1 00:00:15,560 --> 00:00:17,040 Grrr! 2 00:00:21,400 --> 00:00:22,960 I don't care what anyone says. 3 00:00:23,120 --> 00:00:24,800 Meh Burgers are the best burgers. 4 00:00:27,000 --> 00:00:29,200 Mm! It's like Mardi Gras in my mouth. 5 00:00:29,360 --> 00:00:32,159 Only no one in my mouth is handing out beads. 6 00:00:37,360 --> 00:00:38,360 [all] Huh? 7 00:00:40,280 --> 00:00:41,840 What will he do with that skateboard? 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 I think he's gonna ride it. 9 00:00:45,360 --> 00:00:46,360 [all] Ooh! 10 00:00:46,560 --> 00:00:49,600 What? He's riding a skateboard. How is that impressive? 11 00:01:02,280 --> 00:01:04,959 He's got serious street-wise style. 12 00:01:05,160 --> 00:01:07,280 He's jumping six inches off the ground. 13 00:01:11,560 --> 00:01:13,800 Radical speed! 14 00:01:15,560 --> 00:01:17,840 [villagers gasp] 15 00:01:18,040 --> 00:01:19,160 Oh, for the love of... 16 00:01:19,320 --> 00:01:21,200 Wow, those were some sweet moves! 17 00:01:21,960 --> 00:01:23,000 Thanks, bro. 18 00:01:23,200 --> 00:01:25,280 You hear that? He called me bro. 19 00:01:25,480 --> 00:01:27,200 Yeah, I heard. He's quite a wordsmith. 20 00:01:27,400 --> 00:01:31,400 It's Swifty. Swifty the Shrew. 21 00:01:31,600 --> 00:01:33,480 I don't see what the fuss is about. 22 00:01:33,640 --> 00:01:35,800 He's just a shrew in gaudy clothes. 23 00:01:36,000 --> 00:01:37,600 I got it. 24 00:01:42,320 --> 00:01:45,480 You... caught my burger. 25 00:01:46,080 --> 00:01:48,440 Radical... speed. 26 00:01:54,480 --> 00:01:56,320 Radical speed. 27 00:01:56,520 --> 00:01:59,160 Give me a break. I can feed people sandwiches. Watch. 28 00:02:01,480 --> 00:02:03,400 [coughs] Hey, lay off, man! 29 00:02:03,560 --> 00:02:06,360 Help! Help! My baby! 30 00:02:09,000 --> 00:02:10,800 Somebody needs to help that baby. 31 00:02:10,960 --> 00:02:13,800 Say no more, compadre bromigo. 32 00:02:14,840 --> 00:02:16,280 Time for some... 33 00:02:16,480 --> 00:02:18,080 [all except Sonic] Radical speed. 34 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 [groans] 35 00:02:20,560 --> 00:02:24,480 [excited gasps] Well, I'm saving the day too. 36 00:02:24,680 --> 00:02:28,920 Time for some rescuing baby... 37 00:02:29,640 --> 00:02:31,400 action... hero-ness? 38 00:02:33,560 --> 00:02:35,600 I'll figure out a catchphrase later. 39 00:02:38,240 --> 00:02:39,520 [all] Wow! 40 00:02:42,040 --> 00:02:43,160 Ow, my retinas! 41 00:02:43,360 --> 00:02:45,920 Glue! Get your fresh glue here. 42 00:02:51,560 --> 00:02:52,720 Ugh! 43 00:03:07,360 --> 00:03:11,000 Remember, when you need a hero with style, give me a call. 44 00:03:11,680 --> 00:03:13,320 I'm Swifty the Shrew. 45 00:03:13,480 --> 00:03:16,560 Catch you around, dudes... and lady-dudes. 46 00:03:17,400 --> 00:03:20,160 I'd love to be his lady-dude. Oh! 47 00:03:20,320 --> 00:03:22,280 Me too. Oh! 48 00:03:22,440 --> 00:03:23,880 Fainting party! 49 00:03:24,640 --> 00:03:25,640 Agh! 50 00:03:27,600 --> 00:03:31,480 Lousy Swifty and his lousy in-your-face streetwise style. 51 00:03:31,640 --> 00:03:33,120 Lousy hip urban lingo. 52 00:03:33,320 --> 00:03:37,320 Did you see the way he pulled down his sunglasses and winked? 53 00:03:37,480 --> 00:03:39,080 Oh, he's perfect. 54 00:03:39,240 --> 00:03:42,680 I know. If he ever visited me, I'd disable all my booby traps. 55 00:03:42,880 --> 00:03:45,160 You never disable your booby traps. 56 00:03:45,320 --> 00:03:46,680 I know! 57 00:03:46,840 --> 00:03:48,400 [groans] 58 00:03:53,600 --> 00:03:57,400 This is one bodacious radical flying machine, 59 00:03:57,560 --> 00:03:58,920 duderino bro-guy. 60 00:03:59,120 --> 00:04:00,960 Duderino bro-guy? 61 00:04:01,160 --> 00:04:03,160 [both] Totally radical engineering! 62 00:04:03,320 --> 00:04:04,440 [laughs] 63 00:04:06,080 --> 00:04:09,000 Hey, that's my best friend you're bonding with, punk. 64 00:04:09,200 --> 00:04:12,560 Whoa, chillax, blue man. What's the big dealio? 65 00:04:12,720 --> 00:04:14,680 The big dealio is I'm sick of you. 66 00:04:14,840 --> 00:04:16,399 I'm sick of your gelled-back fur 67 00:04:16,560 --> 00:04:19,160 and I'm sick of your hip urban lingo with words like dealio. 68 00:04:19,880 --> 00:04:21,959 Let's not go aggro, brozilla. 69 00:04:22,280 --> 00:04:24,600 Can't help if I'm more handsome, styling 70 00:04:24,760 --> 00:04:26,960 and totally faster than you. 71 00:04:27,160 --> 00:04:28,960 You're not faster than me. 72 00:04:29,120 --> 00:04:32,920 Bro, you've got speed, but not radical speed. 73 00:04:33,080 --> 00:04:35,160 Stop saying that! It's not even a thing. 74 00:04:35,320 --> 00:04:36,920 Radical speed is totally a thing. 75 00:04:37,120 --> 00:04:39,320 A race around the village will prove it isn't. 76 00:04:39,520 --> 00:04:42,680 Ah, sounds dope. Winner gets bragging rights. 77 00:04:42,880 --> 00:04:46,640 - Agreed. - And the loser leaves town. 78 00:04:46,840 --> 00:04:47,840 Wait... what? 79 00:04:47,920 --> 00:04:49,840 If you don't think you've got the skills... 80 00:04:50,200 --> 00:04:51,560 I've got the skills all right. 81 00:04:51,720 --> 00:04:54,360 I'm so full of skills that they're leaking out of my ears. 82 00:04:54,520 --> 00:04:56,800 Not literally. That would be disgusting. 83 00:04:58,160 --> 00:04:59,320 See you at the race. 84 00:05:01,880 --> 00:05:05,600 Man, can you believe that guy? What a lameoid. 85 00:05:05,760 --> 00:05:08,120 That lameoid is my best friend. 86 00:05:08,280 --> 00:05:11,480 - That didn't come out right. - Swifty, you're the lameoid. 87 00:05:11,640 --> 00:05:14,080 You're one thousand times the lameoid that Sonic is. 88 00:05:14,280 --> 00:05:16,720 But look at my flashy threads and fly shades. 89 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 Yeah, look at his flashy threads and fly shades. 90 00:05:20,120 --> 00:05:21,160 Knuckles! 91 00:05:21,320 --> 00:05:22,720 Swifty, get out. 92 00:05:22,920 --> 00:05:26,720 So long, losers. Swifty out! 93 00:05:34,440 --> 00:05:36,560 [cheering] 94 00:05:39,840 --> 00:05:43,360 Ladies and gentlemen, prepare for the race of a lifetime. 95 00:05:43,560 --> 00:05:45,440 The winner will have the right to brag 96 00:05:45,600 --> 00:05:47,680 whenever and wherever he wants. 97 00:05:47,840 --> 00:05:51,800 The loser will um... let's see now... 98 00:05:51,960 --> 00:05:54,520 be banished from the village forever. 99 00:05:56,720 --> 00:06:00,160 That seems a little harsh, but rules are rules. 100 00:06:01,000 --> 00:06:02,360 [cheering] 101 00:06:03,560 --> 00:06:05,240 Racers, on your marks. 102 00:06:05,400 --> 00:06:06,520 Get set. 103 00:06:08,200 --> 00:06:09,200 Go! 104 00:06:16,160 --> 00:06:17,560 How the... 105 00:06:17,760 --> 00:06:19,400 What if Sonic doesn't win? 106 00:06:19,560 --> 00:06:21,800 He'll win. Nobody's faster than Sonic. 107 00:06:28,240 --> 00:06:29,480 Radical speed! 108 00:06:29,680 --> 00:06:31,280 Radical shut your pie hole! 109 00:06:37,960 --> 00:06:39,280 Ha-ha! 110 00:06:39,480 --> 00:06:40,840 OK, I won. 111 00:06:42,400 --> 00:06:44,680 This is the part where everyone cheers. 112 00:06:44,840 --> 00:06:46,800 [cheering] 113 00:06:53,520 --> 00:06:54,640 Radical smoothie. 114 00:06:54,840 --> 00:06:58,240 He won? With time to get a smoothie? But... how? 115 00:06:58,440 --> 00:07:00,200 I passed him. I saw it. 116 00:07:00,360 --> 00:07:02,320 Something smells fishy about this race. 117 00:07:02,680 --> 00:07:06,480 I told you! I have irritable bowl syndrome. 118 00:07:06,680 --> 00:07:11,720 Ahem. I think it's time for someone to be all banished, yo. 119 00:07:13,480 --> 00:07:15,160 Sonic the Hedgehog, 120 00:07:15,320 --> 00:07:18,880 in accordance with town byelaw 77415, 121 00:07:19,040 --> 00:07:21,920 subsection B paragraph 9, 122 00:07:22,080 --> 00:07:25,760 I hereby declare you... uh... banished. 123 00:07:46,920 --> 00:07:48,520 No. 124 00:07:49,960 --> 00:07:51,400 No. 125 00:07:54,800 --> 00:07:56,520 No. 126 00:08:00,360 --> 00:08:02,480 I can't accept that Sonic is gone. 127 00:08:02,640 --> 00:08:05,080 But Sonic is gone! Ha-ha! 128 00:08:05,240 --> 00:08:08,880 You all fell victim to the charms of my greatest robot yet. 129 00:08:09,080 --> 00:08:11,960 - A robot? - More like an army of robots. 130 00:08:12,160 --> 00:08:14,280 [all] Radical speed! 131 00:08:14,600 --> 00:08:16,200 Sonic didn't lose the race. 132 00:08:16,400 --> 00:08:18,880 There were just multiple Swifties all along the track. 133 00:08:19,040 --> 00:08:20,520 I call shenanigans! 134 00:08:20,720 --> 00:08:22,920 It's too late for shenanigans. 135 00:08:23,080 --> 00:08:25,520 Now, without your precious hedgehog hero to stop me, 136 00:08:25,720 --> 00:08:29,240 I can finally fulfil my lifelong evil dream. 137 00:08:30,360 --> 00:08:32,840 Building my own theme park. 138 00:08:34,200 --> 00:08:35,600 That doesn't sound very evil. 139 00:08:35,799 --> 00:08:37,360 It might even create new jobs. 140 00:08:37,559 --> 00:08:38,600 Silence! 141 00:08:38,760 --> 00:08:40,000 In my theme park empire 142 00:08:40,159 --> 00:08:43,200 your entire village will be forced to wait in long lines, 143 00:08:43,400 --> 00:08:44,680 buy overpriced merch 144 00:08:44,840 --> 00:08:49,360 and eat week-old turkey legs covered in preservatives. 145 00:08:49,560 --> 00:08:51,040 [all shriek] 146 00:08:51,240 --> 00:08:54,480 And remember, it all started with a shrew. 147 00:08:58,480 --> 00:09:00,080 [all scream] 148 00:09:03,160 --> 00:09:04,720 Waargh! 149 00:09:07,960 --> 00:09:09,240 We need Sonic! 150 00:09:14,320 --> 00:09:16,160 Ha-ha-ha! 151 00:09:18,000 --> 00:09:19,040 Get Sonic back! 152 00:09:19,240 --> 00:09:22,480 Oh, well, it's not that simple. He's been banished. 153 00:09:22,640 --> 00:09:24,000 Then un-banish him. 154 00:09:24,160 --> 00:09:26,520 I can't just un-banish someone. 155 00:09:26,680 --> 00:09:29,480 Un-banishing requires an assembly of the village council. 156 00:09:29,680 --> 00:09:31,640 Then assemble them. 157 00:09:31,800 --> 00:09:33,920 I suppose I could do that. 158 00:09:34,120 --> 00:09:37,920 I hereby call to order the un-banishing proceedings. 159 00:09:38,120 --> 00:09:41,480 OK, let's see. Hedgehog comma Sonic. 160 00:09:41,640 --> 00:09:43,240 Middle name: The. 161 00:09:43,400 --> 00:09:47,440 Now, where oh where is his 1087-Q1B form? 162 00:09:47,640 --> 00:09:48,920 Just do it already! 163 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 All in favour of un-banishing Sonic 164 00:09:51,480 --> 00:09:53,000 so he can save our lives, say "aye". 165 00:09:53,160 --> 00:09:54,200 [all] Aye! 166 00:09:54,400 --> 00:09:56,560 - All opposed? - Nay. 167 00:09:56,760 --> 00:09:59,760 I hereby declare Sonic un-banished. 168 00:10:00,680 --> 00:10:02,760 - [Over radio] Un-banished. - Go ahead. 169 00:10:10,600 --> 00:10:13,360 [all] Unradical! 170 00:10:21,600 --> 00:10:24,000 [all cheer] 171 00:10:24,200 --> 00:10:25,360 My theme park! 172 00:10:25,560 --> 00:10:28,320 I was gonna make a killing off that merch. 173 00:10:28,520 --> 00:10:30,080 Ugh! 174 00:10:30,440 --> 00:10:32,040 Aargh! 175 00:10:32,240 --> 00:10:34,120 Catch you later, Eggface. 176 00:10:34,280 --> 00:10:36,480 - [cheering] - I did it! 177 00:10:36,680 --> 00:10:37,960 I have a catchphrase. 178 00:10:38,120 --> 00:10:42,080 [clears throat] Catch you later, Eggface. 179 00:10:42,280 --> 00:10:43,760 [all laugh politely] 180 00:10:45,000 --> 00:10:48,120 Ha! Catch you... later... Eggface. 181 00:10:48,320 --> 00:10:49,520 [all groan] 182 00:10:49,720 --> 00:10:52,080 Let's not kill it, son. 183 00:11:05,080 --> 00:11:06,960 Subtitling: Eclair Media