1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,297 --> 00:00:09,676 NETFLIX-DOKUMENTTI 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,269 --> 00:00:24,733 On myöhäisyö Oklahoma Cityssä huhtikuussa 1990. 5 00:00:27,444 --> 00:00:31,114 Miesporukka ajelee autolla tietä pitkin. 6 00:00:34,743 --> 00:00:37,245 He havaitsevat tiellä roskia. 7 00:00:48,631 --> 00:00:51,551 Kun he tutkivat tienvartta, he löytävät ruumiin. 8 00:00:55,430 --> 00:00:58,808 Uhri on nuori, vaaleahiuksinen nainen. 9 00:01:01,770 --> 00:01:03,605 Miehet kutsuvat ambulanssin. 10 00:01:07,108 --> 00:01:12,238 Nainen kiidätetään sairaalaan. Hänen miehensä Clarence saapuu paikalle. 11 00:01:15,325 --> 00:01:19,162 Miehen mukaan nainen on Tonya Hughes, strippari Tulsasta. 12 00:01:19,245 --> 00:01:22,373 Pariskunnalla on Michael-niminen nuori poika. 13 00:01:22,457 --> 00:01:25,460 EI VIERAILIJOITA 14 00:01:25,543 --> 00:01:29,297 Mies on paljon naista vanhempi ja vaikuttaa oudolta. 15 00:01:33,510 --> 00:01:38,264 Kun lääkärit tutkivat naista, he havaitsevat vanhoja ruhjeita. 16 00:01:38,348 --> 00:01:40,391 He löytävät vanhoja vammoja. 17 00:01:40,475 --> 00:01:42,477 Jokin ei täsmää. 18 00:01:45,188 --> 00:01:46,940 Lopulta nainen kuolee. 19 00:01:52,362 --> 00:01:56,491 Tonyan tanssijakaverit haluavat löytää Tonyan perheen. 20 00:01:58,326 --> 00:02:03,623 He ilmoittavat Tonyan äidille, joka on ihmeissään soitosta. 21 00:02:03,706 --> 00:02:08,044 "Tyttäreni kuoli 20 vuotta sitten vain puolitoistavuotiaana", hän sanoo. 22 00:02:11,339 --> 00:02:15,760 He ymmärtävät, että vainaja ei olekaan Tonya Hughes. 23 00:02:18,221 --> 00:02:22,976 Nyt he miettivät, mitä tapahtui ja kuka nainen oikein on. 24 00:02:39,200 --> 00:02:42,495 MIESTENKLUBI 25 00:02:49,043 --> 00:02:52,672 Tapasin Tonyan Passionsissa syksyllä 1989. 26 00:02:52,755 --> 00:02:53,590 TANSSIJA 27 00:02:57,635 --> 00:03:00,305 Ystävystyimme, koska olimme nuorimmat. 28 00:03:06,144 --> 00:03:08,730 Meillä synkkasi. 29 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 Emme olleet mitään prätkätallityttöjä. 30 00:03:13,818 --> 00:03:17,780 Halusimme opiskella ja valmistua. 31 00:03:17,864 --> 00:03:22,076 Olin menossa collegeen. Meillä oli paljon yhteistä. 32 00:03:25,038 --> 00:03:26,915 Tonya oli selvästi fiksu. 33 00:03:26,998 --> 00:03:30,543 Hän luki kaiken aikaa ja halusi oppia uutta. 34 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 Juttelimme tosi paljon. 35 00:03:32,712 --> 00:03:34,714 Tonya oli paras ystäväni. 36 00:03:38,635 --> 00:03:41,888 Tonyan kautta tapasin hänen miehensä Clarencen. 37 00:03:41,971 --> 00:03:46,643 Mies oli häntä vanhempi. Heillä oli kaksivuotias poika, Michael. 38 00:03:48,937 --> 00:03:51,147 Poika oli Tonyalle kaikki kaikessa. 39 00:03:51,981 --> 00:03:54,192 Michael oli hänen koko maailmansa. 40 00:03:57,820 --> 00:04:02,075 Poika oli aina hymyilevä ja iloinen. Hän rakasti Tonyaa yli kaiken. 41 00:04:09,082 --> 00:04:12,961 Aina kun näin heidät yhdessä, Michael oli kiinni äidissään. 42 00:04:13,044 --> 00:04:15,838 Hän ei viihtynyt Clarencen vieressä. 43 00:04:18,716 --> 00:04:21,427 Ehdotin, että veisimme Michaelin eläintarhaan. 44 00:04:22,262 --> 00:04:23,930 Tonya ei halunnut. 45 00:04:27,100 --> 00:04:31,437 Michael ei saanut mennä minnekään kahdestaan Tonyan kanssa. 46 00:04:39,320 --> 00:04:41,906 Pukuhuoneessa näkee toiset tanssijat. 47 00:04:42,865 --> 00:04:45,785 Tonyan selkä oli kauttaaltaan mustelmilla. 48 00:04:49,497 --> 00:04:52,583 Hän sanoi kompastuneensa, mutta en uskonut. 49 00:04:54,836 --> 00:04:56,421 Tilanne oli paha. 50 00:05:02,635 --> 00:05:05,638 Se vain paheni pahenemistaan. 51 00:05:07,223 --> 00:05:09,350 Eräänä päivänä Tonya tuli kertomaan, 52 00:05:09,434 --> 00:05:13,021 että Clarence oli ottanut hänelle henkivakuutuksen. 53 00:05:14,897 --> 00:05:16,107 Hän oli kauhuissaan. 54 00:05:16,190 --> 00:05:18,401 Hän halusi paeta, 55 00:05:18,484 --> 00:05:22,488 mutta Clarence ei päästänyt Michaelia silmistään. 56 00:05:23,281 --> 00:05:24,782 Vahti poikaa kuin haukka. 57 00:05:26,367 --> 00:05:29,329 Tonya kai pelkäsi, että mies tekisi pahaa heille. 58 00:05:29,912 --> 00:05:33,541 Tonya olisi tuskin saanut vietyä Michaelia Clarencelta. 59 00:05:34,042 --> 00:05:38,504 Hän oli ansassa eikä tiennyt, miten pääsisi pakoon. 60 00:05:44,385 --> 00:05:48,097 Clarence soitti minulle 25.4.1990 - 61 00:05:48,181 --> 00:05:53,144 ja kertoi Tonyan jääneen auton alle Oklahoma Cityssä. 62 00:06:01,986 --> 00:06:04,906 Tonya ei ollut puhunut mitään matkasta. 63 00:06:13,706 --> 00:06:15,541 Miksei hän kertonut minulle? 64 00:06:19,712 --> 00:06:21,381 En uskonut tarinaa lainkaan. 65 00:06:27,053 --> 00:06:30,973 Tonya Hughes tuotiin tänne keskiyön jälkeen. 66 00:06:31,057 --> 00:06:36,020 Hänellä oli keskivaikea aivovamma. 67 00:06:36,104 --> 00:06:36,938 NEUROKIRURGI 68 00:06:37,021 --> 00:06:39,899 Hoidimme häntä parhaamme mukaan teho-osastolla. 69 00:06:39,982 --> 00:06:41,943 Hän oli tiputuksessa. 70 00:06:42,026 --> 00:06:47,031 Verenpainetta ja aivojen turpoamista hillittiin lääkityksellä. 71 00:06:49,242 --> 00:06:52,745 Clarence kertoi, että Tonya on teholla - 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,581 eikä saa ottaa vieraita vastaan. 73 00:06:55,665 --> 00:06:59,961 Kukaan ei saanut tavata häntä, mutta menin siitä huolimatta. 74 00:07:04,632 --> 00:07:11,139 Silloin sairaanhoitajat kertoivat minulle, että epäilivät rikosta. 75 00:07:11,722 --> 00:07:14,434 He eivät uskoneet, että Tonya jäi auton alle. 76 00:07:14,517 --> 00:07:19,272 Kiinnitin huomioni raapimisjälkiin. Näytti kuin joku olisi raapinut häntä. 77 00:07:20,565 --> 00:07:23,025 Näytti siltä kuin Tonya olisi tapellut. 78 00:07:26,446 --> 00:07:32,493 Yliajon uhriksi nainen oli melko hyvässä kunnossa. 79 00:07:32,577 --> 00:07:34,912 Elintoiminnot olivat vakaat. 80 00:07:35,955 --> 00:07:40,877 Sitten hänen tilansa huononi. En ymmärtänyt, mistä se johtui. 81 00:07:47,383 --> 00:07:51,262 Olin päässyt kotiin, kun puhelin soi. Sairaalasta soitettiin. 82 00:07:52,054 --> 00:07:53,306 Tonya oli menehtynyt. 83 00:08:05,902 --> 00:08:08,196 Hän oli kuollessaan 20-vuotias. 84 00:08:22,960 --> 00:08:26,005 Silloin selvisi, että hän käytti väärää nimeä. 85 00:08:30,927 --> 00:08:36,015 Hänen nimensä ei ollut Tonya Hughes. Emme vielä tienneet, kuka hän oli. 86 00:08:36,098 --> 00:08:37,975 OLEN AINA KANSSASI 87 00:08:38,601 --> 00:08:41,437 Siksi hautakiveen kaiverrettiin vain "Tonya". 88 00:08:45,942 --> 00:08:49,570 Minusta Michael ei ollut turvassa Clarencen seurassa. 89 00:08:51,489 --> 00:08:55,868 Sairaalasta kysyttiin minulta Michaelista. Hän ei kuulemma puhunut mitään. 90 00:08:55,952 --> 00:08:58,329 Sanoin, ettei Michael ole sellainen. 91 00:08:58,412 --> 00:09:01,749 Sairaalasta neuvottiin ottamaan yhteyttä sosiaalitoimeen. 92 00:09:01,832 --> 00:09:05,294 Michael sijoitettiin sijaisperheeseen. 93 00:09:09,590 --> 00:09:12,885 TERVETULOA 94 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 Siinä hän on. -Aivan. 95 00:09:19,392 --> 00:09:21,477 Mikki Hiiri -kerho. -Niin. 96 00:09:21,978 --> 00:09:24,605 Sinä päivänä piti käyttää Mikki-hattua. 97 00:09:27,191 --> 00:09:28,025 KASVATUSÄITI 98 00:09:28,109 --> 00:09:30,611 Saimme Michaelin 1.5.1990. 99 00:09:30,695 --> 00:09:34,949 Michaelin äiti oli kuollut edellispäivänä. 100 00:09:35,449 --> 00:09:38,202 Michael oli juhlinut kaksivuotissynttäreitään. 101 00:09:40,913 --> 00:09:46,335 Sosiaalityöntekijä ohjeisti, että poika juo vain Pepsiä tuttipullosta. 102 00:09:47,086 --> 00:09:48,963 Jos kielsi pojalta jotain… 103 00:09:49,046 --> 00:09:49,922 KASVATUSISÄ 104 00:09:50,006 --> 00:09:51,716 …hän tuli hysteeriseksi. 105 00:09:51,799 --> 00:09:58,014 Hän heittäytyi laattalattialle ja paukutti päätään lattiaan. 106 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 Nosti päänsä korkealle. 107 00:09:59,807 --> 00:10:04,937 Pelkäsimme, että hän satuttaa itsensä. Se oli outoa, mutta hän oli hyvä poika. 108 00:10:08,608 --> 00:10:11,277 Luovuimme Pepsistä ensimmäisenä iltana. 109 00:10:11,360 --> 00:10:13,112 Vierotin hänet tuttipullosta. 110 00:10:14,530 --> 00:10:16,866 Annoin hänelle maitokupin. 111 00:10:17,408 --> 00:10:20,494 Mietin, mitä oikein olen tekemässä. 112 00:10:20,578 --> 00:10:25,124 Lapsi ei ilahdu, kun hänet vierotetaan tuttipullosta. 113 00:10:27,376 --> 00:10:29,295 Hän alkoi kuitenkin kotiutua. 114 00:10:30,463 --> 00:10:32,006 Viikon lopulla… 115 00:10:32,632 --> 00:10:35,217 Hän oli toinen lapsi. -Hän oli toinen lapsi. 116 00:10:36,719 --> 00:10:40,514 En olisi ikinä uskonut näkeväni sitä päivää. 117 00:10:41,807 --> 00:10:44,602 Saimme pitää Michaelin neljä vuotta. 118 00:10:44,685 --> 00:10:46,771 Ensimmäisen kahden vuoden aikana - 119 00:10:46,854 --> 00:10:52,985 hän kasvoi emotionaalisesti, fyysisesti ja henkisesti. 120 00:10:57,156 --> 00:10:59,492 Koko sen ajan, kun Michael oli meillä, 121 00:11:00,242 --> 00:11:03,079 hänen isänsä yritti saada poikaa takaisin. 122 00:11:03,704 --> 00:11:04,830 OIKEUSTALO 123 00:11:04,914 --> 00:11:08,042 Poikaani rangaistaan, koska hän haluaa nähdä isänsä. 124 00:11:08,125 --> 00:11:13,339 Hän on vankina huoneessaan ilman lelujaan ja kuulee, että hänen isänsä on paha mies. 125 00:11:13,923 --> 00:11:17,426 Lasta ei voi viedä kodistaan, jos häntä ei kohdella kaltoin, 126 00:11:17,510 --> 00:11:21,222 vain märän vaipan tai hellyyden puutteen vuoksi, 127 00:11:22,014 --> 00:11:27,269 mikä johtui siitä, että elin vaikeaa aikaa vaimoni traagisen kuoleman takia. 128 00:11:28,729 --> 00:11:30,648 Isä sai tapaamisoikeuden. 129 00:11:30,731 --> 00:11:34,568 Michael pakotettiin tapaamisiin. Hän ei pitänyt siitä. 130 00:11:34,652 --> 00:11:38,989 Kerroimme Michaelille, että hänen pitää tavata isänsä. 131 00:11:40,116 --> 00:11:43,035 Hän ryömi pianotuolin alle ja hoki: 132 00:11:43,703 --> 00:11:46,914 "Se ilkeä mies." 133 00:11:47,707 --> 00:11:50,292 Michael ei koskaan ilahtunut tapaamisista. 134 00:11:53,087 --> 00:11:55,131 Miettikääpä lopuksi tätä. 135 00:11:55,214 --> 00:12:00,469 Rikkinäinen koti ja julmuudet tekevät lapsesta rikollisen. 136 00:12:03,889 --> 00:12:06,851 Kaikki olettivat, 137 00:12:06,934 --> 00:12:09,103 että Clarence on pojan isä. 138 00:12:09,687 --> 00:12:16,444 Sosiaalivirasto pyysi meitä viemään Michaelin isyyskokeeseen. 139 00:12:16,527 --> 00:12:21,657 Isyyskoe varmisti, että Clarence ei ollut Michaelin isä. 140 00:12:21,741 --> 00:12:23,451 Sukulaisuussuhdetta ei ollut. 141 00:12:23,534 --> 00:12:24,994 SOSIAALIVIRASTO 142 00:12:25,077 --> 00:12:27,079 EI OLE MICHAELIN BIOLOGINEN ISÄ 143 00:12:27,538 --> 00:12:31,917 Clarencen oikeus isyyteen peruttiin. 144 00:12:32,001 --> 00:12:34,211 Vierailut loppuivat. 145 00:12:34,795 --> 00:12:36,380 Samalla viikolla - 146 00:12:36,464 --> 00:12:40,050 talon ohi ajoi lava-auto. 147 00:12:40,134 --> 00:12:43,763 Ratissa oli mies, ja auto mateli hiljaista vauhtia. 148 00:12:43,846 --> 00:12:48,225 Hän tuijotti minua koko ajan. Mietin, mitä hän oikein tuijottaa. 149 00:12:48,726 --> 00:12:51,145 Aavistin jotain epämääräistä. 150 00:12:51,228 --> 00:12:53,647 Soitin sosiaalivirastoon ja kysyin, 151 00:12:53,731 --> 00:12:59,653 millainen auto Clarence Hughesilla on ja miltä hän näyttää. 152 00:12:59,737 --> 00:13:04,283 Kun hänet kuvailtiin minulle, sanoin, että hän ajoi juuri talon ohi. 153 00:13:04,366 --> 00:13:07,119 Minua pidettiin vainoharhaisena, mutta sanoin, 154 00:13:07,203 --> 00:13:10,831 että minusta jotain on nyt tapahtumassa. 155 00:13:11,499 --> 00:13:14,710 12.9.1994 156 00:13:18,422 --> 00:13:22,384 Syyskuun 12. päivänä 1994 saimme ilmoituksen miehestä, 157 00:13:22,468 --> 00:13:26,055 joka oli sidottu puuhun käsiraudoilla ja teipillä. 158 00:13:31,644 --> 00:13:34,939 Epäilty käveli rennosti sisään ja halusi tavata rehtorin. 159 00:13:35,022 --> 00:13:36,816 Hän sanoi hakevansa poikansa. 160 00:13:36,899 --> 00:13:38,275 APULAISPOLIISIPÄÄLLIKKÖ 161 00:13:38,359 --> 00:13:39,735 Hän vilautti asetta - 162 00:13:39,819 --> 00:13:44,365 ja sanoi: "Haluan Michaelin, ja sinä autat minua." 163 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 REHTORI 164 00:13:45,366 --> 00:13:49,537 Hän sanoi olevansa valmis kuolemaan. Ellen auttaisi, kuolisin. 165 00:13:51,372 --> 00:13:55,167 Aseella uhaten hän vei rehtorin luokkaan - 166 00:13:55,751 --> 00:13:59,421 ja sieppasi sekä Michaelin että rehtorin. 167 00:14:00,339 --> 00:14:03,175 "Kävelemme ulos ja otamme autosi", mies sanoi. 168 00:14:04,051 --> 00:14:06,887 "Sitten ajat jonkin matkaa hiekkatietä." 169 00:14:08,055 --> 00:14:09,849 Lopulta he pysähtyivät. 170 00:14:09,932 --> 00:14:12,226 Rehtori pakotettiin metsän reunaan - 171 00:14:12,768 --> 00:14:17,273 missä hänet käsiraudoitettiin puuhun ja hänen kasvonsa ja suunsa teipattiin. 172 00:14:18,941 --> 00:14:23,404 Lopulta ohikulkija löysi rehtorin ja ilmoitti poliisille. 173 00:14:25,573 --> 00:14:28,951 Eristettyämme paikan otimme yhteyttä FBI:iin. 174 00:14:30,661 --> 00:14:35,583 Seuraavana päivänä agentti Phil Fitzpatrick saapui luokseni. 175 00:14:42,381 --> 00:14:47,761 New Yorkissa ratkoo kotimatkallakin enemmän rikoksia kuin Oklahoma Cityssä. 176 00:14:49,638 --> 00:14:51,974 Oklahomassa ei juuri siepata ihmisiä, 177 00:14:52,057 --> 00:14:56,395 mutta tiesin, että jos niin tapahtuu, saan homman hoitaakseni. 178 00:14:56,478 --> 00:14:59,481 Sieppaukset tulisi selvittää 48 tunnissa. 179 00:14:59,565 --> 00:15:00,399 FBI-AGENTTI 180 00:15:00,482 --> 00:15:02,943 Sen jälkeen asia mutkistuu radikaalisti. 181 00:15:04,445 --> 00:15:07,656 Ensin julkaisimme etsintäkuulutuksen. 182 00:15:07,740 --> 00:15:08,574 SIEPATTU 183 00:15:08,657 --> 00:15:13,913 Kaikki Oklahoman viranomaiset alkoivat etsiä Michael Hughesia, 184 00:15:13,996 --> 00:15:19,460 jonka hänen isänään esiintyvä mies, Clarence Hughes, oli siepannut. 185 00:15:22,838 --> 00:15:29,094 Vuonna 1990 Hughes oli anonut korvausta vaimonsa henkivakuutuksesta. 186 00:15:29,678 --> 00:15:34,892 Hughesin antama sosiaaliturvatunnus kuului kuitenkin Franklin Floydille. 187 00:15:35,768 --> 00:15:39,939 Clarence Hughesin oikea nimi oli siis Franklin Delano Floyd. 188 00:15:40,022 --> 00:15:41,231 SYNTYMÄTODISTUS 189 00:15:41,315 --> 00:15:42,733 VALHEIDEN KIERRE 190 00:15:42,816 --> 00:15:45,361 Franklin Floydilla oli monta nimeä. 191 00:15:45,444 --> 00:15:46,862 VÄÄRIÄ HENKILÖLLISYYKSIÄ 192 00:15:48,238 --> 00:15:51,492 Trenton Davis, Warren Marshall ja Clarence Hughes. 193 00:15:52,409 --> 00:15:56,622 Huomasimme, että hän oli asunut tukiasuntolassa. 194 00:15:56,705 --> 00:15:59,291 Hän oli siis päässyt vankilasta. 195 00:15:59,375 --> 00:16:01,961 Tutkin heti hänen rikosrekisterinsä. 196 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 Vuonna 1962 hän oli siepannut tytön. 197 00:16:07,466 --> 00:16:10,052 Vuonna 1963 hän ryösti pankin. 198 00:16:10,678 --> 00:16:13,931 Hän pääsi ehdonalaisasuntolaan vuonna 1972. 199 00:16:14,431 --> 00:16:17,476 Vuonna 1973 hän pahoinpiteli naisen. 200 00:16:18,352 --> 00:16:23,357 Hänet laskettiin vapaalle takuita vastaan, mutta hän ei koskaan saapunut oikeuteen. 201 00:16:24,441 --> 00:16:29,029 Hän oli pakoillut siitä alkaen ja elänyt lainsuojattomana liki 20 vuotta. 202 00:16:30,531 --> 00:16:34,451 Yhdessä nämä tiedot varmistivat, että ongelma on todellinen. 203 00:16:35,953 --> 00:16:39,581 Franklin Floyd vietti 60-luvulla kymmenen vuotta vankilassa. 204 00:16:39,665 --> 00:16:42,793 Ehdonalaiseen päästyään hän jätti ilmoittautumatta - 205 00:16:42,876 --> 00:16:45,879 ja oli kadoksissa seuraavat 17 vuotta. 206 00:16:45,963 --> 00:16:50,134 Hän oli mestari pakoilemaan ja peittämään henkilöllisyytensä. 207 00:16:50,217 --> 00:16:52,219 FBI-TUTKINTA 208 00:16:52,302 --> 00:16:54,179 KARANNUT LIITTOVALTION VANKI 209 00:16:54,263 --> 00:16:56,390 ÄIDIN SALAPERÄINEN ELÄMÄ JA KUOLEMA 210 00:16:56,473 --> 00:17:01,895 Pojan äidin kohtalo herätti kysymyksiä. Hän oli kuollut neljä vuotta aiemmin. 211 00:17:01,979 --> 00:17:05,524 Syyttävä sormi alkoi osoittaa Franklin Delano Floydia, 212 00:17:05,607 --> 00:17:09,069 kun Tonyan työkaverit tulsalaiselta strippiklubilta - 213 00:17:09,153 --> 00:17:10,779 ilmoittautuivat poliisille. 214 00:17:10,863 --> 00:17:13,574 FLOYDIA EPÄILLÄÄN POJAN ÄIDIN MURHASTA 215 00:17:13,657 --> 00:17:18,662 Kun kuulin, että Tonya kuoli jäätyään auton alle, 216 00:17:18,746 --> 00:17:21,498 aloin epäillä Floydia syylliseksi. 217 00:17:22,708 --> 00:17:26,128 Hän oli väkivaltainen ja tuskin antautuisi suosiolla. 218 00:17:26,211 --> 00:17:30,632 FBI HAHMOTTELEE OUTOA SIEPPAUSTA "HÄN ON HYVIN VAARALLINEN HENKILÖ" 219 00:17:30,716 --> 00:17:32,760 Minulla oli viikko aikaa. 220 00:17:32,843 --> 00:17:36,597 Sitten Floyd luultavasti kyllästyisi poikaan, 221 00:17:36,680 --> 00:17:39,892 jolloin tästä tulisi taakka ja hän tappaisi tämän. 222 00:17:42,853 --> 00:17:47,858 Floydin ja pojan uskotaan liikkuvan vuosimallin 1994 isolla pickup-Fordilla. 223 00:17:47,941 --> 00:17:52,571 Rekisterinumero on QCN305, Oklahoman kilvet. 224 00:17:54,073 --> 00:17:57,910 Tonya Hughes oli ala-asteelta siepatun pojan äiti. 225 00:17:57,993 --> 00:18:02,122 Hän jäi auton alle Oklahoma Cityssä vuonna 1990. 226 00:18:03,123 --> 00:18:08,587 Michael Hughesia koskevat vihjeet tulee ilmoittaa FBI:lle numeroon 8427471. 227 00:18:08,670 --> 00:18:10,631 SIEPPAUS 228 00:18:11,090 --> 00:18:17,179 Vuonna 1994 uutisoitiin laajalti sieppauksesta. 229 00:18:17,846 --> 00:18:20,057 Äitini katsoi uutisia ja sanoi, 230 00:18:20,140 --> 00:18:25,938 että Sharon on uutisissa, mutta häntä kutsutaan "Tonyaksi". 231 00:18:26,021 --> 00:18:29,566 "Mikä hätänä?" kysyin. "Onko Sharon uutisissa?" 232 00:18:29,650 --> 00:18:32,027 "Haastatellaanko häntä? Mitä nyt? " 233 00:18:32,111 --> 00:18:33,695 "Ei", äiti sanoi. 234 00:18:35,030 --> 00:18:36,490 "Sharon on kuollut." 235 00:18:39,034 --> 00:18:42,204 Soitin FBI:n vihjenumeroon ja sanoin: 236 00:18:43,122 --> 00:18:48,252 "Uutisissa kerrottiin Tonya-nimisestä tytöstä." 237 00:18:48,335 --> 00:18:54,424 "Tunnen hänet. Hän on Sharon Marshall. Hän oli paras kaverini lukiossa." 238 00:19:10,315 --> 00:19:14,319 Tapasin Sharonin vuonna 1984 oppilaskunnan leirillä. 239 00:19:15,445 --> 00:19:20,534 Olin Sharon Marshallin luokkatoveri. Olimme lahjakkaiden koulutusohjelmassa. 240 00:19:20,617 --> 00:19:21,451 KOULUKAVERI 241 00:19:22,536 --> 00:19:26,748 Sharon valmistui vuonna 1986. Valmistuin itse 1987. 242 00:19:26,832 --> 00:19:27,666 KOULUKAVERI 243 00:19:27,749 --> 00:19:29,960 Hän oli paras kaverini kaksi vuotta. 244 00:19:33,797 --> 00:19:35,424 Se oli tyypillinen lukio. 245 00:19:35,966 --> 00:19:39,219 Käytävillä mekkaloitiin, oppilaat hölmöilivät. 246 00:19:41,221 --> 00:19:43,807 Parkkipaikalle hiivittiin tupakoimaan. 247 00:19:45,267 --> 00:19:48,061 Menimme ostarille vain katsomaan poikia. 248 00:19:49,062 --> 00:19:52,065 Kaikilla oli pöyheät kampaukset ja hassut vaatteet. 249 00:19:53,025 --> 00:19:58,197 Tyypillistä 80-luvun lukiomeininkiä. 250 00:20:02,743 --> 00:20:06,371 Tapasin Sharonin kesäleirillä. Ystävystyimme välittömästi. 251 00:20:06,455 --> 00:20:07,372 LEIRIKAVERI 252 00:20:07,456 --> 00:20:10,459 Tuntui kuin olisin tuntenut hänet koko ikäni. 253 00:20:13,045 --> 00:20:17,716 Muistan, kun hän tuli luokkaan. Kaikki pojat sanoivat "vau". 254 00:20:22,346 --> 00:20:26,475 Hän oli tosi fiksu ja mukana reserviupseerikoulutuksessa. 255 00:20:26,558 --> 00:20:29,853 Hän oli tiedekerhossa ja lahjakkaiden koulutusohjelmassa. 256 00:20:30,479 --> 00:20:32,105 Hän oli monilahjakkuus. 257 00:20:36,109 --> 00:20:38,403 Sharonin ystävät olivat hylkiöitä. 258 00:20:39,196 --> 00:20:42,532 Emme olleet suosittuja. Olimme lahjakkaita lapsia. 259 00:20:42,616 --> 00:20:46,036 Lahjakkaat lapset ovat harvoin suosittuja. 260 00:20:47,537 --> 00:20:50,374 "Tästäkään ei meinaa löytää paikkaa nimmarille. 261 00:20:50,457 --> 00:20:52,960 Olet tosi suloinen ja outo tyttö. 262 00:20:53,043 --> 00:20:54,253 Älä koskaan muutu. 263 00:20:54,336 --> 00:20:56,838 Pidä oma tyylisi ja ole oma itsesi. 264 00:20:57,422 --> 00:20:59,132 Rakkaudella Sharon Marshall." 265 00:21:01,802 --> 00:21:03,971 Hän piti aina altavastaajien puolta. 266 00:21:04,930 --> 00:21:07,015 Sellainen hän oli. 267 00:21:09,184 --> 00:21:12,938 Minulla oli rankkaa lukiossa. Olin pienempi kuin muut. 268 00:21:13,021 --> 00:21:14,648 Olin mukana taidejutuissa. 269 00:21:15,649 --> 00:21:19,152 Sain melkein turpaani. Haukuttiin homoksi. Se oli normaalia. 270 00:21:20,904 --> 00:21:25,575 Kahtena ensimmäisenä vuonna sain iloa vain parista ihmisestä. 271 00:21:26,618 --> 00:21:28,954 Yksi heistä oli Sharon Marshall. 272 00:21:31,331 --> 00:21:35,210 Koulupäivinä sain aina lapun, jossa luki "Hei, Ray-beibi." 273 00:21:35,794 --> 00:21:38,797 "Hauskaa päivää. Rakkaudella Sharon." 274 00:21:43,176 --> 00:21:45,554 Hän oli hyvin kypsä ikäisekseen. 275 00:21:46,596 --> 00:21:51,393 Hän halusi alusta alkaen päästä Georgian teknilliseen yliopistoon. 276 00:21:51,476 --> 00:21:53,478 Hän halusi lentokoneinsinööriksi. 277 00:21:54,730 --> 00:22:00,068 Muistan, miten hän soitti ja kirkui: "Onnistuin! Pääsin sisään! 278 00:22:00,152 --> 00:22:03,697 Minut hyväksyttiin yliopistoon, sain täyden stipendin - 279 00:22:03,780 --> 00:22:06,700 ja pääsen lukemaan lentokoneinsinööriksi." 280 00:22:06,783 --> 00:22:11,121 Hän oli innoissaan. Se oli hänen elämänsä paras päivä. 281 00:22:11,204 --> 00:22:15,042 Hän oli niin onnellinen, ei muusta puhunutkaan. 282 00:22:16,960 --> 00:22:22,382 Isä osti vuosikirjasta sivun mainoksen onnitellakseen tytärtään stipendistä. 283 00:22:22,466 --> 00:22:24,968 "Varo vain, Georgia Tech", isä kirjoitti. 284 00:22:25,052 --> 00:22:28,764 "Tässä on tuleva ilmavoimien kenraali ja lentokoneinsinööri." 285 00:22:28,847 --> 00:22:29,681 "Isä." 286 00:22:37,105 --> 00:22:42,069 Kun vanhemmat ostavat ilmoituksia, niihin laitetaan yleensä vauvakuvia. 287 00:22:43,320 --> 00:22:46,490 Miksi isä valitsee seksikkään kuvan tyttärestään? 288 00:22:47,991 --> 00:22:49,659 Eihän siinä ole järkeä. 289 00:22:51,453 --> 00:22:53,997 Pidimme hänen isäänsä ankarana ja outona. 290 00:22:56,541 --> 00:23:00,754 Tapasin Sharonin isän, kun hän toi Sharonin meille. 291 00:23:00,837 --> 00:23:03,382 Mies veti isäni syrjään ja pyysi lainaa. 292 00:23:04,549 --> 00:23:07,052 "Ei onnistu", isä sanoi. 293 00:23:07,135 --> 00:23:08,136 "Ei todellakaan." 294 00:23:08,220 --> 00:23:12,682 Siitä jäi ikävä maku suuhun. Ensitapaamisella. 295 00:23:15,102 --> 00:23:18,480 Sharonin mukaan hänen äitinsä jäi auton alle ja kuoli - 296 00:23:18,563 --> 00:23:20,649 Sharonin ollessa toisella luokalla. 297 00:23:23,777 --> 00:23:26,238 Sharon joutui tekemään ruokaa joka ilta. 298 00:23:27,155 --> 00:23:30,409 Hän ei saanut puhua puhelimessa. 299 00:23:30,492 --> 00:23:33,870 Sharon ei halunnut, että hänelle soitetaan ilmoittamatta. 300 00:23:35,038 --> 00:23:36,873 Hän soittaisi mieluummin itse. 301 00:23:36,957 --> 00:23:40,669 Kotiin tultuaan hänen äänensä muuttui ahdistuneeksi. 302 00:23:40,752 --> 00:23:43,880 "Pitää mennä", hän sanoi ja sulki luurin. 303 00:23:50,095 --> 00:23:54,057 Kerran hän soitti ja itki silmät päästään. 304 00:23:54,141 --> 00:23:55,976 Hän kertoi olevansa raskaana. 305 00:23:57,811 --> 00:24:03,483 Muistan järkyttyneeni. Itkin, kun kuulin hänen olevan raskaana. 306 00:24:03,567 --> 00:24:05,861 "Voi luoja, mitä aiot tehdä?" kysyin. 307 00:24:08,738 --> 00:24:12,200 "Aion pitää lapsen. Annan sen adoptoitavaksi." 308 00:24:13,910 --> 00:24:16,413 "Mutta nyt isä ei päästä minua collegeen." 309 00:24:17,873 --> 00:24:20,792 "Pakkohan sinun on. Sait stipendin, olet fiksu." 310 00:24:20,876 --> 00:24:23,003 "Haluat lentokoneinsinööriksi." 311 00:24:23,086 --> 00:24:25,589 "Jonkun pitää huolehtia isästä", hän sanoi. 312 00:24:30,635 --> 00:24:34,347 Uskon, että hän musertui, kun ei päässyt opiskelemaan. 313 00:24:34,431 --> 00:24:39,769 Sharon teki töitä vain sen eteen. Ei minkään muun. 314 00:24:49,321 --> 00:24:52,949 Sharon soitti ja sanoi, että he lähtevät Arizonaan. 315 00:24:56,578 --> 00:25:01,416 Hän synnyttäisi vauvan siellä ja antaisi sen adoptoitavaksi. 316 00:25:01,500 --> 00:25:03,460 Isä ei antaisi hänen pitää sitä. 317 00:25:17,349 --> 00:25:21,770 Poliisin mukaan 51-vuotias Franklin Floyd käveli ala-asteelle… 318 00:25:21,853 --> 00:25:26,149 America's Most Wanted on kahdesti kertonut Michael Hughesin sieppauksesta. 319 00:25:26,233 --> 00:25:30,237 Lauantaisen jakson jälkeen ohjelma sai 20 soittoa katsojilta, 320 00:25:30,320 --> 00:25:33,031 jotka väittivät tietävänsä pojan olinpaikasta. 321 00:25:33,114 --> 00:25:36,952 Yksi vihjeistä voi olla tärkeä ja johtaa meidät Michaelin luo. 322 00:25:38,328 --> 00:25:40,997 Michaelin katoamisesta uutisoitiin laajalti. 323 00:25:41,581 --> 00:25:44,876 Muistaakseni tapasin Joe Fitzpatrickin noihin aikoihin. 324 00:25:50,382 --> 00:25:53,677 Istuimme alas ja juttelimme tuntikausia. 325 00:25:56,304 --> 00:26:01,351 Hän sanoi, että Sharon on paitsi kuollut myös toinen henkilö kuin olin luullut. 326 00:26:04,646 --> 00:26:07,399 Näytimme hänelle kuvia Tonya Hughesista. 327 00:26:08,024 --> 00:26:11,111 Jenny sanoi tuntevansa hänet Sharon Marshallina. 328 00:26:14,322 --> 00:26:18,410 Mies, jonka tunsimme Clarence Hughesina - 329 00:26:18,493 --> 00:26:22,080 oli itse asiassa Sharonin isä, Warren Marshall. 330 00:26:24,374 --> 00:26:28,712 He luulivat Sharonia hänen vaimokseen. "He ovat naimisissa", he sanoivat. 331 00:26:28,795 --> 00:26:33,174 "Eihän", sanoin. "Tuo on hänen isänsä. Eivät he ole naimisissa." 332 00:26:33,258 --> 00:26:37,887 "Muru, kyllä he ovat naimisissa." "Eihän! Tuo on hänen isänsä!" 333 00:26:40,307 --> 00:26:45,437 Ihmisillä oli hyvin erilaisia mielikuvia Sharonista. 334 00:26:51,443 --> 00:26:56,698 Jennyn kanssa keskusteluamme tajusimme, että Tonyakin käytti muita nimiä. 335 00:26:59,159 --> 00:27:04,122 Selvisi, että vuonna 1989, vuotta ennen Tonyan kuolemaa, 336 00:27:04,205 --> 00:27:05,624 he muuttivat nimensä. 337 00:27:06,416 --> 00:27:12,213 Sharon Marshallista tuli Tonya ja Warren Marshallista Clarence Hughes. 338 00:27:13,882 --> 00:27:18,553 Nimet oli valittu alabamalaisen hautausmaan hautakivistä. 339 00:27:20,722 --> 00:27:24,059 He menivät uusilla nimillä naimisiin New Orleansissa. 340 00:27:24,142 --> 00:27:25,226 AVIOLIITTOTODISTUS 341 00:27:25,310 --> 00:27:27,979 Mies siis nai oman tyttärensä. 342 00:27:28,063 --> 00:27:29,356 PYHÄ AVIOLIITTOLUPAUS 343 00:27:29,439 --> 00:27:30,982 Uskomatonta. 344 00:27:32,692 --> 00:27:36,863 Kysymys johti toiseen. Poliisi alkoi ihmetellä tekijöitä. 345 00:27:36,946 --> 00:27:39,783 Tutkimusten mukaan naisella oli useita nimiä, 346 00:27:39,866 --> 00:27:43,161 kuten Tonya D. Hughes ja Tonya Dawn Tadlock. 347 00:27:43,244 --> 00:27:45,747 Mutta kuka nainen oli ja kuka hänet tappoi? 348 00:27:46,748 --> 00:27:47,874 Herää kysymys. 349 00:27:47,957 --> 00:27:52,212 Mitä Sharon Marshallille tapahtui lukion päättymisen - 350 00:27:52,295 --> 00:27:55,256 ja hänen kuolemansa välillä? 351 00:27:59,928 --> 00:28:01,429 Kuolema oli epäilyttävä. 352 00:28:03,682 --> 00:28:06,643 Floydin syyllisyydestä ei silti ollut todisteita. 353 00:28:09,020 --> 00:28:11,231 Mitä Sharon Marshallille tapahtui? 354 00:28:28,707 --> 00:28:30,458 ALASTOMIA TYTTÖJÄ 355 00:28:30,542 --> 00:28:32,252 Kuulin hänestä kerran. 356 00:28:32,335 --> 00:28:36,339 Sharon sanoi, että he muuttavat pian länteen. 357 00:28:36,423 --> 00:28:39,259 Jostain syystä he kuitenkin päätyivät Tampaan. 358 00:28:39,342 --> 00:28:41,469 SISÄÄNPÄÄSY PUOLEEN HINTAAN KLO 12-20 359 00:28:42,554 --> 00:28:46,516 Hän työskenteli stripparina paikallisessa klubissa. 360 00:28:49,769 --> 00:28:53,523 Mons Venus oli 1980-luvun lopulla - 361 00:28:53,606 --> 00:28:56,401 paras aikuisviihdeklubi niillä main. 362 00:28:56,484 --> 00:28:57,318 TANSSIJA 363 00:29:03,700 --> 00:29:09,914 Se tunnettiin paikkana, jossa oli maailman kauneimmat tytöt. 364 00:29:10,915 --> 00:29:13,543 Emme käyttäneet mitä tahansa alusvaatteita. 365 00:29:13,626 --> 00:29:18,923 Meillä oli upeat ranskalaisalusvaatteet. Olimme parasta, mitä tarjolla oli. 366 00:29:20,550 --> 00:29:23,887 Kaikki kävivät paikassa. 367 00:29:24,429 --> 00:29:25,680 Naiset. 368 00:29:25,764 --> 00:29:26,598 Urheilijat. 369 00:29:27,265 --> 00:29:28,349 Muusikot. 370 00:29:29,267 --> 00:29:30,310 Liikemiehet. 371 00:29:31,186 --> 00:29:33,146 Joka ilta oli bileet. 372 00:29:46,034 --> 00:29:49,996 Muistan päivän, kun Sharon Marshall käveli ovesta sisään. 373 00:29:50,747 --> 00:29:53,249 Hän näytti elävältä nukelta. 374 00:29:54,501 --> 00:29:57,504 Hän pukeutui hyvin viattomasti. 375 00:29:59,214 --> 00:30:05,804 Hänellä oli pitsinen kokovartaloasu. Toisin kuin muut, hän ei ollut alasti. 376 00:30:07,597 --> 00:30:09,641 Hän tosiaan näytti pikkutytöltä. 377 00:30:12,477 --> 00:30:14,729 Hän oli hyvin ujo. 378 00:30:15,730 --> 00:30:18,191 Hän ei puhunut menneisyydestään. 379 00:30:19,150 --> 00:30:21,194 Hän ei puhunut itsestään. 380 00:30:23,863 --> 00:30:26,407 Aloimme kuitenkin ystävystyä. 381 00:30:27,116 --> 00:30:31,079 Silloin klubin tytöt kertoivat minulle - 382 00:30:31,162 --> 00:30:34,958 hänen ja hänen isänsä oudosta suhteesta. 383 00:30:39,170 --> 00:30:41,297 Isä käski Sharonia - 384 00:30:41,381 --> 00:30:46,219 tiedustelemaan juhlista, joita järjestin, 385 00:30:46,302 --> 00:30:49,013 ja ilmoittautumaan niihin mukaan. 386 00:30:56,020 --> 00:31:02,777 On olemassa miljonäärikerho, jonka juhlat ovat helppoja keikkoja. 387 00:31:02,861 --> 00:31:06,781 Tyttö tanssii kolme biisiä, sylitansseja ei vaadita. 388 00:31:06,865 --> 00:31:08,408 Koskea ei saa. 389 00:31:08,491 --> 00:31:12,537 Illasta tienaa 500 - 1 000 dollaria. 390 00:31:12,620 --> 00:31:15,665 Vein Sharonin ensimmäiseksi näihin juhliin. 391 00:31:18,543 --> 00:31:21,045 Eräs miehistä tuli kertomaan: 392 00:31:21,629 --> 00:31:25,925 "Sinun on paras hakea Sharon. Hänen pitää lähteä nyt." 393 00:31:26,009 --> 00:31:28,261 "Hän on naisten vessan edessä." 394 00:31:29,679 --> 00:31:32,056 Sharon seisoi vessan oven ulkopuolella - 395 00:31:32,640 --> 00:31:38,563 ja tarjosi miehille seksipalveluja 50 dollarin hintaan. 396 00:31:40,857 --> 00:31:45,904 "Isä käski", Sharon sanoi. "Hän osti kondomeja." 397 00:31:47,572 --> 00:31:49,157 Se oli ällöttävää. 398 00:31:49,240 --> 00:31:51,075 En voinut uskoa, 399 00:31:52,577 --> 00:31:53,494 että mies - 400 00:31:54,662 --> 00:31:57,040 tekee tuollaista tyttärelleen. 401 00:32:08,676 --> 00:32:13,222 Sharon ei kertonut olevansa raskaana, mutta pian sen näki kuka tahansa. 402 00:32:24,359 --> 00:32:28,154 Sharonilla oli kaunis suhde poikaansa Michaeliin. 403 00:32:29,364 --> 00:32:33,409 Sharon oli ihana äiti. Hän huolehti pojasta kaikin tavoin. 404 00:32:34,410 --> 00:32:37,830 Sen näki jo siitä, miten poika katsoi äitiään. 405 00:32:38,831 --> 00:32:40,083 Se oli varmaan… 406 00:32:40,792 --> 00:32:43,503 Se oli parasta, mitä Sharonille oli tapahtunut. 407 00:33:02,188 --> 00:33:04,983 Minusta tuli Michaelin lastenvahti 15-vuotiaana. 408 00:33:05,858 --> 00:33:07,110 Hän oli kaverini. 409 00:33:07,193 --> 00:33:09,028 MICHAELIN LASTENVAHTI 410 00:33:09,112 --> 00:33:12,949 Hänellä oli tapana pukkailla minua. Painoimme otsan otsaa vasten. 411 00:33:15,368 --> 00:33:16,703 Tuijotimme toisiamme. 412 00:33:20,623 --> 00:33:23,126 Hän hoilotteli poskeani vasten. 413 00:33:24,002 --> 00:33:25,378 Hän oli suloinen poika. 414 00:33:35,430 --> 00:33:39,100 Asuin Golden Lanternin asuntovaunupuistossa Floridassa - 415 00:33:39,183 --> 00:33:43,396 noin korttelin päässä Sharon ja Warren Marshallin vaunusta. 416 00:33:44,731 --> 00:33:47,316 Heillä oli aika tyypillinen asuntovaunu. 417 00:33:47,400 --> 00:33:50,111 Kaksi makuuhuonetta, kylpyhuone. Keskikokoinen. 418 00:33:50,194 --> 00:33:54,449 Warren nukkui vuodesohvalla olohuoneessa. Sharonilla oli takahuone. 419 00:33:54,532 --> 00:33:57,744 Keskimmäinen sisääntulohuone oli Michaelin. 420 00:34:00,163 --> 00:34:04,500 Oli outoa, ettei hänellä ollut kehtoa, vain kannettava lastensänky. 421 00:34:04,584 --> 00:34:09,422 Oli hassua, ettei heillä ollut sukulaisia ja ystäviäkin vain muutama. 422 00:34:10,631 --> 00:34:13,259 Sharonilla oli Cheryl-niminen kaveri. 423 00:34:13,342 --> 00:34:17,638 Hän vieraili Sharonin ja Warrenin luona pari kolme kertaa viikossa. 424 00:34:19,390 --> 00:34:22,226 Hänellä oli hienot vaatteet ja laitetut kynnet. 425 00:34:22,310 --> 00:34:27,982 Hän oli tosi kiva. Ajeli Corvettellaan vaunupuiston läpi. 426 00:34:28,066 --> 00:34:29,692 Se oli hieno auto. 427 00:34:29,776 --> 00:34:32,987 Hän näki minut altaalla ja vilkutti. 428 00:34:33,071 --> 00:34:38,993 Viisitoistavuotiaana tuntuu kivalta, kun niin nätti nainen huomioi. 429 00:34:39,077 --> 00:34:42,455 Kun niin tasokas ja tyylikäs nainen moikkaa sinulle. 430 00:34:45,166 --> 00:34:48,169 Cheryl oli upea. 431 00:34:48,252 --> 00:34:50,046 Hän oli italialainen. 432 00:34:50,129 --> 00:34:54,759 Hänellä oli pitkät, kauniit, paksut, mustat hiukset. 433 00:34:54,842 --> 00:34:58,554 Hän näytti hurjalta mutta oli pohjimmiltaan hyvin naiivi. 434 00:35:01,140 --> 00:35:03,726 Hän oli voittanut kauneuskilpailun. 435 00:35:03,810 --> 00:35:07,271 Mons Venus oli astinlauta hänen urallaan. 436 00:35:10,483 --> 00:35:14,904 Hän halusi malliksi ja Playboyn sivuille. 437 00:35:16,739 --> 00:35:18,449 Mutta sitten kuulin, 438 00:35:18,533 --> 00:35:22,245 että Cheryl liikkui Sharonin ja hänen isänsä kanssa. 439 00:35:22,328 --> 00:35:25,248 Huolestuin hänen turvallisuudestaan. 440 00:35:30,086 --> 00:35:32,171 Katselimme illalla showpainia. 441 00:35:32,255 --> 00:35:35,550 Warren halusi nauhoittaa ohjelman videolle. 442 00:35:35,633 --> 00:35:37,552 Silloin näin - 443 00:35:38,302 --> 00:35:42,390 Sharonin ja Cherylin rannalla yläosattomina. 444 00:35:43,933 --> 00:35:44,976 He tanssivat. 445 00:35:48,062 --> 00:35:51,816 Muistan, miten ällistelin asiaa. "Tuohan on Sharon." 446 00:35:51,899 --> 00:35:54,735 "Videoiko mies omaa tytärtään?" 447 00:35:59,323 --> 00:36:04,412 Silloin Warren tajusi asian. "Tästä ei sitten puhuta", hän sanoi. 448 00:36:04,495 --> 00:36:07,165 "Pidimme vain hauskaa." Okei. 449 00:36:10,042 --> 00:36:12,628 "Pitääkin lähteä tästä kotiin." 450 00:36:15,256 --> 00:36:17,592 Eräs tytöistä kertoi videosta. 451 00:36:19,093 --> 00:36:21,971 Kun Cheryl saapui, olin raivoissani. 452 00:36:25,892 --> 00:36:27,727 Cheryl kertoi, 453 00:36:28,686 --> 00:36:31,772 että Sharonin isä oli halunnut ottaa kuvia hänestä. 454 00:36:31,856 --> 00:36:37,695 "Kuvaan videon, lähetän sen Playboylle, ja sinusta tulee tähti", hän oli sanonut. 455 00:36:47,330 --> 00:36:52,460 Cheryl kertoi: "Hän yritti harrastaa seksiä kanssani, 456 00:36:52,543 --> 00:36:54,587 mutta minä en halunnut." 457 00:36:56,047 --> 00:36:57,715 "Tappelin vastaan." 458 00:37:00,968 --> 00:37:06,015 "Jokin naksahti hänen päässään, ja hänestä tuli tosi väkivaltainen." 459 00:37:10,436 --> 00:37:13,814 Sanoin Cherylille, etten voi suojella häntä heiltä. 460 00:37:13,898 --> 00:37:15,775 "Pysy kaukana heistä." 461 00:37:22,949 --> 00:37:26,452 Mutta yhtäkkiä Sharon ja hänen isänsä katosivat. 462 00:37:28,579 --> 00:37:32,166 Sharonia ei kuulunut töihin. Hän ei ollut kertonut mitään. 463 00:37:33,793 --> 00:37:37,588 Oletin heidän lähteneen, koska heistä puhuttiin niin paljon. 464 00:37:38,923 --> 00:37:41,509 Yritimme saada Sharonin pois isänsä luota. 465 00:37:43,844 --> 00:37:46,806 Mutta Warren ei koskaan päästänyt lasta silmistään. 466 00:37:47,515 --> 00:37:53,271 Sharon pelkäsi. Hän ei voinut jättää Michaelia. 467 00:38:21,424 --> 00:38:25,970 Jennifer Fisher ei tiennyt, mitä Sharonille oli tapahtunut. 468 00:38:27,930 --> 00:38:31,434 Meillä ei ollut aavistustakaan, mitä oli meneillään. 469 00:38:31,517 --> 00:38:33,144 Pidimme isää vain outona. 470 00:38:34,228 --> 00:38:38,357 Kerran Sharon halusi minut yökylään. 471 00:38:38,441 --> 00:38:39,650 Isäni oli matkoilla. 472 00:38:39,734 --> 00:38:46,032 Äiti sanoi, että tämän kerran saat luvan, kunhan en kerro isälle 473 00:38:47,616 --> 00:38:49,410 Äiti jätti minut Sharonin luo. 474 00:38:50,244 --> 00:38:53,247 Olimme vaihtamassa yövaatteet ja menossa nukkumaan. 475 00:38:53,331 --> 00:38:58,753 Sharon veti lipastosta esiin hyvin seksikkäät alusvaatteet. 476 00:39:00,296 --> 00:39:02,590 Isä kuulemma osteli niitä hänelle. 477 00:39:02,673 --> 00:39:07,261 Alusvaatteet olivat tosi kauniit, mutta ihmettelin silti asiaa. 478 00:39:08,429 --> 00:39:11,932 Hän sanoi pitävänsä niitä lipastossa, koska ne ovat nättejä. 479 00:39:14,518 --> 00:39:15,519 Ja sitten… 480 00:39:21,067 --> 00:39:22,860 Mies tuli sisään aseen kanssa. 481 00:39:26,155 --> 00:39:29,617 Talossa ei ollut ovia, vain verhot. 482 00:39:30,576 --> 00:39:32,453 Hän käveli sisään aseen kanssa. 483 00:39:33,871 --> 00:39:38,501 Mies osoitti meitä aseella ja kiljui: "Mitä te puuhaatte?" 484 00:39:38,584 --> 00:39:40,127 Hän todellakin kiljui. 485 00:39:40,211 --> 00:39:44,173 Olimme alusvaatteisillamme. Olimme vaihtamassa yöpukua. 486 00:39:44,256 --> 00:39:47,760 Minulla ei ollut vaatteita. Nappasin suojakseni mitä löysin. 487 00:39:49,345 --> 00:39:52,681 Mies alkoi nauraa. Mielipuolista, ilkeää naurua. 488 00:39:52,765 --> 00:39:55,476 "Palaan vielä", hän sanoi ja käveli ulos. 489 00:39:55,559 --> 00:39:59,647 Katsoin Sharonia, mutta hän nauroi. "Isä vain hassuttelee." 490 00:40:08,114 --> 00:40:10,366 Vaihdoimme yöpuvut, ja hän palasi. 491 00:40:11,534 --> 00:40:12,827 Hänellä oli yhä ase. 492 00:40:13,577 --> 00:40:16,914 Hän käski minut makaamaan lattialle makuupussin päälle - 493 00:40:16,997 --> 00:40:20,167 ja asettamaan tyynyn pääni päälle. Tein niin. 494 00:40:22,211 --> 00:40:24,755 Sitten hän raiskasi Sharonin aseella uhaten. 495 00:40:27,842 --> 00:40:29,218 Ja minä olin huoneessa. 496 00:40:37,518 --> 00:40:40,312 Emme puhuneet sen jälkeen. Mies nousi ja lähti. 497 00:40:41,063 --> 00:40:42,898 Minä vain makasin lattialla. 498 00:40:44,942 --> 00:40:49,697 Aamulla Sharon tuli halaamaan minua ja sanoi: 499 00:40:50,406 --> 00:40:51,907 "Isä nyt on tuollainen." 500 00:40:52,825 --> 00:40:56,078 "Olen ihan kunnossa", hän sanoi. "Sinä olet kunnossa." 501 00:40:56,704 --> 00:40:58,747 "Unohda koko juttu", hän sanoi. 502 00:41:05,004 --> 00:41:08,048 En hiiskunut asiasta kellekään, koska pelkäsin. 503 00:41:12,344 --> 00:41:14,096 Se oli rankka kokemus. 504 00:41:14,180 --> 00:41:19,268 Vuosien varrella tapaus on muodostunut elämäni kipeimmäksi asiaksi. 505 00:41:19,351 --> 00:41:22,062 Se muutti persoonallisuuteni. 506 00:41:22,146 --> 00:41:24,106 Se muutti maailmankatsomukseni. 507 00:41:24,190 --> 00:41:26,650 Se muutti kaiken minussa. 508 00:41:37,828 --> 00:41:42,833 En tiedä toista, joka olisi elänyt niin kurjaa elämää niin pitkään kuin hän. 509 00:41:43,667 --> 00:41:45,961 Oli hirvittävää ajatella, 510 00:41:46,921 --> 00:41:51,592 että lapsena häntä oli käytetty hyväksi seksuaalisesti. 511 00:41:53,219 --> 00:41:57,598 Sitten mies vei hänet strippiklubeille - 512 00:41:58,307 --> 00:42:00,684 esiintymään ja tienaamaan hänelle rahaa. 513 00:42:01,435 --> 00:42:05,147 Minusta tuntui todella pahalta hänen puolestaan. 514 00:42:05,231 --> 00:42:06,941 On vaikea kuvitella, 515 00:42:07,441 --> 00:42:11,487 että joku elää sellaisissa oloissa niin pitkään. 516 00:42:28,170 --> 00:42:32,299 Tiesimme Floydin seksuaalirikoksista Sharonia kohtaan. 517 00:42:33,634 --> 00:42:38,556 Tiesimme hänen sieppauksistaan, raiskauksistaan ja väkivaltaisuudestaan. 518 00:42:39,890 --> 00:42:41,809 Teoilla oli tietty kaava. 519 00:42:44,061 --> 00:42:46,397 Hänet oli tuomittu vuonna 1962 - 520 00:42:46,480 --> 00:42:49,567 neljävuotiaan tytön sieppauksesta ja raiskauksesta. 521 00:42:51,360 --> 00:42:53,320 Hän oli tuomittu pedofiili. 522 00:42:53,404 --> 00:42:54,905 REKKAKUSKI SYYTTEESSÄ 523 00:42:54,989 --> 00:42:58,492 Hän kävi taas naisen kimppuun 90-luvulla. 524 00:42:58,576 --> 00:43:02,621 Väkivaltaisuus ja hyväksikäyttö tuntuivat toistuvan miehen teoissa. 525 00:43:02,705 --> 00:43:06,041 NUORELLE MIEHELLE 10-20 VUOTTA 4-VUOTIAAN SIEPPAUKSESTA 526 00:43:06,125 --> 00:43:08,377 Mutta kun tutkin Floydin menneisyyttä, 527 00:43:08,877 --> 00:43:11,380 jokin ei selvästi natsannut. 528 00:43:16,260 --> 00:43:18,095 FBI-agentti löysi naapurin, 529 00:43:18,679 --> 00:43:22,975 joka tunsi Franklin Floydin 1970-luvulla Oklahoma Cityssä. 530 00:43:24,977 --> 00:43:26,812 Naapurilla oli valokuva - 531 00:43:28,606 --> 00:43:32,651 Floydista ja noin viisi-kuusivuotiaasta Sharonista. 532 00:43:34,278 --> 00:43:38,198 Käyttäytymistieteilijän mukaan lapsi näytti hyväksikäytetyltä. 533 00:43:38,282 --> 00:43:41,076 Tyttö näyttää surulliselta eikä hymyile. 534 00:43:42,494 --> 00:43:44,246 Tarkastelimme aikajanaa. 535 00:43:46,832 --> 00:43:51,337 Sharon oli 20-vuotias kuollessaan vuonna 1990. 536 00:43:51,420 --> 00:43:55,591 Silloin hänen olisi pitänyt syntyä 1969 tai 1970. 537 00:43:56,091 --> 00:43:59,928 Floyd oli vankilassa vuosina 1963-1972. 538 00:44:02,848 --> 00:44:07,394 Hän ei voinut olla Sharonin biologinen isä. 539 00:44:07,895 --> 00:44:09,605 Hänellä ei voinut olla lasta. 540 00:44:10,439 --> 00:44:13,317 Loogisesti ajateltuna tyttö ei voinut olla hänen. 541 00:44:13,734 --> 00:44:15,110 UHRIN SALAPERÄINEN ÄITI 542 00:44:15,194 --> 00:44:17,738 Floyd oli siepannut lapsia ennenkin. 543 00:44:17,821 --> 00:44:21,909 Voi ei, mietin. Hän sieppasi kai tämänkin tytön. 544 00:44:27,790 --> 00:44:31,669 Pelkäämme, että tyttö on siepattu lapsena, 545 00:44:31,752 --> 00:44:37,299 minkä jälkeen hän on koko ajan ollut Franklin Floydin huostassa. 546 00:44:38,008 --> 00:44:39,426 UUSIA YKSITYISKOHTIA 547 00:44:39,510 --> 00:44:41,929 Tyttö oli miehellä yli 15 vuoden ajan. 548 00:44:44,640 --> 00:44:49,603 Tiesin jo, ettei naisen nimi ole Sharon Marshall tai Tonya Hughes. 549 00:44:49,687 --> 00:44:51,605 KASVATTI JA NAI POJAN ÄIDIN 550 00:44:51,689 --> 00:44:56,402 En tiennyt, kuka hän todellisuudessa on, keitä hänen vanhempansa ovat, 551 00:44:57,695 --> 00:45:01,490 mistä hän on kotoisin tai mikä hänen oikea nimensä on. 552 00:45:01,573 --> 00:45:03,409 Sitä emme tienneet. 553 00:45:06,578 --> 00:45:08,997 Vatsanpohjassa kivistää, kun tajuaa, 554 00:45:09,623 --> 00:45:14,211 että kamala juttu muuttuu entistä kamalammaksi. 555 00:45:14,294 --> 00:45:16,880 VAROITUS: ASEISTETTU JA VAARALLINEN 556 00:45:16,964 --> 00:45:19,842 Päättelimme, että Michael on vaarassa. 557 00:45:19,925 --> 00:45:22,636 UHRI KADONNUT 12.9.1994 CHOCTAWISSA 558 00:45:22,720 --> 00:45:25,389 Tiesimme, että meidän oli toimittava nopeasti. 559 00:45:33,230 --> 00:45:36,734 Floyd oli pakoillut viranomaisia 17 vuoden ajan. 560 00:45:36,817 --> 00:45:38,944 Häntä ei hevillä löydettäisi. 561 00:45:39,027 --> 00:45:40,529 Hän oli ties missä. 562 00:45:41,488 --> 00:45:46,744 Jumala siunatkoon niitä FBI-agentteja, jotka ottivat jutun hoidettavakseen - 563 00:45:46,827 --> 00:45:50,122 ja päättivät selvittää sen. 564 00:45:50,873 --> 00:45:53,083 Joe Fitzpatrick laati suunnitelman. 565 00:45:53,584 --> 00:45:55,586 Tällaisissa rikosjutuissa - 566 00:45:55,669 --> 00:46:00,549 tekijän seuraavaa siirtoa voi ennakoida hänen historiansa perusteella. 567 00:46:02,968 --> 00:46:04,970 Kaverilla oli lukuisia peitenimiä. 568 00:46:05,053 --> 00:46:11,185 Hänenkaltaisillaan ihmisillä on tapana toistaa samaa kuviota. 569 00:46:13,228 --> 00:46:15,731 Oletin, että hän käyttää vanhoja nimiään - 570 00:46:15,814 --> 00:46:20,778 ja käy tutuissa paikoissa, Phoenixissa, Floridassa, Georgiassa ja Kentuckyssa. 571 00:46:22,112 --> 00:46:24,990 Laitoin haun päälle kaikista peitenimistä. 572 00:46:26,074 --> 00:46:32,623 Floydilla oli ajokortti eri osavaltioissa, ja viranomaisia varoitettiin. 573 00:46:32,706 --> 00:46:35,417 Hän saattaisi yrittää uusia ajokorttia. 574 00:46:39,505 --> 00:46:41,298 Niinhän siinä kävi. 575 00:46:41,381 --> 00:46:46,261 Warren Marshall uusi ajokorttinsa Kentuckyn Louisvillessä. 576 00:46:47,429 --> 00:46:48,889 AJONEUVOVIRASTO 577 00:46:50,682 --> 00:46:52,100 Lensin Kentuckyyn. 578 00:46:52,935 --> 00:46:57,397 Louisvilleläinen agentti naamioitui UPS:n lähetiksi. 579 00:46:59,733 --> 00:47:05,656 Pidätys piti suorittaa ajokortin vastaanottamisen yhteydessä. 580 00:47:16,416 --> 00:47:18,544 Toimitimme ajokortin. 581 00:47:24,091 --> 00:47:27,970 Agentit piirittivät ja vangitsivat hänet. 582 00:47:41,942 --> 00:47:45,779 Välittömästi pidätyksen jälkeen agentit menivät hänen asuntoonsa - 583 00:47:45,863 --> 00:47:47,281 ja puhuivat naapureille. 584 00:47:47,364 --> 00:47:52,703 Floyd asui ränsistyneessä vuokratalossa Louisvillen itäpuolella kuutisen viikkoa. 585 00:47:52,786 --> 00:47:56,039 Naapurit eivät oppineet tuntemaan miestä. 586 00:47:56,123 --> 00:48:00,335 Tietääkseni hän ei puhunut kenellekään. Tuli ja meni vain. 587 00:48:00,419 --> 00:48:04,131 Hän ei puhunut perheestään tai muusta. 588 00:48:04,214 --> 00:48:06,216 Kukaan ei ollut nähnyt Michaelia. 589 00:48:07,259 --> 00:48:13,223 Tarkistin Floydin silloiset ja edelliset työpaikat. 590 00:48:14,349 --> 00:48:16,310 Kukaan ei ollut nähnyt Michaelia. 591 00:48:17,978 --> 00:48:23,483 Floydilla oli bussilippu Georgian Atlantasta Kentuckyn Louisvilleen. 592 00:48:23,567 --> 00:48:25,819 Lippu oli vain yhdelle hengelle. 593 00:48:34,119 --> 00:48:36,538 Hän on poikani ja rakastan häntä kovasti. 594 00:48:38,373 --> 00:48:40,417 Toivottavasti hänet löydetään. 595 00:48:40,500 --> 00:48:45,005 Seuraavana päivänä kysyin Floydilta, onko Michael vielä hengissä. 596 00:48:47,507 --> 00:48:49,509 Hän väitti, että on. 597 00:48:49,593 --> 00:48:55,307 Rikas mies oli kuulemma ottanut pojan. Floyd ei tuntenut rikkaita ihmisiä. 598 00:48:55,390 --> 00:48:56,642 POIKA ULKOMAILLA? 599 00:48:56,725 --> 00:49:00,729 Floyd antoi naurettavia lausuntoja ja jatkoi valehteluaan. 600 00:49:01,146 --> 00:49:04,191 "RAKASTAN POIKAA KOKO SYDÄMESTÄNI" 601 00:49:04,274 --> 00:49:08,195 PIDÄTYS EI TUOTTANUT VIHJEITÄ POJAN OLINPAIKASTA 602 00:49:08,278 --> 00:49:11,573 Tässä vaiheessa olin varma, että Michael on kuollut. 603 00:49:11,657 --> 00:49:15,786 Mutta koska kyseessä on lapsi, toivoo, että on väärässä. 604 00:49:19,206 --> 00:49:20,415 Ikävöimme Michaelia. 605 00:49:20,499 --> 00:49:21,667 KASVATUSISÄ 606 00:49:21,750 --> 00:49:23,460 Hän on meille kuin oma poika. 607 00:49:25,462 --> 00:49:26,588 KASVATUSÄITI 608 00:49:27,172 --> 00:49:28,799 Michael, olet meille rakas. 609 00:49:30,258 --> 00:49:33,720 Jos tietäisimme, missä olet, tulisimme hakemaan sinut. 610 00:49:36,223 --> 00:49:40,978 Autolla ajellessa näin usein ohiajavassa autossa lapsen, 611 00:49:41,061 --> 00:49:45,774 jolla oli samanväriset hiukset, mutta se ei koskaan ollut Michael. 612 00:49:45,857 --> 00:49:50,320 Mutta niin kauan kun asiasta ei ole lopullista varmuutta, 613 00:49:50,404 --> 00:49:53,490 haluaa aina ajatella, että poika on elossa. 614 00:49:54,741 --> 00:50:01,456 Hänessä on jotain erityistä. Isot silmät, jotka loistavat rakkaudesta meihin. 615 00:50:01,540 --> 00:50:05,252 Katsomme häntä yhtä rakastavasti. Haluamme vain hänet takaisin. 616 00:50:16,013 --> 00:50:17,889 Kun juttu meni oikeuteen, 617 00:50:17,973 --> 00:50:22,769 meillä ei ollut riittävää näyttöä syyttääksemme Floydia murhasta. 618 00:50:22,853 --> 00:50:24,813 Meillä ei ollut ruumista. 619 00:50:24,896 --> 00:50:26,690 Juttua ei hevillä voitettaisi. 620 00:50:32,821 --> 00:50:35,657 Murhasta voidaan tuomita ilman ruumista, 621 00:50:35,741 --> 00:50:38,952 mutta tuomioon vaaditaan vahva näyttö. 622 00:50:39,036 --> 00:50:40,579 APULAISVALTAKUNNANSYYTTÄJÄ 623 00:50:40,662 --> 00:50:43,498 Siinä vaiheessa juttu oli kiikun kaakun. 624 00:50:43,582 --> 00:50:45,125 APULAISVALTAKUNNANSYYTTÄJÄ 625 00:50:45,208 --> 00:50:50,047 Juttu ei ollut niin yksinkertainen kuin miltä se vaikutti. 626 00:50:50,130 --> 00:50:52,424 Meillä oli monta estettä tiellämme. 627 00:50:53,175 --> 00:50:56,428 Päätimme syyttää häntä Michael Hughesin sieppauksesta - 628 00:50:56,511 --> 00:50:59,639 sekä aseellisesta autoryöstöstä, 629 00:50:59,723 --> 00:51:03,351 mistä hän saisi vähintään viisi vuotta lisää. 630 00:51:03,435 --> 00:51:06,897 Syytimme häntä myös toisesta ampuma-aserikoksesta, 631 00:51:06,980 --> 00:51:10,275 koska hän käytti asetta sieppauksen alkuvaiheessa. 632 00:51:10,358 --> 00:51:13,236 Siitä tuli 25 vuotta lisää. 633 00:51:16,239 --> 00:51:19,868 Näin hänet ensi kertaa matkalla liittovaltion oikeuteen. 634 00:51:19,951 --> 00:51:23,747 Hänen katseensa oli tyhjä mutta murhaava. 635 00:51:24,623 --> 00:51:27,834 Se oli Charles Mansonin tuijotus. 636 00:51:28,335 --> 00:51:30,128 Se pelotti minua. 637 00:51:32,547 --> 00:51:34,382 Toteutuuko oikeus, herra Floyd? 638 00:51:40,555 --> 00:51:45,435 Floyd puolusti itseään hyvin aggressiivisesti. 639 00:51:45,519 --> 00:51:47,020 Hän kyseli tyhmiä. 640 00:51:49,106 --> 00:51:54,402 Floyd tiesi, että tuomari saattaisi antaa hänen puolustaa itse itseään - 641 00:51:54,486 --> 00:51:56,404 ja turvautua hybridiedustukseen. 642 00:51:56,488 --> 00:51:59,866 Floyd halusi kertoa tarinansa. Hän halusi puhua. 643 00:51:59,950 --> 00:52:04,746 Jos hän ei saanut olla todistaja, hänen piti saada puhua tuomarin edessä. 644 00:52:07,833 --> 00:52:10,085 Hän jaaritteli ja eksyi aiheesta. 645 00:52:10,168 --> 00:52:16,716 Höpötti kuin vain egoistinen, ylimielinen, narsistinen sosiopaatti voi. 646 00:52:20,554 --> 00:52:23,348 Todistin Michaelin sieppausoikeudenkäynnissä. 647 00:52:23,431 --> 00:52:27,352 Kaikkein vaikeinta oli kohdata Floyd oikeudessa. 648 00:52:29,020 --> 00:52:31,189 Antaa todistus hänen katsellessaan. 649 00:52:32,816 --> 00:52:38,280 Muistan, kun olin todistajanaitiossa ja tuijotin häntä suoraan silmiin. 650 00:52:39,197 --> 00:52:43,577 "Sain sinut", mietin. "Sain sinut, paskiainen." 651 00:52:46,872 --> 00:52:51,042 Floyd nousi ja esitti todistajalle kysymyksen. 652 00:52:51,126 --> 00:52:54,546 "Muodostit mielipiteesi minusta ja luonteestani - 653 00:52:54,629 --> 00:52:58,133 FBI:n tietojen perusteella, eikö niin?" 654 00:52:58,758 --> 00:53:01,178 "En", nainen vastasi, 655 00:53:01,261 --> 00:53:06,308 "muodostin mielipiteeni nähdessäni, millaisia alusasuja ostit tyttärellesi - 656 00:53:06,391 --> 00:53:10,729 ja millaisia vaatteita panit hänet käyttämään." 657 00:53:11,479 --> 00:53:15,650 Katsoin häntä silmiin ja sanoin: "Olit tytön isä!" 658 00:53:15,734 --> 00:53:18,737 "Hän kutsui sinua isäksi. Olit hänen isänsä." 659 00:53:19,404 --> 00:53:23,533 Miehen asianajaja viskasi paperinsa menemään. 660 00:53:23,617 --> 00:53:25,243 Mitään ei ollut tehtävissä. 661 00:53:26,661 --> 00:53:30,624 Se ei ollut helppo oikeusjuttu. Meillä oli vain aihetodisteita. 662 00:53:30,707 --> 00:53:33,001 Se minua närästi. 663 00:53:37,839 --> 00:53:39,925 En ole koskaan hävinnyt oikeudessa. 664 00:53:40,967 --> 00:53:45,305 Mutta oikeudenkäynnin päättyessä vatsassani on aina perhosia. 665 00:53:48,183 --> 00:53:51,728 Voitimme jokaisen syytekohdan. 666 00:53:52,854 --> 00:53:55,774 OKLAHOMALAISMIES SYYLLINEN POJAN SIEPPAUKSEEN 667 00:53:56,233 --> 00:54:00,695 Pakoiltuaan lakia kaksi vuosikymmentä Floyd sai 52 vuoden vankilatuomion, 668 00:54:00,779 --> 00:54:03,782 ilman ehdonalaismahdollisuutta, pojan sieppauksesta. 669 00:54:08,870 --> 00:54:12,332 Herra Floyd, mitä… -Haistakaa paska koko Oklahoma! 670 00:54:12,415 --> 00:54:14,459 Haistakaa vittu! -Missä poika on? 671 00:54:14,542 --> 00:54:15,627 Haista vittu! 672 00:54:22,092 --> 00:54:23,635 Sain soiton FBI-agentilta. 673 00:54:23,718 --> 00:54:27,639 He olivat löytäneet rehtorin auton, jota käytettiin sieppauksessa. 674 00:54:29,099 --> 00:54:32,435 Auton pohjaan oli teipattu valokuvia. 675 00:54:35,814 --> 00:54:37,774 Miltei kaikki kuvat olivat - 676 00:54:39,776 --> 00:54:41,945 säädyttömiä. Pornografisia. 677 00:54:42,028 --> 00:54:44,531 SELVITYS LÖYDETYSTÄ PORNOGRAFIASTA 678 00:54:44,614 --> 00:54:48,410 Kuvat kuuluivat selvästi Floydille, koska niiden joukossa - 679 00:54:49,077 --> 00:54:51,913 oli kuvia Sharonista lapsena. 680 00:54:56,626 --> 00:55:00,630 Kuvissa esiintyi myös nuori nainen, jota emme olleet nähneet aiemmin. 681 00:55:00,714 --> 00:55:02,257 UHRIN NIMI: TUNTEMATON 682 00:55:02,340 --> 00:55:05,552 Kuvissa häntä riisuttiin ja hakattiin. 683 00:55:09,180 --> 00:55:15,061 Floyd ei olisi jättänyt tyttöä tappamatta sellaisen pahoinpitelyn jälkeen. 684 00:55:15,145 --> 00:55:16,604 Hänen oli pakko. 685 00:55:18,273 --> 00:55:21,192 Meillä oli nyt toinen arvoitus. Kuka se tyttö oli? 686 00:55:22,360 --> 00:55:25,989 Tytöllä näytti olevan rusketusraitoja. 687 00:55:26,656 --> 00:55:31,036 He olivat saattaneet viettää aikaa Floridassa, Georgiassa, Kentuckyssa. 688 00:55:31,119 --> 00:55:36,541 Lähetin kuvat sikäläisille toimistoille ja pyysin tarkistamaan vanhat tapaukset. 689 00:55:36,624 --> 00:55:39,127 Se oli silkkaa hakuammuntaa. 690 00:55:42,130 --> 00:55:47,344 Tiepartio tekee kammottavan löydön: pahasti maatuneen ihmiskallon. 691 00:55:47,427 --> 00:55:50,847 Kaivaukset paljastavat 90 prosenttia luurangosta, 692 00:55:50,930 --> 00:55:54,142 rintaimplantin, vaatteita ja koruja. 693 00:55:57,854 --> 00:56:01,024 Kallon takaraivosta löytyi kaksi luodinreikää. 694 00:56:01,107 --> 00:56:01,941 RIKOSTUTKIJA 695 00:56:02,025 --> 00:56:04,944 Silmäkuopan luu oli murtunut toisen silmän alta. 696 00:56:05,028 --> 00:56:10,533 Kuolema ei selvästi ollut luonnollinen. Siihen liittyi väkivaltaa. 697 00:56:10,617 --> 00:56:12,869 Tapaus luokiteltiin pian murhaksi. 698 00:56:14,496 --> 00:56:20,627 Jututimme kaikkia paikallisviranomaisia muttemme kyenneet tunnistamaan uhria. 699 00:56:21,753 --> 00:56:24,631 Noin vuotta myöhemmin saimme FBI:ltä ilmoituksen. 700 00:56:25,465 --> 00:56:29,677 Heillä oli toiseen tapaukseen liittyen valokuvia hakatusta naisesta. 701 00:56:30,929 --> 00:56:32,138 Kun katsoimme kuvia, 702 00:56:32,222 --> 00:56:37,435 tytön kaulan ympärille kiedottu paita vastasi löytämäämme solmittua paitaa. 703 00:56:37,519 --> 00:56:43,691 Saimme heiltä hammaskartat ja tutkimme Jane Doe I-275:n hampaat. 704 00:56:43,775 --> 00:56:44,984 TUSKIEN TIE 705 00:56:45,068 --> 00:56:50,073 Niin pystyimme tunnistamaan valtatien laidalta löytyneen luurangon. 706 00:56:50,156 --> 00:56:51,783 Hän oli Cheryl Commesso. 707 00:56:51,866 --> 00:56:54,536 JÄÄNTEET LÖYTYIVÄT 6 VUOTTA KATOAMISEN JÄLKEEN 708 00:56:54,619 --> 00:57:00,750 Cheryl oli työskennellyt tanssijana Mons Venus -klubilla. 709 00:57:03,878 --> 00:57:08,883 Poliisi haluaa jututtaa kaikkia, jotka tunsivat Commesson vuonna 1989. 710 00:57:22,689 --> 00:57:25,275 Kun Cherylin ja Sharonin video tuli ilmi, 711 00:57:30,864 --> 00:57:33,867 asiasta juoruttiin paljon. 712 00:57:33,950 --> 00:57:36,369 Kaikki klubilla puhuivat siitä. 713 00:57:39,330 --> 00:57:42,333 Sitten Cheryl ilmestyi klubille. 714 00:57:44,002 --> 00:57:48,339 Hänellä oli ruhje poskessa ja musta silmä. 715 00:57:48,423 --> 00:57:50,550 Hänen kaulassaan oli jälkiä, 716 00:57:50,633 --> 00:57:53,136 joista näki, että häntä oli kuristettu. 717 00:57:55,972 --> 00:58:01,060 Silloin tajusin. Warren ei ollut vain kieroutunut pervo. 718 00:58:01,144 --> 00:58:03,313 Hän oli äitynyt fyysiseksi. 719 00:58:05,857 --> 00:58:09,903 Warrenilla oli pakkomielle Cherylistä. Hän soitteli usein klubille. 720 00:58:10,695 --> 00:58:13,907 Hän kyseli minulta kaikenlaista Cherylistä. 721 00:58:13,990 --> 00:58:18,328 Hän halusi tietää tämän sukunimen ja missä tämän isä asui. 722 00:58:20,663 --> 00:58:23,583 Aina kun hän soitti ja kysyi Cheryliä, 723 00:58:23,666 --> 00:58:26,878 sanoin, ettei hän ole paikalla, ja suljin puhelimen. 724 00:58:28,546 --> 00:58:32,926 Yritimme kaikin keinoin erottaa heidät toisistaan. 725 00:58:36,387 --> 00:58:40,183 Mutta pian sen jälkeen, kun olin poistumassa klubilta, 726 00:58:41,684 --> 00:58:44,103 Sharonin isä oli parkkipaikalla. 727 00:58:48,233 --> 00:58:52,278 Cheryl seisoi hänen autonsa vieressä, ja he riitelivät kiivaasti. 728 00:58:54,239 --> 00:58:55,782 Mies huusi hänelle. 729 00:58:57,200 --> 00:58:59,536 Hän sanoi tappavansa Cherylin. 730 00:59:02,205 --> 00:59:05,375 Juoksin heidän luokseen ja puutuin asiaan. 731 00:59:07,335 --> 00:59:10,755 Silloin mies suuttui ja alkoi huudattaa moottoria. 732 00:59:10,838 --> 00:59:12,465 Auto nytkähti eteenpäin. 733 00:59:12,549 --> 00:59:15,468 Näytti kuin hän olisi aikonut ajaa yli. 734 00:59:18,638 --> 00:59:22,684 Kävelin pois Cheryl kainalossani. Saatoin hänet hänen autolleen. 735 00:59:22,767 --> 00:59:25,186 Luulin, että hän menisi isänsä luo. 736 00:59:25,770 --> 00:59:28,273 Se oli viimeinen kerta, kun näin Cherylin. 737 00:59:35,363 --> 00:59:38,324 Sharonin ja Warrenin piti äkkiä lähteä kaupungista. 738 00:59:38,408 --> 00:59:41,452 He pyysivät hakemaan postit ja vahtimaan vaunua. 739 00:59:43,162 --> 00:59:48,543 Eräänä iltana vastakkainen naapuri oli kuistillaan tupakoimassa. 740 00:59:48,626 --> 00:59:50,044 Hän näki miehen autossa. 741 00:59:52,380 --> 00:59:56,050 Mies nousi autosta ja käveli Sharonin ja Warrenin vaunulle. 742 00:59:57,844 --> 01:00:01,264 Noin viiden minuutin kuluttua hän tuli ulos ja ajoi pois. 743 01:00:01,764 --> 01:00:05,310 Naapuri viskasi tumpin pois, meni sisään, ja silloin pamahti. 744 01:00:07,520 --> 01:00:09,772 Hän vilkaisi ikkunasta ja näki ison… 745 01:00:11,816 --> 01:00:16,696 Talon keskellä räjähti. Liesi lensi kirjaimellisesti katon läpi. 746 01:00:18,364 --> 01:00:23,286 Ihmiset juorusivat asiasta altaalla ja postilaatikoiden vieressä. 747 01:00:24,954 --> 01:00:31,628 Warrenin uskottiin palkanneen jonkun polttamaan asuntovaununsa. 748 01:00:36,674 --> 01:00:39,719 Nyt selvisi, miksi Floyd lähti kiireellä Floridasta. 749 01:00:41,596 --> 01:00:44,557 Hän pakeni, koska oli tappanut Cheryl Commesson. 750 01:00:49,395 --> 01:00:55,652 Floyd tiesi, että viranomaiset etsivät miestä, tämän tytärtä ja tyttären lasta. 751 01:00:55,735 --> 01:00:59,614 He eivät etsisi miestä, vaimoa ja lasta. 752 01:01:00,531 --> 01:01:03,368 Siksi he menivät matkan varrella naimisiin. 753 01:01:15,380 --> 01:01:18,675 Floyd vietti rikollista elämää ympäri maata. 754 01:01:18,758 --> 01:01:21,135 Oklahomassa, missä hänen vaimonsa kuoli, 755 01:01:21,219 --> 01:01:24,430 hän sieppasi poikansa ja koulun rehtorin. 756 01:01:24,514 --> 01:01:30,228 Cheryl Commesson jäänteet löydettiin pensaikosta valtatie 275:n varrelta. 757 01:01:30,311 --> 01:01:34,941 Entinen rikostutkijan Deasaron mukaan Floyd murhaa taas, jos pääsee vankilasta. 758 01:01:35,024 --> 01:01:37,402 Hän on sosiopaatti ja saalistaja. 759 01:01:37,485 --> 01:01:39,946 Floydia syytettiin Commesson murhasta. 760 01:01:40,029 --> 01:01:43,199 VALOKUVAT JOHTIVAT SAMAAN TEKIJÄÄN 761 01:01:43,282 --> 01:01:45,243 SYYTE "JANE DOE I-275:N" MURHASTA 762 01:01:45,326 --> 01:01:51,165 Mielestäni meillä oli vahva näyttö, vaikka pääpaino oli aihetodisteissa. 763 01:01:51,249 --> 01:01:56,462 Kykenimme osoittamaan uhrin ja tekijän yhteyden ja olinpaikan. 764 01:01:56,546 --> 01:01:58,297 Ihmiset näkivät riitelyn. 765 01:01:59,006 --> 01:02:03,094 Franklin Floydia uhkaa myrkkyruiske tampalaisen tanssijan murhasta. 766 01:02:03,177 --> 01:02:04,804 OIKEUSTALO SISÄÄNKÄYNTI 767 01:02:06,889 --> 01:02:09,684 Tutkijat pyysivät tunnistamaan valokuvia. 768 01:02:10,935 --> 01:02:14,897 Kuvassa Cherylin ruumis makasi patjalla. 769 01:02:14,981 --> 01:02:21,654 Samalla saastaisella patjalla, jota mies käytti vuodesohvassaan. 770 01:02:24,741 --> 01:02:29,203 Kävin miehen talossa ainakin seitsemän kertaa viikossa. 771 01:02:31,372 --> 01:02:36,127 Joka ikisellä kerralla sohva oli avattu. 772 01:02:36,711 --> 01:02:40,548 Erehtymisen mahdollisuutta ei ollut. 773 01:02:40,631 --> 01:02:43,259 Se oli sama patja. 774 01:02:44,135 --> 01:02:46,179 Tiesin sen. Olin… 775 01:02:47,930 --> 01:02:48,765 Jep. 776 01:02:49,265 --> 01:02:51,350 Floyd oli saanut 52 vuoden tuomion. 777 01:02:51,934 --> 01:02:56,773 Nyt meillä oli mahdollisuus saada hänelle murhatuomio. 778 01:02:56,856 --> 01:03:00,151 Henkirikoksesta hän voisi saada kuolemantuomion. 779 01:03:06,783 --> 01:03:09,076 Franklin tuomittiin murhasta. 780 01:03:09,160 --> 01:03:11,245 TUOMIO "JANE DOEN" MURHASTA 781 01:03:11,329 --> 01:03:12,747 Hän sai kuolemantuomion. 782 01:03:12,830 --> 01:03:15,500 KUOLEMAANTUOMITTU YHÄ UHMAKAS 783 01:03:15,583 --> 01:03:18,169 Tuntui hyvältä kuulla tuomio. 784 01:03:18,252 --> 01:03:23,758 Sain suurta tyydytystä tietäessäni, ettei Floyd satuttaisi enää ketään. 785 01:03:29,222 --> 01:03:33,476 Asiassa oli se ikävä puoli, että vielä oikeudenkäynnin jälkeenkään - 786 01:03:35,228 --> 01:03:36,771 en tiennyt, missä Michael… 787 01:03:37,271 --> 01:03:38,356 …missä ruumis on. 788 01:03:45,071 --> 01:03:48,908 Oli silkka vahinko, että valokuvat löytyivät - 789 01:03:48,991 --> 01:03:55,456 ja Floyd tuomittiin lopulta murhasta. Se ei ollut tuomio, jota me haimme. 790 01:03:56,040 --> 01:04:01,754 Silti jokaisen poliisin uralla on juttuja, jotka jäävät roikkumaan. 791 01:04:05,299 --> 01:04:07,885 Otin Michael Anthony Hughesin kuvan - 792 01:04:07,969 --> 01:04:13,015 ja teippasin sen tietokoneeni yläpuolelle, jossa näin sen päivittäin. 793 01:04:13,099 --> 01:04:15,726 Se vain antoi minulle toivoa. 794 01:04:15,810 --> 01:04:19,438 Se sai minut palaamaan toimistolle päivästä toiseen ajatellen, 795 01:04:20,147 --> 01:04:24,235 että juttu kyllä selviää jonain päivänä. 796 01:04:25,653 --> 01:04:27,947 Lähtiessäni kuva oli yhä paikoillaan. 797 01:04:28,030 --> 01:04:32,702 Kun siivosin toimistoni, otin viimein kuvan pois. 798 01:04:33,411 --> 01:04:35,997 Jäin eläkkeelle. 799 01:04:42,587 --> 01:04:47,592 Olin vähällä selvittää kaikki jutut 27-vuotisen FBI-urani aikana. 800 01:04:52,763 --> 01:04:56,601 Eläkkeelle jäädessäni selvittämättömiä juttuja oli kaksi. 801 01:04:57,101 --> 01:05:00,563 En ollut löytänyt Michaelia enkä tunnistanut Sharonia. 802 01:05:30,301 --> 01:05:35,723 Vuonna 2002 kaverini lähetti valokuvan, jonka hän halusi minun näkevän. 803 01:05:35,806 --> 01:05:40,394 Kuva oli Doe Network -verkkosivulta, jossa etsitään kadonneita henkilöitä. 804 01:05:41,479 --> 01:05:43,397 Kuvassa oli pikkutyttö… 805 01:05:43,481 --> 01:05:44,398 KIRJAILIJA 806 01:05:44,482 --> 01:05:47,985 …joka istui oletetun isänsä sylissä. 807 01:05:48,069 --> 01:05:54,450 Kuvatekstin mukaan tyttö oli siepattu. 808 01:05:55,534 --> 01:06:01,040 Mies oli kasvattanut tytön, nainut hänet ja lopulta tappanut. 809 01:06:01,749 --> 01:06:03,167 "Voi luoja", ajattelin. 810 01:06:03,250 --> 01:06:06,921 Mutta mitä pidempään katsoin kuvaa ja tyttöä, 811 01:06:07,004 --> 01:06:09,548 sitä varmempi olin, että jokin on pielessä. 812 01:06:11,092 --> 01:06:13,761 Päätin selvittää asian perin pohjin. 813 01:06:13,844 --> 01:06:17,682 Muistaakseni puhuin ensin Joe Fitzpatrickin kanssa. 814 01:06:21,227 --> 01:06:25,356 Hän kertoi kahdesta arvoituksesta, jotka halusi ratkaista. 815 01:06:26,524 --> 01:06:30,277 Kuka on Sharon Marshall, ja mitä Michael Hughesille tapahtui? 816 01:06:32,446 --> 01:06:34,782 Vaikka hän hieman epäröi puhua minulle, 817 01:06:34,865 --> 01:06:37,618 oli selvää, että asia kaiveli häntä. 818 01:06:39,704 --> 01:06:41,789 Juttu oli tärkeä Joelle. 819 01:06:41,872 --> 01:06:46,669 Kuvan tyttö oli tehnyt häneen syvän vaikutuksen. 820 01:06:49,380 --> 01:06:50,464 Se johtui tytöstä. 821 01:06:51,465 --> 01:06:55,428 Se johtui Sharonista. Se johtui Sharonin hyvyydestä. 822 01:06:55,511 --> 01:06:59,223 Se johtui siitä, miten hänestä puhuttiin. 823 01:07:00,224 --> 01:07:02,810 Se johtui hänen saavutuksistaan. 824 01:07:02,893 --> 01:07:05,938 Hän oli nuori, kaunis nainen, 825 01:07:06,939 --> 01:07:11,235 joka oli joutunut pahan pauloihin. Sitten hänet oli unohdettu. 826 01:07:13,362 --> 01:07:16,657 Tajusin, että tämä ole vain rikostarina. 827 01:07:18,617 --> 01:07:22,872 Halusin tehdä kaikkeni selvittääkseni Sharonin henkilöllisyyden. 828 01:07:22,955 --> 01:07:24,206 Se oli tärkeää. 829 01:07:24,707 --> 01:07:28,377 Minusta tuntui, että tästä pitää kirjoittaa kirja. 830 01:07:34,717 --> 01:07:39,138 Vain Franklin Floyd tiesi Sharonin oikean henkilöllisyyden. 831 01:07:41,140 --> 01:07:47,438 Päätin kokeilla, pääsisinkö haastattelemaan Floydia. 832 01:07:56,530 --> 01:07:59,909 Kun saavuin paikalle, minut vietiin piirikunnan vankilaan. 833 01:08:03,496 --> 01:08:06,540 Floyd tuotiin kuulusteluhuoneeseen tapaamaan minua. 834 01:08:06,624 --> 01:08:09,627 Myös kaikki tutkimusaineisto tuotiin huoneeseen. 835 01:08:16,217 --> 01:08:19,011 Apulaisseriffit seisoivat Floydin vierellä. 836 01:08:20,346 --> 01:08:21,472 Sitten he lähtivät. 837 01:08:25,101 --> 01:08:26,811 Olimme huoneessa kahdestaan. 838 01:08:29,438 --> 01:08:30,523 Aloimme jutella. 839 01:08:30,606 --> 01:08:34,485 Korjaan: hän alkoi jutella eikä suostunut lopettamaan. 840 01:08:34,985 --> 01:08:39,657 Hänen mielestään voisin auttaa jossain, mihin hänen asianajajistaan ei ollut. 841 01:08:39,740 --> 01:08:41,951 Kertoa tarinan, joka vapauttaa hänet. 842 01:08:42,952 --> 01:08:47,289 Tulet kuulemaan kaikenlaista minusta. En välitä, mitä kirjoitat. 843 01:08:47,373 --> 01:08:50,376 Autan vain kertomaan totuuden. 844 01:08:51,544 --> 01:08:54,588 Äitini hylkäsi minut ja jätti lastenkotiin. 845 01:08:55,673 --> 01:08:59,009 Franklin Floyd syntyi vuonna 1943. 846 01:08:59,969 --> 01:09:02,054 Isä kuoli. Oli veljiä ja siskoja. 847 01:09:02,138 --> 01:09:06,517 Äiti ei voinut huolehtia hänestä ja lähetti georgialaiseen lastenkotiin. 848 01:09:07,101 --> 01:09:09,645 Se oli Floydille vaikeaa aikaa. 849 01:09:09,728 --> 01:09:11,355 Se oli yhtä kidutusta. 850 01:09:11,438 --> 01:09:15,985 Eukko poltti käteni ja työnsi sitten pääni komeroon. 851 01:09:16,652 --> 01:09:20,281 Jalkani turposivat pieksemisestä. En pystynyt kävelemään. 852 01:09:20,364 --> 01:09:23,576 Ymmärsin, miten hänestä oli tullut sellainen. 853 01:09:23,659 --> 01:09:25,369 Tajusin, miten muotti syntyi. 854 01:09:26,495 --> 01:09:31,625 Pojat raiskasivat, hakkasivat ja orjuuttivat minua. 855 01:09:32,501 --> 01:09:35,462 Kun minua kylvetettiin tiettyjen poikien kanssa, 856 01:09:35,546 --> 01:09:39,967 he tunkivat kaksi sormea sisääni. He onnistuivat, koska olin niin pieni. 857 01:09:41,886 --> 01:09:45,472 Jo 18-vuotiaana hänellä oli vakavia mielenterveysongelmia. 858 01:09:46,348 --> 01:09:49,476 Karkasin, liityin armeijaan ja kiertelin ympäri maata. 859 01:09:50,561 --> 01:09:53,564 Oli pakko varastaa kaikkialla. 860 01:09:53,647 --> 01:09:55,482 Minua syytettiin rikoksesta. 861 01:09:55,566 --> 01:09:58,194 Jouduin vankilaan ja koin lisää väkivaltaa. 862 01:09:58,277 --> 01:10:01,697 Sain tuomiot hyväksikäytöstä, raiskauksesta, sieppauksista. 863 01:10:01,780 --> 01:10:04,450 Tiedät kai, ettei mitään todisteita ollut. 864 01:10:04,533 --> 01:10:06,827 Hän kiisti aina yksittäiset rikokset. 865 01:10:06,911 --> 01:10:13,500 Heillä ei ole todisteita tai todistajaa, joka näki minun ottavan valokuvia. 866 01:10:13,584 --> 01:10:15,252 Etkö tajua, mitä tarkoitan? 867 01:10:15,336 --> 01:10:20,799 Kysyin Sharonista ja Michaelista, mutta hän ei halunnut vastata. 868 01:10:20,883 --> 01:10:22,968 Hän ei halunnut myöntää mitään. 869 01:10:24,720 --> 01:10:29,642 Kysyin, mistä hän löysi Sharonin. "En mistään. Hän vain lähti mukaan". 870 01:10:29,725 --> 01:10:32,061 Kuule, hän oli varsinainen kullannuppu. 871 01:10:32,811 --> 01:10:34,813 Niin fiksukin. 872 01:10:36,065 --> 01:10:39,443 Hän rakasti minua kaikesta huolimatta. 873 01:10:42,863 --> 01:10:46,700 Floyd kielsi kaiken. Kielsi tappaneensa Sharonin. 874 01:10:48,118 --> 01:10:52,873 Kielsi Sharonin sieppaamisen ja Michaelin ja Cherylin murhat. 875 01:10:57,378 --> 01:11:01,548 Sain Floydin haastattelusta irti vain sen. että hän oli psykoottinen. 876 01:11:04,551 --> 01:11:08,013 Tutkiva toimittaja yrittää kaivaa totuuden esiin. 877 01:11:09,640 --> 01:11:10,975 Se oli turhauttavaa. 878 01:11:11,558 --> 01:11:14,561 Kirjan lopussa en vieläkään tiennyt, kuka Sharon on. 879 01:11:16,522 --> 01:11:20,317 Sitten kirja oli valmis. 880 01:11:20,859 --> 01:11:22,361 Julkaistu. 881 01:11:27,992 --> 01:11:31,578 Matt Birkbeck haastatteli Franklin Floydia vankilassa. 882 01:11:31,662 --> 01:11:35,374 Hän sieppasi Sharonin lapsena ja odottaa nyt kuolemantuomiota. 883 01:11:35,457 --> 01:11:38,377 Birkbeck kirjoittaa A Beautiful Child -kirjassaan, 884 01:11:38,460 --> 01:11:43,007 miten Sharon-nimellä tunnettu tyttö vastoin odotuksia menestyi koulussa. 885 01:11:43,090 --> 01:11:44,717 TARINA TOIVOSTA JA KAUHUSTA 886 01:11:52,850 --> 01:11:54,518 Kun kirja ilmestyi, 887 01:11:54,601 --> 01:11:58,522 se huomattiin parilla nettisivulla. 888 01:11:59,315 --> 01:12:03,777 Doe Network ja Websleuths ovat amatöörietsivien sivustoja. 889 01:12:03,861 --> 01:12:08,032 Kiinnostus kasvoi luonnollisesti. Keskusteluissa puitiin asiaa. 890 01:12:08,115 --> 01:12:14,246 Voisiko Sharon olla Utahissa tai Torontossa kadonnut tyttö? 891 01:12:14,330 --> 01:12:16,165 Juttu paisui paisumistaan. 892 01:12:17,333 --> 01:12:23,005 Sain yhä uusia sähköpostiviestejä Yhdysvalloista, Kanadasta ja ulkomailta. 893 01:12:23,088 --> 01:12:29,011 Vuoden kuluttua ihmiset ympäri maailman selvittivät tytön henkilöllisyyttä. 894 01:12:30,429 --> 01:12:36,393 Monet lukijoista olivat turhautuneita, kun en ollut saanut sitä selville. 895 01:12:36,477 --> 01:12:38,270 En todellakaan ollut. 896 01:12:38,354 --> 01:12:41,732 Vastasin kaikkiin sähköposteihin. 897 01:12:41,815 --> 01:12:47,905 Sanoin kirjoittaneeni kirjan toivoen, että yhdessä selvittäisimme asian. 898 01:12:51,241 --> 01:12:56,747 Saimme pari hyvää johtolankaa, mutta emme voineet varmentaa niitä. 899 01:12:56,830 --> 01:13:01,126 Miltei vuosi kirjan ilmestymisen jälkeen vuonna 2005 saimme läpimurron. 900 01:13:01,210 --> 01:13:02,920 Sain nimettömän sähköpostin. 901 01:13:04,046 --> 01:13:04,880 Siinä luki: 902 01:13:05,589 --> 01:13:09,009 "Olisiko Sharonin tyttären dna:sta apua?" 903 01:13:13,430 --> 01:13:14,848 Olen Megan, 904 01:13:15,641 --> 01:13:18,102 Sharonin biologinen lapsi. 905 01:13:19,561 --> 01:13:21,897 Tiesin, että minut oli adoptoitu. 906 01:13:21,980 --> 01:13:26,527 En nähnyt asiassa mitään outoa, ennen kuin näin Mattin kirjan. 907 01:13:26,610 --> 01:13:29,113 Tajusin, että kyse oli paljon muustakin. 908 01:13:29,196 --> 01:13:30,030 SHARONIN TYTÄR 909 01:13:31,865 --> 01:13:33,700 Mitä enemmän minulle selvisi, 910 01:13:33,784 --> 01:13:37,996 sitä vihaisemmaksi ja surullisemmaksi tulin. 911 01:13:38,080 --> 01:13:42,251 Siitä alkoi tunteiden vuoristorata. 912 01:13:42,334 --> 01:13:48,632 Kaikki kuulemani on lisännyt kiukkuani ja suruani - 913 01:13:49,758 --> 01:13:52,386 ja hämmentänyt tunteitani. 914 01:13:52,469 --> 01:13:55,681 En tiedä, mitä tunnen. Tiedän, että olen vihainen. 915 01:13:55,764 --> 01:13:58,684 En silti tiedä, miksi tai mistä olen vihainen. 916 01:13:58,767 --> 01:14:02,062 Yritän yhä selvittää ja prosessoida asiaa. 917 01:14:04,773 --> 01:14:08,277 Opin hänen elämästään paljon sellaista, mistä en pidä. 918 01:14:11,238 --> 01:14:13,949 Yhdenkään tytön ei pitäisi kokea sellaista. 919 01:14:15,242 --> 01:14:20,330 Ei vieraalta saati mieheltä, jonka pitäisi olla isähahmo tai mikä lie. 920 01:14:22,166 --> 01:14:24,376 Niitä asioita en halua ajatella. 921 01:14:29,923 --> 01:14:35,596 Olin aloittanut lukion, kun tätini löysi Mattin kirjan. 922 01:14:36,346 --> 01:14:38,557 Hän kertoi siitä äidilleni. 923 01:14:38,640 --> 01:14:44,396 Olimme ajamassa kotiin mehujääkojulta, kun äitini kertoi, 924 01:14:44,480 --> 01:14:47,816 että biologisen äitini kuolemaan liittyi muutakin. 925 01:14:52,112 --> 01:14:56,575 Pariskunta ilmoitti asianajajalle, ettei heillä ollut varaa uuteen lapseen. 926 01:14:56,658 --> 01:14:58,744 He halusivat etsiä adoptioperheen. 927 01:14:58,827 --> 01:15:01,788 Niin tapasimme Clarencen ja Tonyan. 928 01:15:01,872 --> 01:15:02,706 MEGANIN ÄITI 929 01:15:05,375 --> 01:15:08,545 Mies halusi vain hoitaa asian ja saada rahansa. 930 01:15:09,296 --> 01:15:11,798 Tonyalla ei ollut sanomista keskustelussa. 931 01:15:12,674 --> 01:15:14,384 Olin hieman epäluuloinen. 932 01:15:14,468 --> 01:15:17,304 Tuntui silti, että Jumala oli määrännyt niin. 933 01:15:21,183 --> 01:15:23,393 Megan syntyi kuusi viikkoa myöhemmin. 934 01:15:26,230 --> 01:15:27,814 Menimme sairaalaan. 935 01:15:28,857 --> 01:15:30,359 Tonya oli jo synnyttänyt. 936 01:15:37,074 --> 01:15:40,869 Hän makasi sängyssä, kun menin sisään. Olimme kahden huoneessa. 937 01:15:43,247 --> 01:15:47,084 Kysyin, haluaako hän nähdä lapsen. "En voi", hän vastasi. 938 01:15:48,877 --> 01:15:52,756 Mietin yhä, miksei hän voinut kertoa mitään. 939 01:15:52,839 --> 01:15:55,133 Miksei hän voinut pyytää apua? 940 01:15:55,217 --> 01:15:58,554 Olimme kahden, ja meillä oli kaikki mahdollisuudet. 941 01:15:58,637 --> 01:15:59,805 Miksi et sanonut: 942 01:16:01,598 --> 01:16:02,432 "Auta minua"? 943 01:16:02,975 --> 01:16:06,770 Kukaan ei olisi tiennyt. Olimme kahden huoneessa. 944 01:16:06,853 --> 01:16:11,608 Kun Floyd tuli sisään, tilanne oli ohi. Keskustelu tyssäsi siihen. 945 01:16:18,323 --> 01:16:21,493 Aikoinaan ja toisinaan vieläkin - 946 01:16:21,577 --> 01:16:25,247 etsin netistä kuvia itsestäni lapsena - 947 01:16:25,330 --> 01:16:29,042 ja vertaan niitä Michaelin ja Sharonin kuviin. 948 01:16:29,126 --> 01:16:33,839 Poskipääni ja nenäni tulevat selvästi äidiltä. 949 01:16:33,922 --> 01:16:38,802 Oma hiustenvärini on sama kuin hänellä. Näen hänessä paljon itseäni. 950 01:16:44,600 --> 01:16:49,021 Lapsena haluaa tietää, keneltä näyttää ja miltä pitäisi näyttää. 951 01:16:50,647 --> 01:16:55,319 Haluaa kuulla suvun historiaa. Sitten tytön teinivuodet alkavat. 952 01:16:57,070 --> 01:16:59,406 Haluaa vain tietää, mistä on tullut. 953 01:17:02,284 --> 01:17:07,414 Päätin tehdä dna-testin 2010 tai 2011. 954 01:17:08,081 --> 01:17:13,128 Toivoimme löytävämme minulle sukulaisia. 955 01:17:13,629 --> 01:17:14,963 Se oli jännittävää. 956 01:17:15,964 --> 01:17:18,467 Minun oli mahdollista löytää sukulaisia. 957 01:17:20,052 --> 01:17:24,723 Sharon oli ollut raskaana kolme kertaa. Lukiossa syntynyt vauva oli adoptoitu. 958 01:17:24,806 --> 01:17:29,019 Sitten tulivat Michael ja kolmas, New Orleansissa adoptoitu lapsi. 959 01:17:29,102 --> 01:17:30,354 Se oli Megan. 960 01:17:31,521 --> 01:17:38,445 Dna-yhteys avasi aivan uudet mahdollisuudet. 961 01:17:38,528 --> 01:17:44,034 Silloin kuvaan tuli mukaan Kadonneiden ja hyväksikäytettyjen lasten keskus. 962 01:17:53,585 --> 01:17:55,587 Vuonna 2011 sain käsiini… 963 01:17:55,671 --> 01:17:56,880 RIKOSASIAVASTAAVA 964 01:17:56,963 --> 01:17:59,466 …hyvin niukat tiedot Sharon Marshallista. 965 01:18:00,550 --> 01:18:03,053 Johtolankoja ei juuri ollut. 966 01:18:04,304 --> 01:18:08,558 Kun olin lukenut kirjan, en tiennyt, mitä tiedoillani tekisin. 967 01:18:08,642 --> 01:18:10,519 En tiennyt oikeaa viranomaista, 968 01:18:10,602 --> 01:18:14,147 mutta Joe Fitzpatrick vaikutti johtavalta tutkijalta jutussa. 969 01:18:14,231 --> 01:18:20,570 Hänen mukaansa FBI ei jatkanut tutkintaa eikä Sharonia varsinaisesti edes tutkittu. 970 01:18:20,654 --> 01:18:25,742 Joe oli kyennyt tutkimaan häntä vain Michaelin sieppaukseen liittyen. 971 01:18:25,826 --> 01:18:29,955 Kun Joe tarjoutui auttamaan minua, 972 01:18:30,038 --> 01:18:32,082 olin aivan innoissani. 973 01:18:34,626 --> 01:18:38,588 Sain puhelun Kadonneiden ja hyväksikäytettyjen lasten keskukselta. 974 01:18:38,672 --> 01:18:42,384 Ilahduin, koska pääsin jatkamaan jutun tutkintaa. 975 01:18:45,220 --> 01:18:46,555 Se kaiveli minua. 976 01:18:46,638 --> 01:18:50,100 Olin edistynyt jutussa suuresti - 977 01:18:50,183 --> 01:18:54,020 mutten ehtinyt solmia lankoja yhteen ennen eläkkeelle jäämistäni. 978 01:18:56,398 --> 01:18:58,608 Toivo virisi. 979 01:19:07,492 --> 01:19:10,620 Meidän piti kuitenkin vielä yrittää jututtaa Floydia. 980 01:19:10,704 --> 01:19:15,459 Hän oli kuolemansellissä ja tiesi kaiken. Halusimme vielä haastatella häntä. 981 01:19:19,921 --> 01:19:24,968 Ashley Rodriguez soitti minulle Kadonneiden lasten keskuksesta. 982 01:19:25,051 --> 01:19:29,931 Pengoin arkistoja ja yritin selvittää, kuka Floyd oikein on. 983 01:19:30,015 --> 01:19:34,144 Hän oli kohteeni, ja halusin tietää kaiken mahdollisen. 984 01:19:37,355 --> 01:19:40,400 Sanoin, että Floyd valehtelee hänelle surutta. 985 01:19:41,193 --> 01:19:43,487 Hän on onnekas, jos kuulee totuuden. 986 01:19:44,070 --> 01:19:45,614 En ollut optimistinen. 987 01:19:46,531 --> 01:19:48,909 Se oli viimeinen oljenkortemme. 988 01:19:51,077 --> 01:19:54,664 FBI lähti Floridaan kuulustelemaan Franklin Floydia. 989 01:19:57,876 --> 01:20:02,172 Halusin vastauksen kolmeen kysymykseen. "Kuka on Sharon Marshall?" 990 01:20:03,048 --> 01:20:07,135 "Mitä Michaelille tapahtui? Murhasitko sinä Sharonin?" 991 01:20:07,219 --> 01:20:08,053 ERIKOISAGENTTI 992 01:20:09,346 --> 01:20:13,725 Keskityin Sharonin henkilöllisyyteen. Siihen olisi helppo vastata. 993 01:20:13,809 --> 01:20:17,145 Hänen ei tarvitsisi tunnustaa murhaa. 994 01:20:18,647 --> 01:20:21,817 Hän ei suostunut edes puhumaan asiasta. 995 01:20:27,739 --> 01:20:29,741 Hän sulkeutui ja alkoi paasata. 996 01:20:29,783 --> 01:20:30,700 ERIKOISAGENTTI 997 01:20:31,326 --> 01:20:34,329 Emme olleet edes esittäytyneet, kun hän jo paasasi. 998 01:20:34,412 --> 01:20:35,914 Luuli meitä lakimiehiksi. 999 01:20:35,997 --> 01:20:40,877 Kuuntelimme seisten kolme varttia, kun hän istui ja paasasi. 1000 01:20:40,961 --> 01:20:44,172 Lopulta sanoin, ettemme ole hänen asianajajiaan. 1001 01:20:44,256 --> 01:20:46,216 "Keitä sitten, vittu?" hän kysyi. 1002 01:20:46,842 --> 01:20:48,552 "FBI-agentteja." 1003 01:20:49,427 --> 01:20:52,848 Hän nosti leukansa pystyyn ja kysyi, mitä haluamme. 1004 01:20:52,931 --> 01:20:56,142 "Avaan Michael Hughesin tutkinnan uudelleen", sanoin. 1005 01:20:56,226 --> 01:20:58,478 "Paras kun lopettaisit", hän sanoi. 1006 01:21:00,230 --> 01:21:01,731 "Sitä emme tee", sanoin. 1007 01:21:01,815 --> 01:21:04,609 Sanoin: "Halusit Michaelista uuden Sharonin." 1008 01:21:05,360 --> 01:21:09,906 "Sharon poistui kuvioista, ja Michael korvasi hänet." 1009 01:21:09,990 --> 01:21:12,951 Puhuin puhumistani, ja hän alkoi itkeä. 1010 01:21:13,034 --> 01:21:16,788 Kun tunteet nousivat pintaan, sain tilaisuuteni. 1011 01:21:16,872 --> 01:21:20,876 Scott läimäytti pöytää saadakseen hänen huomionsa. 1012 01:21:20,959 --> 01:21:24,588 "Miten tapoit hänet, Floyd?" Krokotiilinkyyneleet virtasivat. 1013 01:21:24,671 --> 01:21:27,299 Korotin ääntäni. "Miten tapoit hänet?" 1014 01:21:28,008 --> 01:21:29,843 Hän sanoi: "Älä yritäkään." 1015 01:21:29,926 --> 01:21:32,846 Lopulta löin nyrkkini pöytään. 1016 01:21:33,597 --> 01:21:35,432 "Miten tapoit hänet, Floyd?" 1017 01:21:35,515 --> 01:21:37,183 Kyyneleet loppuivat. 1018 01:21:37,267 --> 01:21:40,687 "Ammuin kahdesti takaraivoon, jotta se kävisi äkkiä." 1019 01:21:45,275 --> 01:21:47,277 Ei kuulu teille, missä hän on. 1020 01:21:48,069 --> 01:21:52,240 Pienen pojan kohtalo oli arvoitus yli 20 vuoden ajan, 1021 01:21:52,324 --> 01:21:55,160 mutta nyt FBI uskoo löytäneensä vastauksen. 1022 01:21:57,412 --> 01:22:01,207 Surullinen perhe itkee menetettyä lastaan. 1023 01:22:01,291 --> 01:22:05,253 Rakas Jumala, sano terveisiä, halaa häntä ja anna suukko. 1024 01:22:05,754 --> 01:22:07,672 Jonain päivänä tapaamme. 1025 01:22:10,425 --> 01:22:11,343 Se sattuu. 1026 01:22:11,927 --> 01:22:14,012 Lapsen menettäminen sattuu. 1027 01:22:15,096 --> 01:22:17,098 Hän oli melkein oma lapsemme. 1028 01:22:18,350 --> 01:22:20,852 Adoptiopaperit olivat melkein valmiit. 1029 01:22:22,312 --> 01:22:24,856 Hänet siepattiin ennen niiden valmistumista. 1030 01:22:24,940 --> 01:22:27,984 Muut lapset pitivät häntä veljenään. 1031 01:22:28,902 --> 01:22:31,988 Hän oli kaikkien mielestä yksi meistä. 1032 01:22:42,749 --> 01:22:47,879 FBI kuuli tunnustuksen yli 20 vuotta vanhassa selvittämättömässä murhassa. 1033 01:22:47,963 --> 01:22:51,591 Floyd sanoo haudanneensa pojan Oklahoman ja Texasin rajalle. 1034 01:22:52,550 --> 01:22:54,260 Olimme siellä kaksi päivää. 1035 01:22:55,178 --> 01:22:57,806 Kaivoimme kaksi päivää, seuloimme kaksi. 1036 01:22:57,889 --> 01:22:59,766 Mitään ei löytynyt. 1037 01:23:01,768 --> 01:23:04,813 Teimme kaiken mahdollisen ja enemmän. 1038 01:23:05,563 --> 01:23:07,148 Emme löytäneet mitään. 1039 01:23:11,653 --> 01:23:14,781 Halusin yhä tietää, kuka Sharon Marshall oli. 1040 01:23:15,365 --> 01:23:16,908 Mies tarttui syöttiin. 1041 01:23:17,409 --> 01:23:20,412 Osittain siksi, että Floyd rakasti puhua itsestään. 1042 01:23:20,495 --> 01:23:26,501 Hän poukkoili ja kertoi juttujaan ja alkoi yllättäen selostaa, miten… 1043 01:23:28,294 --> 01:23:31,923 …miten komea hän oli bussinkuljettajan univormussaan - 1044 01:23:32,007 --> 01:23:34,884 Pohjois-Carolinan Cherryvillessä. 1045 01:23:35,927 --> 01:23:38,680 Hän oli maailman paras bussikuski. 1046 01:23:39,305 --> 01:23:44,019 Hän kertoi tavanneensa Sandy-nimisen tytön. 1047 01:23:44,102 --> 01:23:46,855 Sandyn kolme lasta oli otettu huostaan. 1048 01:23:46,938 --> 01:23:51,693 Silloin Scott kysyi todella nerokkaan kysymyksen. 1049 01:23:51,776 --> 01:23:54,112 "Mitä nimeä käytit silloin?" hän kysyi. 1050 01:23:55,655 --> 01:23:58,366 "Brandon Cleo Williams", hän sanoi. 1051 01:24:03,580 --> 01:24:06,416 Sitä nimeä emme olleet koskaan kuulleet. 1052 01:24:06,499 --> 01:24:10,670 Viimeinkin hän antoi meille jotain. 1053 01:24:10,754 --> 01:24:16,843 Hän kertoi vielä lisääkin ja paljasti tapaamansa naisen nimen. 1054 01:24:16,926 --> 01:24:20,847 Kertoi, miten he menivät naimisiin. Kuulimme päivämäärän. 1055 01:24:20,930 --> 01:24:25,435 Hän paljasti tyttärien nimet ja jopa heidän synnyinpaikkansa. 1056 01:24:25,518 --> 01:24:29,439 "Kuka on vanhin?" kysyin. "Hänestähän te kyselette", hän sanoi. 1057 01:24:32,192 --> 01:24:34,819 "Missä hän syntyi?" "Michiganin Livoniassa." 1058 01:24:34,903 --> 01:24:37,947 "Mistä tiedät?" "Näin syntymätodistuksen." 1059 01:24:38,031 --> 01:24:40,825 "Siitä tytöstähän te kyselette." 1060 01:24:42,744 --> 01:24:46,247 Kysyin häneltä, mikä vanhimman tytön nimi oli. 1061 01:24:47,123 --> 01:24:48,750 "Suzanne Sevakis." 1062 01:25:15,235 --> 01:25:21,366 Kun kuulin tytön henkilöllisyyden, istuin vain ja… 1063 01:25:23,701 --> 01:25:29,833 En vaipunut transsiin, mutta olin vain niin ilahtunut. 1064 01:25:30,416 --> 01:25:31,918 Melkein itkin, 1065 01:25:32,418 --> 01:25:34,420 kun kerroin sen hänelle. 1066 01:25:36,631 --> 01:25:37,715 Hittolainen. 1067 01:25:39,300 --> 01:25:44,305 Hän oli kuullut tytön henkilöllisyyden. Tyttö oli Suzanne Sevakis. 1068 01:25:47,016 --> 01:25:50,019 Olin ällistynyt. Helvetti sentään. 1069 01:25:52,272 --> 01:25:55,233 Tunsin helpotuksensekaista tunnetta. 1070 01:25:55,316 --> 01:25:58,736 Juttu oli saanut pisteen. Tiesimme, kuka tyttö on. 1071 01:25:58,820 --> 01:26:02,282 SYNTYMÄTODISTUS 1072 01:26:02,365 --> 01:26:05,034 Seuraavana päivänä saimme syntymätodistuksen. 1073 01:26:05,827 --> 01:26:10,957 Siinä lukivat hänen vanhempiensa nimet. Sandra Brandenburg ja Clifford Sevakis. 1074 01:26:11,875 --> 01:26:14,252 He ovat muuten yhä elossa. 1075 01:26:25,847 --> 01:26:27,807 FBI ilmestyi ovelle. 1076 01:26:28,808 --> 01:26:31,102 Tunnistin heidän kuvastaan tyttäreni. 1077 01:26:31,186 --> 01:26:32,270 SUZANNEN ÄITI 1078 01:26:32,353 --> 01:26:34,480 Kysyin, tietävätkö he, missä hän on. 1079 01:26:39,235 --> 01:26:40,737 Hän oli hyvin älykäs. 1080 01:26:41,696 --> 01:26:42,947 Hyvin hassu. 1081 01:26:44,908 --> 01:26:46,534 Ja hyvin nopeaälyinen. 1082 01:26:49,495 --> 01:26:52,999 Tulin raskaaksi 18-vuotiaana ja synnytin hänet 19-vuotiaana. 1083 01:26:55,168 --> 01:26:57,086 Aloin seurustella 17-vuotiaana. 1084 01:26:58,171 --> 01:27:00,465 Cliff ja minä olimme yhdessä lukiossa. 1085 01:27:01,507 --> 01:27:03,885 Hän oli minua pari vuotta nuorempi. 1086 01:27:03,968 --> 01:27:04,802 SUZANNEN ISÄ 1087 01:27:04,886 --> 01:27:09,849 Hän oli kuitenkin niin fiksu ja hauska, että ihastuin häneen. 1088 01:27:10,767 --> 01:27:13,228 Olimme yhdessä koko lukion. 1089 01:27:14,896 --> 01:27:17,899 Menimme naimisiin lukion lopulla. 1090 01:27:19,442 --> 01:27:22,153 Tulin raskaaksi pari kuukautta myöhemmin. 1091 01:27:23,279 --> 01:27:24,530 Olin innoissani. 1092 01:27:25,240 --> 01:27:27,992 Olin onnellinen. 1093 01:27:28,785 --> 01:27:31,496 Tuskin maltoin odottaa vauvan syntymää. 1094 01:27:33,498 --> 01:27:36,584 Cliff oli Vietnamissa, kun vauva syntyi. 1095 01:27:37,168 --> 01:27:38,086 Se oli vaikeaa. 1096 01:27:38,586 --> 01:27:41,339 Sain viikon loman. 1097 01:27:41,422 --> 01:27:43,675 Silloin näin Suzannen ensi kerran. 1098 01:27:43,758 --> 01:27:45,260 Hän oli puolivuotias. 1099 01:27:46,094 --> 01:27:48,179 Kaunis, pikku kerubi. 1100 01:27:49,722 --> 01:27:50,640 Olin ylpeä. 1101 01:27:51,307 --> 01:27:53,768 Sydän suurenee, kun saa lapsen. 1102 01:27:55,603 --> 01:27:57,522 Mutta kun lähtee Vietnamiin, 1103 01:27:58,147 --> 01:28:01,567 jättää taaksensa kaiken muun ja elää vain siinä maailmassa. 1104 01:28:02,902 --> 01:28:08,366 Palasin muuttuneena miehenä. Sandra tapaili toista miestä. 1105 01:28:08,950 --> 01:28:11,661 Sandy kertoi, että haluaa avioeron. 1106 01:28:13,538 --> 01:28:18,418 Olin alkanut tapailla toista miestä. Tulin raskaaksi ja sain Allisonin ja Amyn. 1107 01:28:19,794 --> 01:28:21,212 Mutta sitten erosimme. 1108 01:28:22,338 --> 01:28:26,676 Minä ja tytöt muutimme asuntovaunuun vaunupuistoon. 1109 01:28:28,094 --> 01:28:31,180 Vaunupuisto sijaitsi kukkulan laella. 1110 01:28:31,264 --> 01:28:36,269 Tornado iski kuin tyhjästä ja kaatoi vaunun kyljelleen. 1111 01:28:41,607 --> 01:28:46,321 Tornadon jälkeen kärsin kai traumaperäisestä stressihäiriöstä. 1112 01:28:47,113 --> 01:28:48,614 Muistan, 1113 01:28:50,450 --> 01:28:54,829 kuinka jossain vaiheessa vain istuin olohuoneen nurkassa lattialla. 1114 01:28:56,331 --> 01:29:00,209 Tytöt huusivat äitiä, mutta en kyennyt liikkumaan. 1115 01:29:02,754 --> 01:29:06,799 Kävin sosiaalitoimistossa, koska ajattelin saavani apua. 1116 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 He veivät lapseni. 1117 01:29:09,761 --> 01:29:14,849 Muistan, miten itkin virkailijalle, etten kykene huolehtimaan lapsistani. 1118 01:29:14,932 --> 01:29:19,771 Nainen sosiaalitoimiston aulassa sanoi: "Muru, mene kirkkoon, niin olosi paranee." 1119 01:29:21,773 --> 01:29:26,402 Sosiaalitoimistosta soitettiin minulle ja kerrottiin: 1120 01:29:26,486 --> 01:29:29,697 "Haluamme sijoittaa kaikki tytöt samaan perheeseen." 1121 01:29:29,781 --> 01:29:33,034 "He ovat kiintyneitä toisiinsa eikä heitä tule erottaa." 1122 01:29:34,452 --> 01:29:39,123 Sain valita, adoptoisinko heidät vai luopuisinko kaikista kolmesta. 1123 01:29:42,126 --> 01:29:46,172 Se oli aika rankkaa. Viikonloppu meni - 1124 01:29:48,257 --> 01:29:51,511 liikaa juodessa ja liikaa miettiessä. 1125 01:29:52,261 --> 01:29:56,933 Asuin silloin vanhempieni luona ja olin työtön. 1126 01:29:57,016 --> 01:30:00,520 Olin muistaakseni 23-vuotias. 1127 01:30:01,187 --> 01:30:05,441 En uskonut, että minusta tulisi hyvää huoltajaa. 1128 01:30:05,525 --> 01:30:08,945 Olin yhä sekaisin Vietnamista. 1129 01:30:14,575 --> 01:30:16,536 Tiedän, että itkin kirkossa, 1130 01:30:16,619 --> 01:30:19,247 koska itkin kaiken aikaa. En voinut lopettaa. 1131 01:30:19,997 --> 01:30:21,332 Siellä tapasin hänet. 1132 01:30:23,292 --> 01:30:29,632 Hän vain istui viereeni ja alkoi puhua rauhallisella äänellä. 1133 01:30:30,258 --> 01:30:31,551 "Mikä hätänä?" 1134 01:30:32,176 --> 01:30:34,512 "Jumala lähetti minut auttamaan sinua." 1135 01:30:35,012 --> 01:30:37,265 "Haetaan lapsesi", hän sanoi. 1136 01:30:38,599 --> 01:30:41,727 "Mennään naimisiin. Pidän huolen sinusta ja lapsista." 1137 01:30:41,811 --> 01:30:43,146 "Kaikki järjestyy." 1138 01:30:45,606 --> 01:30:49,569 Kun muutimme yhteen, hän alkoi tehdä pelottavia juttuja. 1139 01:30:52,155 --> 01:30:56,075 Kun tajusin, millaisessa pulassa olen, en tiennyt, mitä tehdä. 1140 01:30:58,077 --> 01:31:01,080 Hän kantoi aina veistä mukanaan. 1141 01:31:01,664 --> 01:31:07,420 Hän tunnusteli veistään ja kysyi: "Luuletko jättäväsi minut?" 1142 01:31:09,213 --> 01:31:10,339 "Ei onnistu." 1143 01:31:15,178 --> 01:31:21,851 Kerran minun piti ostaa tytöille vaippoja. Kirjoitin kaupassa väärennetyn sekin. 1144 01:31:21,934 --> 01:31:23,895 Sain 30 päivän vankilatuomion. 1145 01:31:27,899 --> 01:31:29,859 Silloin hän vei lapseni. 1146 01:31:31,777 --> 01:31:34,322 Lähdin välittömästi poliisiasemalle. 1147 01:31:34,947 --> 01:31:38,409 Kerroin poliisille, että mies on vienyt lapseni. 1148 01:31:38,493 --> 01:31:41,913 Hän kysyi, olemmeko naimisissa, ja vastasin myöntävästi. 1149 01:31:41,996 --> 01:31:45,917 Silloin kyseessä oli siviiliasia, jonka joutuisin hoitamaan itse. 1150 01:31:46,417 --> 01:31:47,668 POLIISILAITOS 1151 01:31:47,752 --> 01:31:50,338 Äänensävyni koveni ja koveni. 1152 01:31:50,421 --> 01:31:52,757 Minut saatettiin ulos poliisiasemalta. 1153 01:31:55,676 --> 01:32:01,766 Jossain vaiheessa hän oli jättänyt Allisonin ja Amyn orpokotiin - 1154 01:32:01,849 --> 01:32:03,392 ja vienyt Susien mukanaan. 1155 01:32:09,065 --> 01:32:12,485 On hyödytöntä jossitella ja miettiä, jos en olisikaan… 1156 01:32:15,279 --> 01:32:19,534 Jos olisin saanut muualta apua - 1157 01:32:20,451 --> 01:32:23,829 selviytyäkseni ongelmistani, tätä ei olisi tapahtunut. 1158 01:32:25,331 --> 01:32:29,168 Susien äitinä minun olisi pitänyt suojella tyttöä siltä hirviöltä. 1159 01:32:29,752 --> 01:32:30,711 En suojellut. 1160 01:32:33,339 --> 01:32:35,967 Olen todella vihainen Sharonin äidille. 1161 01:32:37,009 --> 01:32:39,387 En usko hetkeäkään, 1162 01:32:39,470 --> 01:32:43,432 että siihen aikaan olisi ollut mahdotonta löytää lasta. 1163 01:32:43,516 --> 01:32:46,102 Minut siepattiin vuonna 1976. 1164 01:32:46,644 --> 01:32:51,649 Äiti pommitti viiden vuoden ajan kaikkia. 1165 01:32:52,149 --> 01:32:55,945 Senaattoria, pormestaria. Hän esiintyi televisiossa. 1166 01:32:56,445 --> 01:32:58,990 Hän teki kaikkensa. 1167 01:33:00,116 --> 01:33:03,202 Hän ei ollut varakas, 1168 01:33:03,286 --> 01:33:06,539 mutta hän käytti kaikki rahansa löytääkseen minut. 1169 01:33:06,622 --> 01:33:08,874 Äitini teki kaikkensa. 1170 01:33:09,458 --> 01:33:11,127 Haluaisin vain tietää syyn. 1171 01:33:12,545 --> 01:33:14,880 Miksei se nainen yrittänyt kovemmin? 1172 01:33:16,757 --> 01:33:19,927 Rehellisesti sanottuna otin yhteyttä tytön isoäitiin. 1173 01:33:22,346 --> 01:33:25,808 Se ei sujunut hyvin. Hänellä oli hällä väliä -asenne. 1174 01:33:26,517 --> 01:33:30,271 Kun pyytää apua joltakulta, eikä häntä kiinnosta, 1175 01:33:31,272 --> 01:33:32,356 se on minusta… 1176 01:33:34,066 --> 01:33:34,984 Etkö välitä? 1177 01:33:35,693 --> 01:33:40,615 Etkö halua tietää? Millainen ihminen olet? En pidä sellaisesta. 1178 01:33:46,746 --> 01:33:50,583 Vuonna 2003 Tulsassa ollessani vierailin hautausmaalla. 1179 01:33:50,666 --> 01:33:56,339 Mietin, että olisi hienoa uusia hautakivi. 1180 01:33:56,422 --> 01:33:59,216 Siinä luki vain "Tonya". Se oli häiritsevää. 1181 01:34:00,051 --> 01:34:02,845 Kun hänen henkilöllisyytensä selvisi, 1182 01:34:02,928 --> 01:34:08,100 puhuin Meganin kanssa ja päätimme hoitaa asian. 1183 01:34:09,310 --> 01:34:14,607 Matt kysyi mielipidettäni siitä, mitä hautakivessä pitäisi lukea. 1184 01:34:15,358 --> 01:34:17,860 Se tuntui kovalta vastuulta. 1185 01:34:18,653 --> 01:34:20,905 Hän kosketti elämässään monia ihmisiä. 1186 01:34:20,988 --> 01:34:26,077 Halusin tekstin kuvastavan, että hän oli monia asioita eri ihmisille. 1187 01:34:26,994 --> 01:34:31,916 3.6.2017 1188 01:34:31,999 --> 01:34:34,085 Jumala, kiitos tästä tilaisuudesta. 1189 01:34:34,168 --> 01:34:39,090 Rukoilen, että annat lohtua ja voimaa kaikkien elämään. 1190 01:34:39,173 --> 01:34:41,759 Niin meille kuin poissaolevillekin. 1191 01:34:49,475 --> 01:34:53,062 Siinä se on. 1192 01:34:55,147 --> 01:34:58,484 Hän oli vain 20-vuotias kuollessaan vuonna 1990. 1193 01:34:58,567 --> 01:34:59,777 6.9.1969-30.4.1990 1194 01:34:59,860 --> 01:35:04,365 Saimme hautakiven vaihdetuksi vasta kesäkuussa 2017 - 1195 01:35:04,448 --> 01:35:07,076 ja saimme siihen viimein oikean nimen. 1196 01:35:09,537 --> 01:35:13,165 Hän oli ystävänä paras mahdollinen. 1197 01:35:13,749 --> 01:35:19,046 Hän oli järjen ääni ja tuki ja turva, mikä on aivan hullua, 1198 01:35:19,130 --> 01:35:24,009 koska hänellä ei koskaan ollut vastaavaa. Silti hän teki sen niin luontevasti. 1199 01:35:24,093 --> 01:35:27,638 RAKASTAVA ÄITI JA YSTÄVÄ 1200 01:35:31,642 --> 01:35:35,187 Hän sai viimein ansaitun muistotilaisuuden. 1201 01:35:36,313 --> 01:35:41,694 Se pani asialle puolipisteen. 1202 01:35:41,777 --> 01:35:43,696 Hän saa viimein levätä rauhassa. 1203 01:35:45,239 --> 01:35:47,116 Silti hän elää sydämessäni. 1204 01:35:49,452 --> 01:35:52,580 Kun itse lähden, kenties puolipiste muuttuu pisteeksi. 1205 01:35:56,000 --> 01:35:58,461 Se oli kaunista. 1206 01:35:58,544 --> 01:36:01,297 Oli ihanaa saada tietää, kuka hän oli. 1207 01:36:03,716 --> 01:36:04,550 Muistan vain - 1208 01:36:06,051 --> 01:36:08,554 että lupasin pitää hänen puoliaan. 1209 01:36:10,389 --> 01:36:14,059 Eniten minua järkytti, ettei hän itse tiennyt, kuka oli. 1210 01:36:16,604 --> 01:36:20,775 Minua helpotti tutustua ihmisiin, jotka kuuluivat hänen elämäänsä. 1211 01:36:22,193 --> 01:36:25,529 Heillä kaikilla oli niin positiivisia muistoja hänestä. 1212 01:36:25,613 --> 01:36:30,075 Tuntui kuin hän olisi toisinaan - 1213 01:36:30,659 --> 01:36:33,078 ottanut kaiken irti elämästään. 1214 01:36:36,582 --> 01:36:37,958 Olin iloissani. 1215 01:36:38,542 --> 01:36:44,632 Iloissani siitä, että hautakivessä lukee nyt hänen nimensä. 1216 01:36:48,052 --> 01:36:49,887 Se oli tärkeää meille kaikille. 1217 01:36:49,970 --> 01:36:53,766 Siinä luki hänen oikea nimensä, siinä seisoi hänen oikea isänsä. 1218 01:36:53,849 --> 01:36:55,684 Siinä on hänen tyttärensä. 1219 01:36:56,310 --> 01:36:59,980 Tässä hän lepää, ja tässä on hänen oikea nimensä. 1220 01:37:06,737 --> 01:37:07,947 Kiitos, sheriffi. 1221 01:37:09,031 --> 01:37:13,035 Sain uusia tuttavia ja sukulaisia enemmän kuin edes tarvitsen. 1222 01:37:14,578 --> 01:37:19,124 Toivottavasti minusta tulee edes puoliksi niin hyvä äiti kuin hän halusi olla. 1223 01:37:19,834 --> 01:37:24,296 Äitiys sai minut kunnioittamaan biologista äitiäni entistä enemmän. 1224 01:37:24,380 --> 01:37:28,926 Hän luopui kahdesta lapsesta ellei useammastakin - 1225 01:37:29,009 --> 01:37:32,304 tietäen, että lasten kannalta oli parempi niin. 1226 01:37:35,015 --> 01:37:38,185 Poikani Michael nimettiin veljeni mukaan. 1227 01:37:38,811 --> 01:37:42,940 Michael ei saanut elää, ja halusin, että nimi elää poikani kautta. 1228 01:37:45,025 --> 01:37:49,613 En voi enää puhua Suzannelle, mutta voin puhua Meganille. 1229 01:37:53,826 --> 01:37:56,996 Se riittäköön. 1230 01:38:01,834 --> 01:38:07,006 Selvittelen yhä, kuka olen, mutta tiedän, että tarinani auttaa muitakin. 1231 01:38:07,631 --> 01:38:10,593 On vain koottava kaikki palaset, 1232 01:38:10,676 --> 01:38:14,597 mietittävä, miten kaikki muovasi minua, ja sitten voin jakaa tämän. 1233 01:38:19,977 --> 01:38:22,646 Tiedän, että hänellä olisi ollut mahdollisuus. 1234 01:38:24,023 --> 01:38:29,904 Hän olisi kyennyt selviytymään kaikesta, mitä hänelle oli tapahtunut. 1235 01:38:31,071 --> 01:38:37,077 Jos hän olisi vain päässyt irti miehestä, hänestä olisi tullut mahtava selviytyjä. 1236 01:38:39,622 --> 01:38:41,874 Hänessä oli niin paljon potentiaalia. 1237 01:38:43,584 --> 01:38:46,754 Hänellä oli jotain tarjottavaa maailmalle. 1238 01:38:46,837 --> 01:38:49,423 Hänellä oli lahja, ja… 1239 01:38:52,426 --> 01:38:54,303 Sellaisena hänet muistan. 1240 01:39:05,606 --> 01:39:10,110 SUZANNE MARIE SEVAKISIN JA MICHAEL ANTHONY HUGHESIN MUISTOLLE 1241 01:39:11,737 --> 01:39:15,032 Jos sinä tai tuttusi on kokenut seksuaalista väkivaltaa, 1242 01:39:15,115 --> 01:39:18,619 löydät lisätietoa osoitteesta www.wannatalkaboutit.com 1243 01:41:13,525 --> 01:41:18,155 Tekstitys: Ilkka Salmenpohja