1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,297 --> 00:00:09,676
NETFLIX-DOKUMENTTI
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:19,269 --> 00:00:24,733
On myöhäisyö Oklahoma Cityssä
huhtikuussa 1990.
5
00:00:27,444 --> 00:00:31,114
Miesporukka ajelee autolla tietä pitkin.
6
00:00:34,743 --> 00:00:37,245
He havaitsevat tiellä roskia.
7
00:00:48,631 --> 00:00:51,551
Kun he tutkivat tienvartta,
he löytävät ruumiin.
8
00:00:55,430 --> 00:00:58,808
Uhri on nuori, vaaleahiuksinen nainen.
9
00:01:01,770 --> 00:01:03,605
Miehet kutsuvat ambulanssin.
10
00:01:07,108 --> 00:01:12,238
Nainen kiidätetään sairaalaan.
Hänen miehensä Clarence saapuu paikalle.
11
00:01:15,325 --> 00:01:19,162
Miehen mukaan nainen on Tonya Hughes,
strippari Tulsasta.
12
00:01:19,245 --> 00:01:22,373
Pariskunnalla on
Michael-niminen nuori poika.
13
00:01:22,457 --> 00:01:25,460
EI VIERAILIJOITA
14
00:01:25,543 --> 00:01:29,297
Mies on paljon naista vanhempi
ja vaikuttaa oudolta.
15
00:01:33,510 --> 00:01:38,264
Kun lääkärit tutkivat naista,
he havaitsevat vanhoja ruhjeita.
16
00:01:38,348 --> 00:01:40,391
He löytävät vanhoja vammoja.
17
00:01:40,475 --> 00:01:42,477
Jokin ei täsmää.
18
00:01:45,188 --> 00:01:46,940
Lopulta nainen kuolee.
19
00:01:52,362 --> 00:01:56,491
Tonyan tanssijakaverit
haluavat löytää Tonyan perheen.
20
00:01:58,326 --> 00:02:03,623
He ilmoittavat Tonyan äidille,
joka on ihmeissään soitosta.
21
00:02:03,706 --> 00:02:08,044
"Tyttäreni kuoli 20 vuotta sitten
vain puolitoistavuotiaana", hän sanoo.
22
00:02:11,339 --> 00:02:15,760
He ymmärtävät,
että vainaja ei olekaan Tonya Hughes.
23
00:02:18,221 --> 00:02:22,976
Nyt he miettivät,
mitä tapahtui ja kuka nainen oikein on.
24
00:02:39,200 --> 00:02:42,495
MIESTENKLUBI
25
00:02:49,043 --> 00:02:52,672
Tapasin Tonyan Passionsissa syksyllä 1989.
26
00:02:52,755 --> 00:02:53,590
TANSSIJA
27
00:02:57,635 --> 00:03:00,305
Ystävystyimme, koska olimme nuorimmat.
28
00:03:06,144 --> 00:03:08,730
Meillä synkkasi.
29
00:03:11,232 --> 00:03:13,735
Emme olleet mitään prätkätallityttöjä.
30
00:03:13,818 --> 00:03:17,780
Halusimme opiskella ja valmistua.
31
00:03:17,864 --> 00:03:22,076
Olin menossa collegeen.
Meillä oli paljon yhteistä.
32
00:03:25,038 --> 00:03:26,915
Tonya oli selvästi fiksu.
33
00:03:26,998 --> 00:03:30,543
Hän luki kaiken aikaa
ja halusi oppia uutta.
34
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
Juttelimme tosi paljon.
35
00:03:32,712 --> 00:03:34,714
Tonya oli paras ystäväni.
36
00:03:38,635 --> 00:03:41,888
Tonyan kautta tapasin
hänen miehensä Clarencen.
37
00:03:41,971 --> 00:03:46,643
Mies oli häntä vanhempi.
Heillä oli kaksivuotias poika, Michael.
38
00:03:48,937 --> 00:03:51,147
Poika oli Tonyalle kaikki kaikessa.
39
00:03:51,981 --> 00:03:54,192
Michael oli hänen koko maailmansa.
40
00:03:57,820 --> 00:04:02,075
Poika oli aina hymyilevä ja iloinen.
Hän rakasti Tonyaa yli kaiken.
41
00:04:09,082 --> 00:04:12,961
Aina kun näin heidät yhdessä,
Michael oli kiinni äidissään.
42
00:04:13,044 --> 00:04:15,838
Hän ei viihtynyt Clarencen vieressä.
43
00:04:18,716 --> 00:04:21,427
Ehdotin,
että veisimme Michaelin eläintarhaan.
44
00:04:22,262 --> 00:04:23,930
Tonya ei halunnut.
45
00:04:27,100 --> 00:04:31,437
Michael ei saanut mennä minnekään
kahdestaan Tonyan kanssa.
46
00:04:39,320 --> 00:04:41,906
Pukuhuoneessa näkee toiset tanssijat.
47
00:04:42,865 --> 00:04:45,785
Tonyan selkä oli kauttaaltaan mustelmilla.
48
00:04:49,497 --> 00:04:52,583
Hän sanoi kompastuneensa,
mutta en uskonut.
49
00:04:54,836 --> 00:04:56,421
Tilanne oli paha.
50
00:05:02,635 --> 00:05:05,638
Se vain paheni pahenemistaan.
51
00:05:07,223 --> 00:05:09,350
Eräänä päivänä Tonya tuli kertomaan,
52
00:05:09,434 --> 00:05:13,021
että Clarence
oli ottanut hänelle henkivakuutuksen.
53
00:05:14,897 --> 00:05:16,107
Hän oli kauhuissaan.
54
00:05:16,190 --> 00:05:18,401
Hän halusi paeta,
55
00:05:18,484 --> 00:05:22,488
mutta Clarence
ei päästänyt Michaelia silmistään.
56
00:05:23,281 --> 00:05:24,782
Vahti poikaa kuin haukka.
57
00:05:26,367 --> 00:05:29,329
Tonya kai pelkäsi,
että mies tekisi pahaa heille.
58
00:05:29,912 --> 00:05:33,541
Tonya olisi tuskin
saanut vietyä Michaelia Clarencelta.
59
00:05:34,042 --> 00:05:38,504
Hän oli ansassa eikä tiennyt,
miten pääsisi pakoon.
60
00:05:44,385 --> 00:05:48,097
Clarence soitti minulle 25.4.1990 -
61
00:05:48,181 --> 00:05:53,144
ja kertoi Tonyan jääneen auton alle
Oklahoma Cityssä.
62
00:06:01,986 --> 00:06:04,906
Tonya ei ollut puhunut mitään matkasta.
63
00:06:13,706 --> 00:06:15,541
Miksei hän kertonut minulle?
64
00:06:19,712 --> 00:06:21,381
En uskonut tarinaa lainkaan.
65
00:06:27,053 --> 00:06:30,973
Tonya Hughes tuotiin tänne
keskiyön jälkeen.
66
00:06:31,057 --> 00:06:36,020
Hänellä oli keskivaikea aivovamma.
67
00:06:36,104 --> 00:06:36,938
NEUROKIRURGI
68
00:06:37,021 --> 00:06:39,899
Hoidimme häntä parhaamme mukaan
teho-osastolla.
69
00:06:39,982 --> 00:06:41,943
Hän oli tiputuksessa.
70
00:06:42,026 --> 00:06:47,031
Verenpainetta ja aivojen turpoamista
hillittiin lääkityksellä.
71
00:06:49,242 --> 00:06:52,745
Clarence kertoi, että Tonya on teholla -
72
00:06:52,829 --> 00:06:55,581
eikä saa ottaa vieraita vastaan.
73
00:06:55,665 --> 00:06:59,961
Kukaan ei saanut tavata häntä,
mutta menin siitä huolimatta.
74
00:07:04,632 --> 00:07:11,139
Silloin sairaanhoitajat kertoivat minulle,
että epäilivät rikosta.
75
00:07:11,722 --> 00:07:14,434
He eivät uskoneet,
että Tonya jäi auton alle.
76
00:07:14,517 --> 00:07:19,272
Kiinnitin huomioni raapimisjälkiin.
Näytti kuin joku olisi raapinut häntä.
77
00:07:20,565 --> 00:07:23,025
Näytti siltä kuin Tonya olisi tapellut.
78
00:07:26,446 --> 00:07:32,493
Yliajon uhriksi
nainen oli melko hyvässä kunnossa.
79
00:07:32,577 --> 00:07:34,912
Elintoiminnot olivat vakaat.
80
00:07:35,955 --> 00:07:40,877
Sitten hänen tilansa huononi.
En ymmärtänyt, mistä se johtui.
81
00:07:47,383 --> 00:07:51,262
Olin päässyt kotiin, kun puhelin soi.
Sairaalasta soitettiin.
82
00:07:52,054 --> 00:07:53,306
Tonya oli menehtynyt.
83
00:08:05,902 --> 00:08:08,196
Hän oli kuollessaan 20-vuotias.
84
00:08:22,960 --> 00:08:26,005
Silloin selvisi,
että hän käytti väärää nimeä.
85
00:08:30,927 --> 00:08:36,015
Hänen nimensä ei ollut Tonya Hughes.
Emme vielä tienneet, kuka hän oli.
86
00:08:36,098 --> 00:08:37,975
OLEN AINA KANSSASI
87
00:08:38,601 --> 00:08:41,437
Siksi hautakiveen
kaiverrettiin vain "Tonya".
88
00:08:45,942 --> 00:08:49,570
Minusta Michael ei ollut turvassa
Clarencen seurassa.
89
00:08:51,489 --> 00:08:55,868
Sairaalasta kysyttiin minulta Michaelista.
Hän ei kuulemma puhunut mitään.
90
00:08:55,952 --> 00:08:58,329
Sanoin, ettei Michael ole sellainen.
91
00:08:58,412 --> 00:09:01,749
Sairaalasta neuvottiin
ottamaan yhteyttä sosiaalitoimeen.
92
00:09:01,832 --> 00:09:05,294
Michael sijoitettiin sijaisperheeseen.
93
00:09:09,590 --> 00:09:12,885
TERVETULOA
94
00:09:15,930 --> 00:09:17,473
Siinä hän on.
-Aivan.
95
00:09:19,392 --> 00:09:21,477
Mikki Hiiri -kerho.
-Niin.
96
00:09:21,978 --> 00:09:24,605
Sinä päivänä piti käyttää Mikki-hattua.
97
00:09:27,191 --> 00:09:28,025
KASVATUSÄITI
98
00:09:28,109 --> 00:09:30,611
Saimme Michaelin 1.5.1990.
99
00:09:30,695 --> 00:09:34,949
Michaelin äiti oli kuollut edellispäivänä.
100
00:09:35,449 --> 00:09:38,202
Michael oli juhlinut
kaksivuotissynttäreitään.
101
00:09:40,913 --> 00:09:46,335
Sosiaalityöntekijä ohjeisti,
että poika juo vain Pepsiä tuttipullosta.
102
00:09:47,086 --> 00:09:48,963
Jos kielsi pojalta jotain…
103
00:09:49,046 --> 00:09:49,922
KASVATUSISÄ
104
00:09:50,006 --> 00:09:51,716
…hän tuli hysteeriseksi.
105
00:09:51,799 --> 00:09:58,014
Hän heittäytyi laattalattialle
ja paukutti päätään lattiaan.
106
00:09:58,097 --> 00:09:59,724
Nosti päänsä korkealle.
107
00:09:59,807 --> 00:10:04,937
Pelkäsimme, että hän satuttaa itsensä.
Se oli outoa, mutta hän oli hyvä poika.
108
00:10:08,608 --> 00:10:11,277
Luovuimme Pepsistä ensimmäisenä iltana.
109
00:10:11,360 --> 00:10:13,112
Vierotin hänet tuttipullosta.
110
00:10:14,530 --> 00:10:16,866
Annoin hänelle maitokupin.
111
00:10:17,408 --> 00:10:20,494
Mietin, mitä oikein olen tekemässä.
112
00:10:20,578 --> 00:10:25,124
Lapsi ei ilahdu,
kun hänet vierotetaan tuttipullosta.
113
00:10:27,376 --> 00:10:29,295
Hän alkoi kuitenkin kotiutua.
114
00:10:30,463 --> 00:10:32,006
Viikon lopulla…
115
00:10:32,632 --> 00:10:35,217
Hän oli toinen lapsi.
-Hän oli toinen lapsi.
116
00:10:36,719 --> 00:10:40,514
En olisi ikinä uskonut
näkeväni sitä päivää.
117
00:10:41,807 --> 00:10:44,602
Saimme pitää Michaelin neljä vuotta.
118
00:10:44,685 --> 00:10:46,771
Ensimmäisen kahden vuoden aikana -
119
00:10:46,854 --> 00:10:52,985
hän kasvoi emotionaalisesti,
fyysisesti ja henkisesti.
120
00:10:57,156 --> 00:10:59,492
Koko sen ajan, kun Michael oli meillä,
121
00:11:00,242 --> 00:11:03,079
hänen isänsä yritti saada poikaa takaisin.
122
00:11:03,704 --> 00:11:04,830
OIKEUSTALO
123
00:11:04,914 --> 00:11:08,042
Poikaani rangaistaan,
koska hän haluaa nähdä isänsä.
124
00:11:08,125 --> 00:11:13,339
Hän on vankina huoneessaan ilman lelujaan
ja kuulee, että hänen isänsä on paha mies.
125
00:11:13,923 --> 00:11:17,426
Lasta ei voi viedä kodistaan,
jos häntä ei kohdella kaltoin,
126
00:11:17,510 --> 00:11:21,222
vain märän vaipan
tai hellyyden puutteen vuoksi,
127
00:11:22,014 --> 00:11:27,269
mikä johtui siitä, että elin vaikeaa aikaa
vaimoni traagisen kuoleman takia.
128
00:11:28,729 --> 00:11:30,648
Isä sai tapaamisoikeuden.
129
00:11:30,731 --> 00:11:34,568
Michael pakotettiin tapaamisiin.
Hän ei pitänyt siitä.
130
00:11:34,652 --> 00:11:38,989
Kerroimme Michaelille,
että hänen pitää tavata isänsä.
131
00:11:40,116 --> 00:11:43,035
Hän ryömi pianotuolin alle ja hoki:
132
00:11:43,703 --> 00:11:46,914
"Se ilkeä mies."
133
00:11:47,707 --> 00:11:50,292
Michael ei koskaan ilahtunut tapaamisista.
134
00:11:53,087 --> 00:11:55,131
Miettikääpä lopuksi tätä.
135
00:11:55,214 --> 00:12:00,469
Rikkinäinen koti ja julmuudet
tekevät lapsesta rikollisen.
136
00:12:03,889 --> 00:12:06,851
Kaikki olettivat,
137
00:12:06,934 --> 00:12:09,103
että Clarence on pojan isä.
138
00:12:09,687 --> 00:12:16,444
Sosiaalivirasto pyysi meitä
viemään Michaelin isyyskokeeseen.
139
00:12:16,527 --> 00:12:21,657
Isyyskoe varmisti,
että Clarence ei ollut Michaelin isä.
140
00:12:21,741 --> 00:12:23,451
Sukulaisuussuhdetta ei ollut.
141
00:12:23,534 --> 00:12:24,994
SOSIAALIVIRASTO
142
00:12:25,077 --> 00:12:27,079
EI OLE MICHAELIN BIOLOGINEN ISÄ
143
00:12:27,538 --> 00:12:31,917
Clarencen oikeus isyyteen peruttiin.
144
00:12:32,001 --> 00:12:34,211
Vierailut loppuivat.
145
00:12:34,795 --> 00:12:36,380
Samalla viikolla -
146
00:12:36,464 --> 00:12:40,050
talon ohi ajoi lava-auto.
147
00:12:40,134 --> 00:12:43,763
Ratissa oli mies,
ja auto mateli hiljaista vauhtia.
148
00:12:43,846 --> 00:12:48,225
Hän tuijotti minua koko ajan.
Mietin, mitä hän oikein tuijottaa.
149
00:12:48,726 --> 00:12:51,145
Aavistin jotain epämääräistä.
150
00:12:51,228 --> 00:12:53,647
Soitin sosiaalivirastoon ja kysyin,
151
00:12:53,731 --> 00:12:59,653
millainen auto Clarence Hughesilla on
ja miltä hän näyttää.
152
00:12:59,737 --> 00:13:04,283
Kun hänet kuvailtiin minulle,
sanoin, että hän ajoi juuri talon ohi.
153
00:13:04,366 --> 00:13:07,119
Minua pidettiin vainoharhaisena,
mutta sanoin,
154
00:13:07,203 --> 00:13:10,831
että minusta jotain on nyt tapahtumassa.
155
00:13:11,499 --> 00:13:14,710
12.9.1994
156
00:13:18,422 --> 00:13:22,384
Syyskuun 12. päivänä 1994
saimme ilmoituksen miehestä,
157
00:13:22,468 --> 00:13:26,055
joka oli sidottu puuhun
käsiraudoilla ja teipillä.
158
00:13:31,644 --> 00:13:34,939
Epäilty käveli rennosti sisään
ja halusi tavata rehtorin.
159
00:13:35,022 --> 00:13:36,816
Hän sanoi hakevansa poikansa.
160
00:13:36,899 --> 00:13:38,275
APULAISPOLIISIPÄÄLLIKKÖ
161
00:13:38,359 --> 00:13:39,735
Hän vilautti asetta -
162
00:13:39,819 --> 00:13:44,365
ja sanoi:
"Haluan Michaelin, ja sinä autat minua."
163
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
REHTORI
164
00:13:45,366 --> 00:13:49,537
Hän sanoi olevansa valmis kuolemaan.
Ellen auttaisi, kuolisin.
165
00:13:51,372 --> 00:13:55,167
Aseella uhaten hän vei rehtorin luokkaan -
166
00:13:55,751 --> 00:13:59,421
ja sieppasi sekä Michaelin että rehtorin.
167
00:14:00,339 --> 00:14:03,175
"Kävelemme ulos ja otamme autosi",
mies sanoi.
168
00:14:04,051 --> 00:14:06,887
"Sitten ajat jonkin matkaa hiekkatietä."
169
00:14:08,055 --> 00:14:09,849
Lopulta he pysähtyivät.
170
00:14:09,932 --> 00:14:12,226
Rehtori pakotettiin metsän reunaan -
171
00:14:12,768 --> 00:14:17,273
missä hänet käsiraudoitettiin puuhun
ja hänen kasvonsa ja suunsa teipattiin.
172
00:14:18,941 --> 00:14:23,404
Lopulta ohikulkija
löysi rehtorin ja ilmoitti poliisille.
173
00:14:25,573 --> 00:14:28,951
Eristettyämme paikan
otimme yhteyttä FBI:iin.
174
00:14:30,661 --> 00:14:35,583
Seuraavana päivänä
agentti Phil Fitzpatrick saapui luokseni.
175
00:14:42,381 --> 00:14:47,761
New Yorkissa ratkoo kotimatkallakin
enemmän rikoksia kuin Oklahoma Cityssä.
176
00:14:49,638 --> 00:14:51,974
Oklahomassa ei juuri siepata ihmisiä,
177
00:14:52,057 --> 00:14:56,395
mutta tiesin, että jos niin tapahtuu,
saan homman hoitaakseni.
178
00:14:56,478 --> 00:14:59,481
Sieppaukset tulisi selvittää 48 tunnissa.
179
00:14:59,565 --> 00:15:00,399
FBI-AGENTTI
180
00:15:00,482 --> 00:15:02,943
Sen jälkeen asia mutkistuu radikaalisti.
181
00:15:04,445 --> 00:15:07,656
Ensin julkaisimme etsintäkuulutuksen.
182
00:15:07,740 --> 00:15:08,574
SIEPATTU
183
00:15:08,657 --> 00:15:13,913
Kaikki Oklahoman viranomaiset
alkoivat etsiä Michael Hughesia,
184
00:15:13,996 --> 00:15:19,460
jonka hänen isänään esiintyvä mies,
Clarence Hughes, oli siepannut.
185
00:15:22,838 --> 00:15:29,094
Vuonna 1990 Hughes oli anonut korvausta
vaimonsa henkivakuutuksesta.
186
00:15:29,678 --> 00:15:34,892
Hughesin antama sosiaaliturvatunnus
kuului kuitenkin Franklin Floydille.
187
00:15:35,768 --> 00:15:39,939
Clarence Hughesin oikea nimi
oli siis Franklin Delano Floyd.
188
00:15:40,022 --> 00:15:41,231
SYNTYMÄTODISTUS
189
00:15:41,315 --> 00:15:42,733
VALHEIDEN KIERRE
190
00:15:42,816 --> 00:15:45,361
Franklin Floydilla oli monta nimeä.
191
00:15:45,444 --> 00:15:46,862
VÄÄRIÄ HENKILÖLLISYYKSIÄ
192
00:15:48,238 --> 00:15:51,492
Trenton Davis, Warren Marshall
ja Clarence Hughes.
193
00:15:52,409 --> 00:15:56,622
Huomasimme,
että hän oli asunut tukiasuntolassa.
194
00:15:56,705 --> 00:15:59,291
Hän oli siis päässyt vankilasta.
195
00:15:59,375 --> 00:16:01,961
Tutkin heti hänen rikosrekisterinsä.
196
00:16:03,671 --> 00:16:05,923
Vuonna 1962 hän oli siepannut tytön.
197
00:16:07,466 --> 00:16:10,052
Vuonna 1963 hän ryösti pankin.
198
00:16:10,678 --> 00:16:13,931
Hän pääsi ehdonalaisasuntolaan
vuonna 1972.
199
00:16:14,431 --> 00:16:17,476
Vuonna 1973 hän pahoinpiteli naisen.
200
00:16:18,352 --> 00:16:23,357
Hänet laskettiin vapaalle takuita vastaan,
mutta hän ei koskaan saapunut oikeuteen.
201
00:16:24,441 --> 00:16:29,029
Hän oli pakoillut siitä alkaen
ja elänyt lainsuojattomana liki 20 vuotta.
202
00:16:30,531 --> 00:16:34,451
Yhdessä nämä tiedot varmistivat,
että ongelma on todellinen.
203
00:16:35,953 --> 00:16:39,581
Franklin Floyd vietti 60-luvulla
kymmenen vuotta vankilassa.
204
00:16:39,665 --> 00:16:42,793
Ehdonalaiseen päästyään
hän jätti ilmoittautumatta -
205
00:16:42,876 --> 00:16:45,879
ja oli kadoksissa seuraavat 17 vuotta.
206
00:16:45,963 --> 00:16:50,134
Hän oli mestari pakoilemaan
ja peittämään henkilöllisyytensä.
207
00:16:50,217 --> 00:16:52,219
FBI-TUTKINTA
208
00:16:52,302 --> 00:16:54,179
KARANNUT LIITTOVALTION VANKI
209
00:16:54,263 --> 00:16:56,390
ÄIDIN SALAPERÄINEN ELÄMÄ JA KUOLEMA
210
00:16:56,473 --> 00:17:01,895
Pojan äidin kohtalo herätti kysymyksiä.
Hän oli kuollut neljä vuotta aiemmin.
211
00:17:01,979 --> 00:17:05,524
Syyttävä sormi alkoi osoittaa
Franklin Delano Floydia,
212
00:17:05,607 --> 00:17:09,069
kun Tonyan työkaverit
tulsalaiselta strippiklubilta -
213
00:17:09,153 --> 00:17:10,779
ilmoittautuivat poliisille.
214
00:17:10,863 --> 00:17:13,574
FLOYDIA EPÄILLÄÄN
POJAN ÄIDIN MURHASTA
215
00:17:13,657 --> 00:17:18,662
Kun kuulin,
että Tonya kuoli jäätyään auton alle,
216
00:17:18,746 --> 00:17:21,498
aloin epäillä Floydia syylliseksi.
217
00:17:22,708 --> 00:17:26,128
Hän oli väkivaltainen
ja tuskin antautuisi suosiolla.
218
00:17:26,211 --> 00:17:30,632
FBI HAHMOTTELEE OUTOA SIEPPAUSTA
"HÄN ON HYVIN VAARALLINEN HENKILÖ"
219
00:17:30,716 --> 00:17:32,760
Minulla oli viikko aikaa.
220
00:17:32,843 --> 00:17:36,597
Sitten Floyd luultavasti
kyllästyisi poikaan,
221
00:17:36,680 --> 00:17:39,892
jolloin tästä tulisi taakka
ja hän tappaisi tämän.
222
00:17:42,853 --> 00:17:47,858
Floydin ja pojan uskotaan liikkuvan
vuosimallin 1994 isolla pickup-Fordilla.
223
00:17:47,941 --> 00:17:52,571
Rekisterinumero on QCN305,
Oklahoman kilvet.
224
00:17:54,073 --> 00:17:57,910
Tonya Hughes oli
ala-asteelta siepatun pojan äiti.
225
00:17:57,993 --> 00:18:02,122
Hän jäi auton alle Oklahoma Cityssä
vuonna 1990.
226
00:18:03,123 --> 00:18:08,587
Michael Hughesia koskevat vihjeet
tulee ilmoittaa FBI:lle numeroon 8427471.
227
00:18:08,670 --> 00:18:10,631
SIEPPAUS
228
00:18:11,090 --> 00:18:17,179
Vuonna 1994
uutisoitiin laajalti sieppauksesta.
229
00:18:17,846 --> 00:18:20,057
Äitini katsoi uutisia ja sanoi,
230
00:18:20,140 --> 00:18:25,938
että Sharon on uutisissa,
mutta häntä kutsutaan "Tonyaksi".
231
00:18:26,021 --> 00:18:29,566
"Mikä hätänä?" kysyin.
"Onko Sharon uutisissa?"
232
00:18:29,650 --> 00:18:32,027
"Haastatellaanko häntä? Mitä nyt? "
233
00:18:32,111 --> 00:18:33,695
"Ei", äiti sanoi.
234
00:18:35,030 --> 00:18:36,490
"Sharon on kuollut."
235
00:18:39,034 --> 00:18:42,204
Soitin FBI:n vihjenumeroon ja sanoin:
236
00:18:43,122 --> 00:18:48,252
"Uutisissa kerrottiin
Tonya-nimisestä tytöstä."
237
00:18:48,335 --> 00:18:54,424
"Tunnen hänet. Hän on Sharon Marshall.
Hän oli paras kaverini lukiossa."
238
00:19:10,315 --> 00:19:14,319
Tapasin Sharonin vuonna 1984
oppilaskunnan leirillä.
239
00:19:15,445 --> 00:19:20,534
Olin Sharon Marshallin luokkatoveri.
Olimme lahjakkaiden koulutusohjelmassa.
240
00:19:20,617 --> 00:19:21,451
KOULUKAVERI
241
00:19:22,536 --> 00:19:26,748
Sharon valmistui vuonna 1986.
Valmistuin itse 1987.
242
00:19:26,832 --> 00:19:27,666
KOULUKAVERI
243
00:19:27,749 --> 00:19:29,960
Hän oli paras kaverini kaksi vuotta.
244
00:19:33,797 --> 00:19:35,424
Se oli tyypillinen lukio.
245
00:19:35,966 --> 00:19:39,219
Käytävillä mekkaloitiin,
oppilaat hölmöilivät.
246
00:19:41,221 --> 00:19:43,807
Parkkipaikalle hiivittiin tupakoimaan.
247
00:19:45,267 --> 00:19:48,061
Menimme ostarille vain katsomaan poikia.
248
00:19:49,062 --> 00:19:52,065
Kaikilla oli pöyheät kampaukset
ja hassut vaatteet.
249
00:19:53,025 --> 00:19:58,197
Tyypillistä 80-luvun lukiomeininkiä.
250
00:20:02,743 --> 00:20:06,371
Tapasin Sharonin kesäleirillä.
Ystävystyimme välittömästi.
251
00:20:06,455 --> 00:20:07,372
LEIRIKAVERI
252
00:20:07,456 --> 00:20:10,459
Tuntui kuin olisin tuntenut hänet
koko ikäni.
253
00:20:13,045 --> 00:20:17,716
Muistan, kun hän tuli luokkaan.
Kaikki pojat sanoivat "vau".
254
00:20:22,346 --> 00:20:26,475
Hän oli tosi fiksu
ja mukana reserviupseerikoulutuksessa.
255
00:20:26,558 --> 00:20:29,853
Hän oli tiedekerhossa
ja lahjakkaiden koulutusohjelmassa.
256
00:20:30,479 --> 00:20:32,105
Hän oli monilahjakkuus.
257
00:20:36,109 --> 00:20:38,403
Sharonin ystävät olivat hylkiöitä.
258
00:20:39,196 --> 00:20:42,532
Emme olleet suosittuja.
Olimme lahjakkaita lapsia.
259
00:20:42,616 --> 00:20:46,036
Lahjakkaat lapset ovat harvoin suosittuja.
260
00:20:47,537 --> 00:20:50,374
"Tästäkään ei meinaa
löytää paikkaa nimmarille.
261
00:20:50,457 --> 00:20:52,960
Olet tosi suloinen ja outo tyttö.
262
00:20:53,043 --> 00:20:54,253
Älä koskaan muutu.
263
00:20:54,336 --> 00:20:56,838
Pidä oma tyylisi ja ole oma itsesi.
264
00:20:57,422 --> 00:20:59,132
Rakkaudella Sharon Marshall."
265
00:21:01,802 --> 00:21:03,971
Hän piti aina altavastaajien puolta.
266
00:21:04,930 --> 00:21:07,015
Sellainen hän oli.
267
00:21:09,184 --> 00:21:12,938
Minulla oli rankkaa lukiossa.
Olin pienempi kuin muut.
268
00:21:13,021 --> 00:21:14,648
Olin mukana taidejutuissa.
269
00:21:15,649 --> 00:21:19,152
Sain melkein turpaani. Haukuttiin homoksi.
Se oli normaalia.
270
00:21:20,904 --> 00:21:25,575
Kahtena ensimmäisenä vuonna
sain iloa vain parista ihmisestä.
271
00:21:26,618 --> 00:21:28,954
Yksi heistä oli Sharon Marshall.
272
00:21:31,331 --> 00:21:35,210
Koulupäivinä sain aina lapun,
jossa luki "Hei, Ray-beibi."
273
00:21:35,794 --> 00:21:38,797
"Hauskaa päivää. Rakkaudella Sharon."
274
00:21:43,176 --> 00:21:45,554
Hän oli hyvin kypsä ikäisekseen.
275
00:21:46,596 --> 00:21:51,393
Hän halusi alusta alkaen päästä
Georgian teknilliseen yliopistoon.
276
00:21:51,476 --> 00:21:53,478
Hän halusi lentokoneinsinööriksi.
277
00:21:54,730 --> 00:22:00,068
Muistan, miten hän soitti ja kirkui:
"Onnistuin! Pääsin sisään!
278
00:22:00,152 --> 00:22:03,697
Minut hyväksyttiin yliopistoon,
sain täyden stipendin -
279
00:22:03,780 --> 00:22:06,700
ja pääsen lukemaan lentokoneinsinööriksi."
280
00:22:06,783 --> 00:22:11,121
Hän oli innoissaan.
Se oli hänen elämänsä paras päivä.
281
00:22:11,204 --> 00:22:15,042
Hän oli niin onnellinen,
ei muusta puhunutkaan.
282
00:22:16,960 --> 00:22:22,382
Isä osti vuosikirjasta sivun mainoksen
onnitellakseen tytärtään stipendistä.
283
00:22:22,466 --> 00:22:24,968
"Varo vain, Georgia Tech", isä kirjoitti.
284
00:22:25,052 --> 00:22:28,764
"Tässä on tuleva ilmavoimien kenraali
ja lentokoneinsinööri."
285
00:22:28,847 --> 00:22:29,681
"Isä."
286
00:22:37,105 --> 00:22:42,069
Kun vanhemmat ostavat ilmoituksia,
niihin laitetaan yleensä vauvakuvia.
287
00:22:43,320 --> 00:22:46,490
Miksi isä valitsee
seksikkään kuvan tyttärestään?
288
00:22:47,991 --> 00:22:49,659
Eihän siinä ole järkeä.
289
00:22:51,453 --> 00:22:53,997
Pidimme hänen isäänsä ankarana ja outona.
290
00:22:56,541 --> 00:23:00,754
Tapasin Sharonin isän,
kun hän toi Sharonin meille.
291
00:23:00,837 --> 00:23:03,382
Mies veti isäni syrjään ja pyysi lainaa.
292
00:23:04,549 --> 00:23:07,052
"Ei onnistu", isä sanoi.
293
00:23:07,135 --> 00:23:08,136
"Ei todellakaan."
294
00:23:08,220 --> 00:23:12,682
Siitä jäi ikävä maku suuhun.
Ensitapaamisella.
295
00:23:15,102 --> 00:23:18,480
Sharonin mukaan hänen äitinsä
jäi auton alle ja kuoli -
296
00:23:18,563 --> 00:23:20,649
Sharonin ollessa toisella luokalla.
297
00:23:23,777 --> 00:23:26,238
Sharon joutui tekemään ruokaa joka ilta.
298
00:23:27,155 --> 00:23:30,409
Hän ei saanut puhua puhelimessa.
299
00:23:30,492 --> 00:23:33,870
Sharon ei halunnut,
että hänelle soitetaan ilmoittamatta.
300
00:23:35,038 --> 00:23:36,873
Hän soittaisi mieluummin itse.
301
00:23:36,957 --> 00:23:40,669
Kotiin tultuaan hänen äänensä
muuttui ahdistuneeksi.
302
00:23:40,752 --> 00:23:43,880
"Pitää mennä", hän sanoi ja sulki luurin.
303
00:23:50,095 --> 00:23:54,057
Kerran hän soitti ja itki silmät päästään.
304
00:23:54,141 --> 00:23:55,976
Hän kertoi olevansa raskaana.
305
00:23:57,811 --> 00:24:03,483
Muistan järkyttyneeni.
Itkin, kun kuulin hänen olevan raskaana.
306
00:24:03,567 --> 00:24:05,861
"Voi luoja, mitä aiot tehdä?" kysyin.
307
00:24:08,738 --> 00:24:12,200
"Aion pitää lapsen.
Annan sen adoptoitavaksi."
308
00:24:13,910 --> 00:24:16,413
"Mutta nyt isä ei päästä minua collegeen."
309
00:24:17,873 --> 00:24:20,792
"Pakkohan sinun on.
Sait stipendin, olet fiksu."
310
00:24:20,876 --> 00:24:23,003
"Haluat lentokoneinsinööriksi."
311
00:24:23,086 --> 00:24:25,589
"Jonkun pitää huolehtia isästä",
hän sanoi.
312
00:24:30,635 --> 00:24:34,347
Uskon, että hän musertui,
kun ei päässyt opiskelemaan.
313
00:24:34,431 --> 00:24:39,769
Sharon teki töitä vain sen eteen.
Ei minkään muun.
314
00:24:49,321 --> 00:24:52,949
Sharon soitti ja sanoi,
että he lähtevät Arizonaan.
315
00:24:56,578 --> 00:25:01,416
Hän synnyttäisi vauvan siellä
ja antaisi sen adoptoitavaksi.
316
00:25:01,500 --> 00:25:03,460
Isä ei antaisi hänen pitää sitä.
317
00:25:17,349 --> 00:25:21,770
Poliisin mukaan 51-vuotias
Franklin Floyd käveli ala-asteelle…
318
00:25:21,853 --> 00:25:26,149
America's Most Wanted on kahdesti
kertonut Michael Hughesin sieppauksesta.
319
00:25:26,233 --> 00:25:30,237
Lauantaisen jakson jälkeen
ohjelma sai 20 soittoa katsojilta,
320
00:25:30,320 --> 00:25:33,031
jotka väittivät tietävänsä
pojan olinpaikasta.
321
00:25:33,114 --> 00:25:36,952
Yksi vihjeistä voi olla tärkeä
ja johtaa meidät Michaelin luo.
322
00:25:38,328 --> 00:25:40,997
Michaelin katoamisesta
uutisoitiin laajalti.
323
00:25:41,581 --> 00:25:44,876
Muistaakseni tapasin Joe Fitzpatrickin
noihin aikoihin.
324
00:25:50,382 --> 00:25:53,677
Istuimme alas ja juttelimme tuntikausia.
325
00:25:56,304 --> 00:26:01,351
Hän sanoi, että Sharon on paitsi kuollut
myös toinen henkilö kuin olin luullut.
326
00:26:04,646 --> 00:26:07,399
Näytimme hänelle kuvia Tonya Hughesista.
327
00:26:08,024 --> 00:26:11,111
Jenny sanoi tuntevansa hänet
Sharon Marshallina.
328
00:26:14,322 --> 00:26:18,410
Mies, jonka tunsimme Clarence Hughesina -
329
00:26:18,493 --> 00:26:22,080
oli itse asiassa Sharonin isä,
Warren Marshall.
330
00:26:24,374 --> 00:26:28,712
He luulivat Sharonia hänen vaimokseen.
"He ovat naimisissa", he sanoivat.
331
00:26:28,795 --> 00:26:33,174
"Eihän", sanoin. "Tuo on hänen isänsä.
Eivät he ole naimisissa."
332
00:26:33,258 --> 00:26:37,887
"Muru, kyllä he ovat naimisissa."
"Eihän! Tuo on hänen isänsä!"
333
00:26:40,307 --> 00:26:45,437
Ihmisillä oli
hyvin erilaisia mielikuvia Sharonista.
334
00:26:51,443 --> 00:26:56,698
Jennyn kanssa keskusteluamme tajusimme,
että Tonyakin käytti muita nimiä.
335
00:26:59,159 --> 00:27:04,122
Selvisi, että vuonna 1989,
vuotta ennen Tonyan kuolemaa,
336
00:27:04,205 --> 00:27:05,624
he muuttivat nimensä.
337
00:27:06,416 --> 00:27:12,213
Sharon Marshallista tuli Tonya
ja Warren Marshallista Clarence Hughes.
338
00:27:13,882 --> 00:27:18,553
Nimet oli valittu
alabamalaisen hautausmaan hautakivistä.
339
00:27:20,722 --> 00:27:24,059
He menivät uusilla nimillä naimisiin
New Orleansissa.
340
00:27:24,142 --> 00:27:25,226
AVIOLIITTOTODISTUS
341
00:27:25,310 --> 00:27:27,979
Mies siis nai oman tyttärensä.
342
00:27:28,063 --> 00:27:29,356
PYHÄ AVIOLIITTOLUPAUS
343
00:27:29,439 --> 00:27:30,982
Uskomatonta.
344
00:27:32,692 --> 00:27:36,863
Kysymys johti toiseen.
Poliisi alkoi ihmetellä tekijöitä.
345
00:27:36,946 --> 00:27:39,783
Tutkimusten mukaan
naisella oli useita nimiä,
346
00:27:39,866 --> 00:27:43,161
kuten Tonya D. Hughes
ja Tonya Dawn Tadlock.
347
00:27:43,244 --> 00:27:45,747
Mutta kuka nainen oli
ja kuka hänet tappoi?
348
00:27:46,748 --> 00:27:47,874
Herää kysymys.
349
00:27:47,957 --> 00:27:52,212
Mitä Sharon Marshallille
tapahtui lukion päättymisen -
350
00:27:52,295 --> 00:27:55,256
ja hänen kuolemansa välillä?
351
00:27:59,928 --> 00:28:01,429
Kuolema oli epäilyttävä.
352
00:28:03,682 --> 00:28:06,643
Floydin syyllisyydestä
ei silti ollut todisteita.
353
00:28:09,020 --> 00:28:11,231
Mitä Sharon Marshallille tapahtui?
354
00:28:28,707 --> 00:28:30,458
ALASTOMIA TYTTÖJÄ
355
00:28:30,542 --> 00:28:32,252
Kuulin hänestä kerran.
356
00:28:32,335 --> 00:28:36,339
Sharon sanoi,
että he muuttavat pian länteen.
357
00:28:36,423 --> 00:28:39,259
Jostain syystä
he kuitenkin päätyivät Tampaan.
358
00:28:39,342 --> 00:28:41,469
SISÄÄNPÄÄSY PUOLEEN HINTAAN
KLO 12-20
359
00:28:42,554 --> 00:28:46,516
Hän työskenteli stripparina
paikallisessa klubissa.
360
00:28:49,769 --> 00:28:53,523
Mons Venus oli 1980-luvun lopulla -
361
00:28:53,606 --> 00:28:56,401
paras aikuisviihdeklubi niillä main.
362
00:28:56,484 --> 00:28:57,318
TANSSIJA
363
00:29:03,700 --> 00:29:09,914
Se tunnettiin paikkana,
jossa oli maailman kauneimmat tytöt.
364
00:29:10,915 --> 00:29:13,543
Emme käyttäneet
mitä tahansa alusvaatteita.
365
00:29:13,626 --> 00:29:18,923
Meillä oli upeat ranskalaisalusvaatteet.
Olimme parasta, mitä tarjolla oli.
366
00:29:20,550 --> 00:29:23,887
Kaikki kävivät paikassa.
367
00:29:24,429 --> 00:29:25,680
Naiset.
368
00:29:25,764 --> 00:29:26,598
Urheilijat.
369
00:29:27,265 --> 00:29:28,349
Muusikot.
370
00:29:29,267 --> 00:29:30,310
Liikemiehet.
371
00:29:31,186 --> 00:29:33,146
Joka ilta oli bileet.
372
00:29:46,034 --> 00:29:49,996
Muistan päivän,
kun Sharon Marshall käveli ovesta sisään.
373
00:29:50,747 --> 00:29:53,249
Hän näytti elävältä nukelta.
374
00:29:54,501 --> 00:29:57,504
Hän pukeutui hyvin viattomasti.
375
00:29:59,214 --> 00:30:05,804
Hänellä oli pitsinen kokovartaloasu.
Toisin kuin muut, hän ei ollut alasti.
376
00:30:07,597 --> 00:30:09,641
Hän tosiaan näytti pikkutytöltä.
377
00:30:12,477 --> 00:30:14,729
Hän oli hyvin ujo.
378
00:30:15,730 --> 00:30:18,191
Hän ei puhunut menneisyydestään.
379
00:30:19,150 --> 00:30:21,194
Hän ei puhunut itsestään.
380
00:30:23,863 --> 00:30:26,407
Aloimme kuitenkin ystävystyä.
381
00:30:27,116 --> 00:30:31,079
Silloin klubin tytöt kertoivat minulle -
382
00:30:31,162 --> 00:30:34,958
hänen ja hänen isänsä oudosta suhteesta.
383
00:30:39,170 --> 00:30:41,297
Isä käski Sharonia -
384
00:30:41,381 --> 00:30:46,219
tiedustelemaan juhlista, joita järjestin,
385
00:30:46,302 --> 00:30:49,013
ja ilmoittautumaan niihin mukaan.
386
00:30:56,020 --> 00:31:02,777
On olemassa miljonäärikerho,
jonka juhlat ovat helppoja keikkoja.
387
00:31:02,861 --> 00:31:06,781
Tyttö tanssii kolme biisiä,
sylitansseja ei vaadita.
388
00:31:06,865 --> 00:31:08,408
Koskea ei saa.
389
00:31:08,491 --> 00:31:12,537
Illasta tienaa 500 - 1 000 dollaria.
390
00:31:12,620 --> 00:31:15,665
Vein Sharonin ensimmäiseksi
näihin juhliin.
391
00:31:18,543 --> 00:31:21,045
Eräs miehistä tuli kertomaan:
392
00:31:21,629 --> 00:31:25,925
"Sinun on paras hakea Sharon.
Hänen pitää lähteä nyt."
393
00:31:26,009 --> 00:31:28,261
"Hän on naisten vessan edessä."
394
00:31:29,679 --> 00:31:32,056
Sharon seisoi vessan oven ulkopuolella -
395
00:31:32,640 --> 00:31:38,563
ja tarjosi miehille seksipalveluja
50 dollarin hintaan.
396
00:31:40,857 --> 00:31:45,904
"Isä käski", Sharon sanoi.
"Hän osti kondomeja."
397
00:31:47,572 --> 00:31:49,157
Se oli ällöttävää.
398
00:31:49,240 --> 00:31:51,075
En voinut uskoa,
399
00:31:52,577 --> 00:31:53,494
että mies -
400
00:31:54,662 --> 00:31:57,040
tekee tuollaista tyttärelleen.
401
00:32:08,676 --> 00:32:13,222
Sharon ei kertonut olevansa raskaana,
mutta pian sen näki kuka tahansa.
402
00:32:24,359 --> 00:32:28,154
Sharonilla oli kaunis suhde
poikaansa Michaeliin.
403
00:32:29,364 --> 00:32:33,409
Sharon oli ihana äiti.
Hän huolehti pojasta kaikin tavoin.
404
00:32:34,410 --> 00:32:37,830
Sen näki jo siitä,
miten poika katsoi äitiään.
405
00:32:38,831 --> 00:32:40,083
Se oli varmaan…
406
00:32:40,792 --> 00:32:43,503
Se oli parasta,
mitä Sharonille oli tapahtunut.
407
00:33:02,188 --> 00:33:04,983
Minusta tuli Michaelin lastenvahti
15-vuotiaana.
408
00:33:05,858 --> 00:33:07,110
Hän oli kaverini.
409
00:33:07,193 --> 00:33:09,028
MICHAELIN LASTENVAHTI
410
00:33:09,112 --> 00:33:12,949
Hänellä oli tapana pukkailla minua.
Painoimme otsan otsaa vasten.
411
00:33:15,368 --> 00:33:16,703
Tuijotimme toisiamme.
412
00:33:20,623 --> 00:33:23,126
Hän hoilotteli poskeani vasten.
413
00:33:24,002 --> 00:33:25,378
Hän oli suloinen poika.
414
00:33:35,430 --> 00:33:39,100
Asuin Golden Lanternin
asuntovaunupuistossa Floridassa -
415
00:33:39,183 --> 00:33:43,396
noin korttelin päässä
Sharon ja Warren Marshallin vaunusta.
416
00:33:44,731 --> 00:33:47,316
Heillä oli aika tyypillinen asuntovaunu.
417
00:33:47,400 --> 00:33:50,111
Kaksi makuuhuonetta, kylpyhuone.
Keskikokoinen.
418
00:33:50,194 --> 00:33:54,449
Warren nukkui vuodesohvalla olohuoneessa.
Sharonilla oli takahuone.
419
00:33:54,532 --> 00:33:57,744
Keskimmäinen sisääntulohuone
oli Michaelin.
420
00:34:00,163 --> 00:34:04,500
Oli outoa, ettei hänellä ollut kehtoa,
vain kannettava lastensänky.
421
00:34:04,584 --> 00:34:09,422
Oli hassua, ettei heillä ollut sukulaisia
ja ystäviäkin vain muutama.
422
00:34:10,631 --> 00:34:13,259
Sharonilla oli Cheryl-niminen kaveri.
423
00:34:13,342 --> 00:34:17,638
Hän vieraili Sharonin ja Warrenin luona
pari kolme kertaa viikossa.
424
00:34:19,390 --> 00:34:22,226
Hänellä oli hienot vaatteet
ja laitetut kynnet.
425
00:34:22,310 --> 00:34:27,982
Hän oli tosi kiva.
Ajeli Corvettellaan vaunupuiston läpi.
426
00:34:28,066 --> 00:34:29,692
Se oli hieno auto.
427
00:34:29,776 --> 00:34:32,987
Hän näki minut altaalla ja vilkutti.
428
00:34:33,071 --> 00:34:38,993
Viisitoistavuotiaana tuntuu kivalta,
kun niin nätti nainen huomioi.
429
00:34:39,077 --> 00:34:42,455
Kun niin tasokas ja tyylikäs nainen
moikkaa sinulle.
430
00:34:45,166 --> 00:34:48,169
Cheryl oli upea.
431
00:34:48,252 --> 00:34:50,046
Hän oli italialainen.
432
00:34:50,129 --> 00:34:54,759
Hänellä oli pitkät, kauniit,
paksut, mustat hiukset.
433
00:34:54,842 --> 00:34:58,554
Hän näytti hurjalta mutta oli
pohjimmiltaan hyvin naiivi.
434
00:35:01,140 --> 00:35:03,726
Hän oli voittanut kauneuskilpailun.
435
00:35:03,810 --> 00:35:07,271
Mons Venus oli astinlauta hänen urallaan.
436
00:35:10,483 --> 00:35:14,904
Hän halusi malliksi ja Playboyn sivuille.
437
00:35:16,739 --> 00:35:18,449
Mutta sitten kuulin,
438
00:35:18,533 --> 00:35:22,245
että Cheryl liikkui
Sharonin ja hänen isänsä kanssa.
439
00:35:22,328 --> 00:35:25,248
Huolestuin hänen turvallisuudestaan.
440
00:35:30,086 --> 00:35:32,171
Katselimme illalla showpainia.
441
00:35:32,255 --> 00:35:35,550
Warren halusi nauhoittaa
ohjelman videolle.
442
00:35:35,633 --> 00:35:37,552
Silloin näin -
443
00:35:38,302 --> 00:35:42,390
Sharonin ja Cherylin rannalla
yläosattomina.
444
00:35:43,933 --> 00:35:44,976
He tanssivat.
445
00:35:48,062 --> 00:35:51,816
Muistan, miten ällistelin asiaa.
"Tuohan on Sharon."
446
00:35:51,899 --> 00:35:54,735
"Videoiko mies omaa tytärtään?"
447
00:35:59,323 --> 00:36:04,412
Silloin Warren tajusi asian.
"Tästä ei sitten puhuta", hän sanoi.
448
00:36:04,495 --> 00:36:07,165
"Pidimme vain hauskaa." Okei.
449
00:36:10,042 --> 00:36:12,628
"Pitääkin lähteä tästä kotiin."
450
00:36:15,256 --> 00:36:17,592
Eräs tytöistä kertoi videosta.
451
00:36:19,093 --> 00:36:21,971
Kun Cheryl saapui, olin raivoissani.
452
00:36:25,892 --> 00:36:27,727
Cheryl kertoi,
453
00:36:28,686 --> 00:36:31,772
että Sharonin isä
oli halunnut ottaa kuvia hänestä.
454
00:36:31,856 --> 00:36:37,695
"Kuvaan videon, lähetän sen Playboylle,
ja sinusta tulee tähti", hän oli sanonut.
455
00:36:47,330 --> 00:36:52,460
Cheryl kertoi:
"Hän yritti harrastaa seksiä kanssani,
456
00:36:52,543 --> 00:36:54,587
mutta minä en halunnut."
457
00:36:56,047 --> 00:36:57,715
"Tappelin vastaan."
458
00:37:00,968 --> 00:37:06,015
"Jokin naksahti hänen päässään,
ja hänestä tuli tosi väkivaltainen."
459
00:37:10,436 --> 00:37:13,814
Sanoin Cherylille,
etten voi suojella häntä heiltä.
460
00:37:13,898 --> 00:37:15,775
"Pysy kaukana heistä."
461
00:37:22,949 --> 00:37:26,452
Mutta yhtäkkiä Sharon
ja hänen isänsä katosivat.
462
00:37:28,579 --> 00:37:32,166
Sharonia ei kuulunut töihin.
Hän ei ollut kertonut mitään.
463
00:37:33,793 --> 00:37:37,588
Oletin heidän lähteneen,
koska heistä puhuttiin niin paljon.
464
00:37:38,923 --> 00:37:41,509
Yritimme saada Sharonin pois isänsä luota.
465
00:37:43,844 --> 00:37:46,806
Mutta Warren ei koskaan
päästänyt lasta silmistään.
466
00:37:47,515 --> 00:37:53,271
Sharon pelkäsi.
Hän ei voinut jättää Michaelia.
467
00:38:21,424 --> 00:38:25,970
Jennifer Fisher ei tiennyt,
mitä Sharonille oli tapahtunut.
468
00:38:27,930 --> 00:38:31,434
Meillä ei ollut aavistustakaan,
mitä oli meneillään.
469
00:38:31,517 --> 00:38:33,144
Pidimme isää vain outona.
470
00:38:34,228 --> 00:38:38,357
Kerran Sharon halusi minut yökylään.
471
00:38:38,441 --> 00:38:39,650
Isäni oli matkoilla.
472
00:38:39,734 --> 00:38:46,032
Äiti sanoi, että tämän kerran saat luvan,
kunhan en kerro isälle
473
00:38:47,616 --> 00:38:49,410
Äiti jätti minut Sharonin luo.
474
00:38:50,244 --> 00:38:53,247
Olimme vaihtamassa yövaatteet
ja menossa nukkumaan.
475
00:38:53,331 --> 00:38:58,753
Sharon veti lipastosta esiin
hyvin seksikkäät alusvaatteet.
476
00:39:00,296 --> 00:39:02,590
Isä kuulemma osteli niitä hänelle.
477
00:39:02,673 --> 00:39:07,261
Alusvaatteet olivat tosi kauniit,
mutta ihmettelin silti asiaa.
478
00:39:08,429 --> 00:39:11,932
Hän sanoi pitävänsä niitä lipastossa,
koska ne ovat nättejä.
479
00:39:14,518 --> 00:39:15,519
Ja sitten…
480
00:39:21,067 --> 00:39:22,860
Mies tuli sisään aseen kanssa.
481
00:39:26,155 --> 00:39:29,617
Talossa ei ollut ovia, vain verhot.
482
00:39:30,576 --> 00:39:32,453
Hän käveli sisään aseen kanssa.
483
00:39:33,871 --> 00:39:38,501
Mies osoitti meitä aseella ja kiljui:
"Mitä te puuhaatte?"
484
00:39:38,584 --> 00:39:40,127
Hän todellakin kiljui.
485
00:39:40,211 --> 00:39:44,173
Olimme alusvaatteisillamme.
Olimme vaihtamassa yöpukua.
486
00:39:44,256 --> 00:39:47,760
Minulla ei ollut vaatteita.
Nappasin suojakseni mitä löysin.
487
00:39:49,345 --> 00:39:52,681
Mies alkoi nauraa.
Mielipuolista, ilkeää naurua.
488
00:39:52,765 --> 00:39:55,476
"Palaan vielä", hän sanoi ja käveli ulos.
489
00:39:55,559 --> 00:39:59,647
Katsoin Sharonia, mutta hän nauroi.
"Isä vain hassuttelee."
490
00:40:08,114 --> 00:40:10,366
Vaihdoimme yöpuvut, ja hän palasi.
491
00:40:11,534 --> 00:40:12,827
Hänellä oli yhä ase.
492
00:40:13,577 --> 00:40:16,914
Hän käski minut makaamaan
lattialle makuupussin päälle -
493
00:40:16,997 --> 00:40:20,167
ja asettamaan tyynyn pääni päälle.
Tein niin.
494
00:40:22,211 --> 00:40:24,755
Sitten hän raiskasi Sharonin
aseella uhaten.
495
00:40:27,842 --> 00:40:29,218
Ja minä olin huoneessa.
496
00:40:37,518 --> 00:40:40,312
Emme puhuneet sen jälkeen.
Mies nousi ja lähti.
497
00:40:41,063 --> 00:40:42,898
Minä vain makasin lattialla.
498
00:40:44,942 --> 00:40:49,697
Aamulla Sharon
tuli halaamaan minua ja sanoi:
499
00:40:50,406 --> 00:40:51,907
"Isä nyt on tuollainen."
500
00:40:52,825 --> 00:40:56,078
"Olen ihan kunnossa", hän sanoi.
"Sinä olet kunnossa."
501
00:40:56,704 --> 00:40:58,747
"Unohda koko juttu", hän sanoi.
502
00:41:05,004 --> 00:41:08,048
En hiiskunut asiasta kellekään,
koska pelkäsin.
503
00:41:12,344 --> 00:41:14,096
Se oli rankka kokemus.
504
00:41:14,180 --> 00:41:19,268
Vuosien varrella tapaus on
muodostunut elämäni kipeimmäksi asiaksi.
505
00:41:19,351 --> 00:41:22,062
Se muutti persoonallisuuteni.
506
00:41:22,146 --> 00:41:24,106
Se muutti maailmankatsomukseni.
507
00:41:24,190 --> 00:41:26,650
Se muutti kaiken minussa.
508
00:41:37,828 --> 00:41:42,833
En tiedä toista, joka olisi elänyt
niin kurjaa elämää niin pitkään kuin hän.
509
00:41:43,667 --> 00:41:45,961
Oli hirvittävää ajatella,
510
00:41:46,921 --> 00:41:51,592
että lapsena
häntä oli käytetty hyväksi seksuaalisesti.
511
00:41:53,219 --> 00:41:57,598
Sitten mies vei hänet strippiklubeille -
512
00:41:58,307 --> 00:42:00,684
esiintymään ja tienaamaan hänelle rahaa.
513
00:42:01,435 --> 00:42:05,147
Minusta tuntui
todella pahalta hänen puolestaan.
514
00:42:05,231 --> 00:42:06,941
On vaikea kuvitella,
515
00:42:07,441 --> 00:42:11,487
että joku elää sellaisissa oloissa
niin pitkään.
516
00:42:28,170 --> 00:42:32,299
Tiesimme Floydin seksuaalirikoksista
Sharonia kohtaan.
517
00:42:33,634 --> 00:42:38,556
Tiesimme hänen sieppauksistaan,
raiskauksistaan ja väkivaltaisuudestaan.
518
00:42:39,890 --> 00:42:41,809
Teoilla oli tietty kaava.
519
00:42:44,061 --> 00:42:46,397
Hänet oli tuomittu vuonna 1962 -
520
00:42:46,480 --> 00:42:49,567
neljävuotiaan tytön
sieppauksesta ja raiskauksesta.
521
00:42:51,360 --> 00:42:53,320
Hän oli tuomittu pedofiili.
522
00:42:53,404 --> 00:42:54,905
REKKAKUSKI SYYTTEESSÄ
523
00:42:54,989 --> 00:42:58,492
Hän kävi taas naisen kimppuun 90-luvulla.
524
00:42:58,576 --> 00:43:02,621
Väkivaltaisuus ja hyväksikäyttö
tuntuivat toistuvan miehen teoissa.
525
00:43:02,705 --> 00:43:06,041
NUORELLE MIEHELLE 10-20 VUOTTA
4-VUOTIAAN SIEPPAUKSESTA
526
00:43:06,125 --> 00:43:08,377
Mutta kun tutkin Floydin menneisyyttä,
527
00:43:08,877 --> 00:43:11,380
jokin ei selvästi natsannut.
528
00:43:16,260 --> 00:43:18,095
FBI-agentti löysi naapurin,
529
00:43:18,679 --> 00:43:22,975
joka tunsi Franklin Floydin
1970-luvulla Oklahoma Cityssä.
530
00:43:24,977 --> 00:43:26,812
Naapurilla oli valokuva -
531
00:43:28,606 --> 00:43:32,651
Floydista ja noin
viisi-kuusivuotiaasta Sharonista.
532
00:43:34,278 --> 00:43:38,198
Käyttäytymistieteilijän mukaan
lapsi näytti hyväksikäytetyltä.
533
00:43:38,282 --> 00:43:41,076
Tyttö näyttää surulliselta eikä hymyile.
534
00:43:42,494 --> 00:43:44,246
Tarkastelimme aikajanaa.
535
00:43:46,832 --> 00:43:51,337
Sharon oli 20-vuotias
kuollessaan vuonna 1990.
536
00:43:51,420 --> 00:43:55,591
Silloin hänen
olisi pitänyt syntyä 1969 tai 1970.
537
00:43:56,091 --> 00:43:59,928
Floyd oli vankilassa vuosina 1963-1972.
538
00:44:02,848 --> 00:44:07,394
Hän ei voinut olla
Sharonin biologinen isä.
539
00:44:07,895 --> 00:44:09,605
Hänellä ei voinut olla lasta.
540
00:44:10,439 --> 00:44:13,317
Loogisesti ajateltuna
tyttö ei voinut olla hänen.
541
00:44:13,734 --> 00:44:15,110
UHRIN SALAPERÄINEN ÄITI
542
00:44:15,194 --> 00:44:17,738
Floyd oli siepannut lapsia ennenkin.
543
00:44:17,821 --> 00:44:21,909
Voi ei, mietin.
Hän sieppasi kai tämänkin tytön.
544
00:44:27,790 --> 00:44:31,669
Pelkäämme, että tyttö on siepattu lapsena,
545
00:44:31,752 --> 00:44:37,299
minkä jälkeen hän on koko ajan ollut
Franklin Floydin huostassa.
546
00:44:38,008 --> 00:44:39,426
UUSIA YKSITYISKOHTIA
547
00:44:39,510 --> 00:44:41,929
Tyttö oli miehellä yli 15 vuoden ajan.
548
00:44:44,640 --> 00:44:49,603
Tiesin jo, ettei naisen nimi ole
Sharon Marshall tai Tonya Hughes.
549
00:44:49,687 --> 00:44:51,605
KASVATTI JA NAI POJAN ÄIDIN
550
00:44:51,689 --> 00:44:56,402
En tiennyt, kuka hän todellisuudessa on,
keitä hänen vanhempansa ovat,
551
00:44:57,695 --> 00:45:01,490
mistä hän on kotoisin
tai mikä hänen oikea nimensä on.
552
00:45:01,573 --> 00:45:03,409
Sitä emme tienneet.
553
00:45:06,578 --> 00:45:08,997
Vatsanpohjassa kivistää, kun tajuaa,
554
00:45:09,623 --> 00:45:14,211
että kamala juttu muuttuu
entistä kamalammaksi.
555
00:45:14,294 --> 00:45:16,880
VAROITUS: ASEISTETTU JA VAARALLINEN
556
00:45:16,964 --> 00:45:19,842
Päättelimme, että Michael on vaarassa.
557
00:45:19,925 --> 00:45:22,636
UHRI KADONNUT 12.9.1994 CHOCTAWISSA
558
00:45:22,720 --> 00:45:25,389
Tiesimme,
että meidän oli toimittava nopeasti.
559
00:45:33,230 --> 00:45:36,734
Floyd oli pakoillut viranomaisia
17 vuoden ajan.
560
00:45:36,817 --> 00:45:38,944
Häntä ei hevillä löydettäisi.
561
00:45:39,027 --> 00:45:40,529
Hän oli ties missä.
562
00:45:41,488 --> 00:45:46,744
Jumala siunatkoon niitä FBI-agentteja,
jotka ottivat jutun hoidettavakseen -
563
00:45:46,827 --> 00:45:50,122
ja päättivät selvittää sen.
564
00:45:50,873 --> 00:45:53,083
Joe Fitzpatrick laati suunnitelman.
565
00:45:53,584 --> 00:45:55,586
Tällaisissa rikosjutuissa -
566
00:45:55,669 --> 00:46:00,549
tekijän seuraavaa siirtoa voi ennakoida
hänen historiansa perusteella.
567
00:46:02,968 --> 00:46:04,970
Kaverilla oli lukuisia peitenimiä.
568
00:46:05,053 --> 00:46:11,185
Hänenkaltaisillaan ihmisillä
on tapana toistaa samaa kuviota.
569
00:46:13,228 --> 00:46:15,731
Oletin, että hän käyttää vanhoja nimiään -
570
00:46:15,814 --> 00:46:20,778
ja käy tutuissa paikoissa, Phoenixissa,
Floridassa, Georgiassa ja Kentuckyssa.
571
00:46:22,112 --> 00:46:24,990
Laitoin haun päälle kaikista peitenimistä.
572
00:46:26,074 --> 00:46:32,623
Floydilla oli ajokortti eri osavaltioissa,
ja viranomaisia varoitettiin.
573
00:46:32,706 --> 00:46:35,417
Hän saattaisi yrittää uusia ajokorttia.
574
00:46:39,505 --> 00:46:41,298
Niinhän siinä kävi.
575
00:46:41,381 --> 00:46:46,261
Warren Marshall uusi ajokorttinsa
Kentuckyn Louisvillessä.
576
00:46:47,429 --> 00:46:48,889
AJONEUVOVIRASTO
577
00:46:50,682 --> 00:46:52,100
Lensin Kentuckyyn.
578
00:46:52,935 --> 00:46:57,397
Louisvilleläinen agentti
naamioitui UPS:n lähetiksi.
579
00:46:59,733 --> 00:47:05,656
Pidätys piti suorittaa
ajokortin vastaanottamisen yhteydessä.
580
00:47:16,416 --> 00:47:18,544
Toimitimme ajokortin.
581
00:47:24,091 --> 00:47:27,970
Agentit piirittivät ja vangitsivat hänet.
582
00:47:41,942 --> 00:47:45,779
Välittömästi pidätyksen jälkeen
agentit menivät hänen asuntoonsa -
583
00:47:45,863 --> 00:47:47,281
ja puhuivat naapureille.
584
00:47:47,364 --> 00:47:52,703
Floyd asui ränsistyneessä vuokratalossa
Louisvillen itäpuolella kuutisen viikkoa.
585
00:47:52,786 --> 00:47:56,039
Naapurit eivät oppineet tuntemaan miestä.
586
00:47:56,123 --> 00:48:00,335
Tietääkseni hän ei puhunut kenellekään.
Tuli ja meni vain.
587
00:48:00,419 --> 00:48:04,131
Hän ei puhunut perheestään tai muusta.
588
00:48:04,214 --> 00:48:06,216
Kukaan ei ollut nähnyt Michaelia.
589
00:48:07,259 --> 00:48:13,223
Tarkistin Floydin silloiset
ja edelliset työpaikat.
590
00:48:14,349 --> 00:48:16,310
Kukaan ei ollut nähnyt Michaelia.
591
00:48:17,978 --> 00:48:23,483
Floydilla oli bussilippu Georgian
Atlantasta Kentuckyn Louisvilleen.
592
00:48:23,567 --> 00:48:25,819
Lippu oli vain yhdelle hengelle.
593
00:48:34,119 --> 00:48:36,538
Hän on poikani ja rakastan häntä kovasti.
594
00:48:38,373 --> 00:48:40,417
Toivottavasti hänet löydetään.
595
00:48:40,500 --> 00:48:45,005
Seuraavana päivänä kysyin Floydilta,
onko Michael vielä hengissä.
596
00:48:47,507 --> 00:48:49,509
Hän väitti, että on.
597
00:48:49,593 --> 00:48:55,307
Rikas mies oli kuulemma ottanut pojan.
Floyd ei tuntenut rikkaita ihmisiä.
598
00:48:55,390 --> 00:48:56,642
POIKA ULKOMAILLA?
599
00:48:56,725 --> 00:49:00,729
Floyd antoi naurettavia lausuntoja
ja jatkoi valehteluaan.
600
00:49:01,146 --> 00:49:04,191
"RAKASTAN POIKAA KOKO SYDÄMESTÄNI"
601
00:49:04,274 --> 00:49:08,195
PIDÄTYS EI TUOTTANUT VIHJEITÄ
POJAN OLINPAIKASTA
602
00:49:08,278 --> 00:49:11,573
Tässä vaiheessa olin varma,
että Michael on kuollut.
603
00:49:11,657 --> 00:49:15,786
Mutta koska kyseessä on lapsi,
toivoo, että on väärässä.
604
00:49:19,206 --> 00:49:20,415
Ikävöimme Michaelia.
605
00:49:20,499 --> 00:49:21,667
KASVATUSISÄ
606
00:49:21,750 --> 00:49:23,460
Hän on meille kuin oma poika.
607
00:49:25,462 --> 00:49:26,588
KASVATUSÄITI
608
00:49:27,172 --> 00:49:28,799
Michael, olet meille rakas.
609
00:49:30,258 --> 00:49:33,720
Jos tietäisimme, missä olet,
tulisimme hakemaan sinut.
610
00:49:36,223 --> 00:49:40,978
Autolla ajellessa
näin usein ohiajavassa autossa lapsen,
611
00:49:41,061 --> 00:49:45,774
jolla oli samanväriset hiukset,
mutta se ei koskaan ollut Michael.
612
00:49:45,857 --> 00:49:50,320
Mutta niin kauan kun asiasta
ei ole lopullista varmuutta,
613
00:49:50,404 --> 00:49:53,490
haluaa aina ajatella,
että poika on elossa.
614
00:49:54,741 --> 00:50:01,456
Hänessä on jotain erityistä. Isot silmät,
jotka loistavat rakkaudesta meihin.
615
00:50:01,540 --> 00:50:05,252
Katsomme häntä yhtä rakastavasti.
Haluamme vain hänet takaisin.
616
00:50:16,013 --> 00:50:17,889
Kun juttu meni oikeuteen,
617
00:50:17,973 --> 00:50:22,769
meillä ei ollut riittävää näyttöä
syyttääksemme Floydia murhasta.
618
00:50:22,853 --> 00:50:24,813
Meillä ei ollut ruumista.
619
00:50:24,896 --> 00:50:26,690
Juttua ei hevillä voitettaisi.
620
00:50:32,821 --> 00:50:35,657
Murhasta voidaan tuomita ilman ruumista,
621
00:50:35,741 --> 00:50:38,952
mutta tuomioon vaaditaan vahva näyttö.
622
00:50:39,036 --> 00:50:40,579
APULAISVALTAKUNNANSYYTTÄJÄ
623
00:50:40,662 --> 00:50:43,498
Siinä vaiheessa juttu oli kiikun kaakun.
624
00:50:43,582 --> 00:50:45,125
APULAISVALTAKUNNANSYYTTÄJÄ
625
00:50:45,208 --> 00:50:50,047
Juttu ei ollut niin yksinkertainen
kuin miltä se vaikutti.
626
00:50:50,130 --> 00:50:52,424
Meillä oli monta estettä tiellämme.
627
00:50:53,175 --> 00:50:56,428
Päätimme syyttää häntä
Michael Hughesin sieppauksesta -
628
00:50:56,511 --> 00:50:59,639
sekä aseellisesta autoryöstöstä,
629
00:50:59,723 --> 00:51:03,351
mistä hän saisi
vähintään viisi vuotta lisää.
630
00:51:03,435 --> 00:51:06,897
Syytimme häntä myös
toisesta ampuma-aserikoksesta,
631
00:51:06,980 --> 00:51:10,275
koska hän käytti asetta
sieppauksen alkuvaiheessa.
632
00:51:10,358 --> 00:51:13,236
Siitä tuli 25 vuotta lisää.
633
00:51:16,239 --> 00:51:19,868
Näin hänet ensi kertaa
matkalla liittovaltion oikeuteen.
634
00:51:19,951 --> 00:51:23,747
Hänen katseensa oli tyhjä mutta murhaava.
635
00:51:24,623 --> 00:51:27,834
Se oli Charles Mansonin tuijotus.
636
00:51:28,335 --> 00:51:30,128
Se pelotti minua.
637
00:51:32,547 --> 00:51:34,382
Toteutuuko oikeus, herra Floyd?
638
00:51:40,555 --> 00:51:45,435
Floyd puolusti itseään
hyvin aggressiivisesti.
639
00:51:45,519 --> 00:51:47,020
Hän kyseli tyhmiä.
640
00:51:49,106 --> 00:51:54,402
Floyd tiesi, että tuomari saattaisi
antaa hänen puolustaa itse itseään -
641
00:51:54,486 --> 00:51:56,404
ja turvautua hybridiedustukseen.
642
00:51:56,488 --> 00:51:59,866
Floyd halusi kertoa tarinansa.
Hän halusi puhua.
643
00:51:59,950 --> 00:52:04,746
Jos hän ei saanut olla todistaja,
hänen piti saada puhua tuomarin edessä.
644
00:52:07,833 --> 00:52:10,085
Hän jaaritteli ja eksyi aiheesta.
645
00:52:10,168 --> 00:52:16,716
Höpötti kuin vain egoistinen,
ylimielinen, narsistinen sosiopaatti voi.
646
00:52:20,554 --> 00:52:23,348
Todistin
Michaelin sieppausoikeudenkäynnissä.
647
00:52:23,431 --> 00:52:27,352
Kaikkein vaikeinta oli
kohdata Floyd oikeudessa.
648
00:52:29,020 --> 00:52:31,189
Antaa todistus hänen katsellessaan.
649
00:52:32,816 --> 00:52:38,280
Muistan, kun olin todistajanaitiossa
ja tuijotin häntä suoraan silmiin.
650
00:52:39,197 --> 00:52:43,577
"Sain sinut", mietin.
"Sain sinut, paskiainen."
651
00:52:46,872 --> 00:52:51,042
Floyd nousi
ja esitti todistajalle kysymyksen.
652
00:52:51,126 --> 00:52:54,546
"Muodostit mielipiteesi
minusta ja luonteestani -
653
00:52:54,629 --> 00:52:58,133
FBI:n tietojen perusteella, eikö niin?"
654
00:52:58,758 --> 00:53:01,178
"En", nainen vastasi,
655
00:53:01,261 --> 00:53:06,308
"muodostin mielipiteeni nähdessäni,
millaisia alusasuja ostit tyttärellesi -
656
00:53:06,391 --> 00:53:10,729
ja millaisia vaatteita
panit hänet käyttämään."
657
00:53:11,479 --> 00:53:15,650
Katsoin häntä silmiin ja sanoin:
"Olit tytön isä!"
658
00:53:15,734 --> 00:53:18,737
"Hän kutsui sinua isäksi.
Olit hänen isänsä."
659
00:53:19,404 --> 00:53:23,533
Miehen asianajaja
viskasi paperinsa menemään.
660
00:53:23,617 --> 00:53:25,243
Mitään ei ollut tehtävissä.
661
00:53:26,661 --> 00:53:30,624
Se ei ollut helppo oikeusjuttu.
Meillä oli vain aihetodisteita.
662
00:53:30,707 --> 00:53:33,001
Se minua närästi.
663
00:53:37,839 --> 00:53:39,925
En ole koskaan hävinnyt oikeudessa.
664
00:53:40,967 --> 00:53:45,305
Mutta oikeudenkäynnin päättyessä
vatsassani on aina perhosia.
665
00:53:48,183 --> 00:53:51,728
Voitimme jokaisen syytekohdan.
666
00:53:52,854 --> 00:53:55,774
OKLAHOMALAISMIES
SYYLLINEN POJAN SIEPPAUKSEEN
667
00:53:56,233 --> 00:54:00,695
Pakoiltuaan lakia kaksi vuosikymmentä
Floyd sai 52 vuoden vankilatuomion,
668
00:54:00,779 --> 00:54:03,782
ilman ehdonalaismahdollisuutta,
pojan sieppauksesta.
669
00:54:08,870 --> 00:54:12,332
Herra Floyd, mitä…
-Haistakaa paska koko Oklahoma!
670
00:54:12,415 --> 00:54:14,459
Haistakaa vittu!
-Missä poika on?
671
00:54:14,542 --> 00:54:15,627
Haista vittu!
672
00:54:22,092 --> 00:54:23,635
Sain soiton FBI-agentilta.
673
00:54:23,718 --> 00:54:27,639
He olivat löytäneet rehtorin auton,
jota käytettiin sieppauksessa.
674
00:54:29,099 --> 00:54:32,435
Auton pohjaan oli teipattu valokuvia.
675
00:54:35,814 --> 00:54:37,774
Miltei kaikki kuvat olivat -
676
00:54:39,776 --> 00:54:41,945
säädyttömiä. Pornografisia.
677
00:54:42,028 --> 00:54:44,531
SELVITYS LÖYDETYSTÄ PORNOGRAFIASTA
678
00:54:44,614 --> 00:54:48,410
Kuvat kuuluivat selvästi Floydille,
koska niiden joukossa -
679
00:54:49,077 --> 00:54:51,913
oli kuvia Sharonista lapsena.
680
00:54:56,626 --> 00:55:00,630
Kuvissa esiintyi myös nuori nainen,
jota emme olleet nähneet aiemmin.
681
00:55:00,714 --> 00:55:02,257
UHRIN NIMI: TUNTEMATON
682
00:55:02,340 --> 00:55:05,552
Kuvissa häntä riisuttiin ja hakattiin.
683
00:55:09,180 --> 00:55:15,061
Floyd ei olisi jättänyt tyttöä tappamatta
sellaisen pahoinpitelyn jälkeen.
684
00:55:15,145 --> 00:55:16,604
Hänen oli pakko.
685
00:55:18,273 --> 00:55:21,192
Meillä oli nyt toinen arvoitus.
Kuka se tyttö oli?
686
00:55:22,360 --> 00:55:25,989
Tytöllä näytti olevan rusketusraitoja.
687
00:55:26,656 --> 00:55:31,036
He olivat saattaneet viettää aikaa
Floridassa, Georgiassa, Kentuckyssa.
688
00:55:31,119 --> 00:55:36,541
Lähetin kuvat sikäläisille toimistoille
ja pyysin tarkistamaan vanhat tapaukset.
689
00:55:36,624 --> 00:55:39,127
Se oli silkkaa hakuammuntaa.
690
00:55:42,130 --> 00:55:47,344
Tiepartio tekee kammottavan löydön:
pahasti maatuneen ihmiskallon.
691
00:55:47,427 --> 00:55:50,847
Kaivaukset paljastavat
90 prosenttia luurangosta,
692
00:55:50,930 --> 00:55:54,142
rintaimplantin, vaatteita ja koruja.
693
00:55:57,854 --> 00:56:01,024
Kallon takaraivosta
löytyi kaksi luodinreikää.
694
00:56:01,107 --> 00:56:01,941
RIKOSTUTKIJA
695
00:56:02,025 --> 00:56:04,944
Silmäkuopan luu oli murtunut
toisen silmän alta.
696
00:56:05,028 --> 00:56:10,533
Kuolema ei selvästi ollut luonnollinen.
Siihen liittyi väkivaltaa.
697
00:56:10,617 --> 00:56:12,869
Tapaus luokiteltiin pian murhaksi.
698
00:56:14,496 --> 00:56:20,627
Jututimme kaikkia paikallisviranomaisia
muttemme kyenneet tunnistamaan uhria.
699
00:56:21,753 --> 00:56:24,631
Noin vuotta myöhemmin
saimme FBI:ltä ilmoituksen.
700
00:56:25,465 --> 00:56:29,677
Heillä oli toiseen tapaukseen liittyen
valokuvia hakatusta naisesta.
701
00:56:30,929 --> 00:56:32,138
Kun katsoimme kuvia,
702
00:56:32,222 --> 00:56:37,435
tytön kaulan ympärille kiedottu paita
vastasi löytämäämme solmittua paitaa.
703
00:56:37,519 --> 00:56:43,691
Saimme heiltä hammaskartat
ja tutkimme Jane Doe I-275:n hampaat.
704
00:56:43,775 --> 00:56:44,984
TUSKIEN TIE
705
00:56:45,068 --> 00:56:50,073
Niin pystyimme tunnistamaan
valtatien laidalta löytyneen luurangon.
706
00:56:50,156 --> 00:56:51,783
Hän oli Cheryl Commesso.
707
00:56:51,866 --> 00:56:54,536
JÄÄNTEET LÖYTYIVÄT
6 VUOTTA KATOAMISEN JÄLKEEN
708
00:56:54,619 --> 00:57:00,750
Cheryl oli työskennellyt tanssijana
Mons Venus -klubilla.
709
00:57:03,878 --> 00:57:08,883
Poliisi haluaa jututtaa kaikkia,
jotka tunsivat Commesson vuonna 1989.
710
00:57:22,689 --> 00:57:25,275
Kun Cherylin ja Sharonin video tuli ilmi,
711
00:57:30,864 --> 00:57:33,867
asiasta juoruttiin paljon.
712
00:57:33,950 --> 00:57:36,369
Kaikki klubilla puhuivat siitä.
713
00:57:39,330 --> 00:57:42,333
Sitten Cheryl ilmestyi klubille.
714
00:57:44,002 --> 00:57:48,339
Hänellä oli ruhje poskessa ja musta silmä.
715
00:57:48,423 --> 00:57:50,550
Hänen kaulassaan oli jälkiä,
716
00:57:50,633 --> 00:57:53,136
joista näki, että häntä oli kuristettu.
717
00:57:55,972 --> 00:58:01,060
Silloin tajusin.
Warren ei ollut vain kieroutunut pervo.
718
00:58:01,144 --> 00:58:03,313
Hän oli äitynyt fyysiseksi.
719
00:58:05,857 --> 00:58:09,903
Warrenilla oli pakkomielle Cherylistä.
Hän soitteli usein klubille.
720
00:58:10,695 --> 00:58:13,907
Hän kyseli minulta
kaikenlaista Cherylistä.
721
00:58:13,990 --> 00:58:18,328
Hän halusi tietää tämän sukunimen
ja missä tämän isä asui.
722
00:58:20,663 --> 00:58:23,583
Aina kun hän soitti ja kysyi Cheryliä,
723
00:58:23,666 --> 00:58:26,878
sanoin, ettei hän ole paikalla,
ja suljin puhelimen.
724
00:58:28,546 --> 00:58:32,926
Yritimme kaikin keinoin
erottaa heidät toisistaan.
725
00:58:36,387 --> 00:58:40,183
Mutta pian sen jälkeen,
kun olin poistumassa klubilta,
726
00:58:41,684 --> 00:58:44,103
Sharonin isä oli parkkipaikalla.
727
00:58:48,233 --> 00:58:52,278
Cheryl seisoi hänen autonsa vieressä,
ja he riitelivät kiivaasti.
728
00:58:54,239 --> 00:58:55,782
Mies huusi hänelle.
729
00:58:57,200 --> 00:58:59,536
Hän sanoi tappavansa Cherylin.
730
00:59:02,205 --> 00:59:05,375
Juoksin heidän luokseen ja puutuin asiaan.
731
00:59:07,335 --> 00:59:10,755
Silloin mies suuttui
ja alkoi huudattaa moottoria.
732
00:59:10,838 --> 00:59:12,465
Auto nytkähti eteenpäin.
733
00:59:12,549 --> 00:59:15,468
Näytti kuin hän olisi aikonut ajaa yli.
734
00:59:18,638 --> 00:59:22,684
Kävelin pois Cheryl kainalossani.
Saatoin hänet hänen autolleen.
735
00:59:22,767 --> 00:59:25,186
Luulin, että hän menisi isänsä luo.
736
00:59:25,770 --> 00:59:28,273
Se oli viimeinen kerta, kun näin Cherylin.
737
00:59:35,363 --> 00:59:38,324
Sharonin ja Warrenin
piti äkkiä lähteä kaupungista.
738
00:59:38,408 --> 00:59:41,452
He pyysivät hakemaan postit
ja vahtimaan vaunua.
739
00:59:43,162 --> 00:59:48,543
Eräänä iltana vastakkainen naapuri
oli kuistillaan tupakoimassa.
740
00:59:48,626 --> 00:59:50,044
Hän näki miehen autossa.
741
00:59:52,380 --> 00:59:56,050
Mies nousi autosta ja käveli
Sharonin ja Warrenin vaunulle.
742
00:59:57,844 --> 01:00:01,264
Noin viiden minuutin kuluttua
hän tuli ulos ja ajoi pois.
743
01:00:01,764 --> 01:00:05,310
Naapuri viskasi tumpin pois,
meni sisään, ja silloin pamahti.
744
01:00:07,520 --> 01:00:09,772
Hän vilkaisi ikkunasta ja näki ison…
745
01:00:11,816 --> 01:00:16,696
Talon keskellä räjähti.
Liesi lensi kirjaimellisesti katon läpi.
746
01:00:18,364 --> 01:00:23,286
Ihmiset juorusivat asiasta
altaalla ja postilaatikoiden vieressä.
747
01:00:24,954 --> 01:00:31,628
Warrenin uskottiin palkanneen jonkun
polttamaan asuntovaununsa.
748
01:00:36,674 --> 01:00:39,719
Nyt selvisi,
miksi Floyd lähti kiireellä Floridasta.
749
01:00:41,596 --> 01:00:44,557
Hän pakeni,
koska oli tappanut Cheryl Commesson.
750
01:00:49,395 --> 01:00:55,652
Floyd tiesi, että viranomaiset etsivät
miestä, tämän tytärtä ja tyttären lasta.
751
01:00:55,735 --> 01:00:59,614
He eivät etsisi miestä, vaimoa ja lasta.
752
01:01:00,531 --> 01:01:03,368
Siksi he menivät
matkan varrella naimisiin.
753
01:01:15,380 --> 01:01:18,675
Floyd vietti rikollista elämää
ympäri maata.
754
01:01:18,758 --> 01:01:21,135
Oklahomassa, missä hänen vaimonsa kuoli,
755
01:01:21,219 --> 01:01:24,430
hän sieppasi poikansa ja koulun rehtorin.
756
01:01:24,514 --> 01:01:30,228
Cheryl Commesson jäänteet löydettiin
pensaikosta valtatie 275:n varrelta.
757
01:01:30,311 --> 01:01:34,941
Entinen rikostutkijan Deasaron mukaan
Floyd murhaa taas, jos pääsee vankilasta.
758
01:01:35,024 --> 01:01:37,402
Hän on sosiopaatti ja saalistaja.
759
01:01:37,485 --> 01:01:39,946
Floydia syytettiin Commesson murhasta.
760
01:01:40,029 --> 01:01:43,199
VALOKUVAT JOHTIVAT SAMAAN TEKIJÄÄN
761
01:01:43,282 --> 01:01:45,243
SYYTE "JANE DOE I-275:N" MURHASTA
762
01:01:45,326 --> 01:01:51,165
Mielestäni meillä oli vahva näyttö,
vaikka pääpaino oli aihetodisteissa.
763
01:01:51,249 --> 01:01:56,462
Kykenimme osoittamaan
uhrin ja tekijän yhteyden ja olinpaikan.
764
01:01:56,546 --> 01:01:58,297
Ihmiset näkivät riitelyn.
765
01:01:59,006 --> 01:02:03,094
Franklin Floydia uhkaa myrkkyruiske
tampalaisen tanssijan murhasta.
766
01:02:03,177 --> 01:02:04,804
OIKEUSTALO
SISÄÄNKÄYNTI
767
01:02:06,889 --> 01:02:09,684
Tutkijat pyysivät tunnistamaan valokuvia.
768
01:02:10,935 --> 01:02:14,897
Kuvassa Cherylin ruumis makasi patjalla.
769
01:02:14,981 --> 01:02:21,654
Samalla saastaisella patjalla,
jota mies käytti vuodesohvassaan.
770
01:02:24,741 --> 01:02:29,203
Kävin miehen talossa
ainakin seitsemän kertaa viikossa.
771
01:02:31,372 --> 01:02:36,127
Joka ikisellä kerralla sohva oli avattu.
772
01:02:36,711 --> 01:02:40,548
Erehtymisen mahdollisuutta ei ollut.
773
01:02:40,631 --> 01:02:43,259
Se oli sama patja.
774
01:02:44,135 --> 01:02:46,179
Tiesin sen. Olin…
775
01:02:47,930 --> 01:02:48,765
Jep.
776
01:02:49,265 --> 01:02:51,350
Floyd oli saanut 52 vuoden tuomion.
777
01:02:51,934 --> 01:02:56,773
Nyt meillä oli mahdollisuus
saada hänelle murhatuomio.
778
01:02:56,856 --> 01:03:00,151
Henkirikoksesta
hän voisi saada kuolemantuomion.
779
01:03:06,783 --> 01:03:09,076
Franklin tuomittiin murhasta.
780
01:03:09,160 --> 01:03:11,245
TUOMIO "JANE DOEN" MURHASTA
781
01:03:11,329 --> 01:03:12,747
Hän sai kuolemantuomion.
782
01:03:12,830 --> 01:03:15,500
KUOLEMAANTUOMITTU YHÄ UHMAKAS
783
01:03:15,583 --> 01:03:18,169
Tuntui hyvältä kuulla tuomio.
784
01:03:18,252 --> 01:03:23,758
Sain suurta tyydytystä tietäessäni,
ettei Floyd satuttaisi enää ketään.
785
01:03:29,222 --> 01:03:33,476
Asiassa oli se ikävä puoli,
että vielä oikeudenkäynnin jälkeenkään -
786
01:03:35,228 --> 01:03:36,771
en tiennyt, missä Michael…
787
01:03:37,271 --> 01:03:38,356
…missä ruumis on.
788
01:03:45,071 --> 01:03:48,908
Oli silkka vahinko,
että valokuvat löytyivät -
789
01:03:48,991 --> 01:03:55,456
ja Floyd tuomittiin lopulta murhasta.
Se ei ollut tuomio, jota me haimme.
790
01:03:56,040 --> 01:04:01,754
Silti jokaisen poliisin uralla on juttuja,
jotka jäävät roikkumaan.
791
01:04:05,299 --> 01:04:07,885
Otin Michael Anthony Hughesin kuvan -
792
01:04:07,969 --> 01:04:13,015
ja teippasin sen tietokoneeni yläpuolelle,
jossa näin sen päivittäin.
793
01:04:13,099 --> 01:04:15,726
Se vain antoi minulle toivoa.
794
01:04:15,810 --> 01:04:19,438
Se sai minut palaamaan toimistolle
päivästä toiseen ajatellen,
795
01:04:20,147 --> 01:04:24,235
että juttu kyllä selviää jonain päivänä.
796
01:04:25,653 --> 01:04:27,947
Lähtiessäni kuva oli yhä paikoillaan.
797
01:04:28,030 --> 01:04:32,702
Kun siivosin toimistoni,
otin viimein kuvan pois.
798
01:04:33,411 --> 01:04:35,997
Jäin eläkkeelle.
799
01:04:42,587 --> 01:04:47,592
Olin vähällä selvittää kaikki jutut
27-vuotisen FBI-urani aikana.
800
01:04:52,763 --> 01:04:56,601
Eläkkeelle jäädessäni
selvittämättömiä juttuja oli kaksi.
801
01:04:57,101 --> 01:05:00,563
En ollut löytänyt Michaelia
enkä tunnistanut Sharonia.
802
01:05:30,301 --> 01:05:35,723
Vuonna 2002 kaverini lähetti valokuvan,
jonka hän halusi minun näkevän.
803
01:05:35,806 --> 01:05:40,394
Kuva oli Doe Network -verkkosivulta,
jossa etsitään kadonneita henkilöitä.
804
01:05:41,479 --> 01:05:43,397
Kuvassa oli pikkutyttö…
805
01:05:43,481 --> 01:05:44,398
KIRJAILIJA
806
01:05:44,482 --> 01:05:47,985
…joka istui oletetun isänsä sylissä.
807
01:05:48,069 --> 01:05:54,450
Kuvatekstin mukaan tyttö oli siepattu.
808
01:05:55,534 --> 01:06:01,040
Mies oli kasvattanut tytön,
nainut hänet ja lopulta tappanut.
809
01:06:01,749 --> 01:06:03,167
"Voi luoja", ajattelin.
810
01:06:03,250 --> 01:06:06,921
Mutta mitä pidempään
katsoin kuvaa ja tyttöä,
811
01:06:07,004 --> 01:06:09,548
sitä varmempi olin,
että jokin on pielessä.
812
01:06:11,092 --> 01:06:13,761
Päätin selvittää asian perin pohjin.
813
01:06:13,844 --> 01:06:17,682
Muistaakseni puhuin ensin
Joe Fitzpatrickin kanssa.
814
01:06:21,227 --> 01:06:25,356
Hän kertoi kahdesta arvoituksesta,
jotka halusi ratkaista.
815
01:06:26,524 --> 01:06:30,277
Kuka on Sharon Marshall,
ja mitä Michael Hughesille tapahtui?
816
01:06:32,446 --> 01:06:34,782
Vaikka hän hieman epäröi puhua minulle,
817
01:06:34,865 --> 01:06:37,618
oli selvää, että asia kaiveli häntä.
818
01:06:39,704 --> 01:06:41,789
Juttu oli tärkeä Joelle.
819
01:06:41,872 --> 01:06:46,669
Kuvan tyttö
oli tehnyt häneen syvän vaikutuksen.
820
01:06:49,380 --> 01:06:50,464
Se johtui tytöstä.
821
01:06:51,465 --> 01:06:55,428
Se johtui Sharonista.
Se johtui Sharonin hyvyydestä.
822
01:06:55,511 --> 01:06:59,223
Se johtui siitä, miten hänestä puhuttiin.
823
01:07:00,224 --> 01:07:02,810
Se johtui hänen saavutuksistaan.
824
01:07:02,893 --> 01:07:05,938
Hän oli nuori, kaunis nainen,
825
01:07:06,939 --> 01:07:11,235
joka oli joutunut pahan pauloihin.
Sitten hänet oli unohdettu.
826
01:07:13,362 --> 01:07:16,657
Tajusin, että tämä ole vain rikostarina.
827
01:07:18,617 --> 01:07:22,872
Halusin tehdä kaikkeni
selvittääkseni Sharonin henkilöllisyyden.
828
01:07:22,955 --> 01:07:24,206
Se oli tärkeää.
829
01:07:24,707 --> 01:07:28,377
Minusta tuntui,
että tästä pitää kirjoittaa kirja.
830
01:07:34,717 --> 01:07:39,138
Vain Franklin Floyd
tiesi Sharonin oikean henkilöllisyyden.
831
01:07:41,140 --> 01:07:47,438
Päätin kokeilla,
pääsisinkö haastattelemaan Floydia.
832
01:07:56,530 --> 01:07:59,909
Kun saavuin paikalle,
minut vietiin piirikunnan vankilaan.
833
01:08:03,496 --> 01:08:06,540
Floyd tuotiin kuulusteluhuoneeseen
tapaamaan minua.
834
01:08:06,624 --> 01:08:09,627
Myös kaikki tutkimusaineisto
tuotiin huoneeseen.
835
01:08:16,217 --> 01:08:19,011
Apulaisseriffit
seisoivat Floydin vierellä.
836
01:08:20,346 --> 01:08:21,472
Sitten he lähtivät.
837
01:08:25,101 --> 01:08:26,811
Olimme huoneessa kahdestaan.
838
01:08:29,438 --> 01:08:30,523
Aloimme jutella.
839
01:08:30,606 --> 01:08:34,485
Korjaan: hän alkoi jutella
eikä suostunut lopettamaan.
840
01:08:34,985 --> 01:08:39,657
Hänen mielestään voisin auttaa jossain,
mihin hänen asianajajistaan ei ollut.
841
01:08:39,740 --> 01:08:41,951
Kertoa tarinan, joka vapauttaa hänet.
842
01:08:42,952 --> 01:08:47,289
Tulet kuulemaan kaikenlaista minusta.
En välitä, mitä kirjoitat.
843
01:08:47,373 --> 01:08:50,376
Autan vain kertomaan totuuden.
844
01:08:51,544 --> 01:08:54,588
Äitini hylkäsi minut
ja jätti lastenkotiin.
845
01:08:55,673 --> 01:08:59,009
Franklin Floyd syntyi vuonna 1943.
846
01:08:59,969 --> 01:09:02,054
Isä kuoli. Oli veljiä ja siskoja.
847
01:09:02,138 --> 01:09:06,517
Äiti ei voinut huolehtia hänestä
ja lähetti georgialaiseen lastenkotiin.
848
01:09:07,101 --> 01:09:09,645
Se oli Floydille vaikeaa aikaa.
849
01:09:09,728 --> 01:09:11,355
Se oli yhtä kidutusta.
850
01:09:11,438 --> 01:09:15,985
Eukko poltti käteni
ja työnsi sitten pääni komeroon.
851
01:09:16,652 --> 01:09:20,281
Jalkani turposivat pieksemisestä.
En pystynyt kävelemään.
852
01:09:20,364 --> 01:09:23,576
Ymmärsin,
miten hänestä oli tullut sellainen.
853
01:09:23,659 --> 01:09:25,369
Tajusin, miten muotti syntyi.
854
01:09:26,495 --> 01:09:31,625
Pojat raiskasivat, hakkasivat
ja orjuuttivat minua.
855
01:09:32,501 --> 01:09:35,462
Kun minua kylvetettiin
tiettyjen poikien kanssa,
856
01:09:35,546 --> 01:09:39,967
he tunkivat kaksi sormea sisääni.
He onnistuivat, koska olin niin pieni.
857
01:09:41,886 --> 01:09:45,472
Jo 18-vuotiaana hänellä oli
vakavia mielenterveysongelmia.
858
01:09:46,348 --> 01:09:49,476
Karkasin, liityin armeijaan
ja kiertelin ympäri maata.
859
01:09:50,561 --> 01:09:53,564
Oli pakko varastaa kaikkialla.
860
01:09:53,647 --> 01:09:55,482
Minua syytettiin rikoksesta.
861
01:09:55,566 --> 01:09:58,194
Jouduin vankilaan
ja koin lisää väkivaltaa.
862
01:09:58,277 --> 01:10:01,697
Sain tuomiot hyväksikäytöstä,
raiskauksesta, sieppauksista.
863
01:10:01,780 --> 01:10:04,450
Tiedät kai, ettei mitään todisteita ollut.
864
01:10:04,533 --> 01:10:06,827
Hän kiisti aina yksittäiset rikokset.
865
01:10:06,911 --> 01:10:13,500
Heillä ei ole todisteita tai todistajaa,
joka näki minun ottavan valokuvia.
866
01:10:13,584 --> 01:10:15,252
Etkö tajua, mitä tarkoitan?
867
01:10:15,336 --> 01:10:20,799
Kysyin Sharonista ja Michaelista,
mutta hän ei halunnut vastata.
868
01:10:20,883 --> 01:10:22,968
Hän ei halunnut myöntää mitään.
869
01:10:24,720 --> 01:10:29,642
Kysyin, mistä hän löysi Sharonin.
"En mistään. Hän vain lähti mukaan".
870
01:10:29,725 --> 01:10:32,061
Kuule, hän oli varsinainen kullannuppu.
871
01:10:32,811 --> 01:10:34,813
Niin fiksukin.
872
01:10:36,065 --> 01:10:39,443
Hän rakasti minua kaikesta huolimatta.
873
01:10:42,863 --> 01:10:46,700
Floyd kielsi kaiken.
Kielsi tappaneensa Sharonin.
874
01:10:48,118 --> 01:10:52,873
Kielsi Sharonin sieppaamisen
ja Michaelin ja Cherylin murhat.
875
01:10:57,378 --> 01:11:01,548
Sain Floydin haastattelusta irti vain sen.
että hän oli psykoottinen.
876
01:11:04,551 --> 01:11:08,013
Tutkiva toimittaja
yrittää kaivaa totuuden esiin.
877
01:11:09,640 --> 01:11:10,975
Se oli turhauttavaa.
878
01:11:11,558 --> 01:11:14,561
Kirjan lopussa en vieläkään tiennyt,
kuka Sharon on.
879
01:11:16,522 --> 01:11:20,317
Sitten kirja oli valmis.
880
01:11:20,859 --> 01:11:22,361
Julkaistu.
881
01:11:27,992 --> 01:11:31,578
Matt Birkbeck haastatteli
Franklin Floydia vankilassa.
882
01:11:31,662 --> 01:11:35,374
Hän sieppasi Sharonin lapsena
ja odottaa nyt kuolemantuomiota.
883
01:11:35,457 --> 01:11:38,377
Birkbeck kirjoittaa
A Beautiful Child -kirjassaan,
884
01:11:38,460 --> 01:11:43,007
miten Sharon-nimellä tunnettu tyttö
vastoin odotuksia menestyi koulussa.
885
01:11:43,090 --> 01:11:44,717
TARINA TOIVOSTA JA KAUHUSTA
886
01:11:52,850 --> 01:11:54,518
Kun kirja ilmestyi,
887
01:11:54,601 --> 01:11:58,522
se huomattiin parilla nettisivulla.
888
01:11:59,315 --> 01:12:03,777
Doe Network ja Websleuths
ovat amatöörietsivien sivustoja.
889
01:12:03,861 --> 01:12:08,032
Kiinnostus kasvoi luonnollisesti.
Keskusteluissa puitiin asiaa.
890
01:12:08,115 --> 01:12:14,246
Voisiko Sharon olla
Utahissa tai Torontossa kadonnut tyttö?
891
01:12:14,330 --> 01:12:16,165
Juttu paisui paisumistaan.
892
01:12:17,333 --> 01:12:23,005
Sain yhä uusia sähköpostiviestejä
Yhdysvalloista, Kanadasta ja ulkomailta.
893
01:12:23,088 --> 01:12:29,011
Vuoden kuluttua ihmiset ympäri maailman
selvittivät tytön henkilöllisyyttä.
894
01:12:30,429 --> 01:12:36,393
Monet lukijoista olivat turhautuneita,
kun en ollut saanut sitä selville.
895
01:12:36,477 --> 01:12:38,270
En todellakaan ollut.
896
01:12:38,354 --> 01:12:41,732
Vastasin kaikkiin sähköposteihin.
897
01:12:41,815 --> 01:12:47,905
Sanoin kirjoittaneeni kirjan toivoen,
että yhdessä selvittäisimme asian.
898
01:12:51,241 --> 01:12:56,747
Saimme pari hyvää johtolankaa,
mutta emme voineet varmentaa niitä.
899
01:12:56,830 --> 01:13:01,126
Miltei vuosi kirjan ilmestymisen jälkeen
vuonna 2005 saimme läpimurron.
900
01:13:01,210 --> 01:13:02,920
Sain nimettömän sähköpostin.
901
01:13:04,046 --> 01:13:04,880
Siinä luki:
902
01:13:05,589 --> 01:13:09,009
"Olisiko Sharonin tyttären dna:sta apua?"
903
01:13:13,430 --> 01:13:14,848
Olen Megan,
904
01:13:15,641 --> 01:13:18,102
Sharonin biologinen lapsi.
905
01:13:19,561 --> 01:13:21,897
Tiesin, että minut oli adoptoitu.
906
01:13:21,980 --> 01:13:26,527
En nähnyt asiassa mitään outoa,
ennen kuin näin Mattin kirjan.
907
01:13:26,610 --> 01:13:29,113
Tajusin, että kyse oli paljon muustakin.
908
01:13:29,196 --> 01:13:30,030
SHARONIN TYTÄR
909
01:13:31,865 --> 01:13:33,700
Mitä enemmän minulle selvisi,
910
01:13:33,784 --> 01:13:37,996
sitä vihaisemmaksi
ja surullisemmaksi tulin.
911
01:13:38,080 --> 01:13:42,251
Siitä alkoi tunteiden vuoristorata.
912
01:13:42,334 --> 01:13:48,632
Kaikki kuulemani
on lisännyt kiukkuani ja suruani -
913
01:13:49,758 --> 01:13:52,386
ja hämmentänyt tunteitani.
914
01:13:52,469 --> 01:13:55,681
En tiedä, mitä tunnen.
Tiedän, että olen vihainen.
915
01:13:55,764 --> 01:13:58,684
En silti tiedä,
miksi tai mistä olen vihainen.
916
01:13:58,767 --> 01:14:02,062
Yritän yhä selvittää ja prosessoida asiaa.
917
01:14:04,773 --> 01:14:08,277
Opin hänen elämästään paljon sellaista,
mistä en pidä.
918
01:14:11,238 --> 01:14:13,949
Yhdenkään tytön
ei pitäisi kokea sellaista.
919
01:14:15,242 --> 01:14:20,330
Ei vieraalta saati mieheltä,
jonka pitäisi olla isähahmo tai mikä lie.
920
01:14:22,166 --> 01:14:24,376
Niitä asioita en halua ajatella.
921
01:14:29,923 --> 01:14:35,596
Olin aloittanut lukion,
kun tätini löysi Mattin kirjan.
922
01:14:36,346 --> 01:14:38,557
Hän kertoi siitä äidilleni.
923
01:14:38,640 --> 01:14:44,396
Olimme ajamassa kotiin mehujääkojulta,
kun äitini kertoi,
924
01:14:44,480 --> 01:14:47,816
että biologisen äitini kuolemaan
liittyi muutakin.
925
01:14:52,112 --> 01:14:56,575
Pariskunta ilmoitti asianajajalle,
ettei heillä ollut varaa uuteen lapseen.
926
01:14:56,658 --> 01:14:58,744
He halusivat etsiä adoptioperheen.
927
01:14:58,827 --> 01:15:01,788
Niin tapasimme Clarencen ja Tonyan.
928
01:15:01,872 --> 01:15:02,706
MEGANIN ÄITI
929
01:15:05,375 --> 01:15:08,545
Mies halusi vain hoitaa asian
ja saada rahansa.
930
01:15:09,296 --> 01:15:11,798
Tonyalla ei ollut sanomista keskustelussa.
931
01:15:12,674 --> 01:15:14,384
Olin hieman epäluuloinen.
932
01:15:14,468 --> 01:15:17,304
Tuntui silti,
että Jumala oli määrännyt niin.
933
01:15:21,183 --> 01:15:23,393
Megan syntyi kuusi viikkoa myöhemmin.
934
01:15:26,230 --> 01:15:27,814
Menimme sairaalaan.
935
01:15:28,857 --> 01:15:30,359
Tonya oli jo synnyttänyt.
936
01:15:37,074 --> 01:15:40,869
Hän makasi sängyssä, kun menin sisään.
Olimme kahden huoneessa.
937
01:15:43,247 --> 01:15:47,084
Kysyin, haluaako hän nähdä lapsen.
"En voi", hän vastasi.
938
01:15:48,877 --> 01:15:52,756
Mietin yhä,
miksei hän voinut kertoa mitään.
939
01:15:52,839 --> 01:15:55,133
Miksei hän voinut pyytää apua?
940
01:15:55,217 --> 01:15:58,554
Olimme kahden,
ja meillä oli kaikki mahdollisuudet.
941
01:15:58,637 --> 01:15:59,805
Miksi et sanonut:
942
01:16:01,598 --> 01:16:02,432
"Auta minua"?
943
01:16:02,975 --> 01:16:06,770
Kukaan ei olisi tiennyt.
Olimme kahden huoneessa.
944
01:16:06,853 --> 01:16:11,608
Kun Floyd tuli sisään, tilanne oli ohi.
Keskustelu tyssäsi siihen.
945
01:16:18,323 --> 01:16:21,493
Aikoinaan ja toisinaan vieläkin -
946
01:16:21,577 --> 01:16:25,247
etsin netistä kuvia itsestäni lapsena -
947
01:16:25,330 --> 01:16:29,042
ja vertaan niitä
Michaelin ja Sharonin kuviin.
948
01:16:29,126 --> 01:16:33,839
Poskipääni ja nenäni
tulevat selvästi äidiltä.
949
01:16:33,922 --> 01:16:38,802
Oma hiustenvärini on sama kuin hänellä.
Näen hänessä paljon itseäni.
950
01:16:44,600 --> 01:16:49,021
Lapsena haluaa tietää,
keneltä näyttää ja miltä pitäisi näyttää.
951
01:16:50,647 --> 01:16:55,319
Haluaa kuulla suvun historiaa.
Sitten tytön teinivuodet alkavat.
952
01:16:57,070 --> 01:16:59,406
Haluaa vain tietää, mistä on tullut.
953
01:17:02,284 --> 01:17:07,414
Päätin tehdä dna-testin 2010 tai 2011.
954
01:17:08,081 --> 01:17:13,128
Toivoimme löytävämme minulle sukulaisia.
955
01:17:13,629 --> 01:17:14,963
Se oli jännittävää.
956
01:17:15,964 --> 01:17:18,467
Minun oli mahdollista löytää sukulaisia.
957
01:17:20,052 --> 01:17:24,723
Sharon oli ollut raskaana kolme kertaa.
Lukiossa syntynyt vauva oli adoptoitu.
958
01:17:24,806 --> 01:17:29,019
Sitten tulivat Michael ja kolmas,
New Orleansissa adoptoitu lapsi.
959
01:17:29,102 --> 01:17:30,354
Se oli Megan.
960
01:17:31,521 --> 01:17:38,445
Dna-yhteys avasi
aivan uudet mahdollisuudet.
961
01:17:38,528 --> 01:17:44,034
Silloin kuvaan tuli mukaan Kadonneiden
ja hyväksikäytettyjen lasten keskus.
962
01:17:53,585 --> 01:17:55,587
Vuonna 2011 sain käsiini…
963
01:17:55,671 --> 01:17:56,880
RIKOSASIAVASTAAVA
964
01:17:56,963 --> 01:17:59,466
…hyvin niukat tiedot Sharon Marshallista.
965
01:18:00,550 --> 01:18:03,053
Johtolankoja ei juuri ollut.
966
01:18:04,304 --> 01:18:08,558
Kun olin lukenut kirjan,
en tiennyt, mitä tiedoillani tekisin.
967
01:18:08,642 --> 01:18:10,519
En tiennyt oikeaa viranomaista,
968
01:18:10,602 --> 01:18:14,147
mutta Joe Fitzpatrick
vaikutti johtavalta tutkijalta jutussa.
969
01:18:14,231 --> 01:18:20,570
Hänen mukaansa FBI ei jatkanut tutkintaa
eikä Sharonia varsinaisesti edes tutkittu.
970
01:18:20,654 --> 01:18:25,742
Joe oli kyennyt tutkimaan häntä
vain Michaelin sieppaukseen liittyen.
971
01:18:25,826 --> 01:18:29,955
Kun Joe tarjoutui auttamaan minua,
972
01:18:30,038 --> 01:18:32,082
olin aivan innoissani.
973
01:18:34,626 --> 01:18:38,588
Sain puhelun Kadonneiden
ja hyväksikäytettyjen lasten keskukselta.
974
01:18:38,672 --> 01:18:42,384
Ilahduin,
koska pääsin jatkamaan jutun tutkintaa.
975
01:18:45,220 --> 01:18:46,555
Se kaiveli minua.
976
01:18:46,638 --> 01:18:50,100
Olin edistynyt jutussa suuresti -
977
01:18:50,183 --> 01:18:54,020
mutten ehtinyt solmia lankoja yhteen
ennen eläkkeelle jäämistäni.
978
01:18:56,398 --> 01:18:58,608
Toivo virisi.
979
01:19:07,492 --> 01:19:10,620
Meidän piti kuitenkin
vielä yrittää jututtaa Floydia.
980
01:19:10,704 --> 01:19:15,459
Hän oli kuolemansellissä ja tiesi kaiken.
Halusimme vielä haastatella häntä.
981
01:19:19,921 --> 01:19:24,968
Ashley Rodriguez soitti minulle
Kadonneiden lasten keskuksesta.
982
01:19:25,051 --> 01:19:29,931
Pengoin arkistoja ja yritin selvittää,
kuka Floyd oikein on.
983
01:19:30,015 --> 01:19:34,144
Hän oli kohteeni,
ja halusin tietää kaiken mahdollisen.
984
01:19:37,355 --> 01:19:40,400
Sanoin,
että Floyd valehtelee hänelle surutta.
985
01:19:41,193 --> 01:19:43,487
Hän on onnekas, jos kuulee totuuden.
986
01:19:44,070 --> 01:19:45,614
En ollut optimistinen.
987
01:19:46,531 --> 01:19:48,909
Se oli viimeinen oljenkortemme.
988
01:19:51,077 --> 01:19:54,664
FBI lähti Floridaan
kuulustelemaan Franklin Floydia.
989
01:19:57,876 --> 01:20:02,172
Halusin vastauksen kolmeen kysymykseen.
"Kuka on Sharon Marshall?"
990
01:20:03,048 --> 01:20:07,135
"Mitä Michaelille tapahtui?
Murhasitko sinä Sharonin?"
991
01:20:07,219 --> 01:20:08,053
ERIKOISAGENTTI
992
01:20:09,346 --> 01:20:13,725
Keskityin Sharonin henkilöllisyyteen.
Siihen olisi helppo vastata.
993
01:20:13,809 --> 01:20:17,145
Hänen ei tarvitsisi tunnustaa murhaa.
994
01:20:18,647 --> 01:20:21,817
Hän ei suostunut edes puhumaan asiasta.
995
01:20:27,739 --> 01:20:29,741
Hän sulkeutui ja alkoi paasata.
996
01:20:29,783 --> 01:20:30,700
ERIKOISAGENTTI
997
01:20:31,326 --> 01:20:34,329
Emme olleet edes esittäytyneet,
kun hän jo paasasi.
998
01:20:34,412 --> 01:20:35,914
Luuli meitä lakimiehiksi.
999
01:20:35,997 --> 01:20:40,877
Kuuntelimme seisten kolme varttia,
kun hän istui ja paasasi.
1000
01:20:40,961 --> 01:20:44,172
Lopulta sanoin,
ettemme ole hänen asianajajiaan.
1001
01:20:44,256 --> 01:20:46,216
"Keitä sitten, vittu?" hän kysyi.
1002
01:20:46,842 --> 01:20:48,552
"FBI-agentteja."
1003
01:20:49,427 --> 01:20:52,848
Hän nosti leukansa pystyyn ja kysyi,
mitä haluamme.
1004
01:20:52,931 --> 01:20:56,142
"Avaan Michael Hughesin
tutkinnan uudelleen", sanoin.
1005
01:20:56,226 --> 01:20:58,478
"Paras kun lopettaisit", hän sanoi.
1006
01:21:00,230 --> 01:21:01,731
"Sitä emme tee", sanoin.
1007
01:21:01,815 --> 01:21:04,609
Sanoin:
"Halusit Michaelista uuden Sharonin."
1008
01:21:05,360 --> 01:21:09,906
"Sharon poistui kuvioista,
ja Michael korvasi hänet."
1009
01:21:09,990 --> 01:21:12,951
Puhuin puhumistani, ja hän alkoi itkeä.
1010
01:21:13,034 --> 01:21:16,788
Kun tunteet nousivat pintaan,
sain tilaisuuteni.
1011
01:21:16,872 --> 01:21:20,876
Scott läimäytti pöytää
saadakseen hänen huomionsa.
1012
01:21:20,959 --> 01:21:24,588
"Miten tapoit hänet, Floyd?"
Krokotiilinkyyneleet virtasivat.
1013
01:21:24,671 --> 01:21:27,299
Korotin ääntäni. "Miten tapoit hänet?"
1014
01:21:28,008 --> 01:21:29,843
Hän sanoi: "Älä yritäkään."
1015
01:21:29,926 --> 01:21:32,846
Lopulta löin nyrkkini pöytään.
1016
01:21:33,597 --> 01:21:35,432
"Miten tapoit hänet, Floyd?"
1017
01:21:35,515 --> 01:21:37,183
Kyyneleet loppuivat.
1018
01:21:37,267 --> 01:21:40,687
"Ammuin kahdesti takaraivoon,
jotta se kävisi äkkiä."
1019
01:21:45,275 --> 01:21:47,277
Ei kuulu teille, missä hän on.
1020
01:21:48,069 --> 01:21:52,240
Pienen pojan kohtalo oli arvoitus
yli 20 vuoden ajan,
1021
01:21:52,324 --> 01:21:55,160
mutta nyt FBI
uskoo löytäneensä vastauksen.
1022
01:21:57,412 --> 01:22:01,207
Surullinen perhe itkee menetettyä lastaan.
1023
01:22:01,291 --> 01:22:05,253
Rakas Jumala, sano terveisiä,
halaa häntä ja anna suukko.
1024
01:22:05,754 --> 01:22:07,672
Jonain päivänä tapaamme.
1025
01:22:10,425 --> 01:22:11,343
Se sattuu.
1026
01:22:11,927 --> 01:22:14,012
Lapsen menettäminen sattuu.
1027
01:22:15,096 --> 01:22:17,098
Hän oli melkein oma lapsemme.
1028
01:22:18,350 --> 01:22:20,852
Adoptiopaperit olivat melkein valmiit.
1029
01:22:22,312 --> 01:22:24,856
Hänet siepattiin
ennen niiden valmistumista.
1030
01:22:24,940 --> 01:22:27,984
Muut lapset pitivät häntä veljenään.
1031
01:22:28,902 --> 01:22:31,988
Hän oli kaikkien mielestä yksi meistä.
1032
01:22:42,749 --> 01:22:47,879
FBI kuuli tunnustuksen yli 20 vuotta
vanhassa selvittämättömässä murhassa.
1033
01:22:47,963 --> 01:22:51,591
Floyd sanoo haudanneensa pojan
Oklahoman ja Texasin rajalle.
1034
01:22:52,550 --> 01:22:54,260
Olimme siellä kaksi päivää.
1035
01:22:55,178 --> 01:22:57,806
Kaivoimme kaksi päivää, seuloimme kaksi.
1036
01:22:57,889 --> 01:22:59,766
Mitään ei löytynyt.
1037
01:23:01,768 --> 01:23:04,813
Teimme kaiken mahdollisen ja enemmän.
1038
01:23:05,563 --> 01:23:07,148
Emme löytäneet mitään.
1039
01:23:11,653 --> 01:23:14,781
Halusin yhä tietää,
kuka Sharon Marshall oli.
1040
01:23:15,365 --> 01:23:16,908
Mies tarttui syöttiin.
1041
01:23:17,409 --> 01:23:20,412
Osittain siksi,
että Floyd rakasti puhua itsestään.
1042
01:23:20,495 --> 01:23:26,501
Hän poukkoili ja kertoi juttujaan
ja alkoi yllättäen selostaa, miten…
1043
01:23:28,294 --> 01:23:31,923
…miten komea hän oli
bussinkuljettajan univormussaan -
1044
01:23:32,007 --> 01:23:34,884
Pohjois-Carolinan Cherryvillessä.
1045
01:23:35,927 --> 01:23:38,680
Hän oli maailman paras bussikuski.
1046
01:23:39,305 --> 01:23:44,019
Hän kertoi tavanneensa
Sandy-nimisen tytön.
1047
01:23:44,102 --> 01:23:46,855
Sandyn kolme lasta oli otettu huostaan.
1048
01:23:46,938 --> 01:23:51,693
Silloin Scott kysyi
todella nerokkaan kysymyksen.
1049
01:23:51,776 --> 01:23:54,112
"Mitä nimeä käytit silloin?" hän kysyi.
1050
01:23:55,655 --> 01:23:58,366
"Brandon Cleo Williams", hän sanoi.
1051
01:24:03,580 --> 01:24:06,416
Sitä nimeä emme olleet koskaan kuulleet.
1052
01:24:06,499 --> 01:24:10,670
Viimeinkin hän antoi meille jotain.
1053
01:24:10,754 --> 01:24:16,843
Hän kertoi vielä lisääkin
ja paljasti tapaamansa naisen nimen.
1054
01:24:16,926 --> 01:24:20,847
Kertoi, miten he menivät naimisiin.
Kuulimme päivämäärän.
1055
01:24:20,930 --> 01:24:25,435
Hän paljasti tyttärien nimet
ja jopa heidän synnyinpaikkansa.
1056
01:24:25,518 --> 01:24:29,439
"Kuka on vanhin?" kysyin.
"Hänestähän te kyselette", hän sanoi.
1057
01:24:32,192 --> 01:24:34,819
"Missä hän syntyi?"
"Michiganin Livoniassa."
1058
01:24:34,903 --> 01:24:37,947
"Mistä tiedät?"
"Näin syntymätodistuksen."
1059
01:24:38,031 --> 01:24:40,825
"Siitä tytöstähän te kyselette."
1060
01:24:42,744 --> 01:24:46,247
Kysyin häneltä,
mikä vanhimman tytön nimi oli.
1061
01:24:47,123 --> 01:24:48,750
"Suzanne Sevakis."
1062
01:25:15,235 --> 01:25:21,366
Kun kuulin tytön henkilöllisyyden,
istuin vain ja…
1063
01:25:23,701 --> 01:25:29,833
En vaipunut transsiin,
mutta olin vain niin ilahtunut.
1064
01:25:30,416 --> 01:25:31,918
Melkein itkin,
1065
01:25:32,418 --> 01:25:34,420
kun kerroin sen hänelle.
1066
01:25:36,631 --> 01:25:37,715
Hittolainen.
1067
01:25:39,300 --> 01:25:44,305
Hän oli kuullut tytön henkilöllisyyden.
Tyttö oli Suzanne Sevakis.
1068
01:25:47,016 --> 01:25:50,019
Olin ällistynyt. Helvetti sentään.
1069
01:25:52,272 --> 01:25:55,233
Tunsin helpotuksensekaista tunnetta.
1070
01:25:55,316 --> 01:25:58,736
Juttu oli saanut pisteen.
Tiesimme, kuka tyttö on.
1071
01:25:58,820 --> 01:26:02,282
SYNTYMÄTODISTUS
1072
01:26:02,365 --> 01:26:05,034
Seuraavana päivänä
saimme syntymätodistuksen.
1073
01:26:05,827 --> 01:26:10,957
Siinä lukivat hänen vanhempiensa nimet.
Sandra Brandenburg ja Clifford Sevakis.
1074
01:26:11,875 --> 01:26:14,252
He ovat muuten yhä elossa.
1075
01:26:25,847 --> 01:26:27,807
FBI ilmestyi ovelle.
1076
01:26:28,808 --> 01:26:31,102
Tunnistin heidän kuvastaan tyttäreni.
1077
01:26:31,186 --> 01:26:32,270
SUZANNEN ÄITI
1078
01:26:32,353 --> 01:26:34,480
Kysyin, tietävätkö he, missä hän on.
1079
01:26:39,235 --> 01:26:40,737
Hän oli hyvin älykäs.
1080
01:26:41,696 --> 01:26:42,947
Hyvin hassu.
1081
01:26:44,908 --> 01:26:46,534
Ja hyvin nopeaälyinen.
1082
01:26:49,495 --> 01:26:52,999
Tulin raskaaksi 18-vuotiaana
ja synnytin hänet 19-vuotiaana.
1083
01:26:55,168 --> 01:26:57,086
Aloin seurustella 17-vuotiaana.
1084
01:26:58,171 --> 01:27:00,465
Cliff ja minä olimme yhdessä lukiossa.
1085
01:27:01,507 --> 01:27:03,885
Hän oli minua pari vuotta nuorempi.
1086
01:27:03,968 --> 01:27:04,802
SUZANNEN ISÄ
1087
01:27:04,886 --> 01:27:09,849
Hän oli kuitenkin niin fiksu ja hauska,
että ihastuin häneen.
1088
01:27:10,767 --> 01:27:13,228
Olimme yhdessä koko lukion.
1089
01:27:14,896 --> 01:27:17,899
Menimme naimisiin lukion lopulla.
1090
01:27:19,442 --> 01:27:22,153
Tulin raskaaksi pari kuukautta myöhemmin.
1091
01:27:23,279 --> 01:27:24,530
Olin innoissani.
1092
01:27:25,240 --> 01:27:27,992
Olin onnellinen.
1093
01:27:28,785 --> 01:27:31,496
Tuskin maltoin odottaa vauvan syntymää.
1094
01:27:33,498 --> 01:27:36,584
Cliff oli Vietnamissa, kun vauva syntyi.
1095
01:27:37,168 --> 01:27:38,086
Se oli vaikeaa.
1096
01:27:38,586 --> 01:27:41,339
Sain viikon loman.
1097
01:27:41,422 --> 01:27:43,675
Silloin näin Suzannen ensi kerran.
1098
01:27:43,758 --> 01:27:45,260
Hän oli puolivuotias.
1099
01:27:46,094 --> 01:27:48,179
Kaunis, pikku kerubi.
1100
01:27:49,722 --> 01:27:50,640
Olin ylpeä.
1101
01:27:51,307 --> 01:27:53,768
Sydän suurenee, kun saa lapsen.
1102
01:27:55,603 --> 01:27:57,522
Mutta kun lähtee Vietnamiin,
1103
01:27:58,147 --> 01:28:01,567
jättää taaksensa kaiken muun
ja elää vain siinä maailmassa.
1104
01:28:02,902 --> 01:28:08,366
Palasin muuttuneena miehenä.
Sandra tapaili toista miestä.
1105
01:28:08,950 --> 01:28:11,661
Sandy kertoi, että haluaa avioeron.
1106
01:28:13,538 --> 01:28:18,418
Olin alkanut tapailla toista miestä.
Tulin raskaaksi ja sain Allisonin ja Amyn.
1107
01:28:19,794 --> 01:28:21,212
Mutta sitten erosimme.
1108
01:28:22,338 --> 01:28:26,676
Minä ja tytöt muutimme
asuntovaunuun vaunupuistoon.
1109
01:28:28,094 --> 01:28:31,180
Vaunupuisto sijaitsi kukkulan laella.
1110
01:28:31,264 --> 01:28:36,269
Tornado iski kuin tyhjästä
ja kaatoi vaunun kyljelleen.
1111
01:28:41,607 --> 01:28:46,321
Tornadon jälkeen kärsin kai
traumaperäisestä stressihäiriöstä.
1112
01:28:47,113 --> 01:28:48,614
Muistan,
1113
01:28:50,450 --> 01:28:54,829
kuinka jossain vaiheessa vain
istuin olohuoneen nurkassa lattialla.
1114
01:28:56,331 --> 01:29:00,209
Tytöt huusivat äitiä,
mutta en kyennyt liikkumaan.
1115
01:29:02,754 --> 01:29:06,799
Kävin sosiaalitoimistossa,
koska ajattelin saavani apua.
1116
01:29:07,842 --> 01:29:09,677
He veivät lapseni.
1117
01:29:09,761 --> 01:29:14,849
Muistan, miten itkin virkailijalle,
etten kykene huolehtimaan lapsistani.
1118
01:29:14,932 --> 01:29:19,771
Nainen sosiaalitoimiston aulassa sanoi:
"Muru, mene kirkkoon, niin olosi paranee."
1119
01:29:21,773 --> 01:29:26,402
Sosiaalitoimistosta soitettiin minulle
ja kerrottiin:
1120
01:29:26,486 --> 01:29:29,697
"Haluamme sijoittaa kaikki tytöt
samaan perheeseen."
1121
01:29:29,781 --> 01:29:33,034
"He ovat kiintyneitä toisiinsa
eikä heitä tule erottaa."
1122
01:29:34,452 --> 01:29:39,123
Sain valita, adoptoisinko heidät
vai luopuisinko kaikista kolmesta.
1123
01:29:42,126 --> 01:29:46,172
Se oli aika rankkaa. Viikonloppu meni -
1124
01:29:48,257 --> 01:29:51,511
liikaa juodessa ja liikaa miettiessä.
1125
01:29:52,261 --> 01:29:56,933
Asuin silloin vanhempieni luona
ja olin työtön.
1126
01:29:57,016 --> 01:30:00,520
Olin muistaakseni 23-vuotias.
1127
01:30:01,187 --> 01:30:05,441
En uskonut,
että minusta tulisi hyvää huoltajaa.
1128
01:30:05,525 --> 01:30:08,945
Olin yhä sekaisin Vietnamista.
1129
01:30:14,575 --> 01:30:16,536
Tiedän, että itkin kirkossa,
1130
01:30:16,619 --> 01:30:19,247
koska itkin kaiken aikaa.
En voinut lopettaa.
1131
01:30:19,997 --> 01:30:21,332
Siellä tapasin hänet.
1132
01:30:23,292 --> 01:30:29,632
Hän vain istui viereeni
ja alkoi puhua rauhallisella äänellä.
1133
01:30:30,258 --> 01:30:31,551
"Mikä hätänä?"
1134
01:30:32,176 --> 01:30:34,512
"Jumala lähetti minut auttamaan sinua."
1135
01:30:35,012 --> 01:30:37,265
"Haetaan lapsesi", hän sanoi.
1136
01:30:38,599 --> 01:30:41,727
"Mennään naimisiin.
Pidän huolen sinusta ja lapsista."
1137
01:30:41,811 --> 01:30:43,146
"Kaikki järjestyy."
1138
01:30:45,606 --> 01:30:49,569
Kun muutimme yhteen,
hän alkoi tehdä pelottavia juttuja.
1139
01:30:52,155 --> 01:30:56,075
Kun tajusin, millaisessa pulassa olen,
en tiennyt, mitä tehdä.
1140
01:30:58,077 --> 01:31:01,080
Hän kantoi aina veistä mukanaan.
1141
01:31:01,664 --> 01:31:07,420
Hän tunnusteli veistään ja kysyi:
"Luuletko jättäväsi minut?"
1142
01:31:09,213 --> 01:31:10,339
"Ei onnistu."
1143
01:31:15,178 --> 01:31:21,851
Kerran minun piti ostaa tytöille vaippoja.
Kirjoitin kaupassa väärennetyn sekin.
1144
01:31:21,934 --> 01:31:23,895
Sain 30 päivän vankilatuomion.
1145
01:31:27,899 --> 01:31:29,859
Silloin hän vei lapseni.
1146
01:31:31,777 --> 01:31:34,322
Lähdin välittömästi poliisiasemalle.
1147
01:31:34,947 --> 01:31:38,409
Kerroin poliisille,
että mies on vienyt lapseni.
1148
01:31:38,493 --> 01:31:41,913
Hän kysyi, olemmeko naimisissa,
ja vastasin myöntävästi.
1149
01:31:41,996 --> 01:31:45,917
Silloin kyseessä oli siviiliasia,
jonka joutuisin hoitamaan itse.
1150
01:31:46,417 --> 01:31:47,668
POLIISILAITOS
1151
01:31:47,752 --> 01:31:50,338
Äänensävyni koveni ja koveni.
1152
01:31:50,421 --> 01:31:52,757
Minut saatettiin ulos poliisiasemalta.
1153
01:31:55,676 --> 01:32:01,766
Jossain vaiheessa hän oli jättänyt
Allisonin ja Amyn orpokotiin -
1154
01:32:01,849 --> 01:32:03,392
ja vienyt Susien mukanaan.
1155
01:32:09,065 --> 01:32:12,485
On hyödytöntä jossitella ja miettiä,
jos en olisikaan…
1156
01:32:15,279 --> 01:32:19,534
Jos olisin saanut muualta apua -
1157
01:32:20,451 --> 01:32:23,829
selviytyäkseni ongelmistani,
tätä ei olisi tapahtunut.
1158
01:32:25,331 --> 01:32:29,168
Susien äitinä minun olisi pitänyt
suojella tyttöä siltä hirviöltä.
1159
01:32:29,752 --> 01:32:30,711
En suojellut.
1160
01:32:33,339 --> 01:32:35,967
Olen todella vihainen Sharonin äidille.
1161
01:32:37,009 --> 01:32:39,387
En usko hetkeäkään,
1162
01:32:39,470 --> 01:32:43,432
että siihen aikaan olisi ollut
mahdotonta löytää lasta.
1163
01:32:43,516 --> 01:32:46,102
Minut siepattiin vuonna 1976.
1164
01:32:46,644 --> 01:32:51,649
Äiti pommitti viiden vuoden ajan kaikkia.
1165
01:32:52,149 --> 01:32:55,945
Senaattoria, pormestaria.
Hän esiintyi televisiossa.
1166
01:32:56,445 --> 01:32:58,990
Hän teki kaikkensa.
1167
01:33:00,116 --> 01:33:03,202
Hän ei ollut varakas,
1168
01:33:03,286 --> 01:33:06,539
mutta hän käytti kaikki rahansa
löytääkseen minut.
1169
01:33:06,622 --> 01:33:08,874
Äitini teki kaikkensa.
1170
01:33:09,458 --> 01:33:11,127
Haluaisin vain tietää syyn.
1171
01:33:12,545 --> 01:33:14,880
Miksei se nainen yrittänyt kovemmin?
1172
01:33:16,757 --> 01:33:19,927
Rehellisesti sanottuna
otin yhteyttä tytön isoäitiin.
1173
01:33:22,346 --> 01:33:25,808
Se ei sujunut hyvin.
Hänellä oli hällä väliä -asenne.
1174
01:33:26,517 --> 01:33:30,271
Kun pyytää apua joltakulta,
eikä häntä kiinnosta,
1175
01:33:31,272 --> 01:33:32,356
se on minusta…
1176
01:33:34,066 --> 01:33:34,984
Etkö välitä?
1177
01:33:35,693 --> 01:33:40,615
Etkö halua tietää? Millainen ihminen olet?
En pidä sellaisesta.
1178
01:33:46,746 --> 01:33:50,583
Vuonna 2003 Tulsassa ollessani
vierailin hautausmaalla.
1179
01:33:50,666 --> 01:33:56,339
Mietin, että olisi hienoa uusia hautakivi.
1180
01:33:56,422 --> 01:33:59,216
Siinä luki vain "Tonya".
Se oli häiritsevää.
1181
01:34:00,051 --> 01:34:02,845
Kun hänen henkilöllisyytensä selvisi,
1182
01:34:02,928 --> 01:34:08,100
puhuin Meganin kanssa
ja päätimme hoitaa asian.
1183
01:34:09,310 --> 01:34:14,607
Matt kysyi mielipidettäni siitä,
mitä hautakivessä pitäisi lukea.
1184
01:34:15,358 --> 01:34:17,860
Se tuntui kovalta vastuulta.
1185
01:34:18,653 --> 01:34:20,905
Hän kosketti elämässään monia ihmisiä.
1186
01:34:20,988 --> 01:34:26,077
Halusin tekstin kuvastavan,
että hän oli monia asioita eri ihmisille.
1187
01:34:26,994 --> 01:34:31,916
3.6.2017
1188
01:34:31,999 --> 01:34:34,085
Jumala, kiitos tästä tilaisuudesta.
1189
01:34:34,168 --> 01:34:39,090
Rukoilen, että annat lohtua
ja voimaa kaikkien elämään.
1190
01:34:39,173 --> 01:34:41,759
Niin meille kuin poissaolevillekin.
1191
01:34:49,475 --> 01:34:53,062
Siinä se on.
1192
01:34:55,147 --> 01:34:58,484
Hän oli vain 20-vuotias
kuollessaan vuonna 1990.
1193
01:34:58,567 --> 01:34:59,777
6.9.1969-30.4.1990
1194
01:34:59,860 --> 01:35:04,365
Saimme hautakiven vaihdetuksi
vasta kesäkuussa 2017 -
1195
01:35:04,448 --> 01:35:07,076
ja saimme siihen viimein oikean nimen.
1196
01:35:09,537 --> 01:35:13,165
Hän oli ystävänä paras mahdollinen.
1197
01:35:13,749 --> 01:35:19,046
Hän oli järjen ääni ja tuki ja turva,
mikä on aivan hullua,
1198
01:35:19,130 --> 01:35:24,009
koska hänellä ei koskaan ollut vastaavaa.
Silti hän teki sen niin luontevasti.
1199
01:35:24,093 --> 01:35:27,638
RAKASTAVA ÄITI JA YSTÄVÄ
1200
01:35:31,642 --> 01:35:35,187
Hän sai viimein
ansaitun muistotilaisuuden.
1201
01:35:36,313 --> 01:35:41,694
Se pani asialle puolipisteen.
1202
01:35:41,777 --> 01:35:43,696
Hän saa viimein levätä rauhassa.
1203
01:35:45,239 --> 01:35:47,116
Silti hän elää sydämessäni.
1204
01:35:49,452 --> 01:35:52,580
Kun itse lähden,
kenties puolipiste muuttuu pisteeksi.
1205
01:35:56,000 --> 01:35:58,461
Se oli kaunista.
1206
01:35:58,544 --> 01:36:01,297
Oli ihanaa saada tietää, kuka hän oli.
1207
01:36:03,716 --> 01:36:04,550
Muistan vain -
1208
01:36:06,051 --> 01:36:08,554
että lupasin pitää hänen puoliaan.
1209
01:36:10,389 --> 01:36:14,059
Eniten minua järkytti,
ettei hän itse tiennyt, kuka oli.
1210
01:36:16,604 --> 01:36:20,775
Minua helpotti tutustua ihmisiin,
jotka kuuluivat hänen elämäänsä.
1211
01:36:22,193 --> 01:36:25,529
Heillä kaikilla
oli niin positiivisia muistoja hänestä.
1212
01:36:25,613 --> 01:36:30,075
Tuntui kuin hän olisi toisinaan -
1213
01:36:30,659 --> 01:36:33,078
ottanut kaiken irti elämästään.
1214
01:36:36,582 --> 01:36:37,958
Olin iloissani.
1215
01:36:38,542 --> 01:36:44,632
Iloissani siitä,
että hautakivessä lukee nyt hänen nimensä.
1216
01:36:48,052 --> 01:36:49,887
Se oli tärkeää meille kaikille.
1217
01:36:49,970 --> 01:36:53,766
Siinä luki hänen oikea nimensä,
siinä seisoi hänen oikea isänsä.
1218
01:36:53,849 --> 01:36:55,684
Siinä on hänen tyttärensä.
1219
01:36:56,310 --> 01:36:59,980
Tässä hän lepää,
ja tässä on hänen oikea nimensä.
1220
01:37:06,737 --> 01:37:07,947
Kiitos, sheriffi.
1221
01:37:09,031 --> 01:37:13,035
Sain uusia tuttavia ja sukulaisia
enemmän kuin edes tarvitsen.
1222
01:37:14,578 --> 01:37:19,124
Toivottavasti minusta tulee edes puoliksi
niin hyvä äiti kuin hän halusi olla.
1223
01:37:19,834 --> 01:37:24,296
Äitiys sai minut kunnioittamaan
biologista äitiäni entistä enemmän.
1224
01:37:24,380 --> 01:37:28,926
Hän luopui kahdesta lapsesta
ellei useammastakin -
1225
01:37:29,009 --> 01:37:32,304
tietäen,
että lasten kannalta oli parempi niin.
1226
01:37:35,015 --> 01:37:38,185
Poikani Michael nimettiin veljeni mukaan.
1227
01:37:38,811 --> 01:37:42,940
Michael ei saanut elää, ja halusin,
että nimi elää poikani kautta.
1228
01:37:45,025 --> 01:37:49,613
En voi enää puhua Suzannelle,
mutta voin puhua Meganille.
1229
01:37:53,826 --> 01:37:56,996
Se riittäköön.
1230
01:38:01,834 --> 01:38:07,006
Selvittelen yhä, kuka olen, mutta tiedän,
että tarinani auttaa muitakin.
1231
01:38:07,631 --> 01:38:10,593
On vain koottava kaikki palaset,
1232
01:38:10,676 --> 01:38:14,597
mietittävä, miten kaikki muovasi minua,
ja sitten voin jakaa tämän.
1233
01:38:19,977 --> 01:38:22,646
Tiedän,
että hänellä olisi ollut mahdollisuus.
1234
01:38:24,023 --> 01:38:29,904
Hän olisi kyennyt selviytymään kaikesta,
mitä hänelle oli tapahtunut.
1235
01:38:31,071 --> 01:38:37,077
Jos hän olisi vain päässyt irti miehestä,
hänestä olisi tullut mahtava selviytyjä.
1236
01:38:39,622 --> 01:38:41,874
Hänessä oli niin paljon potentiaalia.
1237
01:38:43,584 --> 01:38:46,754
Hänellä oli jotain tarjottavaa maailmalle.
1238
01:38:46,837 --> 01:38:49,423
Hänellä oli lahja, ja…
1239
01:38:52,426 --> 01:38:54,303
Sellaisena hänet muistan.
1240
01:39:05,606 --> 01:39:10,110
SUZANNE MARIE SEVAKISIN JA
MICHAEL ANTHONY HUGHESIN MUISTOLLE
1241
01:39:11,737 --> 01:39:15,032
Jos sinä tai tuttusi on kokenut
seksuaalista väkivaltaa,
1242
01:39:15,115 --> 01:39:18,619
löydät lisätietoa osoitteesta
www.wannatalkaboutit.com
1243
01:41:13,525 --> 01:41:18,155
Tekstitys: Ilkka Salmenpohja