1 00:00:01,000 --> 00:00:03,036 Previously. 2 00:00:05,720 --> 00:00:09,599 New York's leading benefactor Wilson Fisk. 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,318 Thank you, Mr Osborn. 4 00:00:11,400 --> 00:00:14,153 Dig your own grave. 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,552 In addition to that... 6 00:00:16,840 --> 00:00:18,717 I want to know who that is. 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,153 The name is Mörkö. 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,993 That type is always smarter than me. 9 00:00:23,080 --> 00:00:25,514 How do you beat that flying miscarriage? 10 00:00:26,320 --> 00:00:27,320 You disappointed me. 11 00:00:27,400 --> 00:00:29,856 You didn't tell me that Spider Man would get involved with the story. 12 00:00:29,880 --> 00:00:32,110 If you pay, I'll try to grab Fisk again. 13 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 You are fired! 14 00:00:33,280 --> 00:00:35,714 I'll pay for a charge board. 15 00:00:36,000 --> 00:00:37,353 How nice. 16 00:00:37,440 --> 00:00:38,793 Tell your husband away! 17 00:00:38,880 --> 00:00:40,393 Why would I do that? 18 00:00:40,480 --> 00:00:42,038 Why do you want me as a roommate? 19 00:00:42,120 --> 00:00:43,269 This is her home now. 20 00:00:43,360 --> 00:00:45,749 Don't you guys spoil it. 21 00:00:45,840 --> 00:00:47,114 May-aunt. 22 00:00:47,880 --> 00:00:50,110 What... This boy. Great! 23 00:00:53,920 --> 00:00:55,638 We can only wait. 24 00:00:55,720 --> 00:00:56,994 What you want from me? 25 00:00:57,080 --> 00:00:58,752 Your dad is upright. 26 00:00:58,840 --> 00:01:00,637 Caught my son! 27 00:01:00,880 --> 00:01:04,555 This happens when someone tries to deceive me. 28 00:01:04,720 --> 00:01:06,472 What do you suggest? 29 00:01:06,560 --> 00:01:08,676 We can take revenge on Fisk together. 30 00:01:08,760 --> 00:01:10,671 I need a better weapon. 31 00:01:12,360 --> 00:01:13,936 I would recognize that laughter anywhere. 32 00:01:13,960 --> 00:01:16,030 Different board, same pine. 33 00:01:16,120 --> 00:01:18,429 Let's see where this device is capable. 34 00:01:21,080 --> 00:01:23,992 Spiderman, you just got to your funeral in time. 35 00:02:35,960 --> 00:02:37,916 Why aren't there skyscrapers here? 36 00:02:38,000 --> 00:02:39,718 I can't travel in the air. 37 00:02:41,520 --> 00:02:44,114 Maybe I can protect myself with that car. 38 00:02:45,760 --> 00:02:49,196 Hopefully Rat and Thrace are not here already. 39 00:02:54,680 --> 00:02:56,033 Shoot! 40 00:02:59,360 --> 00:03:00,952 Where does he get that stuff? 41 00:03:01,040 --> 00:03:04,032 Some countries have fewer weapons. 42 00:03:13,840 --> 00:03:16,115 Do you think you're smart? 43 00:03:16,480 --> 00:03:19,233 You're not as smart as these bombs. 44 00:03:21,040 --> 00:03:23,395 Good journey, Spider-Man. 45 00:03:29,480 --> 00:03:31,914 Did you see it? He couldn't do anything. 46 00:03:32,000 --> 00:03:34,309 Who will replace this? 47 00:03:38,520 --> 00:03:42,308 First he prevented me from going through the air, and now he also took the land. 48 00:03:42,400 --> 00:03:44,675 I can still go to the sewers. 49 00:03:47,960 --> 00:03:49,029 Hey! 50 00:03:53,520 --> 00:03:56,034 You can't get that easy with me. 51 00:03:56,120 --> 00:03:58,588 You're not after what you did to Aunt Ma. 52 00:04:05,040 --> 00:04:08,191 Police have no clues related to abduction. 53 00:04:09,880 --> 00:04:12,678 Young Osborn took him from his Manhattan apartment 54 00:04:12,760 --> 00:04:16,309 a disguised man named Mörkö. 55 00:04:16,400 --> 00:04:19,358 Osborn's father, Norman Osborn, Industrial Director 56 00:04:19,560 --> 00:04:21,152 does not want to comment. 57 00:04:21,240 --> 00:04:25,233 - What did Mörkö want from you? - You can't come here and... 58 00:04:25,320 --> 00:04:26,799 Why was he here? 59 00:04:26,880 --> 00:04:29,872 I can not tell. The thing is personal. 60 00:04:30,640 --> 00:04:33,677 Best to tell. The thing is personal to me too. 61 00:04:33,760 --> 00:04:36,672 Everything has been taken care of. 62 00:04:37,080 --> 00:04:39,548 You haven't made an agreement with him? 63 00:04:39,640 --> 00:04:42,677 Do you trust Mörkö? I had to. 64 00:04:43,040 --> 00:04:46,635 I might lose everything. My company, my invention, everything. 65 00:04:46,720 --> 00:04:48,039 What about your son? 66 00:04:48,120 --> 00:04:50,031 I said it all. 67 00:04:50,120 --> 00:04:52,315 Don't criticize me. 68 00:04:52,600 --> 00:04:55,717 I know what I do. This is over by midnight. 69 00:04:55,800 --> 00:04:56,994 Or to midnight? 70 00:04:57,080 --> 00:05:01,153 We meet over a minute, just for the sake of certainty. 71 00:05:04,320 --> 00:05:07,118 - How is he? - There is no change in mode. 72 00:05:07,520 --> 00:05:09,636 Thank you for staying here. 73 00:05:09,720 --> 00:05:12,188 No need to thank you. 74 00:05:12,480 --> 00:05:14,596 That means a lot to May aunt and to me. 75 00:05:14,680 --> 00:05:16,511 Hope you can forgive me. 76 00:05:16,600 --> 00:05:18,158 This is my fault. 77 00:05:19,080 --> 00:05:21,230 Fisk! Boss! 78 00:05:23,560 --> 00:05:25,278 Where is everybody? 79 00:05:30,840 --> 00:05:31,875 Fantastic. 80 00:05:31,960 --> 00:05:33,313 Is it comfortable? 81 00:05:33,400 --> 00:05:37,154 You see the benefits of power. 82 00:05:37,960 --> 00:05:39,632 I'm not just about them. 83 00:05:39,720 --> 00:05:42,598 I also like good position and influence. 84 00:05:42,680 --> 00:05:45,319 You want what I have. 85 00:05:45,680 --> 00:05:47,716 You read me as an open book. 86 00:05:47,880 --> 00:05:50,997 Speaking of books, my account must be updated. 87 00:05:51,080 --> 00:05:52,911 It's time for me to get paid. 88 00:05:53,120 --> 00:05:55,714 I'll show you something first. 89 00:05:55,880 --> 00:05:57,836 We can take revenge on Fisk together. 90 00:05:58,480 --> 00:06:02,155 Oh that! I just get myself what I can, 91 00:06:02,400 --> 00:06:03,913 as usual. 92 00:06:04,000 --> 00:06:06,070 It's a good business. 93 00:06:06,160 --> 00:06:09,152 You like how I handle transactions. 94 00:06:09,600 --> 00:06:13,479 What matters is not what I like, but what I demand. 95 00:06:15,480 --> 00:06:17,357 I demand loyalty. 96 00:06:17,640 --> 00:06:20,837 You will be destroyed. 97 00:06:20,920 --> 00:06:21,955 No! 98 00:06:22,040 --> 00:06:24,156 My research must not end in this way. 99 00:06:24,240 --> 00:06:28,358 Guards! I never want to see her again. 100 00:06:37,080 --> 00:06:38,718 He must not escape. 101 00:06:38,800 --> 00:06:41,473 Just like I could stop. 102 00:06:50,920 --> 00:06:52,990 Work now. 103 00:06:53,960 --> 00:06:55,029 Good! 104 00:06:57,040 --> 00:07:00,589 The man's measure is how he takes the defeat. 105 00:07:00,680 --> 00:07:03,513 Let's see how you endure. 106 00:07:04,120 --> 00:07:05,314 Look! 107 00:07:05,400 --> 00:07:07,391 Where did that come from? 108 00:07:09,000 --> 00:07:10,433 Close the main gate! 109 00:07:10,520 --> 00:07:12,988 That's certainly Osborne's toy. 110 00:07:26,800 --> 00:07:29,268 Where do you think you're going, Smythe? 111 00:07:29,360 --> 00:07:32,511 - We have to get out! - Would we frustrate him? 112 00:07:35,440 --> 00:07:37,590 Want to be buried here? 113 00:07:41,040 --> 00:07:43,156 Escape! That's our only chance. 114 00:07:45,920 --> 00:07:46,989 Yay! 115 00:07:50,560 --> 00:07:53,518 Jopas something. I finally won him. 116 00:07:54,920 --> 00:07:56,876 A little bad, 117 00:07:56,960 --> 00:08:01,431 but it is mine now. 118 00:08:02,040 --> 00:08:04,270 Totally mine! 119 00:08:06,680 --> 00:08:07,795 My! 120 00:08:10,480 --> 00:08:13,711 Every optical fiber 121 00:08:13,920 --> 00:08:17,515 and bits of mine! 122 00:08:21,200 --> 00:08:23,998 Well? What are you waiting for? 123 00:08:24,560 --> 00:08:26,949 Did my father pay the ransom? 124 00:08:27,040 --> 00:08:28,678 Can I leave freely? 125 00:08:28,760 --> 00:08:32,878 Freely? Nothing is free with me. 126 00:08:33,000 --> 00:08:34,752 Now you hear me. 127 00:08:35,160 --> 00:08:38,038 Like all this. 128 00:08:39,120 --> 00:08:40,120 Look at it! 129 00:08:40,200 --> 00:08:44,318 It is a global network of illegal information. 130 00:08:44,400 --> 00:08:49,428 Do you see? I can connect immediately to anywhere in the world. 131 00:08:51,360 --> 00:08:56,275 I just don't watch things from here. I control information. 132 00:08:56,600 --> 00:09:00,752 The better I control, the more I earn. 133 00:09:01,160 --> 00:09:03,549 Everything is connected to this control panel. 134 00:09:03,760 --> 00:09:06,877 Power, water, security, all! 135 00:09:07,080 --> 00:09:08,479 I can be here forever. 136 00:09:08,560 --> 00:09:10,152 So what do you want from my father? 137 00:09:10,240 --> 00:09:11,514 I want to take revenge. 138 00:09:11,800 --> 00:09:15,110 Now that I have you, it succeeds. 139 00:09:19,120 --> 00:09:20,917 Evening, Osborn. 140 00:09:21,360 --> 00:09:23,920 You had to come back here. What went wrong? 141 00:09:24,000 --> 00:09:27,959 Nothing. Your flight board is marvelous. 142 00:09:28,040 --> 00:09:32,238 It helped me destroy Kingpin, as you wanted from the beginning. 143 00:09:32,320 --> 00:09:33,548 Then why not here? 144 00:09:33,640 --> 00:09:35,915 I'm thinking about our deal. 145 00:09:36,000 --> 00:09:39,834 Now that I have the Kingpin empire, I also want OsCorp. 146 00:09:40,320 --> 00:09:43,118 Its all, not just your inventions. 147 00:09:43,200 --> 00:09:45,031 Are you... 148 00:09:45,240 --> 00:09:49,438 You cursed! Revealing your identity to the whole world... 149 00:09:49,520 --> 00:09:50,555 Harry! 150 00:09:50,640 --> 00:09:53,234 Salute your dad, junior. 151 00:09:57,320 --> 00:10:01,029 This is the new Kingpin, and it's me! 152 00:10:01,920 --> 00:10:04,480 Munchy, come back! 153 00:10:04,720 --> 00:10:07,439 You filthy, lying... 154 00:10:07,520 --> 00:10:10,990 You are probably looking for the word "traitor". 155 00:10:11,360 --> 00:10:12,873 Ironically, isn't it? 156 00:10:12,960 --> 00:10:18,318 You started this by cheating on me and now he cheats on you. 157 00:10:18,480 --> 00:10:19,754 He said you... 158 00:10:19,840 --> 00:10:22,354 That was greatly exaggerated. 159 00:10:22,480 --> 00:10:24,710 Like your intelligence quotient. 160 00:10:24,960 --> 00:10:27,349 Only the peno causes such damage to itself. 161 00:10:27,440 --> 00:10:31,274 You two tried to take all my money! 162 00:10:31,520 --> 00:10:32,919 There was no alternative. 163 00:10:33,000 --> 00:10:35,992 Enough! The accusation is useless. 164 00:10:36,160 --> 00:10:38,879 Consider more important things 165 00:10:38,960 --> 00:10:41,155 like how Mörkö is destroyed. 166 00:10:41,240 --> 00:10:43,276 How can we do that? 167 00:10:43,360 --> 00:10:46,636 My headquarters are led by a secret passage. 168 00:10:46,720 --> 00:10:48,756 We used it as we escaped. 169 00:10:49,080 --> 00:10:52,038 We get back through it. 170 00:10:52,120 --> 00:10:57,194 Give us a weapon that can survive on that Ientola. 171 00:10:57,680 --> 00:11:01,070 Gun? I may have something. 172 00:11:01,720 --> 00:11:04,871 Or the better word is probably "someone." 173 00:11:07,200 --> 00:11:10,590 May-aunt. I wish I could be with you. 174 00:11:13,880 --> 00:11:16,838 It's midnight, but I can't see your son anywhere. 175 00:11:16,920 --> 00:11:20,196 You were right. I shouldn't have trusted Mörkö. 176 00:11:20,280 --> 00:11:22,714 But I have an ace on my sleeve. 177 00:11:22,880 --> 00:11:24,518 Should you trust you? 178 00:11:24,600 --> 00:11:26,909 Do we not both want to destroy Morro? 179 00:11:27,520 --> 00:11:29,112 I want to. 180 00:11:31,040 --> 00:11:32,075 Is this this? 181 00:11:32,160 --> 00:11:34,958 His hiding place leads to a tunnel. 182 00:11:35,040 --> 00:11:37,873 Best of all, you don't play any games now. 183 00:11:37,960 --> 00:11:40,918 If you play, I will find you for sure. 184 00:11:48,960 --> 00:11:52,236 Huh! This does not show the thief at the entrance of the fort. 185 00:11:54,360 --> 00:11:56,396 That's a different thing. 186 00:12:00,800 --> 00:12:02,472 Trying now. 187 00:12:04,200 --> 00:12:05,792 He is coming. 188 00:12:06,000 --> 00:12:10,232 It is an ingenious plan to put our enemies in opposition. 189 00:12:10,720 --> 00:12:12,870 This will be a big show. 190 00:12:13,120 --> 00:12:15,588 If I knew my location. 191 00:12:15,840 --> 00:12:19,469 Because of these bends I don't know where I am. 192 00:12:26,280 --> 00:12:28,555 You have to go up. 193 00:12:34,720 --> 00:12:38,349 So you need landmines? I know where to get them. 194 00:12:38,680 --> 00:12:41,069 But I want a double reward. 195 00:12:42,840 --> 00:12:47,391 Good news, Merritt! I help get rid of the extra mines. 196 00:12:47,720 --> 00:12:52,430 I want half the profit. Otherwise they will get rust in your store. 197 00:12:54,520 --> 00:12:56,875 Spider-Man? How do you... 198 00:12:59,600 --> 00:13:00,919 What about that. 199 00:13:02,120 --> 00:13:06,193 Welcome to my new kingdom, wherever you are. 200 00:13:07,000 --> 00:13:09,753 I'll greet you properly. 201 00:13:11,880 --> 00:13:14,394 Is it stuck? Will I kick you up? 202 00:13:20,280 --> 00:13:22,840 No! Now look at what you did. 203 00:13:23,160 --> 00:13:25,993 All flights are canceled, Red Baron. 204 00:13:27,120 --> 00:13:30,476 Beware, Him! Those discs are really sharp. 205 00:13:39,520 --> 00:13:42,592 Just a few minutes. 206 00:13:49,040 --> 00:13:51,110 Come here! Meet me straight. 207 00:13:53,360 --> 00:13:55,430 Be careful what you wish for. 208 00:13:56,600 --> 00:13:58,750 The End Game Starts! 209 00:14:08,160 --> 00:14:11,869 It's been destroyed. I lost everything! 210 00:14:11,960 --> 00:14:14,235 You still have your life, so far. 211 00:14:14,320 --> 00:14:15,594 Last. 212 00:14:15,680 --> 00:14:17,113 Where's Harry Osborn? 213 00:14:17,200 --> 00:14:19,668 Want him? Get her! 214 00:14:20,200 --> 00:14:22,350 Take the booth, the walls climber! 215 00:14:32,560 --> 00:14:34,278 The plan works. 216 00:14:34,400 --> 00:14:38,712 Of course. Did you expect something less from Kingpin? 217 00:14:40,760 --> 00:14:43,399 Good, you're fine. I'll be back soon. 218 00:14:43,760 --> 00:14:45,512 Secondly... 219 00:14:49,160 --> 00:14:51,754 Let's go before this place collapses. 220 00:14:54,720 --> 00:14:55,948 Work now! 221 00:14:59,160 --> 00:15:01,469 Spider-Man and Osborn are in the elevator. 222 00:15:01,560 --> 00:15:04,552 That network thrower must not escape. 223 00:15:06,560 --> 00:15:08,835 Isn't this moving faster? 224 00:15:12,000 --> 00:15:13,433 I wanted to ask. 225 00:15:21,320 --> 00:15:23,390 The spider-man is gone. 226 00:15:23,560 --> 00:15:27,519 The elevator was worth sacrificing for that, or what, Smythe? 227 00:15:28,600 --> 00:15:30,989 Next time we go down the stairs. 228 00:15:31,240 --> 00:15:33,515 No! They survived the tunnel. 229 00:15:33,760 --> 00:15:36,433 Then you know what to do. 230 00:15:36,600 --> 00:15:38,397 When I get you out of here, 231 00:15:38,480 --> 00:15:43,031 I'll come back to the tunnel to see where we came from. 232 00:15:43,800 --> 00:15:45,119 Maybe not! 233 00:15:59,640 --> 00:16:02,108 I must never know where we were. 234 00:16:03,080 --> 00:16:04,399 It worked. 235 00:16:04,920 --> 00:16:06,797 Just as planned. 236 00:16:06,880 --> 00:16:09,348 Have you heard of Pyrrh's victory? 237 00:16:09,440 --> 00:16:11,237 You're wrong. 238 00:16:11,320 --> 00:16:15,552 We build a new, bigger and better. 239 00:16:15,640 --> 00:16:18,871 The main thing is that it is mine again. 240 00:16:21,520 --> 00:16:24,159 I am sorry, but the state has not improved. 241 00:16:24,440 --> 00:16:26,874 Peter, where are you? 242 00:16:30,520 --> 00:16:34,479 - Whats wrong with her? - He fell. He survives yes. 243 00:16:35,600 --> 00:16:37,909 How's that? Away. 244 00:16:38,080 --> 00:16:39,877 Then this is finally over. 245 00:16:39,960 --> 00:16:41,552 No Guarantee. 246 00:16:41,640 --> 00:16:44,438 I have a lot of questions to answer. 247 00:16:44,520 --> 00:16:47,592 Maybe I can, but it's not part of our contract. 248 00:16:48,080 --> 00:16:50,275 So you're still playing games, 249 00:16:50,360 --> 00:16:52,316 as you played with Mörö. 250 00:16:52,400 --> 00:16:53,616 And your son is under threat of life. 251 00:16:53,640 --> 00:16:56,234 Let go! What do you know? 252 00:16:56,640 --> 00:16:58,596 Do you think I don't care about Harry? 253 00:16:58,680 --> 00:17:02,593 I care, but the job took all my time. 254 00:17:02,920 --> 00:17:04,592 I was always gone. 255 00:17:05,280 --> 00:17:06,554 Do you know what it is like? 256 00:17:06,640 --> 00:17:10,189 When I was not on his birthday or baseball matches. 257 00:17:10,400 --> 00:17:13,597 I wasn't backing when he was sick and needed me. 258 00:17:13,680 --> 00:17:16,717 But it didn't mean I didn't care about him. 259 00:17:17,080 --> 00:17:19,753 There was just a choice. 260 00:17:21,040 --> 00:17:23,634 Maybe I was wrong. 261 00:17:24,920 --> 00:17:26,353 What happened? 262 00:17:27,400 --> 00:17:30,073 It's the time of revenge, Osborn. 263 00:17:32,520 --> 00:17:33,555 No! 264 00:17:34,400 --> 00:17:35,549 Harry! 265 00:17:36,520 --> 00:17:38,397 Osborn! Are you okay? 266 00:17:41,920 --> 00:17:42,989 Father? 267 00:17:43,560 --> 00:17:44,959 We have no problem. 268 00:17:45,040 --> 00:17:47,838 He finally got the right choice. 269 00:17:52,840 --> 00:17:56,469 So you are here too. That's right. 270 00:17:56,720 --> 00:17:58,278 Yeah, to me. 271 00:18:09,280 --> 00:18:11,669 This thing is being done. 272 00:18:13,920 --> 00:18:15,911 I can't get him jerked. 273 00:18:37,760 --> 00:18:39,591 That was because of May's aunt. 274 00:18:42,200 --> 00:18:44,350 - How is he? - The state is the same. 275 00:18:44,600 --> 00:18:45,999 Where have you been? 276 00:18:46,080 --> 00:18:48,674 I had to do one thing. 277 00:18:48,760 --> 00:18:50,751 More important than this? 278 00:18:51,160 --> 00:18:52,832 It is wrong with you in the youngsters. 279 00:18:52,920 --> 00:18:55,673 You can't choose the right one. 280 00:18:57,160 --> 00:18:58,639 Thank you for staying here. 281 00:18:58,720 --> 00:19:00,870 You are in a hurry to move, so... 282 00:19:00,960 --> 00:19:03,190 I don't change. You do not? 283 00:19:03,280 --> 00:19:04,872 I thought I wanted to 284 00:19:04,960 --> 00:19:08,430 but after that I dare not leave my aunt alone. 285 00:19:08,520 --> 00:19:10,909 I can wait. Peter? 286 00:19:12,680 --> 00:19:15,319 May-aunt! We were very worried about you. 287 00:19:16,240 --> 00:19:17,719 It was a horrible shock. 288 00:19:17,800 --> 00:19:20,360 No worries. Mörkö is now gone. 289 00:19:20,440 --> 00:19:23,750 Bogey? Who are you talking about? 290 00:19:23,840 --> 00:19:25,831 I meant your home. 291 00:19:25,920 --> 00:19:28,514 I have not seen such a mess. 292 00:19:28,760 --> 00:19:32,514 You can't be ready to live alone. 293 00:19:32,600 --> 00:19:33,794 You're right. 294 00:19:33,880 --> 00:19:38,431 Peter, when you saved the nice spirit of Mr. Fisk, 295 00:19:39,360 --> 00:19:41,316 you do the right thing. 296 00:19:41,480 --> 00:19:44,358 Uncle Ben would have been very proud. 297 00:19:46,360 --> 00:19:48,874 Don't forget me, Spider Man. 298 00:19:49,240 --> 00:19:51,708 I will not forget you.