1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,685 --> 00:00:22,315 SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX 4 00:00:33,827 --> 00:00:36,955 Hadirin sekalian, Bill Burr! 5 00:00:49,800 --> 00:00:51,803 Okey, terima kasih! 6 00:00:52,678 --> 00:00:54,805 Terima kasih banyak. 7 00:00:55,348 --> 00:00:57,933 Terima kasih. Apa khabar? 8 00:00:58,017 --> 00:01:02,480 Apa khabar? Okey. 9 00:01:02,563 --> 00:01:04,523 Kamu yang berdiri, sila duduk. 10 00:01:04,607 --> 00:01:05,817 Duduk. 11 00:01:06,400 --> 00:01:07,485 Lihat jika saya lucu. 12 00:01:07,568 --> 00:01:10,738 Saya tak keluar selama setahun setengah sama macam kamu. 13 00:01:12,032 --> 00:01:16,202 Seronoknya dapat datang ke Denver. 14 00:01:19,830 --> 00:01:25,085 Sah di sisi undang-undang negeri, tapi diharamkan di peringkat persekutuan. 15 00:01:27,838 --> 00:01:30,967 Semua orang di sini berpakaian macam nak kembara denai. 16 00:01:35,305 --> 00:01:38,600 Pakai baju tidur North Face dan sebagainya. 17 00:01:39,392 --> 00:01:41,310 Kamu tak boleh keluar rumah. 18 00:01:45,190 --> 00:01:46,607 Jadi, 19 00:01:46,690 --> 00:01:48,610 apa yang kamu buat? 20 00:01:48,693 --> 00:01:51,070 Bagaimana dengan pandemik kamu? Seronok? 21 00:01:51,153 --> 00:01:52,780 Kamu tak keluar rumah? 22 00:01:52,863 --> 00:01:54,365 Kamu berwaspada? 23 00:01:54,448 --> 00:01:55,658 Tidak! 24 00:01:56,242 --> 00:01:57,743 Saya bosan dengar… 25 00:01:57,827 --> 00:02:00,955 "Saya tak berwaspada! Saya tak percaya! 26 00:02:02,248 --> 00:02:03,958 Semuanya penipuan!" 27 00:02:05,210 --> 00:02:07,253 Kita berpecah-belah. 28 00:02:07,337 --> 00:02:09,547 Ada orang kata, "Ambil vaksin. 29 00:02:09,630 --> 00:02:12,675 "Bungkus diri dalam selimut 30 00:02:12,758 --> 00:02:15,262 atau tutup muka dan tahan nafas 31 00:02:15,345 --> 00:02:17,263 semasa di tempat awam." 32 00:02:18,472 --> 00:02:20,683 Ada pihak pula kata, "Saya tak peduli! 33 00:02:20,767 --> 00:02:24,312 Saya akan keluar di jalanan tanpa perlindungan 34 00:02:24,395 --> 00:02:27,315 kerana itu yang Jesus kata dalam John 13. 35 00:02:27,398 --> 00:02:32,570 Saya baca dalam kelas Bible. Saya tak peduli. 36 00:02:35,030 --> 00:02:37,742 Jika saya dijangkiti, saya akan masuk ke hospital 37 00:02:37,825 --> 00:02:39,827 dan kata, 'Pulihkan saya, awak betul'." 38 00:02:42,372 --> 00:02:44,623 Semua orang hipokrit. 39 00:02:44,707 --> 00:02:47,377 Semua orang liberal kata, "Pakai pelitup muka." 40 00:02:47,460 --> 00:02:50,045 Semasa berucap, separuh daripada mereka membukanya. 41 00:02:50,128 --> 00:02:52,132 Pelitup muka di bawah hidung. 42 00:02:53,007 --> 00:02:56,552 Orang tak guna lain pula bersikap patriotik bertahun lamanya. 43 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 "Amerika, sayanginya atau tinggalkannya! 44 00:03:00,265 --> 00:03:01,473 Sokong tentera! 45 00:03:02,142 --> 00:03:03,810 Kalau tak suka, berambuslah." 46 00:03:03,893 --> 00:03:07,105 Amerika, sayanginya atau tinggalkannya." Okey, ambil vaksin. 47 00:03:07,188 --> 00:03:08,940 "Saya tak percaya kerajaan." 48 00:03:11,692 --> 00:03:13,737 Dari mana semua itu? 49 00:03:13,820 --> 00:03:16,780 Saya sangka kamu patriotik. 50 00:03:16,863 --> 00:03:20,785 Saya sangka kamu kibar bendera dan semua itu. 51 00:03:20,868 --> 00:03:22,953 Dengar, begini. 52 00:03:23,037 --> 00:03:27,875 Kita takkan berjaya selesaikannya selagi kita tak capai kata sepakat 53 00:03:27,958 --> 00:03:32,130 dan kita semua tahu, itu tak mungkin akan terjadi. 54 00:03:32,213 --> 00:03:37,302 Jadi, kita perlu buat rancangan Hunger Games untuk selesaikannya. 55 00:03:38,135 --> 00:03:40,680 Orang yang patut menang, akan menang. 56 00:03:40,763 --> 00:03:44,100 Antivaksin melawan penerima vaksin. 57 00:03:44,183 --> 00:03:46,268 Ada padang besar 58 00:03:46,852 --> 00:03:50,022 dan semua orang yang tak mahu divaksin, 59 00:03:50,105 --> 00:03:53,610 orang gemuk dan orang tak waras, betul? 60 00:03:53,693 --> 00:03:56,947 Kamu cuba berlari merentasi padang 61 00:03:57,030 --> 00:03:59,698 dan cuba sampai ke hujung sebelah 62 00:03:59,782 --> 00:04:02,243 sementara helikopter terbang di atas kepala 63 00:04:02,327 --> 00:04:06,288 dan tembak vaksin ke arah kamu. 64 00:04:06,372 --> 00:04:07,248 Okey? 65 00:04:07,332 --> 00:04:10,083 Saya tahu apa kamu fikir, "Itu tak adil. 66 00:04:10,167 --> 00:04:14,172 Saya berlari memakai selipar, awak menaiki helikopter 67 00:04:14,255 --> 00:04:15,382 dan guna senapang." 68 00:04:15,465 --> 00:04:21,345 Itulah liberal dengan senjata, okey? Mereka tak pandai guna. 69 00:04:21,428 --> 00:04:24,932 Mereka kata, "Ya Tuhan, ia masih hidup? Ia akan tembak saya? 70 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 Saya tak rasa selamat!" 71 00:04:26,517 --> 00:04:29,062 Menjelang masa itu, kamu dah separuh jalan. 72 00:04:29,145 --> 00:04:31,563 Satu tali baju luar kamu terbuka. 73 00:04:31,647 --> 00:04:34,983 Jika kamu sempat sampai ke sebelah, pada akhirnya, 74 00:04:35,818 --> 00:04:38,070 macam elak bola, kita akan berjaya. 75 00:04:38,153 --> 00:04:39,322 "Siapa menang?" 76 00:04:41,532 --> 00:04:43,702 Idea saja, entahlah. Saya cuma… 77 00:04:44,827 --> 00:04:47,538 Saya tak tahu apa nak buat. Saya berhenti. 78 00:04:47,622 --> 00:04:49,707 Saya perlu cakap jujur. 79 00:04:49,790 --> 00:04:53,085 Pada tahun pertama ia terjadi, 80 00:04:53,168 --> 00:04:56,963 saya orang Amerika dan saya sokong semua, 81 00:04:57,048 --> 00:04:59,008 selepas itu, entahlah. 82 00:05:00,510 --> 00:05:04,555 Mereka benarkan keluar beberapa minggu dan suruh berkurung semula 83 00:05:04,638 --> 00:05:06,765 dan saya jadi bosan. 84 00:05:06,848 --> 00:05:09,727 Saya kata, "Saya dah tak peduli. 85 00:05:09,810 --> 00:05:14,273 Saya harap lebih ramai orang mati." 86 00:05:18,402 --> 00:05:21,613 Satu perkara bagus tentang pandemik ini 87 00:05:21,697 --> 00:05:24,242 dan saya berharap selepas semua ini berakhir, 88 00:05:24,325 --> 00:05:27,745 ia akan dianggap sudah berlalu, entahlah, dengan izin Tuhan, 89 00:05:27,828 --> 00:05:29,872 tapi perkara hebat tentang pandemik 90 00:05:29,955 --> 00:05:33,125 ialah ia perlahankan sedikit budaya batal. 91 00:05:33,208 --> 00:05:34,918 Kamu faham tak? 92 00:05:35,002 --> 00:05:39,340 Ya. Sukar keluarkan alat sulit di tempat kerja semasa berada di rumah. 93 00:05:39,965 --> 00:05:41,217 Kamu tahu tak? 94 00:05:41,300 --> 00:05:43,302 Ada orang boleh lakukannya. 95 00:05:43,385 --> 00:05:45,930 Mereka buat panggilan Zoom, tak pakai seluar. 96 00:05:46,847 --> 00:05:50,267 Tiba-tiba, mereka berdiri, ia terjojol pada skrin. 97 00:05:50,350 --> 00:05:52,853 Masih dapat cara jalan untuk dipecat. 98 00:05:53,980 --> 00:05:55,440 Sukar dipercayai. 99 00:05:57,608 --> 00:06:00,528 Baguslah golongan pelik itu dapat berehat 100 00:06:00,612 --> 00:06:05,032 kerana saya rasa budaya batal ini sudah kehabisan orang untuk dicemuh. 101 00:06:05,115 --> 00:06:06,283 Kamu tahu tak? 102 00:06:06,367 --> 00:06:11,038 Walaupun mereka nyatakan sebaliknya, hanya ada sedikit saja orang 103 00:06:11,122 --> 00:06:13,665 yang keluarkan alat sulit di tempat kerja. 104 00:06:13,750 --> 00:06:16,043 Namun, statistiknya bukan begitu, betul? 105 00:06:16,668 --> 00:06:20,297 "Setiap 1.6 saat, seorang lelaki akan keluarkan alat sulit 106 00:06:20,380 --> 00:06:22,967 dan goyang depan muka wanita dalam kubikel." 107 00:06:23,050 --> 00:06:27,097 Kamu fikir, "Apa? Setiap 1.6 saat?" 108 00:06:28,180 --> 00:06:30,223 Saya pasti tak tumpukan perhatian. 109 00:06:31,933 --> 00:06:33,853 "Setiap 3.2 saat, 110 00:06:33,937 --> 00:06:37,315 ada lelaki pancut air mani dan sapu pada muka wanita." 111 00:06:37,398 --> 00:06:40,108 Biar betul! Saya tak tahu pun. 112 00:06:40,192 --> 00:06:41,610 Betul tak? Ya. 113 00:06:41,693 --> 00:06:46,823 Mujurlah mereka kumpul orang tak berguna ini 114 00:06:48,910 --> 00:06:50,620 dan hapuskan mereka, betul? 115 00:06:50,703 --> 00:06:53,622 Namun, ia jadi macam industri kotej 116 00:06:53,705 --> 00:06:55,958 dan ia cara untuk singkirkan lelaki 117 00:06:56,042 --> 00:06:57,835 yang mengganggu kamu. 118 00:06:57,918 --> 00:06:59,087 Apa-apa saja. 119 00:06:59,170 --> 00:07:01,463 Pada mulanya, kamu setuju 120 00:07:01,547 --> 00:07:03,632 dan akhirnya ia tak terkawal. 121 00:07:03,715 --> 00:07:05,008 Jadi, entahlah. 122 00:07:05,092 --> 00:07:08,053 Namun, mereka kehabisan orang dan ada detik kelakar, 123 00:07:08,137 --> 00:07:12,225 pada tahun lepas apabila mereka batalkan orang mati. 124 00:07:12,892 --> 00:07:16,437 Ingat tak? Tiba-tiba, John Wayne sohor kini. 125 00:07:17,688 --> 00:07:21,983 Mereka jumpa rakaman baru, filem baru yang akan ditayangkan? 126 00:07:22,568 --> 00:07:27,198 Tiba-tiba, muncul golongan kulit putih "sedar" yang dungu, betul tak? 127 00:07:27,282 --> 00:07:30,702 "Ya Tuhan, awak nampak apa John Wayne kata 128 00:07:31,452 --> 00:07:34,872 dalam filem Playboy tahun 1971?" 129 00:07:35,790 --> 00:07:38,667 Ada sekumpulan warga kulit putih tak guna 130 00:07:38,750 --> 00:07:42,755 mencemuh lelaki kulit putih yang dah mati. 131 00:07:43,840 --> 00:07:46,675 "Saya dah tak tahan. 132 00:07:48,343 --> 00:07:54,017 Saya dah tak tahan John Wayne yang dah mati 45 tahun 133 00:07:54,100 --> 00:07:57,895 cakap sesuatu dalam majalah yang sudah lenyap. 134 00:07:58,645 --> 00:08:01,357 Saya nak sokong warga kulit hitam." 135 00:08:04,443 --> 00:08:05,318 Bodohnya mereka. 136 00:08:05,402 --> 00:08:10,157 Warga kulit putih bodoh jenis apa yang mengaku mereka "sedar"? 137 00:08:10,240 --> 00:08:11,158 Kamu tahu tak? 138 00:08:11,242 --> 00:08:14,370 Jika kamu ada kesedaran sosial, 139 00:08:14,453 --> 00:08:18,082 kamu sedar warga kulit putih curi perkataan warga kulit hitam. 140 00:08:18,832 --> 00:08:22,002 Sekali lagi, buat helah Elvis, betul tak? 141 00:08:22,085 --> 00:08:25,088 Namun, saya salahkan warga kulit hitam untuk itu. 142 00:08:26,465 --> 00:08:28,342 Salah seorang buat silap. 143 00:08:28,425 --> 00:08:31,970 Mereka berada di parti, ada warga kulit putih di sana 144 00:08:32,053 --> 00:08:34,140 dan mereka terlepas cakap. 145 00:08:35,223 --> 00:08:37,142 "Kekal sedar," atau apa saja. 146 00:08:37,227 --> 00:08:39,687 Warga kulit putih dengar, "Apa itu? 147 00:08:40,437 --> 00:08:44,192 Ya Tuhan. 'Kekal sedar?' Saya nak cakap itu." 148 00:08:44,275 --> 00:08:47,445 Saya nak cakap itu supaya mereka rasa saya hebat. 149 00:08:47,528 --> 00:08:49,363 Ya Tuhan, saya akan cakap itu. 150 00:08:51,657 --> 00:08:54,118 Saya sedar. 151 00:08:54,202 --> 00:08:55,327 Saya sangat sedar. 152 00:08:56,078 --> 00:08:58,497 Saya sudah tak tahan. 153 00:08:59,540 --> 00:09:02,793 Saya sokong warga kulit hitam di apartmen saya dalam Twitter. 154 00:09:02,877 --> 00:09:05,880 Itu yang saya buat. Saya sokong kamu." 155 00:09:08,423 --> 00:09:12,887 Warga kulit putih suka tipu diri sendiri yang mereka hidup 150 tahun lalu, 156 00:09:12,970 --> 00:09:15,472 mereka bekerja di jalan kereta api bawah tanah 157 00:09:15,555 --> 00:09:17,475 cuba bantu hamba lepaskan diri. 158 00:09:17,558 --> 00:09:20,310 "Saya akan jadi warga kulit putih yang baik. 159 00:09:20,393 --> 00:09:25,775 Saya akan ambil masa untuk mempertaruhkan nyawa." 160 00:09:26,567 --> 00:09:28,860 Realitinya, tindakan kamu pada masa itu 161 00:09:28,945 --> 00:09:31,572 sama seperti sekarang, tiada apa-apa. 162 00:09:32,907 --> 00:09:34,367 Kamu tak buat apa-apa. 163 00:09:35,200 --> 00:09:38,412 Mungkin hanya taip #BlackLivesMatter. 164 00:09:38,495 --> 00:09:43,125 "Ya Tuhan, hati saya hancur sambil duduk di atas sofa bentuk L." 165 00:09:48,838 --> 00:09:52,217 Perkara saya paling suka tentang perarakan #BlackLivesMatter 166 00:09:52,302 --> 00:09:56,847 ialah kedai bertingkap akan lekat papan lapis pada tingkap 167 00:09:56,930 --> 00:10:00,600 yang tertulis "Black lives matter". 168 00:10:00,685 --> 00:10:04,688 Saya suka dualiti mesej itu. 169 00:10:04,772 --> 00:10:07,650 "Nyawa warga kulit hitam penting, kita sama, kita bersatu. 170 00:10:07,733 --> 00:10:09,777 Jangan bakar kedai saya, orang gasar! 171 00:10:09,860 --> 00:10:13,488 Semua orang dialu-alukan dalam kedai ini. 172 00:10:13,572 --> 00:10:14,615 Semua boleh masuk. 173 00:10:14,698 --> 00:10:16,492 Seorang demi seorang, ikut dia! 174 00:10:16,575 --> 00:10:22,288 Ini tempat selamat untuk semua." 175 00:10:24,833 --> 00:10:25,793 Ya. 176 00:10:25,877 --> 00:10:29,547 John Wayne dilahirkan pada 1907. Memang itu cara dia bercakap. 177 00:10:29,630 --> 00:10:32,717 Kemudian, ada orang bangsat kata, "Itu bukan alasan." 178 00:10:32,800 --> 00:10:34,885 "Memang betul." 179 00:10:34,968 --> 00:10:36,887 Ya, betul. 180 00:10:36,970 --> 00:10:41,100 Awak hidup dalam zaman ini. Lihat saja golongan muda. 181 00:10:41,183 --> 00:10:43,685 Selama setahun setengah, mereka ambil botol air. 182 00:10:43,768 --> 00:10:46,480 Mereka buat bulatan dan seorang budak terbalikkannya. 183 00:10:46,563 --> 00:10:48,273 Ia mendarat tegak, mereka bersorak. 184 00:10:52,110 --> 00:10:55,072 Mereka seperti hilang kawalan. 185 00:10:57,700 --> 00:10:59,077 Saya tak faham. 186 00:10:59,785 --> 00:11:02,120 Saya lahir tahun 1968, jadi saya fikir, 187 00:11:02,203 --> 00:11:05,040 "Okey, tiada sesiapa menepisnya. 188 00:11:05,123 --> 00:11:07,668 Buat beberapa kali, mesti ia mendarat tegak. 189 00:11:07,752 --> 00:11:09,253 Apa yang berlaku di sini?" 190 00:11:09,878 --> 00:11:11,672 Saya tak nak rosakkan keseronokan. 191 00:11:11,755 --> 00:11:15,175 Mereka teruja, mereka akan naik skuter dan berlalu pergi. 192 00:11:16,343 --> 00:11:19,388 Seperti posse. Okey, buat sajalah. 193 00:11:20,848 --> 00:11:23,725 Ya. Ia popular sebentar saja. 194 00:11:25,602 --> 00:11:28,897 Sean Connery yang hebat dah mati. 195 00:11:28,980 --> 00:11:31,150 Ya, James Bond kegemaran saya. 196 00:11:32,233 --> 00:11:35,278 Ya, dia terima ucapan takziah yang sepatutnya 197 00:11:35,362 --> 00:11:37,238 selama lapan minit dalam Twitter, 198 00:11:37,322 --> 00:11:40,952 kemudian wanita kulit putih kaki berbulu pertama muncul, betul? 199 00:11:42,745 --> 00:11:46,790 Dia kata, "Biar betul? 200 00:11:48,417 --> 00:11:53,588 Kita nak meraikan lelaki yang sokong wanita dipukul?" 201 00:11:54,215 --> 00:11:57,258 Pertama sekali, dia tak sokong wanita dipukul, okey? 202 00:11:57,342 --> 00:12:00,428 Dia cuma kata, "Sekali-sekala, mereka perlu ditampar. 203 00:12:02,682 --> 00:12:06,893 Ya, beri tamparan yang mengingatkan mereka saya yang berlakon filem terlaris. 204 00:12:08,770 --> 00:12:10,313 Buat mereka sedar diri." 205 00:12:13,608 --> 00:12:15,693 Itu saja yang dia cakap, okey? 206 00:12:15,778 --> 00:12:19,782 Ya, kenyataan tak masuk akal pada 2021. 207 00:12:19,865 --> 00:12:24,412 1976, ia tak bagus, tapi tak gila. 208 00:12:24,495 --> 00:12:25,578 Betul tak? 209 00:12:26,580 --> 00:12:28,582 Dia pula dilahirkan pada 1930. 210 00:12:29,125 --> 00:12:32,545 Kamu perlu lihat dari sudut pandangan sejarah. 211 00:12:33,128 --> 00:12:37,173 Saya suka filem lama. Kamu pernah tonton filem 30-an, 40-an dan 50-an? 212 00:12:37,257 --> 00:12:38,217 Ya. 213 00:12:38,300 --> 00:12:41,637 Setiap kali seorang wanita beremosi, 214 00:12:41,720 --> 00:12:44,182 ada lelaki akan cakap, "Kawal diri awak. 215 00:12:46,017 --> 00:12:48,477 Ya, masak pai. Letak di ambang tingkap. 216 00:12:48,560 --> 00:12:49,478 Betul tak? 217 00:12:50,228 --> 00:12:51,938 Dia tonton itu semasa membesar. 218 00:12:58,612 --> 00:12:59,822 Saya membesar pada 70-an. 219 00:12:59,905 --> 00:13:02,448 Saya sangka jadi pemandu trak sesuatu yang hebat. 220 00:13:02,533 --> 00:13:04,535 Kamu berkawan dengan monyet. 221 00:13:05,202 --> 00:13:07,203 Wanita tunjuk buah dada di jalanan. 222 00:13:07,287 --> 00:13:11,333 Saya sangka itu normal. Saya tak tahu, itulah yang saya lihat. 223 00:13:13,293 --> 00:13:17,255 Saya cuma nak cakap, jika kamu nak batalkan lelaki dah mati, 224 00:13:17,338 --> 00:13:20,968 cemuh mereka selepas mati dan mereka tak boleh pertahankan diri, 225 00:13:21,052 --> 00:13:23,512 kenapa hanya kecam lelaki? 226 00:13:23,595 --> 00:13:26,723 Bagaimana dengan semua wanita teruk dalam sejarah? 227 00:13:26,807 --> 00:13:30,102 Jangan kecam lelaki saja, itu seksis 228 00:13:30,185 --> 00:13:32,563 dan ini yang mereka tak mahu. 229 00:13:33,313 --> 00:13:35,815 Bagaimana dengan Coco Chanel? 230 00:13:36,858 --> 00:13:39,570 Contoh yang bagus. Coco Chanel. 231 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 Dia dianggap sebagai ikon feminis. 232 00:13:42,657 --> 00:13:45,450 Ya, dia tubuhkan kilang begnya sendiri 233 00:13:45,533 --> 00:13:47,870 pada lebih kurang tahun 1900 atau 20-an. 234 00:13:47,953 --> 00:13:52,165 Saya tak dapat bayangkan seksisme yang dia terpaksa hadapi. 235 00:13:53,417 --> 00:13:57,295 Pencapaian yang luar biasa, dia patut dipuji, betul? 236 00:13:58,088 --> 00:13:59,130 Namun, 237 00:14:01,008 --> 00:14:03,677 dia juga pesimpati Nazi. 238 00:14:04,970 --> 00:14:08,682 Ya. Separuh lama Wikipedianya 239 00:14:08,765 --> 00:14:12,477 hanya menunggu seseorang membacanya. 240 00:14:13,395 --> 00:14:15,940 Terdedah, tapi tiada apa-apa. 241 00:14:16,023 --> 00:14:18,650 Jelaslah, kejadian yang berlaku pada Perang Dunia Kedua, 242 00:14:18,733 --> 00:14:21,528 Adolf datang ke bandar 243 00:14:21,612 --> 00:14:23,988 membawa kereta kebal berenjin Porshe, 244 00:14:24,072 --> 00:14:27,117 menguasai bandar dalam masa 90 minit. 245 00:14:27,200 --> 00:14:28,327 Dia panik. 246 00:14:28,410 --> 00:14:30,662 Dia tutup kedainya. 247 00:14:30,745 --> 00:14:33,748 Dia siasat hotel tempat semua ketua Nazi tinggal. 248 00:14:33,832 --> 00:14:37,085 Dia berpindah ke sana dan mulakan hubungan 249 00:14:37,168 --> 00:14:38,962 dengan salah seorang Nazi. 250 00:14:39,045 --> 00:14:40,088 Ya. 251 00:14:40,172 --> 00:14:43,675 Dia mula tiduri Nazi. 252 00:14:48,138 --> 00:14:50,933 Kamu pernah nampak video Holocaust? 253 00:14:51,017 --> 00:14:52,977 Ada timbunan kasut kanak-kanak? 254 00:14:53,810 --> 00:14:55,062 Ya. 255 00:14:55,145 --> 00:14:58,815 Dia buat seks oral kepada orang yang lakukannya. 256 00:15:00,192 --> 00:15:02,360 Saya nak segarkan ingatan. 257 00:15:03,862 --> 00:15:05,780 Apa yang Sean Connery buat? 258 00:15:07,407 --> 00:15:11,495 "Sekali-sekala, mereka perlu ditampar." 259 00:15:12,370 --> 00:15:13,372 Itu yang dia buat. 260 00:15:13,455 --> 00:15:16,333 Dia duduk dan kata, "Hei, Adolf, apa khabar?" 261 00:15:21,463 --> 00:15:26,135 Dia jual negaranya sendiri, dia perlu tinggalkannya semasa perang berakhir 262 00:15:26,218 --> 00:15:30,638 dan saya tak tahu berapa banyak seks oral dia perlu buat untuk kembali. 263 00:15:31,765 --> 00:15:34,560 Selepas semua itu pun, saya masih tak menghakimi dia. 264 00:15:35,185 --> 00:15:38,772 Tidak, sebab saya tak berada di tempatnya. 265 00:15:39,357 --> 00:15:41,900 Saya tak pernah tinggal di negara yang tiba-tiba 266 00:15:41,983 --> 00:15:45,028 tentera paling kuat di dunia datang 267 00:15:45,112 --> 00:15:49,282 dan merampasnya dalam beberapa jam. Dia pasti takut, bukan? 268 00:15:49,367 --> 00:15:52,618 Dia juga seorang wanita. Dia dalam bidang fesyen. 269 00:15:52,703 --> 00:15:55,580 Mereka muncul memakai uniform Hugo Boss. 270 00:15:55,663 --> 00:15:57,582 Dia menggeletar ketakutan. 271 00:16:00,752 --> 00:16:03,588 Keadaan jadi huru-hara, orang ditembak di jalanan. 272 00:16:03,672 --> 00:16:04,840 Dia panik. 273 00:16:04,923 --> 00:16:06,467 Kamu tahu? 274 00:16:06,550 --> 00:16:10,012 Dia wanita dan wanita tahu, apabila keadaan mendesak, 275 00:16:10,095 --> 00:16:12,138 apabila kamu rasa terhimpit, 276 00:16:12,222 --> 00:16:16,060 walau betapa teruk keadaannya, mereka sentiasa ada pilihan 277 00:16:16,143 --> 00:16:19,103 untuk cari jalan keluar daripada masalah. 278 00:16:19,772 --> 00:16:23,317 Mereka sentiasa ada cara, betul tak? 279 00:16:23,400 --> 00:16:25,110 Semua wanita tahu. 280 00:16:25,193 --> 00:16:26,820 Semua wanita tahu tentangnya. 281 00:16:26,903 --> 00:16:29,113 Lelaki hanya sedar di dalam penjara. 282 00:16:29,197 --> 00:16:32,242 Namun, wanita tahu sejak awal. 283 00:16:35,495 --> 00:16:38,415 Dia menyedarinya dan ambil pilihan itu. 284 00:16:38,498 --> 00:16:40,958 Saya tak marah dia sebab itu. 285 00:16:42,460 --> 00:16:44,963 Dia dah mati. Saya rasa dia berada di syurga. 286 00:16:45,047 --> 00:16:48,258 Saya rasa dia berjaya. Dia di sana bersama Sean Connery. 287 00:16:48,342 --> 00:16:50,302 Sekali-sekala, mereka tak sefahaman, 288 00:16:50,385 --> 00:16:52,595 dia akan menamparnya. 289 00:16:52,678 --> 00:16:53,680 Dia tak kisah. 290 00:16:53,763 --> 00:16:55,390 Apabila pernah bersama Nazi, 291 00:16:55,473 --> 00:16:57,768 sedikit tamparan tak menakutkan dia. 292 00:16:58,560 --> 00:17:01,480 Tuhan tak boleh kata apa-apa, Dia terima saja. 293 00:17:01,563 --> 00:17:03,815 Semua orang pernah buat perkara buruk. 294 00:17:11,073 --> 00:17:12,783 Itulah dia. 295 00:17:13,658 --> 00:17:16,912 Jangan berhenti beli Coco Chanel. Dia masih wira. 296 00:17:17,495 --> 00:17:21,542 Dia jadi mangsa pada masa itu. 297 00:17:22,793 --> 00:17:27,213 Dia ketakutan. Dia tak tahu apa nak buat. 298 00:17:31,468 --> 00:17:32,510 Kita teruskan. 299 00:17:34,137 --> 00:17:35,888 Kita berada di zaman yang aneh. 300 00:17:35,972 --> 00:17:39,267 Jelaslah, di sebalik semua huru-hara yang berlaku ini, 301 00:17:39,350 --> 00:17:43,522 setiap kali saya fikir feminisme telah lenyap, 302 00:17:43,605 --> 00:17:45,815 contohnya kumpulan muzik yang dibenci 303 00:17:45,898 --> 00:17:48,568 dan sudah beberapa tahun tak keluarkan album, 304 00:17:48,652 --> 00:17:51,530 kamu fikir, "Bagus, mereka berhenti atau berpecah?" 305 00:17:51,613 --> 00:17:55,950 Mereka muncul lagi dengan lagu teruk. Kamu fikir, "Alamak, apa lagi?" 306 00:17:59,705 --> 00:18:03,083 Saya bergurau saja. Feminisme tak mengganggu saya, okey? 307 00:18:03,167 --> 00:18:06,212 Ia tak ganggu saya. Saya tak takut dengannya. 308 00:18:06,295 --> 00:18:09,882 Saya tahu ia pasti akan gagal 309 00:18:09,965 --> 00:18:13,302 dan saya tak risau tentangnya. Betul. 310 00:18:13,385 --> 00:18:15,470 Saya tak menyokongnya kerana… 311 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 saya tahu ia tak suka saya. 312 00:18:22,978 --> 00:18:25,813 Ya, kamu tahu kenapa saya fikir ia tak bertahan lama, 313 00:18:25,897 --> 00:18:27,732 kenapa ia tak akan berjaya? 314 00:18:27,817 --> 00:18:31,068 Sebab mereka masih perlukan lelaki agar ia berjaya. 315 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 Saya tak faham. 316 00:18:32,445 --> 00:18:35,532 Saya tak faham sebab wanita tak boleh bekerjasama 317 00:18:35,615 --> 00:18:36,908 dan menjayakannya. 318 00:18:36,992 --> 00:18:38,327 Mereka asyik kata, 319 00:18:38,410 --> 00:18:41,247 "Lebih ramai lelaki patut ambil berat isu ini. 320 00:18:41,330 --> 00:18:45,333 Di mana lelaki yang patut berdiri dan cakap sesuatu…" 321 00:18:47,962 --> 00:18:50,088 Kenapa saya perlu cakap sesuatu? 322 00:18:51,673 --> 00:18:54,552 Itu masalah kamu. 323 00:18:56,512 --> 00:18:59,013 Kenapa asyik heret kami dalam masalah ini? 324 00:18:59,807 --> 00:19:03,602 Saya nampak seorang wanita dua bulan lalu, pemain bola sepak profesional. 325 00:19:03,685 --> 00:19:06,605 Dia muncul dalam saluran sukan ESPN 326 00:19:06,688 --> 00:19:10,067 dan dia mula merepek, 327 00:19:10,150 --> 00:19:12,945 "Saya tak faham kenapa atlet wanita 328 00:19:13,028 --> 00:19:15,947 tak dibayar banyak seperti atlet lelaki?" 329 00:19:16,030 --> 00:19:18,908 Betul? Semua lelaki pula terpaksa duduk di sana 330 00:19:18,992 --> 00:19:22,078 dan berpura-pura mereka tak tahu jawapannya. 331 00:19:23,830 --> 00:19:25,790 Mereka terpaksa duduk tergamam. 332 00:19:25,873 --> 00:19:28,002 "Saya tak tahu. 333 00:19:29,335 --> 00:19:30,503 Kenapa? 334 00:19:32,755 --> 00:19:36,968 Itu seperti teka-teki. Saya tak tahu." 335 00:19:40,222 --> 00:19:42,598 Saya duduk di rumah menjerit depan TV, 336 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 "Sebab tiket awak tak terjual!" 337 00:19:46,185 --> 00:19:48,730 Tiada yang nak tonton perlawanan bola wanita. 338 00:19:49,522 --> 00:19:53,277 Awak bermain dalam arena 20,000 kerusi, hanya 1,500 penonton. 339 00:19:53,360 --> 00:19:54,737 Bukan malam yang bagus. 340 00:19:55,487 --> 00:19:59,825 Penganjur kerugian besar malam itu. 341 00:20:02,743 --> 00:20:05,705 Saya tak cakap tiada atlet wanita profesional… 342 00:20:05,788 --> 00:20:09,042 Serena Williams, wanita dalam UFC. 343 00:20:09,125 --> 00:20:11,337 Namun, tiada sesiapa tonton sukan awak. 344 00:20:11,420 --> 00:20:14,380 Kemudian awak tampil dan marah lelaki. 345 00:20:14,463 --> 00:20:17,425 Mereka asyik buat begitu. Kenapa jerit kepada kami? 346 00:20:17,508 --> 00:20:19,552 Itu bukan tugas kami. 347 00:20:19,637 --> 00:20:25,267 Bukan tugas saya untuk ambil peduli tentang bola sepak wanita, okey? 348 00:20:25,350 --> 00:20:28,478 Saya perlu tumpukan perhatian kepada sukan lelaki. 349 00:20:28,562 --> 00:20:31,857 Ini aktiviti mengarut kamu, betul tak? 350 00:20:32,898 --> 00:20:34,818 Kawan, lihat WNBA. 351 00:20:36,027 --> 00:20:38,363 Tiada sesiapa dalam WNBA dapat COVID. 352 00:20:39,698 --> 00:20:40,740 Tiada sesiapa. 353 00:20:41,867 --> 00:20:45,662 Mereka bermain depan 300 hingga 400 orang dalam satu malam 354 00:20:45,745 --> 00:20:48,207 selama suku abad. 355 00:20:49,373 --> 00:20:52,335 Apatah lagi, itu liga tersubsidi lelaki. 356 00:20:52,418 --> 00:20:55,047 Kami beri kamu liga. 357 00:20:55,713 --> 00:20:57,173 Tiada sesiapa datang. 358 00:20:57,257 --> 00:20:59,383 Di mana semua feminis? 359 00:20:59,927 --> 00:21:02,595 Tempat itu sepatutnya dipenuhi feminis. 360 00:21:02,678 --> 00:21:06,517 Muka dilukis, pakai jersi, pamerkan buah dada. 361 00:21:07,808 --> 00:21:11,688 Buat aksi keterlaluan seperti lelaki di dek atas 362 00:21:11,772 --> 00:21:13,107 yang pegang bir besar. 363 00:21:14,482 --> 00:21:17,485 "Saya muncul di Jumbotron? Saya melakukannya?" 364 00:21:21,323 --> 00:21:22,365 Ya. 365 00:21:24,450 --> 00:21:25,327 Tidak. 366 00:21:25,410 --> 00:21:30,498 Kamu semua tak tonton perlawanan itu. 367 00:21:31,207 --> 00:21:35,712 Kamu tak pergi. Kamu hampakan mereka, bukan saya. 368 00:21:35,795 --> 00:21:39,298 Bukan lelaki. Wanita gagalkan WNBA. 369 00:21:39,382 --> 00:21:44,095 Para wanita, sebut nama lima pemain WNBA terbaik sepanjang masa. 370 00:21:44,178 --> 00:21:45,180 Sebutlah. 371 00:21:46,932 --> 00:21:49,267 Saya nak dengar. Nama lima pasukan WNBA. 372 00:21:49,350 --> 00:21:53,230 Sebut nama pasukan WNBA di bandar kamu. Kamu tak boleh buat! 373 00:21:54,940 --> 00:22:00,278 Kamu tak peduli tentang mereka. 374 00:22:01,028 --> 00:22:03,323 Mereka bermain siang dan malam di depan semua. 375 00:22:03,407 --> 00:22:05,700 Ini memang tragedi, betul? 376 00:22:08,828 --> 00:22:12,998 Sementara itu, lihat keluarga Kardashian, 377 00:22:14,042 --> 00:22:15,752 mereka dapat untung berbilion. 378 00:22:15,835 --> 00:22:17,795 Kamu tonton Real Housewives, 379 00:22:17,878 --> 00:22:21,758 mereka dapat wang pantas kerana para wanita menontonnya. 380 00:22:21,842 --> 00:22:23,468 Wang itu mendengar. 381 00:22:23,552 --> 00:22:25,803 Kamu tak nak tonton itu, tapi tonton ini. 382 00:22:27,055 --> 00:22:30,975 Mereka rakam rancangan ini dan kita hujani mereka dengan wang, 383 00:22:31,058 --> 00:22:34,228 beg, kasut, Botox. 384 00:22:34,312 --> 00:22:35,730 Mereka untung besar. 385 00:22:37,107 --> 00:22:38,692 Mereka ditenggelami wang. 386 00:22:39,902 --> 00:22:42,612 Ya. Wang itu mendengar. 387 00:22:42,695 --> 00:22:45,115 Kamu suka rancangan mengarut, Real Housewives, 388 00:22:45,198 --> 00:22:47,242 sekumpulan wanita hina satu sama lain. 389 00:22:47,325 --> 00:22:49,577 "Sebab itu suami tinggalkan awak. 390 00:22:49,660 --> 00:22:53,290 Sebab itu suami awak pergi dan tiada anak, perempuan teruk! 391 00:22:54,498 --> 00:22:57,627 Sebab itu punggung awak rata macam buah dada awak." Betul? 392 00:22:58,503 --> 00:22:59,712 Mesej yang kamu tunjuk. 393 00:22:59,797 --> 00:23:01,965 "Kami suka itu daripada sekumpulan wanita 394 00:23:02,048 --> 00:23:05,593 yang bersatu sebagai satu kumpulan dan cuba mencapai matlamat. 395 00:23:05,677 --> 00:23:08,430 Kami lebih suka tengok mereka berkelahi." 396 00:23:09,638 --> 00:23:10,598 Ya. 397 00:23:11,642 --> 00:23:12,517 Tidak. 398 00:23:12,600 --> 00:23:17,688 Pada akhirnya, kamu kembali dan jerit kepada lelaki. 399 00:23:17,772 --> 00:23:20,775 Biar saya fahami, saya perlu belikan kamu minuman, 400 00:23:20,858 --> 00:23:24,905 halang pembunuh berkapak daripada masuk melalui tingkap 401 00:23:24,988 --> 00:23:27,490 dan perlu tonton perlawanan WNBA untuk kamu?" 402 00:23:28,073 --> 00:23:31,118 Bila kamu sendiri mahu tonton perlawanan itu? 403 00:23:34,873 --> 00:23:36,207 Ya. 404 00:23:36,290 --> 00:23:40,670 Saya tak rasa simpati terhadap wanita tentang hal seperti itu 405 00:23:40,753 --> 00:23:45,842 kerana setiap kajian untuk tentukan siapa yang lebih bijak, 406 00:23:45,925 --> 00:23:46,927 lelaki atau wanita, 407 00:23:47,010 --> 00:23:50,263 setiap kajian memutuskan wanita lebih bijak. 408 00:23:50,347 --> 00:23:52,182 Setiap satunya. 409 00:23:52,265 --> 00:23:54,725 Para wanita, kamu tak patut bersorak. 410 00:23:55,810 --> 00:23:57,770 Kamu tahu saya teruk. 411 00:23:57,853 --> 00:24:00,148 Kamu tahu ia tak berakhir dengan baik. 412 00:24:03,025 --> 00:24:04,610 "Dia kata saya cantik? 413 00:24:05,528 --> 00:24:06,613 Ya Tuhan." 414 00:24:06,697 --> 00:24:08,782 Putuskan hubungan itu. 415 00:24:13,662 --> 00:24:17,582 Jika setiap kajian kata kamu lebih bijak, 416 00:24:17,665 --> 00:24:19,292 soalan yang kamu patut tanya 417 00:24:19,375 --> 00:24:23,172 ialah jika kami begitu bijak, kenapa kami berada dalam situasi ini? 418 00:24:27,675 --> 00:24:28,760 Jadi? 419 00:24:33,265 --> 00:24:36,727 Kamu berada dalam situasi ini bukan sebab lelaki macam saya. 420 00:24:36,810 --> 00:24:39,395 Walaupun kamu nak menyalahkan saya. 421 00:24:39,478 --> 00:24:42,690 Wanita, kamu tak pernah masuk ke bar sukan pada hari Ahad 422 00:24:42,773 --> 00:24:44,608 dan lihat kemanusiaan di sana? 423 00:24:45,318 --> 00:24:48,153 Para lelaki dungu berlaga perut buncit dipenuhi bir. 424 00:24:48,238 --> 00:24:50,907 "Hei, dia dalam pasukan fantasi saya!" 425 00:24:50,990 --> 00:24:52,825 "Ya, tepuk ria! 426 00:24:52,908 --> 00:24:55,328 Awak nak makan batang mozarela lagi?" 427 00:24:57,705 --> 00:25:00,917 Sebagai wanita yang lebih bijak, kamu tak pernah ke sana 428 00:25:01,000 --> 00:25:04,128 dan fikir, "Saya kalah dengan itu? 429 00:25:04,212 --> 00:25:06,172 Betulkah saya kalah dengan itu?" 430 00:25:10,635 --> 00:25:12,637 Ya, tiada apa yang halang kamu. 431 00:25:13,178 --> 00:25:16,642 Selain hakikat bahawa kamu hancurkan diri masing-masing. 432 00:25:18,685 --> 00:25:20,312 Sekarang kamu senyap pula? 433 00:25:22,397 --> 00:25:24,900 Saya nampak semua muslihat kamu. 434 00:25:24,983 --> 00:25:27,777 Para wanita, jika kamu sokong WNBA 435 00:25:27,860 --> 00:25:31,072 seperti kamu sokong wanita gemuk yang bangga dengan tubuhnya 436 00:25:31,155 --> 00:25:34,408 yang bukan lagi satu ancaman kepada kamu, faham tak? 437 00:25:34,492 --> 00:25:37,245 Liga itu pasti lebih untung daripada NBA. 438 00:25:40,707 --> 00:25:43,918 Aduhai, salah satu perkara paling menyedihkan bagi saya. 439 00:25:44,002 --> 00:25:48,172 "Ya Tuhan, awak sangat cantik, menawan. Awak nampak hebat pakai bikini itu. 440 00:25:48,257 --> 00:25:51,927 Saya akan bunuh diri jika jadi begitu. Teruskan makan. 441 00:25:53,177 --> 00:25:55,180 Saya harap awak tersungkur, gemuk." 442 00:25:55,263 --> 00:25:56,598 Ia sangat… 443 00:25:58,223 --> 00:26:01,268 Kamu nampak kaki botol dan kata, "Ya Tuhan, lihat kamu. 444 00:26:01,352 --> 00:26:04,522 Kamu tersembam tak sedarkan diri, anak-anak menangis, 445 00:26:04,605 --> 00:26:07,275 Kamu wira, kamu dewa. 446 00:26:07,358 --> 00:26:09,110 Teruskan buat begini." 447 00:26:10,362 --> 00:26:12,988 Kamu kata, "Hei, kawal diri kamu. 448 00:26:13,072 --> 00:26:14,698 Tinggalkan arak." 449 00:26:18,787 --> 00:26:21,832 Salah satu perkara paling bijak saya pernah lihat 450 00:26:22,915 --> 00:26:27,003 ialah wanita berwajah biasa mempengaruhi pengiklanan 451 00:26:27,087 --> 00:26:29,630 untuk singkirkan wanita cantik daripada papan iklan. 452 00:26:31,382 --> 00:26:35,970 Ya. Hanya wanita biasa yang tak menarik. 453 00:26:36,053 --> 00:26:37,055 Saya jujur. 454 00:26:37,138 --> 00:26:39,723 Kita di luar, selamat, kita boleh cakap jujur. 455 00:26:45,855 --> 00:26:49,442 Wanita biasa tak menarik 456 00:26:50,527 --> 00:26:53,530 yang kita tak ingat pun namanya. 457 00:26:53,613 --> 00:26:54,488 Betul tak? 458 00:26:55,115 --> 00:26:58,410 Melihat wanita-wanita anggun dan mereka kata, 459 00:26:58,493 --> 00:27:01,120 "Bagaimana saya nak tandingi itu?" 460 00:27:01,203 --> 00:27:02,288 Tak boleh! 461 00:27:03,080 --> 00:27:05,583 Betapa angkuhnya kamu? 462 00:27:08,002 --> 00:27:10,755 Brad Pitt buka baju semasa dalam filem, 463 00:27:10,838 --> 00:27:13,883 saya tak kata, "Bagaimana saya nak tandingi itu?" 464 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Saya tak boleh. 465 00:27:15,385 --> 00:27:18,053 Saya orang biasa yang hodoh dan botak. 466 00:27:18,137 --> 00:27:19,888 Saya perlu buat jenaka. 467 00:27:19,972 --> 00:27:22,433 Saya perlu tarik perhatian dengan isu sensitif. 468 00:27:22,517 --> 00:27:25,353 Saya tahu peranan saya, okey? 469 00:27:25,437 --> 00:27:30,025 Saya sepatutnya merenung orang yang lebih menarik daripada saya. 470 00:27:33,695 --> 00:27:36,655 Entahlah, ini sepatutnya kata-kata inspirasi. 471 00:27:36,740 --> 00:27:38,783 Saya tak pasti jika ia tercapai. 472 00:27:38,867 --> 00:27:40,910 Saya cuba cakap, jika kamu suka… 473 00:27:42,995 --> 00:27:45,998 Jika kamu dapat faham kemarahan masa kecil tak tentu arah saya… 474 00:27:48,543 --> 00:27:51,295 Saya cuba kata, kamu lebih bijak daripada kami 475 00:27:52,505 --> 00:27:53,965 dan banyak kelebihan. 476 00:27:56,968 --> 00:27:57,968 Entahlah. 477 00:28:00,847 --> 00:28:03,600 Saya tak tahu apa nak cakap. Saya cuba… Entahlah. 478 00:28:03,683 --> 00:28:08,563 Saya cuba jadi lebih baik dalam situasi ini. Betul. 479 00:28:08,647 --> 00:28:12,275 Saya ada aktiviti baru, saya cuba bantu gelandangan. 480 00:28:13,317 --> 00:28:16,237 Kadangkala, saya bantu mereka, kadangkala, tidak. 481 00:28:16,320 --> 00:28:20,325 Bergantung pada angin saya, sejauh mana mereka menakutkan saya. 482 00:28:20,408 --> 00:28:21,868 Kamu tahu? 483 00:28:21,952 --> 00:28:23,745 Jadi, ini yang saya buat. 484 00:28:24,953 --> 00:28:26,413 Kamu perlu buat sesuatu 485 00:28:26,497 --> 00:28:29,083 kerana pemimpin kita tak buat apa-apa. 486 00:28:29,167 --> 00:28:33,170 Saya cuba bawa pakaian lama ke penempatan sementara untuk mereka. 487 00:28:33,253 --> 00:28:36,007 Itu perbuatan baik, tapi saya perlu beritahu kamu. 488 00:28:36,090 --> 00:28:37,550 Lakukan pada siang hari. 489 00:28:38,175 --> 00:28:41,303 Okey? Lakukan pada siang hari, 490 00:28:41,387 --> 00:28:44,598 semasa mereka penat akibat berebut tempat malam sebelumnya, 491 00:28:44,682 --> 00:28:47,310 mereka baru pulih akibat khayal dadah 492 00:28:47,393 --> 00:28:50,020 dan sedar ada paku pada bahu mereka. 493 00:28:50,105 --> 00:28:52,482 Jumpa mereka semasa mereka penat. 494 00:28:52,565 --> 00:28:53,900 Jangan pergi waktu malam. 495 00:28:53,983 --> 00:28:56,987 Kamu tak akan keluar lagi, kamu akan ditusuk batang panas. 496 00:28:57,070 --> 00:29:00,948 Kamu di bawah jambatan lebuh raya, kamu tak tahu apa akan jadi. 497 00:29:01,032 --> 00:29:03,868 Saya beri amaran kerana gelandangan masa kini 498 00:29:03,952 --> 00:29:06,788 tak sama seperti semasa saya kecil. 499 00:29:06,872 --> 00:29:09,165 Masa itu, gelandangan ialah kutu rayau, 500 00:29:09,248 --> 00:29:11,793 petualang, orang yang bernasib malang. 501 00:29:11,877 --> 00:29:13,127 Pemabuk. 502 00:29:13,210 --> 00:29:19,342 Masa itu, penghuni Shutter Island tiada, contohnya orang bercakap dengan pokok. 503 00:29:23,012 --> 00:29:25,097 Kamu makan telur rebus carak. 504 00:29:27,225 --> 00:29:29,977 Dia merenung kamu dari tingkap restoran. 505 00:29:31,770 --> 00:29:32,813 Ya. 506 00:29:32,897 --> 00:29:36,902 Semasa saya kecil, mereka hanya boleh jadi gila di luar selama 15 minit 507 00:29:36,985 --> 00:29:39,320 sebelum van datang 508 00:29:39,403 --> 00:29:42,448 dan dua lelaki memakai pakaian jururawat akan keluar. 509 00:29:42,532 --> 00:29:44,408 "Hei, kawan, awak buat apa? 510 00:29:46,202 --> 00:29:48,412 Awak buat kecoh di sini, bukan? 511 00:29:49,830 --> 00:29:52,125 Apa kata kamu pakai baju ini?" 512 00:29:52,208 --> 00:29:56,170 Dia kata, "Okey. Kenapa lengan bajunya panjang sangat?" 513 00:29:57,588 --> 00:30:02,010 "Kami akan ikat lengan awak ke belakang kerana awak dah hilang akal. 514 00:30:04,970 --> 00:30:07,848 Awak tak boleh berada di luar menakutkan orang. 515 00:30:07,932 --> 00:30:09,392 Masuk ke dalam van!" 516 00:30:11,477 --> 00:30:14,605 Dia masuk ke dalam van dan dihantar ke hospital sakit jiwa. 517 00:30:14,688 --> 00:30:17,233 Begitu saja, terus ke hospital sakit jiwa. 518 00:30:17,317 --> 00:30:19,902 Masalahnya, pekerja di hospital sakit jiwa 519 00:30:19,985 --> 00:30:21,362 mula tiduri pesakit 520 00:30:21,445 --> 00:30:24,198 kerana semua tahu orang tak waras hebat di ranjang. 521 00:30:24,282 --> 00:30:26,783 Jadi, mereka pun buat hubungan seks. 522 00:30:29,578 --> 00:30:30,747 Itu memang terjadi. 523 00:30:30,830 --> 00:30:33,248 Kami menafikan kejadian sebenar, okey? 524 00:30:33,332 --> 00:30:35,877 Kamu boleh geleng kepala, tapi… 525 00:30:36,418 --> 00:30:37,462 Hei! 526 00:30:39,422 --> 00:30:42,383 Mereka tiduri pesakit, okey? 527 00:30:42,467 --> 00:30:47,847 Semasa mereka buat hubungan seks, doktor pakai kot makmal buat suka hati, 528 00:30:47,930 --> 00:30:50,182 selama berdekad lamanya 529 00:30:50,267 --> 00:30:52,310 sehingga seseorang tampil dan kata, 530 00:30:52,393 --> 00:30:54,812 "Hei, apa yang berlaku di sini?" 531 00:30:56,188 --> 00:31:00,443 Kemudian mereka menutupnya dan lepaskan semua pesakit mental. 532 00:31:00,527 --> 00:31:04,988 Mereka berlarian keluar seperti Mike Myers yang melompat atas station wagon. 533 00:31:07,325 --> 00:31:10,620 Jadi, nasihat saya, pergi waktu siang. 534 00:31:11,787 --> 00:31:15,040 Apabila saya singgah ke salah satu penempatan sementara, 535 00:31:15,123 --> 00:31:16,500 saya sentiasa rasa bagus. 536 00:31:16,583 --> 00:31:18,795 "Ini perbuatan baik, bantu orang Amerika lain. 537 00:31:18,878 --> 00:31:20,505 Saya pun nak mereka buat begitu. 538 00:31:20,588 --> 00:31:22,840 Teruknya mereka terpaksa hidup begitu." 539 00:31:22,923 --> 00:31:24,717 Itu yang saya fikir dalam kereta 540 00:31:24,800 --> 00:31:27,428 dan apabila keluar, saya terhidu bau busuk, 541 00:31:27,512 --> 00:31:31,265 saya fikir, "Apa yang saya buat? Mereka seperti haiwan!" 542 00:31:31,348 --> 00:31:32,558 Betul tak? 543 00:31:33,977 --> 00:31:36,020 Perasaan yang sama 544 00:31:36,103 --> 00:31:38,732 seperti di safari dan kamu menaiki Land Rover 545 00:31:38,815 --> 00:31:40,650 dan kamu nampak harimau bintang. 546 00:31:40,733 --> 00:31:43,862 Kamu kata, "Lihat harimau bintang itu." 547 00:31:43,945 --> 00:31:47,407 Tiba-tiba, kamu terlanggar bonggol dan terjatuh dari Range Rover. 548 00:31:47,490 --> 00:31:48,783 "Alamak, harimau bintang!" 549 00:31:53,495 --> 00:31:57,875 Ya, saya hentikan kereta dan rasa sangat patriotik. 550 00:31:57,958 --> 00:32:00,878 Saya keluar kereta dan fikir, "Apa yang saya buat?" 551 00:32:00,962 --> 00:32:02,588 Saya mula berjalan begini. 552 00:32:03,297 --> 00:32:05,342 Saya sentiasa nampak pergerakan, 553 00:32:05,425 --> 00:32:08,803 orang berjalan tempang di seberang jalan dan sebagainya. 554 00:32:10,220 --> 00:32:14,017 Saya tak berjaya dekati seseorang untuk berbual dengan mereka. 555 00:32:14,100 --> 00:32:16,060 Macam yang mereka buat dalam berita. 556 00:32:16,143 --> 00:32:18,647 Contohnya, "Aduhai, kamu dah tinggal di sini, 557 00:32:18,730 --> 00:32:20,857 selama beberapa bulan? 558 00:32:21,482 --> 00:32:24,735 Apa rasanya tinggal dalam khemah ini?" 559 00:32:24,818 --> 00:32:27,322 Saya ingin tahu berapa ramai orang yang dicekik 560 00:32:27,405 --> 00:32:29,657 sebelum mereka buat temu bual itu. 561 00:32:29,740 --> 00:32:32,743 Datang dan menyumpit damak. 562 00:32:33,828 --> 00:32:35,538 Melemahkan semua orang. 563 00:32:36,330 --> 00:32:37,665 Buat kepungan. 564 00:32:38,582 --> 00:32:40,250 Jadi, apa yang saya buat… 565 00:32:40,335 --> 00:32:42,462 Saya masuk kira-kira 27 meter 566 00:32:42,545 --> 00:32:45,590 dan saya mula berjalan seperti ini. 567 00:32:46,632 --> 00:32:48,677 Kemudian, saya jadi takut. 568 00:32:48,760 --> 00:32:51,428 Saya masuk kira-kira 27 meter dan kata, "Baju percuma!" 569 00:32:52,347 --> 00:32:54,432 Saya berlari kembali ke kereta. 570 00:32:54,515 --> 00:32:57,060 Pada masa itu, otak kamu mula bermain muslihat. 571 00:32:57,143 --> 00:33:00,897 Saya pengaruhi seseorang keluar dari khemah pegang sebatang kayu. 572 00:33:01,897 --> 00:33:03,440 Berlari mengejar saya. 573 00:33:04,400 --> 00:33:09,072 Jadi, saya sentiasa berlari pusing kereta sebelum masuk. 574 00:33:09,155 --> 00:33:11,907 Sebab gelandangan tak boleh berlari laju. 575 00:33:11,990 --> 00:33:14,743 Semuanya akibat tidur lama di tepi jalan, 576 00:33:14,827 --> 00:33:17,913 punggung mereka rosak, seperti pemain serangan NFL. 577 00:33:18,538 --> 00:33:22,000 Pergerakannya jadi perlahan seperti kapal persiaran hampiri horizon. 578 00:33:22,085 --> 00:33:26,005 Pada masa itu, kamu pusing, masuk kereta dan berlalu pergi. 579 00:33:26,088 --> 00:33:27,340 Kamu berlalu pergi. 580 00:33:27,923 --> 00:33:29,842 Almari dah ada ruang. 581 00:33:31,927 --> 00:33:34,388 Kamu boleh keluar dan penuhkan semula 582 00:33:35,305 --> 00:33:39,727 dengan barang yang tak diperlukan sebab itulah yang kamu buat. 583 00:33:39,810 --> 00:33:40,728 Amerika! 584 00:33:40,812 --> 00:33:41,937 Apa itu, encik? 585 00:33:42,020 --> 00:33:42,897 Amerika! 586 00:33:42,980 --> 00:33:46,067 Ya, Amerika! Jangan fikir. Buat saja apa yang kamu mahu. 587 00:33:46,150 --> 00:33:49,028 Keluarkan alat sulit. 588 00:33:49,112 --> 00:33:52,073 Itulah yang George Washington cakap. 589 00:33:52,157 --> 00:33:53,240 Kamu tahu? 590 00:33:54,242 --> 00:33:56,868 Mereka memang perlu tutup Internet. 591 00:33:56,952 --> 00:34:01,540 Kami terlalu bodoh untuk berkongsi idea 592 00:34:01,623 --> 00:34:05,462 di bar pelawak yang kami cipta. 593 00:34:06,045 --> 00:34:09,173 Kamu bersorak, tapi kamu pun guna Internet macam saya. 594 00:34:09,257 --> 00:34:11,925 Saya layari Internet enam jam malam tadi. 595 00:34:13,762 --> 00:34:16,263 Saya cuba buat carian apa yang membunuh beaver. 596 00:34:19,975 --> 00:34:22,270 Beaver ada pemangsa semula jadi? 597 00:34:23,520 --> 00:34:27,317 Tidak. Kamu takkan sedar daripada perkara jahil yang saya kata, 598 00:34:27,400 --> 00:34:30,068 tapi percaya atau tidak, saya dah berubah. 599 00:34:31,028 --> 00:34:31,903 Betul. 600 00:34:31,987 --> 00:34:35,240 Saya ada pengalaman awal tahun ini. 601 00:34:35,323 --> 00:34:38,118 - Mengarut. - Ini betul. Kamu tak rasa begitu? 602 00:34:38,202 --> 00:34:39,578 Dia jerit, "mengarut." 603 00:34:39,662 --> 00:34:42,332 Encik cakap "mengarut" kerana tak percaya akan saya 604 00:34:42,415 --> 00:34:44,792 atau sebab tak mahu saya berhenti? 605 00:34:44,875 --> 00:34:46,418 Begitukah? 606 00:34:46,502 --> 00:34:48,963 Awak termasuk golongan yang marah? 607 00:34:50,465 --> 00:34:53,843 Jangan rasa gembira. Jangan layan saya dengan baik. 608 00:34:54,760 --> 00:34:57,305 Jangan peluk orang dan sayangi diri sendiri. 609 00:34:58,722 --> 00:35:01,892 Jangan menangis nampak sesuatu yang comel. Bertahan! 610 00:35:05,563 --> 00:35:06,855 Kecam orang lain. 611 00:35:08,232 --> 00:35:10,902 Capai pistol di bawah kerusi. Buat saja! 612 00:35:11,735 --> 00:35:12,737 Ya! 613 00:35:12,820 --> 00:35:16,573 Tidak, saya ambil dadah pada Februari, buat pertama kalinya. 614 00:35:22,455 --> 00:35:26,333 Negeri yang sesuai untuk cerita kisah ini. 615 00:35:27,377 --> 00:35:29,003 Kamu patut lekat… 616 00:35:30,212 --> 00:35:32,965 kamu patut lekat dadah pada plat nombor. 617 00:35:34,883 --> 00:35:36,427 Okey, ini kisahnya. 618 00:35:36,510 --> 00:35:40,138 Saya tak pernah ambil dadah. Saya hanya minum arak. 619 00:35:40,222 --> 00:35:43,725 Saya hanya minum arak. Ya, kamu tahu. 620 00:35:44,268 --> 00:35:48,730 Relaks, semua. Saya rasa gementar apabila lelaki kulit putih kata, 621 00:35:48,813 --> 00:35:50,148 "Ya! Okey, wah! 622 00:35:50,232 --> 00:35:51,483 Okey! 623 00:35:51,567 --> 00:35:53,360 Lindungi diri kamu! Ya!" 624 00:35:53,987 --> 00:35:56,030 Saya cuma bergurau, relaks. 625 00:36:00,075 --> 00:36:03,412 Ia menakutkan untuk didengari, tapi begitulah jadi lelaki. 626 00:36:03,495 --> 00:36:08,918 Kamu tak dibenarkan tunjuk emosi. Semua itu akan terkeluar apabila mabuk. 627 00:36:12,672 --> 00:36:14,632 "Buat benda dungu agar tak rasa bodoh!" 628 00:36:18,928 --> 00:36:22,013 Ya, saya memang suka minum arak. 629 00:36:22,097 --> 00:36:24,642 Saya tak pernah ambil dadah, 630 00:36:24,725 --> 00:36:28,395 jadi saya dapat tawaran dan mengambilnya 631 00:36:28,478 --> 00:36:31,940 dan saya fikir, tak apa, seseorang menjaga anak saya. 632 00:36:32,023 --> 00:36:34,360 Semua okey, saya dalam usia 50-an. 633 00:36:34,443 --> 00:36:36,945 Ini peluang terakhir saya, okey? 634 00:36:37,028 --> 00:36:42,033 Orang ini, dia mungkin bukan buat persembahan pembukaan malam ini, berkata, 635 00:36:42,117 --> 00:36:43,202 "Baiklah." 636 00:36:48,832 --> 00:36:50,668 Dia lelaki yang baik. 637 00:36:51,877 --> 00:36:53,628 Dia kata, "Okey." 638 00:36:53,712 --> 00:36:56,048 "Okey, cuma ambil, awak tahu…" 639 00:36:56,132 --> 00:36:58,633 Soalan ini akan sentiasa ditanya, "Okey, 640 00:36:58,717 --> 00:37:02,012 awak nak rasa khayal bagaimana?" 641 00:37:02,095 --> 00:37:04,182 Ada sesuatu berbentuk segi empat. 642 00:37:04,265 --> 00:37:06,558 "Jangan makan semua segi empat itu. 643 00:37:06,642 --> 00:37:09,145 Gigit satu penjuru, 644 00:37:09,228 --> 00:37:12,230 jilat satu bahagian dan sapu satu bahagian lagi. 645 00:37:12,315 --> 00:37:14,525 Biar ia meresap pada wajah kamu atau apa saja." 646 00:37:16,193 --> 00:37:19,530 Saya kata, "Okey." "Awak nak rasa khayal bagaimana?" 647 00:37:19,613 --> 00:37:21,865 "Khayal sedikit saja, tak nak teruk sangat." 648 00:37:21,948 --> 00:37:23,825 Dia kata, "Okey," saya makan sedikit. 649 00:37:23,908 --> 00:37:27,330 Saya rasa agak mual. Pada mulanya, rasa macam makan ganja, 650 00:37:27,413 --> 00:37:30,207 tapi tiba-tiba saya rasa benda tak hidup 651 00:37:30,290 --> 00:37:32,000 nampak macam hidup, okey? 652 00:37:32,627 --> 00:37:36,005 Peti sejuk itu sedang berlari di sekeliling rumah. 653 00:37:36,088 --> 00:37:37,213 Ia agak… 654 00:37:39,842 --> 00:37:42,637 Ia tak mengancam. Ia cuma buat hal sendiri. 655 00:37:45,682 --> 00:37:49,102 TV nampak lebih besar. Saya rasa ia nak jatuh ke atas saya. 656 00:37:49,185 --> 00:37:51,853 Okey, dan saya masih berfikiran waras. 657 00:37:51,937 --> 00:37:54,357 "Saya tahu TV itu tak jadi besar. 658 00:37:54,440 --> 00:37:59,987 Kalau betul pun, saya tak peduli. Saya akan tengok saja. Saya tak peduli. 659 00:38:00,070 --> 00:38:03,823 Saya tahu saya khayal, saya seronok. Saya ketawa." 660 00:38:03,907 --> 00:38:06,410 Saya ketawa dan sedar apa yang dialami 661 00:38:06,493 --> 00:38:08,203 dan semuanya sangat hebat. 662 00:38:08,287 --> 00:38:10,707 Tiba-tiba, selepas sejam, 663 00:38:11,748 --> 00:38:15,293 saya merasai kesunyian yang mendalam 664 00:38:15,377 --> 00:38:18,922 dan rasa tak disayangi menyelubungi diri saya. 665 00:38:19,757 --> 00:38:22,927 Ya dan saya fikir, "Saya dah jangka." 666 00:38:24,220 --> 00:38:26,930 Saya dah menjangkanya. Sebab itu saya tak buat. 667 00:38:27,013 --> 00:38:28,723 Saya banyak perasaan negatif. 668 00:38:28,807 --> 00:38:32,353 Saya tahu tak akan nampak Tuhan dan unikorn 669 00:38:32,437 --> 00:38:36,023 dan meluncur turun dari pelangi serta berguling di atas rumput. 670 00:38:36,107 --> 00:38:39,110 Saya tahu syaitan akan muncul. 671 00:38:39,193 --> 00:38:41,278 Saya akan nampak lelaki bawa pisau. 672 00:38:41,362 --> 00:38:45,657 Saya fikir, "Okey, teruskan. Heret saya ke jurang yang dalam. 673 00:38:45,742 --> 00:38:51,288 Biar saya lihat betapa teruknya saya" dan saya diselubungi satu perasaan 674 00:38:51,372 --> 00:38:54,208 dan saya tak dapat jelaskannya, ia bukan perasaan. 675 00:38:54,292 --> 00:38:56,960 Itu yang saya rasa. 676 00:38:58,587 --> 00:39:01,590 Saya ketakutan. Saya duduk dan fikir, "Biar betul?" 677 00:39:01,673 --> 00:39:03,383 Saya tak dapat lepaskan diri. 678 00:39:03,467 --> 00:39:06,178 Saya seperti boleh berjalan berjuta-juta batu, 679 00:39:06,262 --> 00:39:08,097 tapi tak dapat lepaskan diri. 680 00:39:08,180 --> 00:39:12,308 Semua orang sedang khayal, saya tak nak ganggu pengembaraan mereka, 681 00:39:12,393 --> 00:39:16,063 jadi saya kata, "Okey, saya nak ke bilik air. 682 00:39:16,147 --> 00:39:18,732 Lihat peti sejuk itu." 683 00:39:20,777 --> 00:39:21,902 Okey. 684 00:39:23,737 --> 00:39:25,572 "Saya rasa agak mual." 685 00:39:30,787 --> 00:39:32,455 Saya berpura-pura, okey? 686 00:39:32,538 --> 00:39:34,207 Saya masuk ke bilik air 687 00:39:34,290 --> 00:39:36,875 dan saya berbaring di atas lantai, 688 00:39:36,958 --> 00:39:39,712 "Apa semua ini?" 689 00:39:39,795 --> 00:39:44,717 Setiap kali saya dapat rasa dasarnya, 690 00:39:45,550 --> 00:39:51,557 saya rasa ia semakin jauh ke dalam. 691 00:39:52,390 --> 00:39:55,268 Kira-kira setengah jam kemudian, isteri saya masuk. 692 00:39:55,352 --> 00:39:57,605 Dia kata, "Bagaimana keadaan awak?" 693 00:39:57,688 --> 00:39:58,772 Biasalah lelaki. 694 00:39:58,855 --> 00:40:01,150 "Bagus, saya okey. 695 00:40:03,235 --> 00:40:04,445 Saya rasa bagus. 696 00:40:05,445 --> 00:40:06,697 Semuanya bagus." 697 00:40:07,990 --> 00:40:09,283 Dia baring di sebelah, 698 00:40:09,367 --> 00:40:12,243 "Saya rasa mual, ini keterlaluan untuk saya." 699 00:40:12,327 --> 00:40:15,372 Dia berbaring dan saya rasa satu perasaan. 700 00:40:15,455 --> 00:40:18,917 Tak rasa disayangi, rasa keseorangan. 701 00:40:19,000 --> 00:40:22,337 Saya pandang isteri dan mula terfikir, 702 00:40:22,420 --> 00:40:24,673 "Alamak, saya kahwini orang yang salah? 703 00:40:25,967 --> 00:40:27,552 Kenapa saya pandang…" 704 00:40:29,345 --> 00:40:32,263 Saya tahu ia nampak teruk, tapi selepas berkahwin lama, 705 00:40:32,347 --> 00:40:35,893 walaupun tak khayal, kamu rasa perasaan itu setiap enam minggu. 706 00:40:35,977 --> 00:40:37,018 Betul. 707 00:40:37,102 --> 00:40:41,523 Sesuatu terjadi apabila kamu pandang tepi kepala mereka 708 00:40:41,607 --> 00:40:45,152 dan berfikir dengan teliti, "Kenapa saya bercakap dengan awak? 709 00:40:45,235 --> 00:40:48,613 Saya boleh berlalu begitu saja. Saya tak perlu sapa pun. 710 00:40:48,697 --> 00:40:50,740 Masa itu kita tiada hubungan. 711 00:40:51,367 --> 00:40:52,952 Kita langsung tak kenal! 712 00:40:55,412 --> 00:40:59,167 Apa akan berlaku jika saya tak bercakap dengan awak?" 713 00:40:59,250 --> 00:41:01,543 Setiap enam minggu, itu hubungan sihat? 714 00:41:02,753 --> 00:41:05,797 Maksudnya, kamu masih terfikir 715 00:41:05,882 --> 00:41:09,302 bahawa walaupun kamu cintai dia, 716 00:41:09,385 --> 00:41:12,387 kamu masih nak rasa bebas sedikit, betul? 717 00:41:13,597 --> 00:41:16,683 Jadi, itu buat saya rasa lebih panik 718 00:41:16,767 --> 00:41:19,143 apabila fikir tentang isteri dan rasa begitu. 719 00:41:19,228 --> 00:41:21,188 Saya fikir, "Saya perlu lepaskan diri. 720 00:41:21,272 --> 00:41:25,233 Saya perlu keluar daripada semua ini." 721 00:41:26,485 --> 00:41:29,363 Saya tak dapat keluar. "Alamak." 722 00:41:29,447 --> 00:41:33,492 Fikir anak-anak. Saya sayang anak-anak saya 723 00:41:33,575 --> 00:41:36,078 dan mereka sayang saya, tak perlu dinafikan 724 00:41:36,162 --> 00:41:37,955 dan saya mula fikir anak-anak. 725 00:41:38,038 --> 00:41:40,332 Saya masih rasa perasaan itu 726 00:41:40,415 --> 00:41:44,295 dan saya kata, "Okey, apa semua ini?" 727 00:41:45,880 --> 00:41:47,548 Saya tahu itu mengarut 728 00:41:48,423 --> 00:41:50,092 dan saya terbaring di sana 729 00:41:50,175 --> 00:41:51,385 dan bertenang. 730 00:41:51,468 --> 00:41:55,263 Saya fikir, "Alamak, saya tahu apa ini." 731 00:41:58,808 --> 00:42:00,727 Ini yang saya rasa semasa membesar. 732 00:42:03,105 --> 00:42:04,232 Ya. 733 00:42:04,315 --> 00:42:07,483 Ini rasanya berada pada zaman 70-an dan 80-an. 734 00:42:08,027 --> 00:42:09,320 Mak dan ayah bekerja. 735 00:42:09,403 --> 00:42:12,238 Kamu pegang kunci rumah semasa berusia tiga tahun. 736 00:42:12,322 --> 00:42:15,408 "Ya, nak. Jangan ganggu ayah." 737 00:42:17,035 --> 00:42:18,370 Ya, ia tak masuk akal. 738 00:42:18,453 --> 00:42:21,332 Saya membesar dalam zaman kemarahan. 739 00:42:21,415 --> 00:42:24,752 Awak takut ayah, takut atuk. 740 00:42:24,835 --> 00:42:27,087 Saya pernah cakap ini dan masih memperbaikinya, 741 00:42:27,170 --> 00:42:28,380 jadi dengar saja. 742 00:42:28,463 --> 00:42:29,882 Kamu sangat… 743 00:42:29,965 --> 00:42:34,387 Ya, saya suka lihat kanak-kanak masa kini sayang ayah mereka. 744 00:42:34,470 --> 00:42:39,392 "Ayah nak pergi bermain? Mari kita kayuh basikal! Ayah!" 745 00:42:40,058 --> 00:42:43,228 Ya, semasa saya kecil, "Tak guna, ayah! 746 00:42:43,312 --> 00:42:44,605 Tak guna! 747 00:42:45,063 --> 00:42:46,982 Lari! Buka tingkap. 748 00:42:47,775 --> 00:42:50,068 Apa mak nampak dalam diri ayah?" 749 00:42:52,195 --> 00:42:54,948 Sangat tak masuk akal, bukan? 750 00:42:55,032 --> 00:42:58,660 Ia sangat tak masuk akal, tapi bukan di rumah saya. 751 00:42:58,743 --> 00:43:00,662 Saya sayang mereka, tapi itu zamannya. 752 00:43:00,745 --> 00:43:03,332 Semua orang tak waras, kamu takut 753 00:43:03,415 --> 00:43:06,918 dan orang boleh sentuh kamu, ayah orang lain boleh pukul kamu 754 00:43:07,002 --> 00:43:09,253 dan apabila kamu balik, "Apa yang awak buat? 755 00:43:09,880 --> 00:43:12,717 Ayah akan pukul kamu!" Ia tak masuk akal. 756 00:43:13,467 --> 00:43:16,137 Guru akan cengkam leher kamu guna kukunya. 757 00:43:16,220 --> 00:43:19,557 Mak balik rumah, "Dia takkan buat begitu jika awak tak buat salah." 758 00:43:19,640 --> 00:43:22,267 Betul tak? Itu yang terjadi. 759 00:43:22,350 --> 00:43:25,020 Saya dan adik-beradik selalu bergaduh. 760 00:43:25,103 --> 00:43:26,147 Betul. 761 00:43:26,230 --> 00:43:29,692 Kemudian, kami usik anjing dan anjing itu gigit kami 762 00:43:29,775 --> 00:43:33,112 dan kami tak buangnya. Anjing itu gigit muka saya sekali. 763 00:43:33,195 --> 00:43:35,447 Saya bermain dengannya, ia sedang makan. 764 00:43:35,530 --> 00:43:37,198 Ia terus gigi muka saya. 765 00:43:38,742 --> 00:43:41,453 Ayah saya terpaksa jahit muka saya. 766 00:43:41,537 --> 00:43:44,457 Kami masih tak buang anjing itu. 767 00:43:44,540 --> 00:43:49,920 "Ia anjing yang baik, ia gila sebentar. Awak tak patut dekatkan muka awak 768 00:43:50,003 --> 00:43:51,422 dengan anjing itu. 769 00:43:52,882 --> 00:43:56,052 Ya. Begitulah. 770 00:43:56,135 --> 00:44:00,305 Pelik, kami seperti The Brady Bunch bertemu Lord of the Flies. 771 00:44:00,388 --> 00:44:02,182 Secara teorinya, ia nampak hebat. 772 00:44:02,265 --> 00:44:04,435 Ia seperti station wagon yang dipenuhi… 773 00:44:04,518 --> 00:44:07,938 Norman Rockwell, kami pergi ke gereja, beli Dunkin' Donuts. 774 00:44:08,813 --> 00:44:10,732 Ya, begitulah. 775 00:44:12,358 --> 00:44:14,403 Entahlah, akhirnya kami semua… 776 00:44:14,487 --> 00:44:18,532 Ayah saya jenis orang yang akan cakap apa saja yang dia fikir. 777 00:44:18,615 --> 00:44:19,908 Kamu faham tak? 778 00:44:19,992 --> 00:44:23,162 Contohnya gaya rambut wanita apabila capai usia tertentu? 779 00:44:23,245 --> 00:44:26,040 Selepas beberapa orang anak, potong rambut pendek 780 00:44:26,123 --> 00:44:27,582 supaya mudah diuruskan. 781 00:44:27,665 --> 00:44:30,210 Buat gaya rambut depan Hillary Clinton. 782 00:44:30,293 --> 00:44:33,838 Betul tak? Cukur rambut belakang. 783 00:44:33,922 --> 00:44:38,135 Kali pertama kamu di belakangnya, rasa seperti tiduri kawan kamu, Eric. 784 00:44:38,218 --> 00:44:39,177 Kamu tahu? 785 00:44:39,260 --> 00:44:42,890 Namun, kamu sayang isteri, jadi kamu tipu dan beritahu mereka, 786 00:44:42,973 --> 00:44:44,098 "Nampak cantik. 787 00:44:45,850 --> 00:44:48,687 Saya memang nak tiduri Geraldine Ferraro." 788 00:44:48,770 --> 00:44:49,855 Wah! Cantiknya." 789 00:44:53,567 --> 00:44:55,527 Ayah saya tak peduli. 790 00:44:55,610 --> 00:44:58,155 Kami jemput mak, dia masuk kereta dan ayah kata, 791 00:44:58,238 --> 00:45:00,365 "Ya Tuhan, teruknya! 792 00:45:01,032 --> 00:45:03,993 Apa yang mereka buat kepada awak? 793 00:45:04,077 --> 00:45:07,330 Kamu nampak macam lelaki." 794 00:45:07,413 --> 00:45:09,040 Mak saya duduk sambil… 795 00:45:09,958 --> 00:45:13,920 Kami di kerusi belakang fikir, "Itu hubungan yang normal." 796 00:45:17,298 --> 00:45:18,258 Ya. 797 00:45:20,218 --> 00:45:24,765 Disebabkan semua itu, akhirnya kami hidap penyakit fizikal 798 00:45:24,848 --> 00:45:28,227 kerana berada dalam situasi menakutkan sepanjang hidup. 799 00:45:28,310 --> 00:45:31,438 Semuanya, guru gim menakutkan, ambil kertas ujian… 800 00:45:31,522 --> 00:45:33,190 Semuanya menakutkan. 801 00:45:33,273 --> 00:45:37,068 Ayah pernah beritahu seseorang dia tak layak digelar paderi. 802 00:45:40,905 --> 00:45:42,240 Saya tak tahu puncanya. 803 00:45:42,323 --> 00:45:45,160 Kami berbincang jadual pembantu paderi 804 00:45:46,162 --> 00:45:49,122 dan entahlah, dia nak letak saya dalam kumpulan lain 805 00:45:49,205 --> 00:45:50,915 dan ayah mula mengamuk. 806 00:45:50,998 --> 00:45:53,210 "Awak tak layak digelar paderi!" 807 00:45:53,293 --> 00:45:57,297 Dia tergamam dan bahagian terbaik, minggu depan kami ke upacara gereja. 808 00:45:57,380 --> 00:46:00,008 Mereka tak bercakap seminggu dan ayah saya dekatinya, 809 00:46:00,092 --> 00:46:01,927 "Hei, apa khabar?" 810 00:46:02,010 --> 00:46:03,178 Macam tiada apa berlaku. 811 00:46:04,972 --> 00:46:07,723 Ya, itulah cara kami dapat penyakit fizikal itu. 812 00:46:07,808 --> 00:46:10,352 Seorang adik-beradik saya ada masalah perut, 813 00:46:10,435 --> 00:46:13,647 seorang ada kesakitan kekal di belakang badannya. 814 00:46:13,730 --> 00:46:17,067 Saya masih ingat hidap alopesia semasa di gred ketiga. 815 00:46:17,150 --> 00:46:20,070 Gred ketiga, banyak rambut saya gugur 816 00:46:20,153 --> 00:46:22,572 macam saya bekerja di Wall Street. 817 00:46:23,198 --> 00:46:25,867 Saya duduk dan fikir, "Saya dah kutip semua mainan? 818 00:46:26,702 --> 00:46:27,870 Saya dah basuh pinggan? 819 00:46:27,953 --> 00:46:30,330 Dia akan jumpa kesalahan, dia selalu jumpa. 820 00:46:30,413 --> 00:46:32,457 Apa saya nak buat? Saya kena bunuh dia. 821 00:46:32,540 --> 00:46:36,587 Ya, saya patut bunuh dia. Semasa dia tidur, saya ambil kabel. 822 00:46:36,670 --> 00:46:38,672 Saya jerut lehernya, tolak guna kaki." 823 00:46:41,717 --> 00:46:45,428 Nampaknya Billy tak fokus di dalam kelas. 824 00:46:46,095 --> 00:46:49,140 Dia tak berusaha sebaiknya." Betul tak? 825 00:46:51,518 --> 00:46:54,563 Ya, saya ambil dadah. 826 00:46:55,605 --> 00:46:56,482 Okey? 827 00:46:57,190 --> 00:47:00,943 Saya sedar yang saya tanggung bebanan itu 828 00:47:01,570 --> 00:47:04,740 dan sebab itu saya minum banyak arak. 829 00:47:05,698 --> 00:47:08,702 Sebab itu saya cemuh wanita begitu… 830 00:47:08,785 --> 00:47:10,120 Semua perkara teruk. 831 00:47:10,203 --> 00:47:14,542 Pada masa itu, saya tahu semua perkara baik dan buruk yang saya buat. 832 00:47:14,625 --> 00:47:16,460 Sekarang saya perlu sedar semula 833 00:47:16,543 --> 00:47:18,920 dan berusaha untuk mengubahnya 834 00:47:19,003 --> 00:47:20,755 kerana isteri saya… 835 00:47:20,838 --> 00:47:23,633 Saya tak pasti jika kamu perasan, tapi saya panas baran. 836 00:47:26,637 --> 00:47:28,597 "Saya tak percaya, Bill." Ya. 837 00:47:28,680 --> 00:47:31,767 Beginilah, keadaan saya sangat teruk 838 00:47:31,850 --> 00:47:35,603 dan membesar dalam masa yang teruk sehingga saya tak tahu saya panas baran 839 00:47:35,687 --> 00:47:40,400 kerana saya fikir, "Saya tak tengking orang di rumah. 840 00:47:40,483 --> 00:47:43,028 Saya tak mencarut pada isteri semasa bertengkar. 841 00:47:43,653 --> 00:47:45,697 Kami bertengkar, tapi saya tak kata, 842 00:47:45,780 --> 00:47:48,200 "Perempuan jalang," saya tak buat begitu. 843 00:47:48,283 --> 00:47:51,495 Saya tak tengking anak-anak, tapi apa saya buat 844 00:47:51,578 --> 00:47:53,038 ialah saya naik berang. 845 00:47:53,122 --> 00:47:56,750 Saya rasa itu bukan masalah. 846 00:47:56,833 --> 00:48:01,045 Isteri saya kata itu masalah, tapi saya tak dengar. 847 00:48:01,128 --> 00:48:05,425 Kenapa saya nak dengar katanya? Dia hanya tahu mengkritik. 848 00:48:05,508 --> 00:48:09,553 Saya cuma dapat ulasan buruk. 849 00:48:09,638 --> 00:48:13,725 Semuanya hanya, "Saya tak nikmati pengalaman itu. 850 00:48:13,808 --> 00:48:18,355 Tak bagus, separuh bintang, awak tak pernah buat sesuatu dengan baik." 851 00:48:19,230 --> 00:48:21,733 Selepas seketika, ia hanya bebelan kosong. 852 00:48:21,817 --> 00:48:25,028 "Apa? Saya buat salah lagi? Awak lagi, okey, bagus. 853 00:48:25,112 --> 00:48:27,780 Bagus, apa saya buat kali ini? 854 00:48:27,863 --> 00:48:31,368 Apa saya perlu perbaiki? Teruskan, beritahu saya." Betul? 855 00:48:33,495 --> 00:48:36,163 Jadi, saya tak dengar cakap isteri. 856 00:48:36,247 --> 00:48:38,708 Saya memang bodoh, jadi… 857 00:48:39,292 --> 00:48:41,420 Satu hari, saya dapat pengajaran. 858 00:48:42,378 --> 00:48:43,547 Masa sarapan pagi. 859 00:48:43,630 --> 00:48:46,257 Atas sebab tertentu, saya ada masa rehat 20 minit 860 00:48:46,342 --> 00:48:49,720 dan itu jarang terjadi dengan dua orang anak empat tahun ke bawah. 861 00:48:49,803 --> 00:48:53,057 Saya fikir, "Wah! Saya boleh buat sarapan 862 00:48:53,140 --> 00:48:54,223 seperti masa dulu. 863 00:48:54,307 --> 00:48:56,768 Saya nak masak telur mata separuh masak, roti bakar, 864 00:48:56,852 --> 00:48:59,603 masak bakon, hanguskan macam yang saya suka. 865 00:48:59,688 --> 00:49:01,188 Pasti sangat sedap." 866 00:49:01,272 --> 00:49:04,275 Saya menikmatinya, makan sarapan pagi bersaiz besar. 867 00:49:04,358 --> 00:49:07,570 Saya duduk untuk makan, ada jus oren dan segelas air. 868 00:49:07,653 --> 00:49:10,282 Macam gambar dalam iklan. 869 00:49:10,365 --> 00:49:13,035 Saya baru nak makan apabila telefon bercahaya 870 00:49:13,118 --> 00:49:15,537 dan saya dapat mesej daripada kawan. 871 00:49:15,620 --> 00:49:19,540 Dia tulis, "Saya ingat awak akan hadir mesyuarat Zoom. 872 00:49:19,623 --> 00:49:22,793 Ia bermula lima minit lalu, kami perlukan awak." 873 00:49:22,877 --> 00:49:24,462 Saya jadi tak tentu arah. 874 00:49:24,545 --> 00:49:27,132 Saya fikir, sudah tentu ada mesyuarat. 875 00:49:27,215 --> 00:49:30,260 Sudah tentu saya ada mesyuarat. Kenapa saya tak boleh 876 00:49:30,343 --> 00:49:34,388 menikmati masa bersendirian ini? 877 00:49:34,472 --> 00:49:37,100 Saya lempar roti bakar itu. 878 00:49:37,183 --> 00:49:38,477 Terbalikkan semuanya. 879 00:49:38,560 --> 00:49:43,232 Tiba-tiba, anak saya yang berusia dua setengah tahun 880 00:49:43,315 --> 00:49:46,652 berlari masuk ke dapur sambil menangis 881 00:49:46,735 --> 00:49:51,615 dan berkata, "Saya minta maaf, ayah." 882 00:49:51,698 --> 00:49:53,992 Saya fikir, "Alamak!" 883 00:49:54,075 --> 00:49:56,995 Saya bertinggung dan kata, "Tak, sayang, mari sini. 884 00:49:57,078 --> 00:49:59,707 Ayah tak marah awak. Ayah takkan tengking awak. 885 00:49:59,790 --> 00:50:03,460 Ayah sayang awak. Ayah jerit pada telefon, okey? 886 00:50:03,543 --> 00:50:06,755 Ayah jerit apabila ia cakap sesuatu yang ayah tak suka. 887 00:50:08,715 --> 00:50:11,593 Ayah ada masalah. Maaf, sayang. Ayah takkan tengking awak." 888 00:50:11,677 --> 00:50:14,470 Saya dapat rasa air matanya menitis pada baju. 889 00:50:14,553 --> 00:50:18,058 "Sayang, ayah takkan buat begitu. Ayah sayang awak. Awak sayang ayah? 890 00:50:18,142 --> 00:50:20,310 Dia kata, "Ya." "Okey, sayang." 891 00:50:20,393 --> 00:50:22,520 Apabila buat sesuatu kepada mereka, 892 00:50:22,603 --> 00:50:26,232 kamu pusingkan badannya dan tolak mereka pergi ke satu tempat? 893 00:50:35,075 --> 00:50:37,952 Saya duduk di sana, saya baru buat begitu 894 00:50:38,870 --> 00:50:41,540 kepada budak dua setengah tahun dan dia berlalu pergi 895 00:50:41,623 --> 00:50:43,500 dan saya duduk di sana terfikir, 896 00:50:43,583 --> 00:50:45,502 "Betapa teruk kesannya? 897 00:50:46,753 --> 00:50:49,757 Dia akan bermain dan lupa tentangnya 898 00:50:49,840 --> 00:50:52,550 atau dia tak mahu jadi angkasawan lagi?" 899 00:50:52,633 --> 00:50:55,387 Apa yang saya dah buat? 900 00:50:56,930 --> 00:51:00,808 Saya sangka lebih baik daripada ayah tapi saya buat kesilapan sama. 901 00:51:00,892 --> 00:51:02,310 Saya benci diri sendiri. 902 00:51:02,393 --> 00:51:04,687 Saya tak hadir mesyuarat, tak makan sarapan. 903 00:51:04,772 --> 00:51:06,982 Saya naik ke atas dan rasa nak bersendirian. 904 00:51:07,065 --> 00:51:11,110 Saya nak bersendirian, tapi saya ada isteri, jadi itu mustahil. 905 00:51:11,193 --> 00:51:12,070 Kamu faham? 906 00:51:12,153 --> 00:51:15,198 Terutamanya jika kamu buat silap seperti saya 907 00:51:15,282 --> 00:51:16,700 dan sekuat itu. 908 00:51:16,783 --> 00:51:19,285 Saya tahu dia datang dari koridor. 909 00:51:19,368 --> 00:51:21,997 saya tahu kejadian itu akan diulang semula. 910 00:51:22,080 --> 00:51:26,250 Dia bersedia untuk beraksi 911 00:51:26,333 --> 00:51:28,753 dan saya terbaring di sana, "Ya Tuhan, 912 00:51:28,837 --> 00:51:32,590 tolong biar dia beri saya masa dua minit untuk bertenang." 913 00:51:33,383 --> 00:51:35,718 Tidak, dia terus masuk dan kata, "Jadi, 914 00:51:38,053 --> 00:51:42,392 awak nak bincang kejadian yang berlaku di dapur?" 915 00:51:42,475 --> 00:51:44,727 Saya kata, "Sayang, boleh beri saya masa? 916 00:51:44,812 --> 00:51:47,605 Saya masih tertekan. Beri saya masa. Saya buat silap." 917 00:51:47,688 --> 00:51:50,942 Dia tak peduli dan dia betul, dia anaknya juga 918 00:51:51,025 --> 00:51:54,863 dan dia terus cakap, "Kalau awak rasa boleh buat begitu dalam rumah… 919 00:51:54,947 --> 00:51:56,948 Semua itu 920 00:51:57,032 --> 00:51:59,450 dan dia memang betul, 921 00:51:59,533 --> 00:52:01,537 tapi saya belum bersedia dengar. 922 00:52:02,453 --> 00:52:05,790 Suaranya mula hilang. "Mereka anak-anak saya juga…" 923 00:52:08,252 --> 00:52:09,793 Saya duduk di sana, 924 00:52:13,005 --> 00:52:15,550 terbaring atas katil berniat untuk marah dia. 925 00:52:15,633 --> 00:52:18,595 Dia tak buat apa-apa dan saya renung mulutnya 926 00:52:19,762 --> 00:52:21,598 yang bergerak, tak dengar apa-apa. 927 00:52:23,475 --> 00:52:26,895 Saya tiba-tiba terfikir satu berita. 928 00:52:28,813 --> 00:52:31,608 Berita yang kita dengar setiap setahun setengah. 929 00:52:31,692 --> 00:52:35,153 Seorang lelaki yang tiada sejarah jenayah, 930 00:52:35,237 --> 00:52:37,488 pergi ke gereja setiap minggu, 931 00:52:37,572 --> 00:52:41,868 Bantu wanita tua melintas jalan. Tiba-tiba, dia bunuh isterinya. 932 00:52:43,495 --> 00:52:46,455 Pasti kejadian itu sama seperti itu. 933 00:52:48,417 --> 00:52:50,752 Dia nak luahkan sesuatu. 934 00:52:50,835 --> 00:52:53,255 Entahlah. Saya buat silap besar, tapi… 935 00:52:53,963 --> 00:52:57,800 Saya tahu dia betul, jadi saya duduk dan dengar saja. 936 00:52:57,883 --> 00:53:01,847 Saya rasa, lain kali jika kamu nampak lelaki 937 00:53:01,930 --> 00:53:05,850 yang tak pernah tipu bayar cukai, dan tiba-tiba bunuh isterinya, 938 00:53:05,933 --> 00:53:08,853 ini masa timbulkan persoalan, "Apa yang dia cakap?" 939 00:53:08,937 --> 00:53:10,730 Saya cuma cakap, okey? 940 00:53:15,777 --> 00:53:18,863 Teliti masalah daripada setiap sudut. 941 00:53:19,697 --> 00:53:21,575 Jadi, apa pun, 942 00:53:22,367 --> 00:53:26,788 saya sayang ayah, tapi ada perkara yang saya nak perbaiki, 943 00:53:26,872 --> 00:53:30,000 jadi perkara bagus yang saya buat ialah anak tak takut saya. 944 00:53:30,083 --> 00:53:33,795 Setiap kali saya buat silap, saya akan bertinggung 945 00:53:33,878 --> 00:53:35,963 dan akui kesilapan saya dan minta maaf. 946 00:53:36,047 --> 00:53:38,508 Perkara bagusnya, anak-anak tak takut saya. 947 00:53:38,592 --> 00:53:42,512 Anak saya dah membesar, dia empat setengah tahun sekarang, 948 00:53:42,595 --> 00:53:46,850 jadi setiap kali saya naik berang, dia bantu saya berhenti. 949 00:53:46,933 --> 00:53:49,685 Sebab setiap kali saya dengar suara comel itu, 950 00:53:49,768 --> 00:53:52,188 "Ayah, saya minta maaf," saya terus… 951 00:53:52,272 --> 00:53:54,023 Kelakar, saya akan ke dapur. 952 00:53:54,107 --> 00:53:56,317 Saya sentiasa di dapur buat sesuatu. 953 00:53:56,400 --> 00:53:59,737 Pada satu hari, saya kata, "Ini pembakar roti apa? 954 00:54:00,613 --> 00:54:02,157 Kenapa dengan yang satu lagi? 955 00:54:02,240 --> 00:54:05,993 Saya perlu muat turun aplikasi untuk guna…" 956 00:54:06,077 --> 00:54:08,078 Tiba-tiba, dia akan bersuara 957 00:54:08,162 --> 00:54:11,457 dari bilik sebelah, "Ayah, jangan menjerit begitu!" 958 00:54:12,458 --> 00:54:15,837 Sebaik saja dengar suara itu, "Awak betul, maaf, sayang. 959 00:54:16,838 --> 00:54:19,590 Maaf, ayah cuma nak muat turun aplikasi. 960 00:54:21,008 --> 00:54:25,097 Masa untuk muat turun aplikasi cukup untuk sediakan roti bakar!" 961 00:54:27,807 --> 00:54:30,852 "Ayah cakap perkataan yang tak baik." 962 00:54:31,687 --> 00:54:33,145 Dia buat begitu. 963 00:54:33,228 --> 00:54:36,232 Pada satu malam, kami tonton filem seminggu sekali. 964 00:54:36,315 --> 00:54:38,943 Itu kegemaran saya, kami akan tonton filem Pixar. 965 00:54:39,027 --> 00:54:41,278 Salah satu filem yang hebat 966 00:54:41,362 --> 00:54:43,490 untuk kanak-kanak dan dewasa. Bagus. 967 00:54:43,573 --> 00:54:45,617 Kami duduk, sediakan bertih jagung. 968 00:54:45,700 --> 00:54:48,035 Kami ada TV pintar di ruang tamu. 969 00:54:48,118 --> 00:54:49,997 Aduhai, ini TV pintar. 970 00:54:50,080 --> 00:54:51,622 Ia memang pintar. 971 00:54:52,457 --> 00:54:53,792 TV yang hebat. 972 00:54:53,875 --> 00:54:57,295 Ia sangat bijak hingga pernah sekali, 973 00:54:57,378 --> 00:55:00,173 saya tutup semua lampu kerana kami nak tonton filem, 974 00:55:00,257 --> 00:55:03,343 tapi TV itu sangat pintar, apabila saya tekan butang "buka"… 975 00:55:03,427 --> 00:55:06,512 yang kamu tak perlu buat. Jangan tekan butang "buka." 976 00:55:06,595 --> 00:55:10,142 TV itu akan keliru, kamu perlu tekan dua butang lain. 977 00:55:10,225 --> 00:55:13,227 "Itu yang saya patut buat?" 978 00:55:14,687 --> 00:55:17,065 "Jangan jerit begitu." "Baik, sayang." 979 00:55:18,775 --> 00:55:22,653 Masalahnya, jika lampu ditutup, TV takkan terpasang 980 00:55:22,737 --> 00:55:25,115 kerana ia fikir, "Lampu ditutup, 981 00:55:25,198 --> 00:55:28,283 jadi tiada sesiapa di ruang ini." 982 00:55:28,368 --> 00:55:32,455 Mungkin seseorang tidur di sofa dan mereka tindih alat kawalan jauh. 983 00:55:32,538 --> 00:55:34,207 Saya berdiri dalam gelap, 984 00:55:34,290 --> 00:55:38,628 "Awak akan hidup kerana saya beli awak dan kerana saya suruh," okey? 985 00:55:40,088 --> 00:55:41,757 Anak-anak saya datang berlari. 986 00:55:42,548 --> 00:55:45,218 Dia kata, "Ayah, jangan jerit begitu." 987 00:55:45,302 --> 00:55:47,803 "Awak betul, sayang. Ayah minta maaf." 988 00:55:47,887 --> 00:55:49,888 "Kenapa ayah jerit begitu?" 989 00:55:49,972 --> 00:55:52,100 "Sebab ayah bayar mahal untuk TV ini. 990 00:55:52,183 --> 00:55:54,143 Ayah nak tonton filem dengan kamu 991 00:55:54,227 --> 00:55:56,645 dan setiap kali ayah hidupkan TV, ia tak hidup. 992 00:55:56,730 --> 00:55:58,272 Asyik ada sesuatu tak kena." 993 00:55:58,355 --> 00:56:04,403 Dia letak tangan kecilnya pada bahu saya, dia kata, "Ayah, semuanya pasti okey." 994 00:56:04,487 --> 00:56:06,865 Saya rasa dia tak tahu pun maksudnya. 995 00:56:07,948 --> 00:56:11,160 Dia tahu masa nak cakap kerana isteri saya selalu cakap begitu. 996 00:56:11,243 --> 00:56:14,413 "Sayang, semuanya pasti okey. Kami akan beli belon lain. 997 00:56:14,497 --> 00:56:15,915 Kami boleh beli yang lain." 998 00:56:15,998 --> 00:56:17,125 Itu yang dia buat. 999 00:56:17,208 --> 00:56:19,502 Dia kata, "Ayah, semuanya pasti okey." 1000 00:56:19,585 --> 00:56:22,672 Dia letak tangan comel itu pada bahu saya. 1001 00:56:22,755 --> 00:56:25,592 Entahlah, saya cuma terfikir, ya. 1002 00:56:26,592 --> 00:56:28,385 Awak betul, semuanya pasti okey. 1003 00:56:29,303 --> 00:56:31,222 "Saya boleh hidupkan lampu. 1004 00:56:33,475 --> 00:56:38,020 Saya boleh relaks, tak perlu menonton. Asalkan ayah bersama kamu, ini bagus. 1005 00:56:38,103 --> 00:56:41,732 Detik itu buat saya berfikir mendalam. 1006 00:56:41,817 --> 00:56:45,237 Kemudian, saya rasa seperti tak guna. 1007 00:56:45,320 --> 00:56:49,948 Saya rasa teruk kerana anak kecil saya seperti jurulatih gaya hidup 1008 00:56:50,032 --> 00:56:52,410 yang membuatkan saya sedar. 1009 00:56:56,832 --> 00:56:59,042 Jadi, entahlah. 1010 00:56:59,125 --> 00:57:03,547 Saya cuba untuk tak mabuk sehingga saya fikir… 1011 00:57:04,130 --> 00:57:06,548 Ya, ia memang sukar, saya takkan tipu. 1012 00:57:07,550 --> 00:57:10,595 Hadapi hidup nyata setiap hari. 1013 00:57:13,097 --> 00:57:14,682 Berdoa sebelum tidur. 1014 00:57:14,765 --> 00:57:17,143 Ya Tuhan, akhiri semua ini. 1015 00:57:17,227 --> 00:57:19,312 Saya benci orang tak mabuk yang gembira. 1016 00:57:19,395 --> 00:57:23,023 "Hebatnya, saya rasa bersemangat. Saya rasa bertenaga." 1017 00:57:25,067 --> 00:57:27,028 Berapa lama awak ambil masa? 1018 00:57:27,112 --> 00:57:30,615 Saya minum susu kocak seminggu sekali, itu kegemaran saya. 1019 00:57:30,698 --> 00:57:33,242 Minum rutbir aiskrim, menyedihkan. 1020 00:57:33,827 --> 00:57:34,910 Amat menyedihkan, 1021 00:57:34,993 --> 00:57:37,580 seperti lihat atlet tua yang dah tak boleh berlari. 1022 00:57:42,877 --> 00:57:45,588 "Dulu saya minum arak di siang hari, seronok." 1023 00:57:45,672 --> 00:57:46,713 Jadi… 1024 00:57:47,465 --> 00:57:49,258 Apa pun, 1025 00:57:49,342 --> 00:57:53,178 Saya belum cakap saya sangat teruja buat persembahan di sini. 1026 00:57:53,262 --> 00:57:54,972 Ini sangat hebat. 1027 00:57:56,223 --> 00:57:57,392 Ya. 1028 00:58:02,355 --> 00:58:05,442 Lucunya. Berdiri sejam di sini sambil ditiup angin, 1029 00:58:05,525 --> 00:58:07,193 bibir pun merekah. 1030 00:58:07,277 --> 00:58:09,528 Kamu macam berdiri di depan bot. 1031 00:58:11,822 --> 00:58:15,117 Jadi, mari kita akhirinya dengan jenaka bodoh. 1032 00:58:15,910 --> 00:58:17,162 Kita akan teruskan. 1033 00:58:17,245 --> 00:58:20,290 Lihat apa saya buat. Okey, saya buat dengan baik. 1034 00:58:20,373 --> 00:58:22,708 Okey, saya ada cerita bagus untuk kamu. 1035 00:58:22,792 --> 00:58:23,960 Beberapa tahun lalu, 1036 00:58:24,043 --> 00:58:30,467 sebelum pandemik ini bermula, alam semula jadi buat cubaan sambil lewa 1037 00:58:30,550 --> 00:58:32,760 untuk hapuskan orang yang perlu disingkirkan, 1038 00:58:32,843 --> 00:58:36,222 bertangguh, layan ia seperti kertas penggal. 1039 00:58:38,975 --> 00:58:42,687 Saya berada di New York, berlakon sebagai bomba. 1040 00:58:42,770 --> 00:58:46,942 Saya bukan pelakon terbaik. Sesetengah daripada kamu menontonnya. 1041 00:58:47,025 --> 00:58:49,277 Saya harap kamu bayar, kedekut. 1042 00:58:50,320 --> 00:58:52,863 Kamu semua tonton secara percuma. 1043 00:58:53,447 --> 00:58:56,533 Saya bukan pelakon terbaik, jadi saya perlu bawa watak itu, 1044 00:58:56,617 --> 00:59:00,830 jadi saya simpan misai bomba yang tebal 1045 00:59:00,913 --> 00:59:04,208 yang nampak hebat apabila saya pakai kostum bomba lengkap 1046 00:59:04,292 --> 00:59:05,918 dan mereka sapu kotoran pada muka. 1047 00:59:06,002 --> 00:59:09,755 Nampak macam saya padam kebakaran selama 20 tahun, betul tak? 1048 00:59:09,838 --> 00:59:12,467 Namun, sebaik saja saya buka kostum, 1049 00:59:12,550 --> 00:59:15,428 mereka bersihkan muka saya dan saya pakai baju biasa, 1050 00:59:15,512 --> 00:59:18,723 saya terus nampak macam ratu transvestit 1051 00:59:18,807 --> 00:59:21,058 yang tak pernah temui cinta, okey? 1052 00:59:22,477 --> 00:59:27,607 Secara kebetulan, saya berada di Bandar New York pada bulan Jun 1053 00:59:27,690 --> 00:59:31,485 yang saya dapat tahu sebagai bulan Kebanggaan Homoseksual. 1054 00:59:31,568 --> 00:59:33,153 Sepanjang bulan. 1055 00:59:33,237 --> 00:59:37,033 Ramai orang homoseksual datang. 1056 00:59:37,117 --> 00:59:41,162 Sangat padat, pulau itu hampir tenggelam, 1057 00:59:41,245 --> 00:59:42,372 mereka sangat ramai. 1058 00:59:42,455 --> 00:59:45,165 Saya duduk berfikir, "Ya Tuhan." 1059 00:59:45,248 --> 00:59:47,335 Tiga puluh hari hadapinya. 1060 00:59:47,418 --> 00:59:48,878 Saya keluar di jalanan 1061 00:59:48,962 --> 00:59:52,382 dengan misai tebal berwarna perang seperti Freddie Mercury. 1062 00:59:53,382 --> 00:59:56,802 Saya pasti akan diganggu di jalanan. 1063 00:59:56,885 --> 01:00:00,263 Saya sedang berlakon, bertubuh sasa. 1064 01:00:03,475 --> 01:00:08,355 Saya beritahu kamu, selama 30 hari bulan Jun, 1065 01:00:08,438 --> 01:00:12,110 seorang lelaki homoseksual pun tak pandang saya. 1066 01:00:13,402 --> 01:00:15,278 Apatah lagi cuba mengusik saya. 1067 01:00:15,363 --> 01:00:21,452 Saya tak pernah rasa tua dan tak diingini dalam hidup. 1068 01:00:21,535 --> 01:00:24,372 Saya nak cakap sesuatu, ada satu perkara sebagai lelaki, 1069 01:00:24,455 --> 01:00:27,500 apabila kamu dah tua, wanita tak pandang kamu lagi. 1070 01:00:27,583 --> 01:00:30,587 Kamu tahu akan capai usia itu, kamu tahu hari itu tiba. 1071 01:00:30,670 --> 01:00:33,715 Tiada sesiapa cakap, pada satu tahap, kamu sangat tua, 1072 01:00:33,798 --> 01:00:36,633 lelaki pun tak nak tiduri kamu, betul? 1073 01:00:37,468 --> 01:00:38,720 Itu satu pengesahan. 1074 01:00:38,803 --> 01:00:42,307 Apabila kamu dah tua, ratu transvestit berusia 60-an pun kata, 1075 01:00:42,390 --> 01:00:45,477 "Ke tepi, saya boleh dapat lebih baik. Ya Tuhan. 1076 01:00:45,560 --> 01:00:48,855 Pergilah buat transplan rambut. Buat semburan perang. 1077 01:00:48,938 --> 01:00:52,525 Saya boleh dapat lelaki berusia 40-an. Ayuh, pergilah." 1078 01:00:52,608 --> 01:00:55,068 Kawan, saya kena serangan panik. 1079 01:00:55,152 --> 01:00:58,363 Saya fikir, "Ya Tuhan, saya tunggu lama untuk berkahwin. 1080 01:00:58,447 --> 01:01:00,742 Saya lewat dapat anak. Saya dah nak mati." 1081 01:01:00,825 --> 01:01:03,368 Saya imbas semula hidup saya. 1082 01:01:03,452 --> 01:01:07,832 Saya berjalan di Ninth Avenue, berjalan lenggok sedikit, 1083 01:01:07,915 --> 01:01:09,250 cuba dapat perhatian. 1084 01:01:09,333 --> 01:01:10,292 Saya terdesak. 1085 01:01:10,377 --> 01:01:12,878 Tak guna, wanita. Kamu alaminya. Kamu faham. 1086 01:01:13,838 --> 01:01:16,715 Kamu nak fikir yang kamu masih menarik. 1087 01:01:17,592 --> 01:01:20,052 Jadi, saya berjalan terlenggok-lenggok. 1088 01:01:24,932 --> 01:01:26,892 Saya harap itu bukan kebenaran. 1089 01:01:26,975 --> 01:01:30,228 Saya berjalan di Ninth Avenue dan saya pandang depan 1090 01:01:30,312 --> 01:01:33,440 dan dalam jarak dua blok, saya nampak dua orang lesbian. 1091 01:01:33,523 --> 01:01:36,277 Okey, saya tahu ini Boulder, Colorado. 1092 01:01:36,360 --> 01:01:40,407 Kamu kata, "Hei, awak? 1093 01:01:41,573 --> 01:01:45,077 Bagaimana awak tahu dia lesbian? 1094 01:01:45,160 --> 01:01:46,287 Itu tak baik. 1095 01:01:46,370 --> 01:01:49,207 Awak pandang dia begitu saja dan tahu dia lesbian? 1096 01:01:49,915 --> 01:01:52,042 Awak tak kenal dia, bagaimana awak… 1097 01:01:52,752 --> 01:01:54,795 Bagaimana awak tahu dia lesbian?" 1098 01:01:55,422 --> 01:01:56,630 Senang saja. 1099 01:01:58,048 --> 01:01:59,675 Sama macam kamu tahu. 1100 01:02:03,178 --> 01:02:05,305 Sama macam lesbian yang lain tahu. 1101 01:02:06,140 --> 01:02:07,683 Bukan susah sangat. 1102 01:02:09,393 --> 01:02:13,147 Tidak, tapi saya tahu pada tahun 2021, kita tak dibenarkan cakap, 1103 01:02:13,230 --> 01:02:16,025 "Bagaimana rupa lesbian?" Betul tak? 1104 01:02:16,900 --> 01:02:19,487 Kamu senyap, jadi betullah. 1105 01:02:20,320 --> 01:02:21,863 Ya, tak boleh cakap begitu. 1106 01:02:21,947 --> 01:02:25,408 Lucunya, jika budak kulit putih berusia 20 tahun datang ke sini, 1107 01:02:25,493 --> 01:02:28,578 rambut sikat belakang, kolar terangkat, kasut santai, tiada stoking, 1108 01:02:28,662 --> 01:02:31,748 kamu pandang dia dah fikir, "Okey, budak frat, perogol janji temu. 1109 01:02:31,832 --> 01:02:34,085 Ayahnya hakim. Dia takkan dipenjarakan. 1110 01:02:34,168 --> 01:02:37,880 Ya. Baru bunuh lima orang dalam kejadian memandu semasa mabuk. 1111 01:02:37,963 --> 01:02:40,758 Dodge Challenger barunya dalam perjalanan." 1112 01:02:40,842 --> 01:02:41,967 Betul tak? 1113 01:02:42,468 --> 01:02:46,180 Ya, kamu boleh menilai itu. 1114 01:02:46,263 --> 01:02:47,640 Sangat jelas. 1115 01:02:49,392 --> 01:02:50,852 Lesbian. 1116 01:02:52,187 --> 01:02:53,813 Saya tak tahu… 1117 01:02:55,147 --> 01:02:58,400 Tidak, itulah betapa progresifnya kamu. 1118 01:02:58,483 --> 01:02:59,568 Betul? 1119 01:03:00,360 --> 01:03:03,072 Kamu tak tahu langsung. 1120 01:03:03,155 --> 01:03:04,240 Betul? 1121 01:03:04,823 --> 01:03:06,325 Mari kita main permainan. 1122 01:03:06,867 --> 01:03:12,790 Saya sebut orang berbeza yang kamu nampak dan lihat bayangan kamu. 1123 01:03:14,583 --> 01:03:15,960 Pekerja binaan. 1124 01:03:16,710 --> 01:03:18,045 Peminat sukan. 1125 01:03:19,213 --> 01:03:20,255 Pelukis. 1126 01:03:21,173 --> 01:03:22,300 Pemain papan selaju. 1127 01:03:23,092 --> 01:03:24,302 Lesbian. 1128 01:03:25,468 --> 01:03:26,887 Betul? Semua jadi kosong. 1129 01:03:28,973 --> 01:03:30,558 Adakah dia lesbian? 1130 01:03:30,642 --> 01:03:32,017 Adakah saya… 1131 01:03:34,062 --> 01:03:36,938 Saya ada kawan homoseksual, tapi saya tak perasan 1132 01:03:37,022 --> 01:03:39,317 sebarang persamaan. 1133 01:03:40,233 --> 01:03:43,237 Dengar, saya tak cakap semua lesbian sama. 1134 01:03:43,320 --> 01:03:45,990 Saya takkan cakap perkara jahil sebegitu. 1135 01:03:46,073 --> 01:03:49,243 Namun, saya nak cakap, 1136 01:03:49,327 --> 01:03:52,205 kadangkala, memang ada corak tertentu. 1137 01:03:52,288 --> 01:03:53,372 Betul tak? 1138 01:03:54,915 --> 01:03:58,502 Rambut gaya lelaki, rantai dompet, berjalan di jalanan. 1139 01:03:59,212 --> 01:04:00,087 Betul tak? 1140 01:04:01,005 --> 01:04:05,508 Walaupun begitu, saya tak pasti sepenuhnya. 1141 01:04:05,593 --> 01:04:08,345 Jika saya dipaksa, saya akan cakap lesbian. 1142 01:04:09,222 --> 01:04:10,347 Saya cakap lesbian. 1143 01:04:10,430 --> 01:04:13,100 Jawapan terakhir, tunjukkan saya "lesbian." 1144 01:04:13,850 --> 01:04:14,768 Betul tak? 1145 01:04:16,728 --> 01:04:18,272 Jadi, apa pun… 1146 01:04:18,855 --> 01:04:21,608 Dia berjalan dari hujung. 1147 01:04:22,527 --> 01:04:24,153 Saya berjalan ke hujung. 1148 01:04:25,988 --> 01:04:27,740 Jelaslah, 1149 01:04:29,200 --> 01:04:32,912 jika kami terus ikut haluan itu, kami akan bertembung. 1150 01:04:32,995 --> 01:04:34,747 Saya tak mahu bertembung wanita, 1151 01:04:34,830 --> 01:04:36,957 saya tak mahu bertembung sesiapa di New York, 1152 01:04:37,040 --> 01:04:38,583 jadi saya buat tindakan beradab. 1153 01:04:38,667 --> 01:04:40,210 Saya sedar apa akan berlaku, 1154 01:04:40,293 --> 01:04:43,047 jadi saya beralih ke lorong saya. 1155 01:04:43,130 --> 01:04:46,342 Semuanya okey, tapi perkara paling aneh berlaku. 1156 01:04:46,425 --> 01:04:48,928 Kami berjalan lagi 30 ela dan tiba-tiba, 1157 01:04:49,012 --> 01:04:51,138 dia masuk semula ke lorong saya 1158 01:04:51,222 --> 01:04:54,725 dan saya berada di lorong saya, "Wah! Itu tak masuk akal. 1159 01:04:56,518 --> 01:04:58,145 Saya ingat masalah dah selesai." 1160 01:04:58,728 --> 01:05:01,315 Okey, saya pun beralih ke lorong lain. 1161 01:05:01,398 --> 01:05:05,987 Saya berjalan, kami berjalan lagi 30 ela, dia kembali ke lorong saya semula. 1162 01:05:06,070 --> 01:05:08,405 Sekarang saya di tepi bebendul jalan. 1163 01:05:08,488 --> 01:05:11,992 Saya terfikir, bagaimana saya nak buat tindakan yang betul? 1164 01:05:12,075 --> 01:05:13,660 Apa saya patut buat? 1165 01:05:13,743 --> 01:05:17,457 Saya patut masuk ke lorong basikal 1166 01:05:17,540 --> 01:05:20,960 dan dilanggar basikal elektrik yang dikayuh orang muda 1167 01:05:21,043 --> 01:05:25,588 pada kelajuan 64 km sejam, langgar saya, terjatuh ke laluan jalan kaki dan cedera? 1168 01:05:25,673 --> 01:05:27,758 Kemudian seumur hidup, setiap kali hujan, 1169 01:05:27,842 --> 01:05:30,637 saya terfikir tentang lesbian yang mengekori saya? 1170 01:05:31,178 --> 01:05:32,555 Itu yang saya patut buat? 1171 01:05:33,472 --> 01:05:35,683 Biar dia guna seluruh kaki lima ini? 1172 01:05:35,767 --> 01:05:38,727 "Baik, Tuanku!" 1173 01:05:38,810 --> 01:05:39,812 Betul tak? 1174 01:05:41,438 --> 01:05:45,317 Perlukah saya berkeras 1175 01:05:46,402 --> 01:05:47,862 dan lindungi lorong saya? 1176 01:05:47,945 --> 01:05:48,903 Betul tak? 1177 01:05:49,947 --> 01:05:54,202 Saya tak rasa bangga, tapi saya pilih yang kedua, okey? 1178 01:05:54,993 --> 01:05:57,955 Saya kata, "Saya berusia 53 tahun. 1179 01:05:58,038 --> 01:06:01,917 Saya beralih dua kali. Saya pegang kad pesara. Saya mangsa. 1180 01:06:02,000 --> 01:06:03,543 Jadi… 1181 01:06:03,627 --> 01:06:08,090 Saya pun keraskan bahu dan terus fikir akibatnya pasti teruk. 1182 01:06:08,173 --> 01:06:10,843 Saya tak pernah buat begini dengan wanita. 1183 01:06:10,927 --> 01:06:13,887 Ini tempat awam, orang akan nampak, apa akan jadi? 1184 01:06:13,970 --> 01:06:16,640 Saya tak tipu, dia mula mendekati, dia bergerak, 1185 01:06:16,723 --> 01:06:20,477 jadi saya bersandar dan keraskan kaki 1186 01:06:20,560 --> 01:06:23,772 kerana tubuhnya bersaiz besar dan saya takkan berganjak. 1187 01:06:23,855 --> 01:06:25,482 Saya takkan berganjak. 1188 01:06:25,565 --> 01:06:27,902 Itu takkan berlaku, okey? 1189 01:06:27,985 --> 01:06:30,738 Saya pun bersandar dan pada saat terakhir, 1190 01:06:30,822 --> 01:06:33,615 dia palingkan badan dan kami berselisih bahu, 1191 01:06:33,698 --> 01:06:35,743 tapi lengan bawah kami terlanggar, 1192 01:06:35,827 --> 01:06:40,205 dan ia cukup kuat sehingga saya perlu pusing. 1193 01:06:41,498 --> 01:06:43,583 Saya tahu kebanyakan kamu memandu, 1194 01:06:43,667 --> 01:06:48,463 jadi saya akan jelaskan etika pejalan kaki di Bandar New York. 1195 01:06:48,547 --> 01:06:50,548 Jika berjalan kaki di jalan New York 1196 01:06:50,632 --> 01:06:53,802 dan kamu berselisih lengan dengan seseorang, 1197 01:06:53,885 --> 01:06:55,053 tak perlu berhenti. 1198 01:06:55,137 --> 01:06:57,765 Pandang dia, "Maaf, salah saya, nikmati hari awak." 1199 01:06:57,848 --> 01:07:01,310 Okey? Tahap seterusnya. Maju sedikit. 1200 01:07:01,393 --> 01:07:04,020 Kamu berjalan di jalanan, terlanggar seseorang, 1201 01:07:04,105 --> 01:07:06,565 kamu perlu berpaling, "Maaf, saya tak nampak awak." 1202 01:07:06,648 --> 01:07:08,983 Tunduk sedikit, "Salah saya." 1203 01:07:09,068 --> 01:07:11,778 Apa saja kamu perlu buat, "Guru saya…" 1204 01:07:11,862 --> 01:07:13,822 untuk elak ia berlanjutan. 1205 01:07:14,740 --> 01:07:16,117 Cara terakhir. 1206 01:07:16,200 --> 01:07:19,453 Kamu berjalan di jalanan dan dilanggar dengan kuat, 1207 01:07:19,537 --> 01:07:22,915 kamu perlu berpaling dan buat macam Dustin Hoffman-De Niro, 1208 01:07:22,998 --> 01:07:26,210 "Saya sedang berjalan! 1209 01:07:26,293 --> 01:07:28,628 Saya ke tepi dua kali, awak tak nampak? 1210 01:07:28,712 --> 01:07:31,048 Awak masuk lorong saya dua kali?" 1211 01:07:31,132 --> 01:07:34,427 Jadi, saya berpaling untuk bersemuka 1212 01:07:34,510 --> 01:07:38,263 dan dia tak pandang ke belakang pun. 1213 01:07:40,182 --> 01:07:42,602 Saya tak tipu, saya rasa terganggu. 1214 01:07:44,228 --> 01:07:46,105 Ia mengganggu saya selama tiga hari. 1215 01:07:49,150 --> 01:07:51,277 Tiga hari, saya berjalan sekitar New York, 1216 01:07:51,360 --> 01:07:52,820 "Tak guna, 1217 01:07:52,903 --> 01:07:55,530 awak memang sengaja buat begitu! 1218 01:07:55,613 --> 01:07:57,198 Kenapa masuk lorong orang lain?" 1219 01:07:57,282 --> 01:08:00,368 Saya rasa kemarahan membuak-buak 1220 01:08:00,452 --> 01:08:02,955 dan saya tahu ia akan berterusan 1221 01:08:03,038 --> 01:08:05,958 dan sekali lagi saya akan dengar, "Minta maaf, ayah." 1222 01:08:06,042 --> 01:08:09,587 Saya tak boleh buat begini kepada anak-anak saya. 1223 01:08:09,670 --> 01:08:12,297 Saya mula baca tentang kemarahan. 1224 01:08:12,380 --> 01:08:14,800 "Cara hilangkan marah?" Itu carian Google saya. 1225 01:08:16,802 --> 01:08:18,095 Saya jumpa empati. 1226 01:08:18,178 --> 01:08:21,598 Jika kamu empati terhadap seseorang, kamu letak diri di tempatnya, 1227 01:08:21,682 --> 01:08:24,143 kamu boleh fikir 1228 01:08:24,227 --> 01:08:27,187 sebab dia dan saya buat begitu dan buat pertimbangan, 1229 01:08:27,270 --> 01:08:30,440 jadi saya fikir, saya letak diri di tempatnya. 1230 01:08:30,523 --> 01:08:35,362 Apa punca seseorang masuk ke lorong awak dua kali? 1231 01:08:35,445 --> 01:08:37,698 Saya cuba fikir banyak kemungkinan. 1232 01:08:37,782 --> 01:08:40,367 Dia menghidap kaki belantan? Tidak. 1233 01:08:40,450 --> 01:08:41,702 Dia diserang strok? 1234 01:08:41,785 --> 01:08:45,205 Dia menghidap palsi Bell di sebelah kiri badan? 1235 01:08:45,957 --> 01:08:48,417 Dia mumia? Dia berkaki palsu? 1236 01:08:48,500 --> 01:08:51,837 Dia salah seorang pejalan serong? 1237 01:08:51,920 --> 01:08:54,465 Di lapangan terbang, mereka jalan terlalu perlahan, 1238 01:08:54,548 --> 01:08:57,885 kamu ke kanan, mereka tarik beg pakaian ke kanan. 1239 01:08:57,968 --> 01:09:00,428 Kamu bergerak ke kiri, mereka pun ke kiri. 1240 01:09:00,512 --> 01:09:02,013 Macam baru turun dari kapal. 1241 01:09:02,097 --> 01:09:05,935 Semua alasan itu ditolak, tidak! 1242 01:09:06,018 --> 01:09:07,477 Saya masih marah. 1243 01:09:07,562 --> 01:09:09,938 Saya masih sangat marah. 1244 01:09:11,815 --> 01:09:14,318 Jadi saya kata, "Siapa kisah? Saya tak kisah." 1245 01:09:14,860 --> 01:09:17,153 Saya tipu diri sendiri, kata saya tak kisah. 1246 01:09:17,237 --> 01:09:19,365 Kemudian saya balik rumah. 1247 01:09:19,448 --> 01:09:22,827 Saya basuh pinggan untuk tenangkan diri. 1248 01:09:22,910 --> 01:09:25,662 Seminggu kemudian, saya basuh pinggan, tak fikir apa-apa. 1249 01:09:25,745 --> 01:09:27,915 Otak saya kosong, saya basuh pinggan, 1250 01:09:27,998 --> 01:09:30,918 tiba-tiba jawapan itu muncul. 1251 01:09:31,002 --> 01:09:34,045 Saya terfikir dan pandang ke atas. 1252 01:09:34,128 --> 01:09:37,758 Saya kata, "Ya Tuhan, saya tahu sebab dia buat begitu." 1253 01:09:39,593 --> 01:09:41,720 Saya tahu sebab dia langgar saya. 1254 01:09:43,847 --> 01:09:47,727 Dia langgar saya kerana dia lesbian. 1255 01:09:55,692 --> 01:09:56,985 Itulah jawapannya. 1256 01:09:57,068 --> 01:09:59,905 Saya mencari jawapan di merata tempat. 1257 01:09:59,988 --> 01:10:01,865 Jawapan itu di depan mata saya. 1258 01:10:01,948 --> 01:10:05,660 Dia buat begitu kerana dia lesbian. 1259 01:10:08,663 --> 01:10:12,125 Okey, berdasarkan kesenyapan kamu, 1260 01:10:12,877 --> 01:10:14,670 saya akan jelaskan kepada kamu. 1261 01:10:16,713 --> 01:10:18,257 Kita guna empati. 1262 01:10:18,340 --> 01:10:22,010 Letak diri kamu di tempat seorang lesbian. 1263 01:10:23,345 --> 01:10:24,888 Mereka dating dengan siapa? 1264 01:10:24,972 --> 01:10:25,973 Wanita. 1265 01:10:27,515 --> 01:10:30,060 Mereka tinggal bersama siapa? Wanita. 1266 01:10:30,143 --> 01:10:32,478 Mereka ada hubungan dengan siapa? Wanita. 1267 01:10:32,562 --> 01:10:34,815 Siapa mereka kahwini? Wanita. 1268 01:10:34,898 --> 01:10:38,235 Saya pun terfikir, "Ya Tuhan. Saya buat begitu." 1269 01:10:38,318 --> 01:10:40,653 Saya faham perasaannya. 1270 01:10:40,737 --> 01:10:43,532 Saya tahu perasaan tinggal bersama mereka. 1271 01:10:44,658 --> 01:10:48,245 Saya faham. Sia-sia saja. Cuba buat mereka gembira. 1272 01:10:48,328 --> 01:10:51,873 "Hei, saya beli benda berkilat. Betul tak tindakan saya? Apa? 1273 01:10:51,957 --> 01:10:55,002 Cuba buat mereka mengaku kesilapan. 1274 01:10:55,085 --> 01:10:56,378 Tak mungkin. 1275 01:10:57,045 --> 01:10:59,632 Perkara terbaik yang kamu dapat, "Maaf, tapi… 1276 01:11:01,300 --> 01:11:04,177 Saya tahu rasa menang pertengkaran, kamu menang, 1277 01:11:04,260 --> 01:11:07,430 kemudian mereka ubah suasana, mereka menangis, kamu minta maaf. 1278 01:11:07,513 --> 01:11:09,265 Kamu fikir, apa yang terjadi? 1279 01:11:09,350 --> 01:11:12,227 "Bagaimana saya boleh kalah? Saya dah menang." 1280 01:11:12,310 --> 01:11:14,897 Kamu rasa bodoh dan perlu keluar ambil angin 1281 01:11:14,980 --> 01:11:16,148 dan kamu terfikir, 1282 01:11:16,232 --> 01:11:19,610 bagaimana saya boleh kalah lagi? 1283 01:11:19,693 --> 01:11:22,947 Kamu dapat jawapan dan ia buat kamu rasa bodoh, 1284 01:11:23,030 --> 01:11:26,158 kemudian ada lelaki dungu botak dengan misai jingga besar, 1285 01:11:26,242 --> 01:11:29,285 kamu fikir, "Apa kata lepaskan kepada dia? 1286 01:11:31,247 --> 01:11:33,373 Biar dia rasa kemarahan saya." 1287 01:11:33,457 --> 01:11:34,333 Ya. 1288 01:11:37,085 --> 01:11:40,922 Saya rasa bodoh kerana marah wanita itu. 1289 01:11:41,007 --> 01:11:43,592 Saya tak patut marah, saya patut belanja dia bir, 1290 01:11:44,552 --> 01:11:46,970 dengar masalahnya dan rasa empati 1291 01:11:47,053 --> 01:11:50,390 dan kata, "Bukan salah awak. Awak kahwini wanita, saya pun sama. 1292 01:11:50,473 --> 01:11:53,143 Awak takkan pernah menang." 1293 01:11:54,562 --> 01:11:59,148 Ya. Jika kamu tak percaya, buat pemerhatian. 1294 01:11:59,232 --> 01:12:01,693 Pandang wajah lesbian biasa. 1295 01:12:02,485 --> 01:12:05,363 Bukan lesbian berusia 20-an, hidupnya masih panjang, 1296 01:12:05,447 --> 01:12:07,700 matanya masih bersemangat, okey? 1297 01:12:07,783 --> 01:12:12,120 Pandang lesbian berusia sekitar 35, 36 tahun 1298 01:12:12,203 --> 01:12:16,250 yang nak mulakan hidup bersama pasangan. 1299 01:12:16,333 --> 01:12:20,003 Kemudian, pandang sekitar bar, cari lelaki berkahwin sekitar usia itu. 1300 01:12:20,087 --> 01:12:21,755 Pandang mukanya. 1301 01:12:22,505 --> 01:12:25,300 Pandang muka lesbian dan pandang muka lelaki itu. 1302 01:12:25,383 --> 01:12:27,052 Riak wajah yang sama. 1303 01:12:28,512 --> 01:12:30,597 Ya dan kemudian lihat lelaki gay. 1304 01:12:30,680 --> 01:12:33,642 Orang paling gembira saya pernah jumpa. 1305 01:12:34,935 --> 01:12:37,312 Mereka terlalu gembira. "Hei, apa khabar?" 1306 01:12:37,395 --> 01:12:38,730 Mereka jawab, "Hai!" 1307 01:12:39,272 --> 01:12:41,692 Suara mereka bergema dari hujung sebelah 1308 01:12:41,775 --> 01:12:46,072 dengan kekurangan estrogen yang hancurkan impian kamu. 1309 01:12:48,323 --> 01:12:49,365 Tidak. 1310 01:12:49,450 --> 01:12:51,702 Dengar, mungkin mereka berpura-pura. 1311 01:12:52,452 --> 01:12:55,955 Saya tak kata lelaki gay memang gembira, 1312 01:12:56,038 --> 01:12:59,877 tapi bagi saya, mereka nampak gembira. 1313 01:13:00,668 --> 01:13:04,213 Mereka orang paling positif yang saya pernah jumpa. 1314 01:13:04,297 --> 01:13:06,048 Mereka sokong semua idea awak. 1315 01:13:06,133 --> 01:13:09,428 Mereka kata, "Syabas! 1316 01:13:09,512 --> 01:13:12,848 Awak hebat, awak boleh buat!" 1317 01:13:12,932 --> 01:13:15,892 Lesbian di dalam bar itu seperti polis yang kepenatan. 1318 01:13:15,975 --> 01:13:17,978 "Ini semua mengarut. 1319 01:13:18,062 --> 01:13:19,772 Apa yang saya fikir? 1320 01:13:19,855 --> 01:13:23,900 Pindah masuk selepas sepuluh hari. Apa yang saya fikir? 1321 01:13:24,902 --> 01:13:26,237 Dia memang gila!" 1322 01:13:28,947 --> 01:13:32,075 Tidak, saya rasa lelaki berkahwin dan lesbian 1323 01:13:32,158 --> 01:13:34,160 patut luang lebih banyak masa bersama 1324 01:13:34,243 --> 01:13:37,957 dan kita patut bekerjasama untuk cari penyelesaian masalah 1325 01:13:38,040 --> 01:13:39,792 wanita dalam hidup kita. 1326 01:13:39,875 --> 01:13:42,627 Supaya kita boleh peroleh tanggapan kegembiraan 1327 01:13:42,710 --> 01:13:44,420 yang dimiliki lelaki gay biasa. 1328 01:13:45,588 --> 01:13:50,052 Ya. Jika kamu percaya, saya akan beri nasihat. 1329 01:13:50,135 --> 01:13:53,805 Jika kamu nak kembangkan dunia persahabatan, 1330 01:13:53,888 --> 01:13:55,015 saya nak beri nasihat. 1331 01:13:55,098 --> 01:13:57,475 Jangan pilih mana-mana lesbian. 1332 01:13:58,060 --> 01:14:01,062 Okey? Pastikan kamu melepak dengan "lelaki" 1333 01:14:01,147 --> 01:14:03,440 dalam hubungan itu. 1334 01:14:03,523 --> 01:14:06,193 "Lelaki" tak bermakna bersifat kelakian. Saya tak jahil. 1335 01:14:06,277 --> 01:14:11,323 "Lelaki" bermakna dia yang paling banyak dipersalahkan. 1336 01:14:11,407 --> 01:14:12,323 Betul tak? 1337 01:14:12,407 --> 01:14:14,618 Tiada hubungan yang seimbang. 1338 01:14:14,702 --> 01:14:16,745 Ada yang dapat banyak kelebihan. 1339 01:14:16,828 --> 01:14:19,915 Ada yang menurut saja. Macam lumba basikal. 1340 01:14:19,998 --> 01:14:22,960 Ada orang yang asyik dipersalahkan. 1341 01:14:24,753 --> 01:14:25,628 Betul tak? 1342 01:14:25,712 --> 01:14:27,713 Ada orang bersembunyi di belakang. 1343 01:14:27,797 --> 01:14:29,340 "Ya, saya dah basah kuyup." 1344 01:14:29,423 --> 01:14:31,510 Bersembunyi di sebalik ponco kamu. 1345 01:14:32,135 --> 01:14:36,223 Lelaki-wanita, wanita-wanita, lelaki-lelaki, apa saja pilihan kamu. 1346 01:14:36,307 --> 01:14:39,643 Dalam setiap perhubungan, seorang basuh pinggan, 1347 01:14:39,727 --> 01:14:41,562 seorang lagi letak saja. 1348 01:14:41,645 --> 01:14:42,855 Betul tak? 1349 01:14:44,480 --> 01:14:47,650 Mereka tak letak saja. Mereka tahu kamu akan basuh. 1350 01:14:47,733 --> 01:14:49,027 Mereka tunggu kamu. 1351 01:14:49,110 --> 01:14:51,197 Selepas seketika, kamu dah tak tahan. 1352 01:14:51,280 --> 01:14:53,948 Mereka duduk saja. Kamu perlu buat. 1353 01:14:54,032 --> 01:14:54,992 Apa mereka buat? 1354 01:14:55,075 --> 01:14:57,912 Mereka duduk di bilik lain menunggu, pura-pura tak tahu 1355 01:14:57,995 --> 01:15:01,415 sehingga dengar bunyi periuk dan kuali, dan lakonan bermula. 1356 01:15:01,498 --> 01:15:03,667 Mereka akan datang berlari, "Apa? 1357 01:15:04,333 --> 01:15:06,002 Saya baru nak buat!" 1358 01:15:07,670 --> 01:15:10,715 Kamu kata, "Tidak, ia dibiarkan selama lapan jam. 1359 01:15:10,798 --> 01:15:14,135 "Saya masukkan tangan dalam air suam dengan telur hancur terapung. 1360 01:15:14,218 --> 01:15:16,388 Jangan berpura-pura, pemalas. 1361 01:15:16,472 --> 01:15:18,432 Awak memang pemalas, pergi dari sini." 1362 01:15:20,392 --> 01:15:23,437 "Jangan tengking saya!" Betul tak? 1363 01:15:24,145 --> 01:15:25,272 Ya. 1364 01:15:25,355 --> 01:15:27,773 Setiap perhubungan ada seorang 1365 01:15:27,857 --> 01:15:31,027 yang akan keluarkan beg sampah daripada tong sampah 1366 01:15:31,110 --> 01:15:32,487 dan buat sedikit… 1367 01:15:33,363 --> 01:15:36,742 Ikat dan sandarkan di tepi kaunter. 1368 01:15:36,825 --> 01:15:39,995 Dia akan letak beg sampah itu begitu saja. 1369 01:15:40,953 --> 01:15:43,915 Seorang lagi akan mengutipnya 1370 01:15:43,998 --> 01:15:48,670 dan masukkan ke dalam tong sampah di tepi jalan pada waktu malam, betul tak? 1371 01:15:49,420 --> 01:15:53,675 Isteri saya lucu, saya sayang dia, tapi dia buat alasan paling teruk. 1372 01:15:53,758 --> 01:15:55,427 "Kenapa awak tak buang sampah?" 1373 01:15:55,510 --> 01:15:58,097 Dia kata, "Saya takut koyote. 1374 01:16:00,390 --> 01:16:01,600 Saya takut koyote." 1375 01:16:01,683 --> 01:16:04,560 "Saya pun takut! 1376 01:16:05,437 --> 01:16:06,730 Ia anjing gila. 1377 01:16:06,813 --> 01:16:09,023 Ia memburu dalam kumpulan dua atau tiga ekor. 1378 01:16:13,528 --> 01:16:15,822 Awak tak buat kerana tak mahu 1379 01:16:15,905 --> 01:16:19,283 sebab awak tahu saya akan buat, jadi pergi dari sini." 1380 01:16:19,367 --> 01:16:20,827 Dengar sini. 1381 01:16:21,662 --> 01:16:22,997 Jadi, apa pun… 1382 01:16:24,413 --> 01:16:27,083 Saya banyak buat kenyataan memecahbelahkan malam ini, 1383 01:16:27,167 --> 01:16:30,712 jadi sebelum saya akhirinya, 1384 01:16:30,795 --> 01:16:31,963 saya mahu… 1385 01:16:33,215 --> 01:16:35,092 Mari kita bersatu. 1386 01:16:36,175 --> 01:16:38,553 Ini zaman perpecahan. 1387 01:16:39,262 --> 01:16:44,392 Semua orang nak rasa selamat. Mari cakap topik biasa, bagus dan normal 1388 01:16:44,475 --> 01:16:47,145 supaya kita pulang dengan gembira tanpa pertengkaran. 1389 01:16:47,228 --> 01:16:48,813 Kedengaran bagus? Okey. 1390 01:16:48,897 --> 01:16:52,108 Kita cakap tentang pengguguran. Itu dia. 1391 01:16:52,192 --> 01:16:54,527 Semua orang ada pendapat. 1392 01:16:56,405 --> 01:16:57,780 "Tubuh saya, hak saya." 1393 01:16:57,863 --> 01:17:00,450 "Jadi, pergilah ke Arkansas, tak guna!" 1394 01:17:00,533 --> 01:17:03,453 Betul tak? Semua orang ada pendapat. 1395 01:17:04,747 --> 01:17:09,333 Saya pun dan maaf kamu terpaksa dengar pendapat saya. 1396 01:17:09,417 --> 01:17:12,378 Sebab saya akan cakap sekarang. 1397 01:17:12,462 --> 01:17:16,592 Saya ada pendirian pelik tentang pengguguran. 1398 01:17:16,675 --> 01:17:18,843 Saya akan mulakan dari awal, okey? 1399 01:17:18,927 --> 01:17:22,597 Saya sokong pengguguran. 1400 01:17:22,680 --> 01:17:25,225 Para wanita, saya kata ia pelik. 1401 01:17:25,308 --> 01:17:28,895 Demi Tuhan. Jangan terus buat kesimpulan. 1402 01:17:30,397 --> 01:17:31,773 Tunggu saya selesai. 1403 01:17:31,857 --> 01:17:33,775 Kamu patut dengar dulu. 1404 01:17:36,820 --> 01:17:38,363 Kamu terus buat kesimpulan. 1405 01:17:40,657 --> 01:17:42,283 Saya ada pendirian pelik. 1406 01:17:46,120 --> 01:17:48,207 Saya rasa pengguguran itu masuk akal 1407 01:17:48,290 --> 01:17:52,043 kerana saya tak suka orang mengarah saya dan ia tubuh kamu sendiri. 1408 01:17:52,127 --> 01:17:55,672 Siapa saya untuk tentukan apa nak buat dengan tubuh sendiri? 1409 01:17:55,755 --> 01:17:58,050 Jadi, itu masuk akal. Okey? 1410 01:17:58,133 --> 01:18:01,553 Namun, saya masih rasa kamu bunuh bayi. 1411 01:18:02,595 --> 01:18:05,432 Nampak tak? Ini masanya ia jadi pelik. 1412 01:18:05,515 --> 01:18:08,810 Saya berada di tengah-tengah dan semua ini masuk akal. 1413 01:18:08,893 --> 01:18:11,522 Mereka kata, "Jangan buat keputusan untuk saya. 1414 01:18:11,605 --> 01:18:13,065 Tubuh saya, pilihan saya." 1415 01:18:13,148 --> 01:18:15,567 Dia memang betul. Jangan ganggu dia. 1416 01:18:15,650 --> 01:18:17,193 "Awak bunuh bayi!" 1417 01:18:17,277 --> 01:18:19,528 Itu pun betul. 1418 01:18:22,240 --> 01:18:25,702 Sejujurnya, itu tujuan prosedur ini. 1419 01:18:26,412 --> 01:18:29,122 Kamu bukan ke sana kerana sakit telinga. 1420 01:18:30,207 --> 01:18:34,168 Kamu ke sana kerana "Ada bayi dalam perut saya, keluarkannya!" 1421 01:18:34,252 --> 01:18:38,548 Betul tak? Kamu datang dengan bayi, keluar tanpa bayi. 1422 01:18:38,632 --> 01:18:41,427 Apa terjadi kepada bayi itu? 1423 01:18:42,593 --> 01:18:44,428 Ada sesuatu terjadi, jadi… 1424 01:18:45,347 --> 01:18:47,432 Orang yang sokong kata, "Ia belum bernyawa." 1425 01:18:47,515 --> 01:18:49,600 "Ia belum bernyawa jika…" Entahlah. 1426 01:18:49,683 --> 01:18:52,395 "Sebelum dibuat pada Khamis pertama atau Khamis terakhir 1427 01:18:52,478 --> 01:18:54,147 dan kamu pusing sekali." 1428 01:18:54,230 --> 01:18:56,900 Ia masuk laluan yang betul. 1429 01:18:57,733 --> 01:19:01,488 "Ia belum bernyawa," itu mereka kata, mungkin betul atau tidak. 1430 01:19:01,572 --> 01:19:03,157 Entah, saya bukan doktor, 1431 01:19:03,240 --> 01:19:08,828 tapi naluri saya rasa itu tak masuk akal. Ia belum bernyawa. 1432 01:19:08,912 --> 01:19:12,707 Macam saya buat kek dan tuang bater ke dalam bekas, 1433 01:19:12,790 --> 01:19:15,543 masukkan dalam ketuhar. Selepas lima minit, 1434 01:19:15,627 --> 01:19:18,463 kamu ambil bekas itu dan baling di atas lantai. 1435 01:19:19,088 --> 01:19:22,175 Saya kata, "Biar betul! Awak rosakkan kek hari jadi saya." 1436 01:19:22,258 --> 01:19:24,970 Kamu kata, "Ia belum jadi kek lagi." 1437 01:19:25,720 --> 01:19:28,140 Saya kata, "Ia akan jadi kek. 1438 01:19:29,015 --> 01:19:31,267 Jika awak tak buat begitu, 1439 01:19:31,350 --> 01:19:33,978 ia akan jadi kek dalam masa 50 minit. 1440 01:19:34,062 --> 01:19:37,273 Sesuatu terjadi kepada kek itu, pembunuh kek!" 1441 01:19:37,357 --> 01:19:38,608 Betul tak? 1442 01:19:38,692 --> 01:19:42,737 Sebelum penentang pengguguran rasa teruja, 1443 01:19:42,820 --> 01:19:45,657 saya rasa bagus juga buat pengguguran. 1444 01:19:47,117 --> 01:19:49,202 Ia memang bagus. 1445 01:19:49,285 --> 01:19:53,038 Kita bantu alam semula jadi. Manusia terlalu ramai. 1446 01:19:53,122 --> 01:19:58,878 Suhu semakin panas. Haiwan semakin pupus. 1447 01:19:59,587 --> 01:20:01,965 Banyak plastik di dalam laut. 1448 01:20:03,048 --> 01:20:06,177 Kita tak perlukan lebih ramai manusia. 1449 01:20:06,260 --> 01:20:09,222 Terutamanya, jika kamu jujur dengan diri sendiri, 1450 01:20:09,305 --> 01:20:11,725 kamu ada buat perkara hebat dalam hidup? 1451 01:20:16,062 --> 01:20:19,190 Orang yang kamu tiduri ada buat apa-apa yang hebat? 1452 01:20:19,815 --> 01:20:22,568 Jawapan kedua-dua soalan itu ialah tidak, 1453 01:20:22,652 --> 01:20:24,988 apa kemungkinan kamu hasilkan manusia hebat? 1454 01:20:26,405 --> 01:20:28,783 Saya tak cakap kamu akan hasilkan manusia jahat, 1455 01:20:28,867 --> 01:20:33,247 kamu cuma akan hasilkan manusia yang tak melintas semasa lampu hijau 1456 01:20:33,330 --> 01:20:35,582 kerana mereka merenung telefon. 1457 01:20:36,667 --> 01:20:38,668 Masa saya dah tamat. Kamu hebat. 1458 01:20:38,752 --> 01:20:41,462 Terima kasih banyak. 1459 01:20:42,838 --> 01:20:44,215 Ini mengagumkan. 1460 01:20:49,053 --> 01:20:51,263 Terima kasih kerana datang. 1461 01:20:51,347 --> 01:20:53,225 Saya amat hargainya, selamat malam. 1462 01:20:59,313 --> 01:21:00,940 Bill Burr! 1463 01:22:08,006 --> 01:22:10,010 Terjemahan sari kata oleh Elly