1 00:00:00,920 --> 00:00:02,592 Previously. 2 00:00:02,680 --> 00:00:05,592 He made special effects on Miranda Wilson's film. 3 00:00:05,680 --> 00:00:09,275 Beck whistled and the camera helicopter crashed down. 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,630 When Spider Man Opened Miranda's Car Door, 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,438 there was no one there. 6 00:00:14,520 --> 00:00:16,431 Producers want to make the movie ready 7 00:00:16,520 --> 00:00:18,750 and I got a role. Congratulations! 8 00:00:18,840 --> 00:00:20,034 Visit! 9 00:00:21,080 --> 00:00:22,399 Mary Jane! 10 00:00:22,800 --> 00:00:24,597 You can help find him? This way. 11 00:00:24,680 --> 00:00:27,558 He became Mysterio again to save my life. 12 00:00:27,640 --> 00:00:31,519 Why do you do that? I need your body. 13 00:00:31,680 --> 00:00:35,593 I finally get a good face. No, Miranda. 14 00:00:35,680 --> 00:00:36,795 What went wrong? 15 00:00:36,880 --> 00:00:39,110 The machine was not meant to work. 16 00:00:39,200 --> 00:00:41,714 This was the only thing that kept you alive. 17 00:00:41,800 --> 00:00:43,631 - What is that noise? - Get out of here! 18 00:00:47,000 --> 00:00:50,993 This has made me realize how important you are to me. 19 00:00:51,080 --> 00:00:54,390 I'm flattered, but I love for Peter Parker. 20 00:00:54,480 --> 00:00:57,233 Mary Jane, I want to show you something. 21 00:02:01,200 --> 00:02:03,270 You see, it's me. 22 00:02:03,360 --> 00:02:07,990 - Peter? This is impossible. - I know it. 23 00:02:08,080 --> 00:02:11,152 Wait. I have a lot of questions. 24 00:02:11,240 --> 00:02:13,754 Attach your seat belt. Don't worry, Mary Jane. 25 00:02:13,840 --> 00:02:16,991 I'm not gonna give you anything. 26 00:02:20,320 --> 00:02:22,117 What do you think? 27 00:02:22,200 --> 00:02:24,919 How did you keep this for me for so long? 28 00:02:25,000 --> 00:02:27,639 The industry is bound to think about what else is secret. 29 00:02:27,720 --> 00:02:29,836 Do you want to settle it down with a handshake? 30 00:02:29,920 --> 00:02:32,115 What? What do you mean? 31 00:02:32,200 --> 00:02:35,112 I lost you earlier because I delayed. 32 00:02:35,200 --> 00:02:39,796 I don't make the same mistake another. Mary Jane, do you come to my wife? 33 00:02:44,240 --> 00:02:45,559 Mary Jane! 34 00:02:46,560 --> 00:02:48,596 - Why did you do that? - To prove myself, 35 00:02:48,680 --> 00:02:51,399 that you always support me when you need to. 36 00:02:51,480 --> 00:02:53,948 0Iethan, Peter? 0Ien. 37 00:02:55,000 --> 00:02:57,958 0I certainly. I'll come to your wife. 38 00:03:03,440 --> 00:03:08,309 This is the happiest day of my life. If there was a ring. Wait a minute. 39 00:03:09,200 --> 00:03:12,237 - The thing is confirmed. - Perheka ll Eusko? 40 00:03:12,320 --> 00:03:15,437 It is not worth taking it to Tiffany for evaluation. 41 00:03:39,920 --> 00:03:42,229 Did you see? He's it. 42 00:03:42,320 --> 00:03:46,632 Now that we have found him, he belongs to us. 43 00:03:49,160 --> 00:03:50,388 You are what? 44 00:03:50,480 --> 00:03:53,790 If Peter's uncle Ben should have experienced this. 45 00:03:54,000 --> 00:03:57,515 Peter and Mary Jane get married. 46 00:03:57,600 --> 00:04:01,275 Peter Parker, you're too young for responsible marriage. 47 00:04:01,360 --> 00:04:04,670 - Where and how do you live? - We have not thought... 48 00:04:04,760 --> 00:04:07,228 Besides, I got Mary Jane back 49 00:04:07,320 --> 00:04:08,912 from. 50 00:04:09,000 --> 00:04:11,958 He cannot make such an important decision now. 51 00:04:12,040 --> 00:04:16,750 Anna's aunt, I lost my memory partly, but one thing is unchanged. 52 00:04:16,960 --> 00:04:19,872 My love for Peter. We have made our decision. 53 00:04:19,960 --> 00:04:23,748 At this time next month we will be a married couple. 54 00:04:25,120 --> 00:04:27,839 Give me this, isn't that amazing? 55 00:04:28,000 --> 00:04:31,310 That word could describe this. 56 00:04:33,600 --> 00:04:34,919 Who is it? 57 00:04:35,080 --> 00:04:38,072 Dr. Connors? Here, Peter and Mary Jane Watson. 58 00:04:38,360 --> 00:04:39,873 Deuce! Why now? 59 00:04:40,280 --> 00:04:42,032 Do you really believe that he does it? 60 00:04:42,120 --> 00:04:44,793 Dr. Connors does what for you. 61 00:04:44,880 --> 00:04:48,395 Peter and Mary Jane, couldn't you come in the morning? 62 00:04:48,680 --> 00:04:50,159 Maybe you're right. We come... 63 00:04:50,240 --> 00:04:52,913 Sorry, but this is too important. 64 00:04:53,000 --> 00:04:54,911 We didn't realize you're doing the experiment. 65 00:04:55,000 --> 00:04:58,231 It does not matter. What could not wait for tomorrow? 66 00:04:58,320 --> 00:05:01,517 Dr. Connors, you've been to Peter more than a teacher. 67 00:05:01,600 --> 00:05:03,192 And more than a friend. 68 00:05:03,280 --> 00:05:05,794 You're almost like a father to him. 69 00:05:05,880 --> 00:05:09,395 Because Peter and I have no male relatives... 70 00:05:10,120 --> 00:05:13,032 So close. We hope you... 71 00:05:13,120 --> 00:05:16,112 We hoped that you would embellish the bride in our wedding. 72 00:05:16,200 --> 00:05:19,158 In your wedding? I am honored. 73 00:05:19,480 --> 00:05:21,630 But you sure... What now? 74 00:05:21,720 --> 00:05:23,790 No worries. It's just a little blackout. 75 00:05:23,880 --> 00:05:26,633 No, that's more. What is it about? 76 00:05:26,760 --> 00:05:29,320 Who are you? We want you! 77 00:05:29,680 --> 00:05:32,877 I wish I could become Spider-Man. 78 00:05:33,640 --> 00:05:34,868 Good deception, MJ. 79 00:05:34,960 --> 00:05:38,191 Maybe it's not funny if someone knows my secret. 80 00:05:38,280 --> 00:05:41,192 - No, don't make him bad! - This can't be our father. 81 00:05:41,280 --> 00:05:46,274 - He's afraid of a woman. - He's our father. I feel it in my blood. 82 00:05:46,880 --> 00:05:49,872 We owe nothing to man. 83 00:05:49,960 --> 00:05:52,554 Listen to a woman, a scared guy. 84 00:05:53,720 --> 00:05:57,679 The man is strong. -Do you see? They are full of surprises. 85 00:05:57,760 --> 00:05:59,398 Doctor, are you... 86 00:06:01,280 --> 00:06:02,952 MJ, get out of here! 87 00:06:03,040 --> 00:06:06,669 You're not going anywhere. Gekko and Varani, come on. 88 00:06:07,760 --> 00:06:10,638 Returning to our world with our father. 89 00:06:18,320 --> 00:06:20,117 MJ? Dr. Connors? 90 00:06:20,760 --> 00:06:24,070 Wait a minute. MJ ring. Web beacons. 91 00:06:24,480 --> 00:06:27,119 Bingo. The signal is strong. 92 00:06:35,880 --> 00:06:37,029 There. 93 00:06:40,320 --> 00:06:41,799 Although he is our father, 94 00:06:41,880 --> 00:06:45,395 Why can't we destroy that useless man? 95 00:06:45,480 --> 00:06:48,040 Because Gila is weak for people. 96 00:06:48,120 --> 00:06:50,350 No, Shit. Unlike you, 97 00:06:50,440 --> 00:06:54,194 I think all living beings must be respected. 98 00:06:55,200 --> 00:06:58,397 An interesting idea. We are stronger than people. 99 00:06:58,480 --> 00:07:02,439 We should be their leaders. We disagree. 100 00:07:02,520 --> 00:07:06,911 - They will follow his will. - If he really is our father. 101 00:07:07,400 --> 00:07:10,119 Who are you? What do you want us to do? 102 00:07:10,240 --> 00:07:13,073 You will soon get an answer to all your questions, Dad. 103 00:07:13,160 --> 00:07:15,993 Why do you think Dr. Connors is your father? 104 00:07:16,080 --> 00:07:18,548 It's in our blood. We know it. 105 00:07:18,720 --> 00:07:21,757 We once crawled in our darkness. 106 00:07:21,840 --> 00:07:25,150 Without a road or a future. Then something happened. 107 00:07:25,960 --> 00:07:27,473 We started growing. 108 00:07:27,560 --> 00:07:31,439 Think about our father's knowledge. He gave us his blood. 109 00:07:31,520 --> 00:07:36,674 We share it. That's why we know he's our father. 110 00:07:37,560 --> 00:07:39,471 You gave us life, Dad. 111 00:07:39,560 --> 00:07:42,916 Now you have to take your destiny and our destiny. 112 00:07:43,000 --> 00:07:44,558 What fate? 113 00:07:44,640 --> 00:07:48,872 The fact that you lead us to the future and tell us our true purpose. 114 00:07:50,800 --> 00:07:54,475 They're both crazy and ugly. You didn't create them. 115 00:07:54,560 --> 00:07:57,154 The thing is not that simple. 116 00:07:57,280 --> 00:07:59,874 When I was trying to come up with a scientific breakthrough 117 00:07:59,960 --> 00:08:05,432 to grow a new arm, combine my own and lysine DNA. 118 00:08:05,520 --> 00:08:08,193 At the same time I turned myself into a monster. 119 00:08:08,280 --> 00:08:10,136 When I'm looking for a more permanent solution, 120 00:08:10,160 --> 00:08:13,675 I started doing experiments with my modified body composition. 121 00:08:13,760 --> 00:08:17,753 I failed. I was furious. If I had thought clearly, 122 00:08:17,840 --> 00:08:20,274 I wouldn't throw that solution into the drain. 123 00:08:20,360 --> 00:08:22,635 They probably drank the solution. 124 00:08:22,720 --> 00:08:26,190 When they find out they were born completely by accident 125 00:08:26,280 --> 00:08:29,875 and I can't lead them anywhere, they're not happy about it. 126 00:08:30,360 --> 00:08:32,157 Dr. Connors, your arm! 127 00:08:35,280 --> 00:08:38,716 - I think, look! - Escape before it's too late. 128 00:08:40,160 --> 00:08:43,152 Tell my wife and son... that I love them. 129 00:08:46,800 --> 00:08:48,438 Stop! MJ, I'm here. 130 00:08:48,520 --> 00:08:49,669 Peter! 131 00:08:50,520 --> 00:08:52,875 Wake me up and say that I see a nightmare. 132 00:08:52,960 --> 00:08:56,236 Do not worry. I am now with you. Everything will be allright. 133 00:08:56,480 --> 00:09:01,270 According to Dr. Connors, everything is due to that damage. 134 00:09:01,360 --> 00:09:03,920 Just that neogeneics caused this. 135 00:09:04,000 --> 00:09:06,719 Go back along this corridor for some distance. 136 00:09:06,800 --> 00:09:08,074 Get here from here. 137 00:09:08,160 --> 00:09:10,435 - How about you? - I'm looking for Dr. Connors. 138 00:09:10,520 --> 00:09:14,308 Give someone to look. No. I have to go. 139 00:09:14,400 --> 00:09:16,709 This is my way to do something good. 140 00:09:16,800 --> 00:09:19,155 Will this also happen in the future? 141 00:09:19,240 --> 00:09:22,949 Do you put your life in great danger and can I care? 142 00:09:23,040 --> 00:09:25,315 I'm sorry, I can not do otherwise. 143 00:09:28,520 --> 00:09:31,034 If you think I'm just waiting, 144 00:09:31,120 --> 00:09:33,270 So you don't know me at all. 145 00:09:36,000 --> 00:09:38,594 Don't worry, Doctor. Auxiliary troops come. 146 00:09:39,840 --> 00:09:42,673 Don't change now. 147 00:09:43,080 --> 00:09:44,229 Just try! 148 00:09:46,360 --> 00:09:51,036 That doesn't sound good. That sounds even worse. 149 00:09:51,320 --> 00:09:54,118 Come on, Doctor. Let's go before it gets too crowded. 150 00:09:54,200 --> 00:09:56,111 No, Dad. Don't leave us. 151 00:09:58,800 --> 00:10:00,870 Mary Jane, what are you doing here? 152 00:10:00,960 --> 00:10:03,758 - It's about your man. - Curtistako? What happened? 153 00:10:03,840 --> 00:10:07,389 After an experiment he changes... 154 00:10:07,480 --> 00:10:09,311 Liskoksiko? Do you know it? 155 00:10:09,400 --> 00:10:11,152 Come suddenly inside. 156 00:10:11,240 --> 00:10:14,357 Curt asked to see this tape if something happened to him. 157 00:10:14,440 --> 00:10:16,192 He left exact instructions. 158 00:10:16,280 --> 00:10:18,589 Margaret, if you look at this tape, 159 00:10:18,680 --> 00:10:21,752 then my attempt to control Liska has failed. 160 00:10:21,840 --> 00:10:24,593 You need to take precautions. 161 00:10:24,680 --> 00:10:27,069 First, take Billy to your sister. 162 00:10:27,160 --> 00:10:32,234 You'll find a genetic neutron bomb from the safe. 163 00:10:32,400 --> 00:10:36,951 It does not harm any life other than that created by neogeneics. 164 00:10:37,200 --> 00:10:41,671 I know this is difficult, but you have to use it for me. 165 00:10:41,760 --> 00:10:43,796 You have to destroy Lys. 166 00:10:43,880 --> 00:10:46,553 Are you really going to kill your husband? 167 00:10:46,640 --> 00:10:50,235 No, but he's right. I have to destroy Lys. 168 00:10:50,320 --> 00:10:52,993 Looking for someone who knows neogeneics. 169 00:10:53,080 --> 00:10:54,911 We need Peter Parker's help. 170 00:10:55,000 --> 00:10:57,036 Peter is traveling. 171 00:10:57,120 --> 00:10:58,872 Doing some thing with Daily Bugle. 172 00:10:58,960 --> 00:11:00,234 Oh, unusual. 173 00:11:00,320 --> 00:11:02,276 He said Debra Whitman 174 00:11:02,360 --> 00:11:04,476 he was much smarter. 175 00:11:04,560 --> 00:11:06,312 Debra. Of course! 176 00:11:07,320 --> 00:11:12,440 - This way. I am blaming the blood. - Soon it will stain the earth. 177 00:11:12,520 --> 00:11:14,670 Guy, you are talking about our father now! 178 00:11:14,760 --> 00:11:16,796 We will see about that. 179 00:11:17,040 --> 00:11:21,477 - That's the exam... Here. - How can you be sure? 180 00:11:21,560 --> 00:11:26,395 Trust me. I make such decisions all the time. 181 00:11:29,280 --> 00:11:30,952 Guests. 182 00:11:31,440 --> 00:11:34,750 The whole gang is there. The hips get started. 183 00:11:38,120 --> 00:11:41,954 - I don't want to hurt you. - Just talk about yourself, Gila. 184 00:11:44,800 --> 00:11:46,392 Dr. Connors, no! 185 00:11:49,120 --> 00:11:51,509 Don't do this. Not now! 186 00:11:58,360 --> 00:12:01,557 No! This is not the right solution. 187 00:12:02,560 --> 00:12:06,269 Now everything is clear to me. 188 00:12:06,720 --> 00:12:09,359 I am your father. 189 00:12:09,840 --> 00:12:13,913 I thought earlier that I was supposed to improve the state of humanity. 190 00:12:14,000 --> 00:12:16,833 But people rejected and beat me. 191 00:12:18,240 --> 00:12:19,992 Debra, are you okay? 192 00:12:20,080 --> 00:12:23,755 - I thought the air went to the yard. - Tri Connors, come back! 193 00:12:24,800 --> 00:12:25,949 Peter! 194 00:12:44,440 --> 00:12:47,830 Curt! Is he... He's not worried. 195 00:12:50,000 --> 00:12:51,194 Heaven's thanks. 196 00:12:51,280 --> 00:12:56,513 He almost killed me. People can not speak common sense. 197 00:12:56,600 --> 00:12:58,750 And we can't live with them. 198 00:12:58,840 --> 00:13:01,673 They must be destroyed! 199 00:13:01,760 --> 00:13:05,514 No! We must not act like beasts. 200 00:13:05,720 --> 00:13:10,350 - We've spoken. - Tri Connors, you're making a mistake. 201 00:13:10,440 --> 00:13:12,908 A living being should not do this. 202 00:13:13,000 --> 00:13:15,912 Fool! I'm no longer the crazy Connors. 203 00:13:16,000 --> 00:13:19,470 Father, that man is offending you. He must die. 204 00:13:19,560 --> 00:13:21,790 No. Leave him alone. 205 00:13:21,880 --> 00:13:25,031 He works against our father's will. Grab her too! 206 00:13:25,120 --> 00:13:29,272 - What? No! - Can I destroy them, Dad? 207 00:13:29,360 --> 00:13:31,794 You can. You have to do it. 208 00:13:32,440 --> 00:13:35,876 Don't now, Flash. Don't be a joy. Let's go for a party! 209 00:13:35,960 --> 00:13:37,552 This is not yours, Deb. 210 00:13:37,640 --> 00:13:40,234 We've celebrated every night for the last two weeks. 211 00:13:40,320 --> 00:13:43,357 It's incredible I say this, but I have to study. 212 00:13:43,440 --> 00:13:46,352 I don't. Onpas. 213 00:13:46,560 --> 00:13:48,480 While you are trying to overthrow the sadness by 214 00:13:48,560 --> 00:13:51,597 it does not change the fact that Michael Morbius is gone. 215 00:13:51,680 --> 00:13:54,717 Avoiding science that transformed him into a vampire 216 00:13:54,800 --> 00:13:55,915 does not bring him back. 217 00:13:56,000 --> 00:13:58,992 Do you want to go to the library to study or not? 218 00:13:59,080 --> 00:14:00,149 I do not. 219 00:14:00,880 --> 00:14:02,359 As you like. 220 00:14:06,440 --> 00:14:09,955 Debra? Your roommate said you were on campus. 221 00:14:10,160 --> 00:14:12,674 Mary Jane and Mrs Connors? What's wrong? 222 00:14:12,840 --> 00:14:16,992 A neogeneic accident happened. Curt needs your help. 223 00:14:17,280 --> 00:14:19,475 If you speak true 224 00:14:19,560 --> 00:14:22,870 this device works like a neutron bomb. 225 00:14:23,240 --> 00:14:26,630 It does not explode but deletes the item. 226 00:14:26,720 --> 00:14:28,915 Curt wants me to destroy him with this. 227 00:14:29,000 --> 00:14:32,629 Is there any other option? 228 00:14:33,080 --> 00:14:36,993 Maybe I can get a bomb to neutralize the item, 229 00:14:37,080 --> 00:14:40,709 and it does not destroy the object. I can at least try. 230 00:14:41,560 --> 00:14:45,473 Not worth trying. These shackles were steamed from above. 231 00:14:45,560 --> 00:14:46,993 What are they doing to us? 232 00:14:47,080 --> 00:14:49,833 We're getting involved with games. Titles? 233 00:14:49,920 --> 00:14:53,754 I hoped your dad would end the games. 234 00:14:53,880 --> 00:14:55,359 But instead... 235 00:14:55,680 --> 00:14:59,070 Gila, don't give up. I know how you were born. 236 00:14:59,160 --> 00:15:01,958 You and others developed like that 237 00:15:02,040 --> 00:15:03,996 based on Dr. Connors DNA. 238 00:15:04,080 --> 00:15:07,709 You got it from a solution that accidentally came into drains... 239 00:15:07,800 --> 00:15:10,872 Injury? Are we just an injury? 240 00:15:11,040 --> 00:15:15,511 - Sorry, I wouldn't have... - Time to play games. 241 00:15:18,520 --> 00:15:21,034 It is not possible to be an oak game now. 242 00:15:21,120 --> 00:15:24,590 Damage? Are we nothing more than an injury? 243 00:15:41,120 --> 00:15:43,076 Our people are ready, Dad. 244 00:15:43,160 --> 00:15:46,789 Combine them with their anger towards people. 245 00:15:47,880 --> 00:15:53,477 My people, look at people. People are weak. 246 00:15:53,560 --> 00:15:59,556 Don't be afraid of them. We will win them together! 247 00:16:04,880 --> 00:16:07,474 Free the hundred heads! 248 00:16:09,080 --> 00:16:12,709 Brilliant. That is why I left the professional press. 249 00:16:14,560 --> 00:16:15,993 Judging from these footsteps 250 00:16:16,080 --> 00:16:19,755 there are thousands of beings, whatever they are. 251 00:16:19,840 --> 00:16:23,116 We may need to launch the device in their midst. 252 00:16:23,200 --> 00:16:25,395 You look strong, Margaret. 253 00:16:25,520 --> 00:16:28,273 This situation scares me awfully. 254 00:16:28,600 --> 00:16:32,752 I'm afraid, but I love Curtia. I'll do something for her. 255 00:16:33,000 --> 00:16:35,912 Strangely enough, when I have taken things for him, 256 00:16:36,000 --> 00:16:38,230 I have discovered my ability to own. 257 00:16:38,360 --> 00:16:43,388 I now see my own strength. You don't have to do this. 258 00:16:43,480 --> 00:16:47,359 No. I also have to do this. 259 00:16:51,440 --> 00:16:52,714 You need to be faster, 260 00:16:52,800 --> 00:16:55,997 if you want to control the world. 261 00:17:00,920 --> 00:17:02,558 Hey. Thank you, dude. 262 00:17:09,320 --> 00:17:13,108 You were lucky, Spiderman. Your opponent was not strong enough. 263 00:17:13,440 --> 00:17:15,032 Did you notice that too? 264 00:17:15,120 --> 00:17:18,908 Now you fight against someone superior. 265 00:17:23,520 --> 00:17:26,796 Kuunnelkaa. What is that? It's in there. 266 00:17:29,560 --> 00:17:32,393 Good. They're there together. 267 00:17:32,480 --> 00:17:33,993 The device is ready. 268 00:17:34,080 --> 00:17:37,550 All you have to do is press this button to activate it. 269 00:17:46,080 --> 00:17:47,752 Curt! Peter! 270 00:17:53,600 --> 00:17:55,511 We have to do it right now! 271 00:17:59,800 --> 00:18:03,236 Mary Jane! Go to the middle and press the button. 272 00:18:07,200 --> 00:18:11,591 The accident gave us the opportunity to live like people. 273 00:18:11,840 --> 00:18:13,637 Loves, laughs. 274 00:18:13,840 --> 00:18:18,277 Instead, we have chosen foolishness and cruelty. 275 00:18:21,680 --> 00:18:24,240 I can't give up on us! 276 00:18:24,520 --> 00:18:26,750 We could have been better than them. 277 00:18:26,840 --> 00:18:30,150 But we decided to act like animals. 278 00:18:30,320 --> 00:18:35,474 What? We'll be like we wanted. 279 00:18:46,960 --> 00:18:48,632 What's wrong? 280 00:18:48,920 --> 00:18:51,798 I was helpless despite all my superpowers. 281 00:18:51,960 --> 00:18:54,679 Three ordinary women saved the world. 282 00:18:54,760 --> 00:18:56,990 What is wrong with it? Nothing. 283 00:18:57,360 --> 00:18:59,032 I wanted to be the only one 284 00:18:59,120 --> 00:19:01,111 who uses a superhero suit in our family. 285 00:19:01,200 --> 00:19:03,589 Even if it looks better on you. 286 00:19:04,320 --> 00:19:08,359 Thank you, Mary Jane. You gave me back my life. 287 00:19:08,600 --> 00:19:11,398 No, Margaret. You helped me. 288 00:19:12,520 --> 00:19:14,590 More than you know. 289 00:19:15,040 --> 00:19:16,837 Debra, you were awesome! 290 00:19:16,920 --> 00:19:20,356 I can't stop science, as I thought. 291 00:19:22,120 --> 00:19:23,599 At last two. 292 00:19:31,360 --> 00:19:33,635 This whole thing shows me 293 00:19:33,720 --> 00:19:37,076 how much danger a spider's wife can have. 294 00:19:37,200 --> 00:19:39,714 Are you sure you want to keep my ring? 295 00:19:39,800 --> 00:19:43,793 Sure. A lot of spider's wife is required 296 00:19:43,880 --> 00:19:45,916 but I learned something today. 297 00:19:46,000 --> 00:19:49,436 Mary Jane Watson if who can do it.