 01:36:41,378 --> 01:36:44,632 że umieściliśmy jej prawdziwe imię na nagrobku. 1369 01:36:48,052 --> 01:36:51,180 To było ważne dla nas wszystkich. 1370 01:36:51,263 --> 01:36:53,766 To prawdziwa ona. To jest jej tata. 1371 01:36:53,849 --> 01:36:55,684 A to jest jej córka. 1372 01:36:56,310 --> 01:36:59,980 Tutaj jest jej grób, a to jest jej prawdziwe imię. 1373 01:37:00,481 --> 01:37:03,984 SUZANNE MARIE SEVAKIS 6 WRZEŚNIA 1969 R. - 30 KWIETNIA 1990 R. 1374 01:37:04,068 --> 01:37:05,694 ODDANA MATKA I PRZYJACIÓŁKA 1375 01:37:06,529 --> 01:37:07,947 Dziękuję. 1376 01:37:09,031 --> 01:37:12,910 Nawiązałam tyle nowych więzi i mam więcej rodziny, niż potrzebuję. 1377 01:37:14,245 --> 01:37:18,249 Mam nadzieję, że będę w połowie tak dobrą matką jak ona. 1378 01:37:19,834 --> 01:37:21,377 Gdy zostałam mamą, 1379 01:37:21,460 --> 01:37:24,296 Suzanne zyskała u mnie jeszcze większy szacunek, 1380 01:37:24,380 --> 01:37:27,633 bo oddała do adopcji dwoje dzieci 1381 01:37:27,716 --> 01:37:28,926 albo więcej, 1382 01:37:29,009 --> 01:37:32,304 wiedząc, że tak będzie dla nich lepiej. 1383 01:37:34,974 --> 01:37:38,185 Mój syn nazywa się Michael. To imię po moim bracie. 1384 01:37:38,811 --> 01:37:42,940 Michael nie przeżył, ale chciałam, żeby jego imię przeżyło. 1385 01:37:45,025 --> 01:37:49,613 Nie mogę porozmawiać już z Suzanne, ale mogę rozmawiać z Megan. 1386 01:37:53,826 --> 01:37:56,996 To wystarczy. 1387 01:38:01,750 --> 01:38:03,419 Próbuję zrozumieć siebie, 1388 01:38:03,502 --> 01:38:07,089 ale wiem, że ta historia komuś pomoże. 1389 01:38:07,590 --> 01:38:12,344 Muszę tylko połączyć wszystkie elementy i zrozumieć, jak na mnie wpłynęły. 1390 01:38:12,428 --> 01:38:14,597 Wtedy będę mogła się tym podzielić. 1391 01:38:19,894 --> 01:38:22,563 Wiem, że miała szansę. 1392 01:38:23,939 --> 01:38:26,108 Byłaby jedną z tych osób, 1393 01:38:26,191 --> 01:38:29,904 która byłaby w stanie przezwyciężyć to, co się jej przydarzyło. 1394 01:38:31,071 --> 01:38:33,574 Gdyby się od niego uwolniła, 1395 01:38:34,283 --> 01:38:37,161 przetrwałaby i byłaby wspaniałą kobietą. 1396 01:38:39,622 --> 01:38:41,540 Miała ogromny potencjał. 1397 01:38:44,084 --> 01:38:46,211 Mogła coś zaoferować światu. 1398 01:38:46,837 --> 01:38:49,423 Miała prawdziwy dar… 1399 01:38:52,426 --> 01:38:54,303 Taką ją zapamiętam. 1400 01:39:05,856 --> 01:39:10,569 KU PAMIĘCI SUZANNE MARIE SEVAKIS I MICHAELA ANTHONY’EGO HUGHESA 1401 01:39:11,904 --> 01:39:14,239 INFORMACJE NA TEMAT PRZEMOCY SEKSUALNEJ 1402 01:39:14,323 --> 01:39:17,451 SĄ DOSTĘPNE NA STRONIE WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 1403 01:41:13,525 --> 01:41:18,530 Napisy: Sylwia Szymańska