1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,297 --> 00:00:09,676 UN DOCUMENTAIRE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,269 --> 00:00:24,733 Il est tard le soir, à Oklahoma City, en avril 1990. 5 00:00:27,610 --> 00:00:31,114 Deux ou trois hommes sont dans un camion sur la route 6 00:00:34,743 --> 00:00:37,245 et aperçoivent des sortes de débris. 7 00:00:48,673 --> 00:00:51,551 Puis, ils voient, sur le bas-côté, un cadavre. 8 00:00:55,638 --> 00:00:58,808 Il semble appartenir à une jeune femme blonde. 9 00:01:01,770 --> 00:01:03,605 Ils appellent une ambulance. 10 00:01:07,150 --> 00:01:12,238 Elle est transportée d'urgence à l'hôpital et son mari, Clarence, finit par arriver. 11 00:01:15,283 --> 00:01:19,370 Il dit qu'elle s'appelle Tonya Hughes, qu'elle est stripteaseuse à Tulsa 12 00:01:19,454 --> 00:01:22,373 et qu'ils ont un jeune fils nommé Michael. 13 00:01:22,457 --> 00:01:25,460 PAS DE VISITEURS 14 00:01:25,543 --> 00:01:29,297 Il est beaucoup plus âgé qu'elle et un peu bizarre. 15 00:01:33,635 --> 00:01:38,431 En continuant à l'examiner, les médecins remarquent d'anciens hématomes 16 00:01:38,515 --> 00:01:40,391 et de vieilles blessures. 17 00:01:40,475 --> 00:01:42,477 Ça leur met la puce à l'oreille. 18 00:01:45,313 --> 00:01:46,940 Elle finit par mourir. 19 00:01:52,487 --> 00:01:56,825 Les filles avec qui Tonya dansait veulent retrouver sa famille. 20 00:01:58,118 --> 00:02:01,538 Elles appellent une femme en disant que sa fille est morte, 21 00:02:01,621 --> 00:02:03,623 et elle tombe des nues. 22 00:02:03,706 --> 00:02:07,210 Sa fille est décédée 20 ans plus tôt, à tout juste 18 mois. 23 00:02:11,464 --> 00:02:15,927 Elles s'aperçoivent que ce n'est pas Tonya Hughes qu'elles ont enterrée. 24 00:02:18,221 --> 00:02:20,140 Maintenant, elles se demandent : 25 00:02:20,223 --> 00:02:21,474 "Que s'est-il passé ? 26 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 "Qui donc est-elle ?" 27 00:02:39,200 --> 00:02:42,495 SECRETS CLUB POUR HOMMES 28 00:02:49,043 --> 00:02:53,548 J'ai rencontré Tonya au club Passions à l'automne 1989. 29 00:02:54,215 --> 00:02:57,552 TULSA, OKLAHOMA, 1989 30 00:02:57,635 --> 00:03:00,889 On est devenues amies car on était les plus jeunes. 31 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 Alors, on a sympathisé. 32 00:03:11,316 --> 00:03:13,735 On n'était pas du genre déluré. 33 00:03:13,818 --> 00:03:17,780 On était des filles rangées qui avaient fait des études. 34 00:03:17,864 --> 00:03:19,991 J'allais à la fac à l'époque. 35 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 On avait plein de points communs. 36 00:03:25,038 --> 00:03:26,998 Elle était très intelligente. 37 00:03:27,081 --> 00:03:30,543 Elle lisait énormément et était avide de connaissances. 38 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 On discutait tout le temps. 39 00:03:32,712 --> 00:03:34,714 Tonya était ma meilleure amie. 40 00:03:38,635 --> 00:03:41,888 J'ai rencontré son mari, Clarence, par la même occasion. 41 00:03:41,971 --> 00:03:43,473 Il était plus âgé qu'elle 42 00:03:43,556 --> 00:03:46,643 et ils avaient un fils de deux ans, nommé Michael. 43 00:03:48,937 --> 00:03:51,147 Son fils était tout pour elle. 44 00:03:51,981 --> 00:03:54,651 C'était tout son univers. 45 00:03:57,904 --> 00:04:02,492 Il était toujours souriant et content. Il l'avait en adoration. 46 00:04:09,082 --> 00:04:13,044 À chaque fois que je les voyais, Michael était près de sa mère 47 00:04:13,127 --> 00:04:15,838 mais jamais de Clarence. 48 00:04:18,675 --> 00:04:21,636 Je lui disais : "Si on emmenait Michael au zoo ?" 49 00:04:22,303 --> 00:04:24,138 Elle répondait : "Non, non." 50 00:04:26,599 --> 00:04:29,310 Michael ne pouvait aller nulle part, 51 00:04:30,228 --> 00:04:31,437 juste avec elle. 52 00:04:39,320 --> 00:04:41,906 Quand on est dans les loges, on se voit. 53 00:04:42,657 --> 00:04:43,908 Elle avait des bleus 54 00:04:43,992 --> 00:04:45,868 sur tout l'arrière du corps. 55 00:04:49,497 --> 00:04:52,959 Elle disait qu'elle avait glissé mais je n'étais pas dupe. 56 00:04:54,711 --> 00:04:56,421 C'était terrible. 57 00:05:02,593 --> 00:05:05,638 Ça a empiré. Ça n'a pas cessé d'empirer. 58 00:05:07,265 --> 00:05:09,350 Un jour, Tonya est venue me dire 59 00:05:09,434 --> 00:05:13,104 que Clarence avait souscrit à une assurance-vie pour elle. 60 00:05:14,772 --> 00:05:16,107 Elle était terrifiée. 61 00:05:16,190 --> 00:05:19,569 Elle voulait vraiment s'enfuir mais elle avait Michael, 62 00:05:19,652 --> 00:05:22,613 et il le surveillait de près. 63 00:05:23,364 --> 00:05:24,782 De très près. 64 00:05:26,159 --> 00:05:29,329 Je crois qu'elle avait peur qu'il leur fasse du mal. 65 00:05:29,954 --> 00:05:33,082 Elle n'aurait jamais pu éloigner Michael de Clarence. 66 00:05:34,042 --> 00:05:35,710 Elle était prisonnière 67 00:05:36,753 --> 00:05:38,504 et ne pouvait pas s'échapper. 68 00:05:44,302 --> 00:05:50,892 Le 25 avril 1990, Clarence m'a appelée pour me dire qu'elle avait été victime 69 00:05:50,975 --> 00:05:53,311 d'un délit de fuite à Oklahoma City. 70 00:06:01,986 --> 00:06:05,365 Elle ne m'avait jamais dit qu'ils quittaient la ville. 71 00:06:13,706 --> 00:06:15,708 Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? 72 00:06:19,796 --> 00:06:21,381 C'était vraiment louche. 73 00:06:27,053 --> 00:06:31,140 Tonya Hughes est arrivée un peu après minuit. 74 00:06:31,224 --> 00:06:36,020 Elle présentait un grave traumatisme crânien fermé. 75 00:06:36,104 --> 00:06:39,899 Elle était en réanimation et devait recevoir des soins intensifs. 76 00:06:39,982 --> 00:06:44,070 Elle était sous perfusion et médicaments pour stabiliser sa tension 77 00:06:44,153 --> 00:06:47,031 et contrôler l'œdème cérébral. 78 00:06:49,200 --> 00:06:52,745 Clarence m'a dit qu'elle était en soins intensifs 79 00:06:52,829 --> 00:06:55,581 et qu'elle n'avait droit à aucune visite. 80 00:06:55,665 --> 00:06:59,961 Je n'étais pas censée aller la voir mais j'y suis allée quand même. 81 00:07:04,632 --> 00:07:07,260 Les infirmières sont entrées 82 00:07:07,343 --> 00:07:11,139 et m'ont dit qu'elles soupçonnaient un acte criminel 83 00:07:11,806 --> 00:07:14,434 et non un délit de fuite. 84 00:07:14,517 --> 00:07:19,355 J'ai remarqué des éraflures à ce niveau, comme si une main l'avait griffée. 85 00:07:20,356 --> 00:07:23,025 Elle semblait avoir été dans une bagarre. 86 00:07:26,487 --> 00:07:32,410 Elle était en assez bonne forme pour quelqu'un renversé par une voiture. 87 00:07:32,493 --> 00:07:34,912 Ses signes vitaux étaient stables. 88 00:07:35,955 --> 00:07:39,167 Mais son état s'est soudain détérioré 89 00:07:39,250 --> 00:07:40,877 sans explication. 90 00:07:47,091 --> 00:07:51,304 Quand je suis rentrée chez moi, le téléphone a sonné. C'était l'hôpital. 91 00:07:52,013 --> 00:07:53,264 Elle était décédée. 92 00:08:05,818 --> 00:08:08,196 Elle est morte à l'âge de 20 ans. 93 00:08:22,835 --> 00:08:26,005 On a alors découvert que ce n'était pas son vrai nom. 94 00:08:30,885 --> 00:08:32,970 Elle ne s'appelait pas Tonya Hughes 95 00:08:33,054 --> 00:08:36,015 et son identité demeurait alors un mystère. 96 00:08:36,098 --> 00:08:37,975 TONYA TOUJOURS DANS MON CŒUR 97 00:08:38,643 --> 00:08:41,896 On a juste fait graver "Tonya" sur sa pierre tombale. 98 00:08:45,441 --> 00:08:49,570 Je ne crois pas que Michael était en sécurité avec Clarence. 99 00:08:51,447 --> 00:08:55,952 L'hôpital m'a interrogée sur Michael en disant qu'il ne parlait pas. 100 00:08:56,035 --> 00:08:57,662 Ce n'était pas son genre. 101 00:08:58,454 --> 00:09:01,749 Ils m'ont alors suggéré de m'adresser à la DASS. 102 00:09:01,832 --> 00:09:05,711 La DASS est venue et a placé Michael dans une famille d'accueil. 103 00:09:06,379 --> 00:09:09,507 CHOCTAW, OKLAHOMA, 1990 104 00:09:09,590 --> 00:09:12,885 BIENVENUE 105 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 - Le voilà. - C'est ça. 106 00:09:19,475 --> 00:09:21,852 - Club Mickey Mouse. - Oui. 107 00:09:21,936 --> 00:09:24,647 Il portait le chapeau de Mickey ce jour-là. 108 00:09:27,191 --> 00:09:30,611 Michael est arrivé le 1er mai 1990. 109 00:09:30,695 --> 00:09:35,324 La mère de Michael était décédée la veille, 110 00:09:35,408 --> 00:09:38,202 et il venait de fêter son deuxième anniversaire. 111 00:09:40,788 --> 00:09:42,999 L'assistante sociale nous a prévenus 112 00:09:43,082 --> 00:09:46,335 qu'il buvait toujours au biberon et seulement du Pepsi. 113 00:09:47,044 --> 00:09:49,297 Si jamais on lui disait non, 114 00:09:49,839 --> 00:09:51,799 il piquait une colère. 115 00:09:51,882 --> 00:09:56,053 Il s'allongeait par terre, sur ce sol en céramique, 116 00:09:56,137 --> 00:09:57,888 et se cognait la tête. 117 00:09:57,972 --> 00:09:59,807 Sa tête était à cette hauteur. 118 00:09:59,890 --> 00:10:01,892 On avait peur qu'il se blesse. 119 00:10:01,976 --> 00:10:04,937 Il avait un comportement bizarre mais était gentil. 120 00:10:08,482 --> 00:10:11,277 Le tout premier soir, je lui ai retiré le Pepsi 121 00:10:11,360 --> 00:10:12,903 et on a arrêté le biberon. 122 00:10:14,530 --> 00:10:16,907 Je lui ai donné un verre de lait. 123 00:10:17,408 --> 00:10:20,494 Je me suis dit : "Qu'est-ce que je fabrique ?" 124 00:10:20,578 --> 00:10:25,124 Quand on arrête le biberon, l'enfant n'est pas content les premières nuits. 125 00:10:27,460 --> 00:10:29,462 Il a fini par s'y habituer. 126 00:10:30,463 --> 00:10:32,548 À la fin de la semaine, 127 00:10:32,632 --> 00:10:35,217 il était métamorphosé. 128 00:10:36,677 --> 00:10:40,890 Jamais je n'aurais cru qu'il changerait ainsi un jour. 129 00:10:41,724 --> 00:10:44,602 On a eu Michael pendant quatre ans. 130 00:10:44,685 --> 00:10:46,771 Pendant les deux premières années, 131 00:10:46,854 --> 00:10:52,985 il s'est bien développé sur le plan émotionnel, physique et mental. 132 00:10:56,989 --> 00:10:59,659 Pendant tout le temps où on a eu Michael, 133 00:11:00,242 --> 00:11:03,621 son père a essayé de le récupérer. 134 00:11:04,789 --> 00:11:08,042 Mon fils est puni alors qu'il veut voir son père. 135 00:11:08,125 --> 00:11:11,045 Enfermé dans sa chambre, ses jouets confisqués. 136 00:11:11,128 --> 00:11:13,339 On lui dit que son père est méchant. 137 00:11:13,422 --> 00:11:17,426 On ne peut pas retirer un enfant d'un foyer non-violent 138 00:11:17,510 --> 00:11:21,931 à cause d'une couche mouillée ou d'un soi-disant manque d'affection 139 00:11:22,014 --> 00:11:27,269 résultant d'une période difficile où ma femme est morte tragiquement. 140 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 Il avait un droit de visite. 141 00:11:30,731 --> 00:11:33,109 Michael était obligé d'aller le voir. 142 00:11:33,192 --> 00:11:34,568 Il n'aimait pas ça. 143 00:11:34,652 --> 00:11:38,989 Quand on disait à Michael qu'il devait aller voir son père, 144 00:11:39,990 --> 00:11:43,035 il se réfugiait sous le banc du piano et répétait : 145 00:11:43,744 --> 00:11:46,914 "Le méchant monsieur." "Le méchant monsieur." 146 00:11:47,623 --> 00:11:50,376 Ce n'était pas une partie de plaisir pour lui. 147 00:11:53,003 --> 00:11:55,131 Je vous laisse réfléchir là-dessus. 148 00:11:55,214 --> 00:11:56,924 Un foyer brisé et des sévices 149 00:11:57,007 --> 00:12:00,469 infligés à un enfant engendrent des criminels. 150 00:12:03,889 --> 00:12:06,851 Tout le monde pensait 151 00:12:06,934 --> 00:12:09,603 qu'il était le père. 152 00:12:09,687 --> 00:12:12,106 La DASS m'a appelée en disant 153 00:12:13,357 --> 00:12:16,444 que Michael devait faire un test génétique. 154 00:12:16,527 --> 00:12:18,988 Le résultat du test de paternité est tombé 155 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 et il s'est avéré qu'il n'était pas le père. 156 00:12:21,741 --> 00:12:23,451 Aucun lien biologique. 157 00:12:23,534 --> 00:12:24,994 AFFAIRES SOCIALES 158 00:12:25,077 --> 00:12:27,079 PAS LE PÈRE BIOLOGIQUE DE MICHAEL 159 00:12:27,538 --> 00:12:31,917 Ils ont suspendu ses droits parentaux. 160 00:12:32,001 --> 00:12:34,211 Les visites ont alors cessé. 161 00:12:34,295 --> 00:12:36,380 La même semaine, 162 00:12:36,464 --> 00:12:39,925 un pick-up est arrivé. 163 00:12:40,009 --> 00:12:43,763 Le chauffeur roulait à 10-15 km/h. 164 00:12:43,846 --> 00:12:46,056 Il m'a dévisagée tout le long. 165 00:12:46,140 --> 00:12:48,642 Je me suis demandé ce qu'il regardait. 166 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 J'avais un mauvais pressentiment. 167 00:12:51,228 --> 00:12:53,647 J'ai appelé la DASS : 168 00:12:53,731 --> 00:12:58,444 "Pouvez-vous me dire quel véhicule Clarence Hughes conduit 169 00:12:58,527 --> 00:12:59,820 "et comment il est ?" 170 00:12:59,904 --> 00:13:04,283 Quand ils me l'ont décrit, je me suis aperçue que c'était le chauffeur. 171 00:13:04,366 --> 00:13:07,119 Ils m'ont traitée de paranoïaque et j'ai dit : 172 00:13:07,203 --> 00:13:10,831 "Non, j'ai l'impression qu'il mijote quelque chose." 173 00:13:11,499 --> 00:13:14,710 12 SEPTEMBRE 1994 174 00:13:18,464 --> 00:13:20,508 Le 12 septembre 1994, 175 00:13:20,591 --> 00:13:24,303 on a reçu un appel : un homme avait été ligoté à un arbre, 176 00:13:24,386 --> 00:13:26,055 menotté et bâillonné. 177 00:13:31,560 --> 00:13:34,939 Le suspect est entré et a demandé à voir le directeur. 178 00:13:35,022 --> 00:13:36,816 Il venait chercher son fils. 179 00:13:36,899 --> 00:13:39,735 Il a sorti une arme de sa poche, à moitié, 180 00:13:39,819 --> 00:13:44,365 et dit : Je veux récupérer Michael et vous allez m'aider." 181 00:13:44,448 --> 00:13:46,784 Il m'a dit qu'il était prêt à mourir 182 00:13:46,867 --> 00:13:49,537 et que, si je ne l'aidais pas, il me tuerait. 183 00:13:51,288 --> 00:13:55,668 Puis, il est entré dans la classe, son arme braquée sur le directeur. 184 00:13:55,751 --> 00:13:59,421 Il a kidnappé Michael, ainsi que le directeur. 185 00:14:00,256 --> 00:14:03,259 Il a dit : "On va sortir d'ici, prendre votre camion 186 00:14:03,926 --> 00:14:07,012 "et vous allez conduire jusqu'à un chemin en terre." 187 00:14:08,013 --> 00:14:09,765 Ils ont fini par s'arrêter. 188 00:14:09,849 --> 00:14:12,685 Il a guidé le directeur jusqu'à l'orée du bois, 189 00:14:12,768 --> 00:14:17,982 où il l'a menotté à un arbre et bâillonné avec du ruban adhésif. 190 00:14:18,858 --> 00:14:20,526 Au bout d'un moment, 191 00:14:20,609 --> 00:14:23,404 quelqu'un l'a trouvé et a averti la police. 192 00:14:25,698 --> 00:14:28,951 Après avoir inspecté les lieux, on a contacté le FBI. 193 00:14:30,536 --> 00:14:35,583 Le lendemain, l'agent Joe Fitzpatrick est venu dans mon bureau et s'est présenté. 194 00:14:42,381 --> 00:14:45,759 On a affaire à davantage de crimes à New York 195 00:14:45,843 --> 00:14:47,761 qu'ici, à Oklahoma City. 196 00:14:49,555 --> 00:14:51,974 Les enlèvements sont rares en Oklahoma 197 00:14:52,057 --> 00:14:55,477 mais, s'il y en a un, c'est moi qui dois m'en occuper. 198 00:14:56,186 --> 00:14:59,481 Dans un enlèvement, les premières 48 h sont cruciales. 199 00:14:59,565 --> 00:15:02,943 Après, vos chances diminuent considérablement. 200 00:15:04,236 --> 00:15:07,656 On a d'abord émis un avis à tous les commissariats. 201 00:15:08,532 --> 00:15:12,369 Chaque commissariat d'Oklahoma était aux aguets et à la recherche 202 00:15:12,453 --> 00:15:13,913 de Michael Hughes, 203 00:15:13,996 --> 00:15:17,875 qui avait été enlevé par un homme prétendant être son père, 204 00:15:17,958 --> 00:15:19,460 nommé Clarence Hughes. 205 00:15:22,755 --> 00:15:25,966 On a sorti son dossier et découvert qu'en 1990, 206 00:15:26,050 --> 00:15:29,595 il avait essayé de toucher l'assurance-vie de sa femme 207 00:15:29,678 --> 00:15:34,892 en fournissant un numéro de sécurité sociale appartenant à Franklin Floyd. 208 00:15:35,768 --> 00:15:40,397 Le vrai nom de Clarence Hughes était donc Franklin Delano Floyd. 209 00:15:42,816 --> 00:15:45,694 Franklin Floyd avait tout un tas de pseudonymes. 210 00:15:48,238 --> 00:15:51,700 Trenton Davis, Warren Marshall et Clarence Hughes. 211 00:15:52,326 --> 00:15:56,622 On s'est aperçus que Franklin Floyd avait été en maison de transition. 212 00:15:56,705 --> 00:15:59,291 Cela voulait dire qu'il avait été en prison. 213 00:15:59,375 --> 00:16:01,961 J'ai donc consulté son casier judiciaire. 214 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 En 1962, il avait enlevé une fille. 215 00:16:07,466 --> 00:16:10,052 En 1963, il avait braqué une banque. 216 00:16:10,719 --> 00:16:13,931 Il a été relâché dans une maison de transition en 1972. 217 00:16:14,431 --> 00:16:17,476 Puis, en 1973, il a agressé une femme. 218 00:16:18,352 --> 00:16:20,896 Il a été arrêté et libéré sous caution 219 00:16:20,980 --> 00:16:23,649 mais ne s'est pas présenté au tribunal. 220 00:16:24,316 --> 00:16:29,279 Il était en cavale depuis cette époque et fugitif depuis près de deux décennies. 221 00:16:30,239 --> 00:16:34,451 Avec ces informations, on savait qu'il nous donnerait du fil à retordre. 222 00:16:35,953 --> 00:16:39,498 Dans les années 60, Franklin Floyd a passé dix ans en prison 223 00:16:39,581 --> 00:16:42,668 puis ne s'est pas présenté à son agent de probation. 224 00:16:42,751 --> 00:16:45,629 Il a disparu de la circulation pendant 17 ans. 225 00:16:45,713 --> 00:16:50,134 Il était doué pour passer entre les mailles du filet et cacher son identité. 226 00:16:50,217 --> 00:16:52,219 BUREAU FÉDÉRAL D'ENQUÊTE 227 00:16:52,302 --> 00:16:54,179 PRISONNIER FÉDÉRAL ÉVADÉ 228 00:16:56,348 --> 00:16:59,727 De véritables questions se posaient sur la mère du garçon, 229 00:16:59,810 --> 00:17:01,895 morte quatre ans plus tôt. 230 00:17:01,979 --> 00:17:05,357 Tout le monde montre du doigt Franklin Delano Floyd 231 00:17:05,441 --> 00:17:09,153 depuis que les collègues de Tonya du club de striptease Passions 232 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 ont témoigné à la police. 233 00:17:13,615 --> 00:17:18,662 Quand j'ai appris que Tonya avait été tuée par un chauffard, 234 00:17:18,746 --> 00:17:21,498 j'étais sûr que Franklin Floyd était coupable. 235 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 Ce serait difficile de mettre la main sur ce type violent. 236 00:17:26,211 --> 00:17:28,630 LE FBI QUALIFIE L'ENLÈVEMENT DE "BIZARRE" 237 00:17:28,714 --> 00:17:30,632 "CET HOMME EST TRÈS DANGEREUX." 238 00:17:30,716 --> 00:17:32,760 Les psys m'ont donné une semaine. 239 00:17:32,843 --> 00:17:36,597 Au bout d'une semaine, Floyd se lasserait du garçon, 240 00:17:36,680 --> 00:17:39,892 qui deviendrait un boulet, et il le tuerait. 241 00:17:42,770 --> 00:17:44,855 Floyd et le garçon se trouveraient 242 00:17:44,938 --> 00:17:47,858 à bord d'un pick-up Ford datant de 1994. 243 00:17:47,941 --> 00:17:52,821 Le véhicule immatriculé QCN305 est enregistré en Oklahoma. 244 00:17:53,989 --> 00:17:57,910 Tonya Hughes était la mère du garçon enlevé à l'école de Choctaw 245 00:17:57,993 --> 00:18:02,122 mais elle s'est fait renverser par une voiture à Oklahoma City en 1990. 246 00:18:03,123 --> 00:18:08,587 Pour toute piste concernant Michael Hughes, contactez le FBI au 842-7471. 247 00:18:11,090 --> 00:18:17,179 En 1994, il y a eu un flash spécial concernant l'enlèvement. 248 00:18:17,805 --> 00:18:20,057 Ma mère regardait les infos et a dit : 249 00:18:20,140 --> 00:18:23,268 "Jenny, ils prétendent qu'elle s'appelle Tonya 250 00:18:23,352 --> 00:18:25,938 "mais c'est Sharon, à la télé." 251 00:18:26,021 --> 00:18:29,525 J'ai dit : "Qu'y a-t-il ? Pourquoi Sharon passe aux infos ? 252 00:18:29,608 --> 00:18:31,944 "Ils l'interviewent, ou quoi ?" 253 00:18:32,027 --> 00:18:33,695 Ma mère a répondu : "Non. 254 00:18:34,947 --> 00:18:36,615 "Sharon est morte." 255 00:18:39,034 --> 00:18:42,204 J'ai appelé la ligne d'assistance du FBI et j'ai dit : 256 00:18:43,205 --> 00:18:45,999 "J'ai vu un reportage aux infos 257 00:18:46,708 --> 00:18:48,335 "sur une certaine Tonya. 258 00:18:48,418 --> 00:18:49,586 "Je sais qui c'est. 259 00:18:49,670 --> 00:18:51,588 "Elle s'appelle Sharon Marshall. 260 00:18:52,881 --> 00:18:54,424 "Ma meilleure amie." 261 00:18:54,508 --> 00:18:56,301 CHOCTAW, OKLAHOMA, 1994 262 00:18:58,262 --> 00:19:01,014 FOREST PARK, GÉORGIE, 1984 263 00:19:10,315 --> 00:19:14,319 J'ai rencontré Sharon Marshall en 1984, en colonie de vacances. 264 00:19:15,529 --> 00:19:17,865 On était camarades de classe. 265 00:19:17,948 --> 00:19:21,451 On faisait partie du programme pour élèves surdoués du lycée. 266 00:19:22,536 --> 00:19:25,038 Sharon était dans la promo de 1986. 267 00:19:25,122 --> 00:19:26,748 J'étais dans celle de 1987. 268 00:19:26,832 --> 00:19:29,960 On a passé deux ans ensemble. C'était ma meilleure amie. 269 00:19:33,755 --> 00:19:35,883 C'était un lycée ordinaire 270 00:19:35,966 --> 00:19:39,219 avec des couloirs bruyants et des gamins déchaînés. 271 00:19:41,180 --> 00:19:44,057 Les élèves fumaient en cachette dans le parking. 272 00:19:44,975 --> 00:19:48,061 On allait au centre commercial pour draguer les gars. 273 00:19:49,062 --> 00:19:52,107 On avait des permanentes et des habits excentriques. 274 00:19:53,025 --> 00:19:58,197 C'était l'ambiance typique d'un lycée dans les années 80. 275 00:20:02,743 --> 00:20:05,579 J'ai rencontré Sharon en colonie de vacances. 276 00:20:05,662 --> 00:20:07,372 On a tout de suite accroché. 277 00:20:07,456 --> 00:20:10,459 J'avais l'impression de la connaître depuis toujours. 278 00:20:12,794 --> 00:20:15,547 Je me souviens quand elle est arrivée en classe 279 00:20:15,631 --> 00:20:18,008 car tous les garçons ont fait : "Ouah !" 280 00:20:22,137 --> 00:20:26,016 Elle était brillante, faisait partie d'une organisation militaire, 281 00:20:26,558 --> 00:20:30,270 du club de science et du programme pour élèves surdoués. 282 00:20:30,354 --> 00:20:32,105 Elle avait tout pour elle. 283 00:20:36,068 --> 00:20:38,528 Sharon était amie avec des marginaux. 284 00:20:39,154 --> 00:20:42,407 Les élèves surdoués n'avaient pas trop la cote. 285 00:20:42,491 --> 00:20:46,161 Les enfants surdoués sont souvent rejetés par les autres. 286 00:20:47,412 --> 00:20:50,374 "Dur de trouver un endroit où signer sur nos albums. 287 00:20:50,457 --> 00:20:54,253 "Tu es adorable et excentrique. Surtout, ne change rien. 288 00:20:54,336 --> 00:20:56,838 "Garde ton style unique et reste toi-même. 289 00:20:57,464 --> 00:20:59,299 "Gros bisous, Sharon Marshall." 290 00:21:01,718 --> 00:21:03,679 Elle nous prenait sous son aile. 291 00:21:04,930 --> 00:21:07,015 C'était ce genre de personne. 292 00:21:09,017 --> 00:21:12,938 Je galérais pas mal au lycée. J'étais plus petit que les autres. 293 00:21:13,021 --> 00:21:14,648 J'étais passionné d'art. 294 00:21:15,482 --> 00:21:17,943 On me harcelait, on me traitait de pédé. 295 00:21:18,026 --> 00:21:19,278 Mon lot quotidien… 296 00:21:20,821 --> 00:21:23,824 Si j'ai été heureux à la fac et au lycée, 297 00:21:23,907 --> 00:21:25,951 c'était grâce à deux personnes, 298 00:21:26,618 --> 00:21:29,079 notamment Sharon Marshall. 299 00:21:30,747 --> 00:21:33,500 À l'école, elle me laissait des petits mots : 300 00:21:33,583 --> 00:21:35,210 "Coucou, mon petit Ray. 301 00:21:35,794 --> 00:21:38,797 "Passe une super journée. Gros bisous, Sharon." 302 00:21:43,093 --> 00:21:45,554 Elle était très mûre pour son âge. 303 00:21:46,596 --> 00:21:50,892 Elle voulait à tout prix entrer à l'université de recherche de Géorgie 304 00:21:50,976 --> 00:21:53,478 pour devenir ingénieure aérospatiale. 305 00:21:54,688 --> 00:21:58,442 Je me souviens avoir reçu un coup de fil où elle hurlait : 306 00:21:58,525 --> 00:22:00,068 "Ça y est, je suis admise 307 00:22:00,152 --> 00:22:01,778 "au Georgia Tech, 308 00:22:01,862 --> 00:22:03,697 "et j'ai obtenu une bourse 309 00:22:03,780 --> 00:22:06,700 "dans le département d'ingénierie aérospatiale." 310 00:22:07,284 --> 00:22:11,121 Elle était tout excitée. C'était le plus beau jour de sa vie. 311 00:22:11,204 --> 00:22:15,042 Elle était folle de joie et ça revenait toujours sur le tapis. 312 00:22:16,710 --> 00:22:19,588 Son père a mis une annonce d'une page dans l'annuaire 313 00:22:19,671 --> 00:22:22,382 pour la féliciter de sa bourse au Georgia Tech. 314 00:22:22,466 --> 00:22:24,968 Il disait : "Attention, Georgia Tech, 315 00:22:25,052 --> 00:22:29,848 "cette fille fera carrière dans l'armée de l'air et l'ingénierie aérospatiale." 316 00:22:37,022 --> 00:22:38,940 D'habitude, les parents 317 00:22:39,024 --> 00:22:42,569 publiaient des photos de leurs enfants, bébés, etc. 318 00:22:43,153 --> 00:22:47,032 Pourquoi ce père avait-il choisi une photo sexy de sa fille ? 319 00:22:47,908 --> 00:22:49,659 Ça n'avait ni queue ni tête. 320 00:22:51,328 --> 00:22:53,997 On trouvait son père super strict et bizarre. 321 00:22:56,458 --> 00:23:00,754 Je l'ai rencontré pour la première fois quand il a amené Sharon chez moi. 322 00:23:00,837 --> 00:23:03,924 Il a demandé à mon père de lui prêter de l'argent. 323 00:23:04,508 --> 00:23:08,136 Mon père a catégoriquement refusé. 324 00:23:08,220 --> 00:23:11,431 Il a vraiment fait mauvaise impression à mes parents 325 00:23:11,515 --> 00:23:12,849 dès le premier jour. 326 00:23:14,810 --> 00:23:18,647 Elle m'a dit que sa mère était morte, renversée par une voiture, 327 00:23:18,730 --> 00:23:20,649 quand elle était en CE1. 328 00:23:23,276 --> 00:23:26,113 Elle devait préparer le dîner tous les soirs. 329 00:23:27,155 --> 00:23:30,409 Elle n'avait pas le droit de parler au téléphone. 330 00:23:30,492 --> 00:23:33,870 Elle disait : "Évite de m'appeler à la maison. 331 00:23:35,038 --> 00:23:36,790 "Je t'appellerai, moi." 332 00:23:36,873 --> 00:23:40,585 Dès qu'il rentrait, on sentait l'angoisse dans sa voix. 333 00:23:40,669 --> 00:23:43,880 Elle disait : "Je dois y aller", et elle raccrochait. 334 00:23:50,011 --> 00:23:54,141 Je me souviens quand elle a appelé en pleurant comme une madeleine. 335 00:23:54,224 --> 00:23:55,934 Elle était enceinte. 336 00:23:57,811 --> 00:24:00,397 Je me souviens que j'étais sous le choc. 337 00:24:00,480 --> 00:24:03,650 J'ai fondu en larmes quand elle me l'a annoncé. 338 00:24:03,733 --> 00:24:05,861 "Mon Dieu, comment tu vas faire ?" 339 00:24:08,655 --> 00:24:12,200 Elle a dit : "Je vais accoucher mais je le ferai adopter. 340 00:24:13,827 --> 00:24:16,371 "Papa ne voudra plus que j'aille à la fac." 341 00:24:17,831 --> 00:24:20,834 Moi : "Si, vas-y, tu as une bourse. Tu es brillante. 342 00:24:20,917 --> 00:24:23,003 "Tu rêves d'être ingénieure. Fonce." 343 00:24:23,086 --> 00:24:25,589 Elle a dit : "Je dois m'occuper de Papa." 344 00:24:30,635 --> 00:24:34,347 Je crois qu'elle était anéantie de ne pas aller au Georgia Tech 345 00:24:34,431 --> 00:24:36,975 car c'était son ambition depuis toujours. 346 00:24:37,684 --> 00:24:39,769 Elle avait travaillé dur pour ça. 347 00:24:49,237 --> 00:24:52,949 Un jour, Sharon a appelé en disant : "On part en Arizona. 348 00:24:56,578 --> 00:24:58,497 "Je vais accoucher là-bas." 349 00:24:58,580 --> 00:25:01,416 Elle comptait faire adopter son enfant. 350 00:25:01,500 --> 00:25:03,460 Son père refusait qu'elle le garde. 351 00:25:13,595 --> 00:25:17,265 OKLAHOMA CITY, OKLAHOMA, 1994 352 00:25:17,349 --> 00:25:21,686 Selon la police, Franklin Floyd, 51 ans, est entré dans l'école… 353 00:25:21,770 --> 00:25:24,689 L'enlèvement de Michael Hughes est passé deux fois 354 00:25:24,773 --> 00:25:26,233 dans America's Most Wanted. 355 00:25:26,316 --> 00:25:30,237 Après l'épisode de samedi, l'émission a reçu une vingtaine d'appels 356 00:25:30,320 --> 00:25:33,031 de téléspectateurs disposant d'informations. 357 00:25:33,114 --> 00:25:36,952 Une de ces pistes nous mènera peut-être à Michael Hughes. 358 00:25:38,328 --> 00:25:40,997 La disparition de Michael a fait la une des médias. 359 00:25:41,581 --> 00:25:45,001 Je crois que c'est là que j'ai rencontré Joe Fitzpatrick. 360 00:25:50,340 --> 00:25:53,677 Je lui ai parlé pendant des heures. 361 00:25:56,304 --> 00:26:01,351 Il a dit : "Non seulement elle est morte mais ce n'est pas qui vous croyez." 362 00:26:04,604 --> 00:26:07,399 On lui a montré des photos de Tonya Hughes. 363 00:26:08,066 --> 00:26:11,111 Elle a dit que c'était Sharon Marshall 364 00:26:14,197 --> 00:26:18,410 et que cet homme qu'on connaissait sous le nom de Clarence Hughes 365 00:26:18,493 --> 00:26:22,330 était, selon elle, le père de Sharon, Warren Marshall. 366 00:26:24,249 --> 00:26:26,334 Ils pensaient que c'était sa femme. 367 00:26:26,418 --> 00:26:28,795 Ils ont dit : "Ils sont mariés." 368 00:26:28,878 --> 00:26:33,049 J'ai répondu : "Non, c'est son père. Ils ne sont pas mariés." 369 00:26:33,133 --> 00:26:35,176 Ils ont dit : "Si, ils le sont." 370 00:26:35,260 --> 00:26:37,887 J'ai insisté : "Non. C'est son père." 371 00:26:40,307 --> 00:26:45,437 On avait tous une image très différente de Sharon. 372 00:26:51,443 --> 00:26:53,695 Après avoir parlé à Jenny Fisher, 373 00:26:53,778 --> 00:26:56,698 on a su que Tonya utilisait aussi des pseudonymes. 374 00:26:59,200 --> 00:27:04,039 On a découvert qu'en 1989, un an avant sa mort à elle, 375 00:27:04,122 --> 00:27:05,790 ils avaient changé de noms. 376 00:27:06,416 --> 00:27:08,585 Sharon Marshall était devenue Tonya, 377 00:27:08,668 --> 00:27:12,088 et Warren Marshall était devenu Clarence Hughes. 378 00:27:13,882 --> 00:27:18,762 Ces pseudonymes ont été effacés des pierres tombales en Alabama. 379 00:27:20,472 --> 00:27:24,392 Ils se sont mariés sous leurs nouveaux noms à la Nouvelle-Orléans. 380 00:27:25,185 --> 00:27:27,979 Autrement dit, cet homme a épousé sa fille. 381 00:27:29,606 --> 00:27:31,191 C'était invraisemblable. 382 00:27:32,692 --> 00:27:36,863 Les questions se bousculent. La police se demande à qui elle a affaire. 383 00:27:36,946 --> 00:27:39,908 L'enquête a révélé qu'elle utilisait plusieurs noms 384 00:27:39,991 --> 00:27:43,161 comme Tonya D. Hughes et Tonya Dawn Tadlock. 385 00:27:43,244 --> 00:27:46,206 Mais qui était cette femme et qui l'a tuée ? 386 00:27:46,289 --> 00:27:47,874 Une grande question se pose. 387 00:27:47,957 --> 00:27:52,337 Qu'est-il arrivé à Sharon Marshall entre ses années lycée 388 00:27:52,420 --> 00:27:54,798 et sa mort sur le bord de la route ? 389 00:27:59,969 --> 00:28:01,554 Son décès était suspect. 390 00:28:03,682 --> 00:28:06,643 Mais rien ne prouvait que Floyd l'avait tuée. 391 00:28:08,937 --> 00:28:11,189 Qu'était-il arrivé à Sharon Marshall ? 392 00:28:30,583 --> 00:28:32,252 J'ai eu de ses nouvelles. 393 00:28:32,335 --> 00:28:36,464 Elle m'a dit : "On va bientôt déménager dans l'Ouest." 394 00:28:36,548 --> 00:28:39,259 Ils ont fini par atterrir à Tampa. 395 00:28:42,470 --> 00:28:46,516 Elle travaillait comme stripteaseuse dans l'un des clubs de la ville. 396 00:28:49,728 --> 00:28:52,647 À la fin des années 80, Mons Venus 397 00:28:52,731 --> 00:28:57,318 était un lieu incontournable pour le divertissement adulte. 398 00:29:03,658 --> 00:29:09,914 Ce club avait la réputation d'avoir les plus belles filles du monde. 399 00:29:10,915 --> 00:29:13,543 On ne portait pas de la simple lingerie 400 00:29:13,626 --> 00:29:17,046 mais de la somptueuse lingerie française. 401 00:29:17,130 --> 00:29:18,923 On était le nec plus ultra. 402 00:29:20,592 --> 00:29:23,887 On voyait défiler des gens de tous horizons. 403 00:29:24,429 --> 00:29:25,680 Des femmes. 404 00:29:25,764 --> 00:29:26,598 Des athlètes. 405 00:29:27,223 --> 00:29:28,349 Des musiciens. 406 00:29:29,267 --> 00:29:30,602 Des hommes d'affaires. 407 00:29:31,186 --> 00:29:33,188 Tous les soirs, c'était la fête. 408 00:29:33,855 --> 00:29:39,277 TAMPA, FLORIDE, 1988 409 00:29:45,950 --> 00:29:50,580 Je me souviens du jour où Sharon Marshall a franchi la porte. 410 00:29:50,663 --> 00:29:53,249 Elle avait un look baby-doll. 411 00:29:54,501 --> 00:29:57,629 Elle était habillée de manière très innocente. 412 00:29:59,214 --> 00:30:01,549 Elle portait une tunique en dentelle. 413 00:30:01,633 --> 00:30:05,804 Elle ne se baladait jamais nue, contrairement aux autres filles. 414 00:30:07,597 --> 00:30:09,641 Elle avait des airs de fillette. 415 00:30:12,477 --> 00:30:15,188 Elle était d'une grande timidité. 416 00:30:15,772 --> 00:30:18,191 Elle ne parlait jamais de son passé. 417 00:30:19,150 --> 00:30:21,194 Elle ne parlait jamais d'elle. 418 00:30:23,738 --> 00:30:26,866 Mais elle et moi nous sommes liées d'amitié. 419 00:30:26,950 --> 00:30:31,079 Les filles du club ont alors commencé à me parler 420 00:30:31,162 --> 00:30:34,958 de son père et de leur relation tordue. 421 00:30:39,212 --> 00:30:44,050 Le père de Sharon a demandé à sa fille de se renseigner 422 00:30:44,133 --> 00:30:46,219 sur les soirées que j'organisais 423 00:30:46,302 --> 00:30:49,013 et de me dire qu'elle était disponible. 424 00:30:56,020 --> 00:30:58,523 Il y a un club de millionnaires ici 425 00:30:58,606 --> 00:31:02,944 et, avec eux, c'est simple comme bonjour : 426 00:31:03,027 --> 00:31:06,656 on danse sur trois chansons et les lap dances sont interdites. 427 00:31:06,739 --> 00:31:08,449 Pas le droit de nous toucher. 428 00:31:08,533 --> 00:31:12,537 Ensuite, on repart avec 500 à 1 000 dollars en poche. 429 00:31:12,620 --> 00:31:15,665 C'était la première soirée où j'ai emmené Sharon. 430 00:31:18,501 --> 00:31:21,045 Un des hommes m'a dit : 431 00:31:21,754 --> 00:31:25,592 "Tu as intérêt à aller chercher Sharon. Elle doit vite partir. 432 00:31:25,675 --> 00:31:28,261 "Elle est devant les toilettes pour femmes." 433 00:31:29,637 --> 00:31:32,056 Elle était devant la porte, 434 00:31:32,682 --> 00:31:38,563 et proposait des passes à ces hommes pour 50 dollars. 435 00:31:40,815 --> 00:31:46,070 Elle a dit : "Mon père m'a dit de le faire et il m'a acheté des préservatifs." 436 00:31:47,572 --> 00:31:49,032 J'étais dégoûtée. 437 00:31:49,115 --> 00:31:51,242 J'avais du mal à croire 438 00:31:52,577 --> 00:31:53,620 qu'un homme 439 00:31:54,454 --> 00:31:57,040 fasse faire le tapin à sa fille. 440 00:32:08,343 --> 00:32:10,845 Elle ne m'a pas dit qu'elle était enceinte 441 00:32:10,929 --> 00:32:13,222 mais ça a fini par se voir. 442 00:32:24,275 --> 00:32:28,154 Sharon avait une merveilleuse relation avec son fils, Michael. 443 00:32:29,405 --> 00:32:31,240 C'était une mère formidable. 444 00:32:31,324 --> 00:32:33,826 Elle était très dévouée pour lui. 445 00:32:34,410 --> 00:32:37,830 Il suffisait de voir la façon dont il la regardait. 446 00:32:38,873 --> 00:32:40,249 Je crois que c'était… 447 00:32:40,792 --> 00:32:43,711 C'était la plus belle chose qui lui soit arrivée. 448 00:33:02,063 --> 00:33:05,149 Quand j'avais 15 ans, j'ai commencé à garder Michael. 449 00:33:05,858 --> 00:33:07,110 Mon petit bonhomme… 450 00:33:07,193 --> 00:33:09,028 MICHELLE CUPPLES BABY-SITTER 451 00:33:09,112 --> 00:33:12,824 Il collait son front contre le mien. 452 00:33:15,368 --> 00:33:16,828 On se fixait du regard. 453 00:33:20,123 --> 00:33:22,542 Il faisait ça sur ma joue avec sa bouche. 454 00:33:23,960 --> 00:33:25,420 C'était un amour. 455 00:33:35,304 --> 00:33:38,683 J'habitais dans un parc de mobile homes en Floride, 456 00:33:39,183 --> 00:33:43,563 à deux pas de chez Sharon et Warren Marshall. 457 00:33:44,605 --> 00:33:47,316 Ils avaient un mobile home ordinaire : 458 00:33:47,400 --> 00:33:50,153 deux chambres, salle de bain, taille standard. 459 00:33:50,236 --> 00:33:54,407 Il dormait sur le canapé-lit du salon et elle, dans la chambre arrière. 460 00:33:54,490 --> 00:33:57,744 La pièce du milieu était occupée par Michael. 461 00:34:00,163 --> 00:34:03,082 Je trouvais bizarre qu'il n'ait pas de berceau. 462 00:34:03,166 --> 00:34:04,500 Juste un couffin. 463 00:34:04,584 --> 00:34:09,422 Ils n'avaient aucune famille. Juste un ou deux amis. 464 00:34:10,673 --> 00:34:13,259 Sharon avait une amie qui s'appelait Cheryl. 465 00:34:13,342 --> 00:34:17,638 Elle venait chez Warren et elle une à trois fois par semaine. 466 00:34:19,348 --> 00:34:22,226 Tirée à quatre épingles. Les ongles manucurés. 467 00:34:22,310 --> 00:34:24,062 Elle était très gentille. 468 00:34:24,145 --> 00:34:27,982 Elle traversait le parc au volant de sa Corvette, 469 00:34:28,066 --> 00:34:29,692 une voiture luxueuse. 470 00:34:29,776 --> 00:34:32,987 Elle me faisait signe quand j'étais à la piscine. 471 00:34:33,071 --> 00:34:37,366 J'avais 15 ans et j'étais flattée qu'une fille aussi belle, 472 00:34:37,450 --> 00:34:42,455 d'un tel milieu, d'une telle classe et d'une telle élégance me dise bonjour. 473 00:34:45,083 --> 00:34:49,962 Cheryl était vraiment ravissante. Elle était italienne. 474 00:34:50,046 --> 00:34:54,759 Elle avait de magnifiques longs cheveux noirs épais. 475 00:34:54,842 --> 00:34:58,554 Elle avait l'air délurée mais elle était en fait très naïve. 476 00:35:01,099 --> 00:35:03,601 Elle avait remporté un concours de beauté 477 00:35:03,684 --> 00:35:07,271 et pensait que le Mons Venus lui servirait de tremplin. 478 00:35:10,399 --> 00:35:15,029 Elle espérait devenir mannequin et rêvait de poser dans Playboy. 479 00:35:16,739 --> 00:35:22,245 J'ai découvert par la suite que Cheryl fréquentait Sharon et son père, 480 00:35:22,328 --> 00:35:25,248 et j'avais peur qu'elle soit en danger. 481 00:35:30,044 --> 00:35:32,171 Un soir, on regardait de la lutte. 482 00:35:32,255 --> 00:35:35,550 Warren a mis une cassette vidéo pour l'enregistrer. 483 00:35:35,633 --> 00:35:37,802 Soudain, j'ai vu 484 00:35:37,885 --> 00:35:41,264 Sharon et Cheryl sur la plage, 485 00:35:41,347 --> 00:35:42,390 les seins nus, 486 00:35:43,933 --> 00:35:45,184 en train de danser. 487 00:35:48,104 --> 00:35:51,816 J'étais assise là et j'ai dit : "C'est Sharon. 488 00:35:51,899 --> 00:35:54,735 "Il a filmé sa propre fille ?" 489 00:35:59,282 --> 00:36:01,868 Il s'en est rendu compte : "Oh merde ! 490 00:36:01,951 --> 00:36:04,412 "Surtout, ne le répète à personne. 491 00:36:04,495 --> 00:36:07,165 "C'était pour rigoler, blabla." Et moi : "OK. 492 00:36:10,042 --> 00:36:12,628 "Je dois rentrer, c'est l'heure." 493 00:36:15,256 --> 00:36:17,967 Une des filles m'a parlé de cette vidéo. 494 00:36:18,926 --> 00:36:22,138 Quand Cheryl est arrivée, j'étais furieuse contre elle. 495 00:36:25,850 --> 00:36:31,772 Apparemment, le père de Sharon avait dit : "Laisse-moi te photographier. 496 00:36:31,856 --> 00:36:35,735 "Je vais tourner une vidéo et l'envoyer à Playboy. 497 00:36:35,818 --> 00:36:37,695 "Tu vas devenir une star." 498 00:36:38,905 --> 00:36:42,533 LECTURE 499 00:36:47,330 --> 00:36:51,626 Elle a dit : "Il a essayé de coucher avec moi 500 00:36:51,709 --> 00:36:54,587 "mais, moi, je ne voulais pas coucher avec lui. 501 00:36:56,047 --> 00:36:57,715 "J'ai dû me débattre. 502 00:37:01,093 --> 00:37:03,429 "C'est parti en vrille, 503 00:37:04,013 --> 00:37:06,015 "et il est devenu très violent." 504 00:37:10,645 --> 00:37:13,814 Je lui ai dit : "Je ne peux pas te protéger, 505 00:37:13,898 --> 00:37:15,775 "alors prends tes distances." 506 00:37:22,990 --> 00:37:26,452 Tout d'un coup, Sharon et son père ont disparu. 507 00:37:28,663 --> 00:37:32,250 Elle n'est pas revenue travailler. Elle n'a jamais rien dit. 508 00:37:33,793 --> 00:37:37,797 Je pense qu'ils sont partis parce que ça commençait à jaser 509 00:37:39,006 --> 00:37:41,509 et qu'on essayait de l'éloigner de lui. 510 00:37:43,886 --> 00:37:46,472 Mais il veillait jalousement sur le bébé 511 00:37:47,515 --> 00:37:50,226 et elle avait peur à cause de ça. 512 00:37:50,309 --> 00:37:53,271 Il lui était impossible de quitter Michael. 513 00:38:07,451 --> 00:38:09,453 BAIE DE TAMPA, FLORIDE, 1989 514 00:38:11,330 --> 00:38:16,294 OKLAHOMA CITY, OKLAHOMA, 1994 515 00:38:21,132 --> 00:38:25,970 Pendant toutes ces années, Jennifer Fisher n'a jamais su ce que vivait Sharon. 516 00:38:27,888 --> 00:38:33,144 À l'époque, on ne se doutait de rien. On trouvait juste son père bizarre. 517 00:38:34,020 --> 00:38:38,274 Je me souviens qu'une fois, Sharon voulait que je reste dormir chez elle. 518 00:38:38,357 --> 00:38:39,650 Mon père était parti. 519 00:38:39,734 --> 00:38:44,196 Ma mère a dit : "Je te laisse dormir là-bas mais juste cette fois-ci. 520 00:38:44,280 --> 00:38:46,032 "Ne dis rien à ton père." 521 00:38:47,533 --> 00:38:48,826 Ma mère m'a déposée. 522 00:38:50,244 --> 00:38:53,331 Quand on se changeait avant d'aller se coucher, 523 00:38:53,414 --> 00:38:58,753 elle a ouvert un de ses tiroirs et a sorti de la lingerie affriolante. 524 00:38:59,795 --> 00:39:02,590 Elle a fait : "C'est papa qui m'achète ça." 525 00:39:02,673 --> 00:39:07,261 J'ai dit : "C'est magnifique mais pourquoi tu as tout ça ?" 526 00:39:08,387 --> 00:39:11,515 Elle a répondu : "Je garde ça parce que c'est joli." 527 00:39:14,518 --> 00:39:15,519 Et… 528 00:39:21,025 --> 00:39:22,693 Il est entré avec une arme. 529 00:39:26,072 --> 00:39:29,617 Ils n'avaient pas de portes chez eux. Juste des rideaux. 530 00:39:30,534 --> 00:39:32,453 Il est entré avec une arme. 531 00:39:33,871 --> 00:39:36,540 Il l'a pointée sur nous : "Vous faites quoi ?" 532 00:39:36,624 --> 00:39:38,501 Il criait très fort. 533 00:39:38,584 --> 00:39:39,585 J'ai hurlé. 534 00:39:40,795 --> 00:39:44,173 On était en sous-vêtements, en train de se changer. 535 00:39:44,256 --> 00:39:47,718 Je n'avais rien sur moi. Je me suis couverte comme j'ai pu. 536 00:39:49,261 --> 00:39:52,515 Il est parti dans un rire diabolique et sadique. 537 00:39:52,598 --> 00:39:55,476 Il a dit : "Je reviens." Et il est sorti. 538 00:39:55,559 --> 00:39:59,647 J'ai regardé Sharon et elle a ricané : "Papa fait ça pour rigoler." 539 00:40:07,822 --> 00:40:09,782 On s'est changées, il est revenu, 540 00:40:11,409 --> 00:40:12,910 toujours avec son arme. 541 00:40:13,494 --> 00:40:15,246 Il m'a ordonné de m'allonger 542 00:40:15,329 --> 00:40:19,166 sur un sac de couchage et de mettre un oreiller sur ma tête. 543 00:40:19,250 --> 00:40:20,167 J'ai obéi. 544 00:40:22,128 --> 00:40:24,505 Il l'a violée sous la menace d'une arme, 545 00:40:27,842 --> 00:40:29,009 juste devant moi. 546 00:40:37,309 --> 00:40:40,938 On ne s'est pas adressé la parole. Il s'est levé et est parti. 547 00:40:41,021 --> 00:40:42,898 Je suis restée allongée là. 548 00:40:44,942 --> 00:40:48,487 Le lendemain matin, elle est venue me faire un gros câlin 549 00:40:48,571 --> 00:40:49,697 et elle m'a dit : 550 00:40:49,780 --> 00:40:51,782 "Papa est comme ça. 551 00:40:52,908 --> 00:40:56,120 "Je vais bien. Tu vas bien. 552 00:40:56,704 --> 00:40:58,789 "Oublie tout ça." 553 00:41:05,045 --> 00:41:08,048 Je n'ai jamais rien dit parce que j'avais peur. 554 00:41:12,344 --> 00:41:14,722 C'est vraiment dur. 555 00:41:14,805 --> 00:41:19,185 Ça a été l'expérience la plus traumatisante de ma vie. 556 00:41:19,268 --> 00:41:21,854 Ça m'a profondément marquée. 557 00:41:21,937 --> 00:41:24,106 Ça a changé ma conception de la vie. 558 00:41:24,190 --> 00:41:26,650 Ça a chamboulé ma personnalité. 559 00:41:37,828 --> 00:41:40,831 Je ne connais personne qui ait eu une vie aussi dure 560 00:41:40,915 --> 00:41:43,167 que la sienne pendant aussi longtemps. 561 00:41:43,667 --> 00:41:45,961 Je ne supporte pas l'idée 562 00:41:46,921 --> 00:41:51,592 qu'il ait abusé d'elle sexuellement quand elle était enfant. 563 00:41:53,385 --> 00:41:58,098 Ensuite, il l'emmenait dans des clubs de striptease 564 00:41:58,182 --> 00:42:00,601 et se servait d'elle comme gagne-pain. 565 00:42:01,602 --> 00:42:05,231 J'avais de la peine pour elle, énormément de peine pour elle. 566 00:42:05,314 --> 00:42:09,527 Je ne souhaite à personne de vivre un tel calvaire, 567 00:42:09,610 --> 00:42:11,529 pendant aussi longtemps. 568 00:42:28,212 --> 00:42:32,299 On savait que Floyd avait commis des crimes sexuels contre Sharon. 569 00:42:33,551 --> 00:42:38,556 On sait qu'il a des antécédents d'enlèvements, de viols et de violence. 570 00:42:39,765 --> 00:42:41,725 Il reproduisait le même schéma. 571 00:42:44,061 --> 00:42:46,313 En 1962, il avait été condamné 572 00:42:46,397 --> 00:42:49,692 pour avoir kidnappé et violé une fillette de quatre ans. 573 00:42:51,360 --> 00:42:53,487 C'était un pédophile reconnu. 574 00:42:54,905 --> 00:42:58,492 Dans les années 90, il avait agressé une femme. 575 00:42:58,576 --> 00:43:02,621 On voit alors émerger des tendances violentes et abusives. 576 00:43:02,705 --> 00:43:06,041 UN JEUNE CONDAMNÉ À 10-20 ANS DE PRISON POUR ENLÈVEMENT 577 00:43:06,125 --> 00:43:08,252 En fouillant dans le passé de Floyd, 578 00:43:08,877 --> 00:43:12,089 il était évident que quelque chose clochait. 579 00:43:16,260 --> 00:43:18,596 Un policier est venu avec un voisin 580 00:43:18,679 --> 00:43:23,267 qui avait connu Franklin Floyd dans les années 70, à Oklahoma City. 581 00:43:24,977 --> 00:43:27,021 Ce voisin avait une photo 582 00:43:28,647 --> 00:43:32,651 de Floyd avec Sharon, quand elle avait environ 5 ou 6 ans. 583 00:43:34,153 --> 00:43:38,198 Le psy m'a dit que c'est une photo typique d'enfant victime d'abus 584 00:43:38,282 --> 00:43:41,076 car elle a l'air triste et ne sourit pas. 585 00:43:41,994 --> 00:43:44,246 On s'est penchés sur la chronologie. 586 00:43:46,332 --> 00:43:51,337 On s'est rendu compte que Sharon avait 20 ans quand elle était morte en 1990, 587 00:43:51,420 --> 00:43:56,008 ce qui veut dire qu'elle était née en 1969 ou 1970. 588 00:43:56,091 --> 00:44:00,512 Floyd était en prison de 1963 à 1972. 589 00:44:02,848 --> 00:44:07,811 Il ne pouvait donc pas être le père biologique de Sharon. 590 00:44:07,895 --> 00:44:10,272 Impossible qu'il ait eu un enfant. 591 00:44:10,356 --> 00:44:13,692 Ça ne tenait pas debout. Ça ne pouvait pas être sa fille. 592 00:44:14,902 --> 00:44:16,904 Floyd avait déjà kidnappé. 593 00:44:16,987 --> 00:44:21,825 Quand j'ai vu ça, j'ai dit : "Mon Dieu. Il a dû aussi la kidnapper." 594 00:44:27,790 --> 00:44:31,669 Nous craignons qu'elle ait été kidnappée pendant son enfance 595 00:44:31,752 --> 00:44:35,422 et soit restée sous la tutelle de Franklin Floyd 596 00:44:35,506 --> 00:44:37,716 pendant toute cette période. 597 00:44:39,343 --> 00:44:41,804 Il l'a gardée pendant plus de 15 ans. 598 00:44:44,515 --> 00:44:49,812 Je savais qu'elle ne s'appelait ni Sharon Marshall, ni Tonya Hughes. 599 00:44:51,689 --> 00:44:54,108 Mais j'ignorais qui elle était vraiment. 600 00:44:54,900 --> 00:44:56,402 Qui étaient ses parents ? 601 00:44:57,695 --> 00:44:58,862 D'où venait-elle ? 602 00:44:58,946 --> 00:45:00,572 Quel était son vrai nom ? 603 00:45:01,490 --> 00:45:02,783 C'était un mystère. 604 00:45:06,537 --> 00:45:10,874 On a l'estomac complètement retourné quand on se rend compte 605 00:45:11,667 --> 00:45:14,211 que cette affaire sordide se corse. 606 00:45:14,294 --> 00:45:16,630 VICTIME D'ENLÈVEMENT MICHAEL ANTHONY HUGHES 607 00:45:16,714 --> 00:45:19,925 On considérait donc que Michael était en danger. 608 00:45:22,678 --> 00:45:25,472 Par conséquent, il fallait agir rapidement. 609 00:45:33,230 --> 00:45:36,483 Franklin Floyd était un fugitif fédéral depuis 17 ans. 610 00:45:36,567 --> 00:45:38,944 On savait qu'il serait dur à trouver. 611 00:45:39,027 --> 00:45:40,529 Il courait dans la nature. 612 00:45:41,572 --> 00:45:44,324 J'admire les agents du FBI 613 00:45:44,408 --> 00:45:50,122 qui ont hérité de cette affaire et décidé de prendre les choses en main. 614 00:45:50,831 --> 00:45:53,125 Joe Fitzpatrick a échafaudé un plan. 615 00:45:53,625 --> 00:45:55,586 Dans ces affaires criminelles, 616 00:45:55,669 --> 00:45:59,089 pour savoir ce que le coupable fera à l'avenir, 617 00:45:59,173 --> 00:46:01,133 il faut se pencher sur son passé. 618 00:46:02,926 --> 00:46:04,970 Ce type a eu plein de pseudonymes, 619 00:46:05,053 --> 00:46:09,600 et de telles personnes ont tendance à reproduire le même schéma. 620 00:46:09,683 --> 00:46:11,560 Elles ont un comportement type. 621 00:46:13,228 --> 00:46:15,731 Il réutiliserait les mêmes pseudonymes 622 00:46:15,814 --> 00:46:18,442 et retournerait sur ses lieux de prédilection : 623 00:46:18,525 --> 00:46:20,778 Phoenix, Floride, Géorgie et Kentucky. 624 00:46:21,945 --> 00:46:24,990 J'ai décidé de le prendre à son propre jeu. 625 00:46:26,033 --> 00:46:27,785 Ils ont alerté tous les états 626 00:46:27,868 --> 00:46:32,623 où il avait obtenu un permis de conduire sous différents noms 627 00:46:32,706 --> 00:46:35,417 en pensant qu'il essaierait de le renouveler. 628 00:46:39,505 --> 00:46:41,298 Bingo ! 629 00:46:41,381 --> 00:46:44,468 Il l'a renouvelé sous le nom de Warren Marshall 630 00:46:44,551 --> 00:46:46,261 à Louisville, Kentucky. 631 00:46:47,429 --> 00:46:48,889 ENREGISTREMENT DES VÉHICULES 632 00:46:50,516 --> 00:46:52,851 J'ai sauté dans l'avion pour le Kentucky 633 00:46:52,935 --> 00:46:57,397 et un agent de police de Louisville s'est fait passer pour un livreur UPS. 634 00:46:59,608 --> 00:47:03,695 On avait prévu de l'arrêter en lui livrant son permis de conduire : 635 00:47:03,779 --> 00:47:05,656 faire d'une pierre deux coups. 636 00:47:16,416 --> 00:47:18,544 On a livré son permis de conduire. 637 00:47:23,966 --> 00:47:25,467 Des agents l'ont encerclé 638 00:47:26,260 --> 00:47:27,970 et l'ont mis en garde à vue. 639 00:47:35,853 --> 00:47:38,230 FBI UNITÉ D'INTERVENTION 640 00:47:41,984 --> 00:47:45,487 Après son arrestation, les agents sont allés chez lui 641 00:47:45,571 --> 00:47:47,281 pour interroger ses voisins. 642 00:47:47,364 --> 00:47:49,783 Floyd a habité dans ce bâtiment délabré 643 00:47:49,867 --> 00:47:52,703 à l'est de Louisville pendant six semaines. 644 00:47:52,786 --> 00:47:56,039 Pas assez longtemps pour que ses voisins le connaissent. 645 00:47:56,123 --> 00:48:00,043 À ma connaissance, il ne parlait à personne. Il entrait et sortait. 646 00:48:00,127 --> 00:48:04,131 Il n'a jamais parlé de sa famille ou de quoi que ce soit. 647 00:48:04,214 --> 00:48:06,300 Personne n'avait vu Michael. 648 00:48:07,259 --> 00:48:13,223 J'ai vérifié avec ses deux employeurs : le précédent et l'actuel. 649 00:48:14,391 --> 00:48:16,018 Aucun signe de Michael. 650 00:48:17,936 --> 00:48:19,646 Il avait un ticket de bus 651 00:48:19,730 --> 00:48:23,442 d'Atlanta, en Géorgie, à Louisville, dans le Kentucky, 652 00:48:23,525 --> 00:48:25,819 pour une seule personne. 653 00:48:34,036 --> 00:48:36,246 C'est mon fils et je l'aime beaucoup. 654 00:48:38,123 --> 00:48:39,875 J'espère qu'on le retrouvera. 655 00:48:40,375 --> 00:48:45,172 Le lendemain, je l'ai fait s'asseoir et lui ai demandé si Michael était vivant. 656 00:48:47,507 --> 00:48:49,509 Il a répondu que oui 657 00:48:49,593 --> 00:48:52,304 et qu'il était parti avec quelqu'un de riche. 658 00:48:52,387 --> 00:48:55,307 Franklin Floyd ne connaissait personne de riche. 659 00:48:56,725 --> 00:49:00,729 Tous ces propos étaient ridicules. Encore un tissu de mensonges. 660 00:49:01,563 --> 00:49:04,191 "J'AIME MON FILS DE TOUT MON CŒUR" 661 00:49:04,274 --> 00:49:08,070 L'ARRESTATION NE FOURNIT AUCUN INDICE SUR LE GARÇON 662 00:49:08,153 --> 00:49:11,531 À ce moment-là, j'étais certain que Michael était mort. 663 00:49:11,615 --> 00:49:15,953 Mais, comme il s'agit d'un enfant, on espère avoir tort. 664 00:49:19,206 --> 00:49:20,415 Michael nous manque. 665 00:49:21,750 --> 00:49:23,627 C'est comme un fils pour nous. 666 00:49:27,047 --> 00:49:28,340 Michael, on t'aime. 667 00:49:30,258 --> 00:49:33,720 Si on savait où tu étais, on viendrait te chercher. 668 00:49:36,223 --> 00:49:40,978 Souvent, sur la route, j'apercevais un enfant dans une voiture 669 00:49:41,061 --> 00:49:45,774 avec les cheveux de la même couleur que Michael, et je regardais si c'était lui. 670 00:49:45,857 --> 00:49:47,359 Mais il y a toujours… 671 00:49:48,276 --> 00:49:50,320 Jusqu'à preuve du contraire, 672 00:49:50,404 --> 00:49:53,490 on a toujours espoir qu'il soit vivant quelque part. 673 00:49:54,741 --> 00:49:56,201 Il était unique. 674 00:49:56,284 --> 00:50:01,415 Son regard, ses grands yeux marron, débordaient d'amour pour nous… 675 00:50:01,498 --> 00:50:05,252 Cette affection est réciproque, et on veut qu'il revienne. 676 00:50:12,009 --> 00:50:15,929 CARREFOUR, AUTOROUTE DE L'OKLAHOMA 677 00:50:16,013 --> 00:50:17,889 Avant le début du procès, 678 00:50:17,973 --> 00:50:22,686 on s'est aperçus qu'on ne pouvait pas condamner Floyd pour le meurtre de Michael 679 00:50:22,769 --> 00:50:24,771 car on n'avait pas de corps. 680 00:50:24,855 --> 00:50:26,690 On partait perdants. 681 00:50:32,696 --> 00:50:35,449 On peut juger un meurtre en l'absence de corps 682 00:50:35,532 --> 00:50:37,534 mais pour qu'il y ait condamnation, 683 00:50:37,617 --> 00:50:40,037 il faut disposer de preuves irréfutables 684 00:50:40,120 --> 00:50:41,329 et, à ce stade, 685 00:50:42,497 --> 00:50:43,498 c'est risqué. 686 00:50:43,582 --> 00:50:48,253 Ce qui s'annonçait comme une affaire relativement simple et facile à prouver 687 00:50:48,336 --> 00:50:52,507 allait nous donner du fil à retordre et des obstacles à surmonter. 688 00:50:53,091 --> 00:50:56,428 On l'a donc accusé de l'enlèvement de Michael Hughes 689 00:50:56,511 --> 00:50:59,639 et de vol de voiture à main armée, 690 00:50:59,723 --> 00:51:03,351 ce qui ajoutait une peine de prison minimale de cinq ans. 691 00:51:03,435 --> 00:51:06,646 On l'a accusé d'une deuxième infraction avec arme à feu 692 00:51:06,730 --> 00:51:10,275 pour utilisation d'une arme à feu lors de l'enlèvement. 693 00:51:10,358 --> 00:51:13,236 Cela ajoutait une peine de 25 ans. 694 00:51:16,073 --> 00:51:20,077 Je l'ai vu en premier quand on l'a escorté au tribunal fédéral. 695 00:51:20,160 --> 00:51:23,914 Il avait un regard vague et assassin 696 00:51:24,581 --> 00:51:28,251 qui rappelait celui de Charles Manson. 697 00:51:28,335 --> 00:51:30,545 Ça m'a fait froid dans le dos. 698 00:51:32,339 --> 00:51:34,382 Justice sera-t-elle rendue ? 699 00:51:40,555 --> 00:51:45,310 Floyd était d'abord sur la défensive et particulièrement agressif. 700 00:51:45,393 --> 00:51:47,312 Il posait des questions idiotes. 701 00:51:49,106 --> 00:51:52,234 Il savait que ce juge l'autoriserait peut-être 702 00:51:52,317 --> 00:51:56,404 à plaider sa cause et à bénéficier d'une représentation hybride. 703 00:51:56,488 --> 00:51:59,574 Il voulait se lever, témoigner et s'exprimer. 704 00:51:59,658 --> 00:52:02,577 La seule façon de le faire sans passer à la barre 705 00:52:02,661 --> 00:52:04,746 était de plaider devant le juge. 706 00:52:07,707 --> 00:52:09,918 Il se livrait à des élucubrations. 707 00:52:10,001 --> 00:52:14,673 C'était une question d'ego et d'orgueil. Il avait une personnalité narcissique. 708 00:52:14,756 --> 00:52:16,716 Une personnalité sociopathe. 709 00:52:20,595 --> 00:52:23,431 J'ai témoigné pour l'enlèvement de Michael. 710 00:52:23,515 --> 00:52:27,352 Le plus pénible et terrifiant, c'était de l'affronter au tribunal 711 00:52:28,979 --> 00:52:31,356 et de témoigner devant lui. 712 00:52:32,482 --> 00:52:34,776 Je me souviens qu'une fois à la barre, 713 00:52:34,860 --> 00:52:39,030 j'ai levé la tête et je l'ai regardé droit dans les yeux 714 00:52:39,114 --> 00:52:43,577 d'un air de dire : "Je te tiens. Je t'aurai au tournant, connard." 715 00:52:46,872 --> 00:52:50,542 Floyd s'est levé pour lui poser une question. 716 00:52:50,625 --> 00:52:54,546 "Est-ce que vous vous êtes fait une opinion de moi 717 00:52:54,629 --> 00:52:58,675 "en vous basant sur les informations que le FBI vous a données ?" 718 00:52:58,758 --> 00:53:04,806 Elle a répondu : "Non. Je me suis fait une opinion en voyant le type de lingerie 719 00:53:04,890 --> 00:53:07,851 "que vous achetiez et faisiez porter à votre fille. 720 00:53:07,934 --> 00:53:10,729 "C'est là que je me suis fait une idée de vous." 721 00:53:11,563 --> 00:53:15,734 Je l'ai regardé droit dans les yeux en disant : "Vous étiez son père. 722 00:53:15,817 --> 00:53:18,737 "Elle vous appelait Papa. Vous étiez son père." 723 00:53:19,446 --> 00:53:23,366 Soudain, son avocat a jeté tous ses papiers en l'air. 724 00:53:23,450 --> 00:53:25,118 C'était peine perdue. 725 00:53:26,328 --> 00:53:30,624 Ça n’a pas été une affaire facile. On n'avait que des preuves indirectes. 726 00:53:30,707 --> 00:53:33,001 J'en ai eu des brûlures d'estomac. 727 00:53:37,339 --> 00:53:39,966 Je n'ai jamais perdu de procès. Jamais. 728 00:53:40,967 --> 00:53:45,388 Mais, au moment fatidique, on a toujours une boule au ventre. 729 00:53:48,141 --> 00:53:51,728 Le juge a rendu son verdict et on a gagné sur toute la ligne. 730 00:53:52,854 --> 00:53:56,024 SUSPECT DE L'OKLAHOMA RECONNU COUPABLE D'ENLÈVEMENT 731 00:53:56,066 --> 00:54:00,820 Après avoir fui la justice pendant 20 ans, il a été condamné à 52 ans de prison, 732 00:54:00,904 --> 00:54:03,823 sans sursis, pour l'enlèvement de Michael Hughes. 733 00:54:08,703 --> 00:54:12,123 - M. Floyd, votre avis ? - Je t'emmerde, toi et l'Oklahoma. 734 00:54:12,207 --> 00:54:14,542 - Sale enfoiré ! - Où est le garçon ? 735 00:54:14,626 --> 00:54:15,835 Va te faire foutre ! 736 00:54:22,092 --> 00:54:23,635 Un agent m'a appelé. 737 00:54:23,718 --> 00:54:27,764 Ils avaient trouvé le camion du directeur utilisé pour l'enlèvement 738 00:54:29,224 --> 00:54:32,644 ainsi que des photos scotchées sous le véhicule. 739 00:54:35,313 --> 00:54:38,024 Elles étaient pratiquement toutes… 740 00:54:39,734 --> 00:54:40,819 obscènes. 741 00:54:41,444 --> 00:54:42,904 Pornographiques. 742 00:54:44,572 --> 00:54:48,827 Elles appartenaient bien sûr à Floyd car, parmi ces photos, 743 00:54:48,910 --> 00:54:51,913 il y avait des clichés de Sharon, petite. 744 00:54:56,334 --> 00:55:00,630 Certaines photos représentaient une jeune fille qu'on n'avait jamais vue, 745 00:55:02,340 --> 00:55:05,719 à différentes étapes de déshabillage et rouée de coups. 746 00:55:09,139 --> 00:55:16,104 J'ai dit : "Elle n'a pas pu survivre s'il l'a battue à ce point." Impossible. 747 00:55:18,106 --> 00:55:19,816 Autre point d'interrogation. 748 00:55:19,899 --> 00:55:20,900 Qui était-elle ? 749 00:55:22,444 --> 00:55:26,573 En la regardant, on a vu de nettes marques de bronzage. 750 00:55:26,656 --> 00:55:31,036 Ils avaient pu passer du temps en Floride, Géorgie ou dans le Kentucky. 751 00:55:31,119 --> 00:55:33,621 J'ai envoyé les photos à ces commissariats 752 00:55:33,705 --> 00:55:36,541 et demandé de vérifier les affaires non-résolues. 753 00:55:36,624 --> 00:55:39,544 C'est ce qu'on appelle procéder à l'aveuglette. 754 00:55:39,627 --> 00:55:41,629 FLORIDE, 29 MARS 1995 755 00:55:42,130 --> 00:55:44,591 Une équipe fait la découverte macabre 756 00:55:44,674 --> 00:55:47,344 d'un crâne à un stade de décomposition avancé. 757 00:55:47,427 --> 00:55:51,097 Après 4 jours de fouilles, ils retrouvent 90 % d'un squelette, 758 00:55:51,181 --> 00:55:54,142 un implant mammaire, des vêtements et des bijoux. 759 00:55:57,854 --> 00:56:01,733 En examinant le crâne, on a vu deux impacts de balle à l'arrière. 760 00:56:01,816 --> 00:56:04,944 L'os orbitaire était cassé sous l'un des yeux. 761 00:56:05,028 --> 00:56:07,655 Ce n'était pas une mort naturelle 762 00:56:07,739 --> 00:56:10,367 mais un homicide particulièrement violent. 763 00:56:10,450 --> 00:56:12,869 Ça a immédiatement été classifié ainsi. 764 00:56:14,454 --> 00:56:17,624 On s'est adressés à toutes les agences locales. 765 00:56:17,707 --> 00:56:20,627 On n'a pas pu identifier le squelette. 766 00:56:21,753 --> 00:56:25,173 Environ un an plus tard, le FBI nous a informés 767 00:56:25,256 --> 00:56:29,677 qu'ils avaient des photos d'une autre affaire représentant une fille battue. 768 00:56:30,970 --> 00:56:34,641 On a constaté que la chemise autour du cou de la fille battue 769 00:56:34,724 --> 00:56:37,435 correspondait à celle retrouvée nouée. 770 00:56:37,519 --> 00:56:42,107 On a comparé sa dentition au dossier dentaire de l'inconnue I-275. 771 00:56:42,190 --> 00:56:43,775 On l'avait baptisée ainsi. 772 00:56:44,984 --> 00:56:47,153 C'est comme ça qu'on a pu identifier 773 00:56:47,821 --> 00:56:52,075 le squelette au bord de l'autoroute comme appartenant à Cheryl Commesso. 774 00:56:54,536 --> 00:56:57,831 Notre enquête a révélé que Cheryl avait travaillé 775 00:56:57,914 --> 00:57:00,750 comme danseuse exotique au Mons Venus. 776 00:57:03,878 --> 00:57:08,883 La police souhaite interroger ceux qui ont connu Cheryl Commesso en 1989. 777 00:57:08,967 --> 00:57:12,512 BAIE DE TAMPA, FLORIDE, 1989 778 00:57:22,689 --> 00:57:25,275 Après la vidéo de Cheryl et Sharon… 779 00:57:30,864 --> 00:57:33,867 … de nombreuses rumeurs se sont mises à circuler. 780 00:57:33,950 --> 00:57:36,369 Tout le monde en parlait dans le club. 781 00:57:39,330 --> 00:57:42,333 Et puis Cheryl a débarqué au club. 782 00:57:44,002 --> 00:57:48,339 Elle avait un bleu sur la joue et un œil au beurre noir. 783 00:57:48,423 --> 00:57:53,136 Elle avait des marques de strangulation au niveau du cou. 784 00:57:55,930 --> 00:58:01,060 C'est là que j'ai su que Warren était passé d'une perversion tordue 785 00:58:01,144 --> 00:58:03,313 à une agression physique. 786 00:58:05,523 --> 00:58:07,817 Il était obsédé par elle. 787 00:58:07,901 --> 00:58:10,445 Il m'appelait plusieurs fois au club 788 00:58:10,528 --> 00:58:13,907 et me posait tout un tas de questions sur Cheryl. 789 00:58:13,990 --> 00:58:18,328 Il voulait connaître son nom de famille et où habitait son père. 790 00:58:20,455 --> 00:58:23,416 À chaque fois qu'il appelait et demandait Cheryl, 791 00:58:23,500 --> 00:58:26,878 je lui disais qu'elle était absente puis je raccrochais. 792 00:58:28,546 --> 00:58:32,926 On faisait tout notre possible pour les éloigner l'un de l'autre. 793 00:58:36,387 --> 00:58:40,183 Peu de temps après, en sortant du club, 794 00:58:41,684 --> 00:58:44,229 j'ai vu le père de Sharon sur le parking. 795 00:58:48,358 --> 00:58:52,278 Cheryl était près de sa voiture, et ils se disputaient. 796 00:58:54,280 --> 00:58:55,782 Il lui criait dessus. 797 00:58:57,200 --> 00:58:59,536 Il disait qu'il allait la tuer. 798 00:59:02,121 --> 00:59:05,542 Alors, j'ai couru vers eux et je suis intervenue. 799 00:59:07,335 --> 00:59:10,630 Il s'est énervé contre moi, il a fait vrombir le moteur 800 00:59:10,713 --> 00:59:12,465 et la voiture a fait un bond. 801 00:59:12,549 --> 00:59:15,927 On aurait dit qu'il voulait me renverser. 802 00:59:18,638 --> 00:59:22,684 Je me suis éloignée en la tenant et je l'ai raccompagnée à sa voiture 803 00:59:22,767 --> 00:59:25,186 en pensant qu'elle rentrerait chez elle. 804 00:59:25,770 --> 00:59:28,273 C'est la dernière fois que j'ai vu Cheryl. 805 00:59:35,321 --> 00:59:38,324 Soudain, Sharon et Warren ont dû quitter la ville 806 00:59:38,408 --> 00:59:41,452 et m'ont demandé de surveiller leur maison. 807 00:59:43,162 --> 00:59:45,957 Un soir, le voisin d'en face 808 00:59:46,040 --> 00:59:50,295 est sorti fumer une cigarette, et il y avait un type dans un camion. 809 00:59:52,297 --> 00:59:56,342 Il est descendu du camion pour aller chez Sharon et Warren. 810 00:59:57,760 --> 01:00:01,681 Cinq minutes plus tard, il est sorti et reparti dans son camion. 811 01:00:01,764 --> 01:00:06,519 Le voisin a jeté sa cigarette et dit avoir soudain entendu une explosion. 812 01:00:07,520 --> 01:00:10,356 En regardant par la fenêtre, il a vu une énorme… 813 01:00:11,816 --> 01:00:17,196 Juste au milieu. La cuisinière a littéralement explosé… 814 01:00:18,281 --> 01:00:23,286 Les gens qui papotaient près de la piscine et de la boîte aux lettres 815 01:00:24,829 --> 01:00:28,666 se sont dit que Warren avait recruté ou forcé quelqu'un 816 01:00:30,460 --> 01:00:31,878 à incendier sa caravane. 817 01:00:36,466 --> 01:00:39,719 Voilà pourquoi Floyd avait quitté la Floride en trombe. 818 01:00:41,512 --> 01:00:45,058 Il s'enfuyait car il avait tué Cheryl Commesso. 819 01:00:48,895 --> 01:00:52,190 Floyd savait que la police chercherait 820 01:00:52,273 --> 01:00:55,526 un homme, sa fille et son petit-fils. 821 01:00:55,610 --> 01:00:59,614 Ils ne chercheraient pas un homme, sa femme et leur enfant. 822 01:01:00,531 --> 01:01:03,368 C'est pour ça qu'ils se sont mariés en route. 823 01:01:08,623 --> 01:01:11,084 BAIE DE TAMPA, FLORIDE, 1989 824 01:01:12,251 --> 01:01:15,296 ST. PETERSBURG, FLORIDE, 2002 825 01:01:15,380 --> 01:01:18,424 Les crimes de Floyd couvrent la moitié du pays : 826 01:01:18,508 --> 01:01:21,135 de l'Oklahoma, où sa femme est morte, 827 01:01:21,219 --> 01:01:24,472 où il a kidnappé son fils et enlevé un directeur d'école 828 01:01:24,555 --> 01:01:27,392 jusqu'à ce sous-bois, près de l'autoroute 275, 829 01:01:27,475 --> 01:01:30,228 où le squelette de Cheryl Commesso a fait surface. 830 01:01:30,311 --> 01:01:32,271 L'ancien inspecteur Mark Deasaro 831 01:01:32,355 --> 01:01:35,024 dit que Floyd récidivera s'il sort de prison. 832 01:01:35,108 --> 01:01:37,402 C'est un sociopathe et un prédateur. 833 01:01:37,485 --> 01:01:39,946 Floyd a été accusé du meurtre de Commesso. 834 01:01:40,029 --> 01:01:43,199 DES PHOTOS MÈNENT LES AUTORITÉS DE DEUX ÉTATS À UN HOMME 835 01:01:45,243 --> 01:01:48,871 On avait un dossier en béton vu les preuves dont on disposait, 836 01:01:48,955 --> 01:01:51,207 même si la plupart étaient indirectes. 837 01:01:51,290 --> 01:01:56,379 Il était évident qu'ils avaient été ensemble sur les lieux. 838 01:01:56,462 --> 01:01:58,923 Des témoins les avaient vus se disputer. 839 01:01:59,006 --> 01:02:03,094 Floyd risque une injection létale pour le meurtre d'une stripteaseuse. 840 01:02:03,177 --> 01:02:04,804 ENTRÉE DU PALAIS DE JUSTICE 841 01:02:06,723 --> 01:02:10,017 Les inspecteurs m'ont demandé d'identifier des photos. 842 01:02:10,935 --> 01:02:14,897 Il y en avait une du corps de Cheryl, allongé sur ce matelas. 843 01:02:14,981 --> 01:02:17,984 Le même horrible matelas crasseux 844 01:02:19,152 --> 01:02:21,654 que celui du canapé-lit dans le salon. 845 01:02:24,741 --> 01:02:29,203 J'étais chez cet homme au moins sept fois par semaine, 846 01:02:31,456 --> 01:02:36,127 et le divan était déplié tous les jours sans exception. 847 01:02:36,919 --> 01:02:40,548 Ça ne faisait pas l'ombre d'un doute. 848 01:02:40,631 --> 01:02:43,259 C'était le même matelas. 849 01:02:44,260 --> 01:02:46,179 Je le savais. J'étais… 850 01:02:48,055 --> 01:02:49,182 Oui. 851 01:02:49,265 --> 01:02:51,350 Il avait écopé de 52 ans de prison 852 01:02:51,976 --> 01:02:56,773 et, maintenant, j'avais une chance de condamner Floyd pour meurtre, 853 01:02:56,856 --> 01:03:00,151 crime capital pour lequel il risquait la peine de mort. 854 01:03:06,783 --> 01:03:09,076 Il était coupable d'homicide volontaire. 855 01:03:11,329 --> 01:03:12,914 Il a été condamné à mort. 856 01:03:15,625 --> 01:03:18,169 Ça faisait plaisir d'entendre ce verdict. 857 01:03:18,252 --> 01:03:21,839 J'éprouvais une grande satisfaction à l'idée que Floyd 858 01:03:21,923 --> 01:03:23,841 soit hors d'état de nuire. 859 01:03:29,222 --> 01:03:33,476 La seule ombre au tableau, même après un tel verdict, 860 01:03:35,186 --> 01:03:39,106 c'était que le corps de Michael demeurait introuvable. 861 01:03:45,029 --> 01:03:48,908 C'était une pure coïncidence qu'on ait découvert ces photos 862 01:03:48,991 --> 01:03:53,246 et qu'il ait été reconnu coupable d'homicide. 863 01:03:53,329 --> 01:03:55,456 Ce n'était pas ce qu'on espérait. 864 01:03:56,040 --> 01:04:02,004 Chaque policier à un moment de sa carrière a quelque chose qui le hante. 865 01:04:05,216 --> 01:04:07,885 J'ai pris une photo de Michael Anthony Hughes 866 01:04:07,969 --> 01:04:12,932 et je l'ai scotchée sur mon ordinateur pour m'obliger à la regarder chaque jour. 867 01:04:13,015 --> 01:04:15,726 Ça me permettait de garder espoir. 868 01:04:15,810 --> 01:04:19,272 Ça me motivait pour aller de l'avant chaque jour au bureau… 869 01:04:20,189 --> 01:04:24,235 C'est terrible d'en arriver là, et on finira par trouver. 870 01:04:25,403 --> 01:04:28,239 Quand je suis parti, elle était encore scotchée. 871 01:04:28,322 --> 01:04:32,827 En débarrassant mon bureau, j'ai enfin retiré cette photo 872 01:04:33,411 --> 01:04:35,997 et je suis parti à la retraite. 873 01:04:42,545 --> 01:04:45,131 En 27 ans de carrière au FBI, 874 01:04:45,214 --> 01:04:47,592 j'ai classé pratiquement chaque affaire, 875 01:04:52,763 --> 01:04:57,018 à part deux qui étaient en suspens au moment de ma retraite : 876 01:04:57,101 --> 01:05:00,563 retrouver Michael et identifier Sharon. 877 01:05:30,301 --> 01:05:35,473 En 2002, un ami m'a envoyé une photo en me demandant d'y jeter un œil. 878 01:05:35,556 --> 01:05:40,645 Elle venait du Doe Network, réseau de recherche et d'identification de disparus. 879 01:05:41,479 --> 01:05:43,648 Elle représentait une fillette 880 01:05:44,231 --> 01:05:47,944 assise sur les genoux d'un homme censé être son père. 881 01:05:48,027 --> 01:05:54,700 Il y avait une légende en dessous disant qu'il l'avait kidnappée, 882 01:05:55,534 --> 01:06:01,040 élevée comme sa fille, épousée puis tuée. 883 01:06:01,749 --> 01:06:03,167 J'étais bouche bée. 884 01:06:03,250 --> 01:06:06,921 Plus on regardait la photo et la fillette, 885 01:06:07,004 --> 01:06:09,298 plus on y percevait un côté sinistre. 886 01:06:10,841 --> 01:06:13,761 Je l'ai regardée en disant : "Je dois creuser ça." 887 01:06:13,844 --> 01:06:17,723 La première personne à qui j'ai eu affaire était Joe Fitzpatrick. 888 01:06:21,227 --> 01:06:25,564 Il a dit qu'il restait deux mystères qu'il espérait élucider. 889 01:06:26,524 --> 01:06:30,277 Qui est Sharon Marshall et qu'est-il arrivé à Michael Hughes ? 890 01:06:32,488 --> 01:06:34,782 Même s'il était sur ses gardes, 891 01:06:34,865 --> 01:06:37,868 il était évident qu'il comptait boucler ce dossier. 892 01:06:39,704 --> 01:06:41,789 Cette affaire lui tenait à cœur, 893 01:06:41,872 --> 01:06:46,836 et il était vraiment bouleversé par la fillette sur la photo. 894 01:06:49,380 --> 01:06:50,548 C'était elle. 895 01:06:51,465 --> 01:06:52,466 C'était Sharon. 896 01:06:53,009 --> 01:06:53,926 C'était… 897 01:06:54,468 --> 01:06:55,469 la bonté même. 898 01:06:55,553 --> 01:06:56,637 C'était… 899 01:06:57,304 --> 01:06:59,223 ainsi qu'on la décrivait. 900 01:07:00,182 --> 01:07:02,810 C'était quelqu'un de brillant 901 01:07:02,893 --> 01:07:06,022 et tout simplement une belle jeune femme 902 01:07:06,856 --> 01:07:08,607 prisonnière du mal. 903 01:07:09,400 --> 01:07:11,235 Elle était tombée dans l'oubli. 904 01:07:13,362 --> 01:07:17,116 J'ai juste dit : "C'est plus qu'une affaire de meurtre." 905 01:07:18,451 --> 01:07:22,538 Je voulais remuer ciel et terre pour découvrir l'identité de Sharon. 906 01:07:22,621 --> 01:07:26,167 Pour moi, c'était une priorité et j'ai franchi le pas : 907 01:07:27,168 --> 01:07:28,377 "Écrivons ce livre." 908 01:07:34,717 --> 01:07:39,138 La seule personne qui connaissait son identité, c'était Franklin Floyd. 909 01:07:41,140 --> 01:07:44,143 J'ai dit : "Je vais tenter ma chance 910 01:07:44,226 --> 01:07:47,438 "et voir si je peux interviewer Franklin Floyd." 911 01:07:56,447 --> 01:07:59,825 Ils m'ont conduit dans la prison du comté. 912 01:08:03,329 --> 01:08:06,540 Ils ont amené Floyd dans la salle d'interrogatoire, 913 01:08:06,624 --> 01:08:09,627 et il avait tous ses dossiers avec lui. 914 01:08:16,258 --> 01:08:18,969 Il y avait deux shérifs adjoints à ses côtés. 915 01:08:20,304 --> 01:08:21,806 Ensuite, ils sont partis. 916 01:08:25,101 --> 01:08:26,811 On était juste tous les deux. 917 01:08:29,188 --> 01:08:30,523 On s'est mis à parler. 918 01:08:30,606 --> 01:08:34,902 Enfin, non. Il s'est mis à parler sans s'arrêter. 919 01:08:34,985 --> 01:08:37,822 Il devait s'imaginer que je le tirerais d'affaire 920 01:08:37,905 --> 01:08:41,951 et ferais un miracle en plaidant en sa faveur et en le libérant. 921 01:08:42,993 --> 01:08:47,248 Tu vas apprendre beaucoup sur moi. Je me fiche de ce que tu écris. 922 01:08:47,331 --> 01:08:50,543 Je vais t'aider à raconter la vérité. 923 01:08:51,377 --> 01:08:54,588 J'ai été placé dans un foyer, où ma mère m'a abandonné. 924 01:08:55,714 --> 01:08:59,051 Franklin Floyd est né en 1943. 925 01:08:59,718 --> 01:09:02,096 Son père est mort. Il avait une fratrie. 926 01:09:02,179 --> 01:09:06,976 Ne pouvant s'occuper de lui, sa mère l'a envoyé dans un foyer baptiste 927 01:09:07,059 --> 01:09:09,645 où il a eu une vie difficile. 928 01:09:09,728 --> 01:09:13,649 Un endroit atroce… Une vieille dame m'ébouillantait les mains. 929 01:09:13,732 --> 01:09:15,985 Elle poussait ma tête dans un placard. 930 01:09:16,068 --> 01:09:19,530 Ils me tapaient les pieds. Je ne pouvais plus marcher. 931 01:09:20,322 --> 01:09:25,369 J'ai compris comment le monstre était né et dans quel moule il avait été façonné. 932 01:09:26,453 --> 01:09:31,792 Des garçons me violaient, me battaient, me forçaient à être leur esclave, etc. 933 01:09:32,334 --> 01:09:35,462 Quand ils me donnaient le bain avec certains garçons, 934 01:09:35,546 --> 01:09:37,715 ils me pénétraient avec deux doigts. 935 01:09:37,798 --> 01:09:40,176 Ils s'en sont tirés car j'étais petit. 936 01:09:41,886 --> 01:09:45,472 À l'âge de 18 ans, il souffrait de réels troubles mentaux. 937 01:09:46,307 --> 01:09:49,977 J'ai fui, j'ai rejoint l'armée et j'ai erré dans le pays. 938 01:09:50,060 --> 01:09:53,397 J'étais obligé de voler partout où j'allais. 939 01:09:53,480 --> 01:09:56,483 J'ai été accusé de crime et je suis allé en prison, 940 01:09:56,567 --> 01:09:57,943 où on a abusé de moi. 941 01:09:58,027 --> 01:10:01,614 J'ai été condamné pour agression sexuelle, viol et enlèvement 942 01:10:01,697 --> 01:10:04,450 mais on n'a aucune preuve et tu le sais, hein ? 943 01:10:04,533 --> 01:10:06,827 Il niait systématiquement ses crimes. 944 01:10:06,911 --> 01:10:10,706 Ils n'ont aucune preuve, et aucun témoin ne m'a vu 945 01:10:10,789 --> 01:10:13,417 photographier une fille, les jambes écartées. 946 01:10:13,500 --> 01:10:15,169 Tu comprends ce que je dis ? 947 01:10:15,252 --> 01:10:18,881 Je l'interrogeais sur Sharon et il éludait la question. 948 01:10:18,964 --> 01:10:20,799 Pareil pour Michael. 949 01:10:20,883 --> 01:10:22,968 Il ne voulait rien avouer. 950 01:10:24,637 --> 01:10:26,555 Moi : "Où as-tu trouvé Sharon ?" 951 01:10:26,639 --> 01:10:29,600 Lui : "Nulle part. Elle est venue d'elle-même." 952 01:10:29,683 --> 01:10:31,894 Écoute… Cette fille était un amour. 953 01:10:32,895 --> 01:10:34,813 Elle était très intelligente. 954 01:10:36,190 --> 01:10:39,568 Écoute, elle m'aimait, quoi que je fasse. 955 01:10:42,821 --> 01:10:44,240 Il niait tout en bloc. 956 01:10:44,323 --> 01:10:46,784 Il a nié avoir tué Sharon, 957 01:10:47,618 --> 01:10:50,454 l'avoir kidnappée et tué Michael… 958 01:10:50,537 --> 01:10:52,873 Il a nié avoir tué Cheryl Commesso. 959 01:10:57,294 --> 01:11:01,674 Je n'ai rien appris sur Floyd si ce n'est qu'il était psychotique. 960 01:11:04,343 --> 01:11:08,555 En tant que journaliste d'investigation, je vise avant tout la vérité. 961 01:11:09,598 --> 01:11:11,225 C'était vraiment frustrant, 962 01:11:11,308 --> 01:11:14,311 à la fin du livre, de ne pas connaître son identité. 963 01:11:16,522 --> 01:11:20,317 À ce moment-là, le livre était terminé 964 01:11:20,901 --> 01:11:22,528 et publié. 965 01:11:27,866 --> 01:11:31,203 Matt Birkbeck a interrogé Franklin Floyd en prison. 966 01:11:31,287 --> 01:11:35,416 Floyd, qui a kidnappé Sharon, petite, est dans les couloirs de la mort. 967 01:11:35,499 --> 01:11:38,335 Matt Birkbeck a écrit le livre A Beautiful Child, 968 01:11:38,419 --> 01:11:40,629 qui raconte que contre vents et marées, 969 01:11:40,713 --> 01:11:43,674 cette fille nommée Sharon s'est épanouie à l'école. 970 01:11:52,891 --> 01:11:54,435 Quand ce livre est sorti, 971 01:11:54,518 --> 01:11:59,148 il a attiré l'attention de deux sites Internet, 972 01:11:59,231 --> 01:12:01,150 Doe Network et Websleuths. 973 01:12:01,233 --> 01:12:03,277 Il s'agit de détectives amateurs. 974 01:12:03,360 --> 01:12:05,904 Ça a eu un effet boule de neige 975 01:12:05,988 --> 01:12:07,948 avec différents fils d'actualité : 976 01:12:08,032 --> 01:12:11,327 Qui est Sharon Marshall ? La fille disparue dans l'Utah ? 977 01:12:11,410 --> 01:12:14,079 Serait-ce la fille qui a disparu à Toronto ? 978 01:12:14,163 --> 01:12:16,165 Le phénomène a pris de l'ampleur. 979 01:12:17,291 --> 01:12:19,835 Au fil des mois, j'ai été inondé d'e-mails 980 01:12:19,918 --> 01:12:23,005 venant des États-Unis, du Canada et d'autres pays. 981 01:12:23,088 --> 01:12:25,132 Pendant six mois à un an, 982 01:12:25,215 --> 01:12:29,011 des gens du monde entier voulaient savoir qui était cette fille. 983 01:12:30,387 --> 01:12:33,432 Beaucoup étaient frustrés : "Voyons, Matt ! 984 01:12:33,515 --> 01:12:36,518 "Je lis ton livre. On croyait que tu aurais trouvé." 985 01:12:36,602 --> 01:12:38,270 Mais ce n'était pas le cas. 986 01:12:38,354 --> 01:12:41,732 Je répondais à tous ces e-mails : 987 01:12:41,815 --> 01:12:47,905 "J'ai écrit cet ouvrage dans l'espoir qu'on puisse découvrir son identité." 988 01:12:51,283 --> 01:12:54,870 Ça a débouché sur deux pistes particulièrement prometteuses 989 01:12:54,953 --> 01:12:56,747 mais impossibles à vérifier. 990 01:12:56,830 --> 01:13:01,126 En 2005, un an après la publication du livre, on a décroché le jackpot. 991 01:13:01,210 --> 01:13:03,045 J'ai reçu un e-mail anonyme 992 01:13:03,962 --> 01:13:04,963 qui disait : 993 01:13:05,672 --> 01:13:09,218 "L'ADN de la fille de Sharon pourrait-il vous aider ?" 994 01:13:13,430 --> 01:13:15,057 Je m'appelle Megan 995 01:13:15,724 --> 01:13:18,227 et je suis la fille biologique de Sharon. 996 01:13:19,395 --> 01:13:21,855 J'ai toujours su que j'avais été adoptée 997 01:13:21,939 --> 01:13:26,527 mais le livre de Matt m'a vraiment interpelée. 998 01:13:26,610 --> 01:13:30,030 C'était bien plus qu'une simple adoption. 999 01:13:31,907 --> 01:13:33,575 Plus j'en ai appris, 1000 01:13:33,659 --> 01:13:37,996 plus j'étais envahie par la colère et le chagrin. 1001 01:13:38,080 --> 01:13:42,251 Depuis, ces émotions sont allées crescendo. 1002 01:13:42,334 --> 01:13:48,841 Depuis que j'ai découvert tout cela, je suis encore plus triste et révoltée. 1003 01:13:49,716 --> 01:13:52,386 Je ne sais plus trop sur quel pied danser. 1004 01:13:52,469 --> 01:13:55,722 J'ai du mal à savoir ce que je ressens, je suis furieuse 1005 01:13:55,806 --> 01:13:58,725 mais je ne sais pas à cause de quoi, ni pourquoi. 1006 01:13:58,809 --> 01:14:02,062 J'essaie encore de comprendre et d'assimiler tout cela. 1007 01:14:04,690 --> 01:14:08,152 J'ai beaucoup appris et je n'ose pas imaginer sa vie. 1008 01:14:11,363 --> 01:14:14,074 Aucune fille n'a le droit de subir ça 1009 01:14:15,242 --> 01:14:18,203 de la part d'un étranger et encore moins d'un père 1010 01:14:18,287 --> 01:14:21,206 ou d'une soi-disant figure paternelle. 1011 01:14:22,082 --> 01:14:24,668 Je n'aime pas penser à ce genre de choses. 1012 01:14:29,882 --> 01:14:36,263 J'étais au lycée quand ma tante a découvert le livre de Matt. 1013 01:14:36,346 --> 01:14:38,432 Elle en a parlé à ma mère. 1014 01:14:38,515 --> 01:14:41,768 Je me souviens qu'on était allées manger une glace 1015 01:14:42,269 --> 01:14:45,397 quand ma mère adoptive m'a dit que ma mère biologique 1016 01:14:45,481 --> 01:14:48,358 ne s'était pas juste fait renverser. 1017 01:14:48,442 --> 01:14:51,820 NOUVELLE-ORLÉANS, 1989 1018 01:14:51,904 --> 01:14:54,406 Un couple est venu voir le procureur, 1019 01:14:54,490 --> 01:14:58,744 disant ne pas pouvoir élever un enfant et voulant le faire adopter. 1020 01:14:58,827 --> 01:15:02,706 En arrivant, on a vu Clarence et Tonya assis au bureau. 1021 01:15:05,250 --> 01:15:08,545 Il voulait régler les choses et réclamait de l'argent. 1022 01:15:09,129 --> 01:15:11,840 La femme n'avait pas son mot à dire. 1023 01:15:12,674 --> 01:15:14,384 Alors, j'étais sur mes gardes 1024 01:15:14,468 --> 01:15:17,304 mais, pour moi, c'était un signe du destin. 1025 01:15:20,933 --> 01:15:23,352 Six semaines plus tard, Megan naissait. 1026 01:15:26,230 --> 01:15:27,981 On est arrivés à l'hôpital 1027 01:15:28,774 --> 01:15:30,442 et elle avait déjà accouché. 1028 01:15:37,032 --> 01:15:40,494 Elle était dans son lit et je suis allée la voir seule. 1029 01:15:43,247 --> 01:15:47,501 J'ai dit : "Vous voulez la voir ?" Elle a fait : "Non, je ne peux pas." 1030 01:15:48,835 --> 01:15:50,337 Quand j'y repense, 1031 01:15:50,420 --> 01:15:55,133 pourquoi ne s'est-elle pas confiée à moi et n'a-t-elle pas demandé de l'aide ? 1032 01:15:55,217 --> 01:15:56,677 On était seules, 1033 01:15:56,760 --> 01:16:00,389 alors pourquoi n'a-t-elle pas sauté sur l'occasion en disant : 1034 01:16:01,557 --> 01:16:02,474 "Aidez-moi". 1035 01:16:02,975 --> 01:16:06,895 Personne n'aurait su. On n'était que toutes les deux dans la pièce. 1036 01:16:06,979 --> 01:16:10,190 Dès que Floyd est entré, tout s'est arrêté net. 1037 01:16:10,274 --> 01:16:12,192 Ça a interrompu la conversation. 1038 01:16:18,323 --> 01:16:19,575 Avant, je… 1039 01:16:19,658 --> 01:16:21,368 Ça m'arrive encore parfois. 1040 01:16:21,451 --> 01:16:25,247 Je cherche des photos de moi, enfant, sur Internet, 1041 01:16:25,330 --> 01:16:29,042 des photos de Michael et de Sharon, et je les compare. 1042 01:16:29,126 --> 01:16:33,755 Je vois que j'ai hérité des joues et du nez de Sharon. 1043 01:16:33,839 --> 01:16:36,550 On a naturellement la même teinte de cheveux. 1044 01:16:36,633 --> 01:16:38,802 Alors, je vois une ressemblance. 1045 01:16:44,558 --> 01:16:45,809 En grandissant, 1046 01:16:45,892 --> 01:16:49,479 on est curieux de savoir à qui on ressemble et de connaître 1047 01:16:50,647 --> 01:16:51,690 ses racines. 1048 01:16:51,773 --> 01:16:55,527 Puis, quand une fille entre dans l'adolescence… 1049 01:16:57,070 --> 01:16:59,031 elle veut découvrir ses origines. 1050 01:17:02,284 --> 01:17:07,831 En 2010 ou 2011, j'ai décidé de faire un test génétique… 1051 01:17:07,914 --> 01:17:08,915 C'était… 1052 01:17:09,625 --> 01:17:13,545 … pour retrouver des membres de la famille ayant vécu à l'époque. 1053 01:17:13,629 --> 01:17:15,047 C'était fascinant. 1054 01:17:15,964 --> 01:17:18,508 On retrouverait peut-être des gens. 1055 01:17:20,010 --> 01:17:22,262 Sharon avait été enceinte trois fois. 1056 01:17:22,346 --> 01:17:24,681 Au lycée, et le bébé devait être adopté. 1057 01:17:24,765 --> 01:17:25,766 Puis de Michael 1058 01:17:25,849 --> 01:17:29,144 et du troisième enfant, adopté à la Nouvelle-Orléans, 1059 01:17:29,227 --> 01:17:30,354 c'est-à-dire Megan. 1060 01:17:30,937 --> 01:17:34,358 Effectuer ce test génétique et obtenir un résultat positif 1061 01:17:34,441 --> 01:17:38,445 ouvrait tout un champ de possibilités. 1062 01:17:38,528 --> 01:17:42,741 Le Centre national d'affaires d'enfants disparus ou exploités, ou NCMEC, 1063 01:17:42,824 --> 01:17:44,034 est entré en scène. 1064 01:17:53,543 --> 01:17:56,963 En 2011, j'ai hérité d'un tout petit dossier 1065 01:17:57,047 --> 01:17:59,466 concernant une certaine Sharon Marshall. 1066 01:18:00,592 --> 01:18:03,178 J'avais très peu à me mettre sous la dent. 1067 01:18:04,346 --> 01:18:08,558 Après avoir lu le livre, je n'avais personne vers qui me tourner. 1068 01:18:08,642 --> 01:18:10,268 Pas de service de police. 1069 01:18:10,352 --> 01:18:13,855 Mais Joe Fitzpatrick avait joué un rôle clé dans l'affaire. 1070 01:18:13,939 --> 01:18:17,442 Il m'a dit que le FBI l'avait mise de côté 1071 01:18:17,526 --> 01:18:20,570 et qu'aucun dossier sur Sharon n'avait été ouvert. 1072 01:18:20,654 --> 01:18:23,115 Il n'avait pu enquêter sur cette affaire 1073 01:18:23,198 --> 01:18:25,742 que parallèlement à l'enlèvement de Michael. 1074 01:18:25,826 --> 01:18:29,955 Quand Joe a répondu à l'appel et m'a proposé un coup de main, 1075 01:18:30,038 --> 01:18:32,082 j'étais aux anges. 1076 01:18:34,626 --> 01:18:38,463 Quand j'ai reçu un coup de fil du NCMEC, 1077 01:18:38,547 --> 01:18:42,509 j'étais enthousiaste de pouvoir reprendre cette affaire en main. 1078 01:18:45,220 --> 01:18:46,555 Elle était en suspens. 1079 01:18:46,638 --> 01:18:50,100 J'avais bien avancé dessus 1080 01:18:50,183 --> 01:18:54,020 mais n'avais pas réussi à la classer avant de prendre ma retraite. 1081 01:18:56,440 --> 01:18:58,734 Ça m'a apporté une lueur d'espoir. 1082 01:19:07,409 --> 01:19:10,620 On devait à nouveau tenter notre chance avec Floyd. 1083 01:19:10,704 --> 01:19:13,457 Il était condamné à mort et avait les réponses. 1084 01:19:13,540 --> 01:19:15,459 Un autre entretien s'imposait. 1085 01:19:19,963 --> 01:19:22,716 J'ai reçu un appel du NCMEC, 1086 01:19:22,799 --> 01:19:24,760 d'une certaine Ashley Rodriguez. 1087 01:19:24,843 --> 01:19:29,890 Je me suis penché sur ce dossier pour découvrir le vrai visage de Floyd. 1088 01:19:29,973 --> 01:19:34,144 C'est ma cible et je veux être incollable à son sujet. 1089 01:19:37,355 --> 01:19:40,400 Je l'ai prévenu : "Il ment comme il respire. 1090 01:19:40,984 --> 01:19:43,487 "Bon courage pour lui tirer les vers du nez." 1091 01:19:44,070 --> 01:19:45,614 Je n'étais pas optimiste. 1092 01:19:46,364 --> 01:19:48,909 Franchement, c'était notre dernier recours. 1093 01:19:50,952 --> 01:19:54,664 Le FBI a été déployé en Floride pour interroger Franklin Floyd. 1094 01:19:57,876 --> 01:20:00,045 J'avais trois questions à lui poser. 1095 01:20:00,128 --> 01:20:02,172 "Qui est Sharon Marshall ?" 1096 01:20:02,964 --> 01:20:04,758 "Qu'est-il arrivé à Michael ?" 1097 01:20:04,841 --> 01:20:08,053 "Êtes-vous responsable de la mort de Sharon ?" 1098 01:20:09,387 --> 01:20:13,850 Je me suis concentré sur la première car c'était la plus facile. 1099 01:20:13,934 --> 01:20:17,270 S'il y répond, ça ne revient pas à avouer un meurtre. 1100 01:20:18,647 --> 01:20:22,025 Il a refusé de parler. 1101 01:20:27,823 --> 01:20:31,284 Il s'est replié sur lui-même et s'est mis à râler. 1102 01:20:31,368 --> 01:20:35,914 Il ignorait qu'on était le FBI et il nous a pris pour ses avocats. 1103 01:20:35,997 --> 01:20:40,877 On l'a fait s'asseoir. On était debout pendant sa diatribe de 45 minutes. 1104 01:20:40,961 --> 01:20:44,047 J'ai fini par dire : "On n'est pas vos avocats." 1105 01:20:44,130 --> 01:20:46,633 Il a fait : "Qui vous êtes, bordel ?" 1106 01:20:46,716 --> 01:20:48,552 J'ai dit : "Des agents du FBI." 1107 01:20:49,135 --> 01:20:52,806 Il a penché la tête en arrière et dit : "Vous voulez quoi ?" 1108 01:20:52,889 --> 01:20:56,226 Moi : "Je rouvre l'enquête sur Michael Hughes." 1109 01:20:56,309 --> 01:20:58,478 Il a dit : "Fermez-la plutôt." 1110 01:21:00,230 --> 01:21:01,731 Moi : "Pas question." 1111 01:21:01,815 --> 01:21:05,193 J'ai dit : "Michael est votre nouvelle victime. 1112 01:21:05,277 --> 01:21:09,906 "Sharon n'est plus là et il la remplace. Michael est son substitut." 1113 01:21:09,990 --> 01:21:12,951 J'ai continué à parler et il s'est mis à pleurer. 1114 01:21:13,034 --> 01:21:16,788 Il était émotif et je devais saisir la balle au bond. 1115 01:21:16,872 --> 01:21:20,876 Scott a tapé sur la table pour attirer son attention. 1116 01:21:20,959 --> 01:21:24,588 "Comment l'avez-vous tué ?" Encore des larmes de crocodile… 1117 01:21:24,671 --> 01:21:27,841 J'ai élevé la voix : "Comment l'avez-vous tué ?" 1118 01:21:27,924 --> 01:21:29,843 Il a dit : "Ne vous avisez pas." 1119 01:21:29,926 --> 01:21:33,513 J'ai fini par taper du poing sur la table : 1120 01:21:33,597 --> 01:21:35,432 "Comment l'avez-vous tué ?" 1121 01:21:35,515 --> 01:21:37,183 Il a arrêté de pleurer : 1122 01:21:37,267 --> 01:21:40,645 "Je lui ai tiré deux balles dans la tête pour faire vite." 1123 01:21:45,275 --> 01:21:47,986 C'est pas vos oignons, où il est. 1124 01:21:48,069 --> 01:21:52,449 Pendant plus de 20 ans, personne n'a su ce qui était arrivé au garçon 1125 01:21:52,532 --> 01:21:55,160 mais le FBI pense enfin avoir la réponse. 1126 01:21:57,287 --> 01:22:01,207 Les larmes et le chagrin d'une famille qui perd soudain un enfant… 1127 01:22:01,291 --> 01:22:05,670 Papa, dis-lui bonjour, fais-lui un câlin et embrasse-le. 1128 01:22:05,754 --> 01:22:07,672 On le verra un jour. 1129 01:22:10,425 --> 01:22:11,843 Ça fait mal, 1130 01:22:11,927 --> 01:22:14,012 de perdre un enfant. 1131 01:22:15,055 --> 01:22:17,223 C'était presque notre fils. 1132 01:22:18,350 --> 01:22:21,186 La procédure d'adoption était presque terminée. 1133 01:22:22,228 --> 01:22:24,856 Il a été kidnappé avant que ce soit officiel. 1134 01:22:24,940 --> 01:22:28,068 Les enfants le considéraient comme leur frère. 1135 01:22:28,777 --> 01:22:32,405 Tout le monde le considérait comme un membre de la famille. 1136 01:22:42,749 --> 01:22:46,419 Le FBI affirme que le suspect d'une affaire datant de 20 ans 1137 01:22:46,503 --> 01:22:47,879 est passé aux aveux. 1138 01:22:47,963 --> 01:22:51,591 Il aurait enterré le garçon à la frontière avec le Texas. 1139 01:22:52,634 --> 01:22:54,260 On y est restés deux jours. 1140 01:22:55,261 --> 01:22:57,806 On a creusé et tout passé au crible. 1141 01:22:57,889 --> 01:22:59,933 En vain… 1142 01:23:01,851 --> 01:23:04,813 On s'est investis à 110 %. 1143 01:23:05,730 --> 01:23:07,148 Mais on n'a rien trouvé. 1144 01:23:11,653 --> 01:23:14,781 Je voulais toujours savoir qui était Sharon Marshall. 1145 01:23:15,365 --> 01:23:17,325 Et il a mordu à l'hameçon. 1146 01:23:17,409 --> 01:23:20,412 Notamment parce que Floyd adorait parler de lui. 1147 01:23:20,495 --> 01:23:23,289 Il était enjoué et racontait plein d'histoires. 1148 01:23:23,373 --> 01:23:26,418 Tout d'un coup, il s'est mis à dire comme… 1149 01:23:28,294 --> 01:23:31,923 comme il était beau, vêtu de son uniforme de chauffeur de bus 1150 01:23:32,007 --> 01:23:35,135 à Cherryville, en Caroline du Nord et… 1151 01:23:35,927 --> 01:23:39,305 C'était le meilleur chauffeur de bus du monde. 1152 01:23:39,389 --> 01:23:43,935 Il nous a dit qu'il avait rencontré une fille, Sandy, 1153 01:23:44,019 --> 01:23:46,855 qui venait de confier ses trois enfants à l'État. 1154 01:23:46,938 --> 01:23:51,693 Scott a posé une question des plus ingénieuses : 1155 01:23:51,776 --> 01:23:54,237 "Comment vous appeliez-vous à l'époque ?" 1156 01:23:55,655 --> 01:23:58,825 Il a répondu : "Brandon Cleo Williams". 1157 01:24:03,580 --> 01:24:06,416 On n'avait encore jamais entendu ce nom. 1158 01:24:06,499 --> 01:24:10,795 Quand il nous a donné ce nom, ça nous a mis sur une piste. 1159 01:24:10,879 --> 01:24:13,590 Il nous a donné non seulement ce nom 1160 01:24:13,673 --> 01:24:16,885 mais aussi celui de la personne qu'il avait rencontrée 1161 01:24:16,968 --> 01:24:19,095 et des détails sur leur mariage, 1162 01:24:19,179 --> 01:24:20,847 dont la date. 1163 01:24:20,930 --> 01:24:23,516 Il a pu nous donner le nom des filles 1164 01:24:23,600 --> 01:24:25,435 et même leur lieu de naissance. 1165 01:24:25,518 --> 01:24:29,856 J'ai dit : "Qui est l'aînée ?" Lui : "Celle sur qui vous m'interrogez." 1166 01:24:32,192 --> 01:24:34,694 - "Où est-elle née ?" - "Livonia, Michigan." 1167 01:24:34,778 --> 01:24:38,031 - "Comment vous savez ?" - "J'ai vu l'acte de naissance. 1168 01:24:38,114 --> 01:24:40,950 "C'est la fille sur qui vous m'interrogez." 1169 01:24:42,744 --> 01:24:44,162 Je lui ai demandé : 1170 01:24:44,245 --> 01:24:46,247 "Comment s'appelle l'aînée ?" 1171 01:24:47,123 --> 01:24:49,334 Il a répondu : "Suzanne Sevakis." 1172 01:25:15,360 --> 01:25:21,533 Quand ils m'ont révélé son identité, je suis resté assis là et… 1173 01:25:23,827 --> 01:25:26,579 Je n'étais pas en transe. J'étais juste… 1174 01:25:26,663 --> 01:25:29,833 J'étais juste ravi. 1175 01:25:30,458 --> 01:25:32,335 J'ai failli pleurer 1176 01:25:32,418 --> 01:25:34,295 quand je le lui ai annoncé. 1177 01:25:36,589 --> 01:25:37,715 Oh, bigre ! 1178 01:25:39,300 --> 01:25:41,010 Il m'a révélé son identité. 1179 01:25:41,094 --> 01:25:44,180 Il m'a dit qu'elle s'appelait Suzanne Sevakis. 1180 01:25:46,516 --> 01:25:47,517 J'étais là : 1181 01:25:48,852 --> 01:25:50,145 "La vache !" 1182 01:25:52,105 --> 01:25:55,233 "Soulagée" n'est pas le bon mot mais ça s'y apparente. 1183 01:25:55,316 --> 01:25:58,736 Ça m'ôtait un poids. On connaissait enfin son identité. 1184 01:25:58,820 --> 01:26:02,282 ACTE DE NAISSANCE SUZANNE MARIE SEVAKIS 1185 01:26:02,365 --> 01:26:05,326 Le lendemain, on a reçu l'acte de naissance. 1186 01:26:05,827 --> 01:26:08,288 Le nom de ses parents y figurait. 1187 01:26:08,371 --> 01:26:10,957 Sandra Brandenburg et Clifford Sevakis. 1188 01:26:11,875 --> 01:26:14,419 Ils sont tous deux toujours en vie. 1189 01:26:25,847 --> 01:26:27,891 Le FBI est arrivé chez moi. 1190 01:26:28,808 --> 01:26:32,103 Ils m'ont montré sa photo et j'ai dit : "C'est ma fille. 1191 01:26:32,187 --> 01:26:33,897 "Vous savez où elle est ?" 1192 01:26:39,235 --> 01:26:40,987 Elle était très intelligente, 1193 01:26:41,779 --> 01:26:42,947 toute rigolote 1194 01:26:44,908 --> 01:26:46,701 et extrêmement vive d'esprit. 1195 01:26:49,329 --> 01:26:53,208 Je suis tombée enceinte à 18 ans et j'avais 19 ans à sa naissance. 1196 01:26:55,084 --> 01:26:56,920 J'avais un petit ami à 17 ans. 1197 01:26:58,087 --> 01:27:00,381 Cliff et moi étions au lycée ensemble. 1198 01:27:01,466 --> 01:27:03,885 Elle avait deux ans de moins que moi. 1199 01:27:04,594 --> 01:27:07,555 Mais elle était intelligente et drôle, 1200 01:27:08,306 --> 01:27:09,849 et j'étais très amoureux. 1201 01:27:10,850 --> 01:27:13,311 On a été en couple pendant tout le lycée. 1202 01:27:14,938 --> 01:27:17,899 On s'est mariés après le lycée. 1203 01:27:19,317 --> 01:27:22,153 Je suis tombée enceinte quelques mois plus tard. 1204 01:27:22,779 --> 01:27:24,280 J'étais tout excitée. 1205 01:27:25,240 --> 01:27:27,992 J'étais heureuse. 1206 01:27:28,868 --> 01:27:31,496 J'avais hâte que le bébé naisse. 1207 01:27:33,498 --> 01:27:36,584 Il était au Vietnam quand elle est née. 1208 01:27:37,168 --> 01:27:38,086 C'était dur. 1209 01:27:38,586 --> 01:27:43,675 J'étais en permission pendant une semaine et j'ai vu Suzanne pour la première fois. 1210 01:27:43,758 --> 01:27:45,260 Elle avait six mois. 1211 01:27:46,052 --> 01:27:48,263 C'était un adorable bout de chou. 1212 01:27:49,639 --> 01:27:50,640 J'étais fier. 1213 01:27:51,307 --> 01:27:54,185 On est tout attendri quand on a un enfant. 1214 01:27:55,561 --> 01:27:57,939 Mais, quand je suis parti au Vietnam, 1215 01:27:58,022 --> 01:28:01,776 j'ai laissé cet univers derrière moi pour en découvrir un autre. 1216 01:28:02,902 --> 01:28:08,366 J'avais beaucoup changé en rentrant et elle fréquentait un autre homme. 1217 01:28:08,992 --> 01:28:11,911 Sandy m'a annoncé qu'elle voulait divorcer. 1218 01:28:13,454 --> 01:28:15,832 J'avais commencé à fréquenter un homme 1219 01:28:16,416 --> 01:28:18,960 et je suis tombée enceinte d'Allison et Amy. 1220 01:28:19,794 --> 01:28:21,379 Mais on a divorcé. 1221 01:28:22,338 --> 01:28:26,676 Les filles et moi avons déménagé dans un parc de mobile homes. 1222 01:28:28,094 --> 01:28:31,180 Ce parc était sur une sorte de colline. 1223 01:28:31,264 --> 01:28:36,728 La tornade a frappé sans crier gare et a renversé ma caravane sur le côté. 1224 01:28:41,816 --> 01:28:46,321 Après la tornade, j'ai souffert de stress post-traumatique. 1225 01:28:47,113 --> 01:28:48,614 Je me souviens 1226 01:28:50,491 --> 01:28:54,829 qu'à un moment, j'étais assise dans un coin du salon, par terre. 1227 01:28:56,331 --> 01:29:00,209 Les filles disaient : "Maman !" et je ne pouvais pas bouger. 1228 01:29:02,712 --> 01:29:06,799 Je me suis adressée à la DASS pour obtenir de l'aide. 1229 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 Ils ont pris les enfants. 1230 01:29:09,761 --> 01:29:11,929 Je me souviens avoir dit en larmes : 1231 01:29:12,013 --> 01:29:14,849 "C'est dangereux. Je ne peux pas m'en occuper." 1232 01:29:14,932 --> 01:29:19,771 La dame à l'accueil m'a dit : "Allez à l'église. Ça ira mieux." 1233 01:29:21,856 --> 01:29:26,361 La DASS m'a appelé en disant : 1234 01:29:26,444 --> 01:29:29,572 "On veut que la même famille adopte les trois filles. 1235 01:29:29,655 --> 01:29:33,034 "Elles sont très proches et ne doivent pas être séparées." 1236 01:29:34,452 --> 01:29:39,248 Ils m'ont donné un ultimatum : adopter les trois ou les abandonner. 1237 01:29:42,126 --> 01:29:44,170 C'était vraiment dur pour moi. 1238 01:29:44,253 --> 01:29:46,172 J'ai passé un week-end 1239 01:29:48,299 --> 01:29:51,594 à boire et à retourner le problème dans tous les sens. 1240 01:29:52,303 --> 01:29:55,056 À l'époque, j'habitais chez mes parents 1241 01:29:55,139 --> 01:29:56,933 et j'étais au chômage. 1242 01:29:57,016 --> 01:30:01,104 J'avais 23 ans, je crois. 1243 01:30:01,187 --> 01:30:05,608 À l'époque, j'avais peur de ne pas être un bon père. 1244 01:30:05,691 --> 01:30:09,404 J'étais encore traumatisé par le Vietnam. 1245 01:30:14,575 --> 01:30:19,914 En allant à l'église, j'étais en larmes car je n'arrêtais pas de pleurer. 1246 01:30:19,997 --> 01:30:21,749 C'est là que je l'ai rencontré. 1247 01:30:23,292 --> 01:30:25,294 Il est venu s'asseoir 1248 01:30:25,378 --> 01:30:29,924 et il a engagé la conversation d'une voix calme : 1249 01:30:30,007 --> 01:30:31,551 "Qu'est-ce qui ne va pas ? 1250 01:30:32,176 --> 01:30:34,429 "Dieu m'a envoyé ici pour t'aider." 1251 01:30:35,012 --> 01:30:37,682 Il a dit : "Va chercher tes enfants. 1252 01:30:38,599 --> 01:30:41,727 "On va se marier. Je m'occuperai de toi et d'eux. 1253 01:30:41,811 --> 01:30:43,479 "Tout ira bien." 1254 01:30:45,648 --> 01:30:49,986 Une fois qu'on était ensemble, il faisait des choses effrayantes. 1255 01:30:52,155 --> 01:30:56,200 Quand je me suis rendu compte de la situation, j'étais désemparée. 1256 01:30:57,577 --> 01:31:01,581 Il avait toujours un couteau sur lui 1257 01:31:01,664 --> 01:31:04,959 et il baissait la main sur le côté pour l'attraper 1258 01:31:05,042 --> 01:31:07,837 et disait : "Tu crois que tu vas me quitter ?" 1259 01:31:09,172 --> 01:31:10,465 Aucune chance. 1260 01:31:15,136 --> 01:31:18,681 Une fois, je devais acheter des couches pour les filles. 1261 01:31:18,764 --> 01:31:21,392 J'avais fait un chèque en bois au 7-Eleven. 1262 01:31:21,934 --> 01:31:23,895 J'ai passé 30 jours en prison. 1263 01:31:27,815 --> 01:31:29,984 C'est là qu'il a emmené mes enfants. 1264 01:31:31,777 --> 01:31:34,655 Je suis immédiatement allée au commissariat 1265 01:31:34,739 --> 01:31:38,075 et j'ai dit à la police qu'il avait pris mes enfants. 1266 01:31:38,159 --> 01:31:40,870 Ils ont dit : "Êtes-vous légalement mariée ?"  1267 01:31:40,953 --> 01:31:41,829 Moi : "Oui". 1268 01:31:41,913 --> 01:31:46,334 La police : "C'est un problème civil que vous devez régler vous-mêmes." 1269 01:31:47,585 --> 01:31:50,338 Je me suis mise à crier 1270 01:31:50,421 --> 01:31:52,840 et ils m'ont fait sortir du commissariat. 1271 01:31:55,676 --> 01:31:57,678 À un moment, je ne sais pas quand, 1272 01:31:57,762 --> 01:32:01,766 il a emmené et déposé Allison et Amy à l'orphelinat, 1273 01:32:01,849 --> 01:32:03,392 puis est parti avec Susie. 1274 01:32:09,065 --> 01:32:13,027 Inutile de regarder en arrière en disant : "Si j'avais su…" 1275 01:32:15,279 --> 01:32:19,742 "Si j'avais été capable de trouver de l'aide 1276 01:32:20,451 --> 01:32:24,121 "pour me tirer de cette situation, ça ne serait pas arrivé." 1277 01:32:25,331 --> 01:32:28,918 En tant que mère, j'étais censée la protéger de ce monstre. 1278 01:32:29,794 --> 01:32:31,087 Je ne l'ai pas fait. 1279 01:32:33,256 --> 01:32:36,175 Je suis furieuse contre la mère de Sharon. 1280 01:32:36,926 --> 01:32:39,345 Je ne crois pas une seule seconde 1281 01:32:39,428 --> 01:32:43,432 que c'était impossible de retrouver son enfant à l'époque. 1282 01:32:43,516 --> 01:32:46,561 Je me suis fait enlever en 1976. 1283 01:32:46,644 --> 01:32:52,066 Pendant cinq ans, ma mère a contacté toutes les personnes possibles : 1284 01:32:52,149 --> 01:32:54,652 le sénateur, le maire… 1285 01:32:54,735 --> 01:32:56,362 Elle est passée à la télé. 1286 01:32:56,445 --> 01:32:59,115 Elle a remué ciel et terre. 1287 01:33:00,116 --> 01:33:02,618 Elle n'était pas aisée financièrement 1288 01:33:02,702 --> 01:33:06,539 mais elle a sacrifié toutes ses économies pour me retrouver. 1289 01:33:06,622 --> 01:33:08,874 Ma mère a fait son maximum 1290 01:33:08,958 --> 01:33:11,294 et je veux juste savoir pourquoi. 1291 01:33:12,461 --> 01:33:15,089 Pourquoi n'a-t-elle pas fait plus d'efforts ? 1292 01:33:16,716 --> 01:33:19,969 Je ne vous le cache pas. J'ai contacté sa grand-mère. 1293 01:33:22,263 --> 01:33:23,264 En vain. 1294 01:33:23,848 --> 01:33:26,434 Elle avait une attitude je-m'en-foutiste. 1295 01:33:26,517 --> 01:33:30,688 Quand on tend la main à quelqu'un et qu'il est indifférent, 1296 01:33:31,314 --> 01:33:32,356 ça veut dire… 1297 01:33:34,108 --> 01:33:35,151 qu'il s'en fiche. 1298 01:33:35,693 --> 01:33:38,362 Il ne veut rien savoir et ne vaut rien. 1299 01:33:38,446 --> 01:33:40,615 Ça me pose problème. 1300 01:33:46,495 --> 01:33:50,291 En 2003, quand j'étais à Tulsa et que je suis allé au cimetière, 1301 01:33:50,374 --> 01:33:53,544 je me suis dit que ce serait vraiment bien 1302 01:33:53,628 --> 01:33:56,339 de revenir un jour remplacer la pierre tombale. 1303 01:33:56,422 --> 01:33:59,925 Il n'y avait qu'un seul nom, Tonya, et ça me chiffonnait. 1304 01:34:00,009 --> 01:34:02,845 Après avoir découvert son identité, 1305 01:34:02,928 --> 01:34:04,889 j'ai d'abord consulté Megan 1306 01:34:04,972 --> 01:34:08,100 puis j'ai dit : "Faisons-le." 1307 01:34:09,352 --> 01:34:15,232 Matt voulait mon avis pour l'inscription sur la pierre tombale. 1308 01:34:15,316 --> 01:34:17,860 "Mon Dieu, c'est une lourde responsabilité." 1309 01:34:18,736 --> 01:34:22,782 Elle avait touché énormément de gens et je voulais montrer 1310 01:34:22,865 --> 01:34:26,369 qu'elle avait compté pour beaucoup de monde. 1311 01:34:27,912 --> 01:34:31,916 3 JUIN 2017 1312 01:34:31,999 --> 01:34:34,001 Père, merci de cette opportunité. 1313 01:34:34,085 --> 01:34:37,546 Je prie pour que vous apportiez réconfort, force et courage 1314 01:34:37,630 --> 01:34:38,964 à ceux qui sont ici. 1315 01:34:39,048 --> 01:34:41,967 Pas seulement ici aujourd'hui mais pour toujours. 1316 01:34:49,642 --> 01:34:50,893 La voilà. 1317 01:34:52,103 --> 01:34:53,187 La voilà. 1318 01:34:55,147 --> 01:34:58,567 Elle n'avait que 20 ans quand elle est morte, en 1990. 1319 01:34:59,860 --> 01:35:04,365 Ce n'est qu'en juin 2017 qu'on a pu changer sa pierre tombale 1320 01:35:04,448 --> 01:35:07,076 et enfin y graver son véritable nom. 1321 01:35:09,662 --> 01:35:13,666 C'était une amie modèle pour tout le monde. 1322 01:35:13,749 --> 01:35:18,003 C'était la voix de la raison et elle avait le cœur sur la main, 1323 01:35:18,087 --> 01:35:21,340 ce qui est absurde vu que c'était l'inverse chez elle. 1324 01:35:21,424 --> 01:35:24,009 Elle avait un incroyable aplomb. 1325 01:35:24,093 --> 01:35:27,638 MÈRE ET AMIE DÉVOUÉE 1326 01:35:31,642 --> 01:35:35,438 Elle a enfin droit à la cérémonie commémorative qu'elle méritait. 1327 01:35:36,313 --> 01:35:41,694 Pour moi, ça représente un point-virgule. 1328 01:35:41,777 --> 01:35:43,988 Elle peut enfin reposer en paix. 1329 01:35:45,114 --> 01:35:47,324 Mais elle est vivante dans mon cœur. 1330 01:35:49,410 --> 01:35:52,496 Quand je mourrai, cela représentera un point final. 1331 01:35:56,000 --> 01:35:58,419 C'était magnifique. 1332 01:35:58,502 --> 01:36:01,547 C'était merveilleux de savoir enfin qui elle était. 1333 01:36:03,549 --> 01:36:04,550 Je me suis dit : 1334 01:36:06,093 --> 01:36:08,596 "Je suis à tes côtés, ma grande." 1335 01:36:10,264 --> 01:36:14,101 Ce qui m'attriste, c'est qu'elle n'ait jamais su qui elle était. 1336 01:36:16,604 --> 01:36:21,108 Ça m'a vraiment aidé de connaître les gens qui ont fait partie de sa vie 1337 01:36:22,193 --> 01:36:25,529 car ils avaient de si beaux souvenirs d'elle. 1338 01:36:25,613 --> 01:36:30,075 On a l'impression que, parfois, 1339 01:36:30,159 --> 01:36:33,078 elle faisait contre mauvaise fortune bon cœur. 1340 01:36:36,540 --> 01:36:39,710 J'étais contente 1341 01:36:41,545 --> 01:36:44,632 qu'on puisse graver son nom sur la pierre tombale. 1342 01:36:48,093 --> 01:36:50,054 C'était important pour nous tous. 1343 01:36:50,137 --> 01:36:51,180 C'était… 1344 01:36:51,263 --> 01:36:53,849 C'était sa vraie identité, son vrai père. 1345 01:36:53,933 --> 01:36:55,684 C'était sa fille… 1346 01:36:56,477 --> 01:37:00,397 C'est ici qu'elle repose et c'est son véritable nom. 1347 01:37:00,481 --> 01:37:03,609 SEVAKIS SUZANNE MARIE 6 SEPTEMBRE 1969 - 30 AVRIL 1990 1348 01:37:03,692 --> 01:37:05,694 MÈRE ET AMIE DÉVOUÉE 1349 01:37:06,654 --> 01:37:07,947 Shérif, merci. 1350 01:37:09,073 --> 01:37:13,202 Je me suis fait de nouvelles relations et j'ai une immense famille. 1351 01:37:14,537 --> 01:37:18,374 J'espère pouvoir être la mère qu'elle a été ou aurait aimé être. 1352 01:37:19,834 --> 01:37:24,380 Avoir un enfant m'a donné encore plus de respect pour ma mère biologique 1353 01:37:24,463 --> 01:37:28,926 car elle a renoncé à deux enfants, si ce n'est plus, 1354 01:37:29,009 --> 01:37:32,304 en étant convaincue que c'était pour leur bien. 1355 01:37:34,890 --> 01:37:38,185 Mon fils s'appelle Michael. Il porte le nom de mon frère. 1356 01:37:38,936 --> 01:37:42,940 Michael est mort prématurément et je voulais que son nom perdure. 1357 01:37:45,025 --> 01:37:50,072 Je ne peux plus parler à Suzanne mais je peux parler à Megan. 1358 01:37:53,826 --> 01:37:56,996 Et ça me… va. 1359 01:38:01,709 --> 01:38:03,419 J'essaie encore de me trouver 1360 01:38:03,502 --> 01:38:07,506 mais je sais que cette histoire aidera quelqu'un. 1361 01:38:07,590 --> 01:38:12,344 Je dois encore assembler chaque pièce du puzzle pour avoir une vue d'ensemble. 1362 01:38:12,428 --> 01:38:14,597 Ensuite, je partagerai mon histoire. 1363 01:38:19,935 --> 01:38:22,688 J'aurais voulu qu'on lui donne une chance. 1364 01:38:23,981 --> 01:38:26,108 Elle aurait été le genre de personne 1365 01:38:26,191 --> 01:38:30,070 capable de surmonter ce qui lui est arrivé. 1366 01:38:31,071 --> 01:38:33,741 Si elle avait pu échapper à cet homme, 1367 01:38:34,408 --> 01:38:37,244 ça aurait été une battante. 1368 01:38:39,622 --> 01:38:41,707 Elle avait un tel potentiel. 1369 01:38:43,584 --> 01:38:46,295 Elle avait tant à offrir au monde. 1370 01:38:46,879 --> 01:38:49,423 Elle avait vraiment un don et… 1371 01:38:52,343 --> 01:38:54,720 C'est ce souvenir que je garderai d'elle. 1372 01:39:05,856 --> 01:39:08,609 À LA MÉMOIRE DE SUZANNE MARIE SEVAKIS 1373 01:39:08,692 --> 01:39:10,611 ET DE MICHAEL ANTHONY HUGHES 1374 01:39:11,737 --> 01:39:15,115 Si un proche ou vous avez été victimes d'abus sexuels, 1375 01:39:15,199 --> 01:39:17,660 rendez-vous sur www.wannatalkaboutit.com 1376 01:41:13,525 --> 01:41:17,488 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac