1 00:00:15,600 --> 00:00:17,040 Grr! 2 00:00:22,000 --> 00:00:23,640 ♪ Pretty, pretty, pretty ♪ 3 00:00:23,800 --> 00:00:25,720 ♪ My toys, so full of evil ♪ 4 00:00:25,920 --> 00:00:27,720 ♪ It warms my stony heart to think ♪ 5 00:00:27,880 --> 00:00:30,000 ♪ Of the bad that we'll achieve'll! ♪ 6 00:00:30,160 --> 00:00:32,240 ♪ You're much more fun, oh, so much fun ♪ 7 00:00:32,400 --> 00:00:34,160 ♪ 'Cause I am your creator ♪ 8 00:00:34,320 --> 00:00:36,320 ♪ From tiny robot pickpockets ♪ 9 00:00:36,480 --> 00:00:38,120 ♪ To my particle... ♪ 10 00:00:38,280 --> 00:00:39,280 Accelerator? 11 00:00:39,320 --> 00:00:40,600 My particle accelerator! 12 00:00:40,800 --> 00:00:42,240 [screams] 13 00:00:42,400 --> 00:00:43,400 My birds! 14 00:00:43,480 --> 00:00:44,640 [screams] 15 00:00:44,840 --> 00:00:47,960 So, Dr Eggman, does this particle accelerator 16 00:00:48,280 --> 00:00:50,800 have any distinguishing features that would help us identify it? 17 00:00:51,000 --> 00:00:54,840 Let's see... It has a small scratch on its left side. 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 So there's that. 19 00:00:56,080 --> 00:00:59,000 And also... it's a particle accelerator! 20 00:00:59,200 --> 00:01:01,680 You got a lot of those roaming the streets of your village? 21 00:01:01,840 --> 00:01:03,040 Hmm, genius? 22 00:01:03,720 --> 00:01:06,360 I'm sorry. I'm just so upset. 23 00:01:07,040 --> 00:01:09,720 I've never seen him like this. I kinda like it! 24 00:01:09,920 --> 00:01:13,240 And this is Dr Eggman's Think-ubator, 25 00:01:13,400 --> 00:01:17,560 the room where he "hatches" his brilliant ideas. Get it? 26 00:01:22,480 --> 00:01:23,800 Pearls before swine. 27 00:01:23,960 --> 00:01:25,560 And it was from here 28 00:01:25,760 --> 00:01:29,680 that Dr Eggman's particle accelerator was stolen. 29 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 [gasp] 30 00:01:31,040 --> 00:01:32,840 Not his particle accelerator! 31 00:01:33,000 --> 00:01:36,680 I was hoping to get a picture with it. This tour bites. 32 00:01:36,880 --> 00:01:38,400 It was about yay big. 33 00:01:38,560 --> 00:01:40,720 It was made of polished titanium. 34 00:01:41,040 --> 00:01:43,480 It accelerated particles. Am I leaving anything out? 35 00:01:43,680 --> 00:01:46,440 [slurps] Someone want to remind me why I'm here? 36 00:01:46,640 --> 00:01:48,280 Because you stole it! 37 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 [gasp] 38 00:01:49,560 --> 00:01:51,680 - That's nuts. - If it wasn't you, 39 00:01:51,840 --> 00:01:55,760 why was my lair littered with chili dogs scraps? 40 00:01:55,960 --> 00:01:56,960 [gasp] 41 00:01:57,360 --> 00:01:58,560 I dunno. 42 00:02:00,000 --> 00:02:01,120 [gasp] 43 00:02:01,320 --> 00:02:03,800 And look at these footprints! 44 00:02:05,120 --> 00:02:06,120 [gasp] 45 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 [gasp] 46 00:02:12,360 --> 00:02:14,080 Would you stop gasping dramatically? 47 00:02:14,280 --> 00:02:15,480 [gasp] 48 00:02:15,680 --> 00:02:18,400 Seriously, guys. I'm the hero. He's the villain. 49 00:02:18,560 --> 00:02:21,400 I mean, he has an evil lair! He has mindless henchmen! 50 00:02:21,560 --> 00:02:24,080 - No offence. - No, you're onto something. 51 00:02:24,280 --> 00:02:26,840 Sorry, Dr Eggman. I'd love to close this case, 52 00:02:27,040 --> 00:02:29,160 but before I can arrest Sonic I'm gonna need more! 53 00:02:29,320 --> 00:02:31,680 Like, uh, if this was part of a pattern. 54 00:02:31,840 --> 00:02:33,200 Sarge, where shall I put this crate 55 00:02:33,360 --> 00:02:36,120 of recent photos of crime scenes where partially eaten chili dogs 56 00:02:36,280 --> 00:02:37,880 and Sonic-shaped footprints were found? 57 00:02:38,080 --> 00:02:39,080 [gasp] 58 00:02:39,280 --> 00:02:42,480 That'll do it. Sonic T Hedgehog, you are under arrest! 59 00:02:42,640 --> 00:02:44,280 You have the right to remain silent. 60 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 [gasp] 61 00:02:45,560 --> 00:02:47,640 - [chuckles] - You leave me no choice. 62 00:02:47,800 --> 00:02:50,600 I'll find the real thief and clear my name. Know why? 63 00:02:50,760 --> 00:02:52,160 Hero! 64 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 Oh! 65 00:02:54,000 --> 00:02:57,320 So, uh, who wants to see the rumpus room? 66 00:02:57,520 --> 00:02:58,560 [gasp] 67 00:02:59,120 --> 00:03:02,400 I demand action! Sonic stole my walking stick! 68 00:03:02,600 --> 00:03:03,880 And my jewellery! 69 00:03:04,040 --> 00:03:06,600 He stole my keys and hid them in my sofa cushion! 70 00:03:06,800 --> 00:03:08,120 OK, I lost my keys 71 00:03:08,280 --> 00:03:10,120 and found them three days later in the cushion. 72 00:03:10,200 --> 00:03:13,120 - But we should get him anyway! - We should form a posse. 73 00:03:13,320 --> 00:03:15,280 Everyone, please calm down! 74 00:03:15,440 --> 00:03:17,760 This is not the time for rash behaviour! 75 00:03:17,960 --> 00:03:19,120 When would be a good time? 76 00:03:19,280 --> 00:03:21,640 I like to plan my rash behaviour in advance. 77 00:03:21,840 --> 00:03:24,760 How about I bake up a batch of my famous cookies 78 00:03:24,920 --> 00:03:26,320 and put them on the windowsill? 79 00:03:26,480 --> 00:03:28,840 Sonic will smell them and come to steal one. 80 00:03:29,000 --> 00:03:32,160 But he won't know that they're laced with poison, so... 81 00:03:32,360 --> 00:03:34,360 - We're not trying to kill him. - Oh. 82 00:03:34,520 --> 00:03:36,520 [chuckles] I'm so embarrassed. 83 00:03:36,680 --> 00:03:37,720 Have a cookie. 84 00:03:37,920 --> 00:03:39,400 [grating noise] 85 00:03:42,080 --> 00:03:43,960 I'll catch this Hedgehog for you, 86 00:03:44,120 --> 00:03:46,000 but it ain't gonna be easy. 87 00:03:46,200 --> 00:03:47,960 Don't worry, we'll all pitch in. 88 00:03:48,160 --> 00:03:50,960 No! Unlike tying my shoes or brushing my teeth, 89 00:03:51,120 --> 00:03:53,760 I have to do this without any help. 90 00:03:56,560 --> 00:03:58,320 [strains] 91 00:04:00,600 --> 00:04:03,280 Uh, you have to pull and jiggle the knob. 92 00:04:04,400 --> 00:04:06,080 I am pulling and jiggling! 93 00:04:07,760 --> 00:04:09,360 I'll use the window. 94 00:04:09,680 --> 00:04:10,680 [groans] 95 00:04:10,800 --> 00:04:12,720 [door squeaks open] 96 00:04:20,839 --> 00:04:22,600 Whoa, slow down there, Bob! 97 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 You're making the rest of us look bad. 98 00:04:24,800 --> 00:04:27,080 [bell rings] 99 00:04:27,280 --> 00:04:29,680 Sorry, Earl. Just trying to finish so I can knock off early. 100 00:04:29,840 --> 00:04:32,056 Big plans tonight? Not like there's much to do around here 101 00:04:32,080 --> 00:04:34,520 - 'cept playin' horseshoes. - Oops! Sorry, Earl! 102 00:04:34,720 --> 00:04:37,120 I'm on the trail of a man that did me wrong. 103 00:04:37,320 --> 00:04:40,120 That so? You know, a fella just came through town. 104 00:04:40,280 --> 00:04:41,520 In a real hurry too. 105 00:04:41,680 --> 00:04:44,240 Headed into the East Forest, yonder. 106 00:04:45,240 --> 00:04:47,520 Well, them crates ain't gonna stack themselves. 107 00:04:47,680 --> 00:04:50,480 Unless they're self-stacking crates. Ha! That'd be sweet. 108 00:04:52,040 --> 00:04:53,360 Sorry, Earl! 109 00:04:54,880 --> 00:04:56,800 Earl? Earl? 110 00:05:01,760 --> 00:05:03,440 Hmm. 111 00:05:05,480 --> 00:05:07,600 Mmm-hmm. Sonic was here. 112 00:05:07,760 --> 00:05:08,960 [twig breaking] 113 00:05:11,280 --> 00:05:12,440 [screams] 114 00:05:12,880 --> 00:05:14,760 Oh! How did you track me? 115 00:05:14,960 --> 00:05:17,640 We followed the trail of twigs covered in spit. 116 00:05:18,760 --> 00:05:20,440 Oh! Stop following me! 117 00:05:20,600 --> 00:05:22,080 I don't need help! 118 00:05:24,960 --> 00:05:26,520 This is a shortcut. 119 00:05:27,640 --> 00:05:29,600 - What is it, Doc? - The scientific term is 120 00:05:29,760 --> 00:05:32,120 he got hit in the head by too many horseshoes. 121 00:05:32,320 --> 00:05:34,480 - You gotta help him! - Oh, sure. 122 00:05:34,640 --> 00:05:38,160 Let me just whip up some anti-horseshoe elixir! 123 00:05:38,360 --> 00:05:39,920 Hey, if you can't help him, just say so. 124 00:05:40,120 --> 00:05:42,800 No, seriously. I've got a recipe for anti-horseshoe elixir. 125 00:05:42,960 --> 00:05:44,520 I just need some pink-orchid root. 126 00:05:44,680 --> 00:05:46,360 But it only grows in the West Forest. 127 00:05:46,560 --> 00:05:49,560 Oh, I don't suppose that's anywhere near the East Forest? 128 00:05:51,760 --> 00:05:54,160 If I'm gonna catch the guy that framed me, I gotta go east. 129 00:05:54,320 --> 00:05:56,360 But if I want to help you, I gotta go west. 130 00:05:56,520 --> 00:05:58,840 Excuse me, ma'am. I'm looking for this guy. 131 00:05:59,040 --> 00:06:01,600 Goes by the name Sonic and he's very fast. 132 00:06:01,760 --> 00:06:03,080 Oh, kinda like that guy. 133 00:06:03,960 --> 00:06:05,640 Hey, wait a second! 134 00:06:06,400 --> 00:06:08,560 I bet that guy knows Sonic. 135 00:06:12,640 --> 00:06:14,720 Ah, the pink orchid! Well, that was easy. 136 00:06:14,880 --> 00:06:16,520 I was expecting some kind of complication. 137 00:06:17,840 --> 00:06:19,840 Kinda like that. Knuckles, is that you? 138 00:06:20,000 --> 00:06:22,160 Maybe it is, maybe it isn't. 139 00:06:22,320 --> 00:06:24,480 - But it is. Who's this? - Sonic. 140 00:06:24,640 --> 00:06:27,680 Oh, sorry. I didn't recognise you with a basket on your head. 141 00:06:27,880 --> 00:06:30,240 - Dude, I didn't steal anything! - I know! 142 00:06:30,400 --> 00:06:32,000 But there's a posse on your tail. 143 00:06:32,200 --> 00:06:33,280 I don't want to lose you. 144 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 You're a valuable member of Team Knuckles! 145 00:06:35,920 --> 00:06:37,640 Team Knu...? I'm not even gonna argue. 146 00:06:37,800 --> 00:06:41,360 - Let's get this orchid to Earl. - Right. Just one question. 147 00:06:41,520 --> 00:06:44,760 Who's Earl, what's an orchid, and... and where are we? 148 00:06:48,560 --> 00:06:50,320 Here you go, Doc. Am I too late? 149 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 Don't worry, Bob. 150 00:06:51,560 --> 00:06:53,240 I'll fix up Earl newer'n a summer cricket 151 00:06:53,400 --> 00:06:55,040 whistlin' on fallin' dewdrop. 152 00:06:55,200 --> 00:06:56,640 - Know what I mean? - Not at all. 153 00:06:56,800 --> 00:06:59,080 But we've got no time to waste. Come on, Knuckles. 154 00:06:59,280 --> 00:07:01,360 Hey! I know those guys from somewhere. 155 00:07:01,840 --> 00:07:04,720 There goes Sonic! And he's taken Knuckles hostage! 156 00:07:05,800 --> 00:07:07,440 - [gasp] - Sorry! 157 00:07:10,640 --> 00:07:12,000 Look, Sonic. It's you! 158 00:07:15,200 --> 00:07:16,720 Where'd he go? 159 00:07:18,400 --> 00:07:21,080 - Metal Sonic! - Allow me. 160 00:07:29,480 --> 00:07:31,440 [whirring] 161 00:07:32,920 --> 00:07:34,480 Oh. That can't be good. 162 00:07:36,680 --> 00:07:38,040 Knucks, look out! 163 00:07:46,080 --> 00:07:50,080 Ugh! My cupcakes are missing, Grandma! Ha, ha! 164 00:07:51,320 --> 00:07:53,160 You're gonna regret that. 165 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 - [metallic sound] - Uh-oh. 166 00:08:21,680 --> 00:08:23,680 Don't you just hate when that happens? 167 00:08:27,840 --> 00:08:29,240 I can do this all day. 168 00:08:37,200 --> 00:08:38,799 Eggman's particle accelerator? 169 00:08:38,960 --> 00:08:41,159 That's just cheating! How do you live with yourself? 170 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 Uh-oh again. 171 00:09:05,560 --> 00:09:06,840 [panting] 172 00:09:11,160 --> 00:09:13,800 I guess when you get tired, you can just recharge. 173 00:09:15,920 --> 00:09:18,320 That's the difference between you and me, Metal. 174 00:09:18,480 --> 00:09:21,280 I don't get tired. 175 00:09:34,400 --> 00:09:35,920 Sorry! 176 00:09:43,680 --> 00:09:45,200 I got a little something for ya, Eggie. 177 00:09:45,400 --> 00:09:46,680 I found your particle accelerator 178 00:09:46,760 --> 00:09:48,720 and all the stuff that was stolen from the village 179 00:09:48,760 --> 00:09:51,240 and brought it back, which proves I didn't steal any of it! 180 00:09:51,440 --> 00:09:54,000 - Case closed! - He's got you there, Egghead! 181 00:09:54,200 --> 00:09:57,560 Case not closed! You have it, therefore you must've stolen it! 182 00:09:57,720 --> 00:10:00,520 - Now case closed! - He's got you there, Sonic! 183 00:10:02,040 --> 00:10:04,040 Officer, arrest this man! 184 00:10:08,280 --> 00:10:10,400 - Bob! - Earl? 185 00:10:10,600 --> 00:10:12,920 This landed by the warehouse. I thought you might need it. 186 00:10:13,120 --> 00:10:14,440 That's the real thief. 187 00:10:16,360 --> 00:10:19,040 Not him! My robot duplicate that Eggman used to frame me. 188 00:10:19,240 --> 00:10:21,280 All lies! Now, if you'll excuse me, 189 00:10:21,440 --> 00:10:24,040 I'll take my metal duplicate of you suitable for framing 190 00:10:24,200 --> 00:10:26,680 and my particle accelerator and go. 191 00:10:28,560 --> 00:10:30,720 - Thanks, Earl. - It's the least I could do 192 00:10:30,880 --> 00:10:32,280 after you saved my life. 193 00:10:32,440 --> 00:10:34,960 I was deader'n a peapod in a mud bucket tea kettle 194 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 after flippidyhoodledoopfazzlebazzle! 195 00:10:39,120 --> 00:10:41,240 [laughter] 196 00:10:43,880 --> 00:10:45,400 We're closing in on him, boys, 197 00:10:45,560 --> 00:10:47,480 and we're not leaving this forest without him! 198 00:10:47,640 --> 00:10:49,400 [wolf howls] 199 00:10:49,600 --> 00:10:51,160 Or we could go home now. 200 00:11:05,080 --> 00:11:06,960 Subtitling: Eclair Media