1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,685 --> 00:00:22,315 KOMEDI SPESIAL NETFLIX 4 00:00:33,827 --> 00:00:36,955 Hadirin, Bill Burr! 5 00:00:49,800 --> 00:00:51,803 Terima kasih! 6 00:00:52,678 --> 00:00:54,805 Terima kasih banyak. 7 00:00:55,348 --> 00:00:57,933 Terima kasih. Apa kabar, Semua? 8 00:00:58,017 --> 00:01:02,480 Apa kabar? Baik. 9 00:01:02,563 --> 00:01:04,523 Silakan duduk yang sedang berdiri. 10 00:01:04,607 --> 00:01:05,817 Duduklah. 11 00:01:06,400 --> 00:01:07,485 Tonton lawakanku. 12 00:01:07,568 --> 00:01:10,738 Aku di rumah saja selama setahun setengah seperti kalian. 13 00:01:12,032 --> 00:01:16,202 Senang bisa berada di Denver. 14 00:01:19,830 --> 00:01:25,085 Ini legal di tingkat negara bagian, tapi tidak di tingkat federal. 15 00:01:27,838 --> 00:01:30,967 Kalian berpakaian seperti hendak haiking. 16 00:01:35,305 --> 00:01:38,600 Piama North Face dengan semua aksesoris. 17 00:01:39,392 --> 00:01:41,310 Kalian tak ke mana-mana. 18 00:01:45,190 --> 00:01:46,607 Jadi, 19 00:01:46,690 --> 00:01:48,610 apa kabar kalian semua? 20 00:01:48,693 --> 00:01:51,070 Bagaimana pandeminya? Menikmatinya? 21 00:01:51,153 --> 00:01:52,780 Kalian tetap di rumah? 22 00:01:52,863 --> 00:01:54,365 Kalian baik-baik saja? 23 00:01:54,448 --> 00:01:55,658 Tidak! 24 00:01:56,242 --> 00:01:57,743 Aku sudah muak pada mereka. 25 00:01:57,827 --> 00:02:00,955 "Aku tak aman! Aku tak memercayainya!" 26 00:02:02,248 --> 00:02:03,958 "Semua itu bohong!" 27 00:02:05,210 --> 00:02:07,253 Kita terpecah-belah. 28 00:02:07,337 --> 00:02:09,547 Ada yang berkata, "Kau harus divaksinasi." 29 00:02:09,630 --> 00:02:12,675 "Kau harus membungkus diri dengan selimut, 30 00:02:12,758 --> 00:02:15,262 tutupi wajahmu, dan tahan napasmu 31 00:02:15,345 --> 00:02:17,263 saat melihat foto-foto orang." 32 00:02:18,472 --> 00:02:20,683 Lalu ada yang berkata, "Masa bodoh!" 33 00:02:20,767 --> 00:02:24,312 Aku akan ke luar, berjalan kaki, 34 00:02:24,395 --> 00:02:27,315 karena itu firman Tuhan di Yohanes 13." 35 00:02:27,398 --> 00:02:32,570 "Aku membacanya di kajian Alkitab. Aku tak peduli." 36 00:02:35,030 --> 00:02:37,742 "Jika tertular COVID, aku akan ke rumah sakit, 37 00:02:37,825 --> 00:02:39,827 'Baik, kau benar. Sembuhkan aku.'" 38 00:02:42,372 --> 00:02:44,623 Semuanya munafik. 39 00:02:44,707 --> 00:02:47,377 Semua liberal, "Kau harus pakai masker." 40 00:02:47,460 --> 00:02:50,045 Lalu setengahnya, saat berbicara, turunkan masker. 41 00:02:50,128 --> 00:02:52,132 Sampai ke bawah hidungnya. 42 00:02:53,007 --> 00:02:56,552 Lalu ada orang berengsek, yang patriotik bertahun-tahun, 43 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 "Amerika, cintai atau tinggalkan!" 44 00:03:00,265 --> 00:03:01,473 "Dukunglah pasukan!" 45 00:03:02,142 --> 00:03:03,810 "Jika tak suka, enyah!" 46 00:03:03,893 --> 00:03:07,105 "Amerika, cintai atau tinggalkan." Baik, ikut vaksinasi. 47 00:03:07,188 --> 00:03:08,940 "Aku tak percaya pemerintah." 48 00:03:11,692 --> 00:03:13,737 Dari mana asalnya itu? 49 00:03:13,820 --> 00:03:16,780 Kupikir kalian mendukungnya. 50 00:03:16,863 --> 00:03:20,785 Kupikir kau mengibarkan bendera dan semua omong kosong itu. 51 00:03:20,868 --> 00:03:22,953 Dengar, begini. 52 00:03:23,037 --> 00:03:27,875 Kita tak akan menyelesaikan masalah ini sampai kita sepemikiran, 53 00:03:27,958 --> 00:03:32,130 yang kita tahu hal itu mustahil terjadi. 54 00:03:32,213 --> 00:03:37,302 Jadi, kita harus pakai cara Hunger Games untuk menyelesaikannya. 55 00:03:38,135 --> 00:03:40,680 Siapa pun yang menang jadi pemenangnya. 56 00:03:40,763 --> 00:03:44,100 Pihak antivaksin melawan pendukung vaksin. 57 00:03:44,183 --> 00:03:46,268 Ada sebuah lapangan besar, 58 00:03:46,852 --> 00:03:50,022 berisi mereka yang tak mau divaksin, 59 00:03:50,105 --> 00:03:53,610 mereka yang gemuk, dan tak waras. 60 00:03:53,693 --> 00:03:56,947 Kau harus berlari sepanjang lapangan 61 00:03:57,030 --> 00:03:59,698 dan mencoba untuk sampai ke sisi lain 62 00:03:59,782 --> 00:04:02,243 sementara ada helikopter terbang di atasmu 63 00:04:02,327 --> 00:04:06,288 dan menembakkan vaksin ke arahmu. 64 00:04:06,372 --> 00:04:07,248 Benar? 65 00:04:07,332 --> 00:04:10,083 Aku tahu kalian berpikir apa. "Itu tak adil." 66 00:04:10,167 --> 00:04:14,172 "Aku hanya berlari dan kau di helikopter 67 00:04:14,255 --> 00:04:15,382 memakai pistol." 68 00:04:15,465 --> 00:04:19,385 Begini… Itu kaum liberal dengan senjata. 69 00:04:20,345 --> 00:04:21,345 Mereka tak mahir. 70 00:04:21,428 --> 00:04:24,932 Anggap, "Astaga, ia hidup? Ia akan menembakku?" 71 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 "Aku tak merasa aman!" 72 00:04:26,517 --> 00:04:29,062 Saat itu, kau sudah setengah jalan. 73 00:04:29,145 --> 00:04:31,563 Satu tali pengikatmu lepas. 74 00:04:31,647 --> 00:04:34,983 Jika pada akhirnya kau berhasil ke sisi lain, 75 00:04:35,818 --> 00:04:38,070 seperti di dodgeball, kita cetak angka. 76 00:04:38,153 --> 00:04:39,322 "Siapa yang menang?" 77 00:04:41,532 --> 00:04:42,617 Entah, itu idenya. 78 00:04:42,700 --> 00:04:43,702 Namun… 79 00:04:44,827 --> 00:04:47,538 Entah aku bisa berbuat apa lagi. Aku menyerah. 80 00:04:47,622 --> 00:04:49,707 Aku harus jujur kepada kalian. 81 00:04:49,790 --> 00:04:53,085 Untuk kali pertama pada tahun ini, 82 00:04:53,168 --> 00:04:56,963 aku orang Amerika, dan aku mendukung siapa pun, 83 00:04:57,048 --> 00:04:59,008 dan setelahnya, entahlah. 84 00:05:00,510 --> 00:05:04,555 Kita diperbolehkan ke luar beberapa pekan, lalu dilarang ke luar, 85 00:05:04,638 --> 00:05:06,765 dan aku sudah muak. 86 00:05:06,848 --> 00:05:09,727 Aku merasa, "Masa bodoh. Aku tak peduli." 87 00:05:09,810 --> 00:05:14,273 "Semoga banyak orang yang mati, sungguh." 88 00:05:18,402 --> 00:05:21,613 Namun, hikmah dari seluruh pandemi ini, 89 00:05:21,697 --> 00:05:24,242 dan aku sungguh berharap saat semua ini berakhir, 90 00:05:24,325 --> 00:05:27,745 bahwa ini akan dianggap usang, entahlah, semoga, 91 00:05:27,828 --> 00:05:29,872 tetapi satu hikmah dari pandemi ini, 92 00:05:29,955 --> 00:05:33,125 yaitu memperlambat budaya pengenyahan. 93 00:05:33,208 --> 00:05:34,918 Kalian paham maksudku? 94 00:05:35,002 --> 00:05:39,340 Ya, agak sulit memajang penismu di tempat kerja saat kau di rumah. 95 00:05:39,965 --> 00:05:41,217 Benar? 96 00:05:41,300 --> 00:05:43,302 Ada yang mampu melakukannya. 97 00:05:43,385 --> 00:05:45,930 Mereka sedang rapat di Zoom, tak bercelana. 98 00:05:46,847 --> 00:05:50,267 Tiba-tiba, saat berdiri, kemaluan mereka terpampang di layar. 99 00:05:50,350 --> 00:05:52,853 Masih mencari cara agar dipecat. 100 00:05:53,980 --> 00:05:55,440 Sulit dipercaya. 101 00:05:57,608 --> 00:06:00,528 Namun, cukup bagus para cabul itu berhenti beraksi, 102 00:06:00,612 --> 00:06:02,238 karena di budaya pengenyahan, 103 00:06:02,322 --> 00:06:05,032 sudah sedikit orang untuk dienyahkan. 104 00:06:05,115 --> 00:06:06,283 Benar? 105 00:06:06,367 --> 00:06:11,038 Betapa pun usaha mereka, ada keterbatasan jumlah orang 106 00:06:11,122 --> 00:06:13,665 yang memajang penisnya di tempat kerja. 107 00:06:13,750 --> 00:06:16,043 Terlepas dari statistik, benar? 108 00:06:16,668 --> 00:06:20,297 "Setiap 1,6 detik, seseorang mengeluarkan penisnya, 109 00:06:20,380 --> 00:06:22,967 menggoyangkannya ke wajah wanita di sebuah bilik." 110 00:06:23,050 --> 00:06:27,097 Kau berpikir, "Apa? Setiap 1,6 detik?" 111 00:06:28,180 --> 00:06:30,223 Aku pasti tak memperhatikan." 112 00:06:31,933 --> 00:06:33,853 "Setiap 3,2 detik, 113 00:06:33,937 --> 00:06:37,315 ada pria merancap ke pakis dan mengoleskannya ke wajah wanita." 114 00:06:37,398 --> 00:06:40,108 Astaga! Aku tak tahu itu. 115 00:06:40,192 --> 00:06:41,610 Benar? Ya. 116 00:06:41,693 --> 00:06:46,823 Jadi, untungnya mereka mengumpulkan para hewan ini… 117 00:06:48,910 --> 00:06:50,620 dan menyingkirkannya, benar? 118 00:06:50,703 --> 00:06:53,622 Namun, itu menjadi seperti industri rumahan 119 00:06:53,705 --> 00:06:55,958 dan itu cara menyingkirkan beberapa orang 120 00:06:56,042 --> 00:06:57,835 yang mungkin menghalangi. 121 00:06:57,918 --> 00:06:59,087 Ini seperti apa pun. 122 00:06:59,170 --> 00:07:01,463 Awalnya, kau setuju dengan hal itu, 123 00:07:01,547 --> 00:07:03,632 lalu situasi menjadi lepas kendali. 124 00:07:03,715 --> 00:07:05,008 Entahlah. 125 00:07:05,092 --> 00:07:08,053 Namun, itu serasa kehabisan orang dan ada momen lucu 126 00:07:08,137 --> 00:07:12,225 seperti tahun lalu saat mereka mencoba mengenyahkan orang mati. 127 00:07:12,892 --> 00:07:16,437 Ingat? Tiba-tiba saja, John Wayne menjadi topik tren. 128 00:07:17,688 --> 00:07:19,065 Mereka menemukan rekaman, 129 00:07:19,148 --> 00:07:21,983 film baru akan rilis yang mungkin mereka simpan? 130 00:07:22,568 --> 00:07:27,198 Lalu, tiba-tiba banyak kulit putih yang "sadar". 131 00:07:27,282 --> 00:07:30,702 "Astaga, kau lihat ucapan John Wayne 132 00:07:31,452 --> 00:07:34,872 di Playboy pada 1971? 133 00:07:35,790 --> 00:07:38,667 Bisakah kau… Ini sekelompok orang kulit putih, 134 00:07:38,750 --> 00:07:42,755 yang memprotes kulit putih yang sudah meninggal. 135 00:07:43,840 --> 00:07:46,675 "Aku tak lagi bisa menoleransi ini." 136 00:07:48,343 --> 00:07:54,017 "Aku tak bisa lagi menoleransi John Wayne yang mati 45 tahun lalu 137 00:07:54,100 --> 00:07:57,895 mengatakan sesuatu di majalah yang sudah tak ada." 138 00:07:58,645 --> 00:08:01,357 "Aku di sini untuk kulit hitam." 139 00:08:04,443 --> 00:08:05,318 Para idiot ini. 140 00:08:05,402 --> 00:08:10,157 Orang kulit putih idiot macam apa yang menyebut diri mereka "sadar"? 141 00:08:10,240 --> 00:08:11,158 Benar? 142 00:08:11,242 --> 00:08:14,370 Jika kau memang sadar secara sosial, 143 00:08:14,453 --> 00:08:18,082 kau sadar kulit putih mencurinya dari kulit hitam. 144 00:08:18,832 --> 00:08:22,002 Sekali lagi lakukan seperti Elvis. Benar? 145 00:08:22,085 --> 00:08:25,088 Namun, menurutku orang kulit hitam penyebabnya. 146 00:08:26,465 --> 00:08:28,342 Salah satunya mengacau. 147 00:08:28,425 --> 00:08:31,970 Mereka berada di pesta, ada orang kulit putih di sana, 148 00:08:32,053 --> 00:08:34,140 dan mereka kelepasan. 149 00:08:35,223 --> 00:08:37,142 "Tetap sadar", atau apa pun itu. 150 00:08:37,227 --> 00:08:39,687 Ada kulit putih yang dengar, "Apa tadi?" 151 00:08:40,437 --> 00:08:41,480 "Astaga." 152 00:08:42,440 --> 00:08:44,192 "'Tetap sadar'? Mau kukatakan itu." 153 00:08:44,275 --> 00:08:47,445 "Harus kukatakan di teman kulit putihku agar tahu aku sepakat." 154 00:08:47,528 --> 00:08:49,363 "Astaga, aku hendak mengatakan itu. 155 00:08:51,657 --> 00:08:54,118 "Aku sadar sepenuhnya." 156 00:08:54,202 --> 00:08:55,327 "Aku pendukung setia." 157 00:08:56,078 --> 00:08:58,497 "Aku sudah memilikinya." 158 00:08:59,540 --> 00:09:02,793 "Kudukung kulit hitam di apartemen putihku di Twitter." 159 00:09:02,877 --> 00:09:05,880 "Itu yang aku lakukan. Aku mendukungmu." 160 00:09:08,423 --> 00:09:10,425 Setiap kulit putih senang bohongi diri 161 00:09:10,508 --> 00:09:12,887 seakan-akan jika hidup 150 tahun lalu, 162 00:09:12,970 --> 00:09:15,472 mereka akan bekerja di rel kereta bawah tanah 163 00:09:15,555 --> 00:09:17,475 mencoba bantu para budak kabur. 164 00:09:17,558 --> 00:09:20,310 "Aku salah satu kulit putih baik hati." 165 00:09:20,393 --> 00:09:25,775 "Aku akan menyempatkan diri dan membahayakan nyawaku." 166 00:09:26,567 --> 00:09:28,860 Kenyataannya, tindakanmu saat itu 167 00:09:28,945 --> 00:09:31,572 persis dengan tindakanmu saat ini. Berdiam diri. 168 00:09:32,907 --> 00:09:34,367 Tak bertindak. 169 00:09:35,200 --> 00:09:38,412 Mungkin sedikit #BlackLivesMatter. 170 00:09:38,495 --> 00:09:43,125 "Astaga, aku bersedih di sofa mewahku." 171 00:09:48,838 --> 00:09:52,217 Hal favoritku tentang pawai Black Lives Matter 172 00:09:52,302 --> 00:09:56,847 yaitu jendela toko yang memiliki kayu lapis di atas jendela, 173 00:09:56,930 --> 00:09:59,142 bertuliskan, "nyawa kulit hitam penting" 174 00:09:59,225 --> 00:10:00,600 di atas kayu lapis. 175 00:10:00,685 --> 00:10:04,688 Aku menyukai dualitas pesan itu? 176 00:10:04,772 --> 00:10:07,650 "Nyawa kulit hitam penting. Kita semua sama." 177 00:10:07,733 --> 00:10:09,777 "Jangan bakar tokoku, Binatang!" 178 00:10:09,860 --> 00:10:13,488 "Siapa pun boleh memasuki toko ini." 179 00:10:13,572 --> 00:10:14,615 "Siapa pun boleh." 180 00:10:14,698 --> 00:10:16,492 "Satu per satu, ikuti dia!" 181 00:10:16,575 --> 00:10:22,288 "Ini tempat aman bagi siapa pun." 182 00:10:24,833 --> 00:10:25,793 Ya. 183 00:10:25,877 --> 00:10:27,587 John Wayne lahir pada 1907. 184 00:10:27,670 --> 00:10:29,547 Seperti itulah dia akan terdengar. 185 00:10:29,630 --> 00:10:32,717 Lalu ada para idiot berkata, "Itu bukan alasan." 186 00:10:32,800 --> 00:10:34,885 Ini seperti, "Ya, memang." 187 00:10:34,968 --> 00:10:36,887 Memang benar. 188 00:10:36,970 --> 00:10:39,973 Kau sesuai zamanmu. 189 00:10:40,057 --> 00:10:41,100 Lihat remaja ini. 190 00:10:41,183 --> 00:10:43,685 Ingat, selama 1,5 tahun, mereka ambil sebotol air. 191 00:10:43,768 --> 00:10:46,480 Mereka berdiri dan satu anak membalikkan botol itu, 192 00:10:46,563 --> 00:10:48,273 dan jika berhasil berdiri… 193 00:10:52,110 --> 00:10:55,072 "Astaga!" Mereka akan heboh. 194 00:10:57,700 --> 00:10:59,077 Aku tak paham. 195 00:10:59,785 --> 00:11:02,120 Namun, aku lahir pada 1968, jadi kupikir, 196 00:11:02,203 --> 00:11:05,040 "Baik, tak ada yang mencoba menamparnya." 197 00:11:05,123 --> 00:11:07,668 "Lakukan cukup sering dan botol itu akan berdiri." 198 00:11:07,752 --> 00:11:09,253 "Ada apa ini?" Benar? 199 00:11:09,878 --> 00:11:11,672 Aku tak mau rusak kesenangannya. 200 00:11:11,755 --> 00:11:15,175 Mereka bergembira, mengendarai skuternya. 201 00:11:16,343 --> 00:11:19,388 Seperti gerombolan. Aku tak berkeberatan akan itu. 202 00:11:20,848 --> 00:11:23,725 Ya, itu terkenal hanya selama 1,5 detik. 203 00:11:25,602 --> 00:11:28,897 Sean Connery meninggal. Si hebat Sean Connery. 204 00:11:28,980 --> 00:11:31,150 Ya, James Bond favoritku sepanjang masa. 205 00:11:32,233 --> 00:11:35,278 Dia menerima salam perpisahan yang layak 206 00:11:35,362 --> 00:11:37,238 sekitar delapan menit di Twitter, 207 00:11:37,322 --> 00:11:40,952 lalu wanita kulit putih pertama dengan kaki berbulu muncul. 208 00:11:42,745 --> 00:11:46,790 Dia berkata, "Sungguh?" 209 00:11:48,417 --> 00:11:53,588 "Kita akan menghormati pria yang menganjurkan untuk memukul wanita?" 210 00:11:54,215 --> 00:11:57,258 Pertama-tama, dia tak menganjurkan itu. 211 00:11:57,342 --> 00:12:00,428 Hanya berkata, "Sesekali, boleh sedikit menampar mereka." 212 00:12:02,682 --> 00:12:04,433 "Ya, sedikit menyadarkan mereka 213 00:12:04,517 --> 00:12:06,893 akan siapa yang memperkenalkan Box Office." 214 00:12:08,770 --> 00:12:10,313 "Sadarkan mereka." 215 00:12:13,608 --> 00:12:15,693 Dia hanya mengatakan itu, bukan? 216 00:12:15,778 --> 00:12:19,782 Itu pernyataan kontroversial pada 2021. 217 00:12:19,865 --> 00:12:24,412 Tahun 1976 bukan masa yang indah, tetapi tidak juga kacau. 218 00:12:24,495 --> 00:12:25,578 Benar? 219 00:12:26,580 --> 00:12:28,582 Dia lahir pada 1930. 220 00:12:29,125 --> 00:12:32,545 Kau harus melihatnya dari sudut pandang sejarah. 221 00:12:33,128 --> 00:12:37,173 Aku suka film lawas. Pernah menonton film-film tahun '30, '40, '50-an? 222 00:12:37,257 --> 00:12:38,217 Ya. 223 00:12:38,300 --> 00:12:41,637 Setiap kali emosi seorang wanita memuncak, 224 00:12:41,720 --> 00:12:44,182 ada beberapa pria berkata, "Tenanglah!" 225 00:12:46,017 --> 00:12:48,477 "Ya, buatkan aku pai. Taruh di ambang jendela." 226 00:12:48,560 --> 00:12:49,478 Benar? 227 00:12:50,228 --> 00:12:51,938 Dia besar dari menonton itu. 228 00:12:58,612 --> 00:12:59,822 Aku besar tahun 70-an. 229 00:12:59,905 --> 00:13:02,448 Kupikir jadi sopir truk itu keren. 230 00:13:02,533 --> 00:13:04,535 Kau ditemani seekor monyet. 231 00:13:05,202 --> 00:13:07,203 Berkeliling, lihat banyak payudara. 232 00:13:07,287 --> 00:13:11,333 Kupikir itu dunianya. Aku tak tahu. Itu yang kutonton. 233 00:13:13,293 --> 00:13:17,255 Kupikir jika kau hendak mengenyahkan mereka yang sudah tiada, 234 00:13:17,338 --> 00:13:20,968 menjelek-jelekkan mereka yang bahkan tak bisa membela diri, 235 00:13:21,052 --> 00:13:23,512 kenapa hanya mengincar para pria? 236 00:13:23,595 --> 00:13:26,723 Bagaimana dengan para wanita keji dalam sejarah? 237 00:13:26,807 --> 00:13:30,102 Jangan hanya mengincar para pria, itu seksisme, 238 00:13:30,185 --> 00:13:32,563 dan ini yang tak mereka mau. 239 00:13:33,313 --> 00:13:35,815 Benar? Bagaimana dengan Coco Chanel? 240 00:13:36,858 --> 00:13:39,570 Contoh yang bagus. Coco Chanel. 241 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 Secara luas dianggap sebagai ikon feminis. 242 00:13:42,657 --> 00:13:45,450 Dia mendirikan pabrik pembuat tas wanita 243 00:13:45,533 --> 00:13:47,870 pada tahun 1910 sampai 1919, apa pun. 244 00:13:47,953 --> 00:13:52,165 Sulit kubayangkan seksisme yang harus dia hadapi. 245 00:13:53,417 --> 00:13:57,295 Prestasi yang luar biasa, angkat topi untuknya, benar? 246 00:13:58,088 --> 00:13:59,130 Namun, 247 00:14:01,008 --> 00:14:03,677 dia juga seorang simpatisan Nazi. 248 00:14:04,970 --> 00:14:08,682 Ya, ada di setengah halaman Wikipedia-nya, 249 00:14:08,765 --> 00:14:12,477 tertulis di sana, menunggu untuk dibaca. 250 00:14:13,395 --> 00:14:15,940 Terpampang jelas. 251 00:14:16,023 --> 00:14:18,650 Rupanya, yang terjadi pada Perang Dunia II, 252 00:14:18,733 --> 00:14:21,528 si tua Adolf tiba 253 00:14:21,612 --> 00:14:23,988 dengan tank bermesin Porsche, 254 00:14:24,072 --> 00:14:27,117 dan mengambil alih kota dalam kurun waktu 90 menit. 255 00:14:27,200 --> 00:14:28,327 Coco panik. 256 00:14:28,410 --> 00:14:30,662 Coco menutup tokonya, benar? 257 00:14:30,745 --> 00:14:33,748 Cari tahu hotel tempat tinggal para kepala Nazi. 258 00:14:33,832 --> 00:14:37,085 Dia pindah ke sana dan memulai hubungan 259 00:14:37,168 --> 00:14:38,962 dengan salah satu Nazi. 260 00:14:39,045 --> 00:14:40,088 Ya. 261 00:14:40,172 --> 00:14:43,675 Dia mulai bercinta dengan seorang Nazi. 262 00:14:48,138 --> 00:14:50,933 Kau pernah melihat video-video Holocaust? 263 00:14:51,017 --> 00:14:52,977 Dengan tumpukan sepatu anak-anak? 264 00:14:53,810 --> 00:14:55,062 Ya. 265 00:14:55,145 --> 00:14:58,815 Dia mengisap penis pelaku Holocaust. 266 00:15:00,192 --> 00:15:02,360 Untuk menyegarkan memoriku, 267 00:15:03,862 --> 00:15:05,780 apa yang dilakukan Sean Connery? 268 00:15:07,407 --> 00:15:11,495 "Oh, asal tahu saja, sesekali bolehlah menampar mereka. 269 00:15:12,370 --> 00:15:13,372 Itu ucapan dia. 270 00:15:13,455 --> 00:15:16,333 Coco duduk di sana, "Hei, Adolf, apa kabar?" 271 00:15:21,463 --> 00:15:26,135 Dia menjual negaranya, harus kabur pada akhir perang, 272 00:15:26,218 --> 00:15:30,638 dan entah berapa banyak penis harus dia isap untuk bisa kembali. 273 00:15:31,765 --> 00:15:34,560 Terlepas dari itu, aku tetap tak menghakiminya. 274 00:15:35,185 --> 00:15:38,772 Sungguh, karena aku belum pernah mengalaminya. 275 00:15:39,357 --> 00:15:41,900 Aku belum pernah berada di negara yang tiba-tiba, 276 00:15:41,983 --> 00:15:45,028 pasukan terkuat di dunia datang, 277 00:15:45,112 --> 00:15:46,947 mengambil alih dalam beberapa jam. 278 00:15:47,030 --> 00:15:49,282 Dia pasti ketakutan, 'kan? 279 00:15:49,367 --> 00:15:51,410 Dia pun seorang wanita. Benar? 280 00:15:51,493 --> 00:15:52,618 Dia menyukai mode. 281 00:15:52,703 --> 00:15:55,580 Mereka muncul dengan seragam Hugo Boss. 282 00:15:55,663 --> 00:15:57,582 Lututnya sedikit tertekuk. 283 00:16:00,752 --> 00:16:03,588 Situasinya memburuk, orang-orang ditembak di jalan. 284 00:16:03,672 --> 00:16:04,840 Dia panik. 285 00:16:04,923 --> 00:16:06,467 Yah. 286 00:16:06,550 --> 00:16:10,012 Dia seorang wanita, dan wanita tahu, saat terdesak, 287 00:16:10,095 --> 00:16:12,138 saat kau sedang terpojokkan, 288 00:16:12,222 --> 00:16:16,060 seberapa buruk keadaannya, selalu ada pilihan 289 00:16:16,143 --> 00:16:19,103 untuk keluar dari suatu situasi itu lewat seks. 290 00:16:19,772 --> 00:16:23,317 Mereka selalu punya opsi itu. Benar? 291 00:16:23,400 --> 00:16:25,110 Semua wanita tahu ini. 292 00:16:25,193 --> 00:16:26,820 Semua wanita. 293 00:16:26,903 --> 00:16:29,113 Pria baru menyadari ini setelah dipenjara. 294 00:16:29,197 --> 00:16:32,242 Namun, wanita belajar ini sejak dini. 295 00:16:35,495 --> 00:16:38,415 Dia punya pilihan dan dia mengambilnya. 296 00:16:38,498 --> 00:16:40,958 Aku tak bisa marah padanya karena itu. 297 00:16:42,460 --> 00:16:44,963 Dia sudah tiada. Dia mungkin ada di Surga. 298 00:16:45,047 --> 00:16:48,258 Dia berhasil ke sana. Dia bersama Sean Connery. 299 00:16:48,342 --> 00:16:50,302 Sesekali, mereka berselisih, 300 00:16:50,385 --> 00:16:52,595 dan Sean sedikit menamparnya, benar? 301 00:16:52,678 --> 00:16:53,680 Dia tidak peduli. 302 00:16:53,763 --> 00:16:55,390 Saat kau pernah hadapi Nazi, 303 00:16:55,473 --> 00:16:57,768 sedikit tamparan tak membuatmu gentar. 304 00:16:58,560 --> 00:17:01,480 Tuhan tak bisa ikut campur. Dia punya PSK, benar? 305 00:17:01,563 --> 00:17:03,815 Setiap orang pernah berbuat sesuatu. 306 00:17:11,073 --> 00:17:12,783 Begitulah. 307 00:17:13,658 --> 00:17:16,912 Tetap beli produk Coco Chanel. Dia tetap pahlawan. 308 00:17:17,495 --> 00:17:21,542 Dia korban, dia adalah korban keadaan. 309 00:17:22,793 --> 00:17:27,213 Dia takut, dia ketakutan. Dia bingung harus berbuat apa. 310 00:17:31,468 --> 00:17:32,510 Begitulah. 311 00:17:34,137 --> 00:17:35,888 Kita hidup pada zaman edan. 312 00:17:35,972 --> 00:17:39,267 Jelas, di luar kekacauan yang terjadi, 313 00:17:39,350 --> 00:17:43,522 setiap kali aku berpikir feminisme telah mati, 314 00:17:43,605 --> 00:17:45,815 seperti band yang tak kau suka, 315 00:17:45,898 --> 00:17:48,568 yang beberapa tahun belum mengeluarkan album, 316 00:17:48,652 --> 00:17:51,530 pikirmu, "Mereka berhenti, mereka bubar?" 317 00:17:51,613 --> 00:17:53,532 Tiba-tiba, mereka muncul lagi. 318 00:17:53,615 --> 00:17:55,950 Pikirmu, "Astaga, apa lagi sekarang?" 319 00:17:59,705 --> 00:18:03,083 Aku hanya bercanda. Aku tak memedulikan feminisme. 320 00:18:03,167 --> 00:18:04,167 Aku tak peduli. 321 00:18:04,250 --> 00:18:06,212 Aku tak takut pada hal semacam itu 322 00:18:06,295 --> 00:18:09,882 karena aku tahu itu akan gagal. 323 00:18:09,965 --> 00:18:13,302 Aku merasa nyaman dengan itu. 324 00:18:13,385 --> 00:18:15,470 Aku tak mendukungnya karena… 325 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 aku tahu ia tak suka aku. 326 00:18:22,978 --> 00:18:25,813 Tahu sebab menurutku ia tak akan bertahan, 327 00:18:25,897 --> 00:18:27,732 dan tak akan berhasil? 328 00:18:27,817 --> 00:18:31,068 Karena mereka masih butuh pria untuk mewujudkannya. 329 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 Aku tidak mengerti. 330 00:18:32,445 --> 00:18:35,532 Entah kenapa kaum wanita tak saling bekerja sama 331 00:18:35,615 --> 00:18:36,908 dan mewujudkan ini. 332 00:18:36,992 --> 00:18:38,327 Mereka terus datangi pria, 333 00:18:38,410 --> 00:18:41,247 "Lebih banyak pria harus peduli akan masalah ini." 334 00:18:41,330 --> 00:18:45,333 "Mana para pria yang membela dan beropini…" 335 00:18:47,962 --> 00:18:50,088 Kenapa aku harus beropini? 336 00:18:51,673 --> 00:18:54,552 Itu masalah kalian. 337 00:18:56,512 --> 00:18:59,013 Kenapa kalian selalu menyeret kami ke sana? 338 00:18:59,807 --> 00:19:03,602 Pernah kulihat seorang pemain sepak bola wanita profesional. 339 00:19:03,685 --> 00:19:06,605 Dia tampil di ESPN, salah satu saluran olahraga, 340 00:19:06,688 --> 00:19:10,067 dan mulai mengeluh, 341 00:19:10,150 --> 00:19:12,945 "Aku tak mengerti, kenapa atlet wanita 342 00:19:13,028 --> 00:19:15,947 tak dibayar sebesar atlet profesional pria?" 343 00:19:16,030 --> 00:19:18,908 Benar? Semua pria pun harus berdiam diri 344 00:19:18,992 --> 00:19:22,078 dan berpura-pura tak tahu jawabannya. 345 00:19:23,830 --> 00:19:25,790 Mereka pura-pura terkejut. 346 00:19:25,873 --> 00:19:28,002 "Oh, aku tidak tahu." 347 00:19:29,335 --> 00:19:30,503 "Mengapa demikian?" 348 00:19:32,755 --> 00:19:36,968 "Itu sebuah teka-teki. Aku tidak tahu." 349 00:19:40,222 --> 00:19:42,598 Aku menjerit di depan TV di rumah, 350 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 "Karena kalian tak banyak ditonton!" 351 00:19:46,185 --> 00:19:48,730 Pertandingan sepak bola wanita itu sepi. 352 00:19:49,522 --> 00:19:53,277 Kau bertanding di stadion berkapasitas 20.000, 1.500 yang datang. 353 00:19:53,360 --> 00:19:54,737 Itu tidak ramai. 354 00:19:55,487 --> 00:19:59,825 Promotornya menjadi rugi. 355 00:20:02,743 --> 00:20:05,705 Bukan maksudku tak ada atlet wanita profesional… 356 00:20:05,788 --> 00:20:09,042 Serena Williams, petarung wanita di UFC. 357 00:20:09,125 --> 00:20:11,337 Namun, sepak bola wanita jarang ditonton. 358 00:20:11,420 --> 00:20:14,380 Lalu kalian para wanita marah kepada para pria. 359 00:20:14,463 --> 00:20:17,425 Mereka terus begitu. Kenapa kau marah pada kami? 360 00:20:17,508 --> 00:20:19,552 Itu bukan tugas para pria. 361 00:20:19,637 --> 00:20:25,267 Aku tak wajib untuk peduli pada sepak bola wanita, paham? 362 00:20:25,350 --> 00:20:28,478 Aku sudah disibukkan dengan olahraga kaum pria. 363 00:20:28,562 --> 00:20:31,857 Inilah omong kosong kalian. 364 00:20:32,898 --> 00:20:34,818 Coba lihat WNBA. 365 00:20:36,027 --> 00:20:38,363 Tak ada yang di WNBA terkena COVID. 366 00:20:39,698 --> 00:20:40,740 Tak seorang pun. 367 00:20:41,867 --> 00:20:45,662 Mereka bermain di depan 300 hingga 400 orang setiap malam 368 00:20:45,745 --> 00:20:48,207 selama seperempat abad. 369 00:20:49,373 --> 00:20:52,335 Belum lagi, liga itu disubsidi kaum pria. 370 00:20:52,418 --> 00:20:55,047 Kami yang beri kalian liga itu. 371 00:20:55,713 --> 00:20:57,173 Kalian tak datang. 372 00:20:57,257 --> 00:20:59,383 Di mana semua kaum feminis? 373 00:20:59,927 --> 00:21:02,595 Tempat itu seharusnya dipenuhi kaum feminis. 374 00:21:02,678 --> 00:21:06,517 Wajah dicat, memakai kaus, memamerkan payudara mereka. 375 00:21:07,808 --> 00:21:11,688 Menggila, seperti para pria saat menonton 376 00:21:11,772 --> 00:21:13,107 dengan dada besar mereka. 377 00:21:14,482 --> 00:21:17,485 "Aku tampil di layar besar? Aku sedang tampil?" 378 00:21:21,323 --> 00:21:22,365 Ya. 379 00:21:24,450 --> 00:21:25,327 Tidak. 380 00:21:25,410 --> 00:21:30,498 Tak satu pun dari kalian menonton pertandingan itu. 381 00:21:31,207 --> 00:21:35,712 Tak seorang pun. Kalian mengecewakan mereka, bukan aku. 382 00:21:35,795 --> 00:21:39,298 Bukan kaum pria. Kaum wanita mengecewakan WNBA. 383 00:21:39,382 --> 00:21:44,095 Para wanita, sebutkan lima pemain WNBA yang terbaik sepanjang masa. 384 00:21:44,178 --> 00:21:45,180 Ayo. 385 00:21:46,932 --> 00:21:49,267 Ayo jawab. Sebutkan lima tim WNBA. 386 00:21:49,350 --> 00:21:53,230 Sebutkan tim WNBA di kota kalian. Kalian tak bisa menyebutkannya! 387 00:21:54,940 --> 00:22:00,278 Kalian tak memedulikannya. 388 00:22:01,028 --> 00:22:03,323 Mereka main setiap malam tanpa ditonton. 389 00:22:03,407 --> 00:22:05,700 Itu sebuah tragedi, benar? 390 00:22:08,828 --> 00:22:12,998 Sementara itu, lihat keluarga Kardashian. 391 00:22:14,042 --> 00:22:15,752 Mereka menghasilkan miliaran. 392 00:22:15,835 --> 00:22:17,795 Lihat acara Real Housewives itu. 393 00:22:17,878 --> 00:22:21,758 Mereka menghasilkan uang karena itulah yang ditonton wanita. 394 00:22:21,842 --> 00:22:23,468 Uang yang berbicara. 395 00:22:23,552 --> 00:22:25,803 Jangan tonton itu, tonton ini saja. 396 00:22:27,055 --> 00:22:30,975 Mereka hanya mempertontonkan para wanita bergelimang uang, 397 00:22:31,058 --> 00:22:34,228 tas, sepatu, dan Botox. 398 00:22:34,312 --> 00:22:35,730 Mengalir deras. 399 00:22:37,107 --> 00:22:38,692 Uang mengalir deras. 400 00:22:39,902 --> 00:22:42,612 Ya. Jadi, uang yang berbicara. 401 00:22:42,695 --> 00:22:45,115 Kalian lebih memilih menonton Real Housewives, 402 00:22:45,198 --> 00:22:47,242 sekelompok wanita saling menjatuhkan. 403 00:22:47,325 --> 00:22:49,577 "Mungkin itu sebab suamimu meninggalkanmu." 404 00:22:49,660 --> 00:22:53,290 "Mungkin itu sebab suamimu pergi. Itu sebab kau tak bisa punya anak!" 405 00:22:54,498 --> 00:22:57,627 "Itu sebab bokong dan payudaramu rata." Benar? 406 00:22:58,503 --> 00:22:59,712 Itu pesannya. 407 00:22:59,797 --> 00:23:01,965 "Kami lebih suka tonton itu daripada wanita 408 00:23:02,048 --> 00:23:05,593 yang berkumpul sebagai tim dan berusaha mencapai tujuan bersama." 409 00:23:05,677 --> 00:23:08,430 "Kami lebih suka melihat mereka saling menghancurkan." 410 00:23:09,638 --> 00:23:10,598 Ya. 411 00:23:11,642 --> 00:23:12,517 Tidak. 412 00:23:12,600 --> 00:23:17,688 Lalu pada akhirnya, kalian kembali memarahi para pria. 413 00:23:17,772 --> 00:23:20,775 Biar kuluruskan ini, "Aku harus membelikanmu minuman, 414 00:23:20,858 --> 00:23:24,905 mencegah pembunuh berkapak tak masuk melalui jendela, 415 00:23:24,988 --> 00:23:27,490 dan harus menonton pertandingan WNBA untukmu?" 416 00:23:28,073 --> 00:23:31,118 Kapan giliran kalian yang berusaha? 417 00:23:34,873 --> 00:23:36,207 Ya. 418 00:23:36,290 --> 00:23:40,670 Aku tak bersimpati pada wanita saat menyangkut hal itu 419 00:23:40,753 --> 00:23:45,842 karena di setiap penelitian untuk menentukan siapa lebih pintar, 420 00:23:45,925 --> 00:23:46,927 pria, atau wanita, 421 00:23:47,010 --> 00:23:50,263 setiap penelitan menyatakan bahwa wanita lebih pintar. 422 00:23:50,347 --> 00:23:52,182 Setiap wanita. 423 00:23:52,265 --> 00:23:54,725 Kalian para wanita tak perlu bertepuk tangan. 424 00:23:55,810 --> 00:23:57,770 Kalian tahu aku berengsek. 425 00:23:57,853 --> 00:24:00,148 Kalian tahu ini tak akan berakhir baik. 426 00:24:03,025 --> 00:24:04,610 "Dia bilang aku cantik?" 427 00:24:05,528 --> 00:24:06,613 "Astaga." 428 00:24:06,697 --> 00:24:08,782 Keluar dari hubungan itu. 429 00:24:13,662 --> 00:24:17,582 Jika setiap penelitian mengatakan bahwa kalian lebih pintar, 430 00:24:17,665 --> 00:24:19,292 kalian harus bertanya, 431 00:24:19,375 --> 00:24:23,172 "Jika begitu pintar, kenapa kami berada di situasi ini?" 432 00:24:27,675 --> 00:24:28,760 Yah? 433 00:24:33,265 --> 00:24:36,727 Kalian berada dalam situasi itu bukan karena orang-orang sepertiku. 434 00:24:36,810 --> 00:24:39,395 Betapa pun kalian ingin menyalahkan aku. 435 00:24:39,478 --> 00:24:42,690 Kalian tak pernah mampir di bar olahraga saat pertandingan 436 00:24:42,773 --> 00:24:44,608 dan melihat para manusia di sana. 437 00:24:45,318 --> 00:24:48,153 Para pria dungu dengan perut besar mereka. 438 00:24:48,238 --> 00:24:50,907 "Hei, dia ada di tim fantasiku!" 439 00:24:50,990 --> 00:24:52,825 "Di atas, ya!" 440 00:24:52,908 --> 00:24:55,328 "Mau tambah kudapan mozzarella?" 441 00:24:57,705 --> 00:25:00,917 Sebagai seorang wanita yang lebih pintar, 442 00:25:01,000 --> 00:25:04,128 "Aku benar-benar kalah dari itu?" 443 00:25:04,212 --> 00:25:06,172 "Aku kalah dari itu?" 444 00:25:10,635 --> 00:25:12,637 Ya, tidak ada yang menghentikanmu. 445 00:25:13,178 --> 00:25:16,642 Selain fakta kalian hanya ingin menghancurkan satu sama lain. 446 00:25:18,685 --> 00:25:20,312 Sekarang akan jadi hening? 447 00:25:22,397 --> 00:25:24,900 Aku melihat semua kelicikan kalian. 448 00:25:24,983 --> 00:25:27,777 Bisakah kalian mendukung WNBA 449 00:25:27,860 --> 00:25:31,072 seperti dukungan pada wanita gemuk yang bangga akan tubuhnya 450 00:25:31,155 --> 00:25:34,408 dan tak lagi jadi ancaman kalian? 451 00:25:34,492 --> 00:25:37,245 Liga itu akan makin dikenal dibanding NBA. 452 00:25:40,707 --> 00:25:43,918 Astaga, itu salah satu hal paling menyedihkan. 453 00:25:44,002 --> 00:25:46,713 "Astaga, kau seorang dewi, kau cantik." 454 00:25:46,797 --> 00:25:48,172 "Bikini itu cocok." 455 00:25:48,257 --> 00:25:50,092 "Aku bunuh diri jika seperti itu." 456 00:25:50,175 --> 00:25:51,927 "Teruslah makan." 457 00:25:53,177 --> 00:25:55,180 "Buang jari kakimu, Gemuk." 458 00:25:55,263 --> 00:25:56,598 Itu… 459 00:25:58,223 --> 00:26:01,268 Saat melihat alkoholik, kalian akan, "Astaga, lihat dirimu." 460 00:26:01,352 --> 00:26:04,522 "Kau telungkup, pingsan, anak-anakmu menangis." 461 00:26:04,605 --> 00:26:07,275 "Kau pahlawan, kau Dewa." 462 00:26:07,358 --> 00:26:09,110 "Pertahankan itu." 463 00:26:10,362 --> 00:26:12,988 Kalian akan, "Hei, sadarkan dirimu." 464 00:26:13,072 --> 00:26:14,698 "Berhentilah minum!" 465 00:26:18,787 --> 00:26:21,832 Menurutku, itu salah satu hal paling genius. 466 00:26:22,915 --> 00:26:27,003 Bagaimana wanita yang tampak biasa mampu membujuk pengiklan 467 00:26:27,087 --> 00:26:29,630 untuk tak memakai wanita cantik. 468 00:26:31,382 --> 00:26:35,970 Ya, hanya wanita biasa yang bukan siapa-siapa. 469 00:26:36,053 --> 00:26:37,055 Hanya coba jujur. 470 00:26:37,138 --> 00:26:39,723 Ayolah, kita ada di luar. Jujur saja. 471 00:26:45,855 --> 00:26:49,442 Hanya seorang wanita biasa, 472 00:26:50,527 --> 00:26:53,530 yang tak pantas dipedulikan dan diingat namanya. 473 00:26:53,613 --> 00:26:54,488 Benar? 474 00:26:55,115 --> 00:26:58,410 Lihat para wanita cantik ini dan mereka pasti berpikir, 475 00:26:58,493 --> 00:27:01,120 "Bagaimana aku akan menyaingi itu?" 476 00:27:01,203 --> 00:27:02,288 Tak bisa! 477 00:27:03,080 --> 00:27:05,583 Seberapa arogankah kalian? 478 00:27:08,002 --> 00:27:10,755 Saat Brad Pitt melepas bajunya di sebuah film, 479 00:27:10,838 --> 00:27:13,883 aku tak bilang, "Bagus, bagaimana kusaingi itu?" 480 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Tidak bisa. 481 00:27:15,385 --> 00:27:18,053 Aku pria berkulit oranye, yang botak dan jelek. 482 00:27:18,137 --> 00:27:19,888 Aku perlu menulis lelucon. 483 00:27:19,972 --> 00:27:22,433 Aku harus meletakkan kap lampu di kepalaku. 484 00:27:22,517 --> 00:27:25,353 Aku tahu apa peranku, paham? 485 00:27:25,437 --> 00:27:30,025 Aku seharusnya hanya menatap orang-orang yang lebih tampan dariku. 486 00:27:33,695 --> 00:27:36,655 Seharusnya ini ceramah yang menginspirasi. 487 00:27:36,740 --> 00:27:38,783 Entah jika inspirasi itu datang begini. 488 00:27:38,867 --> 00:27:40,910 Maksudku, jika kalian memang… 489 00:27:42,995 --> 00:27:45,998 Jika kalian tahan pada amarah masa kecilku yang salah arah… 490 00:27:48,543 --> 00:27:51,295 Maksudku, kalian lebih pintar dari kami 491 00:27:52,505 --> 00:27:53,965 dan itu belum seberapa. 492 00:27:56,968 --> 00:27:57,968 Entahlah. 493 00:28:00,847 --> 00:28:03,600 Entah harus bilang apa. Aku mencoba… Entahlah. 494 00:28:03,683 --> 00:28:08,563 Mencoba menjadi lebih baik selama ini. Sungguh. 495 00:28:08,647 --> 00:28:12,275 Aku punya kebiasaan baru. Kucoba bantu para tunawisma. 496 00:28:13,317 --> 00:28:16,237 Terkadang, aku membantu mereka. Terkadang, tidak. 497 00:28:16,320 --> 00:28:20,325 Itu tergantung seberapa besar mereka membuatmu takut. 498 00:28:20,408 --> 00:28:21,868 Benar? 499 00:28:21,952 --> 00:28:23,745 Jadi, inilah yang aku lakukan. 500 00:28:24,953 --> 00:28:26,413 Kau harus melakukan sesuatu 501 00:28:26,497 --> 00:28:29,083 karena mereka yang di atas tak berbuat apa pun. 502 00:28:29,167 --> 00:28:33,170 Kucoba membawa semua pakaian bekasku untuk disumbangkan. 503 00:28:33,253 --> 00:28:36,007 Itu tindakan mulia, tetapi dengarkan ini. 504 00:28:36,090 --> 00:28:37,550 Lakukan pada siang hari. 505 00:28:38,175 --> 00:28:41,303 Paham? Lakukan itu pada siang hari 506 00:28:41,387 --> 00:28:44,598 ketika mereka lelah dari Thunderdome malam sebelumnya. 507 00:28:44,682 --> 00:28:47,310 Setelah lepas dari apa pun yang mereka konsumsi, 508 00:28:47,393 --> 00:28:50,020 dan menyadari ada paku di bahu mereka. 509 00:28:50,105 --> 00:28:52,482 Datangi saat mereka lelah. 510 00:28:52,565 --> 00:28:53,900 Jangan saat malam. 511 00:28:53,983 --> 00:28:56,987 Tak ada yang akan melihatmu lagi dan kau akan mati. 512 00:28:57,070 --> 00:29:00,948 Kau di bawah jembatan dan tak tahu yang bisa terjadi, paham? 513 00:29:01,032 --> 00:29:03,868 Kuperingatkan, para tunawisma itu 514 00:29:03,952 --> 00:29:06,788 tak sama seperti saat aku kecil. 515 00:29:06,872 --> 00:29:09,165 Saat aku kecil, tunawisma itu gelandangan, 516 00:29:09,248 --> 00:29:11,793 berkeliaran, orang yang malang. 517 00:29:11,877 --> 00:29:13,127 Pemabuk berat. 518 00:29:13,210 --> 00:29:17,840 Mereka tak akan dimasukkan ke Shutter Island. 519 00:29:17,923 --> 00:29:19,342 Orang bicara ke pohon, 520 00:29:23,012 --> 00:29:25,097 Mereka menyantap makanan mewah. 521 00:29:27,225 --> 00:29:29,977 Dia melihat dari bolongan jendela. 522 00:29:31,770 --> 00:29:32,813 Ya. 523 00:29:32,897 --> 00:29:36,902 Saat aku kecil, kau hanya bisa gila selama 15 menit 524 00:29:36,985 --> 00:29:39,320 sebelum sebuah mobil datang 525 00:29:39,403 --> 00:29:42,448 dan dua perawat pria akan keluar dari sana. 526 00:29:42,532 --> 00:29:44,408 "Hei, apa kabar?" 527 00:29:46,202 --> 00:29:48,412 "Kau buat banyak keributan di sini." 528 00:29:49,830 --> 00:29:52,125 "Mau bantu aku dengan pakai baju ini?" 529 00:29:52,208 --> 00:29:56,170 "Baik. Kenapa lengannya begitu panjang?" 530 00:29:57,588 --> 00:29:59,757 "Kami akan mengikat tanganmu ke belakang 531 00:29:59,840 --> 00:30:02,010 karena kau sudah tak waras." 532 00:30:04,970 --> 00:30:07,848 "Kau tak boleh menakuti-nakuti orang." 533 00:30:07,932 --> 00:30:09,392 "Masuk ke mobil!" 534 00:30:11,477 --> 00:30:14,605 Dia masuk ke mobil dan dikirim ke rumah sakit jiwa. 535 00:30:14,688 --> 00:30:17,233 Langsung ke rumah sakit jiwa. 536 00:30:17,317 --> 00:30:19,902 Namun, masalahnya mereka yang di sana 537 00:30:19,985 --> 00:30:21,362 mulai menyetubuhi pasien 538 00:30:21,445 --> 00:30:24,198 karena orang gila dikenal jago bercinta, benar? 539 00:30:24,282 --> 00:30:26,783 Mereka berhubungan seks. 540 00:30:29,578 --> 00:30:30,747 Hei, itu terjadi. 541 00:30:30,830 --> 00:30:33,248 Kau mengeluhkan sejarah? 542 00:30:33,332 --> 00:30:35,877 Silakan mengingkarinya, tetapi… 543 00:30:36,418 --> 00:30:37,462 Hei! 544 00:30:39,422 --> 00:30:42,383 Mereka menyetubuhi para pasien, paham? 545 00:30:42,467 --> 00:30:45,345 Mereka berhubungan seks, dokter berseragam putih, 546 00:30:45,428 --> 00:30:47,847 asyik berhubungan seks, 547 00:30:47,930 --> 00:30:50,182 sampai akhirnya, selama beberapa dekade, 548 00:30:50,267 --> 00:30:52,310 seseorang berhati nurani datang, 549 00:30:52,393 --> 00:30:54,812 "Hei, apa yang terjadi di sini?" 550 00:30:56,188 --> 00:31:00,443 Mereka menutup tempat itu dan membebaskan semua pasien. 551 00:31:00,527 --> 00:31:02,445 Mereka berlarian bak Mike Myers, 552 00:31:02,528 --> 00:31:04,988 langsung masuk ke mobil. 553 00:31:07,325 --> 00:31:10,620 Jadi, begitulah, datang saat siang. 554 00:31:11,787 --> 00:31:15,040 Ketahuilah, saat kudatangi salah satu tenda sementara itu, 555 00:31:15,123 --> 00:31:16,500 aku selalu merasa senang. 556 00:31:16,583 --> 00:31:18,795 "Ini mulia, membantu sesama warga negara." 557 00:31:18,878 --> 00:31:20,505 "Aku pun ingin dibantu." 558 00:31:20,588 --> 00:31:22,840 "Sayang sekali mereka harus hidup begitu." 559 00:31:22,923 --> 00:31:24,717 Batinku saat di dalam mobil. 560 00:31:24,800 --> 00:31:27,428 Begitu aku keluar dan mencium bau tak sedap, 561 00:31:27,512 --> 00:31:31,265 batinku, "Aku sedang apa? Astaga, mereka bak binatang!" 562 00:31:31,348 --> 00:31:32,558 Benar? 563 00:31:33,977 --> 00:31:36,020 Mungkin itu seperti yang kau rasa 564 00:31:36,103 --> 00:31:38,732 jika kau bersafari mengendarai Land Rover, 565 00:31:38,815 --> 00:31:40,650 dan kau melihat macan tutul. 566 00:31:40,733 --> 00:31:43,862 "Lihat macan tutul di sana." Benar? 567 00:31:43,945 --> 00:31:47,407 Tiba-tiba kau lewat gundukan sampai jatuh keluar dari mobil. 568 00:31:47,490 --> 00:31:48,783 "Sial, ada macan tutul!" 569 00:31:53,495 --> 00:31:57,875 Jadi, aku datang dan merasa seperti Paman Sam. 570 00:31:57,958 --> 00:32:00,878 Lalu aku keluar dari mobil, "Aku sedang apa?" 571 00:32:00,962 --> 00:32:02,588 Aku mulai berjalan begini. 572 00:32:03,297 --> 00:32:05,342 Selalu ada semacam pergerakan, 573 00:32:05,425 --> 00:32:08,803 entah orang yang pincang di seberang, atau semacam itu. 574 00:32:10,220 --> 00:32:14,017 Aku tak pernah sempat mendekat dan mengobrol. 575 00:32:14,100 --> 00:32:16,060 Seperti yang ada di berita. 576 00:32:16,143 --> 00:32:18,647 "Astaga, kau sudah berada di sini 577 00:32:18,730 --> 00:32:20,857 selama beberapa bulan?" 578 00:32:21,482 --> 00:32:24,735 "Bagaimana rasanya berada di dalam tenda ini?" 579 00:32:24,818 --> 00:32:27,322 Entah berapa banyak yang harus dibuat pingsan 580 00:32:27,405 --> 00:32:29,657 sebelum mereka bisa mewawancara. 581 00:32:29,740 --> 00:32:32,743 Awas, panah bius. 582 00:32:33,828 --> 00:32:35,538 Membuat semua mati rasa. 583 00:32:36,330 --> 00:32:37,665 Membuat perimeter. 584 00:32:38,582 --> 00:32:40,250 Jadi, apa yang aku… 585 00:32:40,335 --> 00:32:42,462 Aku menjaga jarak 27 meter, 586 00:32:42,545 --> 00:32:45,590 dan kemudian mulai berjalan seperti ini. 587 00:32:46,632 --> 00:32:48,677 Lalu nyaliku menciut, selalu begitu. 588 00:32:48,760 --> 00:32:51,428 Dari jarak 27 meter, "Kaus gratis!" 589 00:32:52,347 --> 00:32:54,432 Aku bergegas kembali ke mobil. 590 00:32:54,515 --> 00:32:57,060 Itu saat otak mempermainkanmu. 591 00:32:57,143 --> 00:33:00,897 Serasa aku yakin ada yang berlari mendekat sambil membawa balok. 592 00:33:01,897 --> 00:33:03,440 Berlari mengejarku. 593 00:33:04,400 --> 00:33:09,072 Jadi, aku selalu memutari mobilku sebelum memasukinya. 594 00:33:09,155 --> 00:33:11,907 Karena tunawisma tak mahir bergerak dari samping. 595 00:33:11,990 --> 00:33:14,743 Akibat bertahun-tahun tidur di trotoar, 596 00:33:14,827 --> 00:33:17,913 panggul mereka bergeser, seperti pemain NFL. 597 00:33:18,538 --> 00:33:22,000 Mereka melambat seperti kapal pesiar, yang melintasi cakrawala. 598 00:33:22,085 --> 00:33:26,005 Jadi, saat itu, kau memutar, masuk mobil, dan segera pergi. 599 00:33:26,088 --> 00:33:27,340 Injak gas. 600 00:33:27,923 --> 00:33:29,842 Lemari pakaianmu agak kosong. 601 00:33:31,927 --> 00:33:34,388 Kau bisa mengisinya kembali 602 00:33:35,305 --> 00:33:39,727 dengan barang yang tak dibutuhkan, itu kebiasaanmu. 603 00:33:39,810 --> 00:33:40,728 Amerika! 604 00:33:40,812 --> 00:33:41,937 Apa, Pak? 605 00:33:42,020 --> 00:33:42,897 Amerika! 606 00:33:42,980 --> 00:33:46,067 Amerika, ya! Jangan berpikir. Lakukan saja yang kau mau. 607 00:33:46,150 --> 00:33:49,028 Tunjukkan penismu. 608 00:33:49,112 --> 00:33:52,073 Itu yang dimaksud oleh George Washington. 609 00:33:52,157 --> 00:33:53,240 Paham? 610 00:33:54,242 --> 00:33:56,868 Mereka benar-benar perlu matikan Internet. 611 00:33:56,952 --> 00:34:01,540 Kita jelas terlalu bodoh untuk berbagi ide 612 00:34:01,623 --> 00:34:05,462 di bar raksasa yang kita ciptakan. 613 00:34:06,045 --> 00:34:09,173 Kalian bersorak. Kalian memakai internet seperti aku. 614 00:34:09,257 --> 00:34:11,925 Aku enam jam memakai internet semalam. 615 00:34:13,762 --> 00:34:16,263 Mencoba cari tahu apa yang membunuh berang-berang. 616 00:34:19,975 --> 00:34:22,270 Apakah berang-berang punya predator alami? 617 00:34:23,520 --> 00:34:27,317 Tidak. Kau tidak akan tahu dari semua omong kosongku sejauh ini, 618 00:34:27,400 --> 00:34:30,068 tetapi aku sudah berubah, percaya atau tidak. 619 00:34:31,028 --> 00:34:31,903 Sungguh. 620 00:34:31,987 --> 00:34:35,240 Aku punya pengalaman awal tahun ini. 621 00:34:35,323 --> 00:34:38,118 - Omong kosong. - Ini semua benar. Bukan begitu? 622 00:34:38,202 --> 00:34:39,578 Ada teriak "omong kosong." 623 00:34:39,662 --> 00:34:42,332 Kau mengatakan itu karena tak memercayaiku, 624 00:34:42,415 --> 00:34:44,792 atau kau tak mau aku pergi? 625 00:34:44,875 --> 00:34:46,418 Begitukah? 626 00:34:46,502 --> 00:34:48,963 Lingkaran kemarahanmu itu? 627 00:34:50,465 --> 00:34:53,843 Jangan pergi dan bersenang-senang. Jangan pergi dan melunak padaku. 628 00:34:54,760 --> 00:34:57,305 Jangan mulai peluk orang dan cintai diri sendiri. 629 00:34:58,722 --> 00:35:01,892 Menangis ketika kau melihat yang lucu. Kendalikan dirimu! 630 00:35:05,563 --> 00:35:06,855 Marahi orang-orang. 631 00:35:08,232 --> 00:35:10,902 Ambil pistol di bawah bangkumu. Lakukan! 632 00:35:11,735 --> 00:35:12,737 Ya! 633 00:35:12,820 --> 00:35:16,573 Tidak, aku makan jamur ajaib pada Februari untuk kali pertama. 634 00:35:22,455 --> 00:35:26,333 Tempatnya pas untuk menceritakan ini. 635 00:35:27,377 --> 00:35:29,003 Kalian harus memasang… 636 00:35:30,212 --> 00:35:32,965 Kalian harus memasang jamur di pelat nomor. 637 00:35:34,883 --> 00:35:36,427 Baik, jadi begini. 638 00:35:36,510 --> 00:35:40,138 Aku tak pernah mengonsumsinya. Aku tipe peminum. 639 00:35:40,222 --> 00:35:43,725 Selalu minum miras. Ya, kalian tahu. 640 00:35:44,268 --> 00:35:48,730 Tenang, Semua. Aku selalu gugup saat ada pria kulit putih berteriak, 641 00:35:48,813 --> 00:35:50,148 "Ya! Bagus!" 642 00:35:50,232 --> 00:35:51,483 "Bagus!" 643 00:35:51,567 --> 00:35:53,360 "Bangun temboknya! Ya!' 644 00:35:53,987 --> 00:35:56,030 Aku bercanda, tenang. 645 00:36:00,075 --> 00:36:03,412 Menakutkan untuk didengarkan, tapi begitulah menjadi seorang pria. 646 00:36:03,495 --> 00:36:06,290 Kau tidak diperbolehkan memiliki emosi. 647 00:36:06,998 --> 00:36:08,918 Jadi, semua itu keluar saat kau minum. 648 00:36:12,672 --> 00:36:14,632 "Jadi bodoh agar aku tak merasa bodoh!" 649 00:36:18,928 --> 00:36:22,013 Jadi, ya, aku tipe peminum 650 00:36:22,097 --> 00:36:24,642 maka aku tak pernah mengonsumsi obat psikedelik. 651 00:36:24,725 --> 00:36:28,395 Jadi, situasinya begini. Aku sedang menjauh dari keramaian. 652 00:36:28,478 --> 00:36:31,940 Aku berpikir bahwa ada yang menjaga anak-anakku. 653 00:36:32,023 --> 00:36:34,360 Semua aman, aku berumur 50-an. 654 00:36:34,443 --> 00:36:36,945 Aku harus mencobanya atau tak akan pernah. 655 00:36:37,028 --> 00:36:42,033 Jadi, orang ini, yang mungkin jadi pembuka acara malam ini atau bukan, 656 00:36:42,117 --> 00:36:43,202 "Baik." 657 00:36:48,832 --> 00:36:50,668 Dia orang baik. 658 00:36:51,877 --> 00:36:53,628 Dia berkata kepadaku, "Baik." 659 00:36:53,712 --> 00:36:56,048 Lanjutnya, "Pakai saja…" 660 00:36:56,132 --> 00:36:58,633 Selalu dengan, "Baik. 661 00:36:58,717 --> 00:37:02,012 Jadi, kau ingin seberapa teler?" 662 00:37:02,095 --> 00:37:04,182 Bentuknya persegi dan disarankan, 663 00:37:04,265 --> 00:37:06,558 "Jangan makan semuanya." 664 00:37:06,642 --> 00:37:09,145 "Gigit saja satu ujungnya, 665 00:37:09,228 --> 00:37:12,230 jilat ujung lainnya, lalu oleskan ujung lainnya…" 666 00:37:12,315 --> 00:37:14,525 "Biarkan itu menyerap di wajahmu." 667 00:37:16,193 --> 00:37:19,530 Kubilang, "Baik." Dibalasnya, "Kau mau seberapa teler?" 668 00:37:19,613 --> 00:37:21,865 Kujawab, "Sedikit saja." 669 00:37:21,948 --> 00:37:23,825 Dibalas, "Baik." Kumakan sedikit. 670 00:37:23,908 --> 00:37:27,330 Aku merasa sedikit mual. Awalnya seperti mengisap ganja, 671 00:37:27,413 --> 00:37:30,207 tetapi tiba-tiba kulihat benda yang seharusnya mati 672 00:37:30,290 --> 00:37:32,000 tampak hidup. 673 00:37:32,627 --> 00:37:36,005 Seperti kulkas yang tampak memutari rumah. 674 00:37:36,088 --> 00:37:37,213 Seperti… 675 00:37:39,842 --> 00:37:42,637 Tak ada yang mengancam. Memang dibutuhkan. 676 00:37:45,682 --> 00:37:49,102 TV mulai membesar dan seolah-olah akan menimpaku. 677 00:37:49,185 --> 00:37:51,853 Aku baik-baik saja. 678 00:37:51,937 --> 00:37:54,357 Batinku, "Aku tahu TV itu tak membesar." 679 00:37:54,440 --> 00:37:56,275 "Jika membesar, silakan saja." 680 00:37:56,358 --> 00:37:59,987 "Tumpahkan piksel itu kepadaku. Aku tak peduli." 681 00:38:00,070 --> 00:38:03,823 "Aku tahu aku teler. Aku menikmatinya. Aku cekikikan." 682 00:38:03,907 --> 00:38:06,410 Aku tertawa, aku mencoba memahaminya, 683 00:38:06,493 --> 00:38:08,203 dan semuanya luar biasa. 684 00:38:08,287 --> 00:38:10,707 Tiba-tiba, kira-kira setelah sejam, 685 00:38:11,748 --> 00:38:15,293 rasa kesepian yang mendalam 686 00:38:15,377 --> 00:38:18,922 dan merasa tak dicintai menyelimutiku. 687 00:38:19,757 --> 00:38:22,927 Aku berpikir, "Sudah kuduga." 688 00:38:24,220 --> 00:38:26,930 Sudah kuduga. Ini sebabnya tak kulakukan. 689 00:38:27,013 --> 00:38:28,723 Terlalu banyak setan di diriku. 690 00:38:28,807 --> 00:38:32,353 Aku tahu aku tak akan melihat Tuhan dan unicorn, 691 00:38:32,437 --> 00:38:36,023 meluncur di atas pelangi dan berguling di rerumputan. 692 00:38:36,107 --> 00:38:39,110 Aku tahu Setan akan muncul. 693 00:38:39,193 --> 00:38:41,278 Akan ada sosok yang membawa pisau. 694 00:38:41,362 --> 00:38:45,657 Batinku, "Baik, silakan. Seret aku ke dalam jurang." 695 00:38:45,742 --> 00:38:47,660 "Biar kulihat betapa kacau aku." 696 00:38:47,743 --> 00:38:51,288 Perasaan ini menyelimutiku. 697 00:38:51,372 --> 00:38:54,208 Bahkan sulit kujelaskan. Itu bukan perasaan. 698 00:38:54,292 --> 00:38:56,960 Entah apa itu. 699 00:38:58,587 --> 00:39:01,590 Aku mulai panik. Aku diam, "Apa-apaan?" 700 00:39:01,673 --> 00:39:03,383 Aku tak bisa lepas dari ini. 701 00:39:03,467 --> 00:39:06,178 Ibarat aku bisa berjalan sejauh mungkin, 702 00:39:06,262 --> 00:39:08,097 tetapi tak bisa lepas dari ini. 703 00:39:08,180 --> 00:39:12,308 Mereka yang lain pun teler dan aku tak mau mengganggu. 704 00:39:12,393 --> 00:39:16,063 Jadi, kuputuskan untuk kembali ke kamar. 705 00:39:16,147 --> 00:39:18,732 "Oh, lihat kulkasnya. Kulkas itu…" 706 00:39:20,777 --> 00:39:21,902 Baik. 707 00:39:23,737 --> 00:39:25,572 "Aku hanya merasa agak mual." 708 00:39:30,787 --> 00:39:32,455 Biarkanlah. 709 00:39:32,538 --> 00:39:34,207 Masuk ke kamar tidur, 710 00:39:34,290 --> 00:39:36,875 aku berbaring dan merasa, 711 00:39:36,958 --> 00:39:39,712 "Hei, ada apa ini?" 712 00:39:39,795 --> 00:39:44,717 Setiap kali kupikir merasakan dasarnya, ia akan makin 713 00:39:45,550 --> 00:39:51,557 menjauh dari ranjang. 714 00:39:52,390 --> 00:39:55,268 Kira-kira setengah jam kemudian, istriku tiba. 715 00:39:55,352 --> 00:39:57,605 Dia berkata, "Hei, apa kabar?" 716 00:39:57,688 --> 00:39:58,772 Khas pria. 717 00:39:58,855 --> 00:40:01,150 "Baik, aku baik-baik saja." 718 00:40:03,235 --> 00:40:04,445 "Aku sangat baik." 719 00:40:05,445 --> 00:40:06,697 "Ini terasa baik." 720 00:40:07,990 --> 00:40:09,283 Dia berbaring di sebelah, 721 00:40:09,367 --> 00:40:12,243 "Aku merasa agak mual, ini agak berlebihan bagiku." 722 00:40:12,327 --> 00:40:15,372 Dia hanya berbaring dan aku merasakan hal ini. 723 00:40:15,455 --> 00:40:18,917 Perasaan tak dicintai, rasa kesepian mendalam. 724 00:40:19,000 --> 00:40:22,337 Aku kini menatap istriku dan otakku mulai berpikir, 725 00:40:22,420 --> 00:40:24,673 "Astaga, aku salah menikahi orang?" 726 00:40:25,967 --> 00:40:27,552 "Kenapa aku melihat…" 727 00:40:29,345 --> 00:40:32,263 Aku tahu itu tampak konyol, tetapi saat sudah lama menikah, 728 00:40:32,347 --> 00:40:35,893 pemikiran itu hadir setiap enam pekan walau kau tak mabuk. 729 00:40:35,977 --> 00:40:37,018 Itu benar. 730 00:40:37,102 --> 00:40:41,523 Terjadi sesuatu saat kau melihat bagian samping kepalanya, 731 00:40:41,607 --> 00:40:45,152 mengalkulasi dan berpikir, "Kenapa aku berbicara kepadamu?" 732 00:40:45,235 --> 00:40:48,613 "Aku bisa saja berlalu pergi, tanpa perlu menyapa." 733 00:40:48,697 --> 00:40:50,740 "Kita tak menjalin hubungan." 734 00:40:51,367 --> 00:40:52,952 "Kita bukan apa-apa!" 735 00:40:55,412 --> 00:40:59,167 "Apa yang akan terjadi jika aku tak pernah menyapamu?" 736 00:40:59,250 --> 00:41:01,543 Setiap enam pekan, sehatkah hubungan itu? 737 00:41:02,753 --> 00:41:05,797 Berarti kau masih memiliki bagian dari dirimu 738 00:41:05,882 --> 00:41:09,302 yang meski mencintai dia, kau masih 739 00:41:09,385 --> 00:41:12,387 ingin berkeliaran bebas sesekali, benar? 740 00:41:13,597 --> 00:41:16,683 Jadi, itu makin membuatku panik 741 00:41:16,767 --> 00:41:19,143 dengan memikirkan istriku dan merasakan itu. 742 00:41:19,228 --> 00:41:21,188 Batinku, "Sial, aku harus sudahi." 743 00:41:21,272 --> 00:41:25,233 "Aku harus lepas dari kantong raksasa ini." 744 00:41:26,485 --> 00:41:29,363 Belum mampu lepas. Jadi, batinku, "Sialan." 745 00:41:29,447 --> 00:41:33,492 Pikirkan anak-anakmu. Aku menyayangi mereka. 746 00:41:33,575 --> 00:41:36,078 Aku tahu mereka pun begitu, tak diragukan. 747 00:41:36,162 --> 00:41:37,955 Aku mulai memikirkan anak-anakku. 748 00:41:38,038 --> 00:41:40,332 Aku masih merasakan perasaan itu. 749 00:41:40,415 --> 00:41:44,295 Pikirku, "Baik, apa maksudnya ini?" 750 00:41:45,880 --> 00:41:47,548 Karena aku tahu itu tak benar. 751 00:41:48,423 --> 00:41:50,092 Aku hanya terbaring di sana. 752 00:41:50,175 --> 00:41:51,385 Aku bersantai. 753 00:41:51,468 --> 00:41:55,263 Lalu pikirku, "Sialan, aku tahu apa ini." 754 00:41:58,808 --> 00:42:00,727 Ini yang kurasakan saat tumbuh dewasa. 755 00:42:03,105 --> 00:42:04,232 Ya. 756 00:42:04,315 --> 00:42:07,483 Inilah situasi tahun '70 dan '80-an. 757 00:42:08,027 --> 00:42:09,320 Orang tuamu bekerja. 758 00:42:09,403 --> 00:42:12,238 Kau diberi kunci rumah saat berumur tiga tahun. 759 00:42:12,322 --> 00:42:15,408 "Oh, ya, Nak. Enyahlah, Nak." 760 00:42:17,035 --> 00:42:18,370 Itu sungguh gila. 761 00:42:18,453 --> 00:42:21,332 Aku tumbuh di masa penuh amarah. 762 00:42:21,415 --> 00:42:24,752 Kau takut pada ayahmu, pada kakekmu. 763 00:42:24,835 --> 00:42:27,087 Pernah kubahas ini, tetapi masih kutangani, 764 00:42:27,170 --> 00:42:28,380 jadi bersabarlah. 765 00:42:28,463 --> 00:42:29,882 Kau memang… 766 00:42:29,965 --> 00:42:34,387 Aku senang melihat anak-anak saat ini menyayangi ayah mereka. 767 00:42:34,470 --> 00:42:39,392 "Ayah, mau bermain? Ayo kita bersepeda! Ayah!" 768 00:42:40,058 --> 00:42:43,228 Saat aku kecil, "Ayah! Sialan!" 769 00:42:43,312 --> 00:42:44,605 "Sialan!" 770 00:42:45,063 --> 00:42:46,982 "Lari! Buka jendela!" 771 00:42:47,775 --> 00:42:50,068 "Apa yang Ibu lihat padanya?" 772 00:42:52,195 --> 00:42:54,948 Gila, bukan? 773 00:42:55,032 --> 00:42:58,660 Benar-benar gila. Tak hanya di rumahku. 774 00:42:58,743 --> 00:43:00,662 Aku sayang mereka, meski situasinya. 775 00:43:00,745 --> 00:43:03,332 Semuanya kacau, kau merasa takut. 776 00:43:03,415 --> 00:43:06,918 Orang-orang dan ayah anak lain bisa memukulmu. 777 00:43:07,002 --> 00:43:09,253 Lalu kau pulang, "Kau melakukan apa?" 778 00:43:09,880 --> 00:43:12,717 "Ayah akan memukulmu karena itu!" Itu gila. 779 00:43:13,467 --> 00:43:16,137 Para guru akan menaruh tangannya di lehermu. 780 00:43:16,220 --> 00:43:19,557 Ibu di rumah, "Gurumu tak akan begitu kecuali ada sesuatu." 781 00:43:19,640 --> 00:43:22,267 Benar? Semua itu yang terjadi. 782 00:43:22,350 --> 00:43:25,020 Aku dan para saudaraku saling berkelahi. 783 00:43:25,103 --> 00:43:26,147 Yah. 784 00:43:26,230 --> 00:43:29,692 Kami menggoda anjing dan anjing itu menggigit kami. 785 00:43:29,775 --> 00:43:33,112 Kami tak pernah membuang anjing itu. 786 00:43:33,195 --> 00:43:35,447 Aku mengganggu ia sedang makan. 787 00:43:35,530 --> 00:43:37,198 Ia menyerang wajahku… 788 00:43:38,742 --> 00:43:41,453 Seperti itu. Ayahku harus menjahit wajahku. 789 00:43:41,537 --> 00:43:44,457 Kami masih belum membuang anjing itu. 790 00:43:44,540 --> 00:43:46,333 "Dia anjing baik, hanya khilaf." 791 00:43:46,417 --> 00:43:49,920 "Astaga, jangan kau dekatkan wajahmu 792 00:43:50,003 --> 00:43:51,422 ke aniing itu." 793 00:43:52,882 --> 00:43:56,052 Ya. Begitulah situasinya. 794 00:43:56,135 --> 00:44:00,305 Aneh rasanya. Kami seperti The Brady Bunch bertemu Lord of the Flies. 795 00:44:00,388 --> 00:44:02,182 Di luar, itu tampak asyik. 796 00:44:02,265 --> 00:44:04,435 Mobil itu dipenuhi karya… 797 00:44:04,518 --> 00:44:07,938 Norman Rockwell. Kami ke gereja, ke Dunkin' Donuts. 798 00:44:08,813 --> 00:44:10,732 Ya, itu soal… 799 00:44:12,358 --> 00:44:14,403 Entahlah. Pokoknya kami akhirnya… 800 00:44:14,487 --> 00:44:18,532 Ayahku adalah tipe orang yang berkata tanpa berpikir. 801 00:44:18,615 --> 00:44:19,908 Paham maksudku? 802 00:44:19,992 --> 00:44:23,162 Seperti potongan rambut wanita pada usia tertentu. 803 00:44:23,245 --> 00:44:26,040 Mereka punya beberapa anak, potongannya lebih pendek, 804 00:44:26,123 --> 00:44:27,582 karena tak mau ribet. 805 00:44:27,665 --> 00:44:30,210 Mereka meniru gaya Hillary Clinton. 806 00:44:30,293 --> 00:44:33,838 Benar? Mereka memangkas belakang rambut. 807 00:44:33,922 --> 00:44:35,257 Saat sedang bercinta, 808 00:44:35,340 --> 00:44:38,135 serasa kau meniduri temanmu, Eric. Benar? 809 00:44:38,218 --> 00:44:39,177 Benar? 810 00:44:39,260 --> 00:44:42,890 Namun, kau mencintai istrimu, jadi kau berbohong dan berkata, 811 00:44:42,973 --> 00:44:44,098 "Oh, tampak bagus." 812 00:44:45,850 --> 00:44:48,687 "Bagus, aku selalu ingin meniduri Geraldine Ferraro." 813 00:44:48,770 --> 00:44:49,855 "Astaga, luar biasa." 814 00:44:53,567 --> 00:44:55,527 Ayahku tak peduli. 815 00:44:55,610 --> 00:44:58,155 Kami menjemput Ibu, dia masuk mobil, Ayah berkata, 816 00:44:58,238 --> 00:45:00,365 "Astaga, jelek sekali!" 817 00:45:01,032 --> 00:45:03,993 "Astaga, kau diapakan oleh mereka?" 818 00:45:04,077 --> 00:45:07,330 "Astaga, kau mirip seorang pria." 819 00:45:07,413 --> 00:45:09,040 Ibuku hanya duduk di sana… 820 00:45:09,958 --> 00:45:13,920 Kami yang di belakang, "Inilah hubungan yang harmonis." 821 00:45:17,298 --> 00:45:18,258 Ya. 822 00:45:20,218 --> 00:45:24,765 Jadi, karena semua itu, kami akhirnya menderita penyakit fisik 823 00:45:24,848 --> 00:45:28,227 karena terus-menerus berada di situasi melawan atau pergi. 824 00:45:28,310 --> 00:45:31,438 Semuanya. Guru penjasnya menyeramkan, mengumpulkan PR… 825 00:45:31,522 --> 00:45:33,190 Semua orang tampak menyeramkan. 826 00:45:33,273 --> 00:45:37,068 Ayahku pernah berkata kepada pastor, dia tak pantas menjadi pastor. 827 00:45:40,905 --> 00:45:42,240 Entah apa yang terjadi. 828 00:45:42,323 --> 00:45:45,160 Kami membahas jadwal putra altar, 829 00:45:46,162 --> 00:45:49,122 dan entahlah, Ayah ingin menempatkanku di misa lain 830 00:45:49,205 --> 00:45:50,915 dan dia mulai berulah. 831 00:45:50,998 --> 00:45:53,210 "Kau tak pantas menjadi pastor!" 832 00:45:53,293 --> 00:45:55,920 Orang itu terperanjat dan bagian terbaiknya, 833 00:45:56,003 --> 00:45:57,297 kami menghadiri misa itu. 834 00:45:57,380 --> 00:46:00,008 Mereka saling diam selama sepekan. Ayahku menyapa, 835 00:46:00,092 --> 00:46:01,927 "Hei, apa kabar?" 836 00:46:02,010 --> 00:46:03,178 Seolah tak ada apa-apa. 837 00:46:04,972 --> 00:46:07,723 Kami akhirnya menderita penyakit fisik. 838 00:46:07,808 --> 00:46:10,352 Salah satu saudaraku menderita sakit perut, 839 00:46:10,435 --> 00:46:13,647 lainnya merasakan sakit punggung yang tak kunjung reda. 840 00:46:13,730 --> 00:46:17,067 Aku ingat pernah mengalami kebotakan saat kelas tiga. 841 00:46:17,150 --> 00:46:20,070 Kelas tiga, rambutku banyak yang rontok 842 00:46:20,153 --> 00:46:22,572 seperti aku bekerja di Wall Street. 843 00:46:23,198 --> 00:46:25,867 Aku duduk diam, "Sudah kubereskan mainannya?" 844 00:46:26,702 --> 00:46:27,870 "Sudah kucuci piring?" 845 00:46:27,953 --> 00:46:30,330 "Ayah akan menemukan sesuatu, selalu." 846 00:46:30,413 --> 00:46:32,457 "Aku harus apa? Aku harus bunuh dia." 847 00:46:32,540 --> 00:46:34,585 "Itu benar, aku harus bunuh dia." 848 00:46:34,668 --> 00:46:36,587 "Saat Ayah tidur, kuambil kabel." 849 00:46:36,670 --> 00:46:38,672 "Kulilitkan, kakiku di punggungnya." 850 00:46:41,717 --> 00:46:45,428 "Billy tampak kurang fokus di kelas." 851 00:46:46,095 --> 00:46:49,140 "Dia tidak bekerja sesuai kemampuannya." 852 00:46:51,518 --> 00:46:54,563 Ya, jadi kumakan jamur ini. 853 00:46:55,605 --> 00:46:56,482 Benar? 854 00:46:57,190 --> 00:47:00,943 Aku menyadari bahwa aku telah membawa semua beban itu 855 00:47:01,570 --> 00:47:04,740 dan itulah sebab kuminum seperti itu. 856 00:47:05,698 --> 00:47:08,702 Itu sebab menghardik wanita… 857 00:47:08,785 --> 00:47:10,120 Semua hal buruk itu. 858 00:47:10,203 --> 00:47:14,542 Pada saat itu, aku menyadari semua perbuatanku, baik dan buruk. 859 00:47:14,625 --> 00:47:16,460 Aku berusaha untuk sadar 860 00:47:16,543 --> 00:47:18,920 dan mencoba untuk lepas dari pengaruhnya 861 00:47:19,003 --> 00:47:20,755 karena istriku… 862 00:47:20,838 --> 00:47:23,633 Entah jika kalian menyadarinya, aku mudah emosi. 863 00:47:26,637 --> 00:47:28,597 "Bukan kau, Bill." Ya. 864 00:47:28,680 --> 00:47:31,767 Jadi, begini. Aku sangat kacau 865 00:47:31,850 --> 00:47:35,603 dan tumbuh pada zaman kacau sehingga tak sadar aku mudah emosi 866 00:47:35,687 --> 00:47:40,400 karena aku merasa, "Aku tak meneriaki orang di rumahku." 867 00:47:40,483 --> 00:47:43,028 Aku tak memaki istriku. Kami hampir memaki. 868 00:47:43,653 --> 00:47:45,697 Aku hampir memaki, tetapi tak sampai, 869 00:47:45,780 --> 00:47:48,200 "Astaga, dasar pelacur." Aku tak begitu. 870 00:47:48,283 --> 00:47:51,495 Aku tak meneriaki anak-anakku, tetapi aku… 871 00:47:51,578 --> 00:47:53,038 Aku sering lepas kendali. 872 00:47:53,122 --> 00:47:56,750 Seperti kataku, aku tak menganggap ini masalah. 873 00:47:56,833 --> 00:48:01,045 Menurut istriku itu masalah, tetapi aku enggan mendengarkan dia. 874 00:48:01,128 --> 00:48:05,425 Kenapa harus kudengarkan? Dia hanya bisa mengkritik. 875 00:48:05,508 --> 00:48:09,553 Aku hanya dapat penilaian buruk di Husband Yelp. 876 00:48:09,638 --> 00:48:13,725 Hanya ada, "Pengalaman tak menyenangkan." 877 00:48:13,808 --> 00:48:18,355 "Buruk, setengah bintang." Aku tak pernah dapat pujian. 878 00:48:19,230 --> 00:48:21,733 Jadi masuk kuping kanan keluar kuping kiri. 879 00:48:21,817 --> 00:48:25,028 "Aku berbuat salah lagi? Oh, ya, kau lagi. Baguslah." 880 00:48:25,112 --> 00:48:27,780 "Bagus, apa lagi salahku kali ini?" 881 00:48:27,863 --> 00:48:29,532 "Aku harus mengubah apa?" 882 00:48:29,617 --> 00:48:31,368 "Silakan, beri tahu aku." 883 00:48:33,495 --> 00:48:36,163 Aku tak mendengar omongan istri tercintaku. 884 00:48:36,247 --> 00:48:38,708 Aku memang dungu, jadi… 885 00:48:39,292 --> 00:48:41,420 Aku mendapat ganjarannya. 886 00:48:42,378 --> 00:48:43,547 Itu waktu sarapan. 887 00:48:43,630 --> 00:48:46,257 Entah kenapa aku punya waktu 20 menit. 888 00:48:46,342 --> 00:48:49,720 Itu langka saat kau punya dua anak umur empat ke bawah. 889 00:48:49,803 --> 00:48:53,057 Aku berpikir, "Astaga, aku bisa membuat sarapan sendiri, 890 00:48:53,140 --> 00:48:54,223 seperti dahulu." 891 00:48:54,307 --> 00:48:56,768 "Aku akan masak dua telur dan roti panggang. 892 00:48:56,852 --> 00:48:59,603 Aku akan masak bakon sampai sesuai seleraku." 893 00:48:59,688 --> 00:49:01,188 "Ini akan asyik, benar?" 894 00:49:01,272 --> 00:49:04,275 Jadi, aku menikmati waktuku membuat sarapan mewah. 895 00:49:04,358 --> 00:49:07,570 Aku duduk untuk makan, ada jus jeruk, segelas air. 896 00:49:07,653 --> 00:49:10,282 Seperti tayangan iklan. 897 00:49:10,365 --> 00:49:13,035 Saat hendak duduk untuk makan, ponselku menyala 898 00:49:13,118 --> 00:49:15,537 dan ada pesan teks dari kawanku. 899 00:49:15,620 --> 00:49:19,540 "Hei, kupikir kau ikut rapat di Zoom." 900 00:49:19,623 --> 00:49:22,793 "Sudah dimulai lima menit lalu, kami butuh kau hadir." 901 00:49:22,877 --> 00:49:24,462 Aku menjadi lepas kendali. 902 00:49:24,545 --> 00:49:27,132 Aku baru sadar bahwa ada jadwal rapat. 903 00:49:27,215 --> 00:49:30,260 Tentu saja ada rapat, karena itu sebab aku tak bisa 904 00:49:30,343 --> 00:49:34,388 menikmati momen kesendirianku! 905 00:49:34,472 --> 00:49:37,100 Roti panggangnya beterbangan. 906 00:49:37,183 --> 00:49:38,477 Sangat kacau. 907 00:49:38,560 --> 00:49:43,232 Tiba-tiba, putriku yang saat itu berumur dua setengah tahun, 908 00:49:43,315 --> 00:49:46,652 berlari ke dapur dengan mata yang basah, 909 00:49:46,735 --> 00:49:51,615 berkata, "Maafkan aku, Ayah. Maaf." 910 00:49:51,698 --> 00:49:53,992 Batinku, "Astaga!" 911 00:49:54,075 --> 00:49:56,995 Aku berjongkok dan berkata, "Tidak, Nak. Kemari." 912 00:49:57,078 --> 00:49:59,707 "Ayah tak berteriak kepadamu. Tak akan pernah." 913 00:49:59,790 --> 00:50:03,460 "Ayah menyayangimu. Ayah berteriak kepada ponsel." 914 00:50:03,543 --> 00:50:06,755 "Ayah meneriaki ponsel saat ia berkata yang tidak enak, paham?" 915 00:50:08,715 --> 00:50:11,593 "Ayahmu bermasalah. Maaf, Nak. Ayah tak akan meneriakimu." 916 00:50:11,677 --> 00:50:14,470 Aku bisa merasakan air matanya mengering di bajuku. 917 00:50:14,553 --> 00:50:16,640 "Nak, Ayah tak akan melakukan itu." 918 00:50:16,723 --> 00:50:18,058 "Ayah sayang kau. Kau?" 919 00:50:18,142 --> 00:50:20,310 Katanya, "Ya." Kataku, "Baik, Nak." 920 00:50:20,393 --> 00:50:22,520 Kau tahu saat kau lakukan itu pada anak, 921 00:50:22,603 --> 00:50:26,232 saat kau mengarahkan mereka ke tempat yang kau mau? 922 00:50:35,075 --> 00:50:37,952 Aku hanya duduk diam, mengingat perbuatanku 923 00:50:38,870 --> 00:50:41,540 ke anak umur 2,5 tahun. Dia berlalu pergi 924 00:50:41,623 --> 00:50:43,500 dan aku duduk diam, berpikir, 925 00:50:43,583 --> 00:50:45,502 "Seberapa buruk tadi?" 926 00:50:46,753 --> 00:50:49,757 "Dia akan bermain mainannya dan melupakannya, 927 00:50:49,840 --> 00:50:52,550 atau dia tak akan lagi menjadi astronaut?" 928 00:50:52,633 --> 00:50:55,387 "Apa yang baru saja kulakukan?" 929 00:50:56,930 --> 00:50:58,432 Kupikir aku tak seperti Ayah. 930 00:50:58,515 --> 00:51:00,808 Aku membuat kesalahan serupa. 931 00:51:00,892 --> 00:51:02,310 Aku membenci diriku. 932 00:51:02,393 --> 00:51:04,687 Aku tak mengikuti rapat, tak menyantap sarapan. 933 00:51:04,772 --> 00:51:06,982 Aku ke lantai atas dan menyendiri. 934 00:51:07,065 --> 00:51:11,110 Hanya ingin menyendiri, tetapi ada istri, jadi tak bisa. 935 00:51:11,193 --> 00:51:12,070 Benar? 936 00:51:12,153 --> 00:51:15,198 Terutama saat masa kecilmu seburuk 937 00:51:15,282 --> 00:51:16,700 dan sekeras diriku. 938 00:51:16,783 --> 00:51:19,285 Aku tahu dia akan turun. 939 00:51:19,368 --> 00:51:21,997 Aku tahu aku akan harus menonton film tadi. 940 00:51:22,080 --> 00:51:26,250 Dia membawa proyektor, layar akan diturunkan, 941 00:51:26,333 --> 00:51:28,753 dan aku hanya akan berharap, "Tuhan, tolong 942 00:51:28,837 --> 00:51:32,590 agar dia memberiku dua menit saja untuk menenangkan diri." 943 00:51:33,383 --> 00:51:35,718 Tidak. Istriku langsung berkata, 944 00:51:38,053 --> 00:51:42,392 "Jadi, kau mau membahas insiden kecil di dapur tadi?" 945 00:51:42,475 --> 00:51:44,727 Kujawab, "Tidak, Sayang. Bisa beri waktu?" 946 00:51:44,812 --> 00:51:47,605 "Aku masih belum tenang. Sabarlah. Aku tahu aku salah." 947 00:51:47,688 --> 00:51:50,942 Dia tak peduli saat itu dan wajar, itu pun anaknya. 948 00:51:51,025 --> 00:51:54,863 Jadi, dia langsung berkata, "Jika pikirmu bisa melakukan ini…" 949 00:51:54,947 --> 00:51:56,948 Semua omelan ini. 950 00:51:57,032 --> 00:51:59,450 Dia sepenuhnya berhak, 951 00:51:59,533 --> 00:52:01,537 tetapi belum siap kudengar itu. 952 00:52:02,453 --> 00:52:05,790 Suaranya mulai menghilang, "Mereka juga anak-anakku…" 953 00:52:08,252 --> 00:52:09,793 Aku hanya diam, 954 00:52:13,005 --> 00:52:15,550 terbaring di ranjang, merasa marah padanya. 955 00:52:15,633 --> 00:52:18,595 Dia tak melakukan apa-apa dan aku hanya menatap mulutnya 956 00:52:19,762 --> 00:52:21,598 yang bergerak, tak dengar apa pun. 957 00:52:23,475 --> 00:52:26,895 Aku mulai terpikir berita yang muncul di pikiranku. 958 00:52:28,813 --> 00:52:31,608 Berita yang kau lihat setiap tahunnya. 959 00:52:31,692 --> 00:52:35,153 Ada pria, yang tak pernah berbuat kejahatan selama hidup, 960 00:52:35,237 --> 00:52:37,488 pergi ke gereja setiap pekan. 961 00:52:37,572 --> 00:52:39,365 Membantu wanita lansia di jalan. 962 00:52:39,448 --> 00:52:41,868 Lalu tiba-tiba, dia membunuh istrinya. 963 00:52:43,495 --> 00:52:46,455 Pasti akibat hal seperti ini. Pasti. 964 00:52:48,417 --> 00:52:50,752 Dia hanya ingin mengutarakan sesuatu. 965 00:52:50,835 --> 00:52:53,255 Entahlah, aku memang salah, tetapi… 966 00:52:53,963 --> 00:52:57,800 Aku tahu dia benar, jadi aku diam saja dimarahi. 967 00:52:57,883 --> 00:53:01,847 Sekadar untuk diketahui, saat kau melihat seorang pria 968 00:53:01,930 --> 00:53:04,098 yang bahkan tak pernah menggelapkan pajak, 969 00:53:04,182 --> 00:53:05,850 lalu tiba-tiba membunuh istrinya, 970 00:53:05,933 --> 00:53:08,853 kurasa tepat untuk menanyakan, "Apa kata istrinya?" 971 00:53:08,937 --> 00:53:10,730 Ya? Cuma ingin bilang itu. 972 00:53:15,777 --> 00:53:18,863 Pelajari masalahnya dari segala sisi. 973 00:53:19,697 --> 00:53:21,575 Jadi… 974 00:53:22,367 --> 00:53:26,788 Aku menyayangi ayahku, tetapi aku ingin memperbaiki banyak hal. 975 00:53:26,872 --> 00:53:30,000 Hal yang berhasil kulakukan, anak-anakku tak takut padaku. 976 00:53:30,083 --> 00:53:33,795 Setiap kali berbuat salah, aku mencoba memahami perasaan mereka, 977 00:53:33,878 --> 00:53:35,963 mengakui aku salah, dan minta maaf. 978 00:53:36,047 --> 00:53:38,508 Jadi, bagusnya, anak-anakku tak takut padaku. 979 00:53:38,592 --> 00:53:42,512 Usia putriku sudah bertambah. Usianya kini 4,5 tahun. 980 00:53:42,595 --> 00:53:46,850 Jadi, setiap kali aku lepas kendali, dia membantuku meredakannya. 981 00:53:46,933 --> 00:53:49,685 Karena begitu kudengar suara manisnya… 982 00:53:49,768 --> 00:53:52,188 Aku memikirkan, "Ayah, maaf." Aku langsung… 983 00:53:52,272 --> 00:53:54,023 Ini lucu. Aku sedang di dapur. 984 00:53:54,107 --> 00:53:56,317 Aku sering berada di dapur. 985 00:53:56,400 --> 00:53:59,737 Suatu hari aku berkata, "Pemanggang macam apa ini?" 986 00:54:00,613 --> 00:54:02,157 "Pemanggang lainnya kenapa?" 987 00:54:02,240 --> 00:54:05,993 "Aku perlu mengunduh aplikasi untuk membuat…" 988 00:54:06,077 --> 00:54:08,078 Tiba-tiba, putriku 989 00:54:08,162 --> 00:54:11,457 di ruangan sebelah berkata, "Ayah, jangan berteriak begitu!" 990 00:54:12,458 --> 00:54:15,837 Begitu kudengar suaranya, "Kau benar, Nak, maaf." 991 00:54:16,838 --> 00:54:19,590 "Maaf, Ayah akan mengunduh aplikasinya." 992 00:54:21,008 --> 00:54:25,097 "Lama waktu mengunduh aplikasi sama dengan memanggang roti!" 993 00:54:27,807 --> 00:54:30,852 "Ayah mengucapkan kata kotor." 994 00:54:31,687 --> 00:54:33,145 Dia mengucapkan semua itu. 995 00:54:33,228 --> 00:54:36,232 Sampai suatu malam, saat malam film sepekan sekali. 996 00:54:36,315 --> 00:54:38,943 Itu kegiatan favoritku. Kami menonton buatan Pixar. 997 00:54:39,027 --> 00:54:41,278 Salah satu film bagus. Film-filmnya bagus. 998 00:54:41,362 --> 00:54:43,490 Untuk anak-anak dan dewasa. Filmnya bagus. 999 00:54:43,573 --> 00:54:45,617 Kami duduk, membuat berondong. 1000 00:54:45,700 --> 00:54:48,035 Ada TV pintar di ruang tengah. 1001 00:54:48,118 --> 00:54:49,997 Ini TV pintar. 1002 00:54:50,080 --> 00:54:51,622 Ia pintar. 1003 00:54:52,457 --> 00:54:53,792 Ia hanya TV. 1004 00:54:53,875 --> 00:54:57,295 Ia sangat pintar sampai-sampai saat aku di depannya… 1005 00:54:57,378 --> 00:55:00,173 Kunyalakan semua lampu karena hendak menonton film, 1006 00:55:00,257 --> 00:55:03,343 tetapi TV itu begitu pintar karena saat kutekan "on"… 1007 00:55:03,427 --> 00:55:05,262 Jangan kau lakukan. 1008 00:55:05,345 --> 00:55:06,512 Jangan menekan "on". 1009 00:55:06,595 --> 00:55:10,142 Jika kau tekan, kau akan harus menekan dua tombol lain. 1010 00:55:10,225 --> 00:55:13,227 "Oh, aku harus melakukan itu?" 1011 00:55:14,687 --> 00:55:17,065 "Jangan berteriak begitu." "Kau benar, Nak." 1012 00:55:18,775 --> 00:55:22,653 Benda sialan ini. Jika lampu padam, ia tak mau menyala, 1013 00:55:22,737 --> 00:55:25,115 karena dipikirnya jika lampu padam, 1014 00:55:25,198 --> 00:55:28,283 tak ada orang di ruangan itu. 1015 00:55:28,368 --> 00:55:30,453 Mungkin ada yang tidur di sofa 1016 00:55:30,537 --> 00:55:32,455 dan mereka mengambil telekendali. 1017 00:55:32,538 --> 00:55:34,207 Sementara aku di kegelapan, 1018 00:55:34,290 --> 00:55:38,628 "Kau akan menyala karena aku membelimu dan itu perintahku." Benar? 1019 00:55:40,088 --> 00:55:41,757 Anakku datang. 1020 00:55:42,548 --> 00:55:45,218 "Ayah, jangan berteriak begitu." 1021 00:55:45,302 --> 00:55:47,803 "Kau benar, Nak. Maaf." 1022 00:55:47,887 --> 00:55:49,888 "Kenapa Ayah berteriak begitu?" 1023 00:55:49,972 --> 00:55:52,100 "Karena Ayah sudah membeli TV ini." 1024 00:55:52,183 --> 00:55:54,143 "Ayah ingin menonton film bersamamu, 1025 00:55:54,227 --> 00:55:56,645 dan setiap mau dinyalakan, ia enggan menyala." 1026 00:55:56,730 --> 00:55:58,272 "Selalu begitu." 1027 00:55:58,355 --> 00:56:00,400 Putriku menaruh tangannya di bahuku, 1028 00:56:00,483 --> 00:56:04,403 berkata, "Ayah, tak apa-apa." 1029 00:56:04,487 --> 00:56:06,865 Kupikir dia bahkan tak tahu artinya. 1030 00:56:07,948 --> 00:56:11,160 Dia hanya tahu kapan mengatakannya, karena itu ucapan istriku. 1031 00:56:11,243 --> 00:56:14,413 "Sayang, tenang saja, tak apa-apa. Kita cari balon lain." 1032 00:56:14,497 --> 00:56:15,915 "Kita bisa cari yang lain." 1033 00:56:15,998 --> 00:56:17,125 Putriku lakukan itu. 1034 00:56:17,208 --> 00:56:19,502 Dia hanya berkata, "Ayah, tak apa." 1035 00:56:19,585 --> 00:56:22,672 Tangan kecilnya ada di bahuku. 1036 00:56:22,755 --> 00:56:25,592 Entahlah, aku jadi tersadar dan sependapat. 1037 00:56:26,592 --> 00:56:28,385 Benar, ini akan baik-baik saja. 1038 00:56:29,303 --> 00:56:31,222 "Aku bisa menyalakan lampu." 1039 00:56:33,475 --> 00:56:35,185 "Bersantai, tak perlu menonton." 1040 00:56:35,268 --> 00:56:38,020 "Tak apa, selama bisa bersama putriku." 1041 00:56:38,103 --> 00:56:41,732 Sejenak, itu momen berarti bagiku. 1042 00:56:41,817 --> 00:56:45,237 Lalu setelahnya, aku merasa seperti pecundang, 1043 00:56:45,320 --> 00:56:49,948 karena berpikir betapa kacau diriku saat putri kecilku jadi penasihatku. 1044 00:56:50,032 --> 00:56:52,410 Dia memberiku nasihat. 1045 00:56:56,832 --> 00:56:59,042 Jadi, begitulah. 1046 00:56:59,125 --> 00:57:03,547 Aku akan tidak mabuk sampai bisa mengetahui… 1047 00:57:04,130 --> 00:57:06,548 Jujur saja, itu menyebalkan. 1048 00:57:07,550 --> 00:57:10,595 Setiap hari, menghadapi kehidupan. 1049 00:57:13,097 --> 00:57:14,682 Berdoa untuk tidur. 1050 00:57:14,765 --> 00:57:17,143 Minta Tuhan mengakhirinya. 1051 00:57:17,227 --> 00:57:19,312 Aku benci mereka yang tak mabuk. 1052 00:57:19,395 --> 00:57:23,023 "Menakjubkan, aku merasa bergairah. Aku merasa bersemangat." 1053 00:57:25,067 --> 00:57:27,028 Butuh berapa lama? 1054 00:57:27,112 --> 00:57:30,615 Sepekan sekali, aku minum susu kocok, itu kebiasaanku. 1055 00:57:30,698 --> 00:57:33,242 Minum root beer float, menyedihkan. 1056 00:57:33,827 --> 00:57:34,910 Itu menyedihkan. 1057 00:57:34,993 --> 00:57:37,580 Seperti melihat atlet tua yang tak bisa lagi lari. 1058 00:57:42,877 --> 00:57:45,588 "Aku terbiasa minum awal, itu menyenangkan." 1059 00:57:45,672 --> 00:57:46,713 Jadi… 1060 00:57:47,465 --> 00:57:49,258 Omong-omong… 1061 00:57:49,342 --> 00:57:51,802 Aku belum menyebutkan betapa kagum diriku 1062 00:57:51,887 --> 00:57:53,178 bisa tampil di sini. 1063 00:57:53,262 --> 00:57:54,972 Ini luar biasa. 1064 00:57:56,223 --> 00:57:57,392 Ya. 1065 00:58:02,355 --> 00:58:05,442 Lucu sekali. Kau sejam di tempat berangin ini, 1066 00:58:05,525 --> 00:58:07,193 dengan bibir pecah-pecah. 1067 00:58:07,277 --> 00:58:09,528 Serasa kau berdiri di depan kapal. 1068 00:58:11,822 --> 00:58:15,117 Jadi, mari akhiri dengan beberapa hal konyol. 1069 00:58:15,910 --> 00:58:17,162 Sudah berjalan, bukan? 1070 00:58:17,245 --> 00:58:20,290 Mari lihat lagi. Baik, di sini sudah. 1071 00:58:20,373 --> 00:58:22,708 Baik, ada cerita bagus. 1072 00:58:22,792 --> 00:58:23,960 Beberapa tahun lalu, 1073 00:58:24,043 --> 00:58:27,547 sebelum pandemi sialan ini dimulai. 1074 00:58:28,673 --> 00:58:30,467 Alam lewat usaha setengah hatinya 1075 00:58:30,550 --> 00:58:32,760 berusaha mengurangi jumlah populasi manusia. 1076 00:58:32,843 --> 00:58:36,222 Berlama-lama, memperlakukannya bak makalah. 1077 00:58:38,975 --> 00:58:42,687 Aku sedang di New York, tampil. Aku memerankan petugas damkar. 1078 00:58:42,770 --> 00:58:45,940 Aku bukan aktor yang andal. 1079 00:58:46,023 --> 00:58:46,942 Kalian melihatnya. 1080 00:58:47,025 --> 00:58:49,277 Semoga kalian beli tiketnya. 1081 00:58:50,320 --> 00:58:52,863 Kalian menontonnya secara gratis, Berengsek! 1082 00:58:53,447 --> 00:58:56,533 Aku bukan aktor andal, aku harus pelajari perannya. 1083 00:58:56,617 --> 00:59:00,830 Jadi, kutumbuhkan janggut lebat yang lazim ada di petugas damkar, 1084 00:59:00,913 --> 00:59:04,208 yang tampak cocok saat kupakai kostum petugas damkar. 1085 00:59:04,292 --> 00:59:05,918 Wajahku diolesi kotoran palsu. 1086 00:59:06,002 --> 00:59:09,755 Aku tampak sudah 20 tahun menjadi petugas damkar. 1087 00:59:09,838 --> 00:59:12,467 Namun, begitu kulepas kostumnya 1088 00:59:12,550 --> 00:59:15,428 wajahku dibersihkan, dan memakai busana sehari-hari, 1089 00:59:15,512 --> 00:59:18,723 aku tiba-tiba mirip ratu drag tua menyedihkan 1090 00:59:18,807 --> 00:59:21,058 yang tak pernah menemukan cinta. 1091 00:59:22,477 --> 00:59:27,607 Untungnya, aku di New York pada Juni, 1092 00:59:27,690 --> 00:59:31,485 yang segera kusadari itu bulan Kebanggaan LGBT. 1093 00:59:31,568 --> 00:59:33,153 Sebulan penuh. 1094 00:59:33,237 --> 00:59:37,033 Asal tahu saja, mereka yang gay datang berkerumun. 1095 00:59:37,117 --> 00:59:41,162 Jumlahnya sangat banyak sampai pulau itu agak miring 1096 00:59:41,245 --> 00:59:42,372 karena jumlah mereka. 1097 00:59:42,455 --> 00:59:45,165 Aku berpikir, "Astaga." 1098 00:59:45,248 --> 00:59:47,335 Sebulan penuh hal ini. 1099 00:59:47,418 --> 00:59:48,878 Aku berjalan memakai 1100 00:59:48,962 --> 00:59:52,382 riasan mirip Freddie Mercury. 1101 00:59:53,382 --> 00:59:56,802 Aku akan diejek di jalan. 1102 00:59:56,885 --> 01:00:00,263 Aku sedang jadi aktor, tubuhku berotot. 1103 01:00:03,475 --> 01:00:08,355 Aku harus beri tahu sesuatu. Pada tanggal 30 Juni, 1104 01:00:08,438 --> 01:00:12,110 tak seorang pun pria gay menatapku. 1105 01:00:13,402 --> 01:00:15,278 Apalagi merayuku. 1106 01:00:15,363 --> 01:00:21,452 Aku merasa begitu tua dan tak diinginkan. 1107 01:00:21,535 --> 01:00:24,372 Dengarkan ini, ada satu hal bagi pria, 1108 01:00:24,455 --> 01:00:27,500 saat kau sudah sangat tua sampai tak dilirik wanita. 1109 01:00:27,583 --> 01:00:30,587 Kau sadar akan sampai pada usia itu, 1110 01:00:30,670 --> 01:00:33,715 tetapi tak ada yang mengatakan, kau akan begitu tua 1111 01:00:33,798 --> 01:00:36,633 sampai pria pun enggan menidurimu. 1112 01:00:37,468 --> 01:00:38,720 Itu sebuah pernyataan. 1113 01:00:38,803 --> 01:00:42,307 Saat kau sudah renta, bahkan ratu drag tua pun berkata, 1114 01:00:42,390 --> 01:00:44,267 "Ayo, jangan kalah denganku." 1115 01:00:44,350 --> 01:00:45,477 "Astaga." 1116 01:00:45,560 --> 01:00:48,855 "Pakai implan rambut. Cokelatkan kulit." 1117 01:00:48,938 --> 01:00:52,525 "Aku bisa dapat yang umur 40-an. Jalan terus." 1118 01:00:52,608 --> 01:00:55,068 Aku mengalami gangguan panik itu. 1119 01:00:55,152 --> 01:00:58,363 Batinku, "Astaga, aku menunggu terlalu lama untuk menikah." 1120 01:00:58,447 --> 01:01:00,742 "Terlambat punya anak, aku akan segera mati." 1121 01:01:00,825 --> 01:01:03,368 Aku merasa hidupku akan berakhir. 1122 01:01:03,452 --> 01:01:07,832 Aku berjalan melewati Ninth Avenue, sambil bergaya, 1123 01:01:07,915 --> 01:01:09,250 hanya agar dilirik. 1124 01:01:09,333 --> 01:01:10,292 Aku putus asa. 1125 01:01:10,377 --> 01:01:12,878 Persetan, kalian para wanita pernah mengalaminya. 1126 01:01:13,838 --> 01:01:16,715 Kalian mengira diri kalian masih laku? 1127 01:01:17,592 --> 01:01:20,052 Jadi, aku menebar pesona di jalan. 1128 01:01:24,932 --> 01:01:26,892 Aku sungguh berharap itu tak benar. 1129 01:01:26,975 --> 01:01:30,228 Aku melewati Ninth Avenue dan tiba-tiba aku melihat, 1130 01:01:30,312 --> 01:01:33,440 berjarak sekitar dua blok, ada seorang lesbian mendekat. 1131 01:01:33,523 --> 01:01:36,277 Aku tahu ini di Boulder, Colorado. 1132 01:01:36,360 --> 01:01:40,407 Kalian mungkin bertanya-tanya. 1133 01:01:41,573 --> 01:01:45,077 "Bagaimana kau tahu dia seorang lesbian?" 1134 01:01:45,160 --> 01:01:46,287 "Itu tidak baik." 1135 01:01:46,370 --> 01:01:49,207 "Kau melihat dia dan langsung menganggapnya lesbian?" 1136 01:01:49,915 --> 01:01:52,042 "Kau tak kenal dia, bagaimana kau…" 1137 01:01:52,752 --> 01:01:54,795 "Bagaimana kau tahu dia lesbian?" 1138 01:01:55,422 --> 01:01:56,630 Mudah. 1139 01:01:58,048 --> 01:01:59,675 Seperti cara kalian. 1140 01:02:03,178 --> 01:02:05,305 Seperti cara lesbian. 1141 01:02:06,140 --> 01:02:07,683 Ini tidak sulit. 1142 01:02:09,393 --> 01:02:13,147 Namun, aku tahu pada 2021, kau dilarang mengatakan 1143 01:02:13,230 --> 01:02:16,025 "seperti apa lesbian itu", benar? 1144 01:02:16,900 --> 01:02:19,487 Benar, karena kalian diam saja. 1145 01:02:20,320 --> 01:02:21,863 Ya, itu tak boleh, benar? 1146 01:02:21,947 --> 01:02:25,408 Lucunya, jika bocah kulit putih berumur 20-an kemari, 1147 01:02:25,493 --> 01:02:28,578 rambut sisir belakang, kerah naik, pantofel tanpa kaus kaki, 1148 01:02:28,662 --> 01:02:31,748 kalian akan anggap dia, "Mahasiswa, pemerkosa saat kencan." 1149 01:02:31,832 --> 01:02:34,085 "Ayahnya hakim. Dia tak akan dipenjara." 1150 01:02:34,168 --> 01:02:37,880 "Ya, baru menewaskan lima orang kala menyetir saat mabuk." 1151 01:02:37,963 --> 01:02:40,758 "Akan mendapat Dodge Challenger baru." 1152 01:02:40,842 --> 01:02:41,967 Benar? 1153 01:02:42,468 --> 01:02:46,180 Kau boleh melihat hal yang bisa dilihat. 1154 01:02:46,263 --> 01:02:47,640 Sangat jelas. 1155 01:02:49,392 --> 01:02:50,852 Lesbian. 1156 01:02:52,187 --> 01:02:53,813 Aku tak tahu… 1157 01:02:55,147 --> 01:02:58,400 Tidak, tapi begitulah progresifnya kalian. 1158 01:02:58,483 --> 01:02:59,568 Benar? 1159 01:03:00,360 --> 01:03:03,072 Kalian tak tahu. 1160 01:03:03,155 --> 01:03:04,240 Benar? 1161 01:03:04,823 --> 01:03:06,325 Baik, ayo bermain. 1162 01:03:06,867 --> 01:03:08,828 Akan kusebut nama-nama orang 1163 01:03:10,037 --> 01:03:12,790 dan apa yang kalian bayangkan. 1164 01:03:14,583 --> 01:03:15,960 Pekerja konstruksi. 1165 01:03:16,710 --> 01:03:18,045 Penggemar olahraga. 1166 01:03:19,213 --> 01:03:20,255 Pelukis. 1167 01:03:21,173 --> 01:03:22,300 Pemain papan luncur. 1168 01:03:23,092 --> 01:03:24,302 Lesbian. 1169 01:03:25,468 --> 01:03:26,887 Kosong. 1170 01:03:28,973 --> 01:03:30,558 Itu lesbian? 1171 01:03:30,642 --> 01:03:32,017 Apa aku… 1172 01:03:34,062 --> 01:03:36,938 Aku punya teman gay, tetapi tak pernah melihat 1173 01:03:37,022 --> 01:03:39,317 ada garis besarnya. 1174 01:03:40,233 --> 01:03:43,237 Begini, bukan maksudku semua lesbian itu serupa. 1175 01:03:43,320 --> 01:03:45,990 Aku tak akan pernah mengatakan hal bodoh itu. 1176 01:03:46,073 --> 01:03:49,243 Namun, maksudku, 1177 01:03:49,327 --> 01:03:52,205 sesekali, itu mudah ditebak. 1178 01:03:52,288 --> 01:03:53,372 Benar? 1179 01:03:54,915 --> 01:03:58,502 Rambut cepak, dompet berantai, gaya berjalan yang sok. 1180 01:03:59,212 --> 01:04:00,087 Benar? 1181 01:04:01,005 --> 01:04:05,508 Meski begitu, tak semuanya serupa. 1182 01:04:05,593 --> 01:04:08,345 Namun, jika terpaksa, aku harus jawab lesbian. 1183 01:04:09,222 --> 01:04:10,347 Harus jawab lesbian. 1184 01:04:10,430 --> 01:04:13,100 Jawaban terakhir, tunjukkan padaku "lesbian". 1185 01:04:13,850 --> 01:04:14,768 Benar? 1186 01:04:16,728 --> 01:04:18,272 Jadi… 1187 01:04:18,855 --> 01:04:21,608 Dia berjalan dengan sok. 1188 01:04:22,527 --> 01:04:24,153 Aku akan datang. 1189 01:04:25,988 --> 01:04:27,740 Tampak jelas bagiku 1190 01:04:29,200 --> 01:04:32,912 jika tak mengubah cara berjalan, kami akan berpapasan. 1191 01:04:32,995 --> 01:04:34,747 Tak mau berpapasan dengan wanita. 1192 01:04:34,830 --> 01:04:36,957 Tak mau berpapasan dengan siapa pun di NY, 1193 01:04:37,040 --> 01:04:38,583 jadi kupakai cara pria. 1194 01:04:38,667 --> 01:04:40,210 Kuamati sekitar, 1195 01:04:40,293 --> 01:04:43,047 dan perlahan pindah ke jalurku. 1196 01:04:43,130 --> 01:04:46,342 Tak ada masalah, benar? Namun, ada kejadian aneh. 1197 01:04:46,425 --> 01:04:48,928 Kami berjalan sejauh 27 meter dan tiba-tiba, 1198 01:04:49,012 --> 01:04:51,138 dia kembali ke jalurku. 1199 01:04:51,222 --> 01:04:54,725 Aku jadi berpikir, "Wah, itu aneh." 1200 01:04:56,518 --> 01:04:58,145 "Kupikir masalahnya selesai." 1201 01:04:58,728 --> 01:05:01,315 Jadi, aku kembali pindah jalur. 1202 01:05:01,398 --> 01:05:05,987 Aku berjalan sejauh 27 meter, dia kembali ke jalurku. 1203 01:05:06,070 --> 01:05:08,405 Jadi, aku kini di pinggir. 1204 01:05:08,488 --> 01:05:11,992 Aku memikirkan cara yang pantas untuk mengatasi ini. 1205 01:05:12,075 --> 01:05:13,660 Aku harus bertindak apa? 1206 01:05:13,743 --> 01:05:17,457 Haruskah aku pindah ke jalur sepeda, 1207 01:05:17,540 --> 01:05:20,960 agar pemuda bersepeda listrik mendekat 1208 01:05:21,043 --> 01:05:23,212 berkecepatan 64 kpj dan menabrakku, 1209 01:05:23,295 --> 01:05:25,588 sampai aku terhempas? 1210 01:05:25,673 --> 01:05:27,758 Lalu seumur hidup, setiap hujan turun, 1211 01:05:27,842 --> 01:05:30,637 aku akan memikirkan lesbian yang membuatku terhempas? 1212 01:05:31,178 --> 01:05:32,555 Aku harus melakukan itu? 1213 01:05:33,472 --> 01:05:35,683 Aku harus mengalah tak lewat trotoar? 1214 01:05:35,767 --> 01:05:38,727 "Oh, silakan orang gay!" 1215 01:05:38,810 --> 01:05:39,812 Benar? 1216 01:05:41,438 --> 01:05:45,317 Atau, aku mengencangkan bahu 1217 01:05:46,402 --> 01:05:47,862 dan melindungi jalurku? 1218 01:05:47,945 --> 01:05:48,903 Benar? 1219 01:05:49,947 --> 01:05:54,202 Aku tak bangga, tetapi akan kupilih yang terakhir. 1220 01:05:54,993 --> 01:05:57,955 "Umurku 53 tahun." 1221 01:05:58,038 --> 01:06:01,917 "Pindah dua kali. Punya kartu AARP. Aku korbannya." 1222 01:06:02,000 --> 01:06:03,543 Jadi… 1223 01:06:03,627 --> 01:06:08,090 Kukencangkan bahu dan segera berpikir ini akan jadi kacau. 1224 01:06:08,173 --> 01:06:10,843 Aku belum pernah melakukan ini pada wanita. 1225 01:06:10,927 --> 01:06:13,887 Ini di muka umum, orang akan melihat. Bagaimana ini? 1226 01:06:13,970 --> 01:06:16,640 Aku tak akan bohong. Dia mulai mendekat, bergerak, 1227 01:06:16,723 --> 01:06:20,477 jadi kumajukan tubuh dan kakiku. 1228 01:06:20,560 --> 01:06:23,772 Karena perawakannya 1229 01:06:23,855 --> 01:06:25,482 Aku enggan terhempas. 1230 01:06:25,565 --> 01:06:27,902 Tak akan mau mengalami hal itu. 1231 01:06:27,985 --> 01:06:30,738 Jadi, aku seperti ini dan pada saat terakhir, 1232 01:06:30,822 --> 01:06:33,615 dia memutar bahunya sehingga bahu kami tak bersentuhan, 1233 01:06:33,698 --> 01:06:35,743 tetapi lengan kami bersinggungan 1234 01:06:35,827 --> 01:06:40,205 cukup keras yang membuat tubuh berputar. 1235 01:06:41,498 --> 01:06:43,583 Aku tahu kalian kebanyakannya menyetir. 1236 01:06:43,667 --> 01:06:48,463 Aku akan menjelaskan etika pejalan kaki di Kota New York. 1237 01:06:48,547 --> 01:06:50,548 Jika kau berjalan kaki di New York, 1238 01:06:50,632 --> 01:06:53,802 dan bahumu bersinggungan dengan orang, 1239 01:06:53,885 --> 01:06:55,053 jangan berhenti. 1240 01:06:55,137 --> 01:06:57,765 Menoleh saja dan bilang, "Maaf, salahku, salam." 1241 01:06:57,848 --> 01:07:01,310 Lalu ada tingkat berikutnya. 1242 01:07:01,393 --> 01:07:04,020 Kau sedang berjalan kaki, dan menabrak seseorang. 1243 01:07:04,105 --> 01:07:06,565 Kau harus berbalik, "Maaf, tak kelihatan. 1244 01:07:06,648 --> 01:07:08,983 Agak minta maaf, "Salahku." 1245 01:07:09,068 --> 01:07:11,778 Terserah kalian. "Sensei…" 1246 01:07:11,862 --> 01:07:13,822 Agar itu tak berlanjut. 1247 01:07:14,740 --> 01:07:16,117 Lalu ada yang terakhir. 1248 01:07:16,200 --> 01:07:19,453 Kau berjalan kaki dan bertabrakan dengan keras. 1249 01:07:19,537 --> 01:07:22,915 Balikkan badan, ikuti gaya Dustin Hoffman-De Niro, 1250 01:07:22,998 --> 01:07:26,210 "Hei, aku sedang berjalan di sini! Ha?" 1251 01:07:26,293 --> 01:07:28,628 "Aku dua kali pindah, tak lihat?" 1252 01:07:28,712 --> 01:07:31,048 "Kau dua kali menyimpang!" 1253 01:07:31,132 --> 01:07:34,427 Kubalikkan badan untuk menghadapinya 1254 01:07:34,510 --> 01:07:38,263 dan ketahuilah, dia tak menoleh. 1255 01:07:40,182 --> 01:07:42,602 Jujur saja, itu menggangguku. 1256 01:07:44,228 --> 01:07:46,105 Itu menggangguku selama tiga hari. 1257 01:07:49,150 --> 01:07:51,277 Tiga hari, aku berjalan di New York, 1258 01:07:51,360 --> 01:07:52,820 "Berengsek, 1259 01:07:52,903 --> 01:07:55,530 tak mungkin kau tak sengaja melakukannya!" 1260 01:07:55,613 --> 01:07:57,198 "Siapa yang menyimpang?" 1261 01:07:57,282 --> 01:08:00,368 Aku merasakan amarah yang membakar di dada, 1262 01:08:00,452 --> 01:08:02,955 dan aku tahu pada akhirnya itu akan memuncak, 1263 01:08:03,038 --> 01:08:05,958 tetapi sekali lagi, "Maafkan aku, Ayah." 1264 01:08:06,042 --> 01:08:09,587 Aku tak bisa melakukan ini kepada putriku, anak-anakku. 1265 01:08:09,670 --> 01:08:12,297 Jadi, aku mulai mempelajari amarah. 1266 01:08:12,380 --> 01:08:14,800 "Cara mengatasi amarah". Kucari di Google. 1267 01:08:16,802 --> 01:08:18,095 Kutemukan empati. 1268 01:08:18,178 --> 01:08:21,598 Jika kau punya empati pada seseorang, merasakan yang dia rasa, 1269 01:08:21,682 --> 01:08:24,143 kau akan dapat memahami 1270 01:08:24,227 --> 01:08:27,187 asal mereka, asal dirimu, cari jalan tengahnya. 1271 01:08:27,270 --> 01:08:30,440 Jadi, kucoba menempatkan diriku di posisi dia. 1272 01:08:30,523 --> 01:08:35,362 Apa sebab seseorang tak sengaja menyimpang ke jalurmu? 1273 01:08:35,445 --> 01:08:37,698 Jadi, aku mulai memikirkan banyak hal. 1274 01:08:37,782 --> 01:08:40,367 Kakinya pincang? Tidak. 1275 01:08:40,450 --> 01:08:41,702 Dia mengalami strok? 1276 01:08:41,785 --> 01:08:45,205 Dia mengalami gangguan otak kiri? 1277 01:08:45,957 --> 01:08:48,417 Dia adalah mumi? Dia punya kaki kayu? 1278 01:08:48,500 --> 01:08:51,837 Dia yang gaya jalannya diagonal? 1279 01:08:51,920 --> 01:08:54,465 Kau di belakang yang berjalan lambat di bandara, 1280 01:08:54,548 --> 01:08:57,885 kau pindah ke kanan, mereka menarik kopernya ke kanan. 1281 01:08:57,968 --> 01:09:00,428 Kau pindah ke kiri, mereka kembali ke kiri. 1282 01:09:00,512 --> 01:09:02,013 Seperti baru turun dari kapal. 1283 01:09:02,097 --> 01:09:05,935 Semua tampak tidak masuk akal. 1284 01:09:06,018 --> 01:09:07,477 Aku masih kesal. 1285 01:09:07,562 --> 01:09:09,938 Aku benar-benar masih kesal. 1286 01:09:11,815 --> 01:09:14,318 Kubilang, "Siapa peduli? Aku tak peduli." 1287 01:09:14,860 --> 01:09:17,153 Aku membohongi diri bahwa aku tak peduli. 1288 01:09:17,237 --> 01:09:19,365 Akhirnya aku pulang. 1289 01:09:19,448 --> 01:09:22,827 Aku mencuci piring, itu menenangkan. 1290 01:09:22,910 --> 01:09:25,662 Sepekan kemudian, kau cuci piring, tak berpikir apa pun. 1291 01:09:25,745 --> 01:09:27,915 Pikiranmu kosong. Aku mencuci piring, 1292 01:09:27,998 --> 01:09:30,918 dan tiba-tiba, aku dapatkan jawabannya. 1293 01:09:31,002 --> 01:09:34,045 Aku terpikirkan jawabannya dan merenungkannya. 1294 01:09:34,128 --> 01:09:37,758 "Astaga, aku tahu sebab dia melakukannya." 1295 01:09:39,593 --> 01:09:41,720 Aku tahu sebab dia menabrakku. 1296 01:09:43,847 --> 01:09:47,727 Dia menabrakku karena dia lesbian. 1297 01:09:55,692 --> 01:09:56,985 Tepat di sana. 1298 01:09:57,068 --> 01:09:59,905 Aku mencari sampai ke semak-semak. 1299 01:09:59,988 --> 01:10:01,865 Jawabannya ada di depanku. 1300 01:10:01,948 --> 01:10:05,660 Sebabnya karena dia lesbian. 1301 01:10:08,663 --> 01:10:12,125 Dilihat dari kalian yang diam saja, 1302 01:10:12,877 --> 01:10:14,670 aku akan menjelaskan hal ini. 1303 01:10:16,713 --> 01:10:18,257 Mari sedikit bersimpati. 1304 01:10:18,340 --> 01:10:22,010 Posisikan dirimu sebagai lesbian. 1305 01:10:23,345 --> 01:10:24,888 Siapa yang mereka pacari? 1306 01:10:24,972 --> 01:10:25,973 Wanita. 1307 01:10:27,515 --> 01:10:30,060 Mereka tinggal dengan siapa? Wanita. 1308 01:10:30,143 --> 01:10:32,478 Berhubungan dengan siapa? Wanita. 1309 01:10:32,562 --> 01:10:34,815 Menikah dengan siapa? Wanita. 1310 01:10:34,898 --> 01:10:38,235 Aku berpikir, "Astaga. Aku melakukan itu." 1311 01:10:38,318 --> 01:10:40,653 Aku tahu bagaimana rasanya. 1312 01:10:40,737 --> 01:10:43,532 Aku tahu rasanya hidup seatap dengannya. 1313 01:10:44,658 --> 01:10:46,535 Aku tahu persis… Tak ada harapan. 1314 01:10:47,202 --> 01:10:48,245 Coba membahagiakan. 1315 01:10:48,328 --> 01:10:51,873 "Hei, kuberikan kau ini. Sudah benar?" 1316 01:10:51,957 --> 01:10:55,002 Berusaha agar mereka bertanggung jawab. 1317 01:10:55,085 --> 01:10:56,378 Mustahil. 1318 01:10:57,045 --> 01:10:59,632 Paling-paling bilangnya, "Maaf, tetapi…" 1319 01:11:01,300 --> 01:11:04,177 Aku tahu rasanya menang debat. Kau menang, 1320 01:11:04,260 --> 01:11:07,430 lalu diputarbalikkan. Mereka menangis, kau minta maaf. 1321 01:11:07,513 --> 01:11:09,265 Kau menjadi heran. 1322 01:11:09,350 --> 01:11:12,227 Aku yang kalah? Aku memojokkanmu. 1323 01:11:12,310 --> 01:11:14,897 Kau merasa bodoh dan pergi ke luar. 1324 01:11:14,980 --> 01:11:16,148 Kau berpikir, 1325 01:11:16,232 --> 01:11:19,610 "Bagaimana bisa aku kalah lagi?" 1326 01:11:19,693 --> 01:11:22,947 Lalu kau menyadarinya dan itu membuatmu merasa bodoh. 1327 01:11:23,030 --> 01:11:26,158 Lalu kau melihat si botak dungu berjanggut besar oranye, 1328 01:11:26,242 --> 01:11:29,285 "Baik, coba kau yang rasakan itu." 1329 01:11:31,247 --> 01:11:33,373 "Rasakan amarah itu." 1330 01:11:33,457 --> 01:11:34,333 Ya. 1331 01:11:37,085 --> 01:11:40,922 Aku merasa begitu bodoh karena marah pada wanita itu. 1332 01:11:41,007 --> 01:11:43,592 Seharusnya aku tak marah, justru membelikannya bir. 1333 01:11:44,552 --> 01:11:46,970 Mendengarkan keluh kesahnya, berempati, 1334 01:11:47,053 --> 01:11:50,390 berkata, "Bukan salahmu. Kau menikahi wanita, aku juga." 1335 01:11:50,473 --> 01:11:53,143 "Kau tak akan menang. Mustahil untuk menang." 1336 01:11:54,562 --> 01:11:59,148 Kuberi tahu, jika tak percaya, amati saja orang-orang. 1337 01:11:59,232 --> 01:12:01,693 Amati wajah rata-rata lesbian. 1338 01:12:02,485 --> 01:12:05,363 Bukan yang pada umur 20-an. Dia masih muda. 1339 01:12:05,447 --> 01:12:07,700 Dia masih menikmati masa mudanya. 1340 01:12:07,783 --> 01:12:12,120 Maksudku, lesbian pada umur 35, 36, 1341 01:12:12,203 --> 01:12:16,250 yang mulai menerima situasi ke depannya. 1342 01:12:16,333 --> 01:12:20,003 Lalu lihat ke seberang. Cari pria beristri yang seumuran. 1343 01:12:20,087 --> 01:12:21,755 Lihat wajahnya. 1344 01:12:22,505 --> 01:12:25,300 Lihat wajah lesbian itu, lalu wajah pria itu. 1345 01:12:25,383 --> 01:12:27,052 Tak ada bedanya. 1346 01:12:28,512 --> 01:12:30,597 Ya. Lalu lihat wajah pria gay. 1347 01:12:30,680 --> 01:12:33,642 Orang-orang paling bahagia yang pernah kutemui. 1348 01:12:34,935 --> 01:12:37,312 Hampir terlalu bahagia. "Hei, apa kabarmu?" 1349 01:12:37,395 --> 01:12:38,730 Dibalas, "Hei!" 1350 01:12:39,272 --> 01:12:41,692 Hampir melayang di udara 1351 01:12:41,775 --> 01:12:46,072 dengan kurangnya estrogen, menarik mimpimu. 1352 01:12:48,323 --> 01:12:49,365 Tidak. 1353 01:12:49,450 --> 01:12:51,702 Bisa jadi itu kedok. 1354 01:12:52,452 --> 01:12:55,955 Bukan maksudku semua pria gay berbahagia, 1355 01:12:56,038 --> 01:12:59,877 tetapi menurutku mereka menikmatinya. 1356 01:13:00,668 --> 01:13:04,213 Mereka orang-orang yang paling bersikap positif. 1357 01:13:04,297 --> 01:13:06,048 Mereka mendukung apa pun idemu. 1358 01:13:06,133 --> 01:13:09,428 Mereka mengiakan apa pun. 1359 01:13:09,512 --> 01:13:12,848 "Kau mampu melakukannya!" 1360 01:13:12,932 --> 01:13:15,892 Lesbian di bar ibarat polisi kelelahan. 1361 01:13:15,975 --> 01:13:17,978 "Semuanya omong kosong!" 1362 01:13:18,062 --> 01:13:19,772 "Apa yang kupikirkan?" 1363 01:13:19,855 --> 01:13:23,900 "Pindah setelah sepuluh hari. Apa yang kupikirkan?" 1364 01:13:24,902 --> 01:13:26,237 "Dia gila!" 1365 01:13:28,947 --> 01:13:32,075 Ketahuilah, menurutku pria beristri dan para lesbian 1366 01:13:32,158 --> 01:13:34,160 harus lebih sering mengobrol. 1367 01:13:34,243 --> 01:13:37,957 Kita harus menyatukan pikiran dan memecahkan masalah bersama, 1368 01:13:38,040 --> 01:13:39,792 wanita dalam hidup kita. 1369 01:13:39,875 --> 01:13:42,627 Agar kita bisa mencapai kebahagiaan 1370 01:13:42,710 --> 01:13:44,420 yang dirasakan pria gay rata-rata. 1371 01:13:45,588 --> 01:13:50,052 Ya. Jika kau percaya, kuberi sedikit nasihat. 1372 01:13:50,135 --> 01:13:53,805 Jika kau hendak memperluas pertemanan, 1373 01:13:53,888 --> 01:13:55,015 ada sedikit nasihat. 1374 01:13:55,098 --> 01:13:57,475 Jangan mengobrol dengan sebarang lesbian. 1375 01:13:58,060 --> 01:14:01,062 Pastikan kau mengobrol dengan pihak laki-laki 1376 01:14:01,147 --> 01:14:03,440 di hubungan itu. 1377 01:14:03,523 --> 01:14:06,193 Bukan berarti dia wanita jantan. Itu bukan maksudku. 1378 01:14:06,277 --> 01:14:11,323 Maksudku, dia yang sering disalahkan. 1379 01:14:11,407 --> 01:14:12,323 Benar? 1380 01:14:12,407 --> 01:14:14,618 Tak ada hubungan yang seimbang. 1381 01:14:14,702 --> 01:14:16,745 Ada yang dapat keringanan. 1382 01:14:16,828 --> 01:14:19,915 Ada yang di belakang yang lain. Seperti balap sepeda. 1383 01:14:19,998 --> 01:14:22,960 Ada yang di depan menghadapi cuaca. 1384 01:14:24,753 --> 01:14:25,628 Benar? 1385 01:14:25,712 --> 01:14:27,713 Ada yang di belakang. 1386 01:14:27,797 --> 01:14:29,340 "Ya, sangat basah. 1387 01:14:29,423 --> 01:14:31,510 Berlindung di balik jas hujanmu. 1388 01:14:32,135 --> 01:14:36,223 Pria-wanita, wanita-wanita, selain itu, apa pun ketertarikanmu. 1389 01:14:36,307 --> 01:14:39,643 Di setiap hubungan, ada yang mencuci piring 1390 01:14:39,727 --> 01:14:41,562 dan ada yang hanya merendamnya. 1391 01:14:41,645 --> 01:14:42,855 Benar? 1392 01:14:44,480 --> 01:14:47,650 Mereka tak merendamnya karena tahu kau yang akan merendamnya. 1393 01:14:47,733 --> 01:14:49,027 Mereka hanya menunggumu. 1394 01:14:49,110 --> 01:14:51,197 Setelah beberapa saat, kau akan muak. 1395 01:14:51,280 --> 01:14:53,948 Mereka berdiam diri. Kau harus mencucinya. 1396 01:14:54,032 --> 01:14:54,992 Mereka lakukan apa? 1397 01:14:55,075 --> 01:14:57,912 Diam di ruangan lain, menunggu, pura-pura tak tahu, 1398 01:14:57,995 --> 01:15:01,415 sampai ada suara mencuci piring penanda itu sudah dimulai. 1399 01:15:01,498 --> 01:15:03,667 Lalu mereka datang, berkata, "Apa?" 1400 01:15:04,333 --> 01:15:06,002 "Aku hendak mencucinya!" 1401 01:15:07,670 --> 01:15:10,715 Kau jawab, "Tidak. Ini sudah lama menumpuk." 1402 01:15:10,798 --> 01:15:14,135 "Aku merendam tanganku di air yang berisi telur orak-arik." 1403 01:15:14,218 --> 01:15:16,388 "Jangan mempermainkanku, Binatang!" 1404 01:15:16,472 --> 01:15:18,432 "Kau diasuh oleh binatang, enyah!" 1405 01:15:20,392 --> 01:15:23,437 "Jangan meneriakiku!" Benar? 1406 01:15:24,145 --> 01:15:25,272 Ya. 1407 01:15:25,355 --> 01:15:27,773 Di setiap hubungan terdapat orang 1408 01:15:27,857 --> 01:15:31,027 yang akan membuang sampah 1409 01:15:31,110 --> 01:15:32,487 dan melakukan sedikit… 1410 01:15:33,363 --> 01:15:36,742 Mengikatnya dan biarkan itu menumpuk. 1411 01:15:36,825 --> 01:15:39,995 Seperti korban penembakan mafia. 1412 01:15:40,953 --> 01:15:43,915 Lalu ada orang yang mengeluarkan plastik sampah, 1413 01:15:43,998 --> 01:15:48,670 menaruhnya di luar saat malam, di tempat sampah. 1414 01:15:49,420 --> 01:15:51,172 Istriku lucu, aku mencintainya, 1415 01:15:51,257 --> 01:15:53,675 tetapi alasan dia sangatlah buruk. 1416 01:15:53,758 --> 01:15:55,427 "Kenapa tak pernah buang sampah?" 1417 01:15:55,510 --> 01:15:58,097 "Aku mau, tetapi takut coyote." 1418 01:16:00,390 --> 01:16:01,600 "Aku takut coyote." 1419 01:16:01,683 --> 01:16:04,560 "Aku juga!" 1420 01:16:05,437 --> 01:16:06,730 "Mereka itu anjing gila." 1421 01:16:06,813 --> 01:16:09,023 "Mereka berburu dalam kawanan." 1422 01:16:13,528 --> 01:16:15,822 "Kau tak lakukan karena enggan, 1423 01:16:15,905 --> 01:16:19,283 karena tahu aku akan melakukannya. Tolong menjauh." 1424 01:16:19,367 --> 01:16:20,827 Kuberi tahu… 1425 01:16:21,662 --> 01:16:22,997 Jadi… 1426 01:16:24,413 --> 01:16:27,083 Aku sering berujar hal yang memecah belah malam ini. 1427 01:16:27,167 --> 01:16:30,712 Jadi, sebelum kuakhiri, 1428 01:16:30,795 --> 01:16:31,963 aku ingin… 1429 01:16:33,215 --> 01:16:35,092 Mari kita menyatu. 1430 01:16:36,175 --> 01:16:38,553 Ini waktu yang terbagi-bagi. 1431 01:16:39,262 --> 01:16:40,805 Semua ingin merasa aman. 1432 01:16:40,888 --> 01:16:44,392 Mari bahas topik normal, lazim, 1433 01:16:44,475 --> 01:16:47,145 agar semua bisa pulang dengan bahagia. 1434 01:16:47,228 --> 01:16:48,813 Setuju? Baik. 1435 01:16:48,897 --> 01:16:52,108 Mari membahas aborsi. Itu dia. 1436 01:16:52,192 --> 01:16:54,527 Semua punya opini. 1437 01:16:56,405 --> 01:16:57,780 "Tubuhku, hakku." 1438 01:16:57,863 --> 01:17:00,450 "Kalau begitu, pergi ke Arkansas!" 1439 01:17:00,533 --> 01:17:03,453 Benar? Semua punya opini. 1440 01:17:04,747 --> 01:17:09,333 Aku pun begitu. Maaf kalian harus mendengar opiniku. 1441 01:17:09,417 --> 01:17:12,378 Karena, akan kuberi tahu opiniku. 1442 01:17:12,462 --> 01:17:16,592 Aku memiliki pandangan yang sangat aneh tentang aborsi. 1443 01:17:16,675 --> 01:17:18,843 Aku akan beri tahu sedari awal, ya? 1444 01:17:18,927 --> 01:17:22,597 Aku selalu mendukung sepenuhnya. 1445 01:17:22,680 --> 01:17:25,225 Kubilang itu aneh. 1446 01:17:25,308 --> 01:17:28,895 Demi Tuhan. Jangan mudah terbujuk! 1447 01:17:30,397 --> 01:17:31,773 Tunggu sampai akhir. 1448 01:17:31,857 --> 01:17:33,775 Kau seharusnya memeriksakanku dahulu. 1449 01:17:36,820 --> 01:17:38,363 Kaki ke atap mobil. 1450 01:17:40,657 --> 01:17:42,283 Kubilang pandanganku aneh. 1451 01:17:46,120 --> 01:17:48,207 Mereka yang mendukung kuanggap masuk akal 1452 01:17:48,290 --> 01:17:50,125 karena aku tak mau diperintah 1453 01:17:50,208 --> 01:17:52,043 dan menurutku itu tubuh kita. 1454 01:17:52,127 --> 01:17:55,672 Siapa aku berani memberitahumu yang harus dilakukan pada tubuhmu? 1455 01:17:55,755 --> 01:17:58,050 Jadi, itu selalu masuk akal. Baiklah? 1456 01:17:58,133 --> 01:18:01,553 Namun, aku masih berpikir kau membunuh bayi. 1457 01:18:02,595 --> 01:18:05,432 Paham? Di sini anehnya. 1458 01:18:05,515 --> 01:18:08,810 Aku di tengah-tengah dan semuanya masuk akal bagiku. 1459 01:18:08,893 --> 01:18:11,522 Saat ada yang berkata, "Jangan memerintahku." 1460 01:18:11,605 --> 01:18:13,065 "Tubuhku, pilihanku." 1461 01:18:13,148 --> 01:18:15,567 Ya, dia benar. Jangan ganggu dia. 1462 01:18:15,650 --> 01:18:17,193 "Kau membunuh seorang bayi!" 1463 01:18:17,277 --> 01:18:19,528 Yah, begitulah. Benar? 1464 01:18:22,240 --> 01:18:23,492 Jika mau jujur, 1465 01:18:23,575 --> 01:18:25,702 itulah tujuan prosedur aborsi. 1466 01:18:26,412 --> 01:18:29,122 Kau tak melakukannya karena sakit telinga. 1467 01:18:30,207 --> 01:18:32,375 Kau melakukannya karena, "Aku hamil, 1468 01:18:32,458 --> 01:18:34,168 gugurkan kandungannya!" 1469 01:18:34,252 --> 01:18:38,548 Benar? Sebelumnya kau hamil, setelahnya tidak lagi. 1470 01:18:38,632 --> 01:18:41,427 Bagaimana dengan bayinya? 1471 01:18:42,593 --> 01:18:44,428 Ada yang terjadi. 1472 01:18:45,347 --> 01:18:47,432 Yang mendukung berkata, "Masih janin." 1473 01:18:47,515 --> 01:18:49,600 "Belum jadi bayi jika…" Entah kata mereka. 1474 01:18:49,683 --> 01:18:52,395 "Sebelum kau lakukan pada Kamis atau Selasa, 1475 01:18:52,478 --> 01:18:54,147 berputarlah sekali lagi." 1476 01:18:54,230 --> 01:18:56,900 Mereka menari di antara truk. 1477 01:18:57,733 --> 01:18:59,693 "Belum jadi bayi.", katanya. 1478 01:18:59,778 --> 01:19:01,488 Mungkin benar, mungkin tidak. 1479 01:19:01,572 --> 01:19:03,157 Entahlah, aku bukan dokter, 1480 01:19:03,240 --> 01:19:06,452 tetapi ketahuilah, menurutku itu tak masuk akal. 1481 01:19:07,910 --> 01:19:08,828 Belum jadi bayi. 1482 01:19:08,912 --> 01:19:12,707 Ibarat membuat kue dan kutuangkan adonan ke wajan, 1483 01:19:12,790 --> 01:19:15,543 kumasukkan ke oven. Lima menit kemudian, 1484 01:19:15,627 --> 01:19:18,463 kau ambil wajan itu dan melemparkannya. 1485 01:19:19,088 --> 01:19:22,175 Aku berkata, "Astaga! Kau merusak kue ulang tahunku!" 1486 01:19:22,258 --> 01:19:24,970 Kau berdalih, "Itu belum jadi kue." 1487 01:19:25,720 --> 01:19:28,140 "Itu nanti akan jadi kue." 1488 01:19:29,015 --> 01:19:31,267 "Jika kau tak melemparnya, 1489 01:19:31,350 --> 01:19:33,978 akan ada kue dalam 50 menit." 1490 01:19:34,062 --> 01:19:37,273 "Sesuatu menimpa kue itu, pembunuh kue berengsek!" 1491 01:19:37,357 --> 01:19:38,608 Benar? 1492 01:19:38,692 --> 01:19:42,737 Sebelum kalian, para penolak aborsi, bersorak, 1493 01:19:42,820 --> 01:19:45,657 menurutku kalian hebat berani membunuh bayi. 1494 01:19:47,117 --> 01:19:49,202 Itu hal yang luar biasa. 1495 01:19:49,285 --> 01:19:53,038 Kalian membantu alam. Populasi manusia sudah terlalu banyak. 1496 01:19:53,122 --> 01:19:58,878 Suhu mencapai 53 derajat Celsius dan banyak hewan yang akan punah. 1497 01:19:59,587 --> 01:20:01,965 Laut tercemar limbah plastik. 1498 01:20:03,048 --> 01:20:06,177 Kita tak butuh tambahan manusia. 1499 01:20:06,260 --> 01:20:09,222 Terutama, jika jujur pada diri sendiri, 1500 01:20:09,305 --> 01:20:11,725 sudahkah kau berbuat kebaikan? 1501 01:20:16,062 --> 01:20:19,190 Sudahkan rekan seranjangmu berbuat kebaikan? 1502 01:20:19,815 --> 01:20:22,568 Jawaban atas kedua pertanyaan itu adalah tidak. 1503 01:20:22,652 --> 01:20:24,988 Berapa peluang kau melahirkan orang baik? 1504 01:20:26,405 --> 01:20:28,783 Tak berarti kau akan lahirkan orang jahat. 1505 01:20:28,867 --> 01:20:33,247 Kau akan melahirkan orang yang tak jalan saat lampu hijau 1506 01:20:33,330 --> 01:20:35,582 karena sedang menatap ponsel. 1507 01:20:36,667 --> 01:20:38,668 Waktuku habis. Kalian luar biasa. 1508 01:20:38,752 --> 01:20:41,462 Terima kasih banyak. 1509 01:20:42,838 --> 01:20:44,215 Ini mengagumkan. 1510 01:20:49,053 --> 01:20:51,263 Terima kasih atas kehadiran kalian. 1511 01:20:51,347 --> 01:20:53,225 Aku menghargainya. Selamat malam. 1512 01:20:59,313 --> 01:21:00,940 Bill Burr! 1513 01:22:08,006 --> 01:22:10,010 Terjemahan subtitle oleh Garma