1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,685 --> 00:00:22,315 A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA 4 00:00:33,827 --> 00:00:36,955 Hölgyeim és uraim, Bill Burr! 5 00:00:49,800 --> 00:00:51,803 Jól van, köszönöm! 6 00:00:52,678 --> 00:00:54,805 Nagyon köszönöm! 7 00:00:55,348 --> 00:00:57,933 Köszönöm szépen! Hogy vagytok? 8 00:00:58,017 --> 00:01:02,480 Mi újság? Jól van. 9 00:01:02,563 --> 00:01:04,523 Aki áll, az üljön le! 10 00:01:04,607 --> 00:01:05,817 Üljetek le! 11 00:01:06,400 --> 00:01:10,738 Nem biztos, hogy vicces leszek. Én is másfél éve bent ülök, mint ti. 12 00:01:12,032 --> 00:01:16,202 Jól van. De jó itt Denverben, haver! 13 00:01:19,830 --> 00:01:25,085 Állami szinten legális, de szövetségi szinten nem, haver! 14 00:01:27,838 --> 00:01:30,967 Itt mindenki úgy öltözik, mintha túrázni indulna. 15 00:01:35,305 --> 00:01:38,600 North Face pizsamákban jártok, meg ilyen hülyeségekben. 16 00:01:39,392 --> 00:01:41,310 Pedig alig mozdultok ki! 17 00:01:45,190 --> 00:01:46,607 Szóval? 18 00:01:46,690 --> 00:01:48,610 Hogy vagytok? 19 00:01:48,693 --> 00:01:51,070 Erre milyen volt a pandémia? Élveztétek? 20 00:01:51,153 --> 00:01:52,780 Otthon maradtatok? 21 00:01:52,863 --> 00:01:54,365 Vigyáztatok egymásra? 22 00:01:54,448 --> 00:01:55,658 Nem! 23 00:01:56,242 --> 00:01:57,743 Annyira unom azokat, akik… 24 00:01:57,827 --> 00:02:00,955 „Nem vigyázok! Nem hiszek benne, baszd meg! 25 00:02:02,248 --> 00:02:03,958 Ez hazugság!” 26 00:02:05,210 --> 00:02:07,253 És ott a másik véglet is. 27 00:02:07,337 --> 00:02:09,547 „Oltasd be magad! 28 00:02:09,630 --> 00:02:12,675 Járjál csadorban, 29 00:02:12,758 --> 00:02:15,262 és tartsd vissza a lélegzeted, 30 00:02:15,345 --> 00:02:17,263 ha megnézed egy ember képét!” 31 00:02:18,472 --> 00:02:20,683 Erre a másik: „Én leszarom! 32 00:02:20,767 --> 00:02:24,312 A tököm is kilóg, ha sétálni megyek, 33 00:02:24,395 --> 00:02:27,315 mert Jézus ezt tanította a János 13-ban! 34 00:02:27,398 --> 00:02:32,570 Bibliaórán beszéltünk róla. Leszarom, baszd meg! 35 00:02:35,030 --> 00:02:39,827 Ha meg kórházba kerülök, annyit mondok: ’Na jó, ti nyertetek, hozzatok helyre!’” 36 00:02:42,372 --> 00:02:44,623 Mindenki képmutató. 37 00:02:44,707 --> 00:02:47,377 A liberálisok csak a maszkot mantrázzák. 38 00:02:47,460 --> 00:02:50,045 De ha beszélnek, minden második lehúzza. 39 00:02:50,128 --> 00:02:52,132 Vagy az orruk lóg ki belőle. 40 00:02:53,007 --> 00:02:56,552 A másik adag seggfej meg évek óta a legnagyobb patrióta. 41 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 „Amerika! Ha nem tetszik, el lehet menni! 42 00:03:00,265 --> 00:03:01,473 Éljen a sereg! 43 00:03:02,142 --> 00:03:03,810 Ha nem bírod, húzz a picsába! 44 00:03:03,893 --> 00:03:07,105 Amerika! Ha nem tetszik, tűnés!” Akkor oltsd be magad! 45 00:03:07,188 --> 00:03:08,940 „De nem bízom a kormányban!” 46 00:03:11,692 --> 00:03:13,737 Ezt meg honnan a faszomból szedték? 47 00:03:13,820 --> 00:03:16,780 Azt hittem, az a mániájuk. 48 00:03:16,863 --> 00:03:20,785 A zászlólengetés, meg minden faszom. 49 00:03:20,868 --> 00:03:22,953 Na, elmondom, mi van. 50 00:03:23,037 --> 00:03:27,875 Nem oldjuk meg ezt a szart, amíg nem jutunk közös nevezőre. 51 00:03:27,958 --> 00:03:32,130 De ez nem fog megtörténni. Soha. 52 00:03:32,213 --> 00:03:37,302 Úgyhogy szervezzük meg Az éhezők viadalát, vagy valami ilyesmit, és oldjuk meg azzal! 53 00:03:38,135 --> 00:03:40,680 Aki nyer, az nyer, és kész. 54 00:03:40,763 --> 00:03:44,100 Oltakozók kontra oltásellenesek. 55 00:03:44,183 --> 00:03:46,268 Lenne egy óriási pálya, 56 00:03:46,852 --> 00:03:50,022 és az egyik végére odaállnának az oltásellenesek, 57 00:03:50,105 --> 00:03:53,610 a dagadékok meg a futóbolondok, baszd meg. 58 00:03:53,693 --> 00:03:56,947 Végig kell futniuk a kurva pályán, 59 00:03:57,030 --> 00:03:59,698 és valahogy eljutni a másik végébe, 60 00:03:59,782 --> 00:04:02,243 miközben egy helikopter köröz fölöttük, 61 00:04:02,327 --> 00:04:06,288 és az oltással lövik őket. 62 00:04:06,372 --> 00:04:07,248 Oké? 63 00:04:07,332 --> 00:04:10,083 Tudom, mit gondolsz. „Ez így nem fair, barátom! 64 00:04:10,167 --> 00:04:14,172 Én ott kolbászolok a szartaposómban, azok meg helikopterben ülnek, 65 00:04:14,255 --> 00:04:15,382 és fegyverük van?” 66 00:04:15,465 --> 00:04:19,385 És itt jön a csavar. Egy liberális ül ott fent a fegyverrel. 67 00:04:20,345 --> 00:04:21,345 Nekik ez nem megy. 68 00:04:21,428 --> 00:04:26,433 „Te jó ég, az él? Rám akar támadni? Nem érzem magam biztonságban!” 69 00:04:26,517 --> 00:04:29,062 Eddigre már félúton vagy. 70 00:04:29,145 --> 00:04:31,563 Lifeg utánad az overallod egyik pántja. 71 00:04:31,647 --> 00:04:34,983 Ha sikerül átjutnod a pályán, 72 00:04:35,818 --> 00:04:38,070 az egy pontot ér, mint a kidobósban. 73 00:04:38,153 --> 00:04:39,322 Meglátjuk, ki nyer. 74 00:04:41,532 --> 00:04:42,617 Ötletnek jó, nem? 75 00:04:42,700 --> 00:04:43,702 Nem is tudom. 76 00:04:44,827 --> 00:04:47,538 Nem tudom, mihez kezdjek. Én kábé feladtam. 77 00:04:47,622 --> 00:04:49,707 Őszinte leszek. 78 00:04:49,790 --> 00:04:53,085 Ennek a szarnak az első kábé egy évében 79 00:04:53,168 --> 00:04:56,963 igazán amerikainak éreztem magam. Szurkoltam az országnak. 80 00:04:57,048 --> 00:04:59,008 Aztán… nem is tudom. 81 00:05:00,510 --> 00:05:04,555 Kiengedtek pár hétre, aztán megint hazaküldtek, 82 00:05:04,638 --> 00:05:06,765 és valami eltört bennem. 83 00:05:06,848 --> 00:05:09,727 Nem érdekel. Leszarom. 84 00:05:09,810 --> 00:05:14,273 Remélem, még jó sokan meghalnak, de tényleg. 85 00:05:18,402 --> 00:05:21,613 Egy jó dolog van ebben a szaros járványban. 86 00:05:21,697 --> 00:05:24,242 És remélem, mire felrakják ezt a műsort, 87 00:05:24,325 --> 00:05:27,745 ez még mindig igaz lesz. Bár megadná az Isten! 88 00:05:27,828 --> 00:05:29,872 Szóval egy jó dolog van benne: 89 00:05:29,955 --> 00:05:33,125 hogy kicsit visszafogta az eltörléskultúra tombolását. 90 00:05:33,208 --> 00:05:34,918 Értitek, nem? 91 00:05:35,002 --> 00:05:39,340 Nehéz a munkahelyen mutogatni a pöcsödet, ha otthonról dolgozol. 92 00:05:39,965 --> 00:05:41,217 Vili? 93 00:05:41,300 --> 00:05:43,302 Persze van, aki megoldja. 94 00:05:43,385 --> 00:05:45,930 Beül egy Zoom-hívásra gatya nélkül. 95 00:05:46,847 --> 00:05:50,267 Aztán ha fel kell állnia, ott a szerszám a képernyőn. 96 00:05:50,350 --> 00:05:52,853 Van, aki így is ki tudja magát rúgatni. 97 00:05:53,980 --> 00:05:55,440 Hihetetlen. 98 00:05:57,608 --> 00:06:00,528 De örülök, hogy kicsit békén hagyják az ilyeneket. 99 00:06:00,612 --> 00:06:02,238 Mert úgy érzem, 100 00:06:02,322 --> 00:06:05,032 kezdtek kifogyni az eltörölhető emberekből. 101 00:06:05,115 --> 00:06:06,283 Értitek? 102 00:06:06,367 --> 00:06:11,038 Akárhogy próbálták az ellenkezőjét sugallni, csak véges számú ember 103 00:06:11,122 --> 00:06:13,665 mutogatja a pöcsét a munkahelyen. 104 00:06:13,750 --> 00:06:16,043 Hiába mondanak mást a statisztikák. 105 00:06:16,668 --> 00:06:20,297 „Átlagosan 1,6 másodpercenként valaki előveszi a pöcsét, 106 00:06:20,380 --> 00:06:22,967 és egy nő arcába nyomja az irodában.” 107 00:06:23,050 --> 00:06:27,097 Mi van? Átlagosan 1,6 másodpercenként? 108 00:06:28,180 --> 00:06:30,223 Ennyire nem figyeltem? 109 00:06:31,933 --> 00:06:33,853 „Átlagosan 3,2 másodpercenként 110 00:06:33,937 --> 00:06:37,315 egy férfi ráélvez egy páfrányra, és egy nő arcába dörgöli.” 111 00:06:37,398 --> 00:06:40,108 Azt a kurva! Ezt eddig miért nem tudtam? 112 00:06:40,192 --> 00:06:41,610 Nem? Ja. 113 00:06:41,693 --> 00:06:46,823 Szóval szerencsére lassan az összes ilyen rohadt állatot elfogták, 114 00:06:48,910 --> 00:06:50,620 és megszabadultunk tőlük. 115 00:06:50,703 --> 00:06:53,622 De közben elkezdtek ebből sportot űzni. 116 00:06:53,705 --> 00:06:57,835 Ez jó kis módszer megszabadulni az utadban álló férfiaktól. 117 00:06:57,918 --> 00:06:59,087 Mindennel ez van. 118 00:06:59,170 --> 00:07:01,463 Az elején egyetértesz vele, 119 00:07:01,547 --> 00:07:03,632 aztán elszabadulnak az indulatok. 120 00:07:03,715 --> 00:07:05,008 Nem tudom. 121 00:07:05,092 --> 00:07:08,053 Lassan kifogynak az emberekből. Nagyon vicces volt, 122 00:07:08,137 --> 00:07:12,225 amikor tavaly megpróbáltak halottakat is eltörölni. 123 00:07:12,892 --> 00:07:16,437 John Wayne hirtelen felkapott téma lett. 124 00:07:17,688 --> 00:07:21,983 Találtak valami új felvételt? Kijön egy eltűnt filmje? 125 00:07:22,568 --> 00:07:27,198 Jöttek ezek az idióta „woke” fehérek. 126 00:07:27,282 --> 00:07:30,702 „Te jó ég, láttad mit nyilatkozott John Wayne 127 00:07:31,452 --> 00:07:34,872 1971-ben a Playboyban?” 128 00:07:35,790 --> 00:07:38,667 Hihetetlen. Egy adag fehér, baszd meg, 129 00:07:38,750 --> 00:07:42,755 akik tüntetnek egy másik halott fehér ellen. 130 00:07:43,840 --> 00:07:46,675 „Ezt nem tűröm tovább! 131 00:07:48,343 --> 00:07:54,017 Nem tűröm, hogy a 45 éve halott John Wayne 132 00:07:54,100 --> 00:07:57,895 ilyen dolgokat mondott egy megszűnt újságban! 133 00:07:58,645 --> 00:08:01,357 És támogatom a feketéket!” 134 00:08:04,443 --> 00:08:05,318 Kurvára hülyék. 135 00:08:05,402 --> 00:08:10,157 Melyik hülye fehér találta ki, hogy ő is woke? 136 00:08:10,240 --> 00:08:11,158 De komolyan! 137 00:08:11,242 --> 00:08:14,370 Ha tényleg számítana nekik a társadalmi igazságosság, 138 00:08:14,453 --> 00:08:18,082 akkor tudnák, hogy a fehérek a feketéktől lopták ezt a szót. 139 00:08:18,832 --> 00:08:22,002 Mint Elvis, nem? 140 00:08:22,085 --> 00:08:25,088 Amúgy ez szerintem a feketék hibája. 141 00:08:26,465 --> 00:08:28,342 Az egyikük elbaszta. 142 00:08:28,425 --> 00:08:34,140 Volt pár fehér is a feketék buliján, és az egyik tesónak kicsúszott a száján. 143 00:08:35,223 --> 00:08:37,142 „Legyél woke!” Vagy mi a faszom. 144 00:08:37,227 --> 00:08:41,480 Egy fehér arc meg meghallotta. „Micsoda? Te jó ég! 145 00:08:42,440 --> 00:08:44,192 Woke? Ezt én is mondani fogom! 146 00:08:44,275 --> 00:08:47,445 Így a fehér barátaim megtudják, milyen menő vagyok. 147 00:08:47,528 --> 00:08:54,118 Ezt én is mondani fogom, baszd meg! Woke vagyok! Woke vagyok, baszd meg! 148 00:08:54,202 --> 00:08:55,327 Egy kötekedő woke! 149 00:08:56,078 --> 00:08:58,497 Elegem van, baszd meg! Elegem van! 150 00:08:59,540 --> 00:09:02,793 Támogatom a feketéket a fehér lakásomból a Twitteren! 151 00:09:02,877 --> 00:09:05,880 Ez az én harcom is. Veletek vagyok, bassza meg!” 152 00:09:08,423 --> 00:09:12,887 A fehérek szeretik azt hazudni maguknak, hogy ha 150 éve éltek volna, 153 00:09:12,970 --> 00:09:17,475 ők szökött rabszolgákat rejtegettek volna. 154 00:09:17,558 --> 00:09:20,310 „Én jó fehér lettem volna! 155 00:09:20,393 --> 00:09:25,775 Én szántam volna időt rájuk! Kockáztattam volna az életemet!” 156 00:09:26,567 --> 00:09:31,572 Valójában ugyanazt csináltad volna akkor is, mint most. Semmit. 157 00:09:32,907 --> 00:09:34,367 Egy nagy lófaszt. 158 00:09:35,200 --> 00:09:38,412 Egy kis #BlackLivesMatter még belefér. 159 00:09:38,495 --> 00:09:43,125 „Te jó ég! Megszakad a szívem a sarokkanapémon fekve!” 160 00:09:48,838 --> 00:09:52,217 A Black Lives Matter felvonulásokon az volt a legviccesebb, 161 00:09:52,302 --> 00:09:56,847 amikor egy csomó boltnak bedeszkázták az ablakait, 162 00:09:56,930 --> 00:10:00,600 de a deszkákra kiírták: Black Lives Matter! 163 00:10:00,685 --> 00:10:04,688 Micsoda kettősség, nem? 164 00:10:04,772 --> 00:10:09,777 „Black Lives Matter! Mind egyek vagyunk! De ne verjétek szét a boltom, ti állatok!” 165 00:10:09,860 --> 00:10:13,488 „Az én boltomban mindenkit szeretettel fogadunk! 166 00:10:13,572 --> 00:10:14,615 Bárki bejöhet! 167 00:10:14,698 --> 00:10:16,492 Egyszerre csak egy! Kövesd! 168 00:10:16,575 --> 00:10:22,288 Ez mindenki számára biztonságos tér.” 169 00:10:24,833 --> 00:10:25,793 Ja. 170 00:10:25,877 --> 00:10:29,547 John Wayne 1907-ben született. Nyilván úgy is beszélt, baszd meg. 171 00:10:29,630 --> 00:10:32,717 De erre jönnek ezek a pöcsfejek, hogy ez nem kifogás. 172 00:10:32,800 --> 00:10:34,885 Szerintem meg de! 173 00:10:34,968 --> 00:10:36,887 Kurvára kifogás. 174 00:10:36,970 --> 00:10:41,100 Meghatározó, hogy mikor születtél. Ott vannak a mai fiatalok! 175 00:10:41,183 --> 00:10:43,685 Úgy másfél éve a vizespalack volt a mánia. 176 00:10:43,768 --> 00:10:48,273 Körbeálltak, az egyik dobálta, és ha a talpára esett, mindegyik… 177 00:10:52,110 --> 00:10:55,072 „Azt a kurva!” Eldobták az az agyukat, baszd meg. 178 00:10:57,700 --> 00:10:59,077 Nem értettem. 179 00:10:59,785 --> 00:11:02,120 Én, az 1968-as, így reagáltam: 180 00:11:02,203 --> 00:11:05,040 „Senki nem próbálta kiütni a kezedből, nem? 181 00:11:05,123 --> 00:11:07,668 Ha eleget dobálod, előbb-utóbb talpra esik. 182 00:11:07,752 --> 00:11:11,672 Ebben mi az extra?” Igaz? De nem akartam elrontani a bulit. 183 00:11:11,755 --> 00:11:15,175 Hadd örüljenek! Aztán elhúznak a rollereiken. 184 00:11:16,343 --> 00:11:19,388 Szaros kis banda. Mondom, jól van, csináljátok! 185 00:11:20,848 --> 00:11:23,725 Szóval egy ideig ez volt a divat. 186 00:11:25,602 --> 00:11:28,897 Sean Connery meghalt. A nagy Sean Connery. 187 00:11:28,980 --> 00:11:31,150 A kedvenc James Bondom. 188 00:11:32,233 --> 00:11:35,278 Ja. És úgy nyolc percig 189 00:11:35,362 --> 00:11:37,238 a Twitter szépen meggyászolta, 190 00:11:37,322 --> 00:11:40,952 de aztán felbukkant az első szőrös lábú fehér csaj, 191 00:11:42,745 --> 00:11:46,790 akinek muszáj volt beleszólnia. „Komolyan? 192 00:11:48,417 --> 00:11:53,588 Ezt a férfit ünnepeljük, aki támogatta a nőverést?” 193 00:11:54,215 --> 00:11:57,258 Először is, nem a nőverést támogatta. 194 00:11:57,342 --> 00:12:00,428 Csak azt mondta: „Néha belefér egy kis pofon. 195 00:12:02,682 --> 00:12:06,893 Legyintsd meg őket egy kicsit! Jusson csak eszükbe, honnan jön a lóvé! 196 00:12:08,770 --> 00:12:10,313 Rázódjon helyre az agyuk!” 197 00:12:13,608 --> 00:12:15,693 Ennyit mondott, értitek? 198 00:12:15,778 --> 00:12:19,782 Igen, 2021-ben őrültség ilyet mondani. 199 00:12:19,865 --> 00:12:24,412 1976-ban sem túl szép, de akkor ez még nem számított őrültségnek. 200 00:12:24,495 --> 00:12:25,578 Értitek? 201 00:12:26,580 --> 00:12:28,582 És ő 1930-ban született. 202 00:12:29,125 --> 00:12:32,545 Fontos a történelmi kontextus. 203 00:12:33,128 --> 00:12:37,173 Imádom a régi filmeket. Szoktatok 30-as, 40-es, 50-es évekbeli filmeket nézni? 204 00:12:37,257 --> 00:12:38,217 Ja. 205 00:12:38,300 --> 00:12:41,637 Ha egy nőnek heves érzelmei vannak, 206 00:12:41,720 --> 00:12:44,182 mindig jön egy fickó: „Szedd össze magad! 207 00:12:46,017 --> 00:12:48,477 Süss egy pitét, tedd ki a párkányra!” 208 00:12:48,560 --> 00:12:49,478 Nem? 209 00:12:50,228 --> 00:12:51,938 Sean Connery ezeken nőtt fel. 210 00:12:58,612 --> 00:13:02,448 Én a 70-es években voltam gyerek. Azt hittem, a kamionosok menők. 211 00:13:02,533 --> 00:13:07,203 Van egy majom barátjuk. A csajok megmutatják nekik a mellüket. 212 00:13:07,287 --> 00:13:11,333 Azt hittem, ilyen a világ, mert ilyen hülyeségek mentek a tévében. 213 00:13:13,293 --> 00:13:17,255 A problémám az, hogy ha a holtakat is elkezdik eltörölni, 214 00:13:17,338 --> 00:13:20,968 akik meg sem tudják védeni magukat, 215 00:13:21,052 --> 00:13:23,512 akkor miért csak a férfiakkal foglalkoznak? 216 00:13:23,595 --> 00:13:26,723 Mi a helyzet a történelem szörnyű nőivel? 217 00:13:26,807 --> 00:13:30,102 Miért csak a férfiakat támadják? Ez szexizmus! 218 00:13:30,185 --> 00:13:32,563 Pont annak akarnak véget vetni, nem? 219 00:13:33,313 --> 00:13:35,815 Ugye? Mi a helyzet Coco Chanellel? 220 00:13:36,858 --> 00:13:39,570 Coco Chanel. Kiváló példa. 221 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 Széles körben ismert feminista ikon. 222 00:13:42,657 --> 00:13:47,870 Saját retikülgyárat nyitott, az 1910-es vagy 20-as években, vagy mikor. 223 00:13:47,953 --> 00:13:52,165 Micsoda szexizmussal kellett megküzdenie! 224 00:13:53,417 --> 00:13:57,295 Komoly eredmény. Le a kalappal, igaz? 225 00:13:58,088 --> 00:13:59,130 Viszont 226 00:14:01,008 --> 00:14:03,677 szimpatizált a nácikkal. 227 00:14:04,970 --> 00:14:08,682 Ja. A fél Wikipédia-szócikke erről szól, baszd meg. 228 00:14:08,765 --> 00:14:12,477 Ott várja, hogy valaki elolvassa. 229 00:14:13,395 --> 00:14:15,940 Feketén-fehéren le van írva. 230 00:14:16,023 --> 00:14:18,650 Szóval az történt, hogy a II. világháborúban 231 00:14:18,733 --> 00:14:21,528 a jó öreg Adolf begurult Párizsba 232 00:14:21,612 --> 00:14:23,988 a Porsche motorokkal hajtott tankjaival, 233 00:14:24,072 --> 00:14:27,117 és úgy másfél óra alatt elfoglalta a várost. 234 00:14:27,200 --> 00:14:28,327 Coco kiakadt. 235 00:14:28,410 --> 00:14:30,662 Bezárta a boltját. 236 00:14:30,745 --> 00:14:33,748 Kiderítette, melyik hotelben laknak a náci fejesek. 237 00:14:33,832 --> 00:14:37,085 Odaköltözött, és összejött 238 00:14:37,168 --> 00:14:38,962 az egyik náci tiszttel. 239 00:14:39,045 --> 00:14:40,088 Ja. 240 00:14:40,172 --> 00:14:43,675 Egy nácival kefélt. 241 00:14:48,138 --> 00:14:50,933 Láttatok már videókat a holokausztról? 242 00:14:51,017 --> 00:14:52,977 A halomban álló gyerekcipőkkel? 243 00:14:53,810 --> 00:14:55,062 Ja. 244 00:14:55,145 --> 00:14:58,815 Az egyik felelős faszát szopta. 245 00:15:00,192 --> 00:15:02,360 Térjünk csak vissza az előző témára! 246 00:15:03,862 --> 00:15:05,780 Mi is volt Sean Connery nagy bűne? 247 00:15:07,407 --> 00:15:11,495 „Egyszer-egyszer meg lehet legyinteni őket.” 248 00:15:12,370 --> 00:15:13,372 Ő ezt tette. 249 00:15:13,455 --> 00:15:16,333 Chanel meg: „Mi újság, Adolf?” 250 00:15:21,463 --> 00:15:26,135 Akkora hazaáruló volt, hogy a háború végén disszidálnia kellett. 251 00:15:26,218 --> 00:15:30,638 Nem tudom, ahhoz hány faszt szopott le, hogy visszaengedjék. 252 00:15:31,765 --> 00:15:34,560 De ennek ellenére sem ítélem el. 253 00:15:35,185 --> 00:15:38,772 Nem. Mert sosem voltam még ilyen helyzetben. 254 00:15:39,357 --> 00:15:41,900 Igaz? Nem voltam még egy olyan állam polgára, 255 00:15:41,983 --> 00:15:45,028 ahova hirtelen bevonul a történelem legerősebb serege, 256 00:15:45,112 --> 00:15:46,947 és mindent azonnal elfoglal. 257 00:15:47,030 --> 00:15:49,282 Nyilván rettegett. 258 00:15:49,367 --> 00:15:51,410 És nő volt, igaz? 259 00:15:51,493 --> 00:15:52,618 Szerette a divatot. 260 00:15:52,703 --> 00:15:55,580 Meglátta a nácikat a Hugo Boss egyenruhájukban. 261 00:15:55,663 --> 00:15:57,582 Kicsit megremegett a térde. 262 00:16:00,752 --> 00:16:04,840 Aztán kezdtek eldurvulni a dolgok. Az utcán lőttek le embereket. Megijedt. 263 00:16:04,923 --> 00:16:06,467 Érthető. 264 00:16:06,550 --> 00:16:10,012 És nő volt. És a nők tudják, hogy ha baj van, 265 00:16:10,095 --> 00:16:12,138 hogy ha sarokba vannak szorítva, 266 00:16:12,222 --> 00:16:16,060 bármilyen nagy gáz is van, mindig ott a lehetőség, 267 00:16:16,143 --> 00:16:19,103 hogy kikúrják magukat a helyzetből. 268 00:16:19,772 --> 00:16:23,317 Mindig ott van az az opció, nem? 269 00:16:23,400 --> 00:16:25,110 Ezt minden nő tudja. 270 00:16:25,193 --> 00:16:26,820 Minden nő. 271 00:16:26,903 --> 00:16:29,113 A férfiak csak a börtönben jönnek rá. 272 00:16:29,197 --> 00:16:32,242 De a nők már jóval korábban. 273 00:16:35,495 --> 00:16:38,415 Ott volt a lehetőség, és élt vele. 274 00:16:38,498 --> 00:16:40,958 És nem tudom hibáztatni érte. 275 00:16:42,460 --> 00:16:44,963 Szóval meghalt. Szerintem a mennyben van. 276 00:16:45,047 --> 00:16:48,258 Szerintem bejutott. Ott van Sean Conneryvel. 277 00:16:48,342 --> 00:16:50,302 Ha valamiben nem értenek egyet, 278 00:16:50,385 --> 00:16:53,680 Sean néha meglegyinti egy kicsit, de Cocót nem érdekli. 279 00:16:53,763 --> 00:16:57,768 Ha rászartál egy náci mellkasára, egy kis pofon már nem tud meghatni. 280 00:16:58,560 --> 00:17:03,815 Jézus sem szólhat be, ő kurvázott, nem? Mindenkinek van egy kis vaj a füle mögött. 281 00:17:11,073 --> 00:17:12,783 Na, hát ennyi! 282 00:17:13,658 --> 00:17:16,912 Attól még vegyetek Chanel cuccokat! Attól még hős. 283 00:17:17,495 --> 00:17:21,542 Áldozat volt. A saját kora áldozata. 284 00:17:22,793 --> 00:17:27,213 Rettegett, félt. Nem tudta, mihez kezdjen. 285 00:17:31,468 --> 00:17:32,510 Na mindegy. 286 00:17:34,137 --> 00:17:35,888 Fura időket élünk, bassza meg. 287 00:17:35,972 --> 00:17:39,267 Annyi faszság van mostanában, 288 00:17:39,350 --> 00:17:43,522 és amikor azt hinném, hogy legalább a feministák kihaltak… 289 00:17:43,605 --> 00:17:48,568 De olyanok, mint egy banda, amit utálsz. Pár éve nincs új albumuk. 290 00:17:48,652 --> 00:17:51,530 Kezdesz fellélegezni, hogy talán feloszlottak. 291 00:17:51,613 --> 00:17:55,950 Aztán hirtelen kijönnek valami új fossal. „Mi a faszom ez már megint?” 292 00:17:59,705 --> 00:18:04,167 Csak hülyéskedek. A feminizmus nem zavar. Nincs vele problémám. 293 00:18:04,250 --> 00:18:06,212 Nem félek tőle, meg semmi ilyesmi. 294 00:18:06,295 --> 00:18:09,882 Tudjátok, miért? Mert úgyis kudarcot fog vallani. 295 00:18:09,965 --> 00:18:13,302 És ez megnyugtat. 296 00:18:13,385 --> 00:18:19,348 Nem szurkolok a feminizmusnak… mert a feminizmus sem szeret engem. 297 00:18:22,978 --> 00:18:25,813 Tudjátok, szerintem miért fog kihalni? 298 00:18:25,897 --> 00:18:27,732 Miért fog kudarcot vallani? 299 00:18:27,817 --> 00:18:31,068 Mert a feminizmus sikeréhez is a férfiakra lenne szükség. 300 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 Nem értem. 301 00:18:32,445 --> 00:18:35,532 Nem értem, hogy a nők miért nem fognak össze, 302 00:18:35,615 --> 00:18:36,908 és valósítják meg. 303 00:18:36,992 --> 00:18:38,327 Jönnek oda hozzánk. 304 00:18:38,410 --> 00:18:41,247 „Több férfi kell, akinek fontos ez az ügy! 305 00:18:41,330 --> 00:18:45,333 Hol vannak a férfiak, akik kiállnak érte, és mondanak valamit?” 306 00:18:47,962 --> 00:18:50,088 Miért én mondjak valamit, faszom? 307 00:18:51,673 --> 00:18:54,552 Ez a ti problémátok, baszd meg! 308 00:18:56,512 --> 00:18:59,013 Miért akartok belerángatni? 309 00:18:59,807 --> 00:19:03,602 Pár hónapja egy profi női futballista nyilatkozott a tévében. 310 00:19:03,685 --> 00:19:06,605 Az ESPN-en, vagy valamelyik sportadón volt. 311 00:19:06,688 --> 00:19:10,067 És nekiállt rinyálni, 312 00:19:10,150 --> 00:19:15,947 hogy nem érti, miért nem keresnek annyit a női sportolók, mint a férfi sportolók! 313 00:19:16,030 --> 00:19:18,908 Értitek? És a férfiak meg csak ültek ott, 314 00:19:18,992 --> 00:19:22,078 és úgy kellett tenniük, mintha nem tudnák a választ. 315 00:19:23,830 --> 00:19:25,790 Csak ültek ott bután. 316 00:19:25,873 --> 00:19:28,002 „Jaj, hát én nem tudom. 317 00:19:29,335 --> 00:19:30,503 Vajon miért? 318 00:19:32,755 --> 00:19:36,968 Micsoda rejtély! Fogalmam sincs!” 319 00:19:40,222 --> 00:19:42,598 Én meg otthon ordibáltam a tévének: 320 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 „Azért, mert nem nézi senki, baszd meg!” 321 00:19:46,185 --> 00:19:48,730 Senki sem jár nőifutball-meccsekre. 322 00:19:49,522 --> 00:19:53,277 Egy 20 000 férőhelyes arénában 1500 néző szokott lenni. 323 00:19:53,360 --> 00:19:54,737 Abból nincs sok bevétel. 324 00:19:55,487 --> 00:19:59,825 Az ilyenekért szokták kirúgni a szervezőket, baszd meg! 325 00:20:02,743 --> 00:20:05,705 Nem mondom, hogy egy női sportoló sem… 326 00:20:05,788 --> 00:20:11,337 Ott van Serena Williams, vagy a UFC-s nők. De a te sportodat kurvára senki nem nézi. 327 00:20:11,420 --> 00:20:14,380 Ők meg még a férfiakra dühösek miatta, baszd meg! 328 00:20:14,463 --> 00:20:17,425 Folyton ez a faszság! Miért velünk kiabáltok? 329 00:20:17,508 --> 00:20:19,552 Ez nem a mi dolgunk! 330 00:20:19,637 --> 00:20:25,267 Nem az én dolgom, hogy érdekeljen a szaros női foci, baszd meg! 331 00:20:25,350 --> 00:20:28,478 Nekem ott vannak a férfisportok! 332 00:20:28,562 --> 00:20:31,857 Ez a ti hülyeségetek, nem? 333 00:20:32,898 --> 00:20:34,818 Ott van például a női kosárlabda. 334 00:20:36,027 --> 00:20:38,363 A WNBA-ből senki sem lett covidos. 335 00:20:39,698 --> 00:20:40,740 Senki. 336 00:20:41,867 --> 00:20:48,207 Mert már 25 éve minden este 300-400 néző előtt játszanak. 337 00:20:49,373 --> 00:20:52,335 Ráadásul a férfi liga támogatásával. 338 00:20:52,418 --> 00:20:57,173 Kaptatok egy saját ligát, baszd meg! Mégsem jártok a meccsekre. 339 00:20:57,257 --> 00:20:59,383 Hol vannak a feministák? 340 00:20:59,927 --> 00:21:02,595 A nézőtér dugig kéne legyen feministákkal! 341 00:21:02,678 --> 00:21:06,517 Kifestett arccal kéne mellet villantaniuk a mez alól! 342 00:21:07,808 --> 00:21:13,107 Tombolniuk kéne, mint a hátul ülő csávók, akik a pasicsöcsüket mutogatják! 343 00:21:14,482 --> 00:21:17,485 „Engem mutatnak? Sikerült?” 344 00:21:21,323 --> 00:21:25,327 Ja. Nem vagytok ott. 345 00:21:25,410 --> 00:21:30,498 Egyikőtök sem jár a kurva meccsekre. 346 00:21:31,207 --> 00:21:35,712 Senki. Ti nem álltatok melléjük, nem én. 347 00:21:35,795 --> 00:21:39,298 Nem a férfiak. A WNBA kudarca a nők kudarca. 348 00:21:39,382 --> 00:21:44,095 Hölgyeim! Nevezzétek meg az öt kedvenc WNBA-játékosotokat! 349 00:21:44,178 --> 00:21:45,180 Gyerünk! 350 00:21:46,932 --> 00:21:49,267 Hadd halljam! Akkor öt WNBA-csapatot! 351 00:21:49,350 --> 00:21:53,230 Akkor legalább a városotok WNBA-csapatát! Úgysem tudjátok, baszd meg! 352 00:21:54,940 --> 00:22:00,278 Mert kurvára leszarjátok. 353 00:22:01,028 --> 00:22:05,700 Minden este az üres stadionnak játszanak. Borzasztó, baszd meg. Nem igaz? 354 00:22:08,828 --> 00:22:12,998 És közben Kardashianék 355 00:22:14,042 --> 00:22:15,752 milliárdokat keresnek. 356 00:22:15,835 --> 00:22:17,795 Vagy a Real Housewives realityk! 357 00:22:17,878 --> 00:22:21,758 Dől hozzájuk a pénz, mert a nők azt nézik. 358 00:22:21,842 --> 00:22:23,468 A pénz nem hazudik. 359 00:22:23,552 --> 00:22:25,803 Nem azt a szart nézitek, hanem emezt. 360 00:22:27,055 --> 00:22:30,975 Dől a nőktől a pénz azokhoz a picsákhoz. 361 00:22:31,058 --> 00:22:34,228 Belefulladnak a táskákba, a cipőkbe meg a botoxba. 362 00:22:34,312 --> 00:22:35,730 Dől a lé. 363 00:22:37,107 --> 00:22:38,692 Dől hozzájuk a lé. 364 00:22:39,902 --> 00:22:42,612 Ja. Szóval a pénz nem hazudik. 365 00:22:42,695 --> 00:22:45,115 Inkább a Real Housewivest nézitek, 366 00:22:45,198 --> 00:22:47,242 amiben nők csesztetik egymást. 367 00:22:47,325 --> 00:22:49,577 „Talán ezért hagyott el a férjed! 368 00:22:49,660 --> 00:22:53,290 Talán ezért hagyott ott! Ezért nincs gyereked, te hülye picsa! 369 00:22:54,498 --> 00:22:57,627 Olyan lapos a segged, mint a csöcsöd, te kurva!” Nem? 370 00:22:58,503 --> 00:23:01,965 A pénzetekkel szavaztok. Inkább ezt nézitek, és nem azt, 371 00:23:02,048 --> 00:23:05,593 ahogy nők egy csapatként elérnek együtt valamit. 372 00:23:05,677 --> 00:23:08,430 Inkább azt nézitek, ahogy kicsinálják egymást. 373 00:23:09,638 --> 00:23:12,517 Ja. És még nincs vége. 374 00:23:12,600 --> 00:23:17,688 A végén a férfiakkal kiabáltok, baszd meg. 375 00:23:17,772 --> 00:23:20,775 Tisztázzunk valamit! Én fizetem az italodat. 376 00:23:20,858 --> 00:23:24,905 Én állítom meg a baltás gyilkost, ha be akar mászni az ablakon. 377 00:23:24,988 --> 00:23:27,490 És még a WNBA-t is én nézzem helyetted? 378 00:23:28,073 --> 00:23:31,118 Hol van itt az egyenlő teherviselés? 379 00:23:34,873 --> 00:23:36,207 Ja. 380 00:23:36,290 --> 00:23:40,670 Nem tudok a nők pártján állni az ilyen szarságokban, 381 00:23:40,753 --> 00:23:45,842 mert a valaha készített összes vizsgálat arról, hogy ki az okosabb, 382 00:23:45,925 --> 00:23:50,263 a nők, vagy a férfiak, arra jutott, hogy a nők. 383 00:23:50,347 --> 00:23:52,182 Mindegyik, baszd meg. 384 00:23:52,265 --> 00:23:54,725 Hölgyeim, szerintem ne tapsoljatok! 385 00:23:55,810 --> 00:23:57,770 Tudjátok, mekkora pöcs vagyok. 386 00:23:57,853 --> 00:24:00,148 Ebből úgysem fogtok jól kijönni. 387 00:24:03,025 --> 00:24:04,610 „Azt mondta, szép vagyok? 388 00:24:05,528 --> 00:24:06,613 Te jó ég!” 389 00:24:06,697 --> 00:24:08,782 Hagyd ott a kapcsolatot! 390 00:24:13,662 --> 00:24:17,582 Szóval minden tanulmány szerint okosabbak vagytok. 391 00:24:17,665 --> 00:24:19,292 Felmerül a kérdés: 392 00:24:19,375 --> 00:24:23,172 ha ilyen okosak vagytok, miért vagytok ebben a helyzetben? 393 00:24:27,675 --> 00:24:28,760 Nos? 394 00:24:33,265 --> 00:24:36,727 Nem az olyan fickók miatt, mint én. 395 00:24:36,810 --> 00:24:39,395 Hiába akarjátok rám kenni. Nem. 396 00:24:39,478 --> 00:24:44,608 Hölgyeim, láttatok már kocsmát meccsnapon? Nem néztetek be, hogy kik vannak ott? 397 00:24:45,318 --> 00:24:48,153 Nagy melákok ugrálnak egymásnak a sörhasukkal. 398 00:24:48,238 --> 00:24:50,907 „Rá fogadtam a tippmixen! 399 00:24:50,990 --> 00:24:52,825 Pacsi! 400 00:24:52,908 --> 00:24:55,328 Kérsz még sajtgolyót?” 401 00:24:57,705 --> 00:25:00,917 Nem gondoltátok még végig a nagy női agyatokkal, 402 00:25:01,000 --> 00:25:04,128 hogy ezek nyomnak el titeket, baszd meg? 403 00:25:04,212 --> 00:25:06,172 Ezek? 404 00:25:10,635 --> 00:25:12,637 Megállíthatatlanok lennétek. 405 00:25:13,178 --> 00:25:16,642 Egy gond van: hogy imádjátok kicsinálni egymást. 406 00:25:18,685 --> 00:25:20,312 Milyen csönd lett! 407 00:25:22,397 --> 00:25:24,900 Látom ám a mocskos kis trükkjeiteket. 408 00:25:24,983 --> 00:25:27,777 Ha úgy támogatnátok a WNBA-t, 409 00:25:27,860 --> 00:25:31,072 mint ahogy a dagadt nőket, akik büszkék a testükre, 410 00:25:31,155 --> 00:25:34,408 és emiatt már nem a vetélytársaitok, 411 00:25:34,492 --> 00:25:37,245 akkor a női liga több pénzt hozna, mint az NBA. 412 00:25:40,707 --> 00:25:43,918 Még egy ilyen szomorú dolgot, Istenem! 413 00:25:44,002 --> 00:25:48,172 „Egy gyönyörű istennő vagy! Milyen jól áll az a bikini! 414 00:25:48,257 --> 00:25:51,927 Ha így néznék ki, öngyilkos lennék. Egyél még! Egyél! 415 00:25:53,177 --> 00:25:56,598 Vágják csak le a lábujjadat, dagadt picsa!” Hihetetlen. 416 00:25:58,223 --> 00:26:01,268 Ha látsz egy alkoholistát, mit mondasz? „Te jó ég! 417 00:26:01,352 --> 00:26:04,522 Ájultan fekszel a hányásodban! A gyerekeid sírnak! 418 00:26:04,605 --> 00:26:07,275 Te hős! Te isten! 419 00:26:07,358 --> 00:26:09,110 Csak így tovább!” 420 00:26:10,362 --> 00:26:14,698 Nem! Azt mondod: „Szedd össze magad, baszd meg! Állj le a piával!” 421 00:26:18,787 --> 00:26:21,832 Valami hihetetlenül zseniális, 422 00:26:22,915 --> 00:26:27,003 ahogy az átlagos kinézetű nők valahogy elérték, 423 00:26:27,087 --> 00:26:29,630 hogy ne legyenek reklámok gyönyörű nőkkel. 424 00:26:31,382 --> 00:26:35,970 Az ilyen kurvára átlagos, ki nem szarja le típusú nők. 425 00:26:36,053 --> 00:26:37,055 Őszinte vagyok. 426 00:26:37,138 --> 00:26:39,723 Itt a városon kívül még lehetek őszinte. 427 00:26:45,855 --> 00:26:49,442 Az ilyen ki a faszt érdekel, 428 00:26:50,527 --> 00:26:53,530 a nevére sem emlékszem típusú nők. 429 00:26:53,613 --> 00:26:54,488 Nem? 430 00:26:55,115 --> 00:26:58,410 Nézik az istennőket, és nem bírják ki, baszd meg! 431 00:26:58,493 --> 00:27:01,120 „Hogy tudnék ezzel versenyezni?” 432 00:27:01,203 --> 00:27:02,288 Sehogy. 433 00:27:03,080 --> 00:27:05,583 Hogy lehetsz ilyen arrogáns? 434 00:27:08,002 --> 00:27:10,755 Ha egy filmben Brad Pitt leveszi az ingét, 435 00:27:10,838 --> 00:27:13,883 én nem kérdezem meg, hogy hogy versenyezzek vele. 436 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Sehogy. Nem tudok. 437 00:27:15,385 --> 00:27:18,053 Egy ronda, kopasz, narancssárga fickó vagyok. 438 00:27:18,137 --> 00:27:19,888 Vicceket írok. 439 00:27:19,972 --> 00:27:22,433 Lámpabúrát teszek a fejemre. 440 00:27:22,517 --> 00:27:25,353 Tudom a helyem, értitek? 441 00:27:25,437 --> 00:27:30,025 A porból csodálom a nálam szebb embereket. 442 00:27:33,695 --> 00:27:36,655 Hölgyeim, motiválni próbállak titeket. 443 00:27:36,740 --> 00:27:38,783 Nem tudom, átjön-e. 444 00:27:38,867 --> 00:27:40,910 Szóval, ha őszinte vagyok… 445 00:27:42,995 --> 00:27:45,998 Ha túllépek az indokolatlan gyerekkori haragomon… 446 00:27:48,543 --> 00:27:51,295 Azt próbálom mondani, hogy okosabbak vagytok, 447 00:27:52,505 --> 00:27:53,965 és többen is vagytok. 448 00:27:56,968 --> 00:27:57,968 Nem tudom. 449 00:28:00,847 --> 00:28:03,600 Nem tudom, mit mondjak még. Próbálok… Nem tudom. 450 00:28:03,683 --> 00:28:08,563 Próbálok jobb emberré válni, miközben megy ez a sok szar. De tényleg. 451 00:28:08,647 --> 00:28:12,275 Van egy új próbálkozásom. Igyekszem segíteni a hajléktalanoknak. 452 00:28:13,317 --> 00:28:16,237 Néha segítek, néha nem. 453 00:28:16,320 --> 00:28:20,325 Kedvfüggő, meg hogy mennyire parák. 454 00:28:20,408 --> 00:28:21,868 Vágjátok, nem? 455 00:28:21,952 --> 00:28:23,745 Szóval a következőt csinálom. 456 00:28:24,953 --> 00:28:26,413 Valamit muszáj, 457 00:28:26,497 --> 00:28:29,083 mert a fejesek nem csinálnak semmit. 458 00:28:29,167 --> 00:28:33,170 A régi ruháimat elviszem a sátorvárosaikba, és elosztogatom. 459 00:28:33,253 --> 00:28:36,007 Jó dolog. De azért valamit tisztázzunk! 460 00:28:36,090 --> 00:28:37,550 Nappal kell menni. 461 00:28:38,175 --> 00:28:41,303 Értitek? Nappal. 462 00:28:41,387 --> 00:28:44,598 Amikor fáradtak az esti bunyó után, 463 00:28:44,682 --> 00:28:47,310 lassan lejönnek a szerről, amit belőttek, 464 00:28:47,393 --> 00:28:50,020 és rájönnek, hogy egy szög van a vállukban. 465 00:28:50,105 --> 00:28:52,482 Fáradtan kell elkapni őket. 466 00:28:52,565 --> 00:28:53,900 Este ne menj, 467 00:28:53,983 --> 00:28:56,987 mert megsütnek vacsorára, és örökre eltűnsz. 468 00:28:57,070 --> 00:29:00,948 A felüljáró alatt bármi megtörténhet. 469 00:29:01,032 --> 00:29:03,868 A mai hajléktalanok már nem olyanok, 470 00:29:03,952 --> 00:29:06,788 mint gyerekkoromban. 471 00:29:06,872 --> 00:29:11,793 Gyerekkoromban a hajléktalanok csavargók voltak. Pórul járt emberek. 472 00:29:11,877 --> 00:29:13,127 Részegesek. 473 00:29:13,210 --> 00:29:17,840 Akkor még nem ez a Viharszigetes faszság ment, 474 00:29:17,923 --> 00:29:19,342 nem fákkal beszélgettek. 475 00:29:23,012 --> 00:29:29,977 Te csak ennéd a buggyantott tojásodat… Ő meg bámul befelé az étterembe. 476 00:29:31,770 --> 00:29:32,813 Ja. 477 00:29:32,897 --> 00:29:36,902 Gyerekkoromban úgy 15 percig tűrték, ha valaki nyilvánosan őrült. 478 00:29:36,985 --> 00:29:39,320 Aztán jött egy furgon, 479 00:29:39,403 --> 00:29:42,448 és kiszállt két ápoló. 480 00:29:42,532 --> 00:29:44,408 „Mi újság, cimbora? 481 00:29:46,202 --> 00:29:48,412 Nagy ribilliót csináltál, mi? 482 00:29:49,830 --> 00:29:52,125 Nincs kedved felpróbálni ezt az inget?” 483 00:29:52,208 --> 00:29:56,170 „Oké, de miért ilyen hosszú az ujja?” 484 00:29:57,588 --> 00:29:59,757 „Hogy hátraköthessük a kezed, 485 00:29:59,840 --> 00:30:02,010 mert megőrültél, baszd meg! 486 00:30:04,970 --> 00:30:07,848 Ne ijesztgesd már itt az embereket! 487 00:30:07,932 --> 00:30:09,392 Be a kocsiba, faszom!” 488 00:30:11,477 --> 00:30:14,605 Beszállt a furgonba, és kész. Ment a bolondokházába. 489 00:30:14,688 --> 00:30:17,233 Ennyi volt. Bumm, bolondokháza! 490 00:30:17,317 --> 00:30:21,362 Egy baj volt: a bolondokházában dolgozók elkezdték kefélni a betegeket. 491 00:30:21,445 --> 00:30:24,198 Hiszen mindenki tudja: az őrültek jók az ágyban. 492 00:30:24,282 --> 00:30:26,783 Szóval dugták őket. 493 00:30:29,578 --> 00:30:30,747 Ez az igazság. 494 00:30:30,830 --> 00:30:33,248 Ne rám legyél mérges! 495 00:30:33,332 --> 00:30:35,877 Rázhatod a fejed, de… 496 00:30:39,422 --> 00:30:42,383 Megbaszták őket, értitek? 497 00:30:42,467 --> 00:30:47,847 Ott kefélték őket a dokik lengő köpennyel. 498 00:30:47,930 --> 00:30:50,182 Míg végül, évtizedek után, 499 00:30:50,267 --> 00:30:54,812 végre betévedt valaki, akinek volt szíve, hogy itt meg mi a kurva élet folyik? 500 00:30:56,188 --> 00:31:00,443 Úgyhogy mindet bezárták, a betegeket meg kiengedték. 501 00:31:00,527 --> 00:31:04,988 Ők meg rohantak ki, mint Mike Myers, és felugráltak a kombikra, meg ilyenek. 502 00:31:07,325 --> 00:31:10,620 Szóval nappal kell elmenni hozzájuk. 503 00:31:11,787 --> 00:31:15,040 Azt kell mondjam, hogy amikor megállok a sátorvárosnál, 504 00:31:15,123 --> 00:31:16,500 mindig jól érzem magam. 505 00:31:16,583 --> 00:31:20,505 „Ez jó. Segítek egy honfitársamnak. Ha én lennék a helyükben, örülnék neki. 506 00:31:20,588 --> 00:31:24,717 Rémes, hogy így kell élniük, baszd meg!” A kocsiban még ezt gondolom. 507 00:31:24,800 --> 00:31:27,428 De amint kinyitom az ajtót, és megcsap a szag… 508 00:31:27,512 --> 00:31:31,265 „Mi a faszt csinálok? Jézusom, ezek állatok!” 509 00:31:31,348 --> 00:31:32,558 Nincs igazam? 510 00:31:33,977 --> 00:31:36,020 Olyan érzés, mint amikor a szafarin 511 00:31:36,103 --> 00:31:38,732 ülsz a Land Roverben, 512 00:31:38,815 --> 00:31:40,650 és odakint látsz egy leopárdot. 513 00:31:40,733 --> 00:31:43,862 Mit reagálsz? „Nézzétek, egy leopárd!” Nem? 514 00:31:43,945 --> 00:31:48,783 De ha egy kátyú kidob a Range Roverből, baszd meg… „A kurva életbe, egy leopárd!” 515 00:31:53,495 --> 00:31:57,875 Szóval ahogy leparkolok, úgy érzem magam, mintha én lennék az Állam bácsi. 516 00:31:57,958 --> 00:32:00,878 De amint kiszállok… „Mi a faszt keresek itt?” 517 00:32:00,962 --> 00:32:02,588 Így közelítek. 518 00:32:03,297 --> 00:32:05,342 Mindig van valami mozgolódás. 519 00:32:05,425 --> 00:32:08,803 Valaki átsántikál az úton, vagy valami. 520 00:32:10,220 --> 00:32:14,017 És sosem mertem elég közel menni ahhoz, hogy beszélgessek velük. 521 00:32:14,100 --> 00:32:16,060 Mint ahogy a hírekben szoktak. 522 00:32:16,143 --> 00:32:20,857 „Ejha! Ön pár hónapja már itt él, igaz? 523 00:32:21,482 --> 00:32:24,735 Milyen egy sátorban lakni?” 524 00:32:24,818 --> 00:32:29,657 Baszd meg, hány embert kábíthattak el, mire valakivel tudtak interjút csinálni? 525 00:32:29,740 --> 00:32:32,743 Jöttek a kábítólövedékeikkel, mi? 526 00:32:33,828 --> 00:32:37,665 A többieket leszedálták. Hídfőállást alakítottak ki. 527 00:32:38,582 --> 00:32:40,250 Szóval… 528 00:32:40,335 --> 00:32:45,590 Szóval úgy 25 méterre közelítem meg őket. Onnantól így megyek. 529 00:32:46,632 --> 00:32:48,677 Aztán mindig beszarok. Mindig. 530 00:32:48,760 --> 00:32:54,432 Huszonöt méternél elkiáltom magam: „Ingyen ingek!”, aztán futok a kocsihoz. 531 00:32:54,515 --> 00:32:57,060 És elkezdek mindenfélét beképzelni. 532 00:32:57,143 --> 00:33:00,897 Például hogy valaki kiront az egyik sátorból egy léccel. 533 00:33:01,897 --> 00:33:03,440 És rohan felém. 534 00:33:04,400 --> 00:33:09,072 Mindig futok egy kört a kocsi körül beszállás előtt. 535 00:33:09,155 --> 00:33:11,907 Mert a hajléktalanok nehezen változtatnak irányt. 536 00:33:11,990 --> 00:33:14,743 Évek óta a járdán alszanak, 537 00:33:14,827 --> 00:33:17,913 úgyhogy szörnyű a csípőjük. Mint egy amerikai focistáé. 538 00:33:18,538 --> 00:33:22,000 Le kell lassítsanak irányváltás előtt, mint egy üdülőhajónak. 539 00:33:22,085 --> 00:33:26,005 Addig te megkerülöd a kocsit, beugrasz, és elhajtasz. 540 00:33:26,088 --> 00:33:29,842 El bizony. Kicsit több hely lett a szekrényben. 541 00:33:31,927 --> 00:33:34,388 Úgyhogy megint telepakolhatod 542 00:33:35,305 --> 00:33:39,727 újabb felesleges szarokkal, ahogy szoktad. 543 00:33:39,810 --> 00:33:40,728 Amerika! 544 00:33:40,812 --> 00:33:41,937 Hogy micsoda? 545 00:33:42,020 --> 00:33:42,897 Amerika! 546 00:33:42,980 --> 00:33:46,067 Igen, Amerika! Ne gondolkozz, csinálj, amit akarsz! 547 00:33:46,150 --> 00:33:49,028 Vedd elő a farkad, vagy bármi! 548 00:33:49,112 --> 00:33:52,073 Ez volt George Washington álma. 549 00:33:52,157 --> 00:33:53,240 Igaz? 550 00:33:54,242 --> 00:33:56,868 Ideje lenne lekapcsolni az internetet. 551 00:33:56,952 --> 00:34:01,540 Egy adag hülye okoskodik 552 00:34:01,623 --> 00:34:05,462 a presszóban, ennyit ér az egész. 553 00:34:06,045 --> 00:34:09,173 Tapsolhattok, de ti is ott vagytok a neten. Mint én. 554 00:34:09,257 --> 00:34:11,925 Tegnap este hat órát neteztem. 555 00:34:13,762 --> 00:34:16,263 Azt kerestem, eszik-e valami hódot. 556 00:34:19,975 --> 00:34:22,270 Van természetes ellenfele? 557 00:34:23,520 --> 00:34:27,317 Na mindegy. Sok hülyeséget mondtam már ma, 558 00:34:27,400 --> 00:34:30,068 de higgyétek el, megváltoztam. 559 00:34:31,028 --> 00:34:31,903 De komolyan! 560 00:34:31,987 --> 00:34:35,240 Idén volt egy különleges élményem. 561 00:34:35,323 --> 00:34:38,118 - Baromság! - Pedig igaz. Nem hiszitek? 562 00:34:38,202 --> 00:34:42,332 Valaki bekiabált, hogy baromság. Miért mondod? Mert nem hiszel nekem? 563 00:34:42,415 --> 00:34:44,792 Vagy mert nem akarod, hogy elmenjek? 564 00:34:44,875 --> 00:34:46,418 Erről van szó? 565 00:34:46,502 --> 00:34:48,963 Jaj, elhagyom a dühös férfiak kis világát? 566 00:34:50,465 --> 00:34:53,843 „Nehogy már boldog legyél! Így elpuhultál? 567 00:34:54,760 --> 00:34:57,305 Másokat ölelgetsz? Szereted magad? 568 00:34:58,722 --> 00:35:01,892 Sírsz, ha valami cukit látsz? Mi ez? Tarts ki! 569 00:35:05,563 --> 00:35:06,855 Utáld az embereket! 570 00:35:08,232 --> 00:35:10,902 Nyúlj be a pisztolyért az ülés alá! Gyerünk!” 571 00:35:11,735 --> 00:35:12,737 Ez az! 572 00:35:12,820 --> 00:35:16,573 A lényeg: februárban életemben először kipróbáltam a varázsgombát. 573 00:35:22,455 --> 00:35:26,333 A legjobb államban vagyok, hogy ezt elmeséljem. 574 00:35:27,377 --> 00:35:29,003 Komolyan, nektek 575 00:35:30,212 --> 00:35:32,965 varázsgombát kéne rakni a rendszámtáblátokra. 576 00:35:34,883 --> 00:35:36,427 Oké, na mondom. 577 00:35:36,510 --> 00:35:40,138 Én ilyenekkel eddig nem szórakoztam. Mindig is inkább ittam 578 00:35:40,222 --> 00:35:43,725 Mindig a pia volt az én mérgem. Ja, tudjátok. 579 00:35:44,268 --> 00:35:48,730 Nyugi! Olyan félelmetes, amikor a fehér fickók elkezdenek őrjöngeni. 580 00:35:48,813 --> 00:35:50,148 „Ez az! Úgy van! 581 00:35:50,232 --> 00:35:51,483 Király! 582 00:35:51,567 --> 00:35:53,360 Építsd meg a falat! Ez az!” 583 00:35:53,987 --> 00:35:56,030 Csak hülyülök, nyugi! 584 00:36:00,075 --> 00:36:03,412 Félelmetes ezt hallani, de ilyen férfinak lenni. 585 00:36:03,495 --> 00:36:06,290 Nem lehetnek érzelmeink. 586 00:36:06,998 --> 00:36:08,918 De a pia előhozza őket. 587 00:36:12,672 --> 00:36:14,632 „Csinálj valami hülyeséget, az elnyomja!” 588 00:36:18,928 --> 00:36:22,013 Szóval, ja. Én mindig inkább ittam, 589 00:36:22,097 --> 00:36:24,642 nem szórakoztam pszichedelikus szerekkel. 590 00:36:24,725 --> 00:36:28,395 Úgy történt a dolog, hogy kint voltam a sivatagban, haver, 591 00:36:28,478 --> 00:36:31,940 lepasszoltuk a gyerekeket, minden oké. 592 00:36:32,023 --> 00:36:34,360 És már az ötvenes éveimben járok, 593 00:36:34,443 --> 00:36:36,945 úgyhogy ha most nem, akkor soha. 594 00:36:37,028 --> 00:36:42,033 Egy illető, aki egyes források szerint az előző fellépő volt, azt mondta: 595 00:36:42,117 --> 00:36:43,202 „Jól van, öreg.” 596 00:36:48,832 --> 00:36:50,668 Jó srác. 597 00:36:51,877 --> 00:36:53,628 Szóval azt mondja: „Jól van. 598 00:36:53,712 --> 00:36:56,048 De csak egy kicsit vegyél be!” 599 00:36:56,132 --> 00:36:58,633 Mindig ez van, hogy megkérdezik, 600 00:36:58,717 --> 00:37:02,012 mennyire akarod szétcsapni magad. 601 00:37:02,095 --> 00:37:04,182 Egy ilyen kis négyzet a gomba. 602 00:37:04,265 --> 00:37:06,558 „De meg ne edd az egészet! 603 00:37:06,642 --> 00:37:09,145 Harapd le egy sarkát, 604 00:37:09,228 --> 00:37:12,230 nyald meg a másikat, aztán meg dörzsöld a…” 605 00:37:12,315 --> 00:37:14,525 „Arcon keresztül szívódik fel!” 606 00:37:16,193 --> 00:37:19,530 Mondom, jól van. Megkérdezi, hogy milyen mélyre mennék. 607 00:37:19,613 --> 00:37:23,825 Mondom, csak egy kicsit, ne durvuljunk! Azt mondja, jó. Ettem egy kicsit. 608 00:37:23,908 --> 00:37:27,330 Kicsit hányingerem lett. Az elején a fűre emlékeztetett, 609 00:37:27,413 --> 00:37:30,207 de aztán feltűnt, hogy bizonyos élettelen dolgok 610 00:37:30,290 --> 00:37:32,000 mintha lélegeznének. 611 00:37:32,627 --> 00:37:36,005 A hűtő úgy nézett ki, mintha futott volna egyet a ház körül. 612 00:37:36,088 --> 00:37:37,213 Kicsit… 613 00:37:39,842 --> 00:37:42,637 Nem volt félelmetes, csak kicsit kifulladt. 614 00:37:45,682 --> 00:37:49,102 A tévé egyre nagyobb lett. Úgy éreztem, mindjárt rám esik. 615 00:37:49,185 --> 00:37:51,853 De elvoltam. 616 00:37:51,937 --> 00:37:54,357 Tudtam, hogy a tévé nem lett nagyobb. 617 00:37:54,440 --> 00:37:56,275 Ha meg mégis, nem érdekel. 618 00:37:56,358 --> 00:37:59,987 „Öntsd rám a pixeleidet, leszarom! 619 00:38:00,070 --> 00:38:03,823 Én elvagyok. Trippelek. Nevetgélek.” 620 00:38:03,907 --> 00:38:06,410 Csak nevetgéltem, összefolytak a dolgok, 621 00:38:06,493 --> 00:38:08,203 és minden kurva jó volt. 622 00:38:08,287 --> 00:38:10,707 De hirtelen, úgy egy óra után, 623 00:38:11,748 --> 00:38:15,293 hirtelen elöntött az érzés, hogy milyen magányos vagyok, 624 00:38:15,377 --> 00:38:18,922 és hogy senki sem szeret. 625 00:38:19,757 --> 00:38:22,927 Mondom, tudtam, baszd meg! 626 00:38:24,220 --> 00:38:26,930 Tudtam, faszom! Ezért nem próbáltam ki soha. 627 00:38:27,013 --> 00:38:28,723 Túl gázos a múltam. 628 00:38:28,807 --> 00:38:32,353 Tudtam, hogy nem Isten meg egyszarvúk fognak várni, baszd meg. 629 00:38:32,437 --> 00:38:36,023 Nem szivárványcsúszdázni fogok, meg a fűben hemperegni. 630 00:38:36,107 --> 00:38:39,110 Tudtam, hogy engem a Sátán vár, baszd meg. 631 00:38:39,193 --> 00:38:41,278 Egy késes fickó, vagy valami. 632 00:38:41,362 --> 00:38:47,660 Mondom, jól van, húzz be a szakadékba! Lássuk, mennyire vagyok elcseszett! 633 00:38:47,743 --> 00:38:51,288 És teljesen elárasztott ez az érzés. 634 00:38:51,372 --> 00:38:54,208 Nem is tudom, hogy írjam le. Nem is érzés volt. 635 00:38:54,292 --> 00:38:56,960 Hanem a valóság. A valóság! 636 00:38:58,587 --> 00:39:01,590 Szóval kurvára be voltam fosva. Mondom, mi a fasz? 637 00:39:01,673 --> 00:39:03,383 És nem tudtam szabadulni. 638 00:39:03,467 --> 00:39:06,178 Futhatok akármeddig, baszd meg, 639 00:39:06,262 --> 00:39:08,097 ez ott marad velem. 640 00:39:08,180 --> 00:39:12,308 Mindenki más jól elvolt, és nem akartam elrontani a bulit, 641 00:39:12,393 --> 00:39:16,063 úgyhogy levágtam valami ilyet: „Átmegyek a hálószobába, haver! 642 00:39:16,147 --> 00:39:18,732 Nézd, milyen vicces a hűtő! Hűtő! 643 00:39:20,777 --> 00:39:21,902 De király! 644 00:39:23,737 --> 00:39:25,572 Csak kicsit hányingerem van.” 645 00:39:30,787 --> 00:39:32,455 Előadtam magam. 646 00:39:32,538 --> 00:39:34,207 Átmentem a kurva hálószobába, 647 00:39:34,290 --> 00:39:36,875 és csak feküdtem ott. 648 00:39:36,958 --> 00:39:39,712 Mondom, mi a fasz? 649 00:39:39,795 --> 00:39:44,717 És amikor azt hittem, már nem lehet rosszabb, 650 00:39:45,550 --> 00:39:51,557 mindig még mélyebbre süllyedtem. Meg még mélyebbre. 651 00:39:52,390 --> 00:39:55,268 Úgy félórával később bejött a feleségem. 652 00:39:55,352 --> 00:39:57,605 „Szia, hogy vagy?” 653 00:39:57,688 --> 00:39:58,772 Férfiból vagyok. 654 00:39:58,855 --> 00:40:01,150 „Jól vagyok! Minden oké. 655 00:40:03,235 --> 00:40:04,445 Minden szuper. 656 00:40:05,445 --> 00:40:06,697 Tök jó.” 657 00:40:07,990 --> 00:40:09,283 Ledőlt mellém. 658 00:40:09,367 --> 00:40:12,243 „Kicsit hányingerem van. Ez nekem sok.” 659 00:40:12,327 --> 00:40:15,372 Ott feküdt mellettem, de még mindig ugyanazt éreztem. 660 00:40:15,455 --> 00:40:18,917 Hogy nem szeret senki, és borzasztóan magányos vagyok. 661 00:40:19,000 --> 00:40:22,337 Ahogy a nejemet néztem, elkezdett motoszkálni a fejemben, 662 00:40:22,420 --> 00:40:24,673 hogy: „Baszd meg, jól házasodtam?” 663 00:40:25,967 --> 00:40:27,552 „Miért nézem a…” 664 00:40:29,345 --> 00:40:32,263 Tudom, kurva gázul hangzik, de ha régóta házas vagy, 665 00:40:32,347 --> 00:40:35,893 ez gomba nélkül is eszedbe jut úgy hathetente. 666 00:40:35,977 --> 00:40:37,018 Ez van. 667 00:40:37,102 --> 00:40:41,523 Meglátod valami fura szögből a feje oldalát, 668 00:40:41,607 --> 00:40:45,152 és elkezded végiggondolni, hogy miért szólítottad meg anno. 669 00:40:45,235 --> 00:40:48,613 El is mehettél volna mellette. Miért mutatkoztál be? 670 00:40:48,697 --> 00:40:50,740 Nem is ismertétek egymást. 671 00:40:51,367 --> 00:40:52,952 Semmi sem volt köztetek. 672 00:40:55,412 --> 00:40:59,167 Mi történt volna, ha sosem szólítod meg? 673 00:40:59,250 --> 00:41:01,543 Ez úgy hathetente beugrik. És nem gáz. 674 00:41:02,753 --> 00:41:05,797 Ez annyit jelent, hogy még nem veszítetted el magad. 675 00:41:05,882 --> 00:41:09,302 Bár szereted ezt az embert, de még mindig 676 00:41:09,385 --> 00:41:12,387 motoszkál néha a fejedben, hogy kirúgnál a hámból. 677 00:41:13,597 --> 00:41:16,683 Szóval még jobban kiakadtam tőle, 678 00:41:16,767 --> 00:41:19,143 hogy a feleségemről is ezek ugrottak be. 679 00:41:19,228 --> 00:41:25,233 Mondom, baszd meg, hol a vészkijárat? Hogy jutok ki ebből? Ez egy kurva babzsák! 680 00:41:26,485 --> 00:41:29,363 Nem tudtam kimászni az érzésből. Mondom: „Baszd meg! 681 00:41:29,447 --> 00:41:33,492 Gondolj a gyerekeidre!” Szeretem a gyerekeimet, 682 00:41:33,575 --> 00:41:36,078 és ők is szeretnek, tudom. Ez nem kérdés. 683 00:41:36,162 --> 00:41:40,332 Elkezdtem a gyerekeimre gondolni. És még akkor is ugyanezt éreztem. 684 00:41:40,415 --> 00:41:44,295 Mondom, ez meg mi a fasz? 685 00:41:45,880 --> 00:41:47,548 Ez hülyeség. 686 00:41:48,423 --> 00:41:50,092 Csak feküdtem ott tovább. 687 00:41:50,175 --> 00:41:51,385 És lenyugodtam. 688 00:41:51,468 --> 00:41:55,263 És rájöttem, hogy tudom, mi ez, baszd meg! 689 00:41:58,808 --> 00:42:00,727 Így éreztem magam gyerekkoromban. 690 00:42:03,105 --> 00:42:04,232 Ja. 691 00:42:04,315 --> 00:42:07,483 Ilyenek voltak a 70-es, 80-as évek. 692 00:42:08,027 --> 00:42:12,238 Mindkét szülőd dolgozott. Háromévesen már kulcsot kaptál a házhoz. 693 00:42:12,322 --> 00:42:15,408 „Ne mássz már folyton a pofámba, fiam!” 694 00:42:17,035 --> 00:42:18,370 Őrület volt, baszd meg. 695 00:42:18,453 --> 00:42:21,332 Ezek dühös idők voltak, és én ekkor voltam gyerek. 696 00:42:21,415 --> 00:42:24,752 Akkoriban féltél az apádtól meg a nagyapádtól. 697 00:42:24,835 --> 00:42:28,380 Beszéltem már ilyenekről, de még nem dolgoztam fel, úgyhogy ez lesz a téma. 698 00:42:28,463 --> 00:42:29,882 Szóval kurvára… 699 00:42:29,965 --> 00:42:34,387 Imádom látni, hogy a mai gyerekek szeretik az apukájukat. 700 00:42:34,470 --> 00:42:39,392 „Apa, játszol velem? Apa, menjünk biciklizni! Apa!” 701 00:42:40,058 --> 00:42:43,228 Az én időmben az ment: „Apa! Bassza meg, jön Apa! 702 00:42:43,312 --> 00:42:44,605 A kurva életbe! 703 00:42:45,063 --> 00:42:46,982 Futás! Ugorj ki az ablakon! 704 00:42:47,775 --> 00:42:50,068 Anya, mégis mit láttál benne?” 705 00:42:52,195 --> 00:42:54,948 Őrület volt, baszd meg. 706 00:42:55,032 --> 00:42:58,660 Tiszta őrület volt az egész, a kurva életbe! És nem csak nálunk. 707 00:42:58,743 --> 00:43:03,332 Szeretem a szüleimet. Ez ilyen világ volt. Mindenki meg volt bolondulva. Féltem. 708 00:43:03,415 --> 00:43:06,918 Bárki hozzám érhetett. Más felnőttek megüthettek. 709 00:43:07,002 --> 00:43:12,717 Aztán amikor hazaértem… „Mi a faszt csináltál? Adok én neked!” Őrület volt. 710 00:43:13,467 --> 00:43:16,137 Ha egy tanár elkapott, a nyakamba vájta a körmét. 711 00:43:16,220 --> 00:43:19,557 Erre otthon? „Nyilván megvolt rá az oka!” 712 00:43:19,640 --> 00:43:22,267 Értitek? Ez a faszság ment. 713 00:43:22,350 --> 00:43:25,020 A tesóimmal szétvertük egymást. 714 00:43:25,103 --> 00:43:26,147 Vágjátok. 715 00:43:26,230 --> 00:43:29,692 Meg a kutyát hergeltük, aztán mindenkit megharapott. 716 00:43:29,775 --> 00:43:33,112 Mégsem vitték el. Egyszer arcon harapott. 717 00:43:33,195 --> 00:43:35,447 Faszkodtam vele, amikor evett, így… 718 00:43:35,530 --> 00:43:37,198 Erre arcon ragadott! 719 00:43:38,742 --> 00:43:41,453 Így. Apámnak kellett összevarrnia a sebet. 720 00:43:41,537 --> 00:43:44,457 Mégsem vitték el azt a kutyát! 721 00:43:44,540 --> 00:43:46,333 „Jó kutya az, csak felhúztad!” 722 00:43:46,417 --> 00:43:49,920 „Minek nyomtad az istenverte arcodat 723 00:43:50,003 --> 00:43:51,422 a kurva kutyához?” 724 00:43:52,882 --> 00:43:56,052 Ja. Szóval ezért volt ez az érzés. 725 00:43:56,135 --> 00:44:00,305 Fura volt. Mint A Brady család és A legyek ura kombinációja. 726 00:44:00,388 --> 00:44:02,182 Papíron jól hangzott. 727 00:44:02,265 --> 00:44:04,435 Kombink volt, folyton… 728 00:44:04,518 --> 00:44:07,938 Mint Norman Rockwell képein! Mise után elmentünk fánkozni… 729 00:44:08,813 --> 00:44:10,732 Ja szóval, kurvára… Na mindegy. 730 00:44:12,358 --> 00:44:14,403 Nem tudom. A lényeg, hogy végül… 731 00:44:14,487 --> 00:44:18,532 Apám olyan ember volt, aki kimondta, amit gondol. 732 00:44:18,615 --> 00:44:19,908 Tudjátok, milyen az. 733 00:44:19,992 --> 00:44:23,162 Például bizonyos kor után a nők levágatják a hajukat. 734 00:44:23,245 --> 00:44:26,040 Amikor már van pár gyerekük, rövidebbre vágják, 735 00:44:26,123 --> 00:44:27,582 mert nincs rá idejük. 736 00:44:27,665 --> 00:44:30,210 Olyan kis Hillary Clintonos hullámmal. 737 00:44:30,293 --> 00:44:33,838 Vágjátok! Hátul még fel is nyíratják néha. 738 00:44:33,922 --> 00:44:38,135 Amikor először dugod őket hátulról, olyan, mintha Eric haverodat kefélnéd. 739 00:44:38,218 --> 00:44:39,177 Vágjátok! 740 00:44:39,260 --> 00:44:42,890 De szereted a feleséged, úgyhogy azt hazudod neki, 741 00:44:42,973 --> 00:44:44,098 hogy jól néz ki. 742 00:44:45,850 --> 00:44:48,687 „Tök jó! Mindig is gerjedtem Geraldine Ferraróra. 743 00:44:48,770 --> 00:44:49,855 Te jó ég, de menő!” 744 00:44:53,567 --> 00:44:55,527 Apám leszarta. 745 00:44:55,610 --> 00:45:00,365 Mikor elhoztuk anyát a fodrásztól, felkiáltott: „Jézusom, mi ez a szar? 746 00:45:01,032 --> 00:45:03,993 Mi a faszt csináltak a fejeddel? 747 00:45:04,077 --> 00:45:07,330 Úristen! Úgy nézel ki, mint egy férfi, baszd meg!” 748 00:45:07,413 --> 00:45:09,040 Anyám meg csak ült ott, és… 749 00:45:09,958 --> 00:45:13,920 Mi meg hátul: „Szóval ilyen egy normális kapcsolat!” 750 00:45:17,298 --> 00:45:18,258 Ja. 751 00:45:20,218 --> 00:45:24,765 Aztán mindannyiunknak mindenféle testi bajaink lettek, 752 00:45:24,848 --> 00:45:28,227 mert ennyire stresszes környezetben nőttünk fel. 753 00:45:28,310 --> 00:45:31,438 Minden félelmetes volt. A tesitanárok, az újságkihordás… 754 00:45:31,522 --> 00:45:33,190 Mindenkitől féltünk, faszom. 755 00:45:33,273 --> 00:45:37,068 Apám egyszer beszólt a papnak, hogy nem érdemli meg a reverendát. 756 00:45:40,905 --> 00:45:45,160 Nem tudom, hogy történt. A ministránsok beosztása volt a téma, 757 00:45:46,162 --> 00:45:49,122 és talán azt akarta, hogy másik misén vegyek részt, 758 00:45:49,205 --> 00:45:50,915 apám meg valamin kiakadt. 759 00:45:50,998 --> 00:45:53,210 „Nem érdemel reverendát, bassza meg!” 760 00:45:53,293 --> 00:45:57,297 A csávónak leesett az álla. És a legjobb, hogy a következő héten ott ültünk a misén. 761 00:45:57,380 --> 00:46:00,008 Egy hete nem beszéltek, Apa meg besétál: 762 00:46:00,092 --> 00:46:03,178 „Dicsértessék, mi a helyzet?” Mintha mi sem történt volna. 763 00:46:04,972 --> 00:46:07,723 Szóval mindenféle testi tüneteink voltak. 764 00:46:07,808 --> 00:46:10,352 Az egyik tesómnak a gyomrával volt baj, 765 00:46:10,435 --> 00:46:13,647 a másiknak krónikus hátfájása volt. 766 00:46:13,730 --> 00:46:17,067 Nekem úgy harmadikban hullott a hajam. 767 00:46:17,150 --> 00:46:20,070 Harmadikban csomókban hullott a hajam, 768 00:46:20,153 --> 00:46:22,572 mintha a Wall Streeten dolgoznék. 769 00:46:23,198 --> 00:46:25,867 Stresszeltem, hogy minden játékot elpakoltam-e, 770 00:46:26,702 --> 00:46:27,870 mindent elmostam-e… 771 00:46:27,953 --> 00:46:30,330 „Most mibe köt bele? Mindig van valami! 772 00:46:30,413 --> 00:46:32,457 Mit csináljak, baszd meg? Megölöm! 773 00:46:32,540 --> 00:46:34,585 Megölöm, az lesz a legjobb. 774 00:46:34,668 --> 00:46:38,672 Álmában megfojtom egy hosszabbítóval. Közben beletaposok a hátába. 775 00:46:41,717 --> 00:46:45,428 „Billy nem tud megfelelően összpontosítani az órákon. 776 00:46:46,095 --> 00:46:49,140 Nem használja ki a képességeit.” Ismerős? 777 00:46:51,518 --> 00:46:54,563 Szóval megkóstoltam azt a kurva gombát. 778 00:46:55,605 --> 00:46:56,482 Rémlik? 779 00:46:57,190 --> 00:47:00,943 És rájöttem, hogy mindezt ott hordoztam magamban. 780 00:47:01,570 --> 00:47:04,740 És lehet, hogy ezért ittam annyit. 781 00:47:05,698 --> 00:47:10,120 Lehet, hogy azért szóltam le a nőket… Mindennek ez volt az oka. 782 00:47:10,203 --> 00:47:14,542 Minden fost ezért csináltam, a jót és a rosszat is. 783 00:47:14,625 --> 00:47:16,460 Mondom, oké, leteszem a piát, 784 00:47:16,543 --> 00:47:18,920 és feldolgozom ezt a sok szart, 785 00:47:19,003 --> 00:47:20,755 mert a feleségem… 786 00:47:20,838 --> 00:47:23,633 Talán feltűnt, hogy picit indulatos vagyok. 787 00:47:26,637 --> 00:47:28,597 „Mi, Bill? Nem is!” Ja. 788 00:47:28,680 --> 00:47:31,767 Szóval annyira el vagyok baszva, 789 00:47:31,850 --> 00:47:35,603 és olyan elbaszott korban nőttem fel, hogy nem gondoltam magam indulatosnak, 790 00:47:35,687 --> 00:47:40,400 mert nem ordibáltam otthon senkivel, baszd meg. 791 00:47:40,483 --> 00:47:43,028 Persze, a feleségemmel tudunk veszekedni, 792 00:47:43,653 --> 00:47:45,697 de azért nem azt mondom neki, 793 00:47:45,780 --> 00:47:48,200 hogy baszd meg, te kurva! Ilyen nincs. 794 00:47:48,283 --> 00:47:51,495 Nem kiabálok a gyerekekkel sem. De… 795 00:47:51,578 --> 00:47:53,038 De azért ki tudok akadni. 796 00:47:53,122 --> 00:47:56,750 És régebben nem gondoltam, hogy ez gond. 797 00:47:56,833 --> 00:48:01,045 A feleségem mondta, hogy gond, de rá nem hallgattam. 798 00:48:01,128 --> 00:48:05,425 Miért hallgattam volna? Folyton csak kritizált! 799 00:48:05,508 --> 00:48:09,553 Csupa rossz értékelést kapok tőle a férjek Yelpjén. 800 00:48:09,638 --> 00:48:13,725 „Nem volt jó élmény.” 801 00:48:13,808 --> 00:48:18,355 „Ez csak fél csillagot ér.” Sehol egy kurva dicséret! 802 00:48:19,230 --> 00:48:21,733 Egy idő után kialakul a szelektív hallás. 803 00:48:21,817 --> 00:48:25,028 „Mi az, megint elszúrtam valami? Ja, csak te magyarázol!” 804 00:48:25,112 --> 00:48:27,780 „Na, mi bajod van már megint?” 805 00:48:27,863 --> 00:48:29,532 „Most min kéne dolgoznom?” 806 00:48:29,617 --> 00:48:31,368 „Hallgatlak, baszd meg!” 807 00:48:33,495 --> 00:48:36,163 Szóval nem hallgatok a drága feleségemre. 808 00:48:36,247 --> 00:48:38,708 Mert hülye vagyok. 809 00:48:39,292 --> 00:48:41,420 Egyik nap megtanultam a leckét. 810 00:48:42,378 --> 00:48:43,547 Reggelitájt volt. 811 00:48:43,630 --> 00:48:46,257 Úgy alakult, hogy volt egy nyugodt 20 percem. 812 00:48:46,342 --> 00:48:49,720 Két négy éven aluli gyerekkel ilyen csak szökőévente van. 813 00:48:49,803 --> 00:48:54,223 Mondom, baszd meg! Csinálhatok magamnak reggelit, mint a régi szép időkben! 814 00:48:54,307 --> 00:48:56,768 Sütök két tojást, csinálok pirítóst, 815 00:48:56,852 --> 00:48:59,603 odaégetem a bacont, ahogy én szeretem. 816 00:48:59,688 --> 00:49:01,188 Ez kurva jó lesz! 817 00:49:01,272 --> 00:49:04,275 Szóval jól elvagyok, készítem a fullos reggelimet, 818 00:49:04,358 --> 00:49:07,570 leülök enni, ott a narancslé, a pohár víz… 819 00:49:07,653 --> 00:49:10,282 Mint a reklámokban, baszd meg. 820 00:49:10,365 --> 00:49:13,035 És ahogy leülök, felvillan a telefonom, 821 00:49:13,118 --> 00:49:15,537 mert üzenetet kaptam a haveromtól. 822 00:49:15,620 --> 00:49:19,540 „Öreg, nem jössz a Zoomos meetingre? 823 00:49:19,623 --> 00:49:22,793 Öt perce kezdtünk, ezen részt kéne venned.” 824 00:49:22,877 --> 00:49:24,462 És ekkor elborult az agyam. 825 00:49:24,545 --> 00:49:27,132 A kurva életbe! Nyilván meetingem van! 826 00:49:27,215 --> 00:49:30,260 Nyilván meetingem van, 827 00:49:30,343 --> 00:49:34,388 mert egy telibebaszott repedtsarkú kurva percem sem lehet egyedül! 828 00:49:34,472 --> 00:49:37,100 Repült mindenhova a kurva pirítós. 829 00:49:37,183 --> 00:49:38,477 Eldobáltam mindent. 830 00:49:38,560 --> 00:49:43,232 Aztán hirtelen felbukkant az akkor 2,5 éves lányom, 831 00:49:43,315 --> 00:49:46,652 és sírva beszaladt a konyhába: 832 00:49:46,735 --> 00:49:51,615 „Bocánat, Papa! Bocánat!” 833 00:49:51,698 --> 00:49:53,992 Mondom, basszus! 834 00:49:54,075 --> 00:49:56,995 Leguggoltam hozzá. „Gyere, bújj ide! 835 00:49:57,078 --> 00:49:59,707 Nem veled kiabáltam. Apa sosem kiabálna veled. 836 00:49:59,790 --> 00:50:03,460 Szeretlek, kicsim! Apa a telefonnal kiabált, érted? 837 00:50:03,543 --> 00:50:06,755 Apa néha kiabál, ha rossz dolgokat hall a telefonból. 838 00:50:08,715 --> 00:50:11,593 Apának problémája van. Sajnálom. Veled sosem kiabálnék!” 839 00:50:11,677 --> 00:50:14,470 Éreztem a könnyeit az ingemen. 840 00:50:14,553 --> 00:50:18,058 „Sosem tennék ilyet, kicsim! Szeretlek! Te szeretsz?” 841 00:50:18,142 --> 00:50:20,310 Azt mondta, igen. Mondom, akkor jó. 842 00:50:20,393 --> 00:50:22,520 Aztán azt a módszert alkalmaztam, 843 00:50:22,603 --> 00:50:26,232 tudjátok, hogy irányba állítod a gyereket, és kicsit megindítod. 844 00:50:35,075 --> 00:50:37,952 És rám szakadt, hogy mit tettem 845 00:50:38,870 --> 00:50:41,540 a 2,5 éves gyerekemmel, és most elmegy. 846 00:50:41,623 --> 00:50:43,500 Azon gondolkoztam, 847 00:50:43,583 --> 00:50:45,502 hogy mennyire voltam gáz. 848 00:50:46,753 --> 00:50:49,757 Most leül játszani, és elfelejti, 849 00:50:49,840 --> 00:50:52,550 vagy ezen múlt, hogy nem lesz űrhajós? 850 00:50:52,633 --> 00:50:55,387 Mit tettem? 851 00:50:56,930 --> 00:51:00,808 Azt hittem, jobb vagyok az apámnál, erre ugyanazt csinálom, mint ő. 852 00:51:00,892 --> 00:51:02,310 Gyűlöltem magam, baszki! 853 00:51:02,393 --> 00:51:04,687 Nem mentem a meetingre. Nem reggeliztem. 854 00:51:04,772 --> 00:51:06,982 Csak felmentem kicsit egyedül lenni. 855 00:51:07,065 --> 00:51:11,110 Csak egyedül akartam lenni. De ha nős vagy, akkor ez nem így megy. 856 00:51:11,193 --> 00:51:12,070 Értitek? 857 00:51:12,153 --> 00:51:15,198 Főleg, ha ilyen durván elcseszel valamit. 858 00:51:15,282 --> 00:51:16,700 És ilyen hangosan. 859 00:51:16,783 --> 00:51:19,285 Tudtam, hogy ott jön a folyosón. 860 00:51:19,368 --> 00:51:21,997 Tudtam, hogy kielemezzük, mi történt. 861 00:51:22,080 --> 00:51:26,250 Hozza a projektort meg a vetítővásznat. 862 00:51:26,333 --> 00:51:28,753 Én meg csak feküdtem. „Istenem! 863 00:51:28,837 --> 00:51:32,590 Kérlek, csak két percem legyen megnyugodni!” 864 00:51:33,383 --> 00:51:35,718 De nem, azonnal berontott. „Nos! 865 00:51:38,053 --> 00:51:42,392 Megbeszélhetjük ezt a kis konyhai incidenst?” 866 00:51:42,475 --> 00:51:44,727 Mondom, nem, drágám, egy percet kérek. 867 00:51:44,812 --> 00:51:47,605 Fejben még nem vagyok itt. Elcsesztem, tudom. 868 00:51:47,688 --> 00:51:50,942 De leszarja, és igaza van. Az ő lánya is. 869 00:51:51,025 --> 00:51:54,863 Úgyhogy belekezd. „Ha azt hiszed, ez belefér ebben a kurva házban…” 870 00:51:54,947 --> 00:51:56,948 Szóval jött ez a sok szar. 871 00:51:57,032 --> 00:52:01,537 És bár teljesen igaza volt, én még nem álltam készen ezt befogadni. 872 00:52:02,453 --> 00:52:05,790 Úgyhogy kikapcsolt az agyam. „Ők az én gyerekeim is, és…” 873 00:52:08,252 --> 00:52:09,793 És csak ültem ott. 874 00:52:13,005 --> 00:52:15,550 Feküdtem az ágyon, próbáltam nem haragudni. 875 00:52:15,633 --> 00:52:21,598 Mert ő nem csinált semmit. Csak néztem, hogy mozog a szája, de nem hallottam. 876 00:52:23,475 --> 00:52:26,895 Aztán elkezdtem a híreken agyalni. Beugrott egy hír. 877 00:52:28,813 --> 00:52:31,608 Úgy évente, másfél évente van egy ilyen hír, 878 00:52:31,692 --> 00:52:35,153 hogy egy csávó soha semmi rosszat nem tett, 879 00:52:35,237 --> 00:52:37,488 minden vasárnap járt templomba, 880 00:52:37,572 --> 00:52:39,365 átsegítette a néniket a zebrán… 881 00:52:39,448 --> 00:52:41,868 És váratlanul megölte a feleségét. 882 00:52:43,495 --> 00:52:46,455 Az ilyesmi ilyen helyzetekben történik. Biztosan. 883 00:52:48,417 --> 00:52:50,752 Nem hagyták, hogy szóhoz jusson. 884 00:52:50,835 --> 00:52:53,255 Mert tudtam, hogy elbasztam, de… 885 00:52:53,963 --> 00:52:57,800 De tudtam, hogy igaza van, úgyhogy csak ültem, és hallgattam. 886 00:52:57,883 --> 00:53:01,847 Egy mellékes megjegyzés: ha legközelebb egy csávó, 887 00:53:01,930 --> 00:53:05,850 aki sosem csalt adót, váratlanul megöli a feleségét, 888 00:53:05,933 --> 00:53:08,853 érdemes lenne megvizsgálni, hogy mit mondott a nő. 889 00:53:08,937 --> 00:53:10,730 Nem? Csak mondom! 890 00:53:15,777 --> 00:53:18,863 Érdemes minden nézőpontból megvizsgálni a problémát. 891 00:53:19,697 --> 00:53:21,575 Na, a lényeg. 892 00:53:22,367 --> 00:53:26,788 Szerettem apámat, meg minden, de van, amit jobban akarok csinálni. 893 00:53:26,872 --> 00:53:30,000 És nagy eredményem, hogy a gyerekeim nem félnek tőlem. 894 00:53:30,083 --> 00:53:33,795 Ha valamit elbasztam, leguggoltam hozzájuk, 895 00:53:33,878 --> 00:53:35,963 elmondtam, hogy hibáztam, bocsánatot kértem. 896 00:53:36,047 --> 00:53:38,508 Szóval a gyerekeim nem félnek tőlem. Király. 897 00:53:38,592 --> 00:53:42,512 A lányom már kicsit nagyobb, 4,5 éves. 898 00:53:42,595 --> 00:53:46,850 Ha elkezdek kiakadni, ő segít, hogy leálljak. 899 00:53:46,933 --> 00:53:49,685 Mert amint meghallom a cuki hangját, 900 00:53:49,768 --> 00:53:52,188 beugrik, hogy „Bocánat, Papa!” és… 901 00:53:52,272 --> 00:53:56,317 Nagyon vicces. Mondjuk a konyhában vagyok, mindig ott ügyködök valamivel. 902 00:53:56,400 --> 00:53:59,737 Egyik nap lejövök. „Mi a faszom ez az új kenyérpirító? 903 00:54:00,613 --> 00:54:02,157 Mi baj volt az előzővel? 904 00:54:02,240 --> 00:54:05,993 Le kell szedjek egy appot, hogy megpirítson egy telibevert kurva…” 905 00:54:06,077 --> 00:54:08,078 Erre hirtelen meghallom a hangját. 906 00:54:08,162 --> 00:54:11,457 Mondjuk a másik szobából. „Apa, ne kiabálj!” 907 00:54:12,458 --> 00:54:15,837 Amint meghallom, leállok. „Igazad van. Ne haragudj!” 908 00:54:16,838 --> 00:54:19,590 „Letöltöm az appot. Bocsi! 909 00:54:21,008 --> 00:54:25,097 Bár mire letöltöm, már kész lenne a kurva pirítósom!” 910 00:54:27,807 --> 00:54:30,852 „Ne beszélj csúnyán, Apa!” 911 00:54:31,687 --> 00:54:33,145 Ilyeneket mond. 912 00:54:33,228 --> 00:54:36,232 Hetente egyszer filmezős estét tartunk. 913 00:54:36,315 --> 00:54:38,943 A kedvenc programom. Nézünk valami Pixar-mesét. 914 00:54:39,027 --> 00:54:43,490 Tök jó filmjeik vannak, gyerekeknek és felnőtteknek is élvezhető. Kurva jó. 915 00:54:43,573 --> 00:54:45,617 Leülünk a tévé elé popcornnal. 916 00:54:45,700 --> 00:54:48,035 A nappaliban okostévénk van. 917 00:54:48,118 --> 00:54:49,997 És ez tényleg okos. 918 00:54:50,080 --> 00:54:51,622 De még milyen okos! 919 00:54:52,457 --> 00:54:53,792 Az a kurva tévé! 920 00:54:53,875 --> 00:55:00,173 Olyan rohadt okos, hogy amikor lekapcsoltuk a villanyt, hogy filmezzünk, 921 00:55:00,257 --> 00:55:03,343 és benyomtam a bekapcsológombot… 922 00:55:03,427 --> 00:55:06,512 Ami eleve hiba volt, ezeken nem szabad benyomni. 923 00:55:06,595 --> 00:55:10,142 Ha benyomod, baszhatod. Két másik gombot kell benyomni. 924 00:55:10,225 --> 00:55:13,227 „Miért ezt kell benyomni, baszd meg?” 925 00:55:14,687 --> 00:55:17,065 „Ne kiabálj!” „Bocsi, igazad van.” 926 00:55:18,775 --> 00:55:22,653 Szóval ha le van kapcsolva a villany, a tévé nem kapcsol be. 927 00:55:22,737 --> 00:55:25,115 Azt hiszi, hogy ha sötét van, 928 00:55:25,198 --> 00:55:28,283 nyilván senki sincs a szobában. 929 00:55:28,368 --> 00:55:32,455 Vagy csak alszik valaki a kanapén, és véletlenül nyomta be a távirányítót. 930 00:55:32,538 --> 00:55:34,207 Én meg ott állok a sötétben: 931 00:55:34,290 --> 00:55:38,628 „Be fogsz kapcsolni, mert én vettelek, és én azt mondom, baszd meg!” 932 00:55:40,088 --> 00:55:41,757 A kislányom beszalad. 933 00:55:42,548 --> 00:55:45,218 „Apa, ne kiabálj!” 934 00:55:45,302 --> 00:55:47,803 „Igen, igazad van. Ne haragudj!” 935 00:55:47,887 --> 00:55:49,888 „Apa, miért kiabáltál így?” 936 00:55:49,972 --> 00:55:54,143 „Mert egy csomó pénzt adtam ki a tévéért. Le akarok ülni veletek tévézni, 937 00:55:54,227 --> 00:55:56,645 de nem hajlandó bekapcsolódni. 938 00:55:56,730 --> 00:55:58,272 Mindig kitalál valamit.” 939 00:55:58,355 --> 00:56:04,403 Úgyhogy a vállamra tette a kis kezét: „Semmi baj, Apa!” 940 00:56:04,487 --> 00:56:06,865 Értitek? Azt sem tudja, ez mit jelent. 941 00:56:07,948 --> 00:56:11,160 Csak megtanulta a feleségemtől, hogy mikor kell mondani. 942 00:56:11,243 --> 00:56:14,413 „Semmi baj, drágám! Nyugalom! Kapsz másik lufit. 943 00:56:14,497 --> 00:56:15,915 Veszünk másikat!” 944 00:56:15,998 --> 00:56:19,502 Úgyhogy nekem is ezt mondta. „Semmi baj, Apa!” 945 00:56:19,585 --> 00:56:22,672 A kis cuki kezével a vállamon. 946 00:56:22,755 --> 00:56:25,592 És valahogy szíven ütött a dolog. 947 00:56:26,592 --> 00:56:28,385 Igazad van! Tényleg semmi baj. 948 00:56:29,303 --> 00:56:35,185 Felkapcsolhatom a lámpát. Lazíthatok. Nem is kell a tévé. 949 00:56:35,268 --> 00:56:38,020 A lényeg, hogy veletek lehetek. Ez tök jó. 950 00:56:38,103 --> 00:56:41,732 Egy fél pillanatra nagyon jó élmény volt. 951 00:56:41,817 --> 00:56:45,237 Egy pillanattal később meg rájöttem, mekkora lúzer vagyok. 952 00:56:45,320 --> 00:56:49,948 Mennyire kell ahhoz elbaszottnak lenni, hogy egy 4,5 éves legyen a life coachom, 953 00:56:50,032 --> 00:56:52,410 és ő bombázzon kemény igazságokkal? 954 00:56:56,832 --> 00:56:59,042 Na mindegy. 955 00:56:59,125 --> 00:57:03,547 Próbálok józan maradni, amíg össze nem állnak a dolgok. 956 00:57:04,130 --> 00:57:06,548 Nem akarok hazudni, ez kurva nagy szívás. 957 00:57:07,550 --> 00:57:10,595 Mindennap józanul kell megküzdenem az élettel. 958 00:57:13,097 --> 00:57:17,143 Imádkozom, hogy tudjak aludni. Istenem, legyen már vége! 959 00:57:17,227 --> 00:57:19,312 Gyűlölöm a boldog józan embereket. 960 00:57:19,395 --> 00:57:23,023 „Csodálatos! Átjár az életerő! Mennyi energiám van, baszd meg!” 961 00:57:25,067 --> 00:57:27,028 Mikor jutok el végre én is ide? 962 00:57:27,112 --> 00:57:30,615 Heti egyszer iszom egy shake-et. Az a nagy jutalmam, faszom. 963 00:57:30,698 --> 00:57:33,242 Vagy egy gyökérsört fagyival. Szomorú. 964 00:57:33,827 --> 00:57:37,580 Szomorú. Mint látni egy öreg sportolót, aki már futni se bír. 965 00:57:42,877 --> 00:57:45,588 „A magam idejében nap közben is ittam!” 966 00:57:45,672 --> 00:57:46,713 Ja. 967 00:57:47,465 --> 00:57:49,258 Na mindegy. 968 00:57:49,342 --> 00:57:51,802 Még el sem mondtam, mennyire örülök, 969 00:57:51,887 --> 00:57:53,178 hogy itt léphetek fel. 970 00:57:53,262 --> 00:57:54,972 Ez baromi jó! 971 00:57:56,223 --> 00:57:57,392 Ja! 972 00:58:02,355 --> 00:58:05,442 Zseniális. Egy órát állsz itt a szélben, 973 00:58:05,525 --> 00:58:07,193 és máris kiszáradt a szád. 974 00:58:07,277 --> 00:58:09,528 Mintha egy hajó orrában állnál. 975 00:58:11,822 --> 00:58:15,117 Na, a végére pár vicces sztori. 976 00:58:15,910 --> 00:58:17,162 Lassan mennem kéne. 977 00:58:17,245 --> 00:58:20,290 Hogy állunk? Jól van, jók vagyunk. 978 00:58:20,373 --> 00:58:22,708 Na, egy jó sztori. 979 00:58:22,792 --> 00:58:23,960 Pár évvel ezelőtt, 980 00:58:24,043 --> 00:58:27,547 még mielőtt elkezdődött ez a kurva járvány, 981 00:58:28,673 --> 00:58:32,760 az Anyatermészet béna próbálkozása a megfelelő adag ember kiirtására… 982 00:58:32,843 --> 00:58:36,222 Elcseszte az időt. Úgy állt hozzá, mint egy szakdolgozathoz. 983 00:58:38,975 --> 00:58:42,687 Szóval New Yorkban dolgoztam egy filmen. Egy tűzoltót játszottam. 984 00:58:42,770 --> 00:58:45,940 Nem vagyok a legjobb színész, ez van. 985 00:58:46,023 --> 00:58:46,942 Páran láttátok. 986 00:58:47,025 --> 00:58:49,277 Remélem pénzért, sóher gecik! 987 00:58:50,320 --> 00:58:52,863 De biztos ingyen néztétek meg, szemetek! 988 00:58:53,447 --> 00:58:56,533 A színészi képességek hiányát a külsőmmel kompenzálom. 989 00:58:56,617 --> 00:59:00,830 Úgyhogy növesztettem egy jó nagy, idétlen tűzoltóbajuszt. 990 00:59:00,913 --> 00:59:05,918 Ha be voltam öltözve tűzoltónak, meg bekoszolták az arcomat, tök jól állt. 991 00:59:06,002 --> 00:59:09,755 Úgy néztem ki, mint aki 20 éve tűzoltó. 992 00:59:09,838 --> 00:59:12,467 De amint levettem a jelmezt, 993 00:59:12,550 --> 00:59:15,428 megmosták az arcomat, és visszaöltöztem civilbe, 994 00:59:15,512 --> 00:59:18,723 hirtelen átváltoztam egy szomorú, öreg, meleg fickóvá, 995 00:59:18,807 --> 00:59:21,058 akit elkerült a szerelem. 996 00:59:22,477 --> 00:59:27,607 És amilyen szerencsém volt, júniusban forgattunk New York Cityben. 997 00:59:27,690 --> 00:59:31,485 Hamar megtudtam, hogy ez a meleg büszkeség hónapja. 998 00:59:31,568 --> 00:59:33,153 Az egész hónap! 999 00:59:33,237 --> 00:59:37,033 És ezt ott nagyon komolyan veszik, azt elhihetitek. 1000 00:59:37,117 --> 00:59:41,162 Faltól falig tele van melegekkel minden utca. Majd felborul a sziget! 1001 00:59:41,245 --> 00:59:42,372 Rengetegen vannak. 1002 00:59:42,455 --> 00:59:45,165 Én meg csak nézem, hogy fú, baszd meg! 1003 00:59:45,248 --> 00:59:47,335 Egy hónapig ez lesz? 1004 00:59:47,418 --> 00:59:48,878 Egy narancssárga, 1005 00:59:48,962 --> 00:59:52,382 Freddy Mercury-stílusú faszkefe van az arcomon! 1006 00:59:53,382 --> 00:59:56,802 Mindenki utánam fog füttyögni az utcán! 1007 00:59:56,885 --> 01:00:00,263 És kurvára ki is voltam pattintva a szerephez. 1008 01:00:03,475 --> 01:00:08,355 És tudjátok, mi történt? Június 30 napja alatt 1009 01:00:08,438 --> 01:00:12,110 rám sem nézett egyetlen meleg sem, baszd meg. 1010 01:00:13,402 --> 01:00:15,278 Pláne nem nyomultak rám. 1011 01:00:15,363 --> 01:00:21,452 Ilyen öregnek és visszataszítónak még soha életemben nem éreztem magam. 1012 01:00:21,535 --> 01:00:24,372 Az egy dolog, hogy ha férfiként 1013 01:00:24,455 --> 01:00:27,500 annyira megöregszel, hogy már rád sem néznek a nők. 1014 01:00:27,583 --> 01:00:30,587 Eljön az az életkor, és tudod is, hogy közelít. 1015 01:00:30,670 --> 01:00:33,715 De arról senki nem beszél, hogy egy életkor fölött 1016 01:00:33,798 --> 01:00:36,633 már egy férfi sem kefélne veled! 1017 01:00:37,468 --> 01:00:38,720 Ez azért kemény. 1018 01:00:38,803 --> 01:00:42,307 Ennyire megöregedtem? A 60-as meleg pasik is 1019 01:00:42,390 --> 01:00:45,477 csak legyintenek rám: ennél jobbat is megkapnak. Jézusom! 1020 01:00:45,560 --> 01:00:48,855 „Csináltass hajbeültetést! Járj el szoliba! 1021 01:00:48,938 --> 01:00:52,525 Én egy 40-est is felszedek. Menj csak!” 1022 01:00:52,608 --> 01:00:55,068 Pánikrohamom volt, baszd meg! 1023 01:00:55,152 --> 01:00:58,363 „Úristen! Túl sokáig vártam a házassággal! 1024 01:00:58,447 --> 01:01:00,742 A gyerekekkel is! Mindjárt meghalok!” 1025 01:01:00,825 --> 01:01:03,368 Készen álltam lezárni az életemet. 1026 01:01:03,452 --> 01:01:07,832 Egyik nap a Ninth Avenue-n sétáltam, a szokásosnál kicsit több riszálással. 1027 01:01:07,915 --> 01:01:10,292 Próbáltam kicsikarni valami reakciót. Bármit! 1028 01:01:10,377 --> 01:01:12,878 Hölgyek, kapjátok be! Ti ismeritek az érzést. 1029 01:01:13,838 --> 01:01:16,715 Szükség van a tudatra, hogy még kelletek valakinek. 1030 01:01:17,592 --> 01:01:20,052 Szóval ugrándozok végig az utcán. 1031 01:01:24,932 --> 01:01:26,892 Bár csak kitalálnám ezt a sztorit! 1032 01:01:26,975 --> 01:01:30,228 Megyek a Ninth Avenue-n, és amikor felpillantok, 1033 01:01:30,312 --> 01:01:33,440 úgy két háztömbbel arrébb meglátok egy leszbikus csajt. 1034 01:01:33,523 --> 01:01:36,277 Oké? Tudom, a coloradói Boulderben vagyok. 1035 01:01:36,360 --> 01:01:40,407 Úgyhogy most mindenki arra gondol: „Honnan tudod, baszd meg? 1036 01:01:41,573 --> 01:01:45,077 Honnan tudod, hogy leszbikus volt? 1037 01:01:45,160 --> 01:01:46,287 Ez gáz! 1038 01:01:46,370 --> 01:01:49,207 Ránézésre megmondtad, hogy leszbikus? 1039 01:01:49,915 --> 01:01:54,795 Nem is ismerted! Akkor hogy? Honnan tudod, hogy valaki leszbikus-e?” 1040 01:01:55,422 --> 01:01:56,630 Egyszerű. 1041 01:01:58,048 --> 01:01:59,675 Onnan, ahonnan te. 1042 01:02:03,178 --> 01:02:05,305 Ahonnan a többi leszbikus tudja. 1043 01:02:06,140 --> 01:02:07,683 Nem atomfizika. 1044 01:02:09,393 --> 01:02:13,147 Tudom, 2021-ben nem lehet azt mondani, 1045 01:02:13,230 --> 01:02:16,025 hogy a leszbikusok így és így néznek ki. 1046 01:02:16,900 --> 01:02:19,487 Hallgattok, úgyhogy jól mondtam, igaz? 1047 01:02:20,320 --> 01:02:21,863 Ilyen nem szabad mondani. 1048 01:02:21,947 --> 01:02:25,408 Az a vicces, hogy ha belépne ide egy 20 éves fehér srác, 1049 01:02:25,493 --> 01:02:28,578 lenyalt hajjal, álló gallérral, papucscipőben, zokni nélkül, 1050 01:02:28,662 --> 01:02:31,748 akkor egyből azt gondolnád: „Egyetemista, randis erőszaktevő, 1051 01:02:31,832 --> 01:02:34,085 az apja bíró, úgyhogy mindent megúszik. 1052 01:02:34,168 --> 01:02:37,880 Most ölt meg öt embert részegen egy autóbalesetben, 1053 01:02:37,963 --> 01:02:40,758 de már úton van az új Dodge Challenger.” 1054 01:02:40,842 --> 01:02:41,967 Igaz? 1055 01:02:42,468 --> 01:02:46,180 Ilyet lehet mondani. Ezt meg szabad látni. 1056 01:02:46,263 --> 01:02:47,640 Világos, mint a nap. 1057 01:02:49,392 --> 01:02:50,852 De hogy valaki leszbikus? 1058 01:02:52,187 --> 01:02:53,813 „Fogalmam sincs!” 1059 01:02:55,147 --> 01:02:58,400 Mert ennyire progresszívek vagytok. 1060 01:02:58,483 --> 01:02:59,568 Igaz? 1061 01:03:00,360 --> 01:03:03,072 Fogalmatok sincsen! 1062 01:03:03,155 --> 01:03:04,240 Nem? 1063 01:03:04,823 --> 01:03:06,325 Játsszunk valamit! 1064 01:03:06,867 --> 01:03:12,790 Megnevezek bizonyos embereket az utcáról. Lássuk, hogy képzelitek el őket! 1065 01:03:14,583 --> 01:03:15,960 Építőipari munkás. 1066 01:03:16,710 --> 01:03:18,045 Szurkoló. 1067 01:03:19,213 --> 01:03:20,255 Festő. 1068 01:03:21,173 --> 01:03:22,300 Gördeszkás. 1069 01:03:23,092 --> 01:03:24,302 Leszbikus. 1070 01:03:25,468 --> 01:03:26,887 Ugye? Megszakad a film. 1071 01:03:28,973 --> 01:03:30,558 „Ilyen egy leszbikus? 1072 01:03:30,642 --> 01:03:32,017 Én leszbikus vagyok? 1073 01:03:34,062 --> 01:03:36,938 Vannak meleg barátaim, de sosem tűnt fel 1074 01:03:37,022 --> 01:03:39,317 semmilyen közös ismertetőjegy!” 1075 01:03:40,233 --> 01:03:43,237 Nem mondom, hogy minden leszbikus ugyanúgy néz ki. 1076 01:03:43,320 --> 01:03:45,990 Ilyen hülyeséget sosem mondanék. 1077 01:03:46,073 --> 01:03:49,243 Azt viszont állítom, 1078 01:03:49,327 --> 01:03:52,205 hogy azért van olyan, akiről egyértelmű. 1079 01:03:52,288 --> 01:03:53,372 Nem? 1080 01:03:54,915 --> 01:03:58,502 Felnyírt haj, láncos pénztárca, és így jár. 1081 01:03:59,212 --> 01:04:00,087 Igaz? 1082 01:04:01,005 --> 01:04:05,508 Persze akkor sem 100%, 1083 01:04:05,593 --> 01:04:10,347 de ha fegyvert tartanának a fejemhez, leszbikusra tippelnék. 1084 01:04:10,430 --> 01:04:13,100 Megjelölöm a D-t, leszbikus! 1085 01:04:13,850 --> 01:04:14,768 Igaz? 1086 01:04:16,728 --> 01:04:18,272 Na, szóval… 1087 01:04:18,855 --> 01:04:21,608 Így jön felém a csaj, baszd meg. 1088 01:04:22,527 --> 01:04:24,153 Én meg ott tipegek. 1089 01:04:25,988 --> 01:04:27,740 És egyértelmű, 1090 01:04:29,200 --> 01:04:32,912 hogy ha így megyünk tovább, akkor össze fogunk ütközni. 1091 01:04:32,995 --> 01:04:34,747 Nem akarok egy nőnek ütközni, 1092 01:04:34,830 --> 01:04:36,957 meg senkinek sem New Yorkban, 1093 01:04:37,040 --> 01:04:38,583 úgyhogy úriember vagyok. 1094 01:04:38,667 --> 01:04:40,210 Felmérem a helyzetet, 1095 01:04:40,293 --> 01:04:43,047 fokozatosan lehúzódom az egyik oldalra. 1096 01:04:43,130 --> 01:04:46,342 Eddig minden oké. De aztán történt valami furcsa. 1097 01:04:46,425 --> 01:04:51,138 Sétáltunk még úgy 25 métert, erre hirtelen visszajött velem szembe. 1098 01:04:51,222 --> 01:04:54,725 Mondom, ez azért kemény. 1099 01:04:56,518 --> 01:05:01,315 Azt hittem, probléma megoldva. Na, baszd meg, megint oldalt váltok. 1100 01:05:01,398 --> 01:05:05,987 Megyünk még 25 métert, erre megint átjön erre az oldalra. 1101 01:05:06,070 --> 01:05:08,405 Most ott vagyok a padkánál. 1102 01:05:08,488 --> 01:05:11,992 Mi itt a politikailag korrekt megoldás? 1103 01:05:12,075 --> 01:05:13,660 Mihez kéne kezdenem? 1104 01:05:13,743 --> 01:05:17,457 Lépjek le a biciklisávba, 1105 01:05:17,540 --> 01:05:20,960 ahol aztán jön egy gyerek az elektromos bringájával 1106 01:05:21,043 --> 01:05:23,212 65-tel, elüt, 1107 01:05:23,295 --> 01:05:25,588 és kiterülök az aszfalton? 1108 01:05:25,673 --> 01:05:27,758 És életem hátralévő részében 1109 01:05:27,842 --> 01:05:30,637 mindig eszembe jut a leszbikus csaj, ha esik? 1110 01:05:31,178 --> 01:05:32,555 Ezt kéne tennem? 1111 01:05:33,472 --> 01:05:35,683 Vagy adjam át az egész járdát? 1112 01:05:35,767 --> 01:05:38,727 „Parancsoljon, őmelegsége!” 1113 01:05:38,810 --> 01:05:39,812 Nem? 1114 01:05:41,438 --> 01:05:45,317 Vagy húzzam ki magam, 1115 01:05:46,402 --> 01:05:47,862 és védjem az oldalamat? 1116 01:05:47,945 --> 01:05:48,903 Nem? 1117 01:05:49,947 --> 01:05:54,202 Nem vagyok rá büszke, de én ez utóbbit választottam. 1118 01:05:54,993 --> 01:05:57,955 Mondom, 53 éves vagyok. 1119 01:05:58,038 --> 01:06:01,917 Kétszer költöztem. Van nyugdíjaskártyám. Én vagyok az áldozat! 1120 01:06:02,000 --> 01:06:03,543 Ennyi. 1121 01:06:03,627 --> 01:06:08,090 Kihúztam magam. Mondom, ez kemény lesz. 1122 01:06:08,173 --> 01:06:10,843 Nővel még nem csináltam ilyet. 1123 01:06:10,927 --> 01:06:13,887 Nyilvános helyen vagyok. Más is lát. Mi lesz ebből? 1124 01:06:13,970 --> 01:06:16,640 Vállalom. Ahogy közeledett, 1125 01:06:16,723 --> 01:06:20,477 jól bedőltem, és stabil pozíciót vettem fel, 1126 01:06:20,560 --> 01:06:25,482 mert olyan alkata volt, mint egy takarítónak. Engem nem lök el! 1127 01:06:25,565 --> 01:06:27,902 Ez nem szerepel a bakancslistámon. 1128 01:06:27,985 --> 01:06:30,738 Úgyhogy felkészülök. Az utolsó pillanatban 1129 01:06:30,822 --> 01:06:33,615 elfordult a vállával, így azzal nem jött nekem, 1130 01:06:33,698 --> 01:06:35,743 de az alkarjaink összeütköztek, 1131 01:06:35,827 --> 01:06:40,205 méghozzá elegendő erővel ahhoz, hogy megforduljak. 1132 01:06:41,498 --> 01:06:43,583 Tudom, erre inkább kocsival jártok, 1133 01:06:43,667 --> 01:06:48,463 úgyhogy röviden felvázolom a New York-i gyalogos etikettet. 1134 01:06:48,547 --> 01:06:50,548 Ha sétálsz az utcán, 1135 01:06:50,632 --> 01:06:53,802 és picit összeérsz valakivel, ahogy elmész mellette, 1136 01:06:53,885 --> 01:06:55,053 meg sem kell állni, 1137 01:06:55,137 --> 01:06:57,765 csak hátrapillantasz, hogy „Bocsi, szép napot!” 1138 01:06:57,848 --> 01:07:01,310 Ennyi. Aztán jön a következő szint, ami már picit komolyabb. 1139 01:07:01,393 --> 01:07:06,565 Ha nekiütközöl valakinek, akkor meg kell fordulni. „Bocs, nem figyeltem!” 1140 01:07:06,648 --> 01:07:08,983 Egy kis keleti meghajlás. „Ne haragudj!” 1141 01:07:09,068 --> 01:07:11,778 Mondasz valamit. „Szenszei!” 1142 01:07:11,862 --> 01:07:13,822 Csak ne legyen balhé. 1143 01:07:14,740 --> 01:07:16,117 És van egy utolsó szint. 1144 01:07:16,200 --> 01:07:19,453 Amikor olyan brutálisan beléd mennek, 1145 01:07:19,537 --> 01:07:22,915 hogy átmehetsz Dustin Hoffmannba meg De Niróba. 1146 01:07:22,998 --> 01:07:26,210 „Hé, baszd meg! Nem látsz a szemedtől, mi? 1147 01:07:26,293 --> 01:07:28,628 Kétszer is arrébb álltam, nem tűnt fel? 1148 01:07:28,712 --> 01:07:31,048 Te meg kétszer jöttél utánam?” 1149 01:07:31,132 --> 01:07:34,427 Szóval erre készülve megfordultam, 1150 01:07:34,510 --> 01:07:38,263 és baszd meg, ő vissza se nézett rám! 1151 01:07:40,182 --> 01:07:42,602 És be kell valljam, hogy ez idegesített. 1152 01:07:44,228 --> 01:07:46,105 De vagy három napig. 1153 01:07:49,150 --> 01:07:51,277 Három napig köröztem New York utcáin. 1154 01:07:51,360 --> 01:07:55,530 „A retkesfaszú kurva anyját, ezt szándékosan csinálta az a fasz! 1155 01:07:55,613 --> 01:07:57,198 Ez nem lehetett véletlen!” 1156 01:07:57,282 --> 01:08:00,368 És éreztem, hogy fortyog bennem a harag. 1157 01:08:00,452 --> 01:08:02,955 Tudtam, hogy hamarosan eljut a mellkasomba, 1158 01:08:03,038 --> 01:08:05,958 aztán jön a következő „Bocánat, Papa!” 1159 01:08:06,042 --> 01:08:09,587 De nem tehetem ezt a lányommal. Ez nem oké. 1160 01:08:09,670 --> 01:08:12,297 Úgyhogy utánaolvastam a haragnak. 1161 01:08:12,380 --> 01:08:18,095 Rákerestem: „hogy engedjünk el dolgokat”. Az empátiát javasolták. 1162 01:08:18,178 --> 01:08:21,598 Ha együtt érzően állsz másokhoz, ha a helyükbe képzeled magad, 1163 01:08:21,682 --> 01:08:24,143 akkor rá fogsz jönni, 1164 01:08:24,227 --> 01:08:27,187 hogy mi az ő bajuk, mi a te bajod, és mi a megoldás. 1165 01:08:27,270 --> 01:08:30,440 Mondom, oké. Beleképzelem magam a helyébe. 1166 01:08:30,523 --> 01:08:35,362 Miért váltanék véletlenül oldalt kétszer egymás után? 1167 01:08:35,445 --> 01:08:37,698 Elkezdtem ötletelni. 1168 01:08:37,782 --> 01:08:40,367 Dongalába van? Nem. 1169 01:08:40,450 --> 01:08:41,702 Sztrókot kapott? 1170 01:08:41,785 --> 01:08:45,205 Lebénult a bal oldala? Értitek? 1171 01:08:45,957 --> 01:08:48,417 Múmia? Falába van? 1172 01:08:48,500 --> 01:08:51,837 Vagy csak mindig cikkcakkban megy, bassza meg? 1173 01:08:51,920 --> 01:08:54,465 Mint akik tötyörögnek előtted a repülőtéren, 1174 01:08:54,548 --> 01:08:57,885 és ha jobbról akarsz előzni, jobbra tartanak, 1175 01:08:57,968 --> 01:09:02,013 ha meg balról, akkor átmennek balra, mintha tengerészek lennének? 1176 01:09:02,097 --> 01:09:05,935 És mindenre nem volt a válasz. Nem? 1177 01:09:06,018 --> 01:09:07,477 Még mindig dühös voltam. 1178 01:09:07,562 --> 01:09:09,938 Kurvára dühös. 1179 01:09:11,815 --> 01:09:14,318 Megpróbáltam leszarni. „Nem érdekel!” 1180 01:09:14,860 --> 01:09:17,153 De csak hazudtam magamnak. 1181 01:09:17,237 --> 01:09:19,365 Végül így mentem haza. 1182 01:09:19,448 --> 01:09:22,827 És amikor mosogattam, ami elég meditatív tevékenység… 1183 01:09:22,910 --> 01:09:27,915 Szóval egy héttel később mosogattam. Nem gondoltam semmire, kiürült az agyam. 1184 01:09:27,998 --> 01:09:30,918 És akkor egyszer csak beugrott! 1185 01:09:31,002 --> 01:09:34,045 Megvolt a válasz. Felnéztem. 1186 01:09:34,128 --> 01:09:37,758 Mondom, Úristen! Tudom, miért csinálta. 1187 01:09:39,593 --> 01:09:41,720 Tudom, miért jött nekem. 1188 01:09:43,847 --> 01:09:47,727 Azért jött nekem, mert leszbikus. 1189 01:09:55,692 --> 01:09:59,905 Ott volt a válasz az orrom előtt, én meg mindenhol kerestem. 1190 01:09:59,988 --> 01:10:01,865 Az orrom előtt volt! 1191 01:10:01,948 --> 01:10:05,660 Azért tette, mert leszbikus. 1192 01:10:08,663 --> 01:10:14,670 A legtöbben nagyon csöndben vagytok, úgyhogy a kedvetekért elmagyarázom. 1193 01:10:16,713 --> 01:10:18,257 Legyetek empatikusak! 1194 01:10:18,340 --> 01:10:22,010 Képzeljétek magatokat egy leszbikus nő helyébe! 1195 01:10:23,345 --> 01:10:25,973 Kikkel járnak randizni a leszbikusok? Nőkkel. 1196 01:10:27,515 --> 01:10:30,060 Kikkel költöznek össze? Nőkkel. 1197 01:10:30,143 --> 01:10:32,478 Kikkel élnek párkapcsolatban? Nőkkel. 1198 01:10:32,562 --> 01:10:34,815 Kikkel házasodnak össze? Nőkkel. 1199 01:10:34,898 --> 01:10:38,235 Mondom, Úristen! Ezt én is átéltem. 1200 01:10:38,318 --> 01:10:40,653 Tudom, hogy ez milyen, baszd meg. 1201 01:10:40,737 --> 01:10:43,532 Tudom, milyen egy ilyen rohadékkal együtt élni! 1202 01:10:44,658 --> 01:10:46,535 Pontosan tudom. Reménytelen. 1203 01:10:47,202 --> 01:10:48,245 Semmi sem jó neki. 1204 01:10:48,328 --> 01:10:51,873 „Nézd, vettem neked egy csillogós valamit! Ügyes voltam?” 1205 01:10:51,957 --> 01:10:56,378 És soha nem fogja vállalni a felelősséget a tetteiért. Soha. 1206 01:10:57,045 --> 01:10:59,632 Legfeljebb annyit mond, hogy „Sajnálom, de…” 1207 01:11:01,300 --> 01:11:04,177 Vagy mikor azt hiszed, nyerésre állsz egy vitában, 1208 01:11:04,260 --> 01:11:07,430 de aztán elsírják magukat, és még te kérsz bocsánatot. 1209 01:11:07,513 --> 01:11:12,227 Aztán végiggondolod. „Mi a fasz? Ezt hogy vesztettem el? Nyerésre álltam!” 1210 01:11:12,310 --> 01:11:14,897 Olyan hülyén érzed magad, hogy elmész sétálni. 1211 01:11:14,980 --> 01:11:19,610 És csak pörög az agyad, hogy hogy veszíthettél már megint. 1212 01:11:19,693 --> 01:11:22,947 Aztán rájössz, és még hülyébben érzed magad, 1213 01:11:23,030 --> 01:11:26,158 és meglátsz egy hülye kopaszt narancssárga bajusszal. 1214 01:11:26,242 --> 01:11:29,285 „Tudod, mit? Szenvedj te is, baszd meg! 1215 01:11:31,247 --> 01:11:33,373 Levezetek rajtad egy kis dühöt!” 1216 01:11:33,457 --> 01:11:34,333 Ennyi. 1217 01:11:37,085 --> 01:11:40,922 Hülye voltam, hogy haragudtam arra a nőre. 1218 01:11:41,007 --> 01:11:43,592 Inkább meg kellett volna hívni egy sörre, 1219 01:11:44,552 --> 01:11:46,970 végighallgatni a baját, együtt érezni vele, 1220 01:11:47,053 --> 01:11:50,390 és megvigasztalni. „Nem a te hibád! Te is nőt vettél el. 1221 01:11:50,473 --> 01:11:53,143 Nem nyerhetsz. Ezt nem nyerheted meg.” 1222 01:11:54,562 --> 01:11:59,148 Ja. Ha nem hiszel nekem, figyeld néha egy kicsit az embereket! 1223 01:11:59,232 --> 01:12:01,693 Mit látsz egy átlagos leszbikus nő arcán? 1224 01:12:02,485 --> 01:12:05,363 Nem egy huszonévesre gondolok. Még előtte az élet. 1225 01:12:05,447 --> 01:12:07,700 Csillog a szeme, nem igaz? 1226 01:12:07,783 --> 01:12:12,120 Nem, egy 35-36 éves leszbikus nőre gondolok, 1227 01:12:12,203 --> 01:12:16,250 aki kezdi elfogadni, hogy ez van. 1228 01:12:16,333 --> 01:12:20,003 Keress a bár másik végében egy hasonló korú nős fickót! 1229 01:12:20,087 --> 01:12:21,755 Nézd meg az arcát! 1230 01:12:22,505 --> 01:12:27,052 Aztán megint a nőét! Aztán a fickóét! Ugyanazt látod rajtuk, baszd meg! 1231 01:12:28,512 --> 01:12:30,597 Ja. És aztán keress egy meleg pasit! 1232 01:12:30,680 --> 01:12:33,642 A világ legboldogabb emberei. 1233 01:12:34,935 --> 01:12:38,730 Szinte már túl boldogok. Megkérdezed, mizu, ők meg: „Szióka!” 1234 01:12:39,272 --> 01:12:41,692 Szinte repülnek, 1235 01:12:41,775 --> 01:12:46,072 mert nem húzza le őket az ösztrogén, ami összetöri az álmaikat, baszd meg. 1236 01:12:48,323 --> 01:12:49,365 Nem. 1237 01:12:49,450 --> 01:12:51,702 Persze lehet, hogy csak megjátsszák. 1238 01:12:52,452 --> 01:12:55,955 Nem mondom, hogy minden meleg pasi úszik a boldogságban. 1239 01:12:56,038 --> 01:12:59,877 De ránézésre elég jól megvannak. 1240 01:13:00,668 --> 01:13:04,213 A legpozitívabb emberek, akiket ismerek, majdnem mind melegek. 1241 01:13:04,297 --> 01:13:06,048 Minden ötletedet támogatják. 1242 01:13:06,133 --> 01:13:09,428 „Ez az, te királynő, igen! 1243 01:13:09,512 --> 01:13:12,848 Csodálatos vagy! Meg tudod csinálni!” 1244 01:13:12,932 --> 01:13:15,892 A leszbikusok meg ülnek a pultnál, mint a kiégett zsaruk. 1245 01:13:15,975 --> 01:13:17,978 „A faszom kivan. 1246 01:13:18,062 --> 01:13:19,772 Mi a faszt gondoltam? 1247 01:13:19,855 --> 01:13:23,900 Tíz nap után összeköltöztünk! Mi a faszt gondoltam? 1248 01:13:24,902 --> 01:13:26,237 Tiszta bolond!” 1249 01:13:28,947 --> 01:13:34,160 Komolyan, a házas férfiaknak többet kéne lógnia leszbikus nőkkel. 1250 01:13:34,243 --> 01:13:37,957 Együtt hátha meg tudnánk oldani a közös problémánkat, 1251 01:13:38,040 --> 01:13:39,792 az együtt élést a nőkkel. 1252 01:13:39,875 --> 01:13:44,420 Hátha sikerülne eljutnunk az átlagos meleg férfiak életszínvonalára. 1253 01:13:45,588 --> 01:13:50,052 Ja. Ha ez bejött, adok egy pár tanácsot. 1254 01:13:50,135 --> 01:13:53,805 Ha bővíteni akarod a baráti körödet, baszd meg, 1255 01:13:53,888 --> 01:13:55,015 akkor hallgass rám! 1256 01:13:55,098 --> 01:13:57,475 Ne akármilyen leszbikus nőkkel barátkozz! 1257 01:13:58,060 --> 01:14:03,440 Érted? A csávóval barátkozz. Azzal, aki a csávó a kapcsolatban. 1258 01:14:03,523 --> 01:14:06,193 Nem a férfiasabbra gondolok. Nem vagyok hülye. 1259 01:14:06,277 --> 01:14:11,323 Csávó alatt azt értem, aki mindenért a hibás a kapcsolatban. 1260 01:14:11,407 --> 01:14:12,323 Értitek? 1261 01:14:12,407 --> 01:14:14,618 Egy kapcsolatban sincs egyenlőség. 1262 01:14:14,702 --> 01:14:16,745 Az egyik félnek többet elnéznek. 1263 01:14:16,828 --> 01:14:19,915 Valaki szélárnyékban halad, mint a bicikliseknél. 1264 01:14:19,998 --> 01:14:22,960 Az egyik megy elöl, kapja a vihart az arcába. 1265 01:14:24,753 --> 01:14:25,628 Igazam van? 1266 01:14:25,712 --> 01:14:27,713 A másik meg mögötte faszkodik. 1267 01:14:27,797 --> 01:14:29,340 „Ja, tényleg esik.” 1268 01:14:29,423 --> 01:14:31,510 Elbújik a poncsód alatt, baszd meg. 1269 01:14:32,135 --> 01:14:36,223 Tök mindegy, hogy férfiak, nők, vegyes, vagy bármi, mindig ez van. 1270 01:14:36,307 --> 01:14:41,562 Minden kapcsolatban az egyik fél mosogat, a másik meg „beáztatja az edényeket”. 1271 01:14:41,645 --> 01:14:42,855 Nem igaz? 1272 01:14:44,480 --> 01:14:47,650 Nem beáztatta. Tudod, hogy sosem fogja elmosni. 1273 01:14:47,733 --> 01:14:49,027 Kivárásra játszik. 1274 01:14:49,110 --> 01:14:51,197 Egy idő után úgysem bírod tovább. 1275 01:14:51,280 --> 01:14:53,948 A másik csak ül ott. Muszáj elmosnod. 1276 01:14:54,032 --> 01:14:57,912 És aztán? Ül a másik szobában, mintha nem tudná, mire készülsz, 1277 01:14:57,995 --> 01:15:01,415 és kivárja, hogy elkezdj csörömpölni a mosatlannal. 1278 01:15:01,498 --> 01:15:03,667 Aztán kirohan. „Mit csinálsz? 1279 01:15:04,333 --> 01:15:06,002 Elmosogattam volna!” 1280 01:15:07,670 --> 01:15:10,715 „Dehogy mosogattál volna el! Nyolc órája áznak. 1281 01:15:10,798 --> 01:15:14,135 Ez szoba-hőmérsékletű víz rántottadarabokkal. 1282 01:15:14,218 --> 01:15:18,432 Ne áltass, baszd meg, te dög! Állatok neveltek? Tűnj a szemem elől!” 1283 01:15:20,392 --> 01:15:23,437 „Miért kiabálsz?” Ugye? 1284 01:15:24,145 --> 01:15:25,272 Igen. 1285 01:15:25,355 --> 01:15:27,773 Minden kapcsolatban van egy fél, 1286 01:15:27,857 --> 01:15:31,027 aki kiveszi a szemeteszsákot a kukából, 1287 01:15:31,110 --> 01:15:32,487 kicsit így megrázogatja, 1288 01:15:33,363 --> 01:15:36,742 összeköti a tetejét, és lerakja a kuka mellé. 1289 01:15:36,825 --> 01:15:39,995 Mintha egy elásásra váró maffiózó lenne. 1290 01:15:40,953 --> 01:15:43,915 A másik fél meg fogja, 1291 01:15:43,998 --> 01:15:48,670 és éjszaka kiviszi a kukába, igaz? 1292 01:15:49,420 --> 01:15:51,172 Imádom a feleségem, 1293 01:15:51,257 --> 01:15:53,675 de nevetségesen béna kifogásai vannak. 1294 01:15:53,758 --> 01:15:58,097 „Miért nem viszed ki soha a szemetet?” „Mert félek a prérifarkasoktól.” 1295 01:16:00,390 --> 01:16:04,560 „Félek a prérifarkasoktól!” „Én is! 1296 01:16:05,437 --> 01:16:06,730 Veszett dögök. 1297 01:16:06,813 --> 01:16:09,023 Két-háromtagú falkákban vadásznak. 1298 01:16:13,528 --> 01:16:15,822 Azért nem viszed ki, mert nem akarod, 1299 01:16:15,905 --> 01:16:19,283 és tudod, hogy én úgyis kiviszem. Húzz innen a picsába!” 1300 01:16:19,367 --> 01:16:20,827 Komolyan… 1301 01:16:21,662 --> 01:16:22,997 Na mindegy. 1302 01:16:24,413 --> 01:16:27,083 Tudom, hogy sok megosztó dolgot mondtam ma. 1303 01:16:27,167 --> 01:16:31,963 Úgyhogy mielőtt elköszönök, szeretnék… 1304 01:16:33,215 --> 01:16:35,092 Kerüljünk közös nevezőre! 1305 01:16:36,175 --> 01:16:40,805 Megosztó időket élünk. Mindenki a biztonságra vágyik. 1306 01:16:40,888 --> 01:16:44,392 Vegyünk elő egy szép, kellemes, hétköznapi témát, 1307 01:16:44,475 --> 01:16:47,145 hogy mindenki veszekedés nélkül menjen haza! 1308 01:16:47,228 --> 01:16:48,813 Benne vagytok? Szuper. 1309 01:16:48,897 --> 01:16:52,108 Beszéljünk az abortuszról! Ugye? 1310 01:16:52,192 --> 01:16:54,527 Erről mindenkinek van véleménye. 1311 01:16:56,405 --> 01:17:00,450 „Az én testem, az én jogaim!” „Akkor menj el Arkansas-ba, te kurva!” 1312 01:17:00,533 --> 01:17:03,453 Igaz? Erről mindenkinek megvan véleménye. 1313 01:17:04,747 --> 01:17:09,333 Nekem is, és sajnos az enyémet végig is kell hallgatnotok. 1314 01:17:09,417 --> 01:17:12,378 Mert most elmondom. 1315 01:17:12,462 --> 01:17:16,592 Én nagyon furcsán állok az abortuszhoz. 1316 01:17:16,675 --> 01:17:18,843 Jobb, ha ezt előre tisztázzuk. 1317 01:17:18,927 --> 01:17:22,597 Teljes mértékben döntéspárti vagyok, mindig is az voltam. 1318 01:17:22,680 --> 01:17:25,225 Hölgyeim! Mondtam, hogy fura lesz. 1319 01:17:25,308 --> 01:17:28,895 Az Isten szerelmére, még ne ugráljatok be a csomagtartómba! 1320 01:17:30,397 --> 01:17:31,773 Várjátok ki a végét! 1321 01:17:31,857 --> 01:17:33,775 Előbb le kéne nyomoznotok, nem? 1322 01:17:36,820 --> 01:17:42,283 Ti meg már ugranátok a kocsiba. Mondtam, hogy fura lesz. 1323 01:17:46,120 --> 01:17:50,125 Mindig egyetértettem a döntéspártiakkal. Ne szóljunk bele mások dolgába! 1324 01:17:50,208 --> 01:17:52,043 Ez tényleg az ő testük. 1325 01:17:52,127 --> 01:17:55,672 Milyen jogon szóljak bele, hogy mit csinálnak vele? 1326 01:17:55,755 --> 01:17:58,050 Ezzel mindig egyetértettem. 1327 01:17:58,133 --> 01:18:01,553 De attól még úgy gondolom, hogy megölnek egy kisbabát. 1328 01:18:02,595 --> 01:18:05,432 Látjátok? Itt kezd furcsa lenni a dolog. 1329 01:18:05,515 --> 01:18:08,810 Nagy vonalakban értem a dolgot. 1330 01:18:08,893 --> 01:18:11,522 „Ne szólj bele! 1331 01:18:11,605 --> 01:18:13,065 Ez az én testem!” 1332 01:18:13,148 --> 01:18:15,567 Ja, ezzel egyetértek. Hagyjuk a nőket! 1333 01:18:15,650 --> 01:18:17,193 „De babákat ölnek!” 1334 01:18:17,277 --> 01:18:19,528 Ja, hát ez is igaz. 1335 01:18:22,240 --> 01:18:23,492 Ha őszinték vagyunk, 1336 01:18:23,575 --> 01:18:25,702 ez az egész beavatkozás lényege. 1337 01:18:26,412 --> 01:18:29,122 Nem fülfájással fekszel be. 1338 01:18:30,207 --> 01:18:34,168 Azért mész abortuszra, hogy kivegyék belőled a gyereket, baszd meg. 1339 01:18:34,252 --> 01:18:38,548 Igaz? Bemész gyerekkel, kijössz gyerek nélkül. 1340 01:18:38,632 --> 01:18:41,427 Mi lett a gyerekkel, mi? 1341 01:18:42,593 --> 01:18:44,428 Mert valami lett, baszd meg. 1342 01:18:45,347 --> 01:18:49,600 A döntéspártiak azt mondják, az még nem élet, mert mit tudom én, mi. 1343 01:18:49,683 --> 01:18:52,395 „Az első csütörtökig, vagy keddig, 1344 01:18:52,478 --> 01:18:54,147 vagy amíg meg nem fordult…” 1345 01:18:54,230 --> 01:18:56,900 Kitalálnak valamit. 1346 01:18:57,733 --> 01:18:59,693 Azt mondják, az még nem gyerek. 1347 01:18:59,778 --> 01:19:03,157 Vagy igaz, vagy nem. Nem tudom, nem vagyok orvos. 1348 01:19:03,240 --> 01:19:06,452 De zsigerből úgy érzem, hogy ennek nincs értelme. 1349 01:19:07,910 --> 01:19:08,828 Még nem baba? 1350 01:19:08,912 --> 01:19:12,707 Ez olyan, mintha sütit sütnék. Tepsibe öntöttem a tésztát, 1351 01:19:12,790 --> 01:19:15,543 beraktam a sütőbe, aztán öt perc múlva 1352 01:19:15,627 --> 01:19:18,463 valaki kirántja a sütőből, és a földre hajítja. 1353 01:19:19,088 --> 01:19:22,175 Azt mondanám: „Mi a fasz? Mit csináltál a sütimmel?” 1354 01:19:22,258 --> 01:19:24,970 „Az még nem süti!” 1355 01:19:25,720 --> 01:19:28,140 „De hát süti lett volna belőle! 1356 01:19:29,015 --> 01:19:31,267 Ha nem rontod el, 1357 01:19:31,350 --> 01:19:33,978 50 perc múlva süti lett volna. 1358 01:19:34,062 --> 01:19:37,273 Valami lett azzal a sütivel, te sütigyilkos rohadék!” 1359 01:19:37,357 --> 01:19:38,608 Nem? 1360 01:19:38,692 --> 01:19:42,737 Mielőtt az életpártiak ünnepelni kezdenének: 1361 01:19:42,820 --> 01:19:45,657 szerintem tök jó, hogy gyerekeket öltök. 1362 01:19:47,117 --> 01:19:49,202 Király! 1363 01:19:49,285 --> 01:19:53,038 Segítsetek az Anyatermészetnek! Így is túl sokan vagyunk. 1364 01:19:53,122 --> 01:19:58,878 Kint 55 fok van. Újabb és újabb állatfajok halnak ki. 1365 01:19:59,587 --> 01:20:01,965 Tele van műanyaggal az óceán, baszd meg! 1366 01:20:03,048 --> 01:20:06,177 Ide nem kell még több ember, faszom! 1367 01:20:06,260 --> 01:20:09,222 És legyél őszinte magaddal: 1368 01:20:09,305 --> 01:20:11,725 elértél bármi nagy dolgot az életben? 1369 01:20:16,062 --> 01:20:19,190 Akivel kefélsz, az elért bármi nagy dolgot? 1370 01:20:19,815 --> 01:20:24,988 Ha mindkettőre nem a válasz, szerinted nagy ember lesz a gyereketekből? 1371 01:20:26,405 --> 01:20:28,783 Nem mondom, hogy rossz ember lesz, 1372 01:20:28,867 --> 01:20:33,247 csak egy újabb fasz, aki nem indul el, amikor zöldre vált a lámpa, 1373 01:20:33,330 --> 01:20:35,582 mert a telefonját nyomkodja. 1374 01:20:36,667 --> 01:20:41,462 Oké, lejárt az időm. Királyok vagytok! Nagyon köszönöm. Köszönöm szépen! 1375 01:20:42,838 --> 01:20:44,215 Szuper volt. 1376 01:20:49,053 --> 01:20:51,263 Még egyszer köszönöm, hogy eljöttetek. 1377 01:20:51,347 --> 01:20:53,225 Hálásan köszönöm. Szép estét! 1378 01:20:59,313 --> 01:21:00,940 Bill Burr! 1379 01:22:08,006 --> 01:22:10,010 A feliratot fordította: Lipták András