1 00:01:20,680 --> 00:01:22,750 What is it here? 2 00:01:24,280 --> 00:01:27,875 Lenny can get some pocket money from you. 3 00:01:29,920 --> 00:01:32,718 I am worried. I love you. 4 00:01:32,800 --> 00:01:35,553 Since we are now together, I'm really happy. 5 00:01:35,640 --> 00:01:38,473 When I think about it Dormammua... 6 00:01:38,560 --> 00:01:43,190 Tule to me, trust me. Totele me. 7 00:01:43,320 --> 00:01:44,673 And the gold. 8 00:01:44,760 --> 00:01:49,356 The purpose of this organization is to make you happy. 9 00:01:49,560 --> 00:01:51,596 And Eddie Brock and Venom. 10 00:01:54,520 --> 00:01:59,435 Now we have joined together, and now you get paid. 11 00:01:59,520 --> 00:02:03,638 From now on, we say ourselves to Venom. 12 00:02:04,160 --> 00:02:06,674 And before that was Hydromies. 13 00:02:09,440 --> 00:02:12,034 Let him be. He belongs to me! 14 00:02:12,760 --> 00:02:15,513 Do you realize? I love you. 15 00:02:15,600 --> 00:02:17,875 Not close to me is safe. 16 00:02:17,960 --> 00:02:21,316 Mary Jane, that's what's happening. This is New York. 17 00:02:21,400 --> 00:02:24,278 Sometimes it feels like we are having trouble with us. 18 00:02:24,360 --> 00:02:26,749 Listen. Only this is important. 19 00:02:28,200 --> 00:02:31,988 You can be right. -Good. Stop worrying about it. 20 00:02:32,080 --> 00:02:33,559 He's right on one thing. 21 00:02:33,640 --> 00:02:37,110 Our happiness is at risk as long as I'm Spider-Man. 22 00:02:37,200 --> 00:02:39,714 Maybe it's time for me to give up the spinning of the webs. 23 00:02:39,800 --> 00:02:40,869 Who's the crap? 24 00:02:40,960 --> 00:02:43,076 I can't just leave it around. 25 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 KENRAAL GEORGEN PANTTILAINAAMO 26 00:02:44,520 --> 00:02:46,636 How much can you give it? What is it? 27 00:02:46,720 --> 00:02:50,315 Digital assembler and analyzer. 28 00:02:50,400 --> 00:02:53,756 It has a servo control and an optometric trend. 29 00:02:54,720 --> 00:02:55,869 And it can cook coffee. 30 00:02:55,960 --> 00:02:59,509 Coffees? Do not. How does it work? It's easy to use. 31 00:03:00,280 --> 00:03:04,512 Just press this button, then maybe... 32 00:03:05,040 --> 00:03:07,474 Sacred Pound, what is that? 33 00:03:09,720 --> 00:03:11,073 Close it! 34 00:03:11,840 --> 00:03:14,149 Close it! I can not. 35 00:03:21,480 --> 00:03:23,277 Hey, what's this about? 36 00:03:25,160 --> 00:03:27,355 Didn't such a person appear to you? 37 00:03:27,440 --> 00:03:29,112 It's a big news, and... 38 00:03:29,200 --> 00:03:32,670 It is known. It needs to be photographed. Be careful. 39 00:03:40,480 --> 00:03:42,471 Try to endure, Daddy. 40 00:03:46,080 --> 00:03:47,274 Stay here. 41 00:03:47,880 --> 00:03:52,795 If I guess right... Yes. That's a time distillation device. 42 00:03:52,880 --> 00:03:55,599 Hopefully there will be enough power to close the portal. 43 00:03:55,680 --> 00:03:57,591 Get out, climber on the walls. 44 00:03:58,160 --> 00:04:01,277 Bogey! This device belongs to me. 45 00:04:02,960 --> 00:04:07,909 What Now, Spider Man? Do you lose grip on reality? 46 00:04:12,360 --> 00:04:13,998 Have a nice trip. 47 00:04:22,800 --> 00:04:24,631 That slipped too close! 48 00:04:25,400 --> 00:04:27,470 Can't I ever get rid of you? 49 00:04:29,840 --> 00:04:34,231 Sorry, I can't stay. I have something to steal. 50 00:04:36,680 --> 00:04:39,478 There are no buildings here. It's time to try something. 51 00:04:39,800 --> 00:04:42,075 Hey, it worked. 52 00:04:43,680 --> 00:04:44,908 BANK 53 00:04:51,600 --> 00:04:56,469 Cursed device. That could have been my arm... Or my leg. 54 00:04:56,560 --> 00:05:01,759 You probably start to run out of power, but I know where to get it. 55 00:05:07,120 --> 00:05:10,590 Are you a shrink? Kingpin knows that I'm spying on you. 56 00:05:10,680 --> 00:05:13,717 Bring the battery for the time distillation device. 57 00:05:13,800 --> 00:05:17,713 Then we no longer have to fear Kingpin. 58 00:05:18,000 --> 00:05:19,558 This is the last one. 59 00:05:19,640 --> 00:05:21,471 Kingpin refused to prepare them, 60 00:05:21,560 --> 00:05:23,357 when he lost his device. 61 00:05:23,440 --> 00:05:27,479 Last? I do not think. 62 00:05:29,200 --> 00:05:32,112 The city still wonders about strange gaps, 63 00:05:32,200 --> 00:05:35,829 because of which the valuables are like evaporated in the air. 64 00:05:35,920 --> 00:05:38,036 Or the air in the air. 65 00:05:38,120 --> 00:05:41,157 Ohn and his equipment were swirling. 66 00:05:41,240 --> 00:05:42,878 Guess who? 67 00:05:43,840 --> 00:05:46,957 You've probably renovated after my last visit. 68 00:05:47,640 --> 00:05:51,349 I declare that this is your last visit. 69 00:05:51,440 --> 00:05:53,317 I have a suggestion for you. 70 00:05:53,400 --> 00:05:57,951 Aikadilataatiolaite! You are attentive. 71 00:05:58,040 --> 00:06:01,237 As you know, this device can revolutionize 72 00:06:01,320 --> 00:06:03,390 theft and smuggling. 73 00:06:03,480 --> 00:06:06,870 - Why do you need us? - I need a battery for this. 74 00:06:06,960 --> 00:06:11,556 Now everything is starting to survive. You need my technology. 75 00:06:11,640 --> 00:06:12,959 Exactly. 76 00:06:13,040 --> 00:06:15,998 I was thinking of robbing the central bank's gold reserves. 77 00:06:16,080 --> 00:06:17,274 A really fascinating idea. 78 00:06:17,360 --> 00:06:20,989 See you at midnight here. Come on, otherwise you're a boring guy. 79 00:06:21,080 --> 00:06:24,197 Or, just come on. 80 00:06:25,240 --> 00:06:31,315 My time-slacking device has fallen into the hands of that low villain. 81 00:06:31,400 --> 00:06:33,356 If we knew who he was, 82 00:06:33,440 --> 00:06:36,671 it would be easier to try to kill him. 83 00:06:36,760 --> 00:06:40,912 Maybe I'll get it from an old friend. 84 00:06:41,360 --> 00:06:43,794 Felicia and I want to thank you for coming. 85 00:06:43,880 --> 00:06:45,711 Celebrate our bosses. 86 00:06:45,800 --> 00:06:49,395 This wonderful woman has made me the happiest man in the world. 87 00:06:49,760 --> 00:06:52,056 I'm trying to just settle for the fact that I'm Peter Parker. 88 00:06:52,080 --> 00:06:54,878 The spider-man in me is still worried about Mörö. 89 00:06:54,960 --> 00:06:59,238 Because he has the time demilitarization device, he can appear at any time. 90 00:06:59,320 --> 00:07:01,311 Doesn't Felicia look radiant? 91 00:07:01,400 --> 00:07:02,628 Maybe you think 92 00:07:02,720 --> 00:07:05,553 but I have the most beautiful girl in this room. 93 00:07:05,640 --> 00:07:07,870 I quite agree. 94 00:07:07,960 --> 00:07:10,633 Harry. You'll remember my name. 95 00:07:10,720 --> 00:07:12,597 Don't wander. You are my friend. 96 00:07:12,680 --> 00:07:15,114 According to the dictionary, "friend" 97 00:07:15,200 --> 00:07:18,510 doesn't mean you take another girlfriend. 98 00:07:18,600 --> 00:07:20,875 I didn't take... 99 00:07:20,960 --> 00:07:23,428 I will never forgive it. 100 00:07:23,520 --> 00:07:25,033 Thank you very much, friend. 101 00:07:25,120 --> 00:07:28,795 She has to accept that I'm no longer her girlfriend. 102 00:07:28,880 --> 00:07:32,714 - Go talk to him. - Parker, what are you doing here? 103 00:07:32,800 --> 00:07:35,314 Why aren't you developing images from that hole in the sky? 104 00:07:35,400 --> 00:07:39,916 It's already done, Mr. Jameson. I... -Peter. Sorry, Mr. Jameson. 105 00:07:40,000 --> 00:07:43,629 Vien Parker to greet my fiancée. 106 00:07:47,080 --> 00:07:49,833 Jason, you will remember Peter Parker. 107 00:07:49,920 --> 00:07:53,071 Of course. It's great to meet you again. 108 00:07:53,160 --> 00:07:55,628 My spider craze was completely wild, but why? 109 00:07:55,720 --> 00:08:00,350 Peter Parker, it's nice to see you as well. 110 00:08:01,280 --> 00:08:02,395 Day, Mr. Fisk. 111 00:08:02,480 --> 00:08:05,677 Kingpin probably got my spider trick wild. 112 00:08:05,760 --> 00:08:09,389 I apologize again for the little mistake 113 00:08:09,480 --> 00:08:11,436 which led you to jail. 114 00:08:11,520 --> 00:08:15,672 You do not know how deeply it is. 115 00:08:15,760 --> 00:08:18,752 Excuse me. Osborn. 116 00:08:18,840 --> 00:08:22,594 In my opinion, such events are very long-winded, 117 00:08:22,680 --> 00:08:25,035 but Felicia enjoys them. 118 00:08:25,120 --> 00:08:27,350 Did he tell you to repair the east wing? 119 00:08:27,440 --> 00:08:29,510 My spider was right about the danger. 120 00:08:29,600 --> 00:08:31,830 I am at risk to get bored to death. 121 00:08:31,920 --> 00:08:34,195 Discussion between Fisk and Osborn 122 00:08:34,280 --> 00:08:37,670 is probably more enlightening than that waffle. 123 00:08:37,760 --> 00:08:40,911 - Are you sorry for the moment, Jason? - Tok, coma. 124 00:08:41,560 --> 00:08:46,998 Let me check this out. Are you asking for my great Kingp's help? 125 00:08:47,080 --> 00:08:48,718 Demands. 126 00:08:48,800 --> 00:08:53,476 I want to know the identity of my new business partner, 127 00:08:53,560 --> 00:08:58,714 with whom I intend to rob the central bank's gold reserves. 128 00:08:58,800 --> 00:09:00,233 Where would I know it? 129 00:09:00,320 --> 00:09:03,392 Because you created him. She's Mörkö. 130 00:09:03,480 --> 00:09:06,711 Bogey? I don't want to talk about him. 131 00:09:06,800 --> 00:09:09,360 I don't want to talk about goblins. Got to go. 132 00:09:09,440 --> 00:09:13,911 You can go after you tell me who Mörkö is. 133 00:09:14,000 --> 00:09:16,116 Leave me alone. 134 00:09:16,200 --> 00:09:20,955 As you like, but I can't promise the same for your son. 135 00:09:22,520 --> 00:09:25,830 See you in OsCorp in the morning, so I'll tell you everything. 136 00:09:27,800 --> 00:09:31,509 I have to leave MJ again if I intend to block the central bank robbery. 137 00:09:31,600 --> 00:09:34,194 Will Spider-Man always get involved? 138 00:09:34,280 --> 00:09:36,874 Did you come to wish good luck? 139 00:09:36,960 --> 00:09:39,838 Felicia. Yes, thank you. 140 00:09:39,920 --> 00:09:42,229 Do you really love Jason Phillips? 141 00:09:42,320 --> 00:09:46,313 Why would you care about it? Don't you have a better deal? 142 00:09:46,400 --> 00:09:47,594 This is crazy. 143 00:09:47,680 --> 00:09:51,275 I can't love a different woman as Peter Parker and Spider Man. 144 00:09:51,360 --> 00:09:56,036 - Is not. I just want you to be happy. - I want the same thing. 145 00:10:02,760 --> 00:10:07,117 Norman, don't you understand? I'm your friend. 146 00:10:13,840 --> 00:10:19,233 There was only one right lion, Green Menninkäinen. 147 00:10:23,560 --> 00:10:24,993 I'm Green Goblin. 148 00:10:25,080 --> 00:10:28,038 You don't live so long that it matters. 149 00:10:28,120 --> 00:10:32,557 Justice is no longer blind. 150 00:10:40,680 --> 00:10:43,069 Not again? 151 00:10:43,160 --> 00:10:45,435 I'm your friend, Norman. 152 00:10:45,520 --> 00:10:48,717 You are not my friend. You're a kind of monster. 153 00:10:48,800 --> 00:10:52,429 No. Those others are monsters. 154 00:10:52,520 --> 00:10:56,354 Kingpin, Mörkö and Spider Man. 155 00:10:56,440 --> 00:11:02,595 They're trying to make you bad, put pressure on you and crush you. 156 00:11:02,680 --> 00:11:05,478 They just do that to me. 157 00:11:05,560 --> 00:11:08,791 That's why you should let me stop them. 158 00:11:08,880 --> 00:11:09,949 It would be wrong. 159 00:11:10,040 --> 00:11:12,395 It is wrong what they do for you. 160 00:11:12,480 --> 00:11:16,314 And what they want to do for Harry. 161 00:11:16,400 --> 00:11:18,994 I can not. Voitpas. You must! 162 00:11:19,080 --> 00:11:21,833 Get me out. 163 00:11:21,920 --> 00:11:24,718 Get me out straight away! 164 00:11:25,440 --> 00:11:28,750 No no! 165 00:11:34,000 --> 00:11:38,391 - Morch, don't disappoint. - I handle my share. 166 00:11:38,480 --> 00:11:41,358 Make sure that they do your part. 167 00:11:56,000 --> 00:11:57,638 Where are they staying? 168 00:11:57,720 --> 00:12:01,872 Sorry, your husband is caught somewhere, more precisely in the seventh. 169 00:12:01,960 --> 00:12:04,758 The police will surely find a new nice home for them. 170 00:12:04,840 --> 00:12:06,512 Don't succeed this time. 171 00:12:15,600 --> 00:12:19,354 Watch out, Muddy. If you explode, your soul will explode. 172 00:12:22,680 --> 00:12:28,152 You just explode here. Split you in half. 173 00:12:32,240 --> 00:12:34,879 He crushes me. 174 00:12:39,240 --> 00:12:42,277 Make room for the right goblin. 175 00:12:42,360 --> 00:12:44,954 What? Green Menninkäinen. 176 00:12:45,040 --> 00:12:49,192 - I thought you were just a rumor. - Hope to point that I would. 177 00:12:49,280 --> 00:12:51,236 Is it better not to do anything? Is. 178 00:12:51,320 --> 00:12:54,357 With a good tour they destroy each other. 179 00:12:56,040 --> 00:12:57,792 How could you raise it? 180 00:12:57,880 --> 00:13:01,919 Since I have a genuine case, you cheater. 181 00:13:02,000 --> 00:13:05,037 I'd get a tough job because I see that as a double. 182 00:13:09,520 --> 00:13:11,158 You're a full amateur. 183 00:13:14,680 --> 00:13:19,117 I am sorry, but nothing can be earned on my own. 184 00:13:21,600 --> 00:13:24,478 You don't deserve to use that mask. 185 00:13:26,240 --> 00:13:30,153 Damn it again, it's a time distillation device 186 00:13:30,240 --> 00:13:32,356 ran out of my hand. 187 00:13:36,360 --> 00:13:37,759 Who are you? 188 00:13:39,040 --> 00:13:41,270 Where did you get those weapons? 189 00:13:41,360 --> 00:13:43,920 I thought Osborn gave me his best equipment. 190 00:13:44,000 --> 00:13:47,151 Osborn has a new good friend, me. 191 00:13:52,720 --> 00:13:56,030 You belong to me now, cheater. 192 00:14:01,520 --> 00:14:06,150 No. Let go of you, the intrusive bug. 193 00:14:06,240 --> 00:14:08,913 Listen, Osborn. I know it's you, 194 00:14:09,000 --> 00:14:11,798 so land and talk. Spider and Menninkäinen. 195 00:14:11,880 --> 00:14:14,314 Norman Osborn is gone, you fool. 196 00:14:14,400 --> 00:14:17,517 You are now dealing with Green Menninkäs. 197 00:14:20,360 --> 00:14:22,590 I am serious. 198 00:14:29,320 --> 00:14:34,872 The world of Norman Osborn has to get the other lion. 199 00:14:36,280 --> 00:14:39,511 Lots of enemies, a little while. 200 00:14:50,040 --> 00:14:53,919 Jason, your office is full of stuff. 201 00:14:54,000 --> 00:14:57,515 If I dismantled this wall... 202 00:14:57,600 --> 00:14:59,477 Funny, it sounded hollow. 203 00:15:14,280 --> 00:15:17,158 You ruined everything. Bogey. 204 00:15:17,240 --> 00:15:20,596 I once had everything! 205 00:15:20,680 --> 00:15:23,752 But then you found this room. 206 00:15:23,840 --> 00:15:25,478 Why are you here? 207 00:15:27,400 --> 00:15:28,992 Don't you guess? 208 00:15:30,400 --> 00:15:31,515 Jason? 209 00:15:31,600 --> 00:15:34,751 Actually Jason Phillip Macendale. 210 00:15:34,840 --> 00:15:39,550 Former little criminal, hired villain, and your current future husband. 211 00:15:40,640 --> 00:15:44,189 Are you a criminal? I don't believe it. 212 00:15:44,280 --> 00:15:46,475 Unfortunately, it's true, sweetheart. 213 00:15:46,560 --> 00:15:50,269 This house, my money. All that interests me, 214 00:15:50,360 --> 00:15:52,669 has been obtained through crime. 215 00:15:52,760 --> 00:15:55,069 What have I done? I can't fuck you. 216 00:15:55,160 --> 00:15:57,515 Because you know who I am, you have to. 217 00:15:57,600 --> 00:16:01,195 Otherwise I have to kill you. 218 00:16:01,280 --> 00:16:03,032 What do you mean? 219 00:16:08,160 --> 00:16:11,675 You here? Where did you know who I am? 220 00:16:11,760 --> 00:16:14,228 I know all your secrets. 221 00:16:14,320 --> 00:16:17,710 I also know that Norman Osborn created you. 222 00:16:17,800 --> 00:16:21,429 Now I'm correcting her error. 223 00:16:21,520 --> 00:16:26,071 I'll take back everything you got in your hand. 224 00:16:28,160 --> 00:16:32,119 Fortunately, I was able to see Kingpin's technology plans for Ohn's technology. 225 00:16:32,200 --> 00:16:34,953 I have looked at how this is used. 226 00:16:35,800 --> 00:16:37,552 Get inside. 227 00:16:37,640 --> 00:16:41,792 No! It has too little power. We can stay in the intermediate state. 228 00:16:41,880 --> 00:16:45,350 Think it's a great opportunity to get in on everything. 229 00:16:48,600 --> 00:16:50,875 Menninkäinen misled me. 230 00:16:50,960 --> 00:16:53,997 Maybe I'll get back to Norman's company in OsCorp. 231 00:16:54,640 --> 00:16:58,189 I pay twice or three times compared to Osborne. 232 00:16:58,280 --> 00:17:01,590 Do you think it's money now? What then? 233 00:17:01,680 --> 00:17:05,514 I want to make the life of Iijanni Norman Osborn easier. 234 00:17:05,600 --> 00:17:11,357 When I destroyed his enemies, he will no longer have to suffer. 235 00:17:11,440 --> 00:17:15,274 Was Jason Phillips Mörkö? Felicia parka. 236 00:17:15,360 --> 00:17:17,669 Felicia always chooses the wrong type. 237 00:17:20,280 --> 00:17:22,919 That laughter starts to get nervous. 238 00:17:23,000 --> 00:17:25,275 Are you still alive? 239 00:17:25,360 --> 00:17:27,078 Alive and climbing. 240 00:17:31,760 --> 00:17:35,878 Flight board is not needed if I can jump from one dimension to another. 241 00:17:36,280 --> 00:17:38,271 Spider Man, Help! 242 00:17:42,160 --> 00:17:44,549 You have to enjoy this moment. 243 00:17:44,640 --> 00:17:48,394 Because I hate you the most, I feel almost unbelievable, 244 00:17:48,480 --> 00:17:51,040 that I finally get rid of you. 245 00:17:52,840 --> 00:17:54,876 This game is suitable for two. 246 00:17:59,800 --> 00:18:01,677 Spiderman, hurry up! 247 00:18:07,720 --> 00:18:09,756 Now I'm doing this. 248 00:18:10,960 --> 00:18:12,518 What have you done? 249 00:18:12,600 --> 00:18:13,715 Let it be. No! 250 00:18:13,800 --> 00:18:16,109 The device no longer benefits anyone. 251 00:18:16,200 --> 00:18:18,270 I finally destroyed it. 252 00:18:23,200 --> 00:18:26,476 Don't go inside! Power is not enough. You get stuck. 253 00:18:26,560 --> 00:18:30,314 I'd rather stay in the middle of space as I lose you. 254 00:18:31,720 --> 00:18:36,032 - Jason, why did you want to be a criminal? - Because I had nothing. 255 00:18:36,120 --> 00:18:39,237 I got everything through crime, including you. 256 00:18:39,320 --> 00:18:42,630 I had no choice, darling. 257 00:18:42,720 --> 00:18:46,599 Did you ever love me? 258 00:18:46,680 --> 00:18:48,511 I do not know. 259 00:18:48,600 --> 00:18:53,958 I liked some things. Your money, your beauty and your sophistication. 260 00:18:54,040 --> 00:18:55,359 It's not love. 261 00:18:55,440 --> 00:18:59,069 I have experienced true love, and it is not like that. 262 00:19:01,680 --> 00:19:05,468 Whenever I lose my heart to someone, the disaster follows. 263 00:19:05,560 --> 00:19:10,156 I'm like a black cat. I bring bad luck to everyone 264 00:19:10,240 --> 00:19:11,878 also myself. 265 00:19:12,640 --> 00:19:15,518 I am very sorry, Felicia. 266 00:19:23,720 --> 00:19:27,872 Kappas. There was enough power left 267 00:19:27,960 --> 00:19:29,757 to get back here. 268 00:19:29,840 --> 00:19:34,709 It knows bad news for all Osborne enemies. 269 00:19:34,800 --> 00:19:41,114 Kingpin, Mörö and especially Spider Man. 270 00:19:41,200 --> 00:19:43,839 When I'm a bit modified. 271 00:19:43,920 --> 00:19:50,075 With this device, they see where the right lioness can.