1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,685 --> 00:00:22,315 KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX 4 00:00:33,827 --> 00:00:36,955 Dámy a pánové, Bill Burr! 5 00:00:49,800 --> 00:00:51,803 Tak jo, díky! 6 00:00:52,678 --> 00:00:54,805 Mockrát děkuji. 7 00:00:55,348 --> 00:00:57,933 Díky. Jak je? 8 00:00:58,017 --> 00:01:02,480 Jak se vede? Tak jo. 9 00:01:02,563 --> 00:01:04,523 Vy tam, co stojíte, posaďte se. 10 00:01:04,607 --> 00:01:05,817 Sedněte si. 11 00:01:06,400 --> 00:01:07,485 Třeba nejsem vtipný. 12 00:01:07,568 --> 00:01:10,738 Byl jsem zavřený rok a půl doma, stejně jako vy. 13 00:01:12,032 --> 00:01:16,202 Je skvělý být v Denveru, lidi! 14 00:01:19,830 --> 00:01:25,085 Na státní úrovni je to legální, ale na federální ne, lidi. 15 00:01:27,838 --> 00:01:30,967 Všichni jsou tu oblečení jako na túru. 16 00:01:35,305 --> 00:01:38,600 Máte pyžama z North Face a podobný věci. 17 00:01:39,392 --> 00:01:41,310 Všichni žijete zavření doma. 18 00:01:45,190 --> 00:01:46,607 Takže, 19 00:01:46,690 --> 00:01:48,610 jak se vám daří, lidi? 20 00:01:48,693 --> 00:01:51,070 Jak probíhala pandemie? Užili jste si ji? 21 00:01:51,153 --> 00:01:52,780 Byli jste doma? 22 00:01:52,863 --> 00:01:54,365 Jste v bezpečí? 23 00:01:54,448 --> 00:01:55,658 Ne! 24 00:01:56,242 --> 00:01:57,743 Mám plný zuby lidí… 25 00:01:57,827 --> 00:02:00,955 „Já ne! Já tomu nevěřím! 26 00:02:02,248 --> 00:02:03,958 Všechno jsou to lži!“ 27 00:02:05,210 --> 00:02:07,253 Jsme totálně rozdělení. 28 00:02:07,337 --> 00:02:09,547 Někteří říkají: „Musíte se naočkovat. 29 00:02:09,630 --> 00:02:12,675 Musíte se zabalit do deky, 30 00:02:12,758 --> 00:02:15,262 zakrýt obličej a zadržovat dech, 31 00:02:15,345 --> 00:02:17,263 když se díváte na fotky lidí.“ 32 00:02:18,472 --> 00:02:20,683 A z druhé strany: „Je mi to u prdele! 33 00:02:20,767 --> 00:02:24,312 Budu chodit s koulema venku po ulici, 34 00:02:24,395 --> 00:02:27,315 protože tak to řekl Ježíš v Janovi 13. 35 00:02:27,398 --> 00:02:32,570 Četl jsem to na studiích bible. Mám to u prdele. 36 00:02:35,030 --> 00:02:37,742 Když to chytím, tak půjdu do nemocnice a řeknu: 37 00:02:37,825 --> 00:02:39,827 ,Chci vyléčit, měli jste pravdu.‘“ 38 00:02:42,372 --> 00:02:44,623 Všichni jsou tak pokrytečtí. 39 00:02:44,707 --> 00:02:47,377 Všichni ti liberálové: „Musíte nosit roušky.“ 40 00:02:47,460 --> 00:02:50,045 A pak si je půlka z nich stahuje, když mluví. 41 00:02:50,128 --> 00:02:52,132 Úplně až pod nos. 42 00:02:53,007 --> 00:02:56,552 A ti další kreténi, kteří jsou už léta vlastenci. 43 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 „Amerika, buď ji miluj, nebo odejdi!“ 44 00:03:00,265 --> 00:03:01,473 Podporujeme armádu! 45 00:03:02,142 --> 00:03:03,810 Když nechceš, tak padej.“ 46 00:03:03,893 --> 00:03:07,105 - „Amerika, miluj ji, nebo odejdi! - „Tak se naočkujte.“ 47 00:03:07,188 --> 00:03:08,940 „Já vládě nevěřím.“ 48 00:03:11,692 --> 00:03:13,737 Jak je to do prdele možný? 49 00:03:13,820 --> 00:03:16,780 Myslel jsem, že jste z toho nadšený. 50 00:03:16,863 --> 00:03:20,785 Že všichni máváte vlajkou a tak. 51 00:03:20,868 --> 00:03:22,953 Hele ono je to takhle. 52 00:03:23,037 --> 00:03:27,875 Z těchto sraček se nikdy nedostaneme, dokud nebudeme na stejný vlně, 53 00:03:27,958 --> 00:03:32,130 což víme, že se nikdy nestane. Nikdy. 54 00:03:32,213 --> 00:03:37,302 Takže abychom to vyřešili, budeme muset vymyslet nějaký Hunger Games. 55 00:03:38,135 --> 00:03:40,680 A kdo vyhraje, vyhraje. 56 00:03:40,763 --> 00:03:44,100 Odmítači očkování versus očkovaní. 57 00:03:44,183 --> 00:03:46,268 Na obrovským poli 58 00:03:46,852 --> 00:03:50,022 jsou všichni lidi, kteří se odmítají naočkovat. 59 00:03:50,105 --> 00:03:53,610 Všichni ti tlusťoši a pošahaní šílenci. 60 00:03:53,693 --> 00:03:56,947 Budete muset běžet přes celý pole 61 00:03:57,030 --> 00:03:59,698 a pokusit se dostat na druhou stranu, 62 00:03:59,782 --> 00:04:02,243 zatímco nad vámi krouží vrtulník, 63 00:04:02,327 --> 00:04:06,288 ze kterýho na vás střílí to očkování. 64 00:04:06,372 --> 00:04:07,248 Jo? 65 00:04:07,332 --> 00:04:10,083 Já vím, teď si říkáte: „Ty jo, ale to není fér. 66 00:04:10,167 --> 00:04:14,172 Já tady běžím, v mých polobotkách, ty tam nahoře ve vrtulníku 67 00:04:14,255 --> 00:04:15,382 a máš zbraň.“ 68 00:04:15,465 --> 00:04:19,385 No, to je… Ten s tou zbraní je liberál. 69 00:04:20,345 --> 00:04:21,345 Ten to moc neumí. 70 00:04:21,428 --> 00:04:24,932 Říká: „Božínku, je to živý? Praští mě to? 71 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 Necítím se bezpečně!“ 72 00:04:26,517 --> 00:04:29,062 V tu chvíli už jste za polovinou. 73 00:04:29,145 --> 00:04:31,563 Jedna kšanda montérek vám visí dolů. 74 00:04:31,647 --> 00:04:34,983 jestli to nakonec zvládnete až na druhou stranu, 75 00:04:35,818 --> 00:04:38,070 rozhodne, kolik hráčů zůstalo ve hře. 76 00:04:38,153 --> 00:04:39,322 „Kdo vyhrál?“ 77 00:04:41,532 --> 00:04:42,617 Takovej nápad, no. 78 00:04:42,700 --> 00:04:43,702 Jen… 79 00:04:44,827 --> 00:04:47,538 Nevím, co jinýho dělat. Vzdávám to. 80 00:04:47,622 --> 00:04:49,707 Musím k vám být upřímný. 81 00:04:49,790 --> 00:04:53,085 První rok těchto sraček 82 00:04:53,168 --> 00:04:56,963 jsem byl Američan, víte? Všem jsem fandil 83 00:04:57,048 --> 00:04:59,008 a pak nevím. 84 00:05:00,510 --> 00:05:04,555 Na pár týdnů nás pustili ven a pak nás zase poslali domů 85 00:05:04,638 --> 00:05:06,765 a já už jsem na to prostě neměl. 86 00:05:06,848 --> 00:05:09,727 Říkal jsem si: „Je mi to jedno. Mám to u prdele. 87 00:05:09,810 --> 00:05:14,273 Doufám, že zemře mnohem víc lidí, fakt jo.“ 88 00:05:18,402 --> 00:05:21,613 Ale jedna věc je na té pandemii dobrá 89 00:05:21,697 --> 00:05:24,242 a fakt doufám, že až tohle vyjde, 90 00:05:24,325 --> 00:05:27,745 že to už bude starý, nevím, dá-li Bůh. 91 00:05:27,828 --> 00:05:29,872 Ale jedna skvělá věc na pandemii je, 92 00:05:29,955 --> 00:05:33,125 že se trochu zpomalila tu kulturu rušení. 93 00:05:33,208 --> 00:05:34,918 Víte, co myslím? 94 00:05:35,002 --> 00:05:39,340 Jo. Je dost těžký vytahovat péro v práci, když jste doma. 95 00:05:39,965 --> 00:05:41,217 Že jo? 96 00:05:41,300 --> 00:05:43,302 Někteří to zvládají i tak. 97 00:05:43,385 --> 00:05:45,930 Jsou na Zoomu bez kalhot. 98 00:05:46,847 --> 00:05:50,267 A najednou, když se postaví, nářadíčko přímo na obrazovce. 99 00:05:50,350 --> 00:05:52,853 Přišli na způsob, jak se nechat vyrazit. 100 00:05:53,980 --> 00:05:55,440 Neskutečný. 101 00:05:57,608 --> 00:06:00,528 Ale je to dobrý, že si ti úchylové mohli dát pauzu, 102 00:06:00,612 --> 00:06:02,238 protože v té kultuře rušení 103 00:06:02,322 --> 00:06:05,032 jim už docházeli lidi ke zrušení. 104 00:06:05,115 --> 00:06:06,283 Že? 105 00:06:06,367 --> 00:06:11,038 I když nechtěli, aby to tak vypadalo, lidí, kteří vytahovali ocas v práci, 106 00:06:11,122 --> 00:06:13,665 bylo omezené množství. 107 00:06:13,750 --> 00:06:16,043 Navzdory statistikám. 108 00:06:16,668 --> 00:06:20,297 „Každých 1,6 vteřiny někdo v kancelářské kóji 109 00:06:20,380 --> 00:06:22,967 zamává svým pérem ženě před obličejem.“ 110 00:06:23,050 --> 00:06:27,097 Říkáte si: „Cože? Každých 1,6 vteřiny?“ 111 00:06:28,180 --> 00:06:30,223 Asi jsem nedával moc pozor. 112 00:06:31,933 --> 00:06:33,853 „Každých 3,2 vteřiny 113 00:06:33,937 --> 00:06:37,315 se chlap udělá na kapradí a vetře to ženě do tváře.“ 114 00:06:37,398 --> 00:06:40,108 Do prdele! To jsem nevěděl. 115 00:06:40,192 --> 00:06:41,610 Že jo? 116 00:06:41,693 --> 00:06:46,823 Jo, takže naštěstí všechna tahle zvířata posbírali 117 00:06:48,910 --> 00:06:50,620 a zbavili se jich, že ano? 118 00:06:50,703 --> 00:06:53,622 Ale stal se z toho takový domácký průmysl 119 00:06:53,705 --> 00:06:55,958 a způsob, jak se zbavit těch, 120 00:06:56,042 --> 00:06:57,835 kteří vám možná překáželi, že? 121 00:06:57,918 --> 00:06:59,087 Jako cokoli jiného. 122 00:06:59,170 --> 00:07:01,463 Jako když s něčím nejdřív souhlasíte, 123 00:07:01,547 --> 00:07:03,632 a pak se to trochu vymkne kontrole. 124 00:07:03,715 --> 00:07:05,008 Takže já nevím. 125 00:07:05,092 --> 00:07:08,053 Ale došli jim a minulý rok nastala legrační chvíle, 126 00:07:08,137 --> 00:07:12,225 kdy se pokusili rušit mrtvý lidi. 127 00:07:12,892 --> 00:07:16,437 Vzpomínáte si na to? Zničehonic letěl John Wayne. 128 00:07:17,688 --> 00:07:19,065 To našli nějaké záznamy, 129 00:07:19,148 --> 00:07:21,983 nový film, který byl dřív odložen? 130 00:07:22,568 --> 00:07:27,198 Pak se zničehonic objevili ti pitomci osvícení běloši, že jo? 131 00:07:27,282 --> 00:07:30,702 „Panebože, viděli jste, co řekl John Wayne 132 00:07:31,452 --> 00:07:34,872 v Playboyi v roce 1971?“ 133 00:07:35,790 --> 00:07:38,667 To je banda bílých pitomců, 134 00:07:38,750 --> 00:07:42,755 všichni ve zbrani kvůli jinýmu mrtvýmu bělochovi. 135 00:07:43,840 --> 00:07:46,675 „Už to nemůžu dál tolerovat. 136 00:07:48,343 --> 00:07:54,017 Už nemůžu tolerovat, co 45 let mrtvej John Wayne 137 00:07:54,100 --> 00:07:57,895 řekl v časopise, který už neexistuje. 138 00:07:58,645 --> 00:08:01,357 Jsem tu pro černochy.“ 139 00:08:04,443 --> 00:08:05,318 Takoví pitomci. 140 00:08:05,402 --> 00:08:10,157 Jakej idiotskej bílej pitomec sám sebe nazve osvíceným? 141 00:08:10,240 --> 00:08:11,158 Chápete? 142 00:08:11,242 --> 00:08:14,370 Pokud byste opravdu byli sociálně uvědomělí, 143 00:08:14,453 --> 00:08:18,082 došlo by vám, že běloši to slovo černochům ukradli. 144 00:08:18,832 --> 00:08:22,002 Zas a znova, jako Elvis. 145 00:08:22,085 --> 00:08:25,088 Ale víte co? Dávám to za vinu černochům. 146 00:08:26,465 --> 00:08:28,342 Jeden z nich to celý posral. 147 00:08:28,425 --> 00:08:31,970 Byli na večírku, kde byli i běloši 148 00:08:32,053 --> 00:08:34,140 a někomu to slovo vyklouzlo. 149 00:08:35,223 --> 00:08:37,142 „Stay woke,“ nebo tak nějak. 150 00:08:37,227 --> 00:08:39,687 A nějaký běloch to slyšel a říká: „Co to?“ 151 00:08:40,437 --> 00:08:41,480 „Panebože. 152 00:08:42,440 --> 00:08:44,192 Stay woke? To chci říkat. 153 00:08:44,275 --> 00:08:47,445 Budu to říkat svým bílým přátelům, aby věděli, že vím. 154 00:08:47,528 --> 00:08:49,363 Panebože. Budu to říkat. 155 00:08:51,657 --> 00:08:54,118 Jsem osvícen. Jsem, kurva, osvícen. 156 00:08:54,202 --> 00:08:55,327 Totálně osvícen. 157 00:08:56,078 --> 00:08:58,497 Už toho mám dost, prostě dost. 158 00:08:59,540 --> 00:09:02,793 Podporuji černochy v mém bílém bytě na Twitteru. 159 00:09:02,877 --> 00:09:05,880 To jsem já. Jsem tu kurva pro vás.“ 160 00:09:08,423 --> 00:09:10,425 Každej běloch si sám sobě nalhává, 161 00:09:10,508 --> 00:09:12,887 že kdyby žil před 150 lety, 162 00:09:12,970 --> 00:09:15,472 tak by pracoval v podzemní železnici 163 00:09:15,555 --> 00:09:17,475 a pomáhal by otrokům utíkat, že? 164 00:09:17,558 --> 00:09:20,310 „Já bych byl jeden z těch dobrých bělochů, ano. 165 00:09:20,393 --> 00:09:25,775 Udělal bych si čas, riskoval bych život.“ 166 00:09:26,567 --> 00:09:28,860 A je to tak, že bys tenkrát dělal 167 00:09:28,945 --> 00:09:31,572 přesně to, co děláš dnes. Nic. 168 00:09:32,907 --> 00:09:34,367 Ani hovno. 169 00:09:35,200 --> 00:09:38,412 Možná malej hashtag #BlackLivesMatter. 170 00:09:38,495 --> 00:09:43,125 „Láme mi to srdce na mým gauči ve tvaru L.“ 171 00:09:48,838 --> 00:09:52,217 Moje nejoblíbenější věc na těch pochodech pro BLM 172 00:09:52,302 --> 00:09:56,847 byly ty dřevěný desky přes výlohy, 173 00:09:56,930 --> 00:09:59,142 na kterých stálo „Black lives matter“. 174 00:09:59,225 --> 00:10:00,600 Na těch deskách. 175 00:10:00,685 --> 00:10:04,688 Miluju tu podvojnost toho poselství, chápete? 176 00:10:04,772 --> 00:10:07,650 „Na černoších záleží, všichni jsme stejní. 177 00:10:07,733 --> 00:10:09,777 Ale nespalte mi obchod, zvířata! 178 00:10:09,860 --> 00:10:13,488 Všichni jsou u nás vítáni. 179 00:10:13,572 --> 00:10:14,615 Kdokoli. 180 00:10:14,698 --> 00:10:16,492 Jeden po druhým, za ním! 181 00:10:16,575 --> 00:10:22,288 Bezpečné místo pro všechny.“ 182 00:10:24,833 --> 00:10:25,793 Jo. 183 00:10:25,877 --> 00:10:27,587 John Wayne se narodil v 1907. 184 00:10:27,670 --> 00:10:29,547 Takže tak bude mluvit. 185 00:10:29,630 --> 00:10:32,717 A ti kreténi říkají: „To ho neomlouvá.“ 186 00:10:32,800 --> 00:10:34,885 „Jo, omlouvá.“ 187 00:10:34,968 --> 00:10:36,887 Naprosto. 188 00:10:36,970 --> 00:10:39,973 Jste svého času. 189 00:10:40,057 --> 00:10:41,100 Jak ti mladí. 190 00:10:41,183 --> 00:10:43,685 Pamatujete, jak asi rok a půl házeli flaškou. 191 00:10:43,768 --> 00:10:46,480 Stáli kolem a jeden z nich ji vyhodí 192 00:10:46,563 --> 00:10:48,273 a láhev postaví a oni: 193 00:10:52,110 --> 00:10:55,072 „Do prdele!“ A jsou z něj úplně posraní. 194 00:10:57,700 --> 00:10:59,077 Já jsem to nepochopil. 195 00:10:59,785 --> 00:11:02,120 Já se narodil v 1968, takže já si říkám: 196 00:11:02,203 --> 00:11:05,040 „Nikdo se to nesnažil shodit, 197 00:11:05,123 --> 00:11:07,668 když to házíte furt dokola, tak ji postavíte. 198 00:11:07,752 --> 00:11:09,253 O co tady jako jde?“ 199 00:11:09,878 --> 00:11:11,672 Člověk jim nechce kazit zábavu. 200 00:11:11,755 --> 00:11:15,175 Jsou nadšení, naskočí na koloběžky a odfrčí pryč. 201 00:11:16,343 --> 00:11:19,388 Jako nějací zločinci nebo co. Však jo, to můžete. 202 00:11:20,848 --> 00:11:23,725 Jo. Takže to frčelo asi tak půl vteřiny. 203 00:11:25,602 --> 00:11:28,897 Sean Connery zemřel. Úžasný Sean Connery. 204 00:11:28,980 --> 00:11:31,150 Můj nejoblíbenější James Bond. 205 00:11:32,233 --> 00:11:35,278 Jo. A měl řádný rozloučení 206 00:11:35,362 --> 00:11:37,238 asi tak osm minut na Twitteru, 207 00:11:37,322 --> 00:11:40,952 a pak přijde první běloška s chlupatýma nohama. 208 00:11:42,745 --> 00:11:46,790 A říká: „Opravdu? 209 00:11:48,417 --> 00:11:53,588 Opravdu budete oslavovat muže, který prosazoval bití žen? 210 00:11:54,215 --> 00:11:57,258 Takže zaprvé, on neprosazoval bití žen, jasný? 211 00:11:57,342 --> 00:12:00,428 Jen řekl: „Občas je třeba je trochu profackovat. 212 00:12:02,682 --> 00:12:04,433 Jo, prostě jim jednu vrazit 213 00:12:04,517 --> 00:12:06,893 a připomenout, kdo vydělává. 214 00:12:08,770 --> 00:12:10,313 Trochu zresetovat.“ 215 00:12:13,608 --> 00:12:15,693 To je všechno, co řekl, že ano? 216 00:12:15,778 --> 00:12:19,782 Ano, v roce 2021 je to šílenost. 217 00:12:19,865 --> 00:12:24,412 V roce 1976 to nebylo dobré, ale nebyla o šílenost. 218 00:12:24,495 --> 00:12:25,578 Že ano? 219 00:12:26,580 --> 00:12:28,582 A on se narodil v roce 1930. 220 00:12:29,125 --> 00:12:32,545 Na to se musíte dívat z historického hlediska. 221 00:12:33,128 --> 00:12:37,173 Miluju staré filmy. Díváte se na filmy z 30., 40. a 50. let? 222 00:12:37,257 --> 00:12:38,217 Jo. 223 00:12:38,300 --> 00:12:41,637 Kdykoli, kdy je tam nějaká emocionální žena, 224 00:12:41,720 --> 00:12:44,182 objeví se chlap a: „Prosím tě, seber se!“ 225 00:12:46,017 --> 00:12:48,477 „Jo, běž upéct koláč. Dej ho na parapet!“ 226 00:12:48,560 --> 00:12:49,478 Že jo? 227 00:12:50,228 --> 00:12:51,938 To viděl, když vyrůstal. 228 00:12:58,612 --> 00:12:59,822 Já zase v 70. letech. 229 00:12:59,905 --> 00:13:02,448 Myslel jsem, že řidič kamionu je super. 230 00:13:02,533 --> 00:13:04,535 Za kámoše opici. 231 00:13:05,202 --> 00:13:07,203 Ženský vám ukazují svá kůzlátka. 232 00:13:07,287 --> 00:13:11,333 Myslel jsem, že o tom je svět. Nic jsem nevěděl. Tak jsem to viděl. 233 00:13:13,293 --> 00:13:17,255 Takže já si říkám, když chcete zrušit všechny ty mrtvý 234 00:13:17,338 --> 00:13:20,968 a házet na špínu, když jsou mrtví a nemůžou se bránit, 235 00:13:21,052 --> 00:13:23,512 proč jdete jen po chlapech? 236 00:13:23,595 --> 00:13:26,723 Co všechny ty hrozný ženy minulosti? 237 00:13:26,807 --> 00:13:30,102 Nemůžete jít jen po chlapech, to by bylo sexistický 238 00:13:30,185 --> 00:13:32,563 a to oni nechtějí. 239 00:13:33,313 --> 00:13:35,815 Co třeba Coco Chanel? 240 00:13:36,858 --> 00:13:39,570 Skvělej příklad. Coco Chanel. 241 00:13:39,653 --> 00:13:42,573 Široko daleko považovaná za ikonu feminismu. 242 00:13:42,657 --> 00:13:45,450 Začala svoji vlastní výrobu kabelek 243 00:13:45,533 --> 00:13:47,870 nebo co, v 10. nebo 20. letech. 244 00:13:47,953 --> 00:13:52,165 Nedokážu si představit ten sexismus, co musela zažívat. 245 00:13:53,417 --> 00:13:57,295 Úžasný úspěch, klobouk dolů. 246 00:13:58,088 --> 00:13:59,130 Ale 247 00:14:01,008 --> 00:14:03,677 taky byla přívrženkyní nacismu. 248 00:14:04,970 --> 00:14:08,682 Jo. Půlka stránky na Vikipedii 249 00:14:08,765 --> 00:14:12,477 čeká, až si ji někdo přečte. 250 00:14:13,395 --> 00:14:15,940 Úplně otevřeně a nic. 251 00:14:16,023 --> 00:14:18,650 Takže, patrně, za druhé světové 252 00:14:18,733 --> 00:14:21,528 přijel do města starej Adolf 253 00:14:21,612 --> 00:14:23,988 se svými tanky s motory Porsche, 254 00:14:24,072 --> 00:14:27,117 zabral město za nějakých 90 minut. 255 00:14:27,200 --> 00:14:28,327 Ona se vyděsila. 256 00:14:28,410 --> 00:14:30,662 Zavřela svůj obchod, že ano? 257 00:14:30,745 --> 00:14:33,748 Zjistila si, ve kterým hotelu bydlí ti velcí nacisti. 258 00:14:33,832 --> 00:14:37,085 Nastěhovala se tam a začala 259 00:14:37,168 --> 00:14:38,962 s jedním z těch nacistů chodit. 260 00:14:39,045 --> 00:14:40,088 Jo. 261 00:14:40,172 --> 00:14:43,675 Začala spát s nacistou. 262 00:14:48,138 --> 00:14:50,933 Viděli jste někdy ta videa o holocaustu? 263 00:14:51,017 --> 00:14:52,977 Co? S těmi hromadami dětských bot? 264 00:14:53,810 --> 00:14:55,062 Jo. 265 00:14:55,145 --> 00:14:58,815 Ona kouřila ptáka chlapovi, kterej to udělal. 266 00:15:00,192 --> 00:15:02,360 Teď jen pro osvěžení paměti, 267 00:15:03,862 --> 00:15:05,780 cože to provedl Sean Connery? 268 00:15:07,407 --> 00:15:11,495 „Jednou za čas je trochu profackujete.“ 269 00:15:12,370 --> 00:15:13,372 To provedl. 270 00:15:13,455 --> 00:15:16,333 A ona: „Nazdárek, Adolfe, jak je?“ 271 00:15:21,463 --> 00:15:26,135 Takže ona zaprodala svoji zemi, na konci války musela utéct 272 00:15:26,218 --> 00:15:30,638 a netuším kolik jich musela vykouřit, aby se dostala zase zpátky. 273 00:15:31,765 --> 00:15:34,560 Ale i navzdory tomu všemu ji neodsuzuji. 274 00:15:35,185 --> 00:15:38,772 Ne, protože jsem nikdy v takové situaci nebyl. 275 00:15:39,357 --> 00:15:41,900 Nikdy jsem nebyl v zemi, kde zničehonic 276 00:15:41,983 --> 00:15:45,028 dorazí nejsilnější armáda světa 277 00:15:45,112 --> 00:15:46,947 a zabere zemi během pár hodin. 278 00:15:47,030 --> 00:15:49,282 Musela se hrozně bát, no ne? 279 00:15:49,367 --> 00:15:51,410 A je to žena. Chápete? 280 00:15:51,493 --> 00:15:52,618 Žije ve světě módy. 281 00:15:52,703 --> 00:15:55,580 Oni tam přijdou v uniformách od Hugo Bosse. 282 00:15:55,663 --> 00:15:57,582 Trochu se jí podlomila kolena. 283 00:16:00,752 --> 00:16:03,588 Začne to být dost ošklivé, venku střílí lidi. 284 00:16:03,672 --> 00:16:04,840 Je vyděšená. 285 00:16:04,923 --> 00:16:06,467 Chápete? 286 00:16:06,550 --> 00:16:10,012 A je to žena a ženy ví, že když na to přijde, 287 00:16:10,095 --> 00:16:12,138 když už nemáte kam utéct, 288 00:16:12,222 --> 00:16:16,060 ať už to zajde jakkoli daleko, vždycky mají možnost 289 00:16:16,143 --> 00:16:19,103 se z jakékoli situace vyprcat ven. 290 00:16:19,772 --> 00:16:23,317 Vždycky mají tuhle možnost. Jasný? 291 00:16:23,400 --> 00:16:25,110 Všechny ženy to ví. 292 00:16:25,193 --> 00:16:26,820 Všechny ženy tohle ví. 293 00:16:26,903 --> 00:16:29,113 Muži si to uvědomí až ve vězení. 294 00:16:29,197 --> 00:16:32,242 Ale ženy to ví mnohem dřív. 295 00:16:35,495 --> 00:16:38,415 Měla příležitost, tak se jí chytila. 296 00:16:38,498 --> 00:16:40,958 Nemůžu se na ni za to zlobit. 297 00:16:42,460 --> 00:16:44,963 Je mrtvá a je pryč. Myslím, že je v nebi. 298 00:16:45,047 --> 00:16:48,258 Myslím, že to zvládla. Je tam se Seanem Connerym. 299 00:16:48,342 --> 00:16:50,302 Jednou za čas se pohádají, 300 00:16:50,385 --> 00:16:52,595 on ji nafackuje, že? 301 00:16:52,678 --> 00:16:53,680 Jí je to fuk. 302 00:16:53,763 --> 00:16:55,390 Jednou sereš na hruď náckovi, 303 00:16:55,473 --> 00:16:57,768 nějaká facka tě nerozhodí. 304 00:16:58,560 --> 00:17:01,480 Ježíš nemůže nic říct, on má zase šlapku, no ne? 305 00:17:01,563 --> 00:17:03,815 Každý má něco. 306 00:17:11,073 --> 00:17:12,783 Tady to máte, bum. 307 00:17:13,658 --> 00:17:16,912 Kupujte si Coco Chanel. Je to hrdinka. 308 00:17:17,495 --> 00:17:21,542 Je to oběť, oběť té doby. 309 00:17:22,793 --> 00:17:27,213 Byla vyděšená, bála se. Nevěděla, co má dělat. 310 00:17:31,468 --> 00:17:32,510 Každopádně… 311 00:17:34,137 --> 00:17:35,888 Žijeme v dost divné době. 312 00:17:35,972 --> 00:17:39,267 Kromě všech těch sraček, co se dnes dějí, 313 00:17:39,350 --> 00:17:43,522 vždycky, když mám pocit, že feminismus zanikl, 314 00:17:43,605 --> 00:17:45,815 jako ta kapela, kterou zrovna nemusíte 315 00:17:45,898 --> 00:17:48,568 a už pár let nevydala žádný album 316 00:17:48,652 --> 00:17:51,530 a říkáte si: „Konečně to vzdali? Rozpadli se?“ 317 00:17:51,613 --> 00:17:53,532 A objeví se další jejich sračky. 318 00:17:53,615 --> 00:17:55,950 Říkáte si: „Co to zase kurva je?“ 319 00:17:59,705 --> 00:18:03,083 Jen žertuju. Feminismus mi nevadí. 320 00:18:03,167 --> 00:18:04,167 Nijak mě netrápí. 321 00:18:04,250 --> 00:18:06,212 Nebojím se ho, to vůbec ne. 322 00:18:06,295 --> 00:18:09,882 Jen proto, že vím, že selže, že ano? 323 00:18:09,965 --> 00:18:13,302 A to mě uklidňuje, fakt. 324 00:18:13,385 --> 00:18:15,470 Nefandím mu, protože… 325 00:18:17,638 --> 00:18:19,348 Vím, že mě nemá rád. 326 00:18:22,978 --> 00:18:25,813 Víte, jak vím, že nepřežije, 327 00:18:25,897 --> 00:18:27,732 proč nebude úspěšný? 328 00:18:27,817 --> 00:18:31,068 Protože k tomu potřebují pomoc mužů. 329 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 Nechápu to. 330 00:18:32,445 --> 00:18:35,532 Nechápu, proč to ženy nemůžou pracovat společně 331 00:18:35,615 --> 00:18:36,908 a udělat to samy. 332 00:18:36,992 --> 00:18:38,327 Pořád chodí za náma: 333 00:18:38,410 --> 00:18:41,247 Víc mužů by se mělo tímto problémem zabývat. 334 00:18:41,330 --> 00:18:45,333 Kde jsou všichni ti muži? Ať se postaví a něco řeknou… 335 00:18:47,962 --> 00:18:50,088 Proč bych měl něco kurva říkat? 336 00:18:51,673 --> 00:18:54,552 To je váš problém. 337 00:18:56,512 --> 00:18:59,013 Proč nás pořád taháte do těch sraček? 338 00:18:59,807 --> 00:19:03,602 Před pár měsíci jsem viděl ženu, profesionální fotbalistku. 339 00:19:03,685 --> 00:19:06,605 Přijde na jeden sportovní kanál 340 00:19:06,688 --> 00:19:10,067 a začne remcat: 341 00:19:10,150 --> 00:19:12,945 „Nechápu, že atletky 342 00:19:13,028 --> 00:19:15,947 si nevydělávají stejně jako profesionální atleti?“ 343 00:19:16,030 --> 00:19:18,908 A všichni ti muži tam museli sedět 344 00:19:18,992 --> 00:19:22,078 a dělat, že neznají odpověď. 345 00:19:23,830 --> 00:19:25,790 Museli tam sedět a být vyjevení. 346 00:19:25,873 --> 00:19:28,002 „Já nevím. 347 00:19:29,335 --> 00:19:30,503 Proč je to tak? 348 00:19:32,755 --> 00:19:36,968 Je to záhada. Netuším.“ 349 00:19:40,222 --> 00:19:42,598 Já sedím doma na gauči a doslova křičím: 350 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 „Protože neprodáváte žádný lístky! 351 00:19:46,185 --> 00:19:48,730 Na ženskej fotbal nikdo nechodí. 352 00:19:49,522 --> 00:19:53,277 Hrajete na stadionu pro 20 000 lidí a přijde jich jen 1500.“ 353 00:19:53,360 --> 00:19:54,737 To není dobrý. 354 00:19:55,487 --> 00:19:59,825 Pořadatel té akce přišel o všechno. 355 00:20:02,743 --> 00:20:05,705 Neříkám, že všechny profesionální atletky. 356 00:20:05,788 --> 00:20:09,042 Serena Williamsová, ženy v UFC, no ne? 357 00:20:09,125 --> 00:20:11,337 Ale na ten váš sport se nikdo nedívá. 358 00:20:11,420 --> 00:20:14,380 A pak se začnete rozčilovat na chlapy. 359 00:20:14,463 --> 00:20:17,425 Pořád dokola. Proč křičíte na nás? 360 00:20:17,508 --> 00:20:19,552 To není naše práce. 361 00:20:19,637 --> 00:20:25,267 Není moje práce zajímat se o ženskej fotbal, jasný? 362 00:20:25,350 --> 00:20:28,478 Mám mužský sporty, kterým se věnuju. 363 00:20:28,562 --> 00:20:31,857 Tohle jsou vaše nesmysly, jasný? 364 00:20:32,898 --> 00:20:34,818 Hele, podívejte se na WNBA. 365 00:20:36,027 --> 00:20:38,363 Nikdo v WNBA neměl COVID. 366 00:20:39,698 --> 00:20:40,740 Nikdo. 367 00:20:41,867 --> 00:20:45,662 Hrály denně před 300 nebo 400 lidmi 368 00:20:45,745 --> 00:20:48,207 čtvrt století. 369 00:20:49,373 --> 00:20:52,335 Nemluvě o tom, že jde o ligu dotovanou muži. 370 00:20:52,418 --> 00:20:55,047 Dali jsme vám kurva ligu. 371 00:20:55,713 --> 00:20:57,173 Žádná z vás nepřišla. 372 00:20:57,257 --> 00:20:59,383 Kde jsou všechny feministky? 373 00:20:59,927 --> 00:21:02,595 Ten stadion by měl být plný feministek. 374 00:21:02,678 --> 00:21:06,517 Pomalovaný obličeje, trička, kozy venku. 375 00:21:07,808 --> 00:21:11,688 Šílet, jak ti chlapi v tribuně 376 00:21:11,772 --> 00:21:13,107 a jejich pivní kozy. 377 00:21:14,482 --> 00:21:17,485 „Jsem na displeji? Vidí mě?“ 378 00:21:21,323 --> 00:21:22,365 Jo. 379 00:21:24,450 --> 00:21:25,327 Vy ne. 380 00:21:25,410 --> 00:21:30,498 Žádná z vás na žádný zápas nepřišla. 381 00:21:31,207 --> 00:21:35,712 Nikdo. To vy jste je podělaly, ne já. 382 00:21:35,795 --> 00:21:39,298 Ne muži. Ženy si podělaly WNBA. 383 00:21:39,382 --> 00:21:44,095 Dámy, vyjmenujte pět nejlepších WNBA hráček. 384 00:21:44,178 --> 00:21:45,180 No tak. 385 00:21:46,932 --> 00:21:49,267 Do toho. Vyjmenujte pět WNBA týmů. 386 00:21:49,350 --> 00:21:53,230 Jak se jmenuje WNBA tým vašeho města? No tak, to dáte! 387 00:21:54,940 --> 00:22:00,278 Jsou vám u prdele. 388 00:22:01,028 --> 00:22:03,323 Hrají před prázdnými stadiony. 389 00:22:03,407 --> 00:22:05,700 Je to tragédie. 390 00:22:08,828 --> 00:22:12,998 Vy zatím sledujete Kardashianky 391 00:22:14,042 --> 00:22:15,752 a ty vydělávají miliardy. 392 00:22:15,835 --> 00:22:17,795 Sledujte Paničky, 393 00:22:17,878 --> 00:22:21,758 těm se peníze sypou, protože to ženy sledují. 394 00:22:21,842 --> 00:22:23,468 Peníze poslouchají. 395 00:22:23,552 --> 00:22:25,803 Nechcete se dívat sem, díváte se sem. 396 00:22:27,055 --> 00:22:30,975 Všechno lítá tam, ty šlapky topí v penězích, 397 00:22:31,058 --> 00:22:34,228 kabelky, boty a botox. 398 00:22:34,312 --> 00:22:35,730 Tam prostě prší. 399 00:22:37,107 --> 00:22:38,692 Prší prachy. 400 00:22:39,902 --> 00:22:42,612 Jo. Peníze poslouchají. 401 00:22:42,695 --> 00:22:45,115 Radší budete sledovat ty sračky Paničky, 402 00:22:45,198 --> 00:22:47,242 ty ženský, co se navzájem ničí. 403 00:22:47,325 --> 00:22:49,577 „Možná proto tě opustil manžel. 404 00:22:49,660 --> 00:22:53,290 Možná proto odešel. Možná proto nemůžeš mít děti, ty krávo! 405 00:22:54,498 --> 00:22:57,627 Možná proto máš tu prdel plochou stejně jako kozy.“ 406 00:22:58,503 --> 00:22:59,712 To je vaše poselství. 407 00:22:59,797 --> 00:23:01,965 „Radši sledujeme to než bandu žen,“ 408 00:23:02,048 --> 00:23:05,593 který se sejdou jako tým a pokusí se dosáhnout společného gólu. 409 00:23:05,677 --> 00:23:08,430 Radši se budeme dívat, jak se pozabíjejí.“ 410 00:23:09,638 --> 00:23:10,598 Jo, 411 00:23:11,642 --> 00:23:12,517 Ne. 412 00:23:12,600 --> 00:23:17,688 A pak přijdete a řvete na chlapy. 413 00:23:17,772 --> 00:23:20,775 Uveďme to na pravou míru, já vám musím koupit drink, 414 00:23:20,858 --> 00:23:24,905 zastavit vraha se sekyrou, co se na vás plíží oknem 415 00:23:24,988 --> 00:23:27,490 a ještě se musím dívat na zápasy WMBA? 416 00:23:28,073 --> 00:23:31,118 A kdy začnete vy dělat svoji část? 417 00:23:34,873 --> 00:23:36,207 Jo. 418 00:23:36,290 --> 00:23:40,670 Nemám žádné sympatie pro ženy, co se tohoto týče, 419 00:23:40,753 --> 00:23:45,842 protože všechny studie, který kdy byly o tom, kdo je chytřejší, 420 00:23:45,925 --> 00:23:46,927 muži nebo ženy, 421 00:23:47,010 --> 00:23:50,263 všechny studie vykazují, že ženy jsou chytřejší. 422 00:23:50,347 --> 00:23:52,182 Úplně všechny. 423 00:23:52,265 --> 00:23:54,725 Dámy, vy byste neměly aplaudovat. 424 00:23:55,810 --> 00:23:57,770 Víte, že jsem hajzl. 425 00:23:57,853 --> 00:24:00,148 Víte, že tohle nedopadne dobře. 426 00:24:03,025 --> 00:24:04,610 „Řekl, že mi to sluší? 427 00:24:05,528 --> 00:24:06,613 Panebože.“ 428 00:24:06,697 --> 00:24:08,782 Odejděte z toho vztahu. 429 00:24:13,662 --> 00:24:17,582 Když všechny studie říkají, že jste chytřejší, 430 00:24:17,665 --> 00:24:19,292 měly byste se ptát, 431 00:24:19,375 --> 00:24:23,172 když jsme tak chytré, proč jsme v takový situaci? 432 00:24:27,675 --> 00:24:28,760 No? 433 00:24:33,265 --> 00:24:36,727 V téhle situaci nejste kvůli chlapům, jako jsem já. 434 00:24:36,810 --> 00:24:39,395 I když mě chcete obviňovat. 435 00:24:39,478 --> 00:24:42,690 Dámy, jely jste někdy kolem baru o fotbalové neděli 436 00:24:42,773 --> 00:24:44,608 a nepodívaly se na ten lid? 437 00:24:45,318 --> 00:24:48,153 Ti hlupáci, co pivními mozoly vrážejí do věcí. 438 00:24:48,238 --> 00:24:50,907 „Hej, je v mm fantasy týmu! 439 00:24:50,990 --> 00:24:52,825 Plácneme si, jo! 440 00:24:52,908 --> 00:24:55,328 Dáme si ještě smažák?“ 441 00:24:57,705 --> 00:25:00,917 Jako ženy s větším mozkem, nikdy jste se tam nepodívaly 442 00:25:01,000 --> 00:25:04,128 a neřekly jste si: „Prohrávám s tímhle?“ 443 00:25:04,212 --> 00:25:06,172 „S tímhle?“ 444 00:25:10,635 --> 00:25:12,637 Jo, nic vám nebrání. 445 00:25:13,178 --> 00:25:16,642 Kromě toho, že chcete jen navzájem zničit. 446 00:25:18,685 --> 00:25:20,312 Teď tu bude ticho? 447 00:25:22,397 --> 00:25:24,900 Vidím všechny ty vaše záludnosti. 448 00:25:24,983 --> 00:25:27,777 Dámy, kdybyste jen mohly podpořit WNBA 449 00:25:27,860 --> 00:25:31,072 stejně jako tu tlusťošku, co se nestydí za svoje tělo 450 00:25:31,155 --> 00:25:34,408 a už pro vás není hrozbou. 451 00:25:34,492 --> 00:25:37,245 Vaše liga by měla lepší výsledky než NBA. 452 00:25:40,707 --> 00:25:43,918 Panebože. Nejsmutnějších věc, co jsem kdy viděl. 453 00:25:44,002 --> 00:25:46,713 „Panečku, jsi bohyně, jsi nádherná. 454 00:25:46,797 --> 00:25:48,172 V plavkách jsi úžasná. 455 00:25:48,257 --> 00:25:50,092 Takhle vypadat, zabiju se. 456 00:25:50,175 --> 00:25:51,927 Jen papej. 457 00:25:53,177 --> 00:25:55,180 Spadni, ty tlustá krávo.“ 458 00:25:55,263 --> 00:25:56,598 Jenom… 459 00:25:58,223 --> 00:26:01,268 Alkoholikovi byste říkaly: „Bože, podívej se na sebe. 460 00:26:01,352 --> 00:26:04,522 Jsi namol, nevíš, která bije, děcka ti pláčou. 461 00:26:04,605 --> 00:26:07,275 Jsi hrdina, jsi Bůh. 462 00:26:07,358 --> 00:26:09,110 Jen tak dál.“ 463 00:26:10,362 --> 00:26:12,988 Říkaly byste: „Seber se ty kreténe. 464 00:26:13,072 --> 00:26:14,698 Přestaň chlastat.“ 465 00:26:18,787 --> 00:26:21,832 Musím ale říct, že je to ta nejúžasnější věc, 466 00:26:22,915 --> 00:26:27,003 jak obyčejný ženský dokázaly oblbnout reklamy 467 00:26:27,087 --> 00:26:29,630 a nahradily na billboardech krásný ženy. 468 00:26:31,382 --> 00:26:35,970 Jo. Jsou tam obyčejný, neprcatelný ženský, že jo? 469 00:26:36,053 --> 00:26:37,055 Říkám to upřímně. 470 00:26:37,138 --> 00:26:39,723 Jsme venku, v divočině. Můžeme být upřímní. 471 00:26:45,855 --> 00:26:49,442 Jen obyčejný, neprcatelný, 472 00:26:50,527 --> 00:26:53,530 nezapamatovatelný ženský. 473 00:26:53,613 --> 00:26:54,488 No ne? 474 00:26:55,115 --> 00:26:58,410 Dívaly se na ty bohyně a říkaly: 475 00:26:58,493 --> 00:27:01,120 „Jak se můžu tomuhle vyrovnat?“ 476 00:27:01,203 --> 00:27:02,288 Nemůžete! 477 00:27:03,080 --> 00:27:05,583 Jak můžete být tak arogantní? 478 00:27:08,002 --> 00:27:10,755 Když si Brad Pitt sundá tričko, taky neříkám: 479 00:27:10,838 --> 00:27:13,883 „Super, jak se můžu tomuhle vyrovnat?“ 480 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Nemůžu. 481 00:27:15,385 --> 00:27:18,053 Jsem škaredej, plešatej, oranžovej chlap. 482 00:27:18,137 --> 00:27:19,888 Musím psát vtipy. 483 00:27:19,972 --> 00:27:22,433 Na hlavu si musím dávat stínidlo. 484 00:27:22,517 --> 00:27:25,353 Znám svoje místo, jasný? 485 00:27:25,437 --> 00:27:30,025 Mám být na zemi, vzhlížet nahoru ke krásnějším lidem. 486 00:27:33,695 --> 00:27:36,655 Já nevím, dámy. Tohle má být inspirativní řeč. 487 00:27:36,740 --> 00:27:38,783 Nevím, jestli mi to vychází. 488 00:27:38,867 --> 00:27:40,910 Snad se to k vám dostane 489 00:27:42,995 --> 00:27:45,998 přes ten můj nepochopený hněv z dětství. 490 00:27:48,543 --> 00:27:51,295 Chci říct, jste chytřejší než my 491 00:27:52,505 --> 00:27:53,965 a je vás víc. 492 00:27:56,968 --> 00:27:57,968 Já nevím. 493 00:28:00,847 --> 00:28:03,600 Nevím, co vám mám říct. Snažím se být… Já nevím. 494 00:28:03,683 --> 00:28:08,563 Snažím se být lepším člověkem. Opravdu. 495 00:28:08,647 --> 00:28:12,275 Teď dělám něco novýho, snažím se pomoct bezdomovcům. 496 00:28:13,317 --> 00:28:16,237 Chápete? Někdy jim pomůžu, někdy ne. 497 00:28:16,320 --> 00:28:20,325 Chápete? Záleží na náladě, na tom, jak moc jste z nich rozhození. 498 00:28:20,408 --> 00:28:21,868 Chápete? 499 00:28:21,952 --> 00:28:23,745 To dělám. 500 00:28:24,953 --> 00:28:26,413 Člověk musí něco dělat, 501 00:28:26,497 --> 00:28:29,083 protože to vypadá, že ti nahoře nedělají nic. 502 00:28:29,167 --> 00:28:33,170 Snažím se nosit moje starý oblečení do těch stanových měst. 503 00:28:33,253 --> 00:28:36,007 Je to dobrá věc, ale něco vám musím říct. 504 00:28:36,090 --> 00:28:37,550 Musíte tam jít za dne. 505 00:28:38,175 --> 00:28:41,303 Jasný? Musíte tam jít za dne. 506 00:28:41,387 --> 00:28:44,598 když jsou unavení z Dómu hromu z předchozí noci, 507 00:28:44,682 --> 00:28:47,310 kdy střízliví z toho, na čem si ujížděli, 508 00:28:47,393 --> 00:28:50,020 dochází jim, že v rameni mají hřebík. 509 00:28:50,105 --> 00:28:52,482 Musíte tam jít, když jsou unavení. 510 00:28:52,565 --> 00:28:53,900 V noci ne. 511 00:28:53,983 --> 00:28:56,987 Nikdo vás už nikdy neuvidí, skončíte na rožni. 512 00:28:57,070 --> 00:29:00,948 Když jste v pochodu, nikdy nevíte, co se může stát! 513 00:29:01,032 --> 00:29:03,868 Jen vás varuji, protože bezdomovci už nejsou, 514 00:29:03,952 --> 00:29:06,788 co bývali, když jsem byl malej. 515 00:29:06,872 --> 00:29:09,165 Když jsem byl malej, byli to tuláci, 516 00:29:09,248 --> 00:29:11,793 vagabundi, lidi, co neměli štěstí, nebo co. 517 00:29:11,877 --> 00:29:13,127 No, ožrala. 518 00:29:13,210 --> 00:29:17,840 Nebyli to šílenci z Prokletýho ostrova, jak dnes. 519 00:29:17,923 --> 00:29:19,342 Ti, co mluví se stromy. 520 00:29:23,012 --> 00:29:25,097 Sedíte a jíte vejce Benedikt. 521 00:29:27,225 --> 00:29:29,977 On vám přes okno skenuje jídlo. 522 00:29:31,770 --> 00:29:32,813 Jo. 523 00:29:32,897 --> 00:29:36,902 Když jsem byl malej, mohli jste být venku šílení jen 15 minut. 524 00:29:36,985 --> 00:29:39,320 Pak přijela dodávka 525 00:29:39,403 --> 00:29:42,448 a vystoupila dva chlapi oblečení jako ošetřovatelé. 526 00:29:42,532 --> 00:29:44,408 „Nazdar kámo, jak je? 527 00:29:46,202 --> 00:29:48,412 Děláš tady docela rozruch, že? 528 00:29:49,830 --> 00:29:52,125 Proč si nezkusíš tohle triko?“ 529 00:29:52,208 --> 00:29:56,170 „Tak jo. Proč jsou ty rukávy tak dlouhý?“ 530 00:29:57,588 --> 00:29:59,757 „Abychom ti mohli uvázat ruce za zády, 531 00:29:59,840 --> 00:30:02,010 protože jsi úplně mimo, tak proto.“ 532 00:30:04,970 --> 00:30:07,848 „Nemůžeš být venku a strašit lidi. 533 00:30:07,932 --> 00:30:09,392 Tak si nastup!“ 534 00:30:11,477 --> 00:30:14,605 A nastoupili jste a hotovo. Odvezli vás do blázince. 535 00:30:14,688 --> 00:30:17,233 Hotov, bum, bum a blázinec. 536 00:30:17,317 --> 00:30:19,902 Ale problém nastal, když lidi z blázince 537 00:30:19,985 --> 00:30:21,362 začali šukat s pacienty. 538 00:30:21,445 --> 00:30:24,198 Všichni ví, že blázni jsou skvělí v posteli. 539 00:30:24,282 --> 00:30:26,783 Takže si tam vyprcávají. 540 00:30:29,578 --> 00:30:30,747 Hej, tohle se stalo. 541 00:30:30,830 --> 00:30:33,248 Stěžujete si na dějiny, jasný? 542 00:30:33,332 --> 00:30:35,877 Kruťte si hlavama, jak chcete, ale… 543 00:30:36,418 --> 00:30:37,462 Hej! 544 00:30:39,422 --> 00:30:42,383 Oni s nimi měli sex, jasný? 545 00:30:42,467 --> 00:30:45,345 A vyprcávali si tam, doktoři ve svých pláštích, 546 00:30:45,428 --> 00:30:47,847 vlajících ve větru. 547 00:30:47,930 --> 00:30:50,182 Po dekády, než konečně 548 00:30:50,267 --> 00:30:52,310 přišel někdo normální a říká: 549 00:30:52,393 --> 00:30:54,812 „Hej, co se to tu do prdele děje?“ 550 00:30:56,188 --> 00:31:00,443 A pak to zavřeli a všechny je pustili. 551 00:31:00,527 --> 00:31:02,445 Všichni utíkali jak Mike Myers, 552 00:31:02,528 --> 00:31:04,988 skákali po vagónech a podobný sračky. 553 00:31:07,325 --> 00:31:10,620 Takže proto tam musíte jít během dne. 554 00:31:11,787 --> 00:31:15,040 Musím vám říct, že zastavím u toho stanového města, 555 00:31:15,123 --> 00:31:16,500 mám ze sebe dobrý pocit. 556 00:31:16,583 --> 00:31:18,795 „Je to dobrá věc, pomáhám Američanům. 557 00:31:18,878 --> 00:31:20,505 Já bych to taky chtěl. 558 00:31:20,588 --> 00:31:22,840 Je absurdní, že lidi musí takhle žít.“ 559 00:31:22,923 --> 00:31:24,717 To si říkám, když jsem v autě 560 00:31:24,800 --> 00:31:27,428 a když vystoupím, praští mě ten smrad 561 00:31:27,512 --> 00:31:31,265 a říkám si: „Co tady sakra dělám? Vždyť jsou to zvířata!“ 562 00:31:31,348 --> 00:31:32,558 Co? 563 00:31:33,977 --> 00:31:36,020 Porovnal bych to s pocitem, 564 00:31:36,103 --> 00:31:38,732 když jste na safari a sedíte v Land Roveru 565 00:31:38,815 --> 00:31:40,650 a uvidíte leoparda. 566 00:31:40,733 --> 00:31:43,862 Říkáte si: „Hele, tam je leopard.“ 567 00:31:43,945 --> 00:31:47,407 Pak najedete na hrbol a vypadnete z Range Roveru ven a: 568 00:31:47,490 --> 00:31:48,783 „Sakra, leopard!“ 569 00:31:53,495 --> 00:31:57,875 Jo, takže tam zastavím a připadám si jak Strýček Sam. 570 00:31:57,958 --> 00:32:00,878 Pak vystoupím z auta a říkám: „Co tady sakra dělám?“ 571 00:32:00,962 --> 00:32:02,588 A takhle jdu. 572 00:32:03,297 --> 00:32:05,342 Vždycky je tam nějakej pohyb, 573 00:32:05,425 --> 00:32:08,803 někdo kulhá přes ulici nebo tak. 574 00:32:10,220 --> 00:32:14,017 A nikdy jsem si nemohl s nikým povídat. 575 00:32:14,100 --> 00:32:16,060 Jak to dělají ve zprávách. 576 00:32:16,143 --> 00:32:18,647 Jako: „Božínku, sedíte tady 577 00:32:18,730 --> 00:32:20,857 už několik měsíců? 578 00:32:21,482 --> 00:32:24,735 Jaké to je být v tomhle stanu?“ 579 00:32:24,818 --> 00:32:27,322 Vždycky si říkám, kolik lidí museli umrtvit, 580 00:32:27,405 --> 00:32:29,657 než mohli natočit to interview. 581 00:32:29,740 --> 00:32:32,743 Znáte to, foukací šípky. 582 00:32:33,828 --> 00:32:35,538 Všechny kolem uspat. 583 00:32:36,330 --> 00:32:37,665 Vytvořit hranice. 584 00:32:38,582 --> 00:32:40,250 Takže já… 585 00:32:40,335 --> 00:32:42,462 Takže dojdu tak na 30 metrů 586 00:32:42,545 --> 00:32:45,590 a pak začnu chodit takhle. 587 00:32:46,632 --> 00:32:48,677 A pak uteču, vždycky uteču. 588 00:32:48,760 --> 00:32:51,428 Třicet metrů a zařvu: „Trička zdarma!“ 589 00:32:52,347 --> 00:32:54,432 A běžím zpátky do auta. 590 00:32:54,515 --> 00:32:57,060 A v tu chvíli vám začne blbnout mozek. 591 00:32:57,143 --> 00:33:00,897 Jsem přesvědčenej, že za mnou běží někdo kusem dřeva. 592 00:33:01,897 --> 00:33:03,440 Honí mě. 593 00:33:04,400 --> 00:33:09,072 Takže vždycky svý auto obejdu, než do něj nasednu. 594 00:33:09,155 --> 00:33:11,907 Protože bezdomovci nemají dobrej laterální pohyb. 595 00:33:11,990 --> 00:33:14,743 Když celý ty roky sedí na chodníku, 596 00:33:14,827 --> 00:33:17,913 mají odrovnaný kyčle jak running back v NFL. 597 00:33:18,538 --> 00:33:22,000 Zpomalí jak zámořská výletní loď, nahoru a přes horizont. 598 00:33:22,085 --> 00:33:26,005 za tu dobu si obejdete auto, nastoupíte a odjedete. 599 00:33:26,088 --> 00:33:27,340 Odjedete. 600 00:33:27,923 --> 00:33:29,842 Skříň je o něco prázdnější. 601 00:33:31,927 --> 00:33:34,388 Můžete jít nakupovat a znovu ji zaplnit 602 00:33:35,305 --> 00:33:39,727 věcma, který nepotřebujete, tak se to dělá. 603 00:33:39,810 --> 00:33:40,728 Amerika! 604 00:33:40,812 --> 00:33:41,937 Co říkáte, pane? 605 00:33:42,020 --> 00:33:42,897 Amerika! 606 00:33:42,980 --> 00:33:46,067 Amerika, jo! Nepřemýšlíme. Jen si děláme, co chceme. 607 00:33:46,150 --> 00:33:49,028 Vytahujeme péra a tak. 608 00:33:49,112 --> 00:33:52,073 To vám povím, o tom mluvil George Washington. 609 00:33:52,157 --> 00:33:53,240 Víte? 610 00:33:54,242 --> 00:33:56,868 Fakt by měli vypnout internet 611 00:33:56,952 --> 00:34:01,540 Očividně jsme příliš stupidní, ke sdíleli svých nápadů 612 00:34:01,623 --> 00:34:05,462 v tomhle obrovským maloměstským baru, co jsme si vytvořili. 613 00:34:06,045 --> 00:34:09,173 Všichni mi fandíte, všichni jste na internetu jako já. 614 00:34:09,257 --> 00:34:11,925 Včera jsem byl na internetu šest hodin. 615 00:34:13,762 --> 00:34:16,263 Chtěl jsem zjistit, co zabije bobra. 616 00:34:19,975 --> 00:34:22,270 Má bobr v přírodě predátora? 617 00:34:23,520 --> 00:34:27,317 Ne. Nepoznali byste to podle toho, co tady zatím říkám, 618 00:34:27,400 --> 00:34:30,068 ale já jsme se změnil, věřte tomu nebo ne. 619 00:34:31,028 --> 00:34:31,903 Opravdu. 620 00:34:31,987 --> 00:34:35,240 Na začátku roku jsem si něco prožil. 621 00:34:35,323 --> 00:34:38,118 - Kecy. - Je to pravda. Vy si to nemyslíte? 622 00:34:38,202 --> 00:34:39,578 Někdo tam křičí „Kecy.“ 623 00:34:39,662 --> 00:34:42,332 Říkáte „kecy,“ pane, protože mi nevěříte, 624 00:34:42,415 --> 00:34:44,792 nebo protože nechcete, abych odešel? 625 00:34:44,875 --> 00:34:46,418 Je to tak? 626 00:34:46,502 --> 00:34:48,963 Ta zlost, ve který chodíte pořád dokola? 627 00:34:50,465 --> 00:34:53,843 Nechoď nikam, abys byl šťastnej. Nechoď nikam, abys změkl. 628 00:34:54,760 --> 00:34:57,305 Nezačínej objímat lidi a milovat sám sebe. 629 00:34:58,722 --> 00:35:01,892 A brečet, když uvidíš něco pěknýho. Drž se! 630 00:35:05,563 --> 00:35:06,855 Nadávej lidem. 631 00:35:08,232 --> 00:35:10,902 Sáhni po zbrani pod sedadlem. Dělej! 632 00:35:11,735 --> 00:35:12,737 Jo! 633 00:35:12,820 --> 00:35:16,573 Ne, v únoru jsem snědl úplně poprvé houbičky. 634 00:35:22,455 --> 00:35:26,333 Tohle je ideální stát na tuhle historku. 635 00:35:27,377 --> 00:35:29,003 Vy byste doslova měli mít 636 00:35:30,212 --> 00:35:32,965 houbičky na poznávacích značkách. 637 00:35:34,883 --> 00:35:36,427 Dobře, tak jo. 638 00:35:36,510 --> 00:35:40,138 Já si s tímhle nikdy nezahrávám. Já má rád chlast. 639 00:35:40,222 --> 00:35:43,725 Vždycky jen chlast, znáte to. 640 00:35:44,268 --> 00:35:48,730 Jen klid, lidi. Jsem nervózní, když běloch začne: 641 00:35:48,813 --> 00:35:50,148 „Jo! Dobře, jedem! “ 642 00:35:50,232 --> 00:35:51,483 „Jasně!“ 643 00:35:51,567 --> 00:35:53,360 „Postavte zeď! Jo!“ 644 00:35:53,987 --> 00:35:56,030 Dělám si srandu, tak klídek. 645 00:36:00,075 --> 00:36:03,412 Je to děsivý, ale tak to je, když jste chlap. 646 00:36:03,495 --> 00:36:06,290 Nesmíte mít žádný emoce. 647 00:36:06,998 --> 00:36:08,918 Takže to vyleze, když pijete. 648 00:36:12,672 --> 00:36:14,632 „Udělej něco, ať nejsem za blba.“ 649 00:36:18,928 --> 00:36:22,013 Jo, vždycky jsem měl rád chlast, 650 00:36:22,097 --> 00:36:24,642 takže jsem nezkoušel halucinogenní drogy. 651 00:36:24,725 --> 00:36:28,395 Takže to bylo tak, že jsem byl v poušti 652 00:36:28,478 --> 00:36:31,940 a někdo se mi postaral o děti. 653 00:36:32,023 --> 00:36:34,360 Všechno v pohodě. Padesátník. 654 00:36:34,443 --> 00:36:36,945 Musím to udělat teď, nebo nikdy. 655 00:36:37,028 --> 00:36:42,033 Ten člověk, možná měl být dnes v mým úvodu. 656 00:36:42,117 --> 00:36:43,202 „Tak jo, kámo.“ 657 00:36:48,832 --> 00:36:50,668 Je to dobrej chlap. 658 00:36:51,877 --> 00:36:53,628 Říká: „Tak jo.“ 659 00:36:53,712 --> 00:36:56,048 Říká: „Dobře, tak si vezmi…“ 660 00:36:56,132 --> 00:36:58,633 Víte, vždycky je to jako: „Dobře, 661 00:36:58,717 --> 00:37:02,012 tak jak moc se chceš zřídit?“ 662 00:37:02,095 --> 00:37:04,182 To je takovej čtverec a on říká: 663 00:37:04,265 --> 00:37:06,558 „Nejez celej čtverec. 664 00:37:06,642 --> 00:37:09,145 Jen ukousni jeden roh, 665 00:37:09,228 --> 00:37:12,230 ten druhej olízni a další si otři… 666 00:37:12,315 --> 00:37:14,525 Aby se vstřebal do obličeje, nebo co.“ 667 00:37:16,193 --> 00:37:19,530 Já říkám: „Dobře.“ A on: „Jak daleko s tím chceš jít?“ 668 00:37:19,613 --> 00:37:21,865 Já říkám: „Jenom trochu, nic šílenýho.“ 669 00:37:21,948 --> 00:37:23,825 Takže jsem snědl jen kousek. 670 00:37:23,908 --> 00:37:27,330 Udělalo se mi zle, bylo to, jako bych snědl trávu, 671 00:37:27,413 --> 00:37:30,207 ale pak jsem si všiml, že věcí, co nejsou živý 672 00:37:30,290 --> 00:37:32,000 vypadají, že dýchají. 673 00:37:32,627 --> 00:37:36,005 lednička vypadala, jako by byla běhat kolem domu. 674 00:37:36,088 --> 00:37:37,213 Jako by… 675 00:37:39,842 --> 00:37:42,637 Nic hroznýho. Potřebovala to. 676 00:37:45,682 --> 00:37:49,102 Televize se začala zvětšovat. Jako by na mě měla spadnout. 677 00:37:49,185 --> 00:37:51,853 Bylo mi dobře. 678 00:37:51,937 --> 00:37:54,357 Věděl jsem, že se televize nezvětšuje. 679 00:37:54,440 --> 00:37:56,275 A i kdyby, mám to u prdele. 680 00:37:56,358 --> 00:37:59,987 „Klidně mi všechno, je mi to u prdele. 681 00:38:00,070 --> 00:38:03,823 Vím, že jsem sjetej, bavím. Směju se.“ 682 00:38:03,907 --> 00:38:06,410 Směju se a tak, všechno mi dává smysl 683 00:38:06,493 --> 00:38:08,203 a všechno je super. 684 00:38:08,287 --> 00:38:10,707 A pak najednou, asi po hodině 685 00:38:11,748 --> 00:38:15,293 mě přepadl hluboký pocit osamění 686 00:38:15,377 --> 00:38:18,922 a že mě nikdo nemiluje. 687 00:38:19,757 --> 00:38:22,927 Jo a říkal jsem si: „To jsem věděl. 688 00:38:24,220 --> 00:38:26,930 Věděl jsem to. Proto jsem to nedělal. 689 00:38:27,013 --> 00:38:28,723 Věděl jsem, že mám moc démonů. 690 00:38:28,807 --> 00:38:32,353 Věděl jsem, že neuvidím Boha ani jednorožce 691 00:38:32,437 --> 00:38:36,023 a nebudu se klouzat po duze a válet se v trávě. 692 00:38:36,107 --> 00:38:39,110 Věděl jsem, že přijde Satan. 693 00:38:39,193 --> 00:38:41,278 Měl přijít chlap s nožem a tak. 694 00:38:41,362 --> 00:38:45,657 A já bych řekl: „Tak jo, jen do toho. Odveď mě do pekla.“ 695 00:38:45,742 --> 00:38:47,660 „Ukaž mi, jak moc jsem v prdeli.“ 696 00:38:47,743 --> 00:38:51,288 A tenhle pocit mě úplně zahalil 697 00:38:51,372 --> 00:38:54,208 ani nevím, jak to popsat, nebylo to ani pocit. 698 00:38:54,292 --> 00:38:56,960 Prostě to bylo. 699 00:38:58,587 --> 00:39:01,590 Takže panikařím a říkám si: „Co to kurva je?“ 700 00:39:01,673 --> 00:39:03,383 Nemůžu se z toho dostat, kámo. 701 00:39:03,467 --> 00:39:06,178 Ušel bych milión mil, 702 00:39:06,262 --> 00:39:08,097 ale z toho ne. Prostě to bylo. 703 00:39:08,180 --> 00:39:12,308 Všichni ostatní jsou sjetí, nechtěl jsem jim to kazit, 704 00:39:12,393 --> 00:39:16,063 tak jsem si řekl, že prostě půjdu do pokoje. 705 00:39:16,147 --> 00:39:18,732 „Hele, ta lednička. Lednička…“ 706 00:39:20,777 --> 00:39:21,902 Tak jo. 707 00:39:23,737 --> 00:39:25,572 „Jen mi je trochu špatně.“ 708 00:39:30,787 --> 00:39:32,455 Prostě jsem to hrál. 709 00:39:32,538 --> 00:39:34,207 Odešel jsem do pokoje 710 00:39:34,290 --> 00:39:36,875 a prostě jsem si tam lehl, 711 00:39:36,958 --> 00:39:39,712 „Ty vole, co to kurva je?“ 712 00:39:39,795 --> 00:39:44,717 A pokaždé, když jsem cítil, že jsem dole, 713 00:39:45,550 --> 00:39:51,557 propadl jsem se do postele ještě víc. 714 00:39:52,390 --> 00:39:55,268 Asi za půl hodiny přijde moje žena. 715 00:39:55,352 --> 00:39:57,605 A říká: „Hej, jak je?“ 716 00:39:57,688 --> 00:39:58,772 Typickej chlap: 717 00:39:58,855 --> 00:40:01,150 „Dobře, je mi skvěle.“ 718 00:40:03,235 --> 00:40:04,445 „Je mi skvěle.“ 719 00:40:05,445 --> 00:40:06,697 „Je to skvělý.“ 720 00:40:07,990 --> 00:40:09,283 Lehne si vedle mě a: 721 00:40:09,367 --> 00:40:12,243 „Je mi trochu špatně, tohle je na mě trochu moc.“ 722 00:40:12,327 --> 00:40:15,372 A lehne si a já pořád mám ten pocit. 723 00:40:15,455 --> 00:40:18,917 Nemilován, hluboký pocit osamění. 724 00:40:19,000 --> 00:40:22,337 A dívám se na svoji ženu a můj mozek začne: 725 00:40:22,420 --> 00:40:24,673 „Do prdele, vzal jsem si špatnou ženu?“ 726 00:40:25,967 --> 00:40:27,552 „Proč se dívám na…“ 727 00:40:29,345 --> 00:40:32,263 Vím, že to zní blbě, ale když jste svoji už dlouho, 728 00:40:32,347 --> 00:40:35,893 na tohle myslíte i bez houbiček každých šest týdnů. 729 00:40:35,977 --> 00:40:37,018 Tak to je. 730 00:40:37,102 --> 00:40:41,523 Něco se stane, když se podíváte ze strany na jejich hlavu, 731 00:40:41,607 --> 00:40:45,152 spočítáte si to a říkáte si: „Proč jsem s tebou vůbec mluvil? 732 00:40:45,235 --> 00:40:48,613 Mohl jsem prostě jít dál, nemusel jsem tě ani zdravit. 733 00:40:48,697 --> 00:40:50,740 Neměli jsme žádný vztah. 734 00:40:51,367 --> 00:40:52,952 Nebyli jsme nic! 735 00:40:55,412 --> 00:40:59,167 Co by se stalo, kdybych s tebou nikdy nepromluvil?“ 736 00:40:59,250 --> 00:41:01,543 Každých šest týdnů, je to zdravý vztah? 737 00:41:02,753 --> 00:41:05,797 To znamená, že si v sobě pořád udržujete tu dušičku, 738 00:41:05,882 --> 00:41:09,302 která i přesto, že toho člověka milujete, 739 00:41:09,385 --> 00:41:12,387 ona chce pořád svobodně lítat trochu jako mustang. 740 00:41:13,597 --> 00:41:16,683 Každopádně, rozhodilo mě ještě víc to, 741 00:41:16,767 --> 00:41:19,143 že myslím na svojí ženu a tohle cítím. 742 00:41:19,228 --> 00:41:21,188 Tak říkám: „Musím otevřít padák. 743 00:41:21,272 --> 00:41:25,233 Musím se z toho dostat. Je to jak obří sedací pytel.“ 744 00:41:26,485 --> 00:41:29,363 Nemohl jsem, tak jsem řekl: „Kurva.“ 745 00:41:29,447 --> 00:41:33,492 Mysli na svoje děti. Miluju svoje děti. 746 00:41:33,575 --> 00:41:36,078 A vím, že ony milují mě, o tom není pochyb. 747 00:41:36,162 --> 00:41:37,955 Začnu myslet na svoje děti. 748 00:41:38,038 --> 00:41:40,332 A pořád jsem to cítil. 749 00:41:40,415 --> 00:41:44,295 A říkal jsem si: „Co to kurva je?“ 750 00:41:45,880 --> 00:41:47,548 Vím, že to je blbost. 751 00:41:48,423 --> 00:41:50,092 Tak jsem tam prostě ležel. 752 00:41:50,175 --> 00:41:51,385 A uklidnil jsem se. 753 00:41:51,468 --> 00:41:55,263 A pak: „A do prdele, já vím, co to je.“ 754 00:41:58,808 --> 00:42:00,727 Takhle jsem se cítil jako dítě. 755 00:42:03,105 --> 00:42:04,232 Jo. 756 00:42:04,315 --> 00:42:07,483 Takhle to bylo v 70. a 80. letech. 757 00:42:08,027 --> 00:42:09,320 Oba rodiče pracovali. 758 00:42:09,403 --> 00:42:12,238 Máte sadu klíčů už od tří let. 759 00:42:12,322 --> 00:42:15,408 „Jo, synu. Jdi ven, jdi mi z očí, synu.“ 760 00:42:17,035 --> 00:42:18,370 Bylo to šílený, jo. 761 00:42:18,453 --> 00:42:21,332 Vyrostl jsem ve velmi zlostné době. 762 00:42:21,415 --> 00:42:24,752 Báli jste se svého táty, táty jeho táty. 763 00:42:24,835 --> 00:42:27,087 Už jsem to říkal, ale pořád to řeším, 764 00:42:27,170 --> 00:42:28,380 tak vydržte. 765 00:42:28,463 --> 00:42:29,882 Byli jste prostě… 766 00:42:29,965 --> 00:42:34,387 Jo, miluju, když vidím, že děti milují svoje tatínky. 767 00:42:34,470 --> 00:42:39,392 „Tati, půjdeš si hrát, tati? Pojďme jezdit na kolech! Tati!“ 768 00:42:40,058 --> 00:42:43,228 Když já jsem byl dítě, bylo to: „Táta! Kurva! Táta!“ 769 00:42:43,312 --> 00:42:44,605 „Kurva!“ 770 00:42:45,063 --> 00:42:46,982 „Utíkej! Otevři okno.“ 771 00:42:47,775 --> 00:42:50,068 „Mami, co si na něm viděla?“ 772 00:42:52,195 --> 00:42:54,948 Totální magor, no ne? 773 00:42:55,032 --> 00:42:58,660 Byla to totální a naprostá šílenost. A nejenom u nás doma. 774 00:42:58,743 --> 00:43:00,662 Miluju rodiče, ale tak to bylo. 775 00:43:00,745 --> 00:43:03,332 Všichni byli blázni, báli jsme se, 776 00:43:03,415 --> 00:43:06,918 Kdokoli na vás mohl sahat a tátové jiných vás mohli bít. 777 00:43:07,002 --> 00:43:09,253 Pak přijdete domů: „Cos zase provedl?“ 778 00:43:09,880 --> 00:43:12,717 „Za to tě zbiju!“ Byla to šílenost. 779 00:43:13,467 --> 00:43:16,137 Učitelé vám zarývali nehty do krku. 780 00:43:16,220 --> 00:43:19,557 Přijdete domů a oni: „Neudělala by to, kdyby neměla důvod.“ 781 00:43:19,640 --> 00:43:22,267 No ne? Tak to bývalo. 782 00:43:22,350 --> 00:43:25,020 Já a moji sourozenci jsme se navzájem rvali. 783 00:43:25,103 --> 00:43:26,147 Znáte to. 784 00:43:26,230 --> 00:43:29,692 Provokovali jsme psa a pes nás pokousal. 785 00:43:29,775 --> 00:43:33,112 Nikdy jsme se ho nezbavili. Jednou mě kousl do obličeje. 786 00:43:33,195 --> 00:43:35,447 Škádlil jsem ho, když žral… 787 00:43:35,530 --> 00:43:37,198 Vyjel mi po obličeji jak… 788 00:43:38,742 --> 00:43:41,453 Takhle. Táta mi musel dát stehy a všechno. 789 00:43:41,537 --> 00:43:44,457 I tak jsme se toho psa nezbavili. 790 00:43:44,540 --> 00:43:46,333 „Je hodnej, měl slabou chvilku. 791 00:43:46,417 --> 00:43:49,920 Ježíši Kriste, neměl jsi tu hlavu strkat 792 00:43:50,003 --> 00:43:51,422 až k tomu psovi, kurva.“ 793 00:43:52,882 --> 00:43:56,052 Jo. Takže takhle to bylo. 794 00:43:56,135 --> 00:44:00,305 Bylo to divný, jako Brady Bunch a Pán much dohromady. 795 00:44:00,388 --> 00:44:02,182 Teoreticky to bylo dobrý. 796 00:44:02,265 --> 00:44:04,435 Plnej karavan… 797 00:44:04,518 --> 00:44:07,938 Norman Rockwell, kostel, Dunkin' Donuts. 798 00:44:08,813 --> 00:44:10,732 Jo, to bylo tak všechno… No… 799 00:44:12,358 --> 00:44:14,403 Já nevím, všichni jsme skončili… 800 00:44:14,487 --> 00:44:18,532 Můj táta byl jedním z těch, co měl na srdci to na jazyku. 801 00:44:18,615 --> 00:44:19,908 Víte, co myslím? 802 00:44:19,992 --> 00:44:23,162 Jako ty ženský, co se v určitým věku ostříhají nakrátko? 803 00:44:23,245 --> 00:44:26,040 Mají pár dětí a trochu si to zkrátí, 804 00:44:26,123 --> 00:44:27,582 nechtějí to řešit. 805 00:44:27,665 --> 00:44:30,210 Do toho přehazovačku Hilary Clintonové. 806 00:44:30,293 --> 00:44:33,838 No ne? Vzadu si to celý vyholí. 807 00:44:33,922 --> 00:44:35,257 Když je ohnete zezadu, 808 00:44:35,340 --> 00:44:38,135 máte pocit, že šukáte svýho kámoše Erika, no ne? 809 00:44:38,218 --> 00:44:39,177 Že? 810 00:44:39,260 --> 00:44:42,890 Ale svoji ženu milujete, tak lžete a říkáte: 811 00:44:42,973 --> 00:44:44,098 „To vypadá dobře. 812 00:44:45,850 --> 00:44:48,687 Vždycky jsem chtěl šoustat Geraldine Ferrarovou. 813 00:44:48,770 --> 00:44:49,855 Panebože, úžasný.“ 814 00:44:53,567 --> 00:44:55,527 Mýmu tátovi to bylo jedno. 815 00:44:55,610 --> 00:44:58,155 Vyzvedli jsme mámu a když nastoupila, říkal: 816 00:44:58,238 --> 00:45:00,365 „Kristepane, to je hnus! 817 00:45:01,032 --> 00:45:03,993 Co ti to kurva provedli? 818 00:45:04,077 --> 00:45:07,330 Do prdele, vždyť vypadáš jak chlap.“ 819 00:45:07,413 --> 00:45:09,040 Máma tam sedí a… 820 00:45:09,958 --> 00:45:13,920 My sedíme vzadu a říkáme: „Tak tohle je funkční vztah.“ 821 00:45:17,298 --> 00:45:18,258 Jo. 822 00:45:20,218 --> 00:45:24,765 Takže kvůli tomu všemu jsme pořád měly nějaký fyzický neduhy, 823 00:45:24,848 --> 00:45:28,227 protože jsme musely být neustále připraveni k boji. 824 00:45:28,310 --> 00:45:31,438 Báli jsme se učitelů tělocviku, písemek… 825 00:45:31,522 --> 00:45:33,190 Všichni byli děsiví. 826 00:45:33,273 --> 00:45:37,068 Můj táta jednou řekl knězi, že si nezaslouží nosit kolárek. 827 00:45:40,905 --> 00:45:42,240 Nevím, jak se to stalo. 828 00:45:42,323 --> 00:45:45,160 Mluvili jsme o rozvrhu ministrantů 829 00:45:46,162 --> 00:45:49,122 a nevím, chtěl mě přesunout na jinou mši 830 00:45:49,205 --> 00:45:50,915 a můj táta se začal ošívat: 831 00:45:50,998 --> 00:45:53,210 „Vy si nezasloužíte nosit límec!“ 832 00:45:53,293 --> 00:45:55,920 Spadla mu brada a nejlepší na tom byl 833 00:45:56,003 --> 00:45:57,297 další týden na mši. 834 00:45:57,380 --> 00:46:00,008 Týden spolu nemluvili a táta tam přijde a: 835 00:46:00,092 --> 00:46:01,927 „Zdravíčko, jak se vede?“ 836 00:46:02,010 --> 00:46:03,178 Jako by nic. 837 00:46:04,972 --> 00:46:07,723 Každopádně, všichni jsme z toho měli ty neduhy. 838 00:46:07,808 --> 00:46:10,352 Jeden můj sourozenec má žaludeční potíže, 839 00:46:10,435 --> 00:46:13,647 dalšího neustále bolí záda. 840 00:46:13,730 --> 00:46:17,067 Já jsem měl asi ve třetí třídě alopecii. 841 00:46:17,150 --> 00:46:20,070 Ve třetí třídě mi vypadávaly doslova chumáče vlasů, 842 00:46:20,153 --> 00:46:22,572 jako bych pracoval na Wall Street. 843 00:46:23,198 --> 00:46:25,867 A říkal jsem si: „Uklidil jsem všechny hračky? 844 00:46:26,702 --> 00:46:27,870 Umyl jsem nádobí? 845 00:46:27,953 --> 00:46:30,330 On něco najde. On si vždycky něco najde. 846 00:46:30,413 --> 00:46:32,457 Co mám dělat? Musím ho zabít. 847 00:46:32,540 --> 00:46:34,585 Měl bych ho zabít, jo. 848 00:46:34,668 --> 00:46:36,587 Až bude spát, vezmu kabel, 849 00:46:36,670 --> 00:46:38,672 omotám ho a nohou přitlačím.“ 850 00:46:41,717 --> 00:46:45,428 „Zdá se, že Billy se při hodině nesoustředí na vyučování. 851 00:46:46,095 --> 00:46:49,140 Nepracuje, jak by měl.“ 852 00:46:51,518 --> 00:46:54,563 Tak jo, snědl jsem ty pitomý houbičky. 853 00:46:55,605 --> 00:46:56,482 Jo? 854 00:46:57,190 --> 00:47:00,943 A došlo mi, že tyhle sračky mám pořád v sobě, 855 00:47:01,570 --> 00:47:04,740 a proto jsem pil, jak jsem pil. 856 00:47:05,698 --> 00:47:08,702 Proto jsem se choval k ženám tak… 857 00:47:08,785 --> 00:47:10,120 Všechny ty špatnosti. 858 00:47:10,203 --> 00:47:14,542 V té chvíli jsem věděl o všem, co jsem udělal, špatný i dobrý věci. 859 00:47:14,625 --> 00:47:16,460 Věděl jsem, že musím přestat pít 860 00:47:16,543 --> 00:47:18,920 a musím si to nějak vyřešit, 861 00:47:19,003 --> 00:47:20,755 protože, víte, moje žena… 862 00:47:20,838 --> 00:47:23,633 Možná jste si všimli, že mi občas povolí nervy. 863 00:47:26,637 --> 00:47:28,597 „Ne, ty ne, Bille.“ Jo. 864 00:47:28,680 --> 00:47:31,767 Takže jo, jsem tak v prdeli, 865 00:47:31,850 --> 00:47:35,603 vyrostl jsem v takové době, že jsem ani nevěděl, že jsem výbušný, 866 00:47:35,687 --> 00:47:40,400 protože jsem si říkal: „Doma na nikoho neřvu.“ 867 00:47:40,483 --> 00:47:43,028 Své ženě nenadávám, i když někdy se chytneme. 868 00:47:43,653 --> 00:47:45,697 Občas se chytneme, ale já neříkám: 869 00:47:45,780 --> 00:47:48,200 „Ty svině zkurvená.“ To nedělám. 870 00:47:48,283 --> 00:47:51,495 Na svý děti neřvu, ale co dělám je, 871 00:47:51,578 --> 00:47:53,038 že občas vybouchnu. 872 00:47:53,122 --> 00:47:56,750 Jak jsem říkal, ani jsem nevěděl, že mám problém. 873 00:47:56,833 --> 00:48:01,045 Žena mi říkala, že mám problém, ale já ji přece neposlouchám. 874 00:48:01,128 --> 00:48:05,425 Proč bych ji měl poslouchat? Jenom kritizuje. 875 00:48:05,508 --> 00:48:09,553 Mám jen samý špatný recenze jako manžel. 876 00:48:09,638 --> 00:48:13,725 Samý: „Moc mě to nebavilo.“ 877 00:48:13,808 --> 00:48:18,355 „Palec dolů, půl hvězdičky.“ Nikdy žádný „Hodnej kluk.“ 878 00:48:19,230 --> 00:48:21,733 Takže po nějaké době je to jen bílý šum. 879 00:48:21,817 --> 00:48:25,028 „Co, zase dělám něco špatně? Jo, zase ty, skvělý. 880 00:48:25,112 --> 00:48:27,780 Super, co jsem udělal tentokrát? 881 00:48:27,863 --> 00:48:29,532 Na čem musím pracovat? 882 00:48:29,617 --> 00:48:31,368 Jen do toho, řekni mi to.“ 883 00:48:33,495 --> 00:48:36,163 Takže svoji milovanou ženu neposlouchám. 884 00:48:36,247 --> 00:48:38,708 Protože jsem prostě idiot. 885 00:48:39,292 --> 00:48:41,420 Jednoho dne jsem dostal tvrdou lekci. 886 00:48:42,378 --> 00:48:43,547 Byl čas na snídani. 887 00:48:43,630 --> 00:48:46,257 Měl jsem 20 minut jen pro sebe, 888 00:48:46,342 --> 00:48:49,720 což je vzácný, když máte dvě děti pod čtyři roky. 889 00:48:49,803 --> 00:48:53,057 Tak si říkám: „Ty vole, já si můžu udělat snídani, 890 00:48:53,140 --> 00:48:54,223 jako dřív. 891 00:48:54,307 --> 00:48:56,768 Udělám si dvě vajíčka naměkko, toust, 892 00:48:56,852 --> 00:48:59,603 udělám slaninu, připálím si ji, jak to mám rád. 893 00:48:59,688 --> 00:49:01,188 bude to skvělý!“ 894 00:49:01,272 --> 00:49:04,275 Tak jsem si užíval, dělal si snídani pro vítěze. 895 00:49:04,358 --> 00:49:07,570 Posadím se ke stolu, mám džus, sklenici vody. 896 00:49:07,653 --> 00:49:10,282 Jako z katalogu. 897 00:49:10,365 --> 00:49:13,035 A když si sedám, rozsvítí se mi telefon 898 00:49:13,118 --> 00:49:15,537 a přijde mi zpráva od kamaráda. 899 00:49:15,620 --> 00:49:19,540 On píše: „Nazdar, já myslel, že přijdeš na ten Zoom.“ 900 00:49:19,623 --> 00:49:22,793 „Začali jsme před pěti minutama, potřebujeme tě tady.“ 901 00:49:22,877 --> 00:49:24,462 A mně ruply nervy. 902 00:49:24,545 --> 00:49:27,132 Jasně, že jsem měl schůzku. 903 00:49:27,215 --> 00:49:30,260 To je přece jasný, protože já přece nemůžu mít 904 00:49:30,343 --> 00:49:34,388 ani jednu pojebanou chvilku pro sebe! 905 00:49:34,472 --> 00:49:37,100 Tousty lítaly vzduchem. 906 00:49:37,183 --> 00:49:38,477 Úplně šílím. 907 00:49:38,560 --> 00:49:43,232 A pak najednou, přišla moje dcera, které tenkrát bylo dva a půl roku. 908 00:49:43,315 --> 00:49:46,652 Přišla do kuchyně, obrovský slzy v očích 909 00:49:46,735 --> 00:49:51,615 a říkala: „Plomiň, plomiň, tati. Tati, plomiň.“ 910 00:49:51,698 --> 00:49:53,992 A já: „Sakra.“ 911 00:49:54,075 --> 00:49:56,995 Tak jsem jí v podřepu říkal: „Ne, prcku, pojď sem. “ 912 00:49:57,078 --> 00:49:59,707 „Nekřičím na tebe. Na tebe nikdy nekřičím.“ 913 00:49:59,790 --> 00:50:03,460 „Miluju tě, prcku. Tatínek křičel na telefon. 914 00:50:03,543 --> 00:50:06,755 Křičím na telefon, když říká něco, co se mi nelíbí, víš?“ 915 00:50:08,715 --> 00:50:11,593 Mám problém. Promiň prcku. Na tebe bych nekřičel.“ 916 00:50:11,677 --> 00:50:14,470 I cítil jsem, jak jí na mým triku usychají slzy. 917 00:50:14,553 --> 00:50:16,640 „Prcku, to bych nikdy neudělal!“ 918 00:50:16,723 --> 00:50:18,058 „Miluju tě. I ty mě?“ 919 00:50:18,142 --> 00:50:20,310 Ona říká: „Jo.“ A já: „Tak jo, prcku.“ 920 00:50:20,393 --> 00:50:22,520 Pak jsem udělal to, co se dělá, 921 00:50:22,603 --> 00:50:26,232 kdy je otočíte a postrčíte ve směru, kterým chcete, aby šly. 922 00:50:35,075 --> 00:50:37,952 Pak jsem si uvědomil, že jsem to udělal 923 00:50:38,870 --> 00:50:41,540 2,5letýmu děcku a ona odcházela 924 00:50:41,623 --> 00:50:43,500 a ona odcházela a já si říkal: 925 00:50:43,583 --> 00:50:45,502 „Bylo to špatný? 926 00:50:46,753 --> 00:50:49,757 Půjde si teď hrát a zapomene na to? 927 00:50:49,840 --> 00:50:52,550 nebo už z ní nebude astronautka? 928 00:50:52,633 --> 00:50:55,387 Co jsem to udělal? 929 00:50:56,930 --> 00:50:58,432 Chtěl jsem být lepší než táta. 930 00:50:58,515 --> 00:51:00,808 Dělám stejný chyby, jaký dělal on. 931 00:51:00,892 --> 00:51:02,310 Fakt se nenávidím. 932 00:51:02,393 --> 00:51:04,687 Nešel jsem na schůzku. Nejedl jsem. 933 00:51:04,772 --> 00:51:06,982 Šel jsem nahoru a chtěl jsem být sám. 934 00:51:07,065 --> 00:51:11,110 Chci být jenom sám, ale mám ženu a takhle to nefunguje. 935 00:51:11,193 --> 00:51:12,070 Chápete? 936 00:51:12,153 --> 00:51:15,198 Zvlášť, když to poserete tak moc jako já 937 00:51:15,282 --> 00:51:16,700 a tak hlasitě jako já. 938 00:51:16,783 --> 00:51:19,285 Já věděl, že přichází po chodbě. 939 00:51:19,368 --> 00:51:21,997 Věděl jsem, že mám co vysvětlovat. 940 00:51:22,080 --> 00:51:26,250 Byla připravená s lampičkou a se vším. 941 00:51:26,333 --> 00:51:28,753 A já jsem se modlil: „Pane Bože, prosím. 942 00:51:28,837 --> 00:51:32,590 Dej mi aspoň dvě minuty na uklidnění.“ 943 00:51:33,383 --> 00:51:35,718 Ne, přišla hned a říká: „Takže, 944 00:51:38,053 --> 00:51:42,392 chceš si promluvit o tom incidentu dole v kuchyni?“ 945 00:51:42,475 --> 00:51:44,727 A já: „Ne, zlato. Počkáš chvilku? 946 00:51:44,812 --> 00:51:47,605 Pořád se třesu. Dej mi chvilku. Posral jsem to.“ 947 00:51:47,688 --> 00:51:50,942 Ale jí to bylo jedno a měla pravdu, je to i její dítě, 948 00:51:51,025 --> 00:51:54,863 takže spustila: „Jestli si myslíš, že tohle budeš v tomto domě…“ 949 00:51:54,947 --> 00:51:56,948 A tyhle sračky 950 00:51:57,032 --> 00:51:59,450 a měla 100% pravdu, 951 00:51:59,533 --> 00:52:01,537 ale já jsem na to nebyl připraven. 952 00:52:02,453 --> 00:52:05,790 Takže ona tak nějak mizela: „Jsou to i moje děti…“ 953 00:52:08,252 --> 00:52:09,793 A já tam jen sedím, 954 00:52:13,005 --> 00:52:15,550 ležím na posteli, nasranej na ní. 955 00:52:15,633 --> 00:52:18,595 I když nic neprovedla. A jen sleduju její pusu, 956 00:52:19,762 --> 00:52:21,598 jak se hýbe a nic neslyším. 957 00:52:23,475 --> 00:52:26,895 A začal jsem přemýšlet o zprávách, prostě zpravodajství. 958 00:52:28,813 --> 00:52:31,608 Víte, ty zprávy, co se objeví jednou do roka. 959 00:52:31,692 --> 00:52:35,153 Jeden chlap, co nikdy nespáchal žádný zločin, 960 00:52:35,237 --> 00:52:37,488 každý týden chodil do kostela, 961 00:52:37,572 --> 00:52:39,365 pomáhal starším přes ulici. 962 00:52:39,448 --> 00:52:41,868 A pak zničehonic zabije svoji ženu. 963 00:52:43,495 --> 00:52:46,455 To musí být z takových situací. Musí to tak být. 964 00:52:48,417 --> 00:52:50,752 „Prostě jsi mi musela něco říct. 965 00:52:50,835 --> 00:52:53,255 Jako já nevím, posral jsem to, ale…“ 966 00:52:53,963 --> 00:52:57,800 Věděl jsem, že má pravdu, tak jsem tam seděl a držel hubu. 967 00:52:57,883 --> 00:53:01,847 Teď řeknu něco stranou: Až uvidíte chlapa, 968 00:53:01,930 --> 00:53:04,098 co nikdy nepodváděl ani na daních, 969 00:53:04,182 --> 00:53:05,850 a pak zabije svoji ženu. 970 00:53:05,933 --> 00:53:08,853 Asi bude třeba vrátit se k otázce: „Co mu řekla?“ 971 00:53:08,937 --> 00:53:10,730 Jen podotýkám, dobře? 972 00:53:15,777 --> 00:53:18,863 Prozkoumejte problém z 360 stupňů. 973 00:53:19,697 --> 00:53:21,575 Takže, 974 00:53:22,367 --> 00:53:26,788 svýho tátu miluju a tak dále, ale jednu věc chci zlepšit. 975 00:53:26,872 --> 00:53:30,000 Skvělá věc, kterou jsem udělal je, že se mě děti nebojí. 976 00:53:30,083 --> 00:53:33,795 A vždycky, když jsem něco posral, tak jsem jim vysvětlil, 977 00:53:33,878 --> 00:53:35,963 že jsem udělal chybu a omluvil se. 978 00:53:36,047 --> 00:53:38,508 Skvělá věc, moje děti se mě nebojí. 979 00:53:38,592 --> 00:53:42,512 Takže teď je moje dcera o něco starší, má čtyři a půl, 980 00:53:42,595 --> 00:53:46,850 takže vždycky, když to ně mě jde, ona mi vlastně pomáhá to zastavit. 981 00:53:46,933 --> 00:53:49,685 Protože když slyším ten její hlásek, nemůžu… 982 00:53:49,768 --> 00:53:52,188 „Tati, plomiň.“ Já hned… 983 00:53:52,272 --> 00:53:54,023 Je to super, třeba v kuchyni, 984 00:53:54,107 --> 00:53:56,317 vždycky něco dělám v kuchyni. 985 00:53:56,400 --> 00:53:59,737 A jednou prostě vybuchnu: „Co je to kurva za toustovač? 986 00:54:00,613 --> 00:54:02,157 Co bylo s tím prvním? 987 00:54:02,240 --> 00:54:05,993 Musím si stáhnout apku, abych mohl udělat posranej, zkurvenej…“ 988 00:54:06,077 --> 00:54:08,078 A zničehonic, ona se ozve 989 00:54:08,162 --> 00:54:11,457 z druhého pokoje: „Tati, takhle nekřič!“ 990 00:54:12,458 --> 00:54:15,837 Když ji uslyším, říkám: „Máš pravdu, prcku. Promiň.“ 991 00:54:16,838 --> 00:54:19,590 „Promiň, jen si stáhnu tu apku. 992 00:54:21,008 --> 00:54:25,097 Než se ta apka stáhne, už bych měl dávno hotovej toust!“ 993 00:54:27,807 --> 00:54:30,852 „Tati, řekl jsi špatný slovo.“ 994 00:54:31,687 --> 00:54:33,145 Tohle ona vždycky říká. 995 00:54:33,228 --> 00:54:36,232 Až do té míry, kdy se jednou týdně díváme na filmy. 996 00:54:36,315 --> 00:54:38,943 To mám nejradši. Nějaký film od Pixaru. 997 00:54:39,027 --> 00:54:41,278 Jeden z těch super filmů. Jsou skvělý. 998 00:54:41,362 --> 00:54:43,490 Jsou pro děti i pro dospělý. Úžasný. 999 00:54:43,573 --> 00:54:45,617 Sedneme si, máme popcorn a všechno. 1000 00:54:45,700 --> 00:54:48,035 V obýváku máme chytrou televizi. 1001 00:54:48,118 --> 00:54:49,997 Lidi, to je chytrá televize. 1002 00:54:50,080 --> 00:54:51,622 Jo, je chytrá. 1003 00:54:52,457 --> 00:54:53,792 Ta podělaná televize 1004 00:54:53,875 --> 00:54:57,295 je tak strašně chytrá, že jednou jsem zhasl, 1005 00:54:57,378 --> 00:55:00,173 protože jsme se chtěli dívat na film. 1006 00:55:00,257 --> 00:55:03,343 Ale ona je tak chytrá, že když mačkám „Zapnout“… 1007 00:55:03,427 --> 00:55:05,262 To se prý nedělá. 1008 00:55:05,345 --> 00:55:06,512 Ne „Zapnout“. 1009 00:55:06,595 --> 00:55:10,142 Tlačítko „Zapnout“ to posere, musíte zmáčknout jiný tlačítka.“ 1010 00:55:10,225 --> 00:55:13,227 „Aha, tak to musím udělat? 1011 00:55:14,687 --> 00:55:17,065 - „Takhle nekřič.“ - „Máš pravdu, prcku.“ 1012 00:55:18,775 --> 00:55:22,653 Ta podělaná televize se nezapne, když je zhasnuto, 1013 00:55:22,737 --> 00:55:25,115 protože si myslí, že když je zhasnuto, 1014 00:55:25,198 --> 00:55:28,283 tak evidentně v obýváku nikdo není. 1015 00:55:28,368 --> 00:55:30,453 Že možná někdo usnul na gauči 1016 00:55:30,537 --> 00:55:32,455 a omylem zalehl ovladač. 1017 00:55:32,538 --> 00:55:34,207 A já tam stojím ve tmě: 1018 00:55:34,290 --> 00:55:38,628 „Zapneš se, protože já jsem tě koupil a já říkám, že se zapneš!“ 1019 00:55:40,088 --> 00:55:41,757 Takže moje dcera přiběhne: 1020 00:55:42,548 --> 00:55:45,218 „Tati, nekřič takhle.“ 1021 00:55:45,302 --> 00:55:47,803 A já: „Máš pravdu, prcku. Promiň.“ 1022 00:55:47,887 --> 00:55:49,888 A ona: „Proč takhle křičíš?“ 1023 00:55:49,972 --> 00:55:52,100 „Protože jsem za to zaplatil. 1024 00:55:52,183 --> 00:55:54,143 Chci se s tebou dívat na film 1025 00:55:54,227 --> 00:55:56,645 a když ji chci zapnout, tak se nezapne. 1026 00:55:56,730 --> 00:55:58,272 Vždycky nějakej problém.“ 1027 00:55:58,355 --> 00:56:00,400 Tak mi položí svoji ruku na rameno 1028 00:56:00,483 --> 00:56:04,403 a říká: „Tati, to bude dobrý.“ 1029 00:56:04,487 --> 00:56:06,865 Myslím, že ani neví, co to znamená. 1030 00:56:07,948 --> 00:56:11,160 Ona jen ví, kdy to má říct, protože to říká moje žena. 1031 00:56:11,243 --> 00:56:14,413 „Zlato, to bude dobrý. Koupíme ti jiný balónek. 1032 00:56:14,497 --> 00:56:15,915 Můžeme koupit nový.“ 1033 00:56:15,998 --> 00:56:17,125 To udělala. 1034 00:56:17,208 --> 00:56:19,502 Prostě: „Tati, to bude dobrý.“ 1035 00:56:19,585 --> 00:56:22,672 Ta malá ručička na mým rameni. 1036 00:56:22,755 --> 00:56:25,592 A já nevím, pak mi to prostě došlo. Říkal jsem si: 1037 00:56:26,592 --> 00:56:28,385 „Máš pravdu, to bude dobrý. 1038 00:56:29,303 --> 00:56:31,222 Můžu rozsvítit 1039 00:56:33,475 --> 00:56:35,185 a klídek. Nemusím vidět film. 1040 00:56:35,268 --> 00:56:38,020 Dokud jsi tady ty, tak je všechno super.“ 1041 00:56:38,103 --> 00:56:41,732 Na půl vteřiny to byl hluboký okamžik. 1042 00:56:41,817 --> 00:56:45,237 A pak jsem se cítil, jak totální břídil, 1043 00:56:45,320 --> 00:56:49,948 protože mým životním koučem je malý dítě, 1044 00:56:50,032 --> 00:56:52,410 který mě bombarduje moudrostí. 1045 00:56:56,832 --> 00:56:59,042 Takže, v každým případě. 1046 00:56:59,125 --> 00:57:03,547 Pokusím se nepít, dokud na to nepřijdu… 1047 00:57:04,130 --> 00:57:06,548 Jo, stojí to za hovno, nebudu lhát. 1048 00:57:07,550 --> 00:57:10,595 Každej den, čelím životu tváří v tvář. 1049 00:57:13,097 --> 00:57:14,682 Modlím se za spánek. 1050 00:57:14,765 --> 00:57:17,143 Bože, už to ukonči. 1051 00:57:17,227 --> 00:57:19,312 Nesnáším ty šťastný střízliví lidi. 1052 00:57:19,395 --> 00:57:23,023 „Je to úžasný, je mi tak dobře. Mám tolik energie.“ 1053 00:57:25,067 --> 00:57:27,028 Kdy to jako přijde, co? 1054 00:57:27,112 --> 00:57:30,615 Jednou týdně mám mléčný koktejl, to je moje. 1055 00:57:30,698 --> 00:57:33,242 Zázvorový pivo, je to prostě smutný. 1056 00:57:33,827 --> 00:57:34,910 Je to smutná věc, 1057 00:57:34,993 --> 00:57:37,580 jako sledovat atleta, co už nemůže běhat. 1058 00:57:42,877 --> 00:57:45,588 „Kdysi jsem pil přes den, bylo to skvělý.“ 1059 00:57:45,672 --> 00:57:46,713 Takže… 1060 00:57:47,465 --> 00:57:49,258 Tak jo. 1061 00:57:49,342 --> 00:57:51,802 Mimochodem, zmínil jsem se, jak jsem unešen, 1062 00:57:51,887 --> 00:57:53,178 že jsem vlastně tady? 1063 00:57:53,262 --> 00:57:54,972 Je to naprosto úžasný. 1064 00:57:56,223 --> 00:57:57,392 Jo. 1065 00:58:02,355 --> 00:58:05,442 Je to fakt legrační. Stojíte tady na větru hodinku 1066 00:58:05,525 --> 00:58:07,193 a máte úplně popraskaný rty. 1067 00:58:07,277 --> 00:58:09,528 Jako byste stáli na přídi lodi. 1068 00:58:11,822 --> 00:58:15,117 Tak jo, ukončíme to něčím přihlouplým. 1069 00:58:15,910 --> 00:58:17,162 A půjdeme, dobře? 1070 00:58:17,245 --> 00:58:20,290 Jak jsme na tom? Dobrý, jsem na tom dobře. 1071 00:58:20,373 --> 00:58:22,708 Tak jo, mám jeden dobrej. 1072 00:58:22,792 --> 00:58:23,960 Před pár lety, 1073 00:58:24,043 --> 00:58:27,547 ještě než začala tahle idiotská pandemie, 1074 00:58:28,673 --> 00:58:30,467 ten trapný pokus matky přírody 1075 00:58:30,550 --> 00:58:32,760 zbavit se potřebného množství lidí. 1076 00:58:32,843 --> 00:58:36,222 Prostě její prokrastinace, jako by psala seminárku. 1077 00:58:38,975 --> 00:58:42,687 Byl jsem v New Yorku, měl jsem na představení hrát hasiče. 1078 00:58:42,770 --> 00:58:45,940 Tak jo, nejsem ten nejlepší herec. 1079 00:58:46,023 --> 00:58:46,942 Někdo tam byl. 1080 00:58:47,025 --> 00:58:49,277 Doufám, že jste zaplatili, vy skrblíci. 1081 00:58:50,320 --> 00:58:52,863 Viděli jste to zadarmo, syčáci. 1082 00:58:53,447 --> 00:58:56,533 Nejsem nejlepší herec, takže musím vypadat věrohodně, 1083 00:58:56,617 --> 00:59:00,830 tak jsem si nechal narůst takovej velkej hasičskej knírek, 1084 00:59:00,913 --> 00:59:04,208 což vypadalo dobře, když jsem měl celou hasičskou výstroj 1085 00:59:04,292 --> 00:59:05,918 a zašpinili mi obličej. 1086 00:59:06,002 --> 00:59:09,755 Vypadal jsem, jako bych hasil už 20 let. 1087 00:59:09,838 --> 00:59:12,467 Ale hned, co jsem sundal kostým, 1088 00:59:12,550 --> 00:59:15,428 umyl si obličej a oblíkl si vlastní oblečení, 1089 00:59:15,512 --> 00:59:18,723 hned jsem vypadal jako nějaká uvadlá drag queen, 1090 00:59:18,807 --> 00:59:21,058 co se nikdy nezamilovala. 1091 00:59:22,477 --> 00:59:27,607 A tak to vyšlo, že jsem byl v New Yorku v červnu 1092 00:59:27,690 --> 00:59:31,485 a rychle jsem zjistil, že je to měsíc Gay Pride. 1093 00:59:31,568 --> 00:59:33,153 Celej měsíc. 1094 00:59:33,237 --> 00:59:37,033 A něco vám povím, těch chlapů tam bylo fakt hodně. 1095 00:59:37,117 --> 00:59:41,162 Ode zdi ke zdi, celej ostrov úplně přetíkal, 1096 00:59:41,245 --> 00:59:42,372 tolik jich bylo. 1097 00:59:42,455 --> 00:59:45,165 A já si říkám: „Panebože. 1098 00:59:45,248 --> 00:59:47,335 Třicet dní tady. 1099 00:59:47,418 --> 00:59:48,878 Chodím tady s oranžovým 1100 00:59:48,962 --> 00:59:52,382 kokotským koštětem pod nosem jak nějakej Fredie Mercury. 1101 00:59:53,382 --> 00:59:56,802 S tím budu mít problémy všude, kam se podívám.“ 1102 00:59:56,885 --> 01:00:00,263 Byl jsem v herecké kondici, namakanej. 1103 01:00:03,475 --> 01:00:08,355 Něco vám ale řeknu, celých 30 dní toho června 1104 01:00:08,438 --> 01:00:12,110 se na mě žádný gay ani nepodíval. 1105 01:00:13,402 --> 01:00:15,278 Natož, aby mě balil. 1106 01:00:15,363 --> 01:00:21,452 Nikdy v životě jsem se necítil tak staře a neatraktivně. 1107 01:00:21,535 --> 01:00:24,372 Něco vám povím. Jako chlap, 1108 01:00:24,455 --> 01:00:27,500 když zestárnete natolik, že se na vás ženy nedívají. 1109 01:00:27,583 --> 01:00:30,587 Víte, že tam jednou budete. Víte, že to přijde, 1110 01:00:30,670 --> 01:00:33,715 ale nikdo vám nikdy neřekne, že budete tak staří, 1111 01:00:33,798 --> 01:00:36,633 že s vámi nebude chtít šukat ani chlap. 1112 01:00:37,468 --> 01:00:38,720 Kamaráde, je to tak. 1113 01:00:38,803 --> 01:00:42,307 Budete tak staří, že nějaká šedesátiletá drag queen řekne: 1114 01:00:42,390 --> 01:00:44,267 „Odkráčej, já mám na lepší. 1115 01:00:44,350 --> 01:00:45,477 Ježíši Kriste. 1116 01:00:45,560 --> 01:00:48,855 Nech si nastřelit vlasy nebo něco. Nebo opalovací krém. 1117 01:00:48,938 --> 01:00:52,525 Já můžu mít čtyřicátníka. Tak jdi, pokračuj.“ 1118 01:00:52,608 --> 01:00:55,068 Měl jsem skoro panický záchvat. 1119 01:00:55,152 --> 01:00:58,363 Říkal jsem si: „Oženil jsem se moc pozdě. 1120 01:00:58,447 --> 01:01:00,742 Děti jsem měl moc pozdě. Brzo umřu.“ 1121 01:01:00,825 --> 01:01:03,368 Doslova jsem se loučil se životem. 1122 01:01:03,452 --> 01:01:07,832 Šel jsem po Deváté Avenue, trochu jsem se u toho kroutil, 1123 01:01:07,915 --> 01:01:09,250 jen pro nějakou reakci. 1124 01:01:09,333 --> 01:01:10,292 Zoufalec. 1125 01:01:10,377 --> 01:01:12,878 Jděte do prdele, dámy, vy to znáte. 1126 01:01:13,838 --> 01:01:16,715 Říkáte si, že aspoň jednoho ještě zvládnete. 1127 01:01:17,592 --> 01:01:20,052 Tak si tralalaluju po ulici. 1128 01:01:24,932 --> 01:01:26,892 Chtěl bych, aby to nebyla pravda. 1129 01:01:26,975 --> 01:01:30,228 Takže jdu po Deváté Avenue a najednou vidím, 1130 01:01:30,312 --> 01:01:33,440 jak asi dva bloky jde naproti mně lesba. 1131 01:01:33,523 --> 01:01:36,277 Jo? Vím, že jsme v Boulderu v Coloradu. 1132 01:01:36,360 --> 01:01:40,407 Vy si říkáte: „Hej, kámo. 1133 01:01:41,573 --> 01:01:45,077 Jak jsi jako mohl vědět, že je to lesba, kámo? 1134 01:01:45,160 --> 01:01:46,287 To není moc hezký. 1135 01:01:46,370 --> 01:01:49,207 Jen ses na ni podíval a věděls, že je lesba? 1136 01:01:49,915 --> 01:01:52,042 Neznáš ji, jak můžeš jen tak… 1137 01:01:52,752 --> 01:01:54,795 Jak víš, že je někdo lesba?“ 1138 01:01:55,422 --> 01:01:56,630 Jednoduše. 1139 01:01:58,048 --> 01:01:59,675 Stejně jako to víš ty. 1140 01:02:03,178 --> 01:02:05,305 Stejně jako to ví ostatní lesby. 1141 01:02:06,140 --> 01:02:07,683 Není to žádná matematika. 1142 01:02:09,393 --> 01:02:13,147 Ne, ale chápu, že v roce 2021 se nesmí říkat, 1143 01:02:13,230 --> 01:02:16,025 že víte, jak vypadá lesba. 1144 01:02:16,900 --> 01:02:19,487 Soudě podle vašeho mlčení to je pravda. 1145 01:02:20,320 --> 01:02:21,863 Jo, nesmí se to říkat. 1146 01:02:21,947 --> 01:02:25,408 Ale je vtipný, že kdyby sem přišel běloch kolem dvacítky, 1147 01:02:25,493 --> 01:02:28,578 vlasy dozadu, límec nahoru, mokasíny bez ponožek, 1148 01:02:28,662 --> 01:02:31,748 podívali byste se na něj a: „Jo, fracek, znásilňovač. 1149 01:02:31,832 --> 01:02:34,085 Jeho táta je soudce. Do vězení nepůjde. 1150 01:02:34,168 --> 01:02:37,880 Jo, právě zabil pět lidí, když řídil pod vlivem. 1151 01:02:37,963 --> 01:02:40,758 Už čeká na nový Dodge Challenger.“ 1152 01:02:40,842 --> 01:02:41,967 No ne? 1153 01:02:42,468 --> 01:02:46,180 Jo, tohle máte povoleno vidět, to můžete. 1154 01:02:46,263 --> 01:02:47,640 Jasný, jak facka. 1155 01:02:49,392 --> 01:02:50,852 Lesba. 1156 01:02:52,187 --> 01:02:53,813 Netuším… 1157 01:02:55,147 --> 01:02:58,400 Ale to je proto, že jste tak pokrokoví. 1158 01:02:58,483 --> 01:02:59,568 Správně? 1159 01:03:00,360 --> 01:03:03,072 Nemáte tušení. 1160 01:03:03,155 --> 01:03:04,240 Správně? 1161 01:03:04,823 --> 01:03:06,325 Pojďme si zahrát hru. 1162 01:03:06,867 --> 01:03:08,828 Já budu vyjmenovávat různý lidi 1163 01:03:10,037 --> 01:03:12,790 a v hlavě si budete promítat snímky, dobře? 1164 01:03:14,583 --> 01:03:15,960 Dělník na stavbě. 1165 01:03:16,710 --> 01:03:18,045 Sportovní fanoušek. 1166 01:03:19,213 --> 01:03:20,255 Malíř. 1167 01:03:21,173 --> 01:03:22,300 Skateboardista. 1168 01:03:23,092 --> 01:03:24,302 Lesba. 1169 01:03:25,468 --> 01:03:26,887 Že? Tam nic není. 1170 01:03:28,973 --> 01:03:30,558 Je to lesba? 1171 01:03:30,642 --> 01:03:32,017 Jsem… 1172 01:03:34,062 --> 01:03:36,938 Mám kamarády gaye, ale nikdy jsem si nevšiml 1173 01:03:37,022 --> 01:03:39,317 žádných společných znaků. 1174 01:03:40,233 --> 01:03:43,237 Hele, já neříkám, že všechny lesby vypadají stejně. 1175 01:03:43,320 --> 01:03:45,990 Nikdy bych neřekl něco tak primitivního. 1176 01:03:46,073 --> 01:03:49,243 Ale říkám, 1177 01:03:49,327 --> 01:03:52,205 že občas to prostě bije do očí. 1178 01:03:52,288 --> 01:03:53,372 No ne? 1179 01:03:54,915 --> 01:03:58,502 Vlasy na ježka, peněženka na řetězu a kráčí ulicí. 1180 01:03:59,212 --> 01:04:00,087 No ne? 1181 01:04:01,005 --> 01:04:05,508 Ale ani tak to neříkám na 100 %. 1182 01:04:05,593 --> 01:04:08,345 Ale kdybych si měl tipnout, bude to lesba. 1183 01:04:09,222 --> 01:04:10,347 Musí to být lesba. 1184 01:04:10,430 --> 01:04:13,100 Poslední odpověď? Lesba. 1185 01:04:13,850 --> 01:04:14,768 No ne? 1186 01:04:16,728 --> 01:04:18,272 Tak jo… 1187 01:04:18,855 --> 01:04:21,608 Tak si kráčí po ulici. 1188 01:04:22,527 --> 01:04:24,153 Já si jdu. 1189 01:04:25,988 --> 01:04:27,740 A je mi jasný, 1190 01:04:29,200 --> 01:04:32,912 že pokud to takhle půjde dál, tak do sebe vrazíme. 1191 01:04:32,995 --> 01:04:34,747 Nechci vrazit do ženy. 1192 01:04:34,830 --> 01:04:36,957 V New Yorku nechci vrazit do nikoho, 1193 01:04:37,040 --> 01:04:38,583 takže jako džentlmen 1194 01:04:38,667 --> 01:04:40,210 vyhodnotím situaci 1195 01:04:40,293 --> 01:04:43,047 a postupně se přesunu do vlastního pruhu. 1196 01:04:43,130 --> 01:04:46,342 A všechno je v pohodě. Ale pak se stane něco divnýho. 1197 01:04:46,425 --> 01:04:48,928 Po dalších 30 metrech, ona se zničehonic 1198 01:04:49,012 --> 01:04:51,138 přesune zase do mýho pruhu. 1199 01:04:51,222 --> 01:04:54,725 A já si říkám: „Páni, to je dost divný. 1200 01:04:56,518 --> 01:04:58,145 Bral jsem to za vyřešený.“ 1201 01:04:58,728 --> 01:05:01,315 Takže se zase přesunu do dalšího pruhu. 1202 01:05:01,398 --> 01:05:05,987 Ujdeme dalších 30 metrů a ona je zase v mým pruhu. 1203 01:05:06,070 --> 01:05:08,405 Ale já jsem už na obrubníku. 1204 01:05:08,488 --> 01:05:11,992 Takže teď si říkám, jak to udělat politicky korektně? 1205 01:05:12,075 --> 01:05:13,660 Co mám teď jako dělat? 1206 01:05:13,743 --> 01:05:17,457 Mám se přesunout do pruhu pro kola, 1207 01:05:17,540 --> 01:05:20,960 aby mě sejmulo nějaký děcko na elektrickým kole, 1208 01:05:21,043 --> 01:05:23,212 co jede 60 km za hodinu 1209 01:05:23,295 --> 01:05:25,588 a já si narazil lokty a kolena 1210 01:05:25,673 --> 01:05:27,758 a po zbytek života, vždycky za deště 1211 01:05:27,842 --> 01:05:30,637 myslel na tu lesbu, co mě vytlačila z chodníku? 1212 01:05:31,178 --> 01:05:32,555 To mám jako udělat? 1213 01:05:33,472 --> 01:05:35,683 Mám se vzdát celýho chodníku? 1214 01:05:35,767 --> 01:05:38,727 Jako: „Vaše Gaynosti!“ 1215 01:05:38,810 --> 01:05:39,812 Jo? 1216 01:05:41,438 --> 01:05:45,317 Nebo zatnu rameno 1217 01:05:46,402 --> 01:05:47,862 a ochráním svůj pruh? 1218 01:05:47,945 --> 01:05:48,903 Co? 1219 01:05:49,947 --> 01:05:54,202 Nejsem na to hrdý, ale vybral jsem druhou možnost. 1220 01:05:54,993 --> 01:05:57,955 Říkal jsem si: „Hele, je mi 53 let. 1221 01:05:58,038 --> 01:06:01,917 Dvakrát jsem se stěhoval. Mám kartičku pojišťovny. Já jsem oběť.“ 1222 01:06:02,000 --> 01:06:03,543 Takže… 1223 01:06:03,627 --> 01:06:08,090 Zatnul jsem rameno a v tu chvíli mě napadlo, že se to zvrtne. 1224 01:06:08,173 --> 01:06:10,843 Tohle jsem nikdy neudělal s ženou. 1225 01:06:10,927 --> 01:06:13,887 Jsme na veřejnosti, uvidí to lidi, co teď bude? 1226 01:06:13,970 --> 01:06:16,640 Ale nebudu lhát, už se blížila, 1227 01:06:16,723 --> 01:06:20,477 tak jsem se naklonil, stál jsem pevně na nohou. 1228 01:06:20,560 --> 01:06:23,772 Měla postavu jak vyhazovač a nechtěl jsem se protočit. 1229 01:06:23,855 --> 01:06:25,482 Nenechal bych se protočit. 1230 01:06:25,565 --> 01:06:27,902 To v techničáku mít nechci. Já tedy ne. 1231 01:06:27,985 --> 01:06:30,738 Tak jsem se do toho obul a ona na poslední chvíli 1232 01:06:30,822 --> 01:06:33,615 uhnula ramenem a těsně jsme se minuli rameny, 1233 01:06:33,698 --> 01:06:35,743 ale naše předloktí si plácla 1234 01:06:35,827 --> 01:06:40,205 dostatečnou silou na zaručení otočky. 1235 01:06:41,498 --> 01:06:43,583 Vím, že většina z vás jezdí autem, 1236 01:06:43,667 --> 01:06:48,463 takže jen krátce shrnu pravidla chodců v New Yorku. 1237 01:06:48,547 --> 01:06:50,548 Když jdete ulicí v New Yorku, 1238 01:06:50,632 --> 01:06:53,802 a jen si s někým dotknete rukávy, 1239 01:06:53,885 --> 01:06:55,053 nemusíte zastavovat. 1240 01:06:55,137 --> 01:06:57,765 Jen přes rameno: „Pardon, to já, hezký den.“ 1241 01:06:57,848 --> 01:07:01,310 Pak je další úroveň. O něco výš. 1242 01:07:01,393 --> 01:07:04,020 Když jdete po ulici a do někoho fakt vrazíte, 1243 01:07:04,105 --> 01:07:06,565 musíte se otočit a: „Neviděl jsem vás.“ 1244 01:07:06,648 --> 01:07:08,983 Přidat malou poklonu a: „Moje chyba.“ 1245 01:07:09,068 --> 01:07:11,778 Cokoli je třeba: „Můj pane…“ 1246 01:07:11,862 --> 01:07:13,822 Jen, aby se to nezvrtlo. 1247 01:07:14,740 --> 01:07:16,117 A pak poslední úroveň. 1248 01:07:16,200 --> 01:07:19,453 Jdete po ulici a do někoho vrazíte tak tvrdě, 1249 01:07:19,537 --> 01:07:22,915 že se musíte otočit a začít stylem Dustin Hoffman a De Niro: 1250 01:07:22,998 --> 01:07:26,210 „Hej, nevidíš, že tady jdu, kurva? Co? 1251 01:07:26,293 --> 01:07:28,628 Dvakrát jsem uhnul, nevidělas to? 1252 01:07:28,712 --> 01:07:31,048 Ty ses dvakrát přesunula!“ 1253 01:07:31,132 --> 01:07:34,427 Takže jsem se připravil na tuhle konfrontaci 1254 01:07:34,510 --> 01:07:38,263 a ona se normálně ani neotočila. 1255 01:07:40,182 --> 01:07:42,602 Nebudu vám lhát, trápilo mě to. 1256 01:07:44,228 --> 01:07:46,105 Trápilo mě to tak tři dny. 1257 01:07:49,150 --> 01:07:51,277 Tři dny jsem chodil po New Yorku: 1258 01:07:51,360 --> 01:07:52,820 „To sakra není možný, 1259 01:07:52,903 --> 01:07:55,530 určitě to udělala schválně! 1260 01:07:55,613 --> 01:07:57,198 Kdo se takhle posouvá?“ 1261 01:07:57,282 --> 01:08:00,368 A cítím ten vztek, jak mě spaluje 1262 01:08:00,452 --> 01:08:02,955 a vím, že nakonec se mi usadí na hrudi 1263 01:08:03,038 --> 01:08:05,958 a pak zase bude: „Plomiň tati. Plomiň.“ 1264 01:08:06,042 --> 01:08:09,587 Tohle nemůžu dělat své dceři. Nemůžu to dělat svým dětem. 1265 01:08:09,670 --> 01:08:12,297 Tak jsem si začal číst o vzteku. 1266 01:08:12,380 --> 01:08:14,800 „Jak se zbavit vzteku,“ to jsem googloval. 1267 01:08:16,802 --> 01:08:18,095 Našel jsem empatii. 1268 01:08:18,178 --> 01:08:21,598 Takže se dokážete vžít do jejich situace 1269 01:08:21,682 --> 01:08:24,143 a prostě budete vědět 1270 01:08:24,227 --> 01:08:27,187 motivace obou stran a najdete řešení. 1271 01:08:27,270 --> 01:08:30,440 Takže jsem si říkal, že se pokusím vžít do její situace. 1272 01:08:30,523 --> 01:08:35,362 Proč by se někdo omylem dvakrát přesunul do vašeho pruhu? 1273 01:08:35,445 --> 01:08:37,698 Tak jsem začal přemýšlet. 1274 01:08:37,782 --> 01:08:40,367 Možná měla koňskou nohu? Ne. 1275 01:08:40,450 --> 01:08:41,702 Mozkovou příhodu? 1276 01:08:41,785 --> 01:08:45,205 Měla Bellovu obrnu levé strany? 1277 01:08:45,957 --> 01:08:48,417 Nebyla mumie? Neměla dřevěnou nohu? 1278 01:08:48,500 --> 01:08:51,837 Je to jedna z těch úhlopříčných chodců? 1279 01:08:51,920 --> 01:08:54,465 Když jdou na letišti moc pomalu, 1280 01:08:54,548 --> 01:08:57,885 vy je chcete obejít a oni jdou i s kufrem stejným směrem. 1281 01:08:57,968 --> 01:09:00,428 Tak jdete zleva a oni se taky přesunou! 1282 01:09:00,512 --> 01:09:02,013 Jakoby vystoupili z lodě. 1283 01:09:02,097 --> 01:09:05,935 A všechno bylo ne, ne, ne a dost! 1284 01:09:06,018 --> 01:09:07,477 Pořád jsem byl vytočenej. 1285 01:09:07,562 --> 01:09:09,938 Pořád jsem byl strašně vytočenej. 1286 01:09:11,815 --> 01:09:14,318 Tak jsem si řekl: „Ne. Mám to u prdele.“ 1287 01:09:14,860 --> 01:09:17,153 Nalhal jsem si, že je mi to jedno. 1288 01:09:17,237 --> 01:09:19,365 Pak jsem nakonec dorazil domů. 1289 01:09:19,448 --> 01:09:22,827 Umýval jsem nádobí, což je pro mě jako zen. 1290 01:09:22,910 --> 01:09:25,662 Týden poté, myjete nádobí, na nic nemyslíte. 1291 01:09:25,745 --> 01:09:27,915 Mozek je prázdný, myju nádobí, 1292 01:09:27,998 --> 01:09:30,918 a pak mi to najednou došlo. 1293 01:09:31,002 --> 01:09:34,045 Prostě mi to připlulo do hlavy a mně se rozsvítilo: 1294 01:09:34,128 --> 01:09:37,758 „Panebože, já vím, proč to udělala.“ 1295 01:09:39,593 --> 01:09:41,720 Vím, proč do mě vrazila. 1296 01:09:43,847 --> 01:09:47,727 Vrazila do mě, protože je lesba. 1297 01:09:55,692 --> 01:09:56,985 Věděl jsem to. 1298 01:09:57,068 --> 01:09:59,905 Hledal jsem odpověď všude, i pod kobercem. 1299 01:09:59,988 --> 01:10:01,865 A přitom jsem to měl před očima. 1300 01:10:01,948 --> 01:10:05,660 Udělala to, protože je lesba. 1301 01:10:08,663 --> 01:10:12,125 Protože většina z vás mlčí, 1302 01:10:12,877 --> 01:10:14,670 spočítáme si to společně. 1303 01:10:16,713 --> 01:10:18,257 Takže s trochou empatie 1304 01:10:18,340 --> 01:10:22,010 se vžijte do situace lesby, dobře? 1305 01:10:23,345 --> 01:10:24,888 S kým lesby chodí? 1306 01:10:24,972 --> 01:10:25,973 S ženami. 1307 01:10:27,515 --> 01:10:30,060 S kým bydlí? S ženami. 1308 01:10:30,143 --> 01:10:32,478 S kým mají vztah? S ženami. 1309 01:10:32,562 --> 01:10:34,815 Koho si nakonec vezmou? Ženy. 1310 01:10:34,898 --> 01:10:38,235 A já jsem si říkal: „Panebože. To jsem udělal já.“ 1311 01:10:38,318 --> 01:10:40,653 Já vím, jaký to je. 1312 01:10:40,737 --> 01:10:43,532 Vím, jaký to je žít s něčím takovým. 1313 01:10:44,658 --> 01:10:46,535 Vím to přesně… Je to beznadějný. 1314 01:10:47,202 --> 01:10:48,245 Chcete je potěšit: 1315 01:10:48,328 --> 01:10:51,873 „Hej, mám pro tebe tuhle třpytivou věc. Je to tak správně?“ 1316 01:10:51,957 --> 01:10:55,002 Chcete, aby převzaly zodpovědnost ze své činy. 1317 01:10:55,085 --> 01:10:56,378 To se nestane. 1318 01:10:57,045 --> 01:10:59,632 Nejlepší, čeho dosáhnete: „Jako promiň, ale…“ 1319 01:11:01,300 --> 01:11:04,177 Vím, jaký to je, vítězit v diskuzi. Vítězíte 1320 01:11:04,260 --> 01:11:07,430 a ony to celé otočí, brečí a vy se omlouváte. 1321 01:11:07,513 --> 01:11:09,265 Říkáte si, co se sakra stalo? 1322 01:11:09,350 --> 01:11:12,227 Jak to, že prohrávám? Byla to tutovka. 1323 01:11:12,310 --> 01:11:14,897 Připadáte si jak blbec a jdete se projít. 1324 01:11:14,980 --> 01:11:16,148 A jen si říkáte, 1325 01:11:16,232 --> 01:11:19,610 jak to, že zase vyhrála? 1326 01:11:19,693 --> 01:11:22,947 A pak vám to všechno dochází, cítíte se na hovno 1327 01:11:23,030 --> 01:11:26,158 a pak vidíte zrzavýho plešatýho debila s obřím knírkem 1328 01:11:26,242 --> 01:11:29,285 a říkáte si: „Taky si tyhle sračky zkus! 1329 01:11:31,247 --> 01:11:33,373 Jen si zkus trochu mýho vzteku.“ 1330 01:11:33,457 --> 01:11:34,333 Jo. 1331 01:11:37,085 --> 01:11:40,922 Cítím se jak pitomec, že jsem na ni byl naštvanej. 1332 01:11:41,007 --> 01:11:43,592 Neměl jsem se vztekat, ale koupit jí pivo. 1333 01:11:44,552 --> 01:11:46,970 A jen si vyslechnout její trápení 1334 01:11:47,053 --> 01:11:50,390 a říct jí: „Ty za to nemůžeš. Vzala sis ženu, já taky. 1335 01:11:50,473 --> 01:11:53,143 To nevyhraješ. Ani omylem.“ 1336 01:11:54,562 --> 01:11:59,148 Jo. Fakt a jestli mi nevěříš, podívej se na lidi. 1337 01:11:59,232 --> 01:12:01,693 Vezmi si průměrný obličej lesby. 1338 01:12:02,485 --> 01:12:05,363 Nemyslím lesbu dvacítku, ta má život před sebou, 1339 01:12:05,447 --> 01:12:07,700 ta se ještě těší na Vánoce. 1340 01:12:07,783 --> 01:12:12,120 Myslím lesbu tak kolem 35, 36 let, 1341 01:12:12,203 --> 01:12:16,250 která si začíná uvědomovat, o co tu kráčí. 1342 01:12:16,333 --> 01:12:20,003 A naproti v baru najdeš ženatýho chlapa podobnýho věku. 1343 01:12:20,087 --> 01:12:21,755 Podívej se mu do tváře. 1344 01:12:22,505 --> 01:12:25,300 Podívej se jí do tváře, zpátky a něj. 1345 01:12:25,383 --> 01:12:27,052 Tváří se úplně stejně. 1346 01:12:28,512 --> 01:12:30,597 Jo. A pak se podívej na muže gaye. 1347 01:12:30,680 --> 01:12:33,642 Nejšťastnější lidi, co jsem kdy potkal. 1348 01:12:34,935 --> 01:12:37,312 Jsou až moc šťastní: „Hej, jak je?“ 1349 01:12:37,395 --> 01:12:38,730 Oni: „Ahoj!“ 1350 01:12:39,272 --> 01:12:41,692 Jakoby se vznášeli 1351 01:12:41,775 --> 01:12:46,072 bez estrogenu, který by jim strhával sny. 1352 01:12:48,323 --> 01:12:49,365 Ne. 1353 01:12:49,450 --> 01:12:51,702 Hele, možná je to jen přetvářka. 1354 01:12:52,452 --> 01:12:55,955 Neříkám, že všichni gayové jsou dokonale šťastní, 1355 01:12:56,038 --> 01:12:59,877 ale na moje poměry se jim je moc dobře. 1356 01:13:00,668 --> 01:13:04,213 Nejpozitivnější lidi, co znám. 1357 01:13:04,297 --> 01:13:06,048 Nadchnou se jakýmkoli nápadem: 1358 01:13:06,133 --> 01:13:09,428 „Jo, jasně, matko, jo!“ 1359 01:13:09,512 --> 01:13:12,848 „Jsi krutej, máš na to!“ 1360 01:13:12,932 --> 01:13:15,892 Lesby sedí u baru jako banda znuděnejch poldů: 1361 01:13:15,975 --> 01:13:17,978 „Stojí to za hovno. 1362 01:13:18,062 --> 01:13:19,772 Co mě to kurva napadlo? 1363 01:13:19,855 --> 01:13:23,900 Po deseti dnech se spolu nastěhovat. Co mě to kurva napadlo? 1364 01:13:24,902 --> 01:13:26,237 Ona je magor!“ 1365 01:13:28,947 --> 01:13:32,075 Podle mě bychom se my ženatí muži a lesby 1366 01:13:32,158 --> 01:13:34,160 měli víc kamarádit 1367 01:13:34,243 --> 01:13:37,957 a dát hlavy dohromady a zkusit vyřešit náš společný problém, 1368 01:13:38,040 --> 01:13:39,792 naše ženy. 1369 01:13:39,875 --> 01:13:42,627 Abychom mohli dosáhnout předpokládaného štěstí 1370 01:13:42,710 --> 01:13:44,420 průměrného gaye. 1371 01:13:45,588 --> 01:13:50,052 Jo. Takže jestli tomu věříte, dám vám malou radu. 1372 01:13:50,135 --> 01:13:53,805 Jestli si budete hledat kamarádku, 1373 01:13:53,888 --> 01:13:55,015 dám vám malou radu. 1374 01:13:55,098 --> 01:13:57,475 Nemůžete se kamarádit s jakoukoli lesbou. 1375 01:13:58,060 --> 01:14:01,062 Jasný? Musíte se ujistit, že je to muž 1376 01:14:01,147 --> 01:14:03,440 v tom vztahu. 1377 01:14:03,523 --> 01:14:06,193 Ne, že má být mužná, takovej primitiv nejsem. 1378 01:14:06,277 --> 01:14:11,323 Myslím tím, že je tou osobou, která je za většinu věcí obviňována. 1379 01:14:11,407 --> 01:14:12,323 Jasný? 1380 01:14:12,407 --> 01:14:14,618 Protože žádný vztah není vyrovnaný. 1381 01:14:14,702 --> 01:14:16,745 Jeden si může dovolit víc. 1382 01:14:16,828 --> 01:14:19,915 Schovává se za druhýho, jako na závodech na kole. 1383 01:14:19,998 --> 01:14:22,960 A do ksichtu fouká a prší jenom jemu. 1384 01:14:24,753 --> 01:14:25,628 No ne? 1385 01:14:25,712 --> 01:14:27,713 A on se schovává přímo za ním. 1386 01:14:27,797 --> 01:14:29,340 „Jo, fakt prší.“ 1387 01:14:29,423 --> 01:14:31,510 A je schovanej za vaší pláštěnkou. 1388 01:14:32,135 --> 01:14:36,223 Muž-žena, žena-žena, oni-oni, ať už je to cokoli. 1389 01:14:36,307 --> 01:14:39,643 V každém vztahu je jeden, co myje nádobí 1390 01:14:39,727 --> 01:14:41,562 a jeden, co je nechává odmočit. 1391 01:14:41,645 --> 01:14:42,855 No ne? 1392 01:14:44,480 --> 01:14:47,650 Nenechávají je odmočit. Oni ví, že vy je umyjete. 1393 01:14:47,733 --> 01:14:49,027 Jen vyčkávají. 1394 01:14:49,110 --> 01:14:51,197 Po chvíli to už nevydržíte. 1395 01:14:51,280 --> 01:14:53,948 Jenom tam leží, tak je začnete umývat. 1396 01:14:54,032 --> 01:14:54,992 A co oni? 1397 01:14:55,075 --> 01:14:57,912 Čekají vedle a dělají, že neví, co děláte 1398 01:14:57,995 --> 01:15:01,415 a čekají dokud neslyší hrnce, až pak začne představení. 1399 01:15:01,498 --> 01:15:03,667 V tu chvíli přiběhnou: „Co? 1400 01:15:04,333 --> 01:15:06,002 „Já chci umýt nadobí!“ 1401 01:15:07,670 --> 01:15:10,715 A vy: „To není pravda, vždyť tu leží už osm hodin.“ 1402 01:15:10,798 --> 01:15:14,135 Mám ruce ve vlažné vodě plné smažených vajec. 1403 01:15:14,218 --> 01:15:16,388 Nedělej ze mě blázna, ty prase. 1404 01:15:16,472 --> 01:15:18,432 Vychovávala tě prasata, jdi pryč.“ 1405 01:15:20,392 --> 01:15:23,437 „Nekřič na mě!“ 1406 01:15:24,145 --> 01:15:25,272 Jo. 1407 01:15:25,355 --> 01:15:27,773 Každý vztah má jednoho člověka, 1408 01:15:27,857 --> 01:15:31,027 který vytáhne odpadkový pytel z koše, 1409 01:15:31,110 --> 01:15:32,487 udělá… 1410 01:15:33,363 --> 01:15:36,742 Zaváže ho a nechá ho stát opřený o linku. 1411 01:15:36,825 --> 01:15:39,995 Jako by dostal dvě rány při vraždě na objednávku. 1412 01:15:40,953 --> 01:15:43,915 A druhý člověk, který ho zvedne 1413 01:15:43,998 --> 01:15:48,670 a opravdu vynese ven, kde má být. 1414 01:15:49,420 --> 01:15:51,172 Moje žena je super, miluju ji, 1415 01:15:51,257 --> 01:15:53,675 ale má ty nejhorší výmluvy. 1416 01:15:53,758 --> 01:15:55,427 „Proč nikdy nevyneseš koš?“ 1417 01:15:55,510 --> 01:15:58,097 A ona: „Já bych ráda, ale bojím se kojotů. 1418 01:16:00,390 --> 01:16:01,600 „Bojím se kojotů.“ 1419 01:16:01,683 --> 01:16:04,560 A já: „To já taky! 1420 01:16:05,437 --> 01:16:06,730 Jsou to vzteklí psi. 1421 01:16:06,813 --> 01:16:09,023 Loví ve dvou nebo ve třech. 1422 01:16:13,528 --> 01:16:15,822 Nevynášíš koš, protože se ti nechce, 1423 01:16:15,905 --> 01:16:19,283 protože víš, že ho vynesu já, tak mi jdi z očí, prosím. 1424 01:16:19,367 --> 01:16:20,827 Tak to je. 1425 01:16:21,662 --> 01:16:22,997 Tak jo. 1426 01:16:24,413 --> 01:16:27,083 Vím, že jsem dnes řekl dost kontroverzních věci, 1427 01:16:27,167 --> 01:16:30,712 takže než odejdu, 1428 01:16:30,795 --> 01:16:31,963 chci… 1429 01:16:33,215 --> 01:16:35,092 Pojďme se trochu spojit. 1430 01:16:36,175 --> 01:16:38,553 Žijeme v kontroverzní době. 1431 01:16:39,262 --> 01:16:40,805 Lidi chtějí být v bezpečí. 1432 01:16:40,888 --> 01:16:44,392 Najdeme nějaké obyčejné téma 1433 01:16:44,475 --> 01:16:47,145 a všichni půjdou domů spokojeně a bez hádek. 1434 01:16:47,228 --> 01:16:48,813 Může být? Tak jo, super. 1435 01:16:48,897 --> 01:16:52,108 Takže potraty. Tady to máme. 1436 01:16:52,192 --> 01:16:54,527 Všichni mají nějaký názor. 1437 01:16:56,405 --> 01:16:57,780 „Moje tělo, moje volba.“ 1438 01:16:57,863 --> 01:17:00,450 „Tak jeď do Arkansasu, ty krávo!“ 1439 01:17:00,533 --> 01:17:03,453 Že? Všichni mají nějaký názor. 1440 01:17:04,747 --> 01:17:09,333 Já taky. A je mi líto, že si ho budete muset vyslechnout. 1441 01:17:09,417 --> 01:17:12,378 Protože… Řeknu vám to hned. 1442 01:17:12,462 --> 01:17:16,592 Na potraty mám fakt divný pohled. 1443 01:17:16,675 --> 01:17:18,843 Řeknu vám to hned zkraje, dobře? 1444 01:17:18,927 --> 01:17:22,597 Jsem 100% pro volbu, vždycky jsem byl. 1445 01:17:22,680 --> 01:17:25,225 Dámy, říkal jsem, že je to divný. 1446 01:17:25,308 --> 01:17:28,895 Pro lásku boží. Neskákejte do pasti. 1447 01:17:30,397 --> 01:17:31,773 Počkejte až na konec. 1448 01:17:31,857 --> 01:17:33,775 Nejdřív si mě prověřte. 1449 01:17:36,820 --> 01:17:38,363 Nohy až na střeše. 1450 01:17:40,657 --> 01:17:42,283 Říkal jsem, že je to divný. 1451 01:17:46,120 --> 01:17:48,207 Legalizace mi vždycky dávala smysl. 1452 01:17:48,290 --> 01:17:50,125 Nechci, aby mi říkali, co můžu 1453 01:17:50,208 --> 01:17:52,043 a je to vaše tělo. 1454 01:17:52,127 --> 01:17:55,672 Kdo jsem já, abych vám říkal, co máte dělat se svým tělem? 1455 01:17:55,755 --> 01:17:58,050 Takže to mi dávalo smysl. Jasný? 1456 01:17:58,133 --> 01:18:01,553 Ale, pořád si myslím, že zabíjíte dítě. 1457 01:18:02,595 --> 01:18:05,432 Vidíte? Začíná to být divný. 1458 01:18:05,515 --> 01:18:08,810 jako bych byl na vážkách a celý mi to dávalo smysl. 1459 01:18:08,893 --> 01:18:11,522 Když říkají: „Neříkejte mi, co mám dělat. 1460 01:18:11,605 --> 01:18:13,065 Moje tělo, moje volba.“ 1461 01:18:13,148 --> 01:18:15,567 Správně, má pravdu. nechte ji být. 1462 01:18:15,650 --> 01:18:17,193 „Ale zabíjíte dítě!“ 1463 01:18:17,277 --> 01:18:19,528 To je taky pravda. Chápete? 1464 01:18:22,240 --> 01:18:23,492 Abychom byli upřímní, 1465 01:18:23,575 --> 01:18:25,702 to je účel toho zákroku. 1466 01:18:26,412 --> 01:18:29,122 Nejdete tam, protože vás bolí ucho. 1467 01:18:30,207 --> 01:18:32,375 Jdete tam, protože: „Mám v sobě dítě,“ 1468 01:18:32,458 --> 01:18:34,168 a chci, abyste mi ho vytáhli!“ 1469 01:18:34,252 --> 01:18:38,548 Jdete tam s dítětem a odcházíte bez něj. 1470 01:18:38,632 --> 01:18:41,427 Co se stalo s tím dítětem? 1471 01:18:42,593 --> 01:18:44,428 Něco se s ním kurva stalo. 1472 01:18:45,347 --> 01:18:47,432 Oni říkají: „Ještě to není dítě. 1473 01:18:47,515 --> 01:18:49,600 „Ještě to není dítě, když…“ nevím. 1474 01:18:49,683 --> 01:18:52,395 „Když to bude první čtvrtek nebo poslední úterý 1475 01:18:52,478 --> 01:18:54,147 a jednou se otočíte.“ 1476 01:18:54,230 --> 01:18:56,900 Tančí mezi stánky s jídlem. 1477 01:18:57,733 --> 01:18:59,693 „Ještě to není dítě.“ To říkají, 1478 01:18:59,778 --> 01:19:01,488 což může a nemusí být pravda. 1479 01:19:01,572 --> 01:19:03,157 Nevím, nejsem doktor, 1480 01:19:03,240 --> 01:19:06,452 ale můj instinkt mi říká, že to nedává smysl. 1481 01:19:07,910 --> 01:19:08,828 „Není to dítě.“ 1482 01:19:08,912 --> 01:19:12,707 To je jako kdybych pekl dort, nalil do formy těsto, 1483 01:19:12,790 --> 01:19:15,543 dal ho do trouby a za pět minut byste přišli, 1484 01:19:15,627 --> 01:19:18,463 vzali tu formu a vyhodili ji na zem. 1485 01:19:19,088 --> 01:19:22,175 Já bych řekl: „Zničili jste mi můj narozeninový dort.“ 1486 01:19:22,258 --> 01:19:24,970 A vy byste řekli: „Ještě to nebyl dort.“ 1487 01:19:25,720 --> 01:19:28,140 „No, byl by to dort. 1488 01:19:29,015 --> 01:19:31,267 Kdybyste to neudělali, 1489 01:19:31,350 --> 01:19:33,978 za 50 minut by to byl dort. 1490 01:19:34,062 --> 01:19:37,273 Tomu dortu se něco stalo, vy vrahu dortů!“ 1491 01:19:37,357 --> 01:19:38,608 No ne? 1492 01:19:38,692 --> 01:19:42,737 Ale než začnou odpůrci potratů jásat, 1493 01:19:42,820 --> 01:19:45,657 podle mě je skvělý, že vraždíte svoje děti. 1494 01:19:47,117 --> 01:19:49,202 Je to úžasný. 1495 01:19:49,285 --> 01:19:53,038 Pomáháte matce přírodě. Je nás tu moc. 1496 01:19:53,122 --> 01:19:58,878 Venku je 54 stupňů. Zvířata vymírají. 1497 01:19:59,587 --> 01:20:01,965 Oceán je plný plastu. 1498 01:20:03,048 --> 01:20:06,177 Nepotřebujeme žádný další lidi. 1499 01:20:06,260 --> 01:20:09,222 A obzvlášť, když k sobě budete upřímní, 1500 01:20:09,305 --> 01:20:11,725 udělali jste v životě něco významného? 1501 01:20:16,062 --> 01:20:19,190 Udělal člověk, se kterým spíte, něco významného? 1502 01:20:19,815 --> 01:20:22,568 Pokud je odpověď na obě otázky ne, 1503 01:20:22,652 --> 01:20:24,988 je šance, že uděláte významného člověka? 1504 01:20:26,405 --> 01:20:28,783 Neříkám, že uděláte špatného člověka, 1505 01:20:28,867 --> 01:20:33,247 uděláte jen dalšího člověka, který se nehne, když je zelená, 1506 01:20:33,330 --> 01:20:35,582 protože čumí do telefonu. 1507 01:20:36,667 --> 01:20:38,668 Tak jo, vypršel čas. Jste úžasní. 1508 01:20:38,752 --> 01:20:41,462 Moc vám děkuju. Díky. 1509 01:20:42,838 --> 01:20:44,215 Bylo to úžasný. 1510 01:20:49,053 --> 01:20:51,263 Ještě jednou díky, že jste přišli. 1511 01:20:51,347 --> 01:20:53,225 Fakt si toho vážím, dobrou noc. 1512 01:20:59,313 --> 01:21:00,940 Bill Burr! 1513 01:22:08,006 --> 01:22:10,010 Překlad titulků: Zuzana Maklakowska