1 00:00:00,860 --> 00:00:09,400 bokura wa mirai wo kaeru chikara wo We dreamed of the power 2 00:00:09,400 --> 00:00:17,500 yumeni miteta To change the future. 3 00:00:24,720 --> 00:00:36,260 noizu no naka kikoetekita kimi no nakigoe I heard your cries through the static, 4 00:00:36,360 --> 00:00:47,410 waratteita boku no yowasa wo abaita Exposing the weakness in my laughter. 5 00:00:47,410 --> 00:00:53,110 kimi no yuku michi wa kiminishika wakaranai Only you know of the path you will take, 6 00:00:53,180 --> 00:00:59,120 chigau sora oikakete All in search of a different sky. 7 00:00:59,120 --> 00:01:07,730 bokura wa mirai e mukau yuuki wo We stray in the past while desiring 8 00:01:07,730 --> 00:01:13,460 hoshigatte kako ni mayou The courage to face the future. 9 00:01:13,570 --> 00:01:19,510 kimi ga warau hontou no Until we reach that place, 10 00:01:19,510 --> 00:01:27,680 ima e kaeritsuku made You can truly smile. 11 00:01:31,990 --> 00:01:35,420 Your self-sacrifice is nothing but self-gratification! 12 00:01:35,420 --> 00:01:37,690 You think you're saving someone by doing that?! 13 00:01:38,030 --> 00:01:40,460 You're not trying to save anyone but yourself! 14 00:01:41,400 --> 00:01:43,660 You don't understand the pain of those who are left behind! 15 00:01:43,800 --> 00:01:49,400 You can say those naive words only because you're letting others suffer in your place! 16 00:01:49,540 --> 00:01:50,530 Stop. 17 00:01:51,040 --> 00:01:57,240 The people who love and try to protect you must shoulder that weight for you. 18 00:01:57,610 --> 00:02:01,180 All so they won't lose a suicidal idiot who refuses to protect himself! 19 00:02:01,180 --> 00:02:02,680 That's enough. Let me go! 20 00:02:02,680 --> 00:02:03,950 I'm not done yet! 21 00:02:04,390 --> 00:02:07,450 At this rate, you'll never be able to protect anybody! 22 00:02:07,760 --> 00:02:11,890 People who don't value their own lives don't have the right to protect others! 23 00:02:11,890 --> 00:02:12,330 - Shut up. Shut up. Shut up. 24 00:02:12,330 --> 00:02:14,100 - You forsake yourself... - Shut up. Shut up. Shut up. 25 00:02:14,100 --> 00:02:15,820 ...just so you can be a martyr! - Shut up. Shut up. Shut up. 26 00:02:16,100 --> 00:02:19,500 Are you going to keep hurting yourself and everyone around you?! 27 00:02:22,300 --> 00:02:23,270 Shut up! 28 00:02:37,390 --> 00:02:40,510 Yeah, I'm stupid. 29 00:02:40,890 --> 00:02:46,090 I want to save people out of self-satisfaction when I don't even have the power to do so. 30 00:02:46,330 --> 00:02:49,560 What's wrong with that? 31 00:02:50,770 --> 00:02:54,400 You barge in here and started babbling on and on... 32 00:02:54,400 --> 00:02:56,670 What do you know about me?! 33 00:02:58,010 --> 00:03:01,270 You don't know anything... 34 00:03:02,080 --> 00:03:02,910 Don't touch me. 35 00:03:02,910 --> 00:03:04,340 I was rejected. 36 00:03:04,880 --> 00:03:06,150 Filthy little thing. 37 00:03:06,150 --> 00:03:07,670 I was never wanted. 38 00:03:08,620 --> 00:03:12,880 That's why I didn't want to be a nuisance to anyone... 39 00:03:13,320 --> 00:03:15,720 No one else should be hurt like I was. 40 00:03:17,330 --> 00:03:18,820 I should just accept it. 41 00:03:19,330 --> 00:03:22,060 The pain, the sadness, everything. 42 00:03:24,670 --> 00:03:27,640 If I can tell myself that's the way it is... 43 00:03:28,400 --> 00:03:33,740 Even if everyone abandons me, I'll be all right. 44 00:03:36,440 --> 00:03:39,240 No one will be saddened by my death! 45 00:03:39,510 --> 00:03:41,640 That's just the way it is. 46 00:03:42,350 --> 00:03:46,590 I don't have the right to be given the same things as others. 47 00:03:46,590 --> 00:03:47,650 That's why... 48 00:03:48,120 --> 00:03:49,210 That's why... 49 00:03:51,660 --> 00:03:52,630 I... 50 00:03:57,670 --> 00:03:58,630 I see. 51 00:04:00,440 --> 00:04:02,840 Seems like it's settled for now. 52 00:04:03,440 --> 00:04:06,070 We can now move on. 53 00:04:06,310 --> 00:04:07,930 Oh, really? 54 00:04:13,880 --> 00:04:15,780 We should get moving. 55 00:04:17,650 --> 00:04:19,680 What was I saying? 56 00:04:20,150 --> 00:04:23,680 I never said that to anyone. Not even Gil. 57 00:04:26,430 --> 00:04:30,330 But it feels lighter inside. 58 00:04:31,130 --> 00:04:35,090 I was caught off guard. I didn't think a student would have a firearm. 59 00:04:35,340 --> 00:04:38,970 He must be a servant and bodyguard for the Nightray family. 60 00:04:39,310 --> 00:04:40,930 Are you all right, Lottie? 61 00:04:41,080 --> 00:04:43,270 Yes. It only grazed me. 62 00:04:43,810 --> 00:04:49,480 But this will be a problem. How are we supposed to deal with a Nightray? 63 00:04:49,820 --> 00:04:52,010 That's simple. 64 00:04:53,520 --> 00:04:55,720 We only have to make sure we don't kill him. 65 00:05:03,930 --> 00:05:04,800 Ada! 66 00:05:06,300 --> 00:05:08,500 She seems to be getting better. 67 00:05:20,010 --> 00:05:21,140 What's that?! 68 00:05:21,280 --> 00:05:22,080 A lion?! 69 00:05:22,350 --> 00:05:23,320 No! 70 00:05:24,520 --> 00:05:25,540 It's a Chain! 71 00:05:31,330 --> 00:05:32,950 I found you. 72 00:05:36,030 --> 00:05:37,520 Isn't he adorable? 73 00:05:37,670 --> 00:05:39,760 You can call him Leon. 74 00:05:45,470 --> 00:05:49,770 Well, little boy? Does Jack feel like talking to us now? 75 00:05:50,480 --> 00:05:52,610 I keep telling you I don't know! 76 00:05:52,850 --> 00:05:54,840 You're so persistent. 77 00:05:57,390 --> 00:05:59,820 It'll be hard to beat a Chain. 78 00:06:03,220 --> 00:06:04,190 But... 79 00:06:05,530 --> 00:06:08,120 He probably won't run even if I told him to... 80 00:06:10,000 --> 00:06:12,190 In that case, I better... 81 00:06:12,800 --> 00:06:14,500 ...just bite the bullet and do it! 82 00:06:20,880 --> 00:06:22,930 You know how to wield a sword? 83 00:06:23,210 --> 00:06:25,910 I've been taught how to defend myself. 84 00:06:26,680 --> 00:06:30,620 Until now, it was just easier to run away... 85 00:06:31,220 --> 00:06:34,120 I might even be better than you with it! 86 00:06:34,390 --> 00:06:35,120 Yeah, whatever. 87 00:06:36,790 --> 00:06:38,220 Go on, Leon. 88 00:06:38,490 --> 00:06:40,830 Play with those little kittens! 89 00:06:43,730 --> 00:06:44,290 Elliot! 90 00:06:46,670 --> 00:06:47,900 Damn, you're weak! 91 00:06:48,800 --> 00:06:50,630 It's my first time in a real battle! 92 00:06:50,740 --> 00:06:51,570 Leon! 93 00:06:57,350 --> 00:06:58,610 I can't bear to see you like this. 94 00:07:14,860 --> 00:07:17,390 Just don't kill them. Understand? 95 00:07:17,830 --> 00:07:21,960 Torture them little by little until you can drag Jack out here. 96 00:07:22,170 --> 00:07:23,160 Jack?! 97 00:07:23,740 --> 00:07:28,700 That's right. Jack told me I had the right. 98 00:07:29,110 --> 00:07:32,910 Then tell me how to use B-Rabbit's powers! 99 00:07:38,790 --> 00:07:41,520 I can't let any of them die on me! 100 00:07:42,860 --> 00:07:44,350 Answer me, Jack! 101 00:07:53,870 --> 00:07:59,200 I haven't figured everything out yet, but if I can prevent others from being hurt... 102 00:07:59,910 --> 00:08:04,740 I want to shoulder their weight and... 103 00:08:09,380 --> 00:08:11,110 I have to protect them! 104 00:08:16,720 --> 00:08:19,750 I will agree with you there, Oz. 105 00:08:20,190 --> 00:08:21,130 Jack... 106 00:08:23,930 --> 00:08:24,920 It's all right. 107 00:08:25,770 --> 00:08:29,290 You only need to focus on helping your friends. 108 00:08:29,670 --> 00:08:30,640 You have... 109 00:08:39,380 --> 00:08:42,910 You have the right! 110 00:08:54,860 --> 00:08:55,590 Leon! 111 00:08:55,730 --> 00:08:56,460 Lottie! 112 00:09:00,370 --> 00:09:01,670 What is this?! 113 00:09:11,780 --> 00:09:13,510 The Bloodstained Black Rabbit. 114 00:09:18,090 --> 00:09:20,140 You finally decided to come out? 115 00:09:20,790 --> 00:09:22,920 Hero of the Tragedy of Sablier... 116 00:09:23,360 --> 00:09:25,380 Jack Vessalius! 117 00:09:45,950 --> 00:09:47,640 A music box? 118 00:09:48,650 --> 00:09:50,050 What could it be? 119 00:10:07,200 --> 00:10:08,630 Lord Glen! 120 00:10:11,340 --> 00:10:14,600 My my, what a gorgeous lady we have here. 121 00:10:15,980 --> 00:10:16,970 Who are you? 122 00:10:17,880 --> 00:10:21,680 Don't worry about me. I may be a stranger, but I'm harmless. 123 00:10:21,920 --> 00:10:24,750 Don't people usually say the opposite? 124 00:10:26,850 --> 00:10:31,290 Wouldn't saying I belong here make me even more suspicious? 125 00:10:32,290 --> 00:10:33,280 Jack. 126 00:10:33,930 --> 00:10:35,560 Stop teasing Charlotte. 127 00:10:35,930 --> 00:10:40,060 Charlotte! Then can I call you Lottie? 128 00:10:42,370 --> 00:10:44,460 Pleased to meet you, Miss Lottie. 129 00:10:45,270 --> 00:10:47,070 My name is Jack Vessalius. 130 00:10:47,840 --> 00:10:50,740 Your common music box craftsman. 131 00:10:53,210 --> 00:10:55,980 Jack Vessalius... 132 00:10:58,450 --> 00:11:02,910 The Vessalius family were third-rate aristocrats with almost no wealth of their own. 133 00:11:03,060 --> 00:11:03,560 Hi. 134 00:11:03,560 --> 00:11:05,990 I heard he was the third son in the family. 135 00:11:05,990 --> 00:11:07,480 Hey, wait. 136 00:11:08,300 --> 00:11:11,230 Possibly from his parents' lack of expectations... 137 00:11:11,230 --> 00:11:13,500 He lived a carefree life and was infuriatingly laid back. 138 00:11:13,500 --> 00:11:14,170 Hi. He lived a carefree life and was infuriatingly laid back. 139 00:11:14,170 --> 00:11:16,430 He lived a carefree life and was infuriatingly laid back. 140 00:11:18,610 --> 00:11:19,540 Did you know? 141 00:11:19,810 --> 00:11:24,940 Regular people aren't allowed to enter the Baskerville castle! 142 00:11:25,350 --> 00:11:27,910 I may not look like it, but I'm still an aristocrat... 143 00:11:28,150 --> 00:11:31,240 How do you manage to sneak in here every single day?! 144 00:11:31,450 --> 00:11:34,080 He told me about the secret passage. 145 00:11:34,820 --> 00:11:36,020 The secret passage? 146 00:11:36,020 --> 00:11:40,430 Yes. He told me to use it whenever I came to visit. 147 00:11:40,860 --> 00:11:41,950 Glen, that is. 148 00:11:44,070 --> 00:11:45,050 Say... 149 00:11:45,130 --> 00:11:45,860 Yes? 150 00:11:46,000 --> 00:11:49,490 You're always here to visit Lord Glen... 151 00:11:50,640 --> 00:11:55,630 Well, what's your relation to Lord Glen?! 152 00:11:57,380 --> 00:12:00,250 Why don't you ask Glen yourself? 153 00:12:00,510 --> 00:12:02,740 I can't do that! 154 00:12:03,580 --> 00:12:07,150 I'm not worthy enough to speak to him when it's not important. 155 00:12:09,360 --> 00:12:13,060 How much did Lord Glen tell you about us? 156 00:12:13,060 --> 00:12:15,050 You mean the Baskerville family? 157 00:12:17,260 --> 00:12:24,600 Your existence is shrouded in darkness and your role vastly differs from other aristocrats. 158 00:12:24,810 --> 00:12:30,180 And Glen Baskerville is the lone man leading you all. 159 00:12:33,050 --> 00:12:36,450 But I don't care about that gloomy title of his. 160 00:12:37,590 --> 00:12:41,890 To me at least, I think we get inspiration from one another. 161 00:12:41,890 --> 00:12:44,450 In other words, we are friends. 162 00:12:44,930 --> 00:12:45,760 Friends? 163 00:12:46,790 --> 00:12:49,520 That word didn't feel real at all. 164 00:12:50,230 --> 00:12:56,600 The Lord Glen I knew loved solitude and should hate noisy men like him. 165 00:12:58,310 --> 00:13:00,930 What do you think? It could be my best work yet. 166 00:13:02,410 --> 00:13:04,240 You made this? 167 00:13:04,380 --> 00:13:05,350 That's right. 168 00:13:05,350 --> 00:13:08,110 I thought you were a music box craftsman. 169 00:13:08,480 --> 00:13:12,040 Music boxes and watches operate under the same mechanics. 170 00:13:12,850 --> 00:13:14,550 Besides, look. 171 00:13:16,360 --> 00:13:18,760 I didn't neglect my own work. 172 00:13:20,090 --> 00:13:21,320 This piece... 173 00:13:22,100 --> 00:13:23,830 It's the same as the one from then... 174 00:13:25,300 --> 00:13:28,860 It's a beautiful melody. What is it called? 175 00:13:29,170 --> 00:13:30,260 Lacie. 176 00:13:32,310 --> 00:13:36,330 It's called Lacie. I composed it. 177 00:13:37,610 --> 00:13:38,670 How do you like it? 178 00:13:39,980 --> 00:13:42,710 Lord Glen is smiling... 179 00:13:49,920 --> 00:13:55,420 It was a work of art Lord Glen and Jack created together. 180 00:13:56,430 --> 00:14:01,200 I felt frustrated for being unable to join in their conversation. 181 00:14:01,200 --> 00:14:06,230 But I didn't mind because I saw Lord Glen smile. 182 00:14:07,370 --> 00:14:13,640 I wished such peaceful times would continue on... 183 00:14:15,820 --> 00:14:16,940 But... 184 00:14:19,890 --> 00:14:21,750 Lord Glen, what did you say? 185 00:14:22,160 --> 00:14:26,650 Why must we do such a thing in Sablier castle? Royalty and aristocrats alike all gather here! 186 00:14:26,760 --> 00:14:27,590 Lord Glen! 187 00:14:29,030 --> 00:14:30,430 This is an order! 188 00:14:33,230 --> 00:14:35,170 Women and children are no exception. 189 00:14:36,540 --> 00:14:40,970 Kill every single person in this castle! Now! 190 00:14:59,730 --> 00:15:03,730 We killed until the red garb of Baskerville turned black... 191 00:15:03,730 --> 00:15:12,500 We killed and killed and killed... 192 00:15:15,810 --> 00:15:20,410 That would later be called the Tragedy of Sablier. 193 00:15:23,720 --> 00:15:27,020 It has been a while, Citizens of Baskerville. 194 00:15:28,460 --> 00:15:32,890 I didn't think we would meet again like this, Lottie. 195 00:15:33,830 --> 00:15:37,760 Tell me, Jack. You should know. 196 00:15:38,200 --> 00:15:40,890 Where is Lord Glen right now? 197 00:15:41,240 --> 00:15:44,300 Lottie, make no mistake about this. 198 00:15:45,140 --> 00:15:48,800 I didn't reveal myself to talk with you. 199 00:15:49,540 --> 00:15:51,910 I am here only to remove you from this place. 200 00:15:52,150 --> 00:15:53,850 Who do you think you are? 201 00:15:53,850 --> 00:15:56,780 People called you a hero and you let it get it to your head. 202 00:15:57,080 --> 00:15:58,750 You called him your friend! 203 00:15:59,250 --> 00:16:02,920 After that incident, your Vessalius family rose rapidly. 204 00:16:02,920 --> 00:16:04,660 It probably brought you no greater joy! 205 00:16:04,660 --> 00:16:05,590 You think... 206 00:16:07,390 --> 00:16:11,350 You think I killed Glen to succeed in life? 207 00:16:15,600 --> 00:16:16,930 Listen to me, Lottie. 208 00:16:17,600 --> 00:16:19,630 This will be your last warning. 209 00:16:22,040 --> 00:16:24,880 You cannot win against B-Rabbit's powers. 210 00:16:26,380 --> 00:16:27,680 Now leave. 211 00:16:28,980 --> 00:16:30,080 Lottie! 212 00:16:32,020 --> 00:16:32,820 Lottie... 213 00:16:33,820 --> 00:16:39,160 I remain silent even now to defend the honor of my friend. 214 00:16:40,490 --> 00:16:44,020 If you people wish to repeat the same mistake... 215 00:16:44,770 --> 00:16:48,530 My vessel will become the blade which smites the Reapers. 216 00:16:48,940 --> 00:16:50,340 Do what you want. 217 00:16:50,800 --> 00:16:53,670 We simply follow the orders of our master. 218 00:16:54,410 --> 00:16:59,900 No matter how many times you kill Lord Glen, we will find him over and over again! 219 00:17:18,430 --> 00:17:19,260 Oz... 220 00:17:21,000 --> 00:17:24,100 Humans are such weak creatures... 221 00:17:24,810 --> 00:17:25,830 Jack? 222 00:17:26,540 --> 00:17:27,800 Myself... 223 00:17:28,780 --> 00:17:30,770 ...and Glen. 224 00:17:32,610 --> 00:17:36,480 What is this?! Something is forcing its way into my head! 225 00:17:37,020 --> 00:17:37,850 Why?! 226 00:17:42,220 --> 00:17:43,990 Why would you do this?! 227 00:17:45,530 --> 00:17:46,120 Answer me! 228 00:17:51,030 --> 00:17:52,160 Answer me, Glen! 229 00:17:55,570 --> 00:17:56,700 Jack... 230 00:18:00,910 --> 00:18:01,900 Stop... 231 00:18:02,980 --> 00:18:06,970 I don't want to kill you... 232 00:18:12,490 --> 00:18:14,780 I don't want to kill you! 233 00:18:30,670 --> 00:18:32,330 What happened? 234 00:18:38,850 --> 00:18:42,840 Jack's emotions flowed into my head earlier... 235 00:18:43,380 --> 00:18:45,350 I don't want to kill you! 236 00:18:46,750 --> 00:18:47,950 "I don't want to kill you." 237 00:18:48,560 --> 00:18:53,420 His heart cried that while he attacked his friend. 238 00:18:55,860 --> 00:19:00,600 It hurt so much, I felt as if my heart would collapse. 239 00:19:02,700 --> 00:19:08,400 If I were there, I'd run so I wouldn't have to point a sword at my friend. 240 00:19:12,180 --> 00:19:18,120 Even if I was about to be killed, I would probably try to accept it. 241 00:19:18,590 --> 00:19:21,020 You think you're saving someone by doing that?! 242 00:19:21,660 --> 00:19:22,990 I don't. 243 00:19:24,320 --> 00:19:28,990 But he's right about me. I only want to save myself. 244 00:19:29,760 --> 00:19:32,960 Humans are such weak creatures... 245 00:19:33,600 --> 00:19:38,370 Stop it. If you call yourself weak, what does that make me? 246 00:19:38,610 --> 00:19:45,310 I can't shoulder anything because I can't even see myself. 247 00:19:46,480 --> 00:19:50,640 This is my punishment for turning my eyes away for so long. 248 00:19:51,250 --> 00:19:56,590 I'm nothing but a coward who's afraid of how everyone sees me. 249 00:19:57,120 --> 00:20:02,960 You're sad that the little kid is feeling cold. 250 00:20:03,600 --> 00:20:05,720 I can't even realize it unless it's pointed out. 251 00:20:06,630 --> 00:20:08,500 Where are you? 252 00:20:08,800 --> 00:20:10,830 I didn't even understand the meaning of that. 253 00:20:11,570 --> 00:20:17,370 More than anyone, more than anything... 254 00:20:18,750 --> 00:20:21,580 I don't understand myself. 255 00:20:22,120 --> 00:20:23,140 What's wrong? 256 00:20:23,280 --> 00:20:26,390 Just getting a little depressed. 257 00:20:26,390 --> 00:20:27,410 Don't mind me, sir. 258 00:20:28,760 --> 00:20:29,920 What's with that "sir?" 259 00:20:30,520 --> 00:20:33,760 I just realized how useless I am. 260 00:20:34,700 --> 00:20:36,660 It's because you yelled at him, Elliot. 261 00:20:36,660 --> 00:20:38,260 Don't blame it on me! 262 00:20:38,600 --> 00:20:43,560 Saying insensitive things without consideration of others is a bad habit of yours. 263 00:20:43,840 --> 00:20:44,800 I... 264 00:20:45,870 --> 00:20:48,200 I was standing still all this time. 265 00:20:49,280 --> 00:20:53,770 I haven't made any progress since that time. 266 00:20:55,420 --> 00:20:57,250 It makes me feel so pitiful. 267 00:20:58,590 --> 00:20:59,920 I wish things were different! 268 00:21:00,350 --> 00:21:01,650 What are you, stupid?! 269 00:21:03,390 --> 00:21:06,880 Like Reo said, I don't know or care about your background. 270 00:21:07,230 --> 00:21:09,390 But you still realized it! 271 00:21:09,630 --> 00:21:10,360 Then... 272 00:21:14,530 --> 00:21:17,470 You've already managed to take a step forward! 273 00:21:21,740 --> 00:21:23,770 It's up to you what happens after. 274 00:21:26,010 --> 00:21:30,040 Whether you move forward, backward, or find another path. 275 00:21:30,280 --> 00:21:32,980 Everything is up to you! 276 00:21:35,020 --> 00:21:37,090 You're pretty kindhearted, Elliot. 277 00:21:37,090 --> 00:21:38,280 How? 278 00:21:40,830 --> 00:21:42,320 If by... 279 00:21:42,830 --> 00:21:44,730 If by realizing my own weakness... 280 00:21:46,200 --> 00:21:48,630 ...I can become stronger... 281 00:21:50,840 --> 00:21:54,570 Does that mean I can still move forward? 282 00:21:55,780 --> 00:21:58,610 Despite having jumbled thoughts in my head... 283 00:21:59,610 --> 00:22:00,840 Even so... 284 00:22:04,480 --> 00:22:07,650 I want to be more like this light! 285 00:22:17,560 --> 00:22:31,600 kiniro no gogo wa mamareidotii to bisuketto In the golden afternoon, we always have marmalade tea and biscuits, 286 00:22:33,350 --> 00:22:46,660 chirakatta toranpu de saa yume no tsuzuki wo uranaimasho Let's tell the fortune of your dreams with the scattered playing cards. 287 00:22:48,260 --> 00:22:55,220 ikutsu no doa hirakunodesho How many doors will open? 288 00:22:57,270 --> 00:23:02,980 sagashimono doko ni aru I'm still looking for what I lost. 289 00:23:02,980 --> 00:23:07,040 kimi dake wo miteta You were the only one in my eyes, 290 00:23:07,210 --> 00:23:11,420 kimi dake oikakete You were the only one I followed, 291 00:23:11,420 --> 00:23:18,480 kizukeba watashi wa maigo de When I realized it, I was lost again. 292 00:23:18,760 --> 00:23:26,790 himitsu no angou kimi dake ni okutteru You were the only one I gave the secret password to. 293 00:23:27,100 --> 00:23:30,270 hayaku mitsukete yo So come find me. 294 00:23:30,270 --> 00:23:35,000 watashi wa kokodayo "I'm right here." 295 00:23:39,910 --> 00:23:42,380 Oz and I already kissed. 296 00:23:43,920 --> 00:23:46,410 People call that liquor. 297 00:23:47,950 --> 00:23:49,720 Miss Sharon's "Maiden Switch" flipped on... 298 00:23:51,320 --> 00:23:52,880 Come on, Gil! Can't you see I'm in the middle of something?! 299 00:23:54,430 --> 00:23:56,760 Big Sister Sharon will teach you everything gently. 300 00:23:58,330 --> 00:24:00,600 What's romance? Does it taste good? 301 00:24:02,170 --> 00:24:04,260 I have to move on just a bit more... 302 00:24:05,710 --> 00:24:09,640 Next Chapter Modulation