1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
¶¶
2
00:00:03,938 --> 00:00:06,005
(theme song playing)
3
00:00:08,943 --> 00:00:12,378
¶ I got the wind in my hair
and a fire within ¶
4
00:00:12,380 --> 00:00:14,446
¶ 'Cause there's
something beginning ¶
5
00:00:14,448 --> 00:00:20,185
¶ I got a mystery to solve
and excitement to spare ¶
6
00:00:20,187 --> 00:00:23,389
¶ That beautiful breeze
blowing through ¶
7
00:00:23,391 --> 00:00:28,193
¶ I'm ready to follow it
who knows where ¶
8
00:00:28,195 --> 00:00:30,796
¶ I'll get there, I swear ¶
9
00:00:30,798 --> 00:00:36,969
¶ With the wind in my hair ¶
10
00:00:42,910 --> 00:00:46,311
¶ ¶
11
00:00:47,181 --> 00:00:49,515
Alright, Eugene,
agenda me.
12
00:00:49,517 --> 00:00:51,216
Okie dokie. We're
gonna start off
13
00:00:51,218 --> 00:00:53,085
with what promises
to be tons of fun,
14
00:00:53,087 --> 00:00:54,853
the semi-annual
wheat crop report.
15
00:00:54,855 --> 00:00:56,321
Already reviewed,
16
00:00:56,323 --> 00:00:58,257
and I know you were kidding,
but, believe it or not,
17
00:00:58,259 --> 00:00:59,691
it was fun.
18
00:00:59,693 --> 00:01:01,226
Next, you've gotta
approve the design
19
00:01:01,228 --> 00:01:02,327
for the castle's
new footbridge.
20
00:01:02,329 --> 00:01:04,830
Did it this morning.
In fact, while I was at it,
21
00:01:04,832 --> 00:01:07,332
I designed a few
more footbridges.
22
00:01:07,334 --> 00:01:09,401
Or would it be feetbridge?
23
00:01:09,403 --> 00:01:11,203
-Woof!
-What?
24
00:01:11,205 --> 00:01:14,373
I'm used to getting
a lot done by 7:15.
25
00:01:14,375 --> 00:01:15,374
What about breakfast?
26
00:01:15,376 --> 00:01:16,909
Breakfast?
27
00:01:16,911 --> 00:01:19,845
I eat motivation
for breakfast.
28
00:01:19,847 --> 00:01:21,180
(squeak)
29
00:01:21,182 --> 00:01:23,248
Well, and cherry
croissants.
30
00:01:24,085 --> 00:01:25,184
Thanks, Pascal.
31
00:01:25,186 --> 00:01:27,753
(chuckle) You know, I gotta
say, sunshine, even I--
32
00:01:27,755 --> 00:01:29,288
Ah!
33
00:01:29,890 --> 00:01:31,790
Cass' sparring dummy?
34
00:01:31,792 --> 00:01:33,559
Oh, that's rich.
Cass isn't even here,
35
00:01:33,561 --> 00:01:35,394
and she still finds
a way to annoy me.
36
00:01:35,396 --> 00:01:36,295
(cart squeaking)
37
00:01:36,297 --> 00:01:38,297
Mrs. Crowley,
what are you doing
38
00:01:38,299 --> 00:01:39,965
with Cassandra's
things?
39
00:01:39,967 --> 00:01:43,035
Meh. She's gone,
so now it's junk.
40
00:01:43,037 --> 00:01:44,770
Now, just a minute.
41
00:01:44,772 --> 00:01:46,905
I have faith that
Cass will return,
42
00:01:46,907 --> 00:01:49,942
so kindly put her things
back where you found them.
43
00:01:49,944 --> 00:01:52,144
Sure. While I'm at it,
44
00:01:52,146 --> 00:01:54,780
are there any beds you
would like me to unmake,
45
00:01:54,782 --> 00:01:58,383
or trash that needs to be
brought back in, Your Highness?
46
00:01:58,385 --> 00:02:01,787
No, no. I guess
I'll just do it.
47
00:02:01,789 --> 00:02:05,324
Help yourself.
I'm on my break.
48
00:02:05,326 --> 00:02:08,393
The rest of her stuff
is in the storage vault.
49
00:02:08,395 --> 00:02:09,461
(squeak)
50
00:02:10,764 --> 00:02:13,065
(Rapunzel grunting)
51
00:02:13,067 --> 00:02:16,401
Cass' stuff has gotta
be here somewhere.
52
00:02:16,403 --> 00:02:17,469
Ah ha!
53
00:02:18,105 --> 00:02:19,138
(scraping)
54
00:02:19,140 --> 00:02:20,572
(humming)
55
00:02:23,177 --> 00:02:25,911
Oh, it's Cass' things alright.
56
00:02:25,913 --> 00:02:27,813
Look, her shield,
57
00:02:27,815 --> 00:02:29,648
her mace...
58
00:02:29,650 --> 00:02:30,782
Aww.
59
00:02:30,784 --> 00:02:32,451
Her lucky halberd head.
60
00:02:32,453 --> 00:02:34,353
Look, I know you love Cass,
61
00:02:34,355 --> 00:02:36,021
and I can totally understand
62
00:02:36,023 --> 00:02:37,656
why you'd want her
back in your life.
63
00:02:37,658 --> 00:02:40,159
But don't forget
that she betrayed you.
64
00:02:40,861 --> 00:02:42,528
She's still a friend.
65
00:02:42,530 --> 00:02:44,997
I just don't wanna see you
get hurt anymore, that's all.
66
00:02:44,999 --> 00:02:46,832
It's time to put
yourself first
67
00:02:46,834 --> 00:02:48,367
and let her go.
68
00:02:48,369 --> 00:02:52,371
Eugene, friends don't
leave friends behind.
69
00:02:52,373 --> 00:02:55,007
Okay? I need you
to understand that.
70
00:02:55,809 --> 00:02:58,577
Rapunzel,
she's the one who left you.
71
00:03:01,115 --> 00:03:03,282
Hey! (chuckles)
Look what I found.
72
00:03:03,284 --> 00:03:06,185
(chuckles) For once,
they even got your nose right!
73
00:03:06,187 --> 00:03:07,786
Not to mention that this...
74
00:03:08,689 --> 00:03:10,222
is so very awkward.
75
00:03:10,224 --> 00:03:11,423
It's okay, Lance.
76
00:03:12,059 --> 00:03:13,392
(smash, clatter)
77
00:03:13,394 --> 00:03:15,194
Eugene:
I-I got it, I got it!
78
00:03:15,696 --> 00:03:17,763
(humming)
79
00:03:19,033 --> 00:03:21,366
-(clink)
-I think I'm gonna go outside.
80
00:03:21,368 --> 00:03:24,203
Get some air
and reorganize this stuff.
81
00:03:27,374 --> 00:03:29,241
(blade clinking)
82
00:03:29,243 --> 00:03:30,542
(sighs)
83
00:03:30,544 --> 00:03:33,145
I remember painting
this, Pascal.
84
00:03:33,147 --> 00:03:36,148
All these things
have their own story.
85
00:03:36,650 --> 00:03:38,517
(squeaking)
86
00:03:38,519 --> 00:03:40,152
-Wait, what's this?
-(humming)
87
00:03:40,154 --> 00:03:42,721
Hmm? This isn't Cassandra's.
88
00:03:42,723 --> 00:03:44,223
-(whining)
-Whoa!
89
00:03:44,225 --> 00:03:48,160
-(glass shatters)
-(air rushing)
90
00:03:49,263 --> 00:03:50,996
(cough) Ah...
91
00:03:50,998 --> 00:03:52,931
Well, I can't say
that wasn't weird.
92
00:03:52,933 --> 00:03:54,866
-Man: Thieves!
-Thief: Hey, careful!
93
00:03:54,868 --> 00:03:56,335
That egg's priceless!
94
00:03:56,337 --> 00:03:58,070
-Come on, Burnsie,
you're gonna get us caught!
-What?
95
00:03:58,072 --> 00:03:59,738
-Go, go, go!
-Burns-- whoa!
96
00:03:59,740 --> 00:04:01,240
Stop, thieves!
97
00:04:01,242 --> 00:04:04,142
¶ ¶
98
00:04:06,347 --> 00:04:09,047
Now, just hold on! Okay?
99
00:04:09,049 --> 00:04:11,383
You had better tell me
who you are right...
100
00:04:11,385 --> 00:04:12,818
now?
101
00:04:12,820 --> 00:04:15,520
Uh, w-what are you
staring at, Burnsie?
102
00:04:16,557 --> 00:04:18,857
Am I finally
growing facial hair?
103
00:04:19,360 --> 00:04:20,459
(horse neighing)
104
00:04:21,862 --> 00:04:22,761
(snorts)
105
00:04:22,763 --> 00:04:24,229
(whinnying)
106
00:04:24,231 --> 00:04:25,631
Oh! Not him again.
107
00:04:25,633 --> 00:04:26,965
Lance, apple pie!
108
00:04:27,635 --> 00:04:28,967
Oh, yeah.
109
00:04:28,969 --> 00:04:31,303
(whinnying)
110
00:04:31,305 --> 00:04:33,272
(guards yelling)
111
00:04:33,274 --> 00:04:34,106
(snort)
112
00:04:34,108 --> 00:04:35,207
Young Eugene:
Quick, in here.
113
00:04:35,209 --> 00:04:36,708
(yelling)
114
00:04:41,715 --> 00:04:43,382
(snort)
115
00:04:43,384 --> 00:04:44,216
(Pascal squeaking)
116
00:04:44,218 --> 00:04:45,884
Phew! (laughing)
117
00:04:46,387 --> 00:04:48,220
No more gruel for us!
118
00:04:49,123 --> 00:04:51,623
Tonight, we eat lobster!
(laugh)
119
00:04:51,625 --> 00:04:55,060
Not to mention, we'll finally
be able to pay off the Baron.
120
00:04:55,062 --> 00:04:57,329
¶ ¶
121
00:04:57,331 --> 00:04:59,331
This is crazy!
122
00:04:59,333 --> 00:05:02,134
A young Lance and Eugene?
It can't be!
123
00:05:02,136 --> 00:05:04,336
Who's the man? You're the man!
124
00:05:04,338 --> 00:05:05,837
(chuckles)
125
00:05:05,839 --> 00:05:08,473
Uh, what is wrong
with your face?
126
00:05:08,475 --> 00:05:11,410
I-it's just a little
something I've been
cooking up.
127
00:05:11,412 --> 00:05:12,244
I call it,
128
00:05:12,246 --> 00:05:13,312
"The Blaze."
129
00:05:13,314 --> 00:05:16,948
Blaze? (laugh) It's
barely a smolder.
130
00:05:16,950 --> 00:05:18,950
Rapunzel:
Yep, that's them alright.
131
00:05:18,952 --> 00:05:22,421
And either they found
the fountain of youth, or...
132
00:05:23,424 --> 00:05:24,690
Pascal!
133
00:05:24,692 --> 00:05:27,125
That's the poster from
when I went missing!
134
00:05:27,127 --> 00:05:29,828
We just went back in time.
135
00:05:29,830 --> 00:05:31,530
But, why do they
seem to know us?
136
00:05:31,532 --> 00:05:34,199
They keep calling
me Burns...
137
00:05:34,201 --> 00:05:35,233
-(gasp)
-(Pascal squeaks)
138
00:05:35,235 --> 00:05:38,337
-Oh my gosh, oh my gosh,
oh my gosh, oh my gosh...
-(grunting)
139
00:05:38,339 --> 00:05:40,339
Burnsie! Shh! Keep it down!
140
00:05:40,341 --> 00:05:41,807
I heard something this way.
141
00:05:41,809 --> 00:05:44,276
Okay. So, apparently,
142
00:05:44,278 --> 00:05:46,211
we're trapped in the bodies of
143
00:05:46,213 --> 00:05:49,214
the teenage Stabbingtons?
144
00:05:49,216 --> 00:05:50,716
-(squeak)
-I don't know,
145
00:05:50,718 --> 00:05:53,285
but for now, uh, we go with it,
146
00:05:53,287 --> 00:05:57,189
and try to remain calm until we
can figure out what's happening.
147
00:05:57,191 --> 00:05:58,657
Guard:
We know you boys are in there.
148
00:05:58,659 --> 00:06:00,292
We have the building surrounded.
149
00:06:00,294 --> 00:06:01,660
Alright, nobody panic.
150
00:06:01,662 --> 00:06:05,364
We can get out of this if
we all work together...
151
00:06:05,366 --> 00:06:07,299
Great, they ditched us.
152
00:06:08,335 --> 00:06:09,334
Where are the other two?
153
00:06:09,336 --> 00:06:10,869
Uh, to be honest,
154
00:06:10,871 --> 00:06:13,238
I don't even know where
I am right now, so--
155
00:06:13,240 --> 00:06:16,208
Guard:
Take these wise
guys to the wagon.
156
00:06:16,210 --> 00:06:17,542
We'll find the others.
157
00:06:19,980 --> 00:06:20,812
Ah.
158
00:06:20,814 --> 00:06:23,348
The old mannequin
shenanigans.
159
00:06:23,350 --> 00:06:25,417
Works every time.
Oof, uh-huh.
160
00:06:25,419 --> 00:06:27,486
(grunting)
161
00:06:28,489 --> 00:06:30,922
You think we should, uh,
help with the Stabbies?
162
00:06:30,924 --> 00:06:32,424
You know
the rule, Lance.
163
00:06:32,426 --> 00:06:34,259
Every man for himself.
164
00:06:34,261 --> 00:06:36,328
Besides, I'm sure
they're fine.
165
00:06:38,665 --> 00:06:41,900
¶ ¶
166
00:06:41,902 --> 00:06:43,402
(metal clangs)
167
00:06:44,338 --> 00:06:45,637
(banging)
168
00:06:47,374 --> 00:06:49,775
(banging continues)
169
00:06:49,777 --> 00:06:51,943
(screeching)
170
00:06:51,945 --> 00:06:53,278
(sighs)
171
00:06:53,280 --> 00:06:55,514
Relax, okay?
Breathe.
172
00:06:55,516 --> 00:06:57,082
I can get us
out of this.
173
00:06:57,084 --> 00:06:59,718
I am well-versed
in Corona laws,
174
00:06:59,720 --> 00:07:03,221
so we'll probably only
be detained for a night.
175
00:07:03,223 --> 00:07:06,625
Captain:
You two scrubs are wanted
in all seven kingdoms.
176
00:07:06,627 --> 00:07:09,961
You're going away
for a long time.
177
00:07:09,963 --> 00:07:11,296
(locks door)
178
00:07:11,298 --> 00:07:12,364
¶ ¶
179
00:07:14,401 --> 00:07:15,500
(nickering)
180
00:07:17,037 --> 00:07:19,371
Looks like somebody wants
to help haul the wagon,
181
00:07:19,373 --> 00:07:21,573
-doesn't he, Stan?
-It sure does, Pete.
182
00:07:21,575 --> 00:07:23,408
(squeaking)
183
00:07:23,410 --> 00:07:24,609
(nickering)
184
00:07:25,045 --> 00:07:26,378
(gasp) Max!
185
00:07:26,380 --> 00:07:27,379
(squeak)
186
00:07:27,381 --> 00:07:31,249
Aw, teenage Max
was so cute!
187
00:07:31,251 --> 00:07:33,285
(grumbling)
188
00:07:36,056 --> 00:07:38,223
¶ ¶
189
00:07:38,225 --> 00:07:39,658
(Stan chuckling)
190
00:07:39,660 --> 00:07:41,393
Aw, it's okay, Max.
191
00:07:41,395 --> 00:07:42,994
Maybe one day,
you'll be big enough.
192
00:07:42,996 --> 00:07:46,331
Who knows, maybe even
a horse in the Royal Guard.
193
00:07:46,733 --> 00:07:47,833
You go ahead...
194
00:07:47,835 --> 00:07:49,801
We've gotta get back to
our own time, but first,
195
00:07:49,803 --> 00:07:51,303
we've gotta get
out of here.
196
00:07:52,272 --> 00:07:53,338
Hmm...
197
00:07:53,340 --> 00:07:56,241
I think I know what
will do the trick.
198
00:07:56,243 --> 00:07:58,777
(using "tough guy" voice)
Hey, Patchy.
We might be behind bars,
199
00:07:58,779 --> 00:08:00,779
but I'll tell you what
the real crime is.
200
00:08:00,781 --> 00:08:03,448
(scoff) That
guard's mustache.
201
00:08:03,450 --> 00:08:05,317
(neighing)
202
00:08:05,319 --> 00:08:07,586
Rapunzel:
You know, I'll tell you
who should have a mustache.
203
00:08:07,588 --> 00:08:08,854
His partner.
204
00:08:08,856 --> 00:08:11,323
Now, that guy has a stache face.
205
00:08:11,325 --> 00:08:13,191
(neighing)
206
00:08:13,193 --> 00:08:16,161
I told you I should
be the mustache guy.
207
00:08:16,163 --> 00:08:17,329
Nobody said you can't.
208
00:08:17,331 --> 00:08:20,298
Nah, you can't both
be the mustache guy.
209
00:08:20,300 --> 00:08:22,267
You know, he's right.
It's just ridiculous.
210
00:08:22,269 --> 00:08:25,470
-You're ridiculous.
-I'm sorry, but your face
and your mustache,
211
00:08:25,472 --> 00:08:28,273
-they just don't go together.
-(gasp) How dare you. I'm--
212
00:08:29,276 --> 00:08:31,209
-(slapping)
-(indistinct arguing)
213
00:08:31,211 --> 00:08:32,611
(squeak)
214
00:08:32,613 --> 00:08:34,179
(yelling continues)
215
00:08:34,181 --> 00:08:35,881
-Pete: Cut it out! Ow!
-Stan: Ow!
216
00:08:38,819 --> 00:08:41,453
Okay. Xavier has
all kinds of books
217
00:08:41,455 --> 00:08:42,487
on mystical stuff,
218
00:08:42,489 --> 00:08:44,389
so if there's a way
to get back home,
219
00:08:44,391 --> 00:08:45,957
this is where we'll find it.
220
00:08:45,959 --> 00:08:48,226
¶ ¶
221
00:08:51,164 --> 00:08:52,130
(shrieks)
222
00:08:53,200 --> 00:08:54,332
-(clang)
-Ow!
223
00:08:54,334 --> 00:08:56,167
Gah, forgot that
I'm a foot taller.
224
00:08:56,169 --> 00:08:58,036
-(crashing)
-(screech)
225
00:09:00,641 --> 00:09:02,307
(squeaking)
226
00:09:02,309 --> 00:09:04,910
Pascal, you genius!
Okay, okay, okay.
227
00:09:04,912 --> 00:09:07,178
"The hourglass,"
blah blah blah,
228
00:09:07,180 --> 00:09:09,247
"has great power,"
yada yada yada...
229
00:09:09,249 --> 00:09:12,384
"It will send any who
fall within its mist
230
00:09:12,386 --> 00:09:15,587
forward or backward
in time 10 years?"
231
00:09:15,589 --> 00:09:17,556
Stan:
Hurry up, mustache man,
they went this way!
232
00:09:17,558 --> 00:09:20,525
-Quick, the secret passage.
-Pete: Again with the insults?
233
00:09:20,527 --> 00:09:22,594
-Stan: How is that an insult...
-How did he open this again?
234
00:09:22,596 --> 00:09:24,396
Pete:
I know sarcasm
when I hear it.
235
00:09:24,398 --> 00:09:26,965
(rumbling)
236
00:09:26,967 --> 00:09:30,335
So, that's why we're
the Stabbingtons.
237
00:09:30,337 --> 00:09:32,070
They must have been
the two people closest
238
00:09:32,072 --> 00:09:34,105
to where we traveled
through time!
239
00:09:35,375 --> 00:09:38,677
Okay, we gotta break into the
castle and steal the hourglass,
240
00:09:38,679 --> 00:09:40,178
so we can get back home, Pascal.
241
00:09:40,681 --> 00:09:43,048
(squeaking)
242
00:09:43,050 --> 00:09:44,349
True.
243
00:09:44,351 --> 00:09:45,951
If we're gonna pull
a castle heist,
244
00:09:45,953 --> 00:09:47,886
we're gonna need some help.
245
00:09:47,888 --> 00:09:49,454
¶ ¶
246
00:09:49,456 --> 00:09:51,723
(laughing) Now
that we don't have
247
00:09:51,725 --> 00:09:53,525
to split the profits
with the Stabbingtons,
248
00:09:53,527 --> 00:09:56,628
I'm gonna take Stalyan out
on a really fancy date.
249
00:09:56,630 --> 00:09:59,965
I'm talking a place
with tables and napkins
250
00:09:59,967 --> 00:10:02,067
and utensils...
251
00:10:02,069 --> 00:10:03,969
You know,
a nice place.
252
00:10:03,971 --> 00:10:05,103
Hello!
253
00:10:05,105 --> 00:10:06,938
-Eugene: W-what?!
-Um... (clears throat)
254
00:10:06,940 --> 00:10:08,239
I mean, um,
255
00:10:08,241 --> 00:10:10,375
(using "tough guy" voice)
hello, jerks.
256
00:10:10,377 --> 00:10:13,445
We have another,
um, opportunity
257
00:10:13,447 --> 00:10:15,747
we thought you two
might be interested in.
258
00:10:15,749 --> 00:10:17,115
Nah, we're all set.
259
00:10:17,117 --> 00:10:19,250
Besides, I'm surprised
you came back.
260
00:10:19,252 --> 00:10:21,453
We left you and Ugly
high and dry back there.
261
00:10:21,455 --> 00:10:23,288
Me and Ug-- (gasp)
262
00:10:23,290 --> 00:10:25,790
Who's ugly? He's not ugly.
263
00:10:25,792 --> 00:10:27,292
He's adorable.
264
00:10:28,662 --> 00:10:30,996
Who's adorable? You are!
265
00:10:30,998 --> 00:10:34,132
You are, buddy!
That's right,
my little buddy.
266
00:10:34,134 --> 00:10:36,968
Uh, you feeling okay,
Sideburns?
267
00:10:37,738 --> 00:10:39,838
Oh, right.
Nah, he's ugly.
268
00:10:39,840 --> 00:10:41,406
And tough.
We're both tough.
269
00:10:41,408 --> 00:10:43,575
Nothi-- nothing but a couple
of tough guys over here.
270
00:10:43,577 --> 00:10:44,609
(Eugene and Lance exclaiming)
271
00:10:44,611 --> 00:10:45,977
(struggling)
272
00:10:46,947 --> 00:10:49,447
(gasp) You told me
there was only one egg!
273
00:10:49,449 --> 00:10:50,982
There was!
274
00:10:50,984 --> 00:10:52,684
After I took the first one.
275
00:10:52,686 --> 00:10:55,420
You tried to
cheat Lance?
276
00:10:55,422 --> 00:10:56,921
Ha! I shoulda
known!
277
00:10:56,923 --> 00:10:58,857
You were always trying
to cheat me, Flynn.
278
00:10:58,859 --> 00:11:02,027
I'm not always trying
to cheat you, Lance.
279
00:11:02,029 --> 00:11:04,329
Alright, let's call it 70-30.
280
00:11:04,331 --> 00:11:07,332
You're a selfish jerk,
you know that?!
281
00:11:07,334 --> 00:11:08,633
Yeah, well, being
a selfish jerk
282
00:11:08,635 --> 00:11:10,268
is how you get
ahead in this world.
283
00:11:10,270 --> 00:11:11,936
Oh, that's it!
284
00:11:12,539 --> 00:11:14,773
(indistinct yelling)
285
00:11:14,775 --> 00:11:16,508
-(glass smashing)
-(squeaks)
286
00:11:16,510 --> 00:11:17,375
Young Eugene:
Lance!
287
00:11:18,145 --> 00:11:19,277
(clears throat)
288
00:11:19,279 --> 00:11:21,646
After some
spirited discourse,
289
00:11:21,648 --> 00:11:23,815
Lance and I have decided
we'd like to partake
290
00:11:23,817 --> 00:11:25,116
in your opportunity
291
00:11:25,118 --> 00:11:28,186
as we have recently come
into some rather,
292
00:11:28,188 --> 00:11:29,654
let's call it,
293
00:11:29,656 --> 00:11:32,357
unfortunate financial
limitations.
294
00:11:33,326 --> 00:11:34,693
(glass tinkling)
295
00:11:34,695 --> 00:11:36,628
Rapunzel:
Wise choice, boys.
296
00:11:36,630 --> 00:11:38,129
So, what's
the mark?
297
00:11:38,131 --> 00:11:40,331
-The royal vault.
-(squeak)
298
00:11:40,333 --> 00:11:41,800
-Come again?
-You say what now?
299
00:11:41,802 --> 00:11:45,036
Once it's dark,
we'll creep in through
a small crack
300
00:11:45,038 --> 00:11:47,739
in the curtain walls
surrounding the castle.
301
00:11:47,741 --> 00:11:50,208
Then, we'll make our entry here.
302
00:11:50,210 --> 00:11:52,310
Uh, that's
the guard's tower.
303
00:11:52,312 --> 00:11:54,379
You know, where all
the guards hang out.
304
00:11:54,381 --> 00:11:56,247
We'll never be able
to sneak past them.
305
00:11:56,249 --> 00:11:58,650
We won't have to
sneak past them.
306
00:11:58,652 --> 00:12:01,019
We're gonna sneak under them.
307
00:12:01,021 --> 00:12:03,755
Eugene:
Wait, how do you know
all this, Sideburns?
308
00:12:03,757 --> 00:12:06,157
Lance:
Quiet, Flynn!
Let the man talk.
309
00:12:06,159 --> 00:12:07,859
¶ ¶
310
00:12:07,861 --> 00:12:10,328
Rapunzel:
From there, we take
the west corridor.
311
00:12:11,364 --> 00:12:13,064
Lance:
But, that's
the long way around!
312
00:12:13,066 --> 00:12:15,533
Rapunzel:
Yes, but it's closed for
cleaning at that time,
313
00:12:15,535 --> 00:12:17,802
- so it's virtually empty.
-(spits)
314
00:12:19,773 --> 00:12:21,840
(squeaking)
315
00:12:24,511 --> 00:12:25,577
(metal scrapes)
316
00:12:27,280 --> 00:12:28,346
(groan)
317
00:12:31,017 --> 00:12:32,283
(grunt)
318
00:12:32,285 --> 00:12:34,619
Rapunzel:
Next, we'll lower you down
319
00:12:34,621 --> 00:12:36,554
through the walls
to the vault level,
320
00:12:36,556 --> 00:12:38,389
so you can pick the lock.
321
00:12:38,391 --> 00:12:40,859
Flip to see who goes first?
I call heads!
322
00:12:43,363 --> 00:12:45,296
-Sorry, buddy.
-(Lance grumbles)
323
00:12:46,199 --> 00:12:48,233
(clattering)
324
00:12:48,235 --> 00:12:49,067
(squeak)
325
00:12:49,069 --> 00:12:51,136
Better luck next
time. (chuckles)
326
00:12:51,872 --> 00:12:53,304
(cranking)
327
00:12:54,908 --> 00:12:56,708
Picking it up
with your mouth
328
00:12:56,710 --> 00:12:59,644
-was an odd choice,
but thank you?
-Hey!
329
00:12:59,646 --> 00:13:01,813
That's
a double-headed coin!
330
00:13:01,815 --> 00:13:04,482
You cheated Lance
again, Eugene.
331
00:13:04,484 --> 00:13:06,284
Oh, come on! He's fine.
332
00:13:06,286 --> 00:13:08,987
In fact, he's the one
who gave me this coin.
333
00:13:08,989 --> 00:13:10,555
-(gasp) Wait a second.
-(cranking)
334
00:13:10,557 --> 00:13:13,291
How did you know my
real name is Eugene?
335
00:13:13,293 --> 00:13:15,927
Uh, I-I didn't say Eugene.
I said, "You're mean."
336
00:13:15,929 --> 00:13:17,262
Pfft, that's so
not true, Burnsie.
337
00:13:17,264 --> 00:13:18,263
-(smashes)
-(Lance grunts)
338
00:13:18,265 --> 00:13:19,464
(distant neighing)
339
00:13:21,468 --> 00:13:22,467
(whinnying)
340
00:13:22,469 --> 00:13:24,335
Come on! Dive for it!
341
00:13:24,337 --> 00:13:26,638
¶ ¶
342
00:13:26,640 --> 00:13:27,572
(snort)
343
00:13:29,743 --> 00:13:31,743
(grunting, groaning)
344
00:13:33,580 --> 00:13:35,914
(grunt) Sorry.
345
00:13:35,916 --> 00:13:37,882
We had to make
a quick exit.
346
00:13:37,884 --> 00:13:40,151
(deep voice):
Hey, I think you guys
crashed into me
347
00:13:40,153 --> 00:13:41,586
and stabilized my voice!
348
00:13:41,588 --> 00:13:43,254
I sound incredible!
349
00:13:43,256 --> 00:13:45,924
Well, in that case,
you're welcome.
350
00:13:49,362 --> 00:13:51,462
-(lock clicks)
-Voilà!
351
00:13:51,464 --> 00:13:54,332
Beauty and brawn, am I right?
352
00:13:54,334 --> 00:13:56,267
I don't get how
either of those things
353
00:13:56,269 --> 00:13:58,336
-helped you crack the lock.
-Just get in there.
354
00:13:58,338 --> 00:14:01,306
Lance:
Whoa. Would you look
at all this stuff!
355
00:14:01,308 --> 00:14:02,707
Eugene (laughs):
Where do we start?!
356
00:14:02,709 --> 00:14:04,442
Oh no, it's not here!
357
00:14:05,779 --> 00:14:07,078
Hey, what is that?
358
00:14:09,216 --> 00:14:11,149
Oh, that's nothing.
359
00:14:11,151 --> 00:14:12,650
There's nothing here
360
00:14:12,652 --> 00:14:15,386
but the kingdom's
priceless treasures.
361
00:14:16,189 --> 00:14:17,522
Both:
We'll take it!
362
00:14:17,524 --> 00:14:18,723
(squeaking)
363
00:14:18,725 --> 00:14:21,125
Yes, yes!
You found it!
364
00:14:21,127 --> 00:14:22,060
(whinnying)
365
00:14:23,363 --> 00:14:25,396
You know, I am really
starting to hate that horse.
366
00:14:25,398 --> 00:14:26,631
(sniffing)
367
00:14:27,367 --> 00:14:28,199
(neighs)
368
00:14:28,201 --> 00:14:30,068
¶ ¶
369
00:14:30,070 --> 00:14:33,137
Whoa! That was close.
I think we're safe.
370
00:14:33,540 --> 00:14:34,372
(banging)
371
00:14:34,374 --> 00:14:36,574
Uh-huh, sure.
But, one tiny thing.
372
00:14:36,576 --> 00:14:38,209
We're trapped in here now!
373
00:14:38,211 --> 00:14:40,712
Um, so I guess
we just move in.
It's not that bad.
374
00:14:40,714 --> 00:14:43,514
-(bang)
-It's got some nice
archways, exposed brick...
375
00:14:43,516 --> 00:14:45,550
-(bang)
-(rummaging)
376
00:14:45,552 --> 00:14:47,986
-Rapunzel: Guys, get down here.
-What in the what?
377
00:14:47,988 --> 00:14:50,255
Again with the secret
castle stuff?!
378
00:14:50,257 --> 00:14:53,024
Uh, let's just say
I'm a history buff?
379
00:14:53,026 --> 00:14:56,094
Now, come on,
and don't touch anything.
380
00:14:57,864 --> 00:14:59,797
¶ ¶
381
00:15:01,868 --> 00:15:03,167
(growl)
382
00:15:07,173 --> 00:15:08,873
What is
this place?
383
00:15:08,875 --> 00:15:10,375
No time for
questions, boys,
384
00:15:10,377 --> 00:15:11,910
just keep it moving.
385
00:15:13,013 --> 00:15:15,079
(panting)
I think we lost him.
386
00:15:15,081 --> 00:15:16,347
Uh, you thought wrong.
387
00:15:17,918 --> 00:15:19,350
Hurry, this way!
388
00:15:19,352 --> 00:15:21,119
(panting)
389
00:15:21,454 --> 00:15:22,320
(shrieks)
390
00:15:22,856 --> 00:15:24,455
Abandoned spiderwebs!
391
00:15:24,457 --> 00:15:26,858
Oh no.
My voice crack is back!
392
00:15:26,860 --> 00:15:29,460
Why is everything awful?!
393
00:15:29,462 --> 00:15:32,196
This path feels
familiar...
394
00:15:32,198 --> 00:15:34,632
That silver brick springs
a trap, so watch your step.
395
00:15:34,634 --> 00:15:36,968
You don't have to
worry about me!
I'm light on my feet!
396
00:15:36,970 --> 00:15:39,370
In fact, they call me
the Sweet Feet Cham--
397
00:15:39,372 --> 00:15:40,204
(crash)
398
00:15:40,206 --> 00:15:42,774
W-w-wait, Flynn! I'm stuck!
399
00:15:42,776 --> 00:15:43,875
Help! Help, help!
400
00:15:43,877 --> 00:15:45,643
-(grunting)
-(neighing)
401
00:15:45,645 --> 00:15:48,079
¶ ¶
402
00:15:48,081 --> 00:15:50,381
Sorry, Lance. You know
the rule, buddy.
403
00:15:50,383 --> 00:15:51,916
Every man for himself.
404
00:15:51,918 --> 00:15:53,685
Eugene! Wait!
405
00:15:55,221 --> 00:15:57,255
How'd you little
boil-brained barnacles
406
00:15:57,257 --> 00:15:58,923
know how to
get down here?
407
00:15:58,925 --> 00:16:01,259
And secondly,
who do you think
408
00:16:01,261 --> 00:16:03,594
has a better face for
a mustache, me or Stan?
409
00:16:03,596 --> 00:16:04,963
(handcuffs clink)
410
00:16:04,965 --> 00:16:06,731
(sigh) Stan.
411
00:16:06,733 --> 00:16:07,632
¶ ¶
412
00:16:07,634 --> 00:16:09,067
-Lock him up.
-(gate slamming)
413
00:16:11,271 --> 00:16:13,304
¶ ¶
414
00:16:13,306 --> 00:16:15,340
-(bell rings)
-(gate scraping)
415
00:16:15,342 --> 00:16:17,909
(sigh)
Oh, that was close.
416
00:16:17,911 --> 00:16:20,178
I am so winded.
417
00:16:20,180 --> 00:16:22,847
Sideburns really needs
to step up the cardio.
418
00:16:24,317 --> 00:16:25,917
Wait a minute,
where's Lance?
419
00:16:25,919 --> 00:16:27,452
Uh, he, uh,
420
00:16:27,454 --> 00:16:29,420
sorta got a little
bit arrested.
421
00:16:29,422 --> 00:16:32,290
B-but, hey!
He knows the deal.
Every man for himself.
422
00:16:32,292 --> 00:16:33,524
That's just how it goes.
423
00:16:33,526 --> 00:16:36,294
So, let's split up
the loot, and, uh,
424
00:16:36,296 --> 00:16:38,496
-get outta here--
-Eugene Fitzherbert!
425
00:16:38,498 --> 00:16:40,098
How could you?
426
00:16:40,100 --> 00:16:41,366
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
427
00:16:41,368 --> 00:16:43,334
Enough with the real
names, Sideburns!
428
00:16:43,336 --> 00:16:44,836
Just listen to me.
429
00:16:44,838 --> 00:16:47,005
I know you better
than you think I do.
430
00:16:47,007 --> 00:16:49,173
You say it's easier to
walk away with the excuse,
431
00:16:49,175 --> 00:16:52,210
"Every man for
himself," but Lance?
432
00:16:52,212 --> 00:16:55,213
Lance is not
just every man.
433
00:16:55,215 --> 00:16:58,716
He is a friend.
He is your best friend.
434
00:16:58,718 --> 00:17:02,153
And friends don't
leave friends behind.
435
00:17:02,155 --> 00:17:04,989
Wow, Burnsie, that was
remarkably insightful,
436
00:17:04,991 --> 00:17:06,557
and so not like you.
437
00:17:06,559 --> 00:17:08,426
Take this to the woods and
guard it with your life.
438
00:17:08,428 --> 00:17:10,895
-I'll be back soon.
-(squeak)
439
00:17:10,897 --> 00:17:12,964
I've got a friend to save.
440
00:17:14,334 --> 00:17:15,500
(squeaking)
441
00:17:15,502 --> 00:17:17,368
(growl)
442
00:17:17,370 --> 00:17:20,438
¶ ¶
443
00:17:24,310 --> 00:17:25,743
(sighs)
444
00:17:29,249 --> 00:17:31,382
Uh, what are
you in for?
445
00:17:31,384 --> 00:17:32,750
Oh, I didn't
get arrested.
446
00:17:32,752 --> 00:17:34,619
I just like
the food here.
447
00:17:35,722 --> 00:17:37,221
Five star gruel.
448
00:17:37,223 --> 00:17:38,656
(rattling)
449
00:17:38,658 --> 00:17:39,690
Lance:
Sideburns?!
450
00:17:39,692 --> 00:17:41,192
What are you doing here?
451
00:17:41,194 --> 00:17:42,894
What does it look
like I'm doing?
452
00:17:42,896 --> 00:17:45,530
Unfortunately, I don't
know how to pick a lock.
453
00:17:45,532 --> 00:17:47,365
Step aside,
Burnsie.
454
00:17:47,367 --> 00:17:48,866
Let a real thief
handle that.
455
00:17:48,868 --> 00:17:50,935
Flynn! You came
back for me?
456
00:17:50,937 --> 00:17:52,837
Uh, I guess I've
got a new rule.
457
00:17:52,839 --> 00:17:55,473
Friends don't leave
friends behind.
458
00:17:57,210 --> 00:17:59,510
W-w-wait a minute! Raise
that eyebrow again.
459
00:18:00,180 --> 00:18:02,513
N-now, pucker those lips.
460
00:18:02,515 --> 00:18:05,016
Little more. More...
461
00:18:05,018 --> 00:18:07,418
Oops, okay th-that's
the duck face...
462
00:18:07,420 --> 00:18:08,886
Okay, no, right, there you go!
463
00:18:08,888 --> 00:18:11,222
That, Flynn Rider,
464
00:18:11,224 --> 00:18:13,624
is your "blaze!"
465
00:18:13,626 --> 00:18:16,461
Wow, you're right!
It's exquisite.
466
00:18:16,463 --> 00:18:18,729
Although, I think I'm
gonna call it,
467
00:18:18,731 --> 00:18:20,631
"The Smolder."
468
00:18:21,534 --> 00:18:23,734
-It's got a nice ring.
-(whinnying)
469
00:18:23,736 --> 00:18:25,136
(sigh)
Not again.
470
00:18:25,138 --> 00:18:27,271
Stan:
What is it, Max? What's wrong?
471
00:18:27,273 --> 00:18:29,407
Uh, Flynn!
Can you unlock me?
472
00:18:29,409 --> 00:18:31,309
Oh! Yeah. Sorry
about that, buddy.
473
00:18:31,311 --> 00:18:32,376
Shorty, you coming?
474
00:18:32,378 --> 00:18:34,412
-And leave all this?
-Rapunzel: Guys?
475
00:18:34,414 --> 00:18:36,247
Come on, we gotta go!
476
00:18:36,249 --> 00:18:38,749
¶ ¶
477
00:18:38,751 --> 00:18:40,418
-(sniffing, neigh)
-Shorty,
478
00:18:40,420 --> 00:18:41,586
what did we
tell you about
479
00:18:41,588 --> 00:18:42,920
sneaking
into prison?
480
00:18:42,922 --> 00:18:45,890
Sneak? How dare you.
I just walked right in.
481
00:18:45,892 --> 00:18:47,391
(whinnies)
482
00:18:49,329 --> 00:18:50,194
(neigh)
483
00:18:52,232 --> 00:18:54,632
-You first, bud.
-No, you first.
484
00:18:54,634 --> 00:18:56,801
-I insist.
-No, I insist. You go ahead.
485
00:18:56,803 --> 00:18:58,336
I simply couldn't. You go--
486
00:18:58,338 --> 00:19:00,438
Both of you get
down here right now,
487
00:19:00,440 --> 00:19:02,907
before I knock you into
the middle of next week!
488
00:19:02,909 --> 00:19:05,977
Ah! Now, there's
the Sideburns I know.
489
00:19:05,979 --> 00:19:07,111
-(conk)
-Ow!
490
00:19:07,113 --> 00:19:08,479
Get in there.
491
00:19:08,948 --> 00:19:10,648
-(neigh)
-Huh?
492
00:19:10,650 --> 00:19:11,582
(screaming)
493
00:19:12,352 --> 00:19:13,217
(thud)
494
00:19:14,354 --> 00:19:15,219
(clang)
495
00:19:16,022 --> 00:19:17,822
(smash, snorting)
496
00:19:20,426 --> 00:19:21,359
(neighing)
497
00:19:22,962 --> 00:19:24,662
-(conk)
-Ow! Who lowered that?
498
00:19:28,301 --> 00:19:30,368
(panting)
499
00:19:30,370 --> 00:19:33,004
Halt in the name
of the-- (sigh)
500
00:19:34,274 --> 00:19:35,773
Pete:
You know, walking
is just as exciting.
501
00:19:35,775 --> 00:19:39,143
¶ ¶
502
00:19:39,145 --> 00:19:40,044
(snort)
503
00:19:48,988 --> 00:19:50,021
At last!
504
00:19:50,023 --> 00:19:52,356
Sweet, sweet freedom!
505
00:19:52,358 --> 00:19:54,125
The air smells so fresh!
506
00:19:54,127 --> 00:19:55,860
Oh, the trees are so green!
507
00:19:55,862 --> 00:19:59,297
Lance, you were in
jail for 12 minutes!
508
00:19:59,299 --> 00:20:01,065
(squeaking)
509
00:20:03,336 --> 00:20:04,535
(magic humming)
510
00:20:04,537 --> 00:20:06,237
Alright,
Patches,
511
00:20:06,239 --> 00:20:08,239
show us what we got!
512
00:20:08,241 --> 00:20:09,240
What the?!
513
00:20:09,242 --> 00:20:11,042
A junky
sand clock?
514
00:20:12,378 --> 00:20:14,312
Look, I promise
I'll explain
515
00:20:14,314 --> 00:20:16,347
everything to you
in about 10 years.
516
00:20:16,349 --> 00:20:18,182
I'm really happy
I got to spend
517
00:20:18,184 --> 00:20:19,550
some time with you
as a teenager.
518
00:20:19,552 --> 00:20:21,752
Sideburns, what are
you talking about?
519
00:20:21,754 --> 00:20:23,588
-No, no, no!
-(smash)
520
00:20:23,590 --> 00:20:25,623
(whooshing)
521
00:20:26,492 --> 00:20:28,526
Great. You dropped
it, Burnsie.
522
00:20:28,528 --> 00:20:30,394
If that thing had
any sort of value,
523
00:20:30,396 --> 00:20:32,997
we could've used it
to pay the Baron back.
524
00:20:32,999 --> 00:20:34,932
Drop what?
Where are we?
525
00:20:34,934 --> 00:20:37,001
We were just running
away from the guards.
526
00:20:37,003 --> 00:20:38,269
How did we get here?
527
00:20:38,271 --> 00:20:39,437
Don't worry, Flynn.
528
00:20:39,439 --> 00:20:41,405
We'll figure out how
to deal with the Baron.
529
00:20:41,407 --> 00:20:43,241
We always do.
530
00:20:43,243 --> 00:20:45,009
That's true,
buddy.
531
00:20:45,011 --> 00:20:48,045
Everything's a little easier
with a friend by your side.
532
00:20:48,047 --> 00:20:49,347
Ain't that right,
Burnsie?
533
00:20:49,349 --> 00:20:51,816
Get your hands off me.
(grunt)
534
00:20:53,186 --> 00:20:55,753
Yeesh, this guy's dealing with
some major mood swings today.
535
00:20:55,755 --> 00:20:57,355
Pfft. Teenagers.
536
00:20:57,357 --> 00:20:58,956
(whinny)
537
00:20:58,958 --> 00:21:01,959
This horse is getting
to be a pain in my side.
538
00:21:01,961 --> 00:21:03,294
¶ ¶
539
00:21:03,296 --> 00:21:04,362
(neighs)
540
00:21:04,364 --> 00:21:07,031
Rapunzel:
Oh, Pascal!
541
00:21:07,033 --> 00:21:10,401
Doesn't it feel wonderful to
be back in our own skins again?
542
00:21:10,403 --> 00:21:11,736
And look at you!
543
00:21:11,738 --> 00:21:14,272
You're back to
your adorable self.
544
00:21:14,274 --> 00:21:15,706
-(neigh)
-Max!
545
00:21:15,708 --> 00:21:18,276
You are looking
so grown up today!
546
00:21:18,278 --> 00:21:19,443
(neigh)
547
00:21:26,886 --> 00:21:30,388
Eugene?
What are you doing?
548
00:21:30,390 --> 00:21:32,423
I'm bring the last of Cass'
things from the vault.
549
00:21:32,425 --> 00:21:33,624
But, I thought you said
550
00:21:33,626 --> 00:21:36,127
I should leave
Cassandra in the past.
551
00:21:36,129 --> 00:21:38,462
(laugh) Very funny.
552
00:21:38,464 --> 00:21:39,764
Oh wait,
you're serious.
553
00:21:39,766 --> 00:21:41,265
Sunshine, did you forget?
554
00:21:41,267 --> 00:21:42,967
I'm the one who
told you Crowley
555
00:21:42,969 --> 00:21:44,935
was trying to toss
all of Cass' stuff.
556
00:21:44,937 --> 00:21:46,237
You did?
557
00:21:46,239 --> 00:21:47,438
(squeak)
558
00:21:47,440 --> 00:21:48,939
Yes! I mean,
look, as much
559
00:21:48,941 --> 00:21:51,175
as I dislike
Cassandra's taste...
560
00:21:51,177 --> 00:21:53,944
ah... you gotta
put friends first.
561
00:21:53,946 --> 00:21:55,813
Especially if it's
a friend like Cassandra.
562
00:21:55,815 --> 00:21:57,148
Really?
563
00:21:57,784 --> 00:21:59,517
It's like
I always say,
564
00:21:59,519 --> 00:22:01,619
friends don't leave
friends behind.
565
00:22:01,621 --> 00:22:04,755
¶ ¶
566
00:22:06,993 --> 00:22:10,828
¶ Oh-oh, oh-oh ¶
567
00:22:10,830 --> 00:22:13,798
¶ Now I got my eyes open
and wide ¶
568
00:22:13,800 --> 00:22:16,334
¶ My heart
burnin' like fire ¶
569
00:22:16,336 --> 00:22:18,336
¶ Feels like I'm so alive ¶
570
00:22:18,338 --> 00:22:20,271
¶ I'm never going back ¶
571
00:22:20,273 --> 00:22:23,341
¶ Whatever I want now,
I'm gonna chase ¶
572
00:22:23,343 --> 00:22:25,843
¶ Who I am
I can't contain it ¶
573
00:22:25,845 --> 00:22:29,213
¶ I'm not gonna hold it in ¶
574
00:22:29,215 --> 00:22:31,282
¶ 'Cause there's more
of me to give ¶
575
00:22:32,885 --> 00:22:35,953
¶ Oh yeah,
there's more of me to give ¶