1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ¶¶ 2 00:00:03,938 --> 00:00:06,005 (theme song playing) 3 00:00:08,943 --> 00:00:12,378 ¶ I got the wind in my hair and a fire within ¶ 4 00:00:12,380 --> 00:00:14,446 ¶ 'Cause there's something beginning ¶ 5 00:00:14,448 --> 00:00:20,185 ¶ I got a mystery to solve and excitement to spare ¶ 6 00:00:20,187 --> 00:00:23,389 ¶ That beautiful breeze blowing through ¶ 7 00:00:23,391 --> 00:00:28,193 ¶ I'm ready to follow it who knows where ¶ 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,796 ¶ I'll get there, I swear ¶ 9 00:00:30,798 --> 00:00:36,969 ¶ With the wind in my hair ¶ 10 00:00:42,910 --> 00:00:46,311 ¶ ¶ 11 00:00:47,181 --> 00:00:49,515 Alright, Eugene, agenda me. 12 00:00:49,517 --> 00:00:51,216 Okie dokie. We're gonna start off 13 00:00:51,218 --> 00:00:53,085 with what promises to be tons of fun, 14 00:00:53,087 --> 00:00:54,853 the semi-annual wheat crop report. 15 00:00:54,855 --> 00:00:56,321 Already reviewed, 16 00:00:56,323 --> 00:00:58,257 and I know you were kidding, but, believe it or not, 17 00:00:58,259 --> 00:00:59,691 it was fun. 18 00:00:59,693 --> 00:01:01,226 Next, you've gotta approve the design 19 00:01:01,228 --> 00:01:02,327 for the castle's new footbridge. 20 00:01:02,329 --> 00:01:04,830 Did it this morning. In fact, while I was at it, 21 00:01:04,832 --> 00:01:07,332 I designed a few more footbridges. 22 00:01:07,334 --> 00:01:09,401 Or would it be feetbridge? 23 00:01:09,403 --> 00:01:11,203 -Woof! -What? 24 00:01:11,205 --> 00:01:14,373 I'm used to getting a lot done by 7:15. 25 00:01:14,375 --> 00:01:15,374 What about breakfast? 26 00:01:15,376 --> 00:01:16,909 Breakfast? 27 00:01:16,911 --> 00:01:19,845 I eat motivation for breakfast. 28 00:01:19,847 --> 00:01:21,180 (squeak) 29 00:01:21,182 --> 00:01:23,248 Well, and cherry croissants. 30 00:01:24,085 --> 00:01:25,184 Thanks, Pascal. 31 00:01:25,186 --> 00:01:27,753 (chuckle) You know, I gotta say, sunshine, even I-- 32 00:01:27,755 --> 00:01:29,288 Ah! 33 00:01:29,890 --> 00:01:31,790 Cass' sparring dummy? 34 00:01:31,792 --> 00:01:33,559 Oh, that's rich. Cass isn't even here, 35 00:01:33,561 --> 00:01:35,394 and she still finds a way to annoy me. 36 00:01:35,396 --> 00:01:36,295 (cart squeaking) 37 00:01:36,297 --> 00:01:38,297 Mrs. Crowley, what are you doing 38 00:01:38,299 --> 00:01:39,965 with Cassandra's things? 39 00:01:39,967 --> 00:01:43,035 Meh. She's gone, so now it's junk. 40 00:01:43,037 --> 00:01:44,770 Now, just a minute. 41 00:01:44,772 --> 00:01:46,905 I have faith that Cass will return, 42 00:01:46,907 --> 00:01:49,942 so kindly put her things back where you found them. 43 00:01:49,944 --> 00:01:52,144 Sure. While I'm at it, 44 00:01:52,146 --> 00:01:54,780 are there any beds you would like me to unmake, 45 00:01:54,782 --> 00:01:58,383 or trash that needs to be brought back in, Your Highness? 46 00:01:58,385 --> 00:02:01,787 No, no. I guess I'll just do it. 47 00:02:01,789 --> 00:02:05,324 Help yourself. I'm on my break. 48 00:02:05,326 --> 00:02:08,393 The rest of her stuff is in the storage vault. 49 00:02:08,395 --> 00:02:09,461 (squeak) 50 00:02:10,764 --> 00:02:13,065 (Rapunzel grunting) 51 00:02:13,067 --> 00:02:16,401 Cass' stuff has gotta be here somewhere. 52 00:02:16,403 --> 00:02:17,469 Ah ha! 53 00:02:18,105 --> 00:02:19,138 (scraping) 54 00:02:19,140 --> 00:02:20,572 (humming) 55 00:02:23,177 --> 00:02:25,911 Oh, it's Cass' things alright. 56 00:02:25,913 --> 00:02:27,813 Look, her shield, 57 00:02:27,815 --> 00:02:29,648 her mace... 58 00:02:29,650 --> 00:02:30,782 Aww. 59 00:02:30,784 --> 00:02:32,451 Her lucky halberd head. 60 00:02:32,453 --> 00:02:34,353 Look, I know you love Cass, 61 00:02:34,355 --> 00:02:36,021 and I can totally understand 62 00:02:36,023 --> 00:02:37,656 why you'd want her back in your life. 63 00:02:37,658 --> 00:02:40,159 But don't forget that she betrayed you. 64 00:02:40,861 --> 00:02:42,528 She's still a friend. 65 00:02:42,530 --> 00:02:44,997 I just don't wanna see you get hurt anymore, that's all. 66 00:02:44,999 --> 00:02:46,832 It's time to put yourself first 67 00:02:46,834 --> 00:02:48,367 and let her go. 68 00:02:48,369 --> 00:02:52,371 Eugene, friends don't leave friends behind. 69 00:02:52,373 --> 00:02:55,007 Okay? I need you to understand that. 70 00:02:55,809 --> 00:02:58,577 Rapunzel, she's the one who left you. 71 00:03:01,115 --> 00:03:03,282 Hey! (chuckles) Look what I found. 72 00:03:03,284 --> 00:03:06,185 (chuckles) For once, they even got your nose right! 73 00:03:06,187 --> 00:03:07,786 Not to mention that this... 74 00:03:08,689 --> 00:03:10,222 is so very awkward. 75 00:03:10,224 --> 00:03:11,423 It's okay, Lance. 76 00:03:12,059 --> 00:03:13,392 (smash, clatter) 77 00:03:13,394 --> 00:03:15,194 Eugene: I-I got it, I got it! 78 00:03:15,696 --> 00:03:17,763 (humming) 79 00:03:19,033 --> 00:03:21,366 -(clink) -I think I'm gonna go outside. 80 00:03:21,368 --> 00:03:24,203 Get some air and reorganize this stuff. 81 00:03:27,374 --> 00:03:29,241 (blade clinking) 82 00:03:29,243 --> 00:03:30,542 (sighs) 83 00:03:30,544 --> 00:03:33,145 I remember painting this, Pascal. 84 00:03:33,147 --> 00:03:36,148 All these things have their own story. 85 00:03:36,650 --> 00:03:38,517 (squeaking) 86 00:03:38,519 --> 00:03:40,152 -Wait, what's this? -(humming) 87 00:03:40,154 --> 00:03:42,721 Hmm? This isn't Cassandra's. 88 00:03:42,723 --> 00:03:44,223 -(whining) -Whoa! 89 00:03:44,225 --> 00:03:48,160 -(glass shatters) -(air rushing) 90 00:03:49,263 --> 00:03:50,996 (cough) Ah... 91 00:03:50,998 --> 00:03:52,931 Well, I can't say that wasn't weird. 92 00:03:52,933 --> 00:03:54,866 -Man: Thieves! -Thief: Hey, careful! 93 00:03:54,868 --> 00:03:56,335 That egg's priceless! 94 00:03:56,337 --> 00:03:58,070 -Come on, Burnsie, you're gonna get us caught! -What? 95 00:03:58,072 --> 00:03:59,738 -Go, go, go! -Burns-- whoa! 96 00:03:59,740 --> 00:04:01,240 Stop, thieves! 97 00:04:01,242 --> 00:04:04,142 ¶ ¶ 98 00:04:06,347 --> 00:04:09,047 Now, just hold on! Okay? 99 00:04:09,049 --> 00:04:11,383 You had better tell me who you are right... 100 00:04:11,385 --> 00:04:12,818 now? 101 00:04:12,820 --> 00:04:15,520 Uh, w-what are you staring at, Burnsie? 102 00:04:16,557 --> 00:04:18,857 Am I finally growing facial hair? 103 00:04:19,360 --> 00:04:20,459 (horse neighing) 104 00:04:21,862 --> 00:04:22,761 (snorts) 105 00:04:22,763 --> 00:04:24,229 (whinnying) 106 00:04:24,231 --> 00:04:25,631 Oh! Not him again. 107 00:04:25,633 --> 00:04:26,965 Lance, apple pie! 108 00:04:27,635 --> 00:04:28,967 Oh, yeah. 109 00:04:28,969 --> 00:04:31,303 (whinnying) 110 00:04:31,305 --> 00:04:33,272 (guards yelling) 111 00:04:33,274 --> 00:04:34,106 (snort) 112 00:04:34,108 --> 00:04:35,207 Young Eugene: Quick, in here. 113 00:04:35,209 --> 00:04:36,708 (yelling) 114 00:04:41,715 --> 00:04:43,382 (snort) 115 00:04:43,384 --> 00:04:44,216 (Pascal squeaking) 116 00:04:44,218 --> 00:04:45,884 Phew! (laughing) 117 00:04:46,387 --> 00:04:48,220 No more gruel for us! 118 00:04:49,123 --> 00:04:51,623 Tonight, we eat lobster! (laugh) 119 00:04:51,625 --> 00:04:55,060 Not to mention, we'll finally be able to pay off the Baron. 120 00:04:55,062 --> 00:04:57,329 ¶ ¶ 121 00:04:57,331 --> 00:04:59,331 This is crazy! 122 00:04:59,333 --> 00:05:02,134 A young Lance and Eugene? It can't be! 123 00:05:02,136 --> 00:05:04,336 Who's the man? You're the man! 124 00:05:04,338 --> 00:05:05,837 (chuckles) 125 00:05:05,839 --> 00:05:08,473 Uh, what is wrong with your face? 126 00:05:08,475 --> 00:05:11,410 I-it's just a little something I've been cooking up. 127 00:05:11,412 --> 00:05:12,244 I call it, 128 00:05:12,246 --> 00:05:13,312 "The Blaze." 129 00:05:13,314 --> 00:05:16,948 Blaze? (laugh) It's barely a smolder. 130 00:05:16,950 --> 00:05:18,950 Rapunzel: Yep, that's them alright. 131 00:05:18,952 --> 00:05:22,421 And either they found the fountain of youth, or... 132 00:05:23,424 --> 00:05:24,690 Pascal! 133 00:05:24,692 --> 00:05:27,125 That's the poster from when I went missing! 134 00:05:27,127 --> 00:05:29,828 We just went back in time. 135 00:05:29,830 --> 00:05:31,530 But, why do they seem to know us? 136 00:05:31,532 --> 00:05:34,199 They keep calling me Burns... 137 00:05:34,201 --> 00:05:35,233 -(gasp) -(Pascal squeaks) 138 00:05:35,235 --> 00:05:38,337 -Oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh, oh my gosh... -(grunting) 139 00:05:38,339 --> 00:05:40,339 Burnsie! Shh! Keep it down! 140 00:05:40,341 --> 00:05:41,807 I heard something this way. 141 00:05:41,809 --> 00:05:44,276 Okay. So, apparently, 142 00:05:44,278 --> 00:05:46,211 we're trapped in the bodies of 143 00:05:46,213 --> 00:05:49,214 the teenage Stabbingtons? 144 00:05:49,216 --> 00:05:50,716 -(squeak) -I don't know, 145 00:05:50,718 --> 00:05:53,285 but for now, uh, we go with it, 146 00:05:53,287 --> 00:05:57,189 and try to remain calm until we can figure out what's happening. 147 00:05:57,191 --> 00:05:58,657 Guard: We know you boys are in there. 148 00:05:58,659 --> 00:06:00,292 We have the building surrounded. 149 00:06:00,294 --> 00:06:01,660 Alright, nobody panic. 150 00:06:01,662 --> 00:06:05,364 We can get out of this if we all work together... 151 00:06:05,366 --> 00:06:07,299 Great, they ditched us. 152 00:06:08,335 --> 00:06:09,334 Where are the other two? 153 00:06:09,336 --> 00:06:10,869 Uh, to be honest, 154 00:06:10,871 --> 00:06:13,238 I don't even know where I am right now, so-- 155 00:06:13,240 --> 00:06:16,208 Guard: Take these wise guys to the wagon. 156 00:06:16,210 --> 00:06:17,542 We'll find the others. 157 00:06:19,980 --> 00:06:20,812 Ah. 158 00:06:20,814 --> 00:06:23,348 The old mannequin shenanigans. 159 00:06:23,350 --> 00:06:25,417 Works every time. Oof, uh-huh. 160 00:06:25,419 --> 00:06:27,486 (grunting) 161 00:06:28,489 --> 00:06:30,922 You think we should, uh, help with the Stabbies? 162 00:06:30,924 --> 00:06:32,424 You know the rule, Lance. 163 00:06:32,426 --> 00:06:34,259 Every man for himself. 164 00:06:34,261 --> 00:06:36,328 Besides, I'm sure they're fine. 165 00:06:38,665 --> 00:06:41,900 ¶ ¶ 166 00:06:41,902 --> 00:06:43,402 (metal clangs) 167 00:06:44,338 --> 00:06:45,637 (banging) 168 00:06:47,374 --> 00:06:49,775 (banging continues) 169 00:06:49,777 --> 00:06:51,943 (screeching) 170 00:06:51,945 --> 00:06:53,278 (sighs) 171 00:06:53,280 --> 00:06:55,514 Relax, okay? Breathe. 172 00:06:55,516 --> 00:06:57,082 I can get us out of this. 173 00:06:57,084 --> 00:06:59,718 I am well-versed in Corona laws, 174 00:06:59,720 --> 00:07:03,221 so we'll probably only be detained for a night. 175 00:07:03,223 --> 00:07:06,625 Captain: You two scrubs are wanted in all seven kingdoms. 176 00:07:06,627 --> 00:07:09,961 You're going away for a long time. 177 00:07:09,963 --> 00:07:11,296 (locks door) 178 00:07:11,298 --> 00:07:12,364 ¶ ¶ 179 00:07:14,401 --> 00:07:15,500 (nickering) 180 00:07:17,037 --> 00:07:19,371 Looks like somebody wants to help haul the wagon, 181 00:07:19,373 --> 00:07:21,573 -doesn't he, Stan? -It sure does, Pete. 182 00:07:21,575 --> 00:07:23,408 (squeaking) 183 00:07:23,410 --> 00:07:24,609 (nickering) 184 00:07:25,045 --> 00:07:26,378 (gasp) Max! 185 00:07:26,380 --> 00:07:27,379 (squeak) 186 00:07:27,381 --> 00:07:31,249 Aw, teenage Max was so cute! 187 00:07:31,251 --> 00:07:33,285 (grumbling) 188 00:07:36,056 --> 00:07:38,223 ¶ ¶ 189 00:07:38,225 --> 00:07:39,658 (Stan chuckling) 190 00:07:39,660 --> 00:07:41,393 Aw, it's okay, Max. 191 00:07:41,395 --> 00:07:42,994 Maybe one day, you'll be big enough. 192 00:07:42,996 --> 00:07:46,331 Who knows, maybe even a horse in the Royal Guard. 193 00:07:46,733 --> 00:07:47,833 You go ahead... 194 00:07:47,835 --> 00:07:49,801 We've gotta get back to our own time, but first, 195 00:07:49,803 --> 00:07:51,303 we've gotta get out of here. 196 00:07:52,272 --> 00:07:53,338 Hmm... 197 00:07:53,340 --> 00:07:56,241 I think I know what will do the trick. 198 00:07:56,243 --> 00:07:58,777 (using "tough guy" voice) Hey, Patchy. We might be behind bars, 199 00:07:58,779 --> 00:08:00,779 but I'll tell you what the real crime is. 200 00:08:00,781 --> 00:08:03,448 (scoff) That guard's mustache. 201 00:08:03,450 --> 00:08:05,317 (neighing) 202 00:08:05,319 --> 00:08:07,586 Rapunzel: You know, I'll tell you who should have a mustache. 203 00:08:07,588 --> 00:08:08,854 His partner. 204 00:08:08,856 --> 00:08:11,323 Now, that guy has a stache face. 205 00:08:11,325 --> 00:08:13,191 (neighing) 206 00:08:13,193 --> 00:08:16,161 I told you I should be the mustache guy. 207 00:08:16,163 --> 00:08:17,329 Nobody said you can't. 208 00:08:17,331 --> 00:08:20,298 Nah, you can't both be the mustache guy. 209 00:08:20,300 --> 00:08:22,267 You know, he's right. It's just ridiculous. 210 00:08:22,269 --> 00:08:25,470 -You're ridiculous. -I'm sorry, but your face and your mustache, 211 00:08:25,472 --> 00:08:28,273 -they just don't go together. -(gasp) How dare you. I'm-- 212 00:08:29,276 --> 00:08:31,209 -(slapping) -(indistinct arguing) 213 00:08:31,211 --> 00:08:32,611 (squeak) 214 00:08:32,613 --> 00:08:34,179 (yelling continues) 215 00:08:34,181 --> 00:08:35,881 -Pete: Cut it out! Ow! -Stan: Ow! 216 00:08:38,819 --> 00:08:41,453 Okay. Xavier has all kinds of books 217 00:08:41,455 --> 00:08:42,487 on mystical stuff, 218 00:08:42,489 --> 00:08:44,389 so if there's a way to get back home, 219 00:08:44,391 --> 00:08:45,957 this is where we'll find it. 220 00:08:45,959 --> 00:08:48,226 ¶ ¶ 221 00:08:51,164 --> 00:08:52,130 (shrieks) 222 00:08:53,200 --> 00:08:54,332 -(clang) -Ow! 223 00:08:54,334 --> 00:08:56,167 Gah, forgot that I'm a foot taller. 224 00:08:56,169 --> 00:08:58,036 -(crashing) -(screech) 225 00:09:00,641 --> 00:09:02,307 (squeaking) 226 00:09:02,309 --> 00:09:04,910 Pascal, you genius! Okay, okay, okay. 227 00:09:04,912 --> 00:09:07,178 "The hourglass," blah blah blah, 228 00:09:07,180 --> 00:09:09,247 "has great power," yada yada yada... 229 00:09:09,249 --> 00:09:12,384 "It will send any who fall within its mist 230 00:09:12,386 --> 00:09:15,587 forward or backward in time 10 years?" 231 00:09:15,589 --> 00:09:17,556 Stan: Hurry up, mustache man, they went this way! 232 00:09:17,558 --> 00:09:20,525 -Quick, the secret passage. -Pete: Again with the insults? 233 00:09:20,527 --> 00:09:22,594 -Stan: How is that an insult... -How did he open this again? 234 00:09:22,596 --> 00:09:24,396 Pete: I know sarcasm when I hear it. 235 00:09:24,398 --> 00:09:26,965 (rumbling) 236 00:09:26,967 --> 00:09:30,335 So, that's why we're the Stabbingtons. 237 00:09:30,337 --> 00:09:32,070 They must have been the two people closest 238 00:09:32,072 --> 00:09:34,105 to where we traveled through time! 239 00:09:35,375 --> 00:09:38,677 Okay, we gotta break into the castle and steal the hourglass, 240 00:09:38,679 --> 00:09:40,178 so we can get back home, Pascal. 241 00:09:40,681 --> 00:09:43,048 (squeaking) 242 00:09:43,050 --> 00:09:44,349 True. 243 00:09:44,351 --> 00:09:45,951 If we're gonna pull a castle heist, 244 00:09:45,953 --> 00:09:47,886 we're gonna need some help. 245 00:09:47,888 --> 00:09:49,454 ¶ ¶ 246 00:09:49,456 --> 00:09:51,723 (laughing) Now that we don't have 247 00:09:51,725 --> 00:09:53,525 to split the profits with the Stabbingtons, 248 00:09:53,527 --> 00:09:56,628 I'm gonna take Stalyan out on a really fancy date. 249 00:09:56,630 --> 00:09:59,965 I'm talking a place with tables and napkins 250 00:09:59,967 --> 00:10:02,067 and utensils... 251 00:10:02,069 --> 00:10:03,969 You know, a nice place. 252 00:10:03,971 --> 00:10:05,103 Hello! 253 00:10:05,105 --> 00:10:06,938 -Eugene: W-what?! -Um... (clears throat) 254 00:10:06,940 --> 00:10:08,239 I mean, um, 255 00:10:08,241 --> 00:10:10,375 (using "tough guy" voice) hello, jerks. 256 00:10:10,377 --> 00:10:13,445 We have another, um, opportunity 257 00:10:13,447 --> 00:10:15,747 we thought you two might be interested in. 258 00:10:15,749 --> 00:10:17,115 Nah, we're all set. 259 00:10:17,117 --> 00:10:19,250 Besides, I'm surprised you came back. 260 00:10:19,252 --> 00:10:21,453 We left you and Ugly high and dry back there. 261 00:10:21,455 --> 00:10:23,288 Me and Ug-- (gasp) 262 00:10:23,290 --> 00:10:25,790 Who's ugly? He's not ugly. 263 00:10:25,792 --> 00:10:27,292 He's adorable. 264 00:10:28,662 --> 00:10:30,996 Who's adorable? You are! 265 00:10:30,998 --> 00:10:34,132 You are, buddy! That's right, my little buddy. 266 00:10:34,134 --> 00:10:36,968 Uh, you feeling okay, Sideburns? 267 00:10:37,738 --> 00:10:39,838 Oh, right. Nah, he's ugly. 268 00:10:39,840 --> 00:10:41,406 And tough. We're both tough. 269 00:10:41,408 --> 00:10:43,575 Nothi-- nothing but a couple of tough guys over here. 270 00:10:43,577 --> 00:10:44,609 (Eugene and Lance exclaiming) 271 00:10:44,611 --> 00:10:45,977 (struggling) 272 00:10:46,947 --> 00:10:49,447 (gasp) You told me there was only one egg! 273 00:10:49,449 --> 00:10:50,982 There was! 274 00:10:50,984 --> 00:10:52,684 After I took the first one. 275 00:10:52,686 --> 00:10:55,420 You tried to cheat Lance? 276 00:10:55,422 --> 00:10:56,921 Ha! I shoulda known! 277 00:10:56,923 --> 00:10:58,857 You were always trying to cheat me, Flynn. 278 00:10:58,859 --> 00:11:02,027 I'm not always trying to cheat you, Lance. 279 00:11:02,029 --> 00:11:04,329 Alright, let's call it 70-30. 280 00:11:04,331 --> 00:11:07,332 You're a selfish jerk, you know that?! 281 00:11:07,334 --> 00:11:08,633 Yeah, well, being a selfish jerk 282 00:11:08,635 --> 00:11:10,268 is how you get ahead in this world. 283 00:11:10,270 --> 00:11:11,936 Oh, that's it! 284 00:11:12,539 --> 00:11:14,773 (indistinct yelling) 285 00:11:14,775 --> 00:11:16,508 -(glass smashing) -(squeaks) 286 00:11:16,510 --> 00:11:17,375 Young Eugene: Lance! 287 00:11:18,145 --> 00:11:19,277 (clears throat) 288 00:11:19,279 --> 00:11:21,646 After some spirited discourse, 289 00:11:21,648 --> 00:11:23,815 Lance and I have decided we'd like to partake 290 00:11:23,817 --> 00:11:25,116 in your opportunity 291 00:11:25,118 --> 00:11:28,186 as we have recently come into some rather, 292 00:11:28,188 --> 00:11:29,654 let's call it, 293 00:11:29,656 --> 00:11:32,357 unfortunate financial limitations. 294 00:11:33,326 --> 00:11:34,693 (glass tinkling) 295 00:11:34,695 --> 00:11:36,628 Rapunzel: Wise choice, boys. 296 00:11:36,630 --> 00:11:38,129 So, what's the mark? 297 00:11:38,131 --> 00:11:40,331 -The royal vault. -(squeak) 298 00:11:40,333 --> 00:11:41,800 -Come again? -You say what now? 299 00:11:41,802 --> 00:11:45,036 Once it's dark, we'll creep in through a small crack 300 00:11:45,038 --> 00:11:47,739 in the curtain walls surrounding the castle. 301 00:11:47,741 --> 00:11:50,208 Then, we'll make our entry here. 302 00:11:50,210 --> 00:11:52,310 Uh, that's the guard's tower. 303 00:11:52,312 --> 00:11:54,379 You know, where all the guards hang out. 304 00:11:54,381 --> 00:11:56,247 We'll never be able to sneak past them. 305 00:11:56,249 --> 00:11:58,650 We won't have to sneak past them. 306 00:11:58,652 --> 00:12:01,019 We're gonna sneak under them. 307 00:12:01,021 --> 00:12:03,755 Eugene: Wait, how do you know all this, Sideburns? 308 00:12:03,757 --> 00:12:06,157 Lance: Quiet, Flynn! Let the man talk. 309 00:12:06,159 --> 00:12:07,859 ¶ ¶ 310 00:12:07,861 --> 00:12:10,328 Rapunzel: From there, we take the west corridor. 311 00:12:11,364 --> 00:12:13,064 Lance: But, that's the long way around! 312 00:12:13,066 --> 00:12:15,533 Rapunzel: Yes, but it's closed for cleaning at that time, 313 00:12:15,535 --> 00:12:17,802 - so it's virtually empty. -(spits) 314 00:12:19,773 --> 00:12:21,840 (squeaking) 315 00:12:24,511 --> 00:12:25,577 (metal scrapes) 316 00:12:27,280 --> 00:12:28,346 (groan) 317 00:12:31,017 --> 00:12:32,283 (grunt) 318 00:12:32,285 --> 00:12:34,619 Rapunzel: Next, we'll lower you down 319 00:12:34,621 --> 00:12:36,554 through the walls to the vault level, 320 00:12:36,556 --> 00:12:38,389 so you can pick the lock. 321 00:12:38,391 --> 00:12:40,859 Flip to see who goes first? I call heads! 322 00:12:43,363 --> 00:12:45,296 -Sorry, buddy. -(Lance grumbles) 323 00:12:46,199 --> 00:12:48,233 (clattering) 324 00:12:48,235 --> 00:12:49,067 (squeak) 325 00:12:49,069 --> 00:12:51,136 Better luck next time. (chuckles) 326 00:12:51,872 --> 00:12:53,304 (cranking) 327 00:12:54,908 --> 00:12:56,708 Picking it up with your mouth 328 00:12:56,710 --> 00:12:59,644 -was an odd choice, but thank you? -Hey! 329 00:12:59,646 --> 00:13:01,813 That's a double-headed coin! 330 00:13:01,815 --> 00:13:04,482 You cheated Lance again, Eugene. 331 00:13:04,484 --> 00:13:06,284 Oh, come on! He's fine. 332 00:13:06,286 --> 00:13:08,987 In fact, he's the one who gave me this coin. 333 00:13:08,989 --> 00:13:10,555 -(gasp) Wait a second. -(cranking) 334 00:13:10,557 --> 00:13:13,291 How did you know my real name is Eugene? 335 00:13:13,293 --> 00:13:15,927 Uh, I-I didn't say Eugene. I said, "You're mean." 336 00:13:15,929 --> 00:13:17,262 Pfft, that's so not true, Burnsie. 337 00:13:17,264 --> 00:13:18,263 -(smashes) -(Lance grunts) 338 00:13:18,265 --> 00:13:19,464 (distant neighing) 339 00:13:21,468 --> 00:13:22,467 (whinnying) 340 00:13:22,469 --> 00:13:24,335 Come on! Dive for it! 341 00:13:24,337 --> 00:13:26,638 ¶ ¶ 342 00:13:26,640 --> 00:13:27,572 (snort) 343 00:13:29,743 --> 00:13:31,743 (grunting, groaning) 344 00:13:33,580 --> 00:13:35,914 (grunt) Sorry. 345 00:13:35,916 --> 00:13:37,882 We had to make a quick exit. 346 00:13:37,884 --> 00:13:40,151 (deep voice): Hey, I think you guys crashed into me 347 00:13:40,153 --> 00:13:41,586 and stabilized my voice! 348 00:13:41,588 --> 00:13:43,254 I sound incredible! 349 00:13:43,256 --> 00:13:45,924 Well, in that case, you're welcome. 350 00:13:49,362 --> 00:13:51,462 -(lock clicks) -Voilà! 351 00:13:51,464 --> 00:13:54,332 Beauty and brawn, am I right? 352 00:13:54,334 --> 00:13:56,267 I don't get how either of those things 353 00:13:56,269 --> 00:13:58,336 -helped you crack the lock. -Just get in there. 354 00:13:58,338 --> 00:14:01,306 Lance: Whoa. Would you look at all this stuff! 355 00:14:01,308 --> 00:14:02,707 Eugene (laughs): Where do we start?! 356 00:14:02,709 --> 00:14:04,442 Oh no, it's not here! 357 00:14:05,779 --> 00:14:07,078 Hey, what is that? 358 00:14:09,216 --> 00:14:11,149 Oh, that's nothing. 359 00:14:11,151 --> 00:14:12,650 There's nothing here 360 00:14:12,652 --> 00:14:15,386 but the kingdom's priceless treasures. 361 00:14:16,189 --> 00:14:17,522 Both: We'll take it! 362 00:14:17,524 --> 00:14:18,723 (squeaking) 363 00:14:18,725 --> 00:14:21,125 Yes, yes! You found it! 364 00:14:21,127 --> 00:14:22,060 (whinnying) 365 00:14:23,363 --> 00:14:25,396 You know, I am really starting to hate that horse. 366 00:14:25,398 --> 00:14:26,631 (sniffing) 367 00:14:27,367 --> 00:14:28,199 (neighs) 368 00:14:28,201 --> 00:14:30,068 ¶ ¶ 369 00:14:30,070 --> 00:14:33,137 Whoa! That was close. I think we're safe. 370 00:14:33,540 --> 00:14:34,372 (banging) 371 00:14:34,374 --> 00:14:36,574 Uh-huh, sure. But, one tiny thing. 372 00:14:36,576 --> 00:14:38,209 We're trapped in here now! 373 00:14:38,211 --> 00:14:40,712 Um, so I guess we just move in. It's not that bad. 374 00:14:40,714 --> 00:14:43,514 -(bang) -It's got some nice archways, exposed brick... 375 00:14:43,516 --> 00:14:45,550 -(bang) -(rummaging) 376 00:14:45,552 --> 00:14:47,986 -Rapunzel: Guys, get down here. -What in the what? 377 00:14:47,988 --> 00:14:50,255 Again with the secret castle stuff?! 378 00:14:50,257 --> 00:14:53,024 Uh, let's just say I'm a history buff? 379 00:14:53,026 --> 00:14:56,094 Now, come on, and don't touch anything. 380 00:14:57,864 --> 00:14:59,797 ¶ ¶ 381 00:15:01,868 --> 00:15:03,167 (growl) 382 00:15:07,173 --> 00:15:08,873 What is this place? 383 00:15:08,875 --> 00:15:10,375 No time for questions, boys, 384 00:15:10,377 --> 00:15:11,910 just keep it moving. 385 00:15:13,013 --> 00:15:15,079 (panting) I think we lost him. 386 00:15:15,081 --> 00:15:16,347 Uh, you thought wrong. 387 00:15:17,918 --> 00:15:19,350 Hurry, this way! 388 00:15:19,352 --> 00:15:21,119 (panting) 389 00:15:21,454 --> 00:15:22,320 (shrieks) 390 00:15:22,856 --> 00:15:24,455 Abandoned spiderwebs! 391 00:15:24,457 --> 00:15:26,858 Oh no. My voice crack is back! 392 00:15:26,860 --> 00:15:29,460 Why is everything awful?! 393 00:15:29,462 --> 00:15:32,196 This path feels familiar... 394 00:15:32,198 --> 00:15:34,632 That silver brick springs a trap, so watch your step. 395 00:15:34,634 --> 00:15:36,968 You don't have to worry about me! I'm light on my feet! 396 00:15:36,970 --> 00:15:39,370 In fact, they call me the Sweet Feet Cham-- 397 00:15:39,372 --> 00:15:40,204 (crash) 398 00:15:40,206 --> 00:15:42,774 W-w-wait, Flynn! I'm stuck! 399 00:15:42,776 --> 00:15:43,875 Help! Help, help! 400 00:15:43,877 --> 00:15:45,643 -(grunting) -(neighing) 401 00:15:45,645 --> 00:15:48,079 ¶ ¶ 402 00:15:48,081 --> 00:15:50,381 Sorry, Lance. You know the rule, buddy. 403 00:15:50,383 --> 00:15:51,916 Every man for himself. 404 00:15:51,918 --> 00:15:53,685 Eugene! Wait! 405 00:15:55,221 --> 00:15:57,255 How'd you little boil-brained barnacles 406 00:15:57,257 --> 00:15:58,923 know how to get down here? 407 00:15:58,925 --> 00:16:01,259 And secondly, who do you think 408 00:16:01,261 --> 00:16:03,594 has a better face for a mustache, me or Stan? 409 00:16:03,596 --> 00:16:04,963 (handcuffs clink) 410 00:16:04,965 --> 00:16:06,731 (sigh) Stan. 411 00:16:06,733 --> 00:16:07,632 ¶ ¶ 412 00:16:07,634 --> 00:16:09,067 -Lock him up. -(gate slamming) 413 00:16:11,271 --> 00:16:13,304 ¶ ¶ 414 00:16:13,306 --> 00:16:15,340 -(bell rings) -(gate scraping) 415 00:16:15,342 --> 00:16:17,909 (sigh) Oh, that was close. 416 00:16:17,911 --> 00:16:20,178 I am so winded. 417 00:16:20,180 --> 00:16:22,847 Sideburns really needs to step up the cardio. 418 00:16:24,317 --> 00:16:25,917 Wait a minute, where's Lance? 419 00:16:25,919 --> 00:16:27,452 Uh, he, uh, 420 00:16:27,454 --> 00:16:29,420 sorta got a little bit arrested. 421 00:16:29,422 --> 00:16:32,290 B-but, hey! He knows the deal. Every man for himself. 422 00:16:32,292 --> 00:16:33,524 That's just how it goes. 423 00:16:33,526 --> 00:16:36,294 So, let's split up the loot, and, uh, 424 00:16:36,296 --> 00:16:38,496 -get outta here-- -Eugene Fitzherbert! 425 00:16:38,498 --> 00:16:40,098 How could you? 426 00:16:40,100 --> 00:16:41,366 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 427 00:16:41,368 --> 00:16:43,334 Enough with the real names, Sideburns! 428 00:16:43,336 --> 00:16:44,836 Just listen to me. 429 00:16:44,838 --> 00:16:47,005 I know you better than you think I do. 430 00:16:47,007 --> 00:16:49,173 You say it's easier to walk away with the excuse, 431 00:16:49,175 --> 00:16:52,210 "Every man for himself," but Lance? 432 00:16:52,212 --> 00:16:55,213 Lance is not just every man. 433 00:16:55,215 --> 00:16:58,716 He is a friend. He is your best friend. 434 00:16:58,718 --> 00:17:02,153 And friends don't leave friends behind. 435 00:17:02,155 --> 00:17:04,989 Wow, Burnsie, that was remarkably insightful, 436 00:17:04,991 --> 00:17:06,557 and so not like you. 437 00:17:06,559 --> 00:17:08,426 Take this to the woods and guard it with your life. 438 00:17:08,428 --> 00:17:10,895 -I'll be back soon. -(squeak) 439 00:17:10,897 --> 00:17:12,964 I've got a friend to save. 440 00:17:14,334 --> 00:17:15,500 (squeaking) 441 00:17:15,502 --> 00:17:17,368 (growl) 442 00:17:17,370 --> 00:17:20,438 ¶ ¶ 443 00:17:24,310 --> 00:17:25,743 (sighs) 444 00:17:29,249 --> 00:17:31,382 Uh, what are you in for? 445 00:17:31,384 --> 00:17:32,750 Oh, I didn't get arrested. 446 00:17:32,752 --> 00:17:34,619 I just like the food here. 447 00:17:35,722 --> 00:17:37,221 Five star gruel. 448 00:17:37,223 --> 00:17:38,656 (rattling) 449 00:17:38,658 --> 00:17:39,690 Lance: Sideburns?! 450 00:17:39,692 --> 00:17:41,192 What are you doing here? 451 00:17:41,194 --> 00:17:42,894 What does it look like I'm doing? 452 00:17:42,896 --> 00:17:45,530 Unfortunately, I don't know how to pick a lock. 453 00:17:45,532 --> 00:17:47,365 Step aside, Burnsie. 454 00:17:47,367 --> 00:17:48,866 Let a real thief handle that. 455 00:17:48,868 --> 00:17:50,935 Flynn! You came back for me? 456 00:17:50,937 --> 00:17:52,837 Uh, I guess I've got a new rule. 457 00:17:52,839 --> 00:17:55,473 Friends don't leave friends behind. 458 00:17:57,210 --> 00:17:59,510 W-w-wait a minute! Raise that eyebrow again. 459 00:18:00,180 --> 00:18:02,513 N-now, pucker those lips. 460 00:18:02,515 --> 00:18:05,016 Little more. More... 461 00:18:05,018 --> 00:18:07,418 Oops, okay th-that's the duck face... 462 00:18:07,420 --> 00:18:08,886 Okay, no, right, there you go! 463 00:18:08,888 --> 00:18:11,222 That, Flynn Rider, 464 00:18:11,224 --> 00:18:13,624 is your "blaze!" 465 00:18:13,626 --> 00:18:16,461 Wow, you're right! It's exquisite. 466 00:18:16,463 --> 00:18:18,729 Although, I think I'm gonna call it, 467 00:18:18,731 --> 00:18:20,631 "The Smolder." 468 00:18:21,534 --> 00:18:23,734 -It's got a nice ring. -(whinnying) 469 00:18:23,736 --> 00:18:25,136 (sigh) Not again. 470 00:18:25,138 --> 00:18:27,271 Stan: What is it, Max? What's wrong? 471 00:18:27,273 --> 00:18:29,407 Uh, Flynn! Can you unlock me? 472 00:18:29,409 --> 00:18:31,309 Oh! Yeah. Sorry about that, buddy. 473 00:18:31,311 --> 00:18:32,376 Shorty, you coming? 474 00:18:32,378 --> 00:18:34,412 -And leave all this? -Rapunzel: Guys? 475 00:18:34,414 --> 00:18:36,247 Come on, we gotta go! 476 00:18:36,249 --> 00:18:38,749 ¶ ¶ 477 00:18:38,751 --> 00:18:40,418 -(sniffing, neigh) -Shorty, 478 00:18:40,420 --> 00:18:41,586 what did we tell you about 479 00:18:41,588 --> 00:18:42,920 sneaking into prison? 480 00:18:42,922 --> 00:18:45,890 Sneak? How dare you. I just walked right in. 481 00:18:45,892 --> 00:18:47,391 (whinnies) 482 00:18:49,329 --> 00:18:50,194 (neigh) 483 00:18:52,232 --> 00:18:54,632 -You first, bud. -No, you first. 484 00:18:54,634 --> 00:18:56,801 -I insist. -No, I insist. You go ahead. 485 00:18:56,803 --> 00:18:58,336 I simply couldn't. You go-- 486 00:18:58,338 --> 00:19:00,438 Both of you get down here right now, 487 00:19:00,440 --> 00:19:02,907 before I knock you into the middle of next week! 488 00:19:02,909 --> 00:19:05,977 Ah! Now, there's the Sideburns I know. 489 00:19:05,979 --> 00:19:07,111 -(conk) -Ow! 490 00:19:07,113 --> 00:19:08,479 Get in there. 491 00:19:08,948 --> 00:19:10,648 -(neigh) -Huh? 492 00:19:10,650 --> 00:19:11,582 (screaming) 493 00:19:12,352 --> 00:19:13,217 (thud) 494 00:19:14,354 --> 00:19:15,219 (clang) 495 00:19:16,022 --> 00:19:17,822 (smash, snorting) 496 00:19:20,426 --> 00:19:21,359 (neighing) 497 00:19:22,962 --> 00:19:24,662 -(conk) -Ow! Who lowered that? 498 00:19:28,301 --> 00:19:30,368 (panting) 499 00:19:30,370 --> 00:19:33,004 Halt in the name of the-- (sigh) 500 00:19:34,274 --> 00:19:35,773 Pete: You know, walking is just as exciting. 501 00:19:35,775 --> 00:19:39,143 ¶ ¶ 502 00:19:39,145 --> 00:19:40,044 (snort) 503 00:19:48,988 --> 00:19:50,021 At last! 504 00:19:50,023 --> 00:19:52,356 Sweet, sweet freedom! 505 00:19:52,358 --> 00:19:54,125 The air smells so fresh! 506 00:19:54,127 --> 00:19:55,860 Oh, the trees are so green! 507 00:19:55,862 --> 00:19:59,297 Lance, you were in jail for 12 minutes! 508 00:19:59,299 --> 00:20:01,065 (squeaking) 509 00:20:03,336 --> 00:20:04,535 (magic humming) 510 00:20:04,537 --> 00:20:06,237 Alright, Patches, 511 00:20:06,239 --> 00:20:08,239 show us what we got! 512 00:20:08,241 --> 00:20:09,240 What the?! 513 00:20:09,242 --> 00:20:11,042 A junky sand clock? 514 00:20:12,378 --> 00:20:14,312 Look, I promise I'll explain 515 00:20:14,314 --> 00:20:16,347 everything to you in about 10 years. 516 00:20:16,349 --> 00:20:18,182 I'm really happy I got to spend 517 00:20:18,184 --> 00:20:19,550 some time with you as a teenager. 518 00:20:19,552 --> 00:20:21,752 Sideburns, what are you talking about? 519 00:20:21,754 --> 00:20:23,588 -No, no, no! -(smash) 520 00:20:23,590 --> 00:20:25,623 (whooshing) 521 00:20:26,492 --> 00:20:28,526 Great. You dropped it, Burnsie. 522 00:20:28,528 --> 00:20:30,394 If that thing had any sort of value, 523 00:20:30,396 --> 00:20:32,997 we could've used it to pay the Baron back. 524 00:20:32,999 --> 00:20:34,932 Drop what? Where are we? 525 00:20:34,934 --> 00:20:37,001 We were just running away from the guards. 526 00:20:37,003 --> 00:20:38,269 How did we get here? 527 00:20:38,271 --> 00:20:39,437 Don't worry, Flynn. 528 00:20:39,439 --> 00:20:41,405 We'll figure out how to deal with the Baron. 529 00:20:41,407 --> 00:20:43,241 We always do. 530 00:20:43,243 --> 00:20:45,009 That's true, buddy. 531 00:20:45,011 --> 00:20:48,045 Everything's a little easier with a friend by your side. 532 00:20:48,047 --> 00:20:49,347 Ain't that right, Burnsie? 533 00:20:49,349 --> 00:20:51,816 Get your hands off me. (grunt) 534 00:20:53,186 --> 00:20:55,753 Yeesh, this guy's dealing with some major mood swings today. 535 00:20:55,755 --> 00:20:57,355 Pfft. Teenagers. 536 00:20:57,357 --> 00:20:58,956 (whinny) 537 00:20:58,958 --> 00:21:01,959 This horse is getting to be a pain in my side. 538 00:21:01,961 --> 00:21:03,294 ¶ ¶ 539 00:21:03,296 --> 00:21:04,362 (neighs) 540 00:21:04,364 --> 00:21:07,031 Rapunzel: Oh, Pascal! 541 00:21:07,033 --> 00:21:10,401 Doesn't it feel wonderful to be back in our own skins again? 542 00:21:10,403 --> 00:21:11,736 And look at you! 543 00:21:11,738 --> 00:21:14,272 You're back to your adorable self. 544 00:21:14,274 --> 00:21:15,706 -(neigh) -Max! 545 00:21:15,708 --> 00:21:18,276 You are looking so grown up today! 546 00:21:18,278 --> 00:21:19,443 (neigh) 547 00:21:26,886 --> 00:21:30,388 Eugene? What are you doing? 548 00:21:30,390 --> 00:21:32,423 I'm bring the last of Cass' things from the vault. 549 00:21:32,425 --> 00:21:33,624 But, I thought you said 550 00:21:33,626 --> 00:21:36,127 I should leave Cassandra in the past. 551 00:21:36,129 --> 00:21:38,462 (laugh) Very funny. 552 00:21:38,464 --> 00:21:39,764 Oh wait, you're serious. 553 00:21:39,766 --> 00:21:41,265 Sunshine, did you forget? 554 00:21:41,267 --> 00:21:42,967 I'm the one who told you Crowley 555 00:21:42,969 --> 00:21:44,935 was trying to toss all of Cass' stuff. 556 00:21:44,937 --> 00:21:46,237 You did? 557 00:21:46,239 --> 00:21:47,438 (squeak) 558 00:21:47,440 --> 00:21:48,939 Yes! I mean, look, as much 559 00:21:48,941 --> 00:21:51,175 as I dislike Cassandra's taste... 560 00:21:51,177 --> 00:21:53,944 ah... you gotta put friends first. 561 00:21:53,946 --> 00:21:55,813 Especially if it's a friend like Cassandra. 562 00:21:55,815 --> 00:21:57,148 Really? 563 00:21:57,784 --> 00:21:59,517 It's like I always say, 564 00:21:59,519 --> 00:22:01,619 friends don't leave friends behind. 565 00:22:01,621 --> 00:22:04,755 ¶ ¶ 566 00:22:06,993 --> 00:22:10,828 ¶ Oh-oh, oh-oh ¶ 567 00:22:10,830 --> 00:22:13,798 ¶ Now I got my eyes open and wide ¶ 568 00:22:13,800 --> 00:22:16,334 ¶ My heart burnin' like fire ¶ 569 00:22:16,336 --> 00:22:18,336 ¶ Feels like I'm so alive ¶ 570 00:22:18,338 --> 00:22:20,271 ¶ I'm never going back ¶ 571 00:22:20,273 --> 00:22:23,341 ¶ Whatever I want now, I'm gonna chase ¶ 572 00:22:23,343 --> 00:22:25,843 ¶ Who I am I can't contain it ¶ 573 00:22:25,845 --> 00:22:29,213 ¶ I'm not gonna hold it in ¶ 574 00:22:29,215 --> 00:22:31,282 ¶ 'Cause there's more of me to give ¶ 575 00:22:32,885 --> 00:22:35,953 ¶ Oh yeah, there's more of me to give ¶