1 00:01:06,160 --> 00:01:08,230 Nobody orders me. 2 00:01:08,320 --> 00:01:11,232 If Spider-Man doesn't want to follow me, then be it. 3 00:01:11,320 --> 00:01:15,836 If he can act alone, Black Cat can. 4 00:01:17,480 --> 00:01:19,675 Hey, it is strange. 5 00:01:20,000 --> 00:01:22,639 Hardy Foundation has no such cars. 6 00:01:22,720 --> 00:01:24,472 HARDY FOUNDATION SCIENCE 7 00:01:28,120 --> 00:01:30,793 Bingo. Crime going. 8 00:01:31,720 --> 00:01:33,790 What does the Black Cat do over there? 9 00:01:34,040 --> 00:01:36,918 Maybe she must be kept in the style of a spider. 10 00:01:46,400 --> 00:01:48,152 It was about time. 11 00:02:00,080 --> 00:02:01,798 There's a little bit of bitch time. 12 00:02:01,880 --> 00:02:03,518 What are you doing here? 13 00:02:03,600 --> 00:02:07,070 This is not a sewing club. Annoyance. 14 00:02:07,160 --> 00:02:10,391 When I'm finished with you, you need stitches. 15 00:02:12,400 --> 00:02:15,551 You really shouldn't do that. 16 00:02:28,280 --> 00:02:31,397 - You? How long have you been in it? - From the beginning. 17 00:02:31,480 --> 00:02:34,790 You should not do this alone. It's too dangerous. 18 00:02:36,880 --> 00:02:39,269 Wait here when I... I'm not expecting. 19 00:02:39,360 --> 00:02:42,113 I must not let him fight against them alone. 20 00:02:45,840 --> 00:02:47,193 But then... 21 00:02:51,080 --> 00:02:54,390 Maybe I should get into my chauvinist thinking. 22 00:02:54,480 --> 00:02:55,549 You see, Spider? 23 00:02:55,640 --> 00:02:58,837 Being a super hero is not as difficult as it looks. 24 00:03:01,440 --> 00:03:02,998 Gas. I... 25 00:03:08,200 --> 00:03:11,272 YI Letter. Alistair Smythe. 26 00:03:11,760 --> 00:03:12,954 Wait. Stop. 27 00:03:13,040 --> 00:03:15,873 I finally got the idea that you no longer work for Kingpin. 28 00:03:15,960 --> 00:03:19,873 I'm not doing. My current employer is also your enemy. 29 00:03:22,560 --> 00:03:25,358 You're mine again. 30 00:03:25,760 --> 00:03:29,036 Before I kill you, I want something. 31 00:03:29,720 --> 00:03:30,835 Him. 32 00:03:35,720 --> 00:03:38,029 Release him! 33 00:03:54,200 --> 00:03:57,351 I blew it. Should have been prepared. 34 00:03:57,440 --> 00:03:59,749 Why did I let the cat get through her will? 35 00:04:02,960 --> 00:04:04,916 Quiet, Dad. The men returned. 36 00:04:05,000 --> 00:04:07,878 They'd better bring you the news that delights you. 37 00:04:08,160 --> 00:04:11,835 Did you get everything you need from Toome Aerodynamics? 38 00:04:11,920 --> 00:04:13,114 Almost all. 39 00:04:13,200 --> 00:04:17,079 And something extra. Silvermane can see it for himself. 40 00:04:17,400 --> 00:04:19,356 We are coming. 41 00:04:19,920 --> 00:04:21,638 He's doing something. 42 00:04:21,720 --> 00:04:24,996 If he has ruined your plan, Dad, we will destroy him. 43 00:04:25,080 --> 00:04:27,116 You want your bottle now? I do not. 44 00:04:27,200 --> 00:04:30,875 But this useless body needs it. Give it. 45 00:04:32,840 --> 00:04:37,118 How do I regret the day I used calendar stone? 46 00:04:38,320 --> 00:04:39,958 The power of the Toledo. 47 00:04:40,040 --> 00:04:45,398 Give me the invulnerability that will take me to the next millennium. 48 00:04:56,960 --> 00:05:02,717 Father! Are you okay? I feel great. 49 00:05:06,240 --> 00:05:07,878 Dr. Connors, where are you? 50 00:05:07,960 --> 00:05:10,110 No! I don't want to be like that. 51 00:05:10,600 --> 00:05:13,592 Stop it. Help me! 52 00:05:16,800 --> 00:05:21,271 My mind is stuck. I am powerless. -Vice versa. 53 00:05:21,640 --> 00:05:25,428 When Smythe is at your service, you know the same scientific things, 54 00:05:25,520 --> 00:05:27,636 used by Kingpin. 55 00:05:28,560 --> 00:05:31,518 Smythe, I gave you this lab, 56 00:05:31,800 --> 00:05:35,918 to find a way to make me an adult again, 57 00:05:36,160 --> 00:05:37,957 for collecting samples. 58 00:05:38,040 --> 00:05:41,316 Instruments from Toomes' burnt laboratory 59 00:05:41,400 --> 00:05:46,076 and thanks to calendar data I have almost everything I need 60 00:05:46,160 --> 00:05:49,436 so I can create inverted neogenesis. 61 00:05:49,520 --> 00:05:51,988 I know only two neogeneic individuals. 62 00:05:52,080 --> 00:05:55,868 - Scorpion and Vulture? - Get one now! 63 00:05:56,200 --> 00:05:59,670 They've fallen underground. 64 00:05:59,760 --> 00:06:03,548 This lovely creature can help with that. 65 00:06:03,640 --> 00:06:08,350 Because he is a hostage, Spider-Man may obey us 66 00:06:08,680 --> 00:06:11,956 and we are looking for Scorpio and Vulture for us. 67 00:06:12,040 --> 00:06:16,716 Ovele idea. The spider's weakness is that he cares too much. 68 00:06:16,800 --> 00:06:21,112 Good work, Smythe. Change my diaper suddenly. 69 00:06:24,840 --> 00:06:29,277 Dad, I promise you will be able to walk freely soon 70 00:06:29,360 --> 00:06:31,669 in a new biologically modified body. 71 00:06:31,920 --> 00:06:34,718 I get Silvermanen to keep his promise. 72 00:06:34,800 --> 00:06:38,190 However, I once again act on the promises. 73 00:06:42,800 --> 00:06:45,360 This is hopeless. I've been looking all over. 74 00:06:47,120 --> 00:06:50,635 Spiderweb Searchers? Smythe found me. 75 00:06:53,840 --> 00:06:58,789 Spider-Man, listen. As you know, the Black Cat is with me. 76 00:06:58,880 --> 00:07:02,031 If you obey, nothing happens to him. Otherwise... 77 00:07:02,120 --> 00:07:06,432 What do you want? One of these. 78 00:07:06,920 --> 00:07:10,037 When you import one, I release your friends. 79 00:07:10,120 --> 00:07:13,351 Get your time in 24 hours. Time begins now. 80 00:07:14,120 --> 00:07:17,669 Report this device when you are successful. 81 00:07:17,760 --> 00:07:18,909 Smythe, wait! 82 00:07:19,000 --> 00:07:23,232 Brilliant. How do I find those robes from such a big apple? 83 00:07:23,480 --> 00:07:26,790 When you start driving on an exercise bike 84 00:07:26,880 --> 00:07:29,599 you get the body you always wanted. 85 00:07:29,800 --> 00:07:35,716 Put it on again. Think, mouth shut. 86 00:07:35,800 --> 00:07:37,597 What's wrong, Gargan? 87 00:07:37,680 --> 00:07:42,196 Don't you want to hear that you're getting a good body? 88 00:07:43,080 --> 00:07:44,752 I told you to be quiet. 89 00:07:45,480 --> 00:07:49,712 You laugh, but your foolish experiments have made you like me. 90 00:07:51,160 --> 00:07:52,991 Doctor, what are you doing for me? 91 00:07:53,080 --> 00:07:54,593 Take it easy. It is due to radiation. 92 00:07:54,680 --> 00:07:56,750 Radiation? Isn't it dangerous? 93 00:07:56,840 --> 00:07:58,478 Gargan, you said you wanted this. 94 00:07:58,560 --> 00:08:00,551 Stop! -Stillwell, what's wrong with her? 95 00:08:00,640 --> 00:08:01,834 He has no problem. 96 00:08:01,920 --> 00:08:06,311 I decided to use scorpion, a spider's natural enemy. 97 00:08:06,640 --> 00:08:10,349 The Spider-Man is finally meeting his winner. 98 00:08:10,960 --> 00:08:14,396 I was bothered to save your miserable life for just one reason 99 00:08:14,480 --> 00:08:16,596 after your Laboratory exploded. 100 00:08:16,680 --> 00:08:19,069 Because I need a scientist like you 101 00:08:19,160 --> 00:08:21,879 who can change me to Mac Gargan again. 102 00:08:21,960 --> 00:08:26,033 Alright. Get me free so I can heal us. 103 00:08:28,080 --> 00:08:30,275 You stay there, 104 00:08:30,360 --> 00:08:32,635 until I get the money to build a laboratory. 105 00:08:32,720 --> 00:08:37,236 Why don't you steal it? Little crimes are your strong area. 106 00:08:37,320 --> 00:08:40,278 No. I told you already. I'll be honest. 107 00:08:40,960 --> 00:08:44,236 You're not doing anything but hiding. 108 00:08:44,320 --> 00:08:48,029 You could call yourself Toraka. 109 00:08:48,760 --> 00:08:51,354 You might be right. I have to do something. 110 00:08:51,440 --> 00:08:54,318 You're right. 111 00:08:54,680 --> 00:08:56,398 Sarah. Mac, what are you doing? 112 00:08:56,480 --> 00:08:59,950 You must not move in people's weather. You can be imprisoned. 113 00:09:00,040 --> 00:09:01,678 I would no longer see you. 114 00:09:01,760 --> 00:09:03,876 Sarah, dear, do not you want that I'm normal? 115 00:09:03,960 --> 00:09:08,351 We got the money. Everything will be allright. I have already saved $ 500. 116 00:09:08,440 --> 00:09:12,479 Wow! Total $ 500. 117 00:09:12,560 --> 00:09:17,076 When we have enough money, the young version of me seems like that. 118 00:09:17,160 --> 00:09:21,039 Never again offend him. I do as you please. 119 00:09:21,120 --> 00:09:25,750 Thank you, Mac. It will surely succeed. Then we can get married. 120 00:09:29,120 --> 00:09:30,519 This is not useful. 121 00:09:30,600 --> 00:09:33,956 Scorpio or Vulture is not seen 122 00:09:34,040 --> 00:09:35,473 after the laboratory explode. 123 00:09:35,560 --> 00:09:36,913 Only eight hours left. 124 00:09:37,000 --> 00:09:38,638 Maybe you should look for Smythe. 125 00:09:38,720 --> 00:09:40,392 At least I know he's on the move. 126 00:09:40,480 --> 00:09:44,439 I didn't realize before how important the Black Cat is to me. 127 00:09:45,240 --> 00:09:46,992 Pete, Can I come in? 128 00:09:47,080 --> 00:09:51,631 I do not want to interfere, but I'm really depressed today. 129 00:09:51,720 --> 00:09:54,837 Could we chat? Not now. I can not. 130 00:09:54,920 --> 00:09:58,310 This won't take long. I just... Strange. 131 00:09:59,320 --> 00:10:00,389 I'm sorry about that, 132 00:10:00,480 --> 00:10:03,631 The Spider Man always messes up my life 133 00:10:03,720 --> 00:10:05,199 and my friendship. 134 00:10:06,080 --> 00:10:08,594 Do I have to declare my breakthrough 135 00:10:08,680 --> 00:10:10,432 neogeniikassa? 136 00:10:10,520 --> 00:10:13,318 I know your research is not so far, 137 00:10:13,400 --> 00:10:14,719 but i need your help. 138 00:10:14,800 --> 00:10:18,429 Yes I am crazy when I agree, but I owe you a favor. 139 00:10:20,320 --> 00:10:21,799 J3 Communications, 140 00:10:21,880 --> 00:10:25,077 here is Dr. Curt Connors from the Empire State University. 141 00:10:25,160 --> 00:10:26,991 I have news for you. 142 00:10:28,040 --> 00:10:29,189 Neogeniikka, 143 00:10:29,280 --> 00:10:33,432 technology that changes the genetic structure of a living being, 144 00:10:33,520 --> 00:10:35,317 again. 145 00:10:35,400 --> 00:10:37,311 I have explained the secrets, 146 00:10:37,400 --> 00:10:40,198 who Farley Stillwell took with her disappeared. 147 00:10:40,280 --> 00:10:43,238 Hi, I need to change that. 148 00:10:43,320 --> 00:10:46,357 I ask institutions and people 149 00:10:46,440 --> 00:10:48,590 financially support my neogeneic research 150 00:10:48,680 --> 00:10:50,750 and the construction of a neogeneic recombinant, 151 00:10:50,840 --> 00:10:54,879 so I can once again offer a better life to everyone. 152 00:10:54,960 --> 00:10:56,951 You're right, Tom. I have to act. 153 00:10:57,040 --> 00:11:01,955 You're finally using more than your tail. 154 00:11:02,040 --> 00:11:05,430 Mac gold, what's the matter? Where are you going? 155 00:11:05,840 --> 00:11:07,717 What are you doing? 156 00:11:07,800 --> 00:11:10,189 I get those money with my only knowledge of the way. 157 00:11:10,280 --> 00:11:11,918 I do it for us. 158 00:11:12,320 --> 00:11:15,630 Mac, don't do evil to anyone. 159 00:11:21,520 --> 00:11:24,193 Stay away, so nobody's going to happen. 160 00:11:24,280 --> 00:11:25,952 It took a long time to smoke you out. 161 00:11:26,040 --> 00:11:28,190 Retired did not soften you. 162 00:11:28,280 --> 00:11:31,636 Down pull, you miserable pen. I don't have time to joke now. 163 00:11:35,320 --> 00:11:39,154 You listen to me, though you should hang you out of the tail. 164 00:11:39,240 --> 00:11:44,268 So you want me? You get it. 165 00:11:47,080 --> 00:11:51,471 I told you to leave me alone. It's too late now. 166 00:11:55,840 --> 00:11:57,876 You have to listen. 167 00:11:58,280 --> 00:11:59,872 Hey, my money! 168 00:12:07,560 --> 00:12:10,233 Let them be. Did you hear? Get out of it. 169 00:12:14,240 --> 00:12:16,196 Mac, what are you doing? 170 00:12:16,280 --> 00:12:19,272 Stupid wall climber! You ruined everything. 171 00:12:19,600 --> 00:12:22,672 I'm out of time. So me too. 172 00:12:28,760 --> 00:12:31,558 Smythe, I got Scorpio. Excellent. 173 00:12:31,640 --> 00:12:34,473 I'll send the spider to guide you. 174 00:12:35,040 --> 00:12:38,555 Tell Silvermane that the first step was successful. 175 00:12:38,640 --> 00:12:41,313 The spider grabbed his prey. 176 00:12:47,120 --> 00:12:49,270 BIG BABY 177 00:12:52,400 --> 00:12:54,072 It's great to meet Kissa. 178 00:12:54,640 --> 00:12:57,074 - You could have... - We have something special. 179 00:12:57,160 --> 00:12:58,513 Don't you know it? 180 00:12:59,240 --> 00:13:01,595 I care about him more than I realize. 181 00:13:05,040 --> 00:13:08,112 You understand that before accepting this barter, 182 00:13:08,200 --> 00:13:10,270 I'll make sure he's right. 183 00:13:10,360 --> 00:13:15,639 The DNA structure is excellent. He is a neogeneous road map 184 00:13:17,080 --> 00:13:20,595 a perfect Rosetta stone for my little experiment. 185 00:13:21,160 --> 00:13:24,311 Mac. No. I liked my word, Smythe. 186 00:13:24,400 --> 00:13:27,551 And I like mine. There he is. 187 00:13:32,240 --> 00:13:36,199 Release him. I will save it for you. 188 00:13:36,280 --> 00:13:38,396 No guess this is a trap? 189 00:13:38,480 --> 00:13:40,277 Don't just get angry, Cat. 190 00:13:40,360 --> 00:13:43,193 Sometimes super heroes make mistakes. 191 00:13:43,280 --> 00:13:44,679 Indeed. 192 00:13:48,720 --> 00:13:51,280 No! Spider-Man. 193 00:13:53,560 --> 00:13:56,836 I would love to learn from a superhero like Hulk. 194 00:13:56,920 --> 00:14:01,118 Well done, Smythe. I accept this bonus. 195 00:14:01,480 --> 00:14:03,118 Thank you, Silvermane. 196 00:14:03,200 --> 00:14:06,351 Silverman? Is he alive? 197 00:14:06,440 --> 00:14:11,878 Spider Man, I change your age to my own. 198 00:14:11,960 --> 00:14:15,919 You allow your powers I'm invincible. 199 00:14:17,000 --> 00:14:20,515 - Excellent idea, Dad. - Is Silvermane that baby? 200 00:14:20,600 --> 00:14:25,116 Again we got into the broth, Ollie. 201 00:14:25,200 --> 00:14:29,034 - Is there any suggestion, partner? - Did you say "partner"? 202 00:14:29,960 --> 00:14:32,872 You have to save the Mac. 203 00:14:33,600 --> 00:14:35,238 Why would I be saved? 204 00:14:35,360 --> 00:14:37,874 They move him with neogeneics. 205 00:14:37,960 --> 00:14:41,999 Neogeniikalla? Are you sure? -Positive. 206 00:14:42,560 --> 00:14:46,314 Listening to that word makes me feel young. 207 00:14:46,560 --> 00:14:51,839 Well, I guess I'll stick to your boyfriend's hippo. 208 00:14:53,120 --> 00:14:54,838 I'll show you the way. 209 00:14:59,160 --> 00:15:02,755 Thanks to Scorpio DNA, everything is ready. 210 00:15:02,840 --> 00:15:03,989 Do it now. 211 00:15:04,080 --> 00:15:09,438 I want to be a young man again and have the powers of the Spider Man. 212 00:15:11,320 --> 00:15:13,117 What are they doing to Spider Man? 213 00:15:13,200 --> 00:15:15,873 They spoil his life the way I spoiled myself. 214 00:15:15,960 --> 00:15:18,269 The shooting starts in five seconds. 215 00:15:18,400 --> 00:15:21,710 Brilliant. I have to punch out the wagons from the baby carriages. 216 00:15:21,880 --> 00:15:25,190 Four, three, two, one. 217 00:15:36,080 --> 00:15:38,310 No. He spoils the experiment. 218 00:15:44,480 --> 00:15:45,799 In Tome, where is Sarah? 219 00:15:45,880 --> 00:15:50,795 Five of him. They have rebuilt my energy exchange technology. 220 00:15:50,880 --> 00:15:52,359 Close the machine. 221 00:15:52,440 --> 00:15:54,908 It is a programmed process. It cannot be closed. 222 00:15:55,000 --> 00:15:56,956 Then stop him. 223 00:16:00,080 --> 00:16:01,433 What is happening? 224 00:16:01,880 --> 00:16:06,158 I'm sorry, but your technology now belongs to me. 225 00:16:16,440 --> 00:16:19,159 Stay away from my beautiful machines. 226 00:16:19,240 --> 00:16:23,870 I created that technology and I use it. 227 00:16:26,440 --> 00:16:29,477 It's great to stop changing this way. 228 00:16:29,560 --> 00:16:33,235 I can't change energy with him. Stop him. 229 00:16:33,640 --> 00:16:35,312 Get back to the plane. 230 00:16:35,960 --> 00:16:38,428 - Thank you, partner. - Don't stand, partner. 231 00:16:38,680 --> 00:16:41,035 Close the machine. She's too old. 232 00:16:41,920 --> 00:16:45,469 Well, scientist. Who is now engaged and who? 233 00:16:47,160 --> 00:16:50,596 I have to close the headwind. You pen. 234 00:16:50,680 --> 00:16:53,717 You no longer work on your machine. 235 00:16:55,160 --> 00:16:58,357 Yes, no! Too old. 236 00:17:00,560 --> 00:17:04,030 I'm young again. This time the space must be permanent. 237 00:17:04,120 --> 00:17:08,636 Because there is no one on the machine, the recombinant is overloaded. 238 00:17:08,720 --> 00:17:11,712 What about it? I got what I wanted. 239 00:17:12,400 --> 00:17:16,188 Thank you for your new life, thunder. 240 00:17:18,560 --> 00:17:21,552 Alisa, take her here. The recombinant explodes. 241 00:17:25,080 --> 00:17:26,149 Hello? 242 00:17:29,920 --> 00:17:32,514 Help her. He is right. Come on. 243 00:17:32,600 --> 00:17:36,957 - Isn't he bad? - Oh, but I caused this to him. 244 00:17:39,360 --> 00:17:43,512 You're a ravenous I destroy. 245 00:17:44,080 --> 00:17:45,911 Well, well-called from cyborg. 246 00:17:46,000 --> 00:17:49,151 Must get to Smythen. He can change me back. 247 00:17:51,560 --> 00:17:53,118 Smythe, hurry. 248 00:17:54,800 --> 00:17:58,110 - There's a little time. - I'm sure we wouldn't follow. 249 00:17:59,120 --> 00:18:00,678 The laboratory was locked. 250 00:18:01,840 --> 00:18:04,070 I'm sorry that this happened, Dad. 251 00:18:04,160 --> 00:18:06,276 At least you can forget the diapers and... 252 00:18:06,360 --> 00:18:08,828 I wouldn't be so sure. 253 00:18:10,720 --> 00:18:15,635 I'm sorry, Dad. The spider-man once again ruined my aunt. 254 00:18:17,600 --> 00:18:20,068 Our long-tailed friend melted the main panel. 255 00:18:20,160 --> 00:18:21,195 Don't blame me. 256 00:18:21,280 --> 00:18:24,636 You're feeding me here. We were trapped now. 257 00:18:24,720 --> 00:18:25,835 There is little time. 258 00:18:25,920 --> 00:18:27,592 Try to get her to the door. 259 00:18:27,680 --> 00:18:31,229 - Easier said than done. - Don't hurt her. 260 00:18:31,320 --> 00:18:35,279 No worries. I don't hurt murderous mutant insects. 261 00:18:39,000 --> 00:18:41,468 Hey, buggy. Here. 262 00:18:41,800 --> 00:18:45,315 Your smile clicks. When I shoot acid shampoo. 263 00:18:46,840 --> 00:18:49,070 It's great when the plan succeeds. 264 00:18:50,360 --> 00:18:52,237 Thank you for waiting until the last minute. 265 00:18:52,320 --> 00:18:55,790 Timing is most important. Give me when. Here you need the muscles. 266 00:18:56,960 --> 00:18:59,076 You are right. That was needed. 267 00:19:02,440 --> 00:19:03,919 Out of the way. 268 00:19:08,080 --> 00:19:09,638 Will I ever return to normal? 269 00:19:09,720 --> 00:19:13,759 You have to believe it and our love that helps us. 270 00:19:18,520 --> 00:19:19,999 I couldn't find any of them. 271 00:19:20,080 --> 00:19:23,390 Did you mean we are partners? 272 00:19:23,480 --> 00:19:26,199 Because the neogeneic spirit is freed from the bottle, 273 00:19:26,280 --> 00:19:28,077 I need all possible help. 274 00:19:28,160 --> 00:19:31,072 Don't you just use me as a temporary help? 275 00:19:31,440 --> 00:19:33,032 You're out there brilliantly 276 00:19:33,120 --> 00:19:35,350 and it would be a pleasure to get you to my side. 277 00:19:35,440 --> 00:19:38,796 And I also care about you. Are we partners? 278 00:19:39,280 --> 00:19:42,477 We are, and maybe more. 279 00:19:43,360 --> 00:19:45,112 See you, Spider. 280 00:19:46,520 --> 00:19:50,069 My life just became more interesting.