1 00:00:15,520 --> 00:00:17,040 Grrr! 2 00:00:28,640 --> 00:00:30,240 [growls] 3 00:00:30,440 --> 00:00:31,560 Moose! 4 00:00:35,040 --> 00:00:38,000 Ready? This time for the record. One... two... 5 00:00:38,160 --> 00:00:39,800 [all take a deep breath] 6 00:00:46,720 --> 00:00:47,800 [door bangs] 7 00:00:48,000 --> 00:00:49,440 - Moose! - Sticks! 8 00:00:49,600 --> 00:00:52,960 I was this close to winning a pointless game. 9 00:00:53,120 --> 00:00:54,120 Thanks for nothing. 10 00:00:54,320 --> 00:00:55,840 I saw a moose! 11 00:00:59,240 --> 00:01:01,920 - A cross-eyed moose! - So? 12 00:01:02,120 --> 00:01:04,760 Crossing paths with a cross-eyed moose 13 00:01:04,920 --> 00:01:08,320 brings a curse upon the moose-crosser and her friends. 14 00:01:08,480 --> 00:01:10,360 Don't you know anything about science? 15 00:01:10,560 --> 00:01:13,120 Um, Sticks, curses aren't real. 16 00:01:13,320 --> 00:01:15,280 How come you lost the breath-holding game? 17 00:01:15,480 --> 00:01:17,840 The curse! It all makes sense now. 18 00:01:18,040 --> 00:01:21,080 You can doubt me, but I'll protect you anyway 19 00:01:21,240 --> 00:01:22,480 because I'm a good friend. 20 00:01:22,640 --> 00:01:24,640 And because it distracts me from the agents 21 00:01:24,800 --> 00:01:27,000 who are replacing my plants with violins. 22 00:01:27,920 --> 00:01:29,960 That's right. I'm on to you, buddy! 23 00:01:33,280 --> 00:01:36,040 - My vase! - I win! Ha! 24 00:01:36,240 --> 00:01:40,000 Mmm... Maybe the curse broke the vase, huh? 25 00:01:40,200 --> 00:01:42,480 Yeah. The curse of the lunatic badger. 26 00:01:42,680 --> 00:01:45,720 Uh-oh. Now there are two curses? 27 00:01:52,600 --> 00:01:54,280 What the... 28 00:01:57,040 --> 00:01:58,680 Hey, Tails, is your house... 29 00:01:58,880 --> 00:02:00,880 Surrounded by Sticks' crazy traps? 30 00:02:02,560 --> 00:02:03,600 Yep. 31 00:02:03,800 --> 00:02:05,320 Sonic, what's up with you? 32 00:02:05,520 --> 00:02:06,640 Just hanging out. 33 00:02:08,600 --> 00:02:10,560 No, I haven't noticed anything. 34 00:02:11,200 --> 00:02:13,240 Actually, now that you mention it... 35 00:02:17,800 --> 00:02:19,440 - [all] Huh? - This is getting old. 36 00:02:19,600 --> 00:02:21,880 Yeah. And I didn't even get a sandwich this time. 37 00:02:22,200 --> 00:02:23,200 Brrr! 38 00:02:25,120 --> 00:02:27,240 OK, I know what you're thinking. 39 00:02:27,440 --> 00:02:31,240 Evil spirits didn't set this trap. I did! To protect you. 40 00:02:31,440 --> 00:02:33,320 From... dangerous door-knocking? 41 00:02:33,520 --> 00:02:37,120 No. From the aforementioned evil spirits. 42 00:02:37,280 --> 00:02:39,680 Aren't you paying attention? They are bad news. 43 00:02:39,840 --> 00:02:42,720 They'll eat your souls, chew them up and spit them out. 44 00:02:42,920 --> 00:02:45,200 This curse is scary and disgusting. 45 00:02:45,400 --> 00:02:47,840 Is there maybe a less intrusive way to keep us safe? 46 00:02:48,040 --> 00:02:53,240 Well, legend has it that if we find a marmoset monkey 47 00:02:53,400 --> 00:02:58,320 with a white stripe on its back and a tail shaped like a W... 48 00:02:58,520 --> 00:02:59,880 Shaped like a W? 49 00:03:00,080 --> 00:03:02,000 Do you mind? Now, where was I? 50 00:03:02,160 --> 00:03:06,480 Only such a monkey can remove the curse. 51 00:03:07,680 --> 00:03:09,760 So what's it gonna be? Traps or monkey? 52 00:03:11,240 --> 00:03:12,800 Is this really the easiest path? 53 00:03:13,000 --> 00:03:15,680 Safer than... I don't know... that one? 54 00:03:19,000 --> 00:03:22,800 Hello? The curse will get us if we're out in the open. 55 00:03:23,000 --> 00:03:24,760 This path is hidden from bad luck. 56 00:03:24,920 --> 00:03:27,360 And volcanoes. And cursquitos. 57 00:03:27,560 --> 00:03:30,640 And reason. And logic. And snack machines. 58 00:03:30,840 --> 00:03:33,400 I'm all for playing it safe, but... 59 00:03:34,280 --> 00:03:36,000 Little help here? 60 00:04:23,840 --> 00:04:27,040 We made it! Good thing we took the safe path. 61 00:04:30,240 --> 00:04:31,360 [Knuckles] Yeah. 62 00:04:33,040 --> 00:04:34,320 Good thing. 63 00:04:40,440 --> 00:04:43,240 - Excuse me, sir. We uh... - Let me guess. 64 00:04:43,440 --> 00:04:47,160 You saw a cross-eyed moose and now you think there's a curse. 65 00:04:47,360 --> 00:04:50,920 - Yes! I... - Well, there is. On me. 66 00:04:51,080 --> 00:04:55,000 My curse is nincompoops like you see that thing and bother me. 67 00:04:55,160 --> 00:04:58,160 But I am out of the curse-breaking business. 68 00:04:59,280 --> 00:05:01,600 That went well. I guess it's time to go home. 69 00:05:01,760 --> 00:05:04,120 No! I'll be cursed forever! 70 00:05:06,040 --> 00:05:09,640 Help me, please! Please, please, please, please! 71 00:05:10,760 --> 00:05:13,440 Are you gonna keep pounding on my door until I help you? 72 00:05:13,600 --> 00:05:14,640 Pretty much. 73 00:05:14,840 --> 00:05:16,960 Ugh! Why did I become a curse-breaker? 74 00:05:17,120 --> 00:05:19,360 I should have been a dermatologist like my brother. 75 00:05:19,520 --> 00:05:21,440 He never deals with unpleasant stuff. 76 00:05:21,640 --> 00:05:24,800 All right, all right, all right. I'll break one last curse. 77 00:05:25,000 --> 00:05:27,520 Thank you! Thank you, thank you, thank you, thank you. 78 00:05:27,720 --> 00:05:29,640 Don't make me regret my decision. 79 00:05:29,840 --> 00:05:32,960 Sorry! Sorry, sorry, sorry, sorry. 80 00:05:33,280 --> 00:05:34,280 Sorry. 81 00:05:34,400 --> 00:05:36,680 Now, then, if you want me to lift the curse, 82 00:05:36,880 --> 00:05:40,280 you and your friends must prove yourselves worthy. 83 00:05:40,480 --> 00:05:41,280 How? 84 00:05:41,480 --> 00:05:46,240 You will be given some tasks to prove your hearts are pure. 85 00:05:46,400 --> 00:05:49,200 If you succeed, I will free you 86 00:05:49,520 --> 00:05:53,440 from the curse of the cross-eyed moose. 87 00:05:53,640 --> 00:05:57,640 But I warn you, many have tried and many have failed. 88 00:05:57,800 --> 00:06:00,560 We'll do it! 100% Sonic guarantee. 89 00:06:00,760 --> 00:06:02,480 Yeah, yeah, good. Here's a list. 90 00:06:02,680 --> 00:06:06,320 Be done before five. I've got a dinner thing. Toodles! 91 00:06:06,520 --> 00:06:09,880 Before you go, would you mind taking a look at this rash? 92 00:06:10,040 --> 00:06:11,960 I think I'm allergic to fish saliva. 93 00:06:12,160 --> 00:06:14,000 So get out of the fish! 94 00:06:21,720 --> 00:06:24,520 Picking avocados proves our hearts are pure? 95 00:06:24,720 --> 00:06:27,080 What must we pick to prove our avocados are pure? 96 00:06:28,160 --> 00:06:31,080 Oh, man. I just blew my own mind. 97 00:06:31,280 --> 00:06:33,440 If this is what he wants to break the curse, 98 00:06:33,760 --> 00:06:35,920 then we should do it, no questions asked. 99 00:06:36,120 --> 00:06:37,600 Now we have to squeeze lemons? 100 00:06:37,800 --> 00:06:41,200 - Technically that's a question. - Technically, zip it. 101 00:06:42,320 --> 00:06:45,840 "Search the forest for the ripest tomatoes"? 102 00:06:48,120 --> 00:06:51,200 "Then crush to a paste with the mightiest rocks"? 103 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 Wait a minute... 104 00:06:52,600 --> 00:06:54,440 You had us make guacamole. 105 00:06:54,640 --> 00:06:56,840 And it took you long enough! 106 00:06:59,520 --> 00:07:01,960 I hope this proves us worthy. Curse-removal-wise. 107 00:07:02,160 --> 00:07:03,280 Uh, not quite. 108 00:07:03,440 --> 00:07:05,320 You must also... 109 00:07:05,520 --> 00:07:08,400 cleanse these garments in the purest river in the... 110 00:07:08,600 --> 00:07:11,000 Fine. We'll do your laundry too. 111 00:07:20,000 --> 00:07:22,840 I'm starting to think that marmoset is the curse. 112 00:07:26,640 --> 00:07:28,560 Those things better smell fresh. 113 00:07:28,720 --> 00:07:31,600 You know, marmosets are filthy animals. 114 00:07:31,800 --> 00:07:34,600 I'm here about the curse of a cross-eyed moose. 115 00:07:34,800 --> 00:07:36,800 I'm out of the curse business! 116 00:07:38,240 --> 00:07:40,120 I don't believe in curses. 117 00:07:40,320 --> 00:07:43,040 But my accountant suggested I diversify my evil business, 118 00:07:43,240 --> 00:07:44,800 so I'm getting into curse removal. 119 00:07:45,000 --> 00:07:48,280 And you're coming to work for me. Ha-ha-ha! 120 00:07:48,880 --> 00:07:49,880 No, thanks. 121 00:07:50,080 --> 00:07:52,520 Oh? My diabolical laugh usually convinces people. 122 00:07:53,640 --> 00:07:56,280 Oh, I see. You want to negotiate. 123 00:07:56,440 --> 00:07:58,560 A little back and forth. Give and take. 124 00:07:58,720 --> 00:08:00,200 OK, I'll go first. 125 00:08:00,360 --> 00:08:01,920 Minions, attack! 126 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 [laughs] 127 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 - [Sonic] Eggman? - Oh! 128 00:08:11,640 --> 00:08:14,560 I never thought I'd say this, but boy, am I glad to see you! 129 00:08:15,080 --> 00:08:16,920 Oh, I'd just fluffed those. 130 00:08:22,080 --> 00:08:23,240 That's for the laundry. 131 00:08:30,800 --> 00:08:32,440 Brrr! 132 00:08:42,720 --> 00:08:45,440 Hey, you left my clothes on the ground. 133 00:08:45,640 --> 00:08:49,640 Whatever happened to personal responsibility? Ugh! 134 00:08:49,840 --> 00:08:51,760 You're coming with me, monkey-boy. 135 00:08:51,960 --> 00:08:55,960 That's Mr Monkey-Boy to you. And to anyone else, actually. 136 00:08:56,120 --> 00:08:57,200 My parents were hippies 137 00:08:57,360 --> 00:08:59,880 and gave me one of those trendy hyphenated last names. 138 00:09:00,040 --> 00:09:01,080 [metal clanking] 139 00:09:04,280 --> 00:09:06,120 Ha-ha! 140 00:09:08,880 --> 00:09:09,960 Hey, you OK? 141 00:09:10,160 --> 00:09:14,120 I'm just peachy. I love having my home destroyed by a madman. 142 00:09:14,320 --> 00:09:15,320 What are you, nuts? 143 00:09:15,400 --> 00:09:17,000 If you're not happy with our help, 144 00:09:17,160 --> 00:09:20,640 I'm sure other curse-removing marmosets would love to have us. 145 00:09:20,840 --> 00:09:23,160 I'm the only one, but I get your point. 146 00:09:23,320 --> 00:09:26,160 Look, I'll do anything you want if you can just get rid of him. 147 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 As my great aunt used to say, no retreat, no surrender. 148 00:09:38,720 --> 00:09:40,920 Retreat! Surrender! 149 00:09:45,240 --> 00:09:46,800 Catch you later, Eggface. 150 00:09:47,000 --> 00:09:49,240 Look at the mess you made. 151 00:09:51,040 --> 00:09:53,400 What happened to "I'll do anything"? 152 00:09:53,600 --> 00:09:55,520 Well, you ruined my laundry. 153 00:09:55,680 --> 00:09:57,280 But you did save my life. 154 00:09:57,440 --> 00:10:01,240 So I shall now break the curse of the cross-eyed moose. 155 00:10:01,440 --> 00:10:03,640 Yes! Ho-ho-ho! 156 00:10:03,840 --> 00:10:05,920 Raise your right hand. 157 00:10:06,120 --> 00:10:08,000 Oh, wait, that's weddings. 158 00:10:08,160 --> 00:10:11,520 Um... just stand there and try not to look too stupid. 159 00:10:11,720 --> 00:10:13,120 Blahbiddy-blah-blah-blah. 160 00:10:13,280 --> 00:10:16,160 Dongiddy-diddy-do. Wabba-wabba-bam. Hey! 161 00:10:16,360 --> 00:10:18,600 The curse is gone. There you go. 162 00:10:19,600 --> 00:10:22,360 - Done! - That's it? It's all over? 163 00:10:22,560 --> 00:10:25,840 Were you expecting a parade? Curse is broken. Get lost! 164 00:10:26,040 --> 00:10:28,680 This guacamole ain't gonna eat itself. 165 00:10:29,920 --> 00:10:32,560 I'm free! Free of the curse! 166 00:10:32,760 --> 00:10:35,400 Free to live life freely! In freedom! 167 00:10:35,600 --> 00:10:37,760 And we're free of your superstitious nonsense. 168 00:10:37,920 --> 00:10:38,960 [Sticks] Aaagh! 169 00:10:39,160 --> 00:10:42,200 No! A mauve-coloured seven-legged spider. 170 00:10:42,400 --> 00:10:43,760 Oh, crud. 171 00:10:43,960 --> 00:10:46,240 It's eleven years bad luck! 172 00:10:46,400 --> 00:10:48,680 We must go to Lake Yennyhaha and bathe in the mud... 173 00:10:48,880 --> 00:10:50,360 Boom! Curse broken. 174 00:10:50,560 --> 00:10:52,640 [all laugh] 175 00:11:05,080 --> 00:11:06,960 Subtitling: Eclair Media