1 00:00:00,860 --> 00:00:09,400 bokura wa mirai wo kaeru chikara wo We dreamed of the power 2 00:00:09,400 --> 00:00:17,500 yumeni miteta To change the future. 3 00:00:24,720 --> 00:00:36,260 noizu no naka kikoetekita kimi no nakigoe I heard your cries through the static, 4 00:00:36,360 --> 00:00:47,410 waratteita boku no yowasa wo abaita Exposing the weakness in my laughter. 5 00:00:47,410 --> 00:00:53,110 kimi no yuku michi wa kiminishika wakaranai Only you know of the path you will take, 6 00:00:53,180 --> 00:00:59,120 chigau sora oikakete All in search of a different sky. 7 00:00:59,120 --> 00:01:07,730 bokura wa mirai e mukau yuuki wo We stray in the past while desiring 8 00:01:07,730 --> 00:01:13,460 hoshigatte kako ni mayou The courage to face the future. 9 00:01:13,570 --> 00:01:19,510 kimi ga warau hontou no Until we reach that place, 10 00:01:19,510 --> 00:01:27,680 ima e kaeritsuku made You can truly smile. 11 00:01:33,320 --> 00:01:37,490 Your mom is a really beautiful person. 12 00:01:37,860 --> 00:01:38,480 Yeah! 13 00:01:38,890 --> 00:01:42,690 She's already dead, but she was really kind and warm! 14 00:01:43,430 --> 00:01:44,630 Do you feel lonely because she's gone? 15 00:01:44,630 --> 00:01:45,360 Nope! 16 00:01:45,830 --> 00:01:48,170 Because I have my dad! 17 00:01:50,610 --> 00:01:56,540 Our family couldn't live in the mansion anymore because we ran out of money. 18 00:01:57,480 --> 00:02:01,010 The house is a lot smaller and we lost all our servants... 19 00:02:02,150 --> 00:02:06,020 But Dad spends a lot more time with me now! 20 00:02:07,720 --> 00:02:08,420 That's good. 21 00:02:09,260 --> 00:02:09,880 Why, you! 22 00:02:12,930 --> 00:02:14,590 Say, what about you?! 23 00:02:15,960 --> 00:02:19,060 What kind of people are your mom and dad? 24 00:02:28,240 --> 00:02:33,040 My mother passed away, just like yours... 25 00:02:37,620 --> 00:02:39,050 As for my father... 26 00:02:49,760 --> 00:02:51,230 As for my father... 27 00:02:52,300 --> 00:02:53,600 Well... 28 00:02:54,300 --> 00:02:57,100 I don't even remember his face anymore. 29 00:03:05,050 --> 00:03:08,740 Anyway, this is my dad! 30 00:03:10,390 --> 00:03:12,410 Oh, let me see. 31 00:03:13,290 --> 00:03:16,520 So this is what your dad looks like. 32 00:03:18,960 --> 00:03:24,460 When... When is Father coming back? 33 00:03:25,030 --> 00:03:28,060 He is a very busy man. 34 00:03:28,540 --> 00:03:31,270 But if you be a good boy, Master Oz... 35 00:03:31,270 --> 00:03:34,400 ...he will surely return to praise you. 36 00:03:34,880 --> 00:03:36,740 Okay! 37 00:03:36,740 --> 00:03:40,810 I'll be sure to try hard until Father comes back! 38 00:03:54,860 --> 00:03:56,060 Thanks, Gil. 39 00:03:56,300 --> 00:03:57,130 Not at all. 40 00:03:58,230 --> 00:03:59,170 Master Oz... 41 00:03:59,170 --> 00:04:03,660 It's good you are diligent with your studies, but please don't forget to rest. 42 00:04:04,340 --> 00:04:07,000 What is it, Gil? You want some attention? 43 00:04:07,480 --> 00:04:11,010 Don't worry. I'll give you a nice bullying later! 44 00:04:11,010 --> 00:04:12,340 Please don't! 45 00:04:15,480 --> 00:04:16,580 This is good. 46 00:04:17,850 --> 00:04:20,980 I hope this will be the year you can see your father. 47 00:04:21,460 --> 00:04:22,010 Yeah! 48 00:04:22,590 --> 00:04:25,580 That's why I should get more studying done while I can. 49 00:04:26,030 --> 00:04:28,520 I think you've tried hard enough, Master Oz. 50 00:04:29,330 --> 00:04:30,230 It's not nearly enough. 51 00:04:30,970 --> 00:04:34,960 If I can say to myself, "I'm working hard..." 52 00:04:35,600 --> 00:04:38,000 ...that's proof I'm being too easy on myself. 53 00:04:38,510 --> 00:04:41,000 It just means I can do much more. 54 00:04:42,980 --> 00:04:45,680 He may look and act childish most of the time... 55 00:04:45,680 --> 00:04:48,010 ...but Oz was always very harsh on himself. 56 00:04:48,820 --> 00:04:52,720 I was always proud of and amazed by him... 57 00:04:53,690 --> 00:04:59,460 But he always seemed dangerously close to the tipping point. 58 00:05:00,800 --> 00:05:03,630 I always worried about what would happen to Oz... 59 00:05:03,970 --> 00:05:06,700 ...when all that tension finally causes him to snap. 60 00:05:08,340 --> 00:05:11,100 That fear of mine became a reality. 61 00:05:12,270 --> 00:05:14,240 Hey, Gil... 62 00:05:14,780 --> 00:05:18,680 Why do you think Father hates me now? 63 00:05:18,780 --> 00:05:19,770 That's not true... 64 00:05:20,350 --> 00:05:22,370 If that's what you really think, how about asking him... 65 00:05:22,520 --> 00:05:23,450 No! 66 00:05:24,420 --> 00:05:27,010 I can't do that. 67 00:05:27,490 --> 00:05:30,180 Because... Because I! 68 00:05:32,860 --> 00:05:36,630 I'm afraid of finding out... 69 00:05:38,130 --> 00:05:39,190 Very well. 70 00:05:39,330 --> 00:05:41,930 In that case, I will ask the Master myself. 71 00:05:42,200 --> 00:05:46,510 I'll disprove those rumors the other servants are gossiping about! 72 00:05:46,510 --> 00:05:47,200 Gil! 73 00:05:48,180 --> 00:05:51,740 If only I minded my own business that day... 74 00:05:52,250 --> 00:05:54,180 Oz wouldn't have found out... 75 00:05:55,150 --> 00:05:55,950 Please! 76 00:05:57,950 --> 00:06:01,650 Would you please see Master Oz before you go?! 77 00:06:02,320 --> 00:06:04,690 Master Oz would feel relieved to... 78 00:06:04,690 --> 00:06:05,350 Enough! 79 00:06:06,030 --> 00:06:06,960 Why?! 80 00:06:07,300 --> 00:06:11,490 Isn't Master Oz your precious son?! 81 00:06:14,740 --> 00:06:15,730 Precious? 82 00:06:17,240 --> 00:06:21,040 That child should never have been born. 83 00:06:23,880 --> 00:06:25,850 What are you saying? 84 00:06:27,120 --> 00:06:29,220 What do you mean by that, Sir?! 85 00:06:29,220 --> 00:06:30,980 Master Oz has always! 86 00:06:34,220 --> 00:06:36,120 Who do you think you are? 87 00:06:36,720 --> 00:06:39,280 A servant telling his master what to do? 88 00:06:41,000 --> 00:06:45,190 You are not my master. 89 00:06:45,300 --> 00:06:46,700 Master Oz is! 90 00:06:48,200 --> 00:06:50,000 Enough. Take him away. 91 00:06:50,000 --> 00:06:50,630 Yes, Sir. 92 00:06:52,770 --> 00:06:53,670 Please wait! 93 00:06:54,040 --> 00:06:55,440 Please don't fire Gil! 94 00:06:57,280 --> 00:06:58,110 Master Oz! 95 00:06:58,410 --> 00:07:00,140 Please! Fath... 96 00:07:04,950 --> 00:07:05,780 Don't touch me! 97 00:07:07,690 --> 00:07:08,780 Filthy little thing. 98 00:07:13,530 --> 00:07:15,000 Master Oz... 99 00:07:16,300 --> 00:07:17,530 Master Oz! 100 00:07:24,540 --> 00:07:29,030 I was locked in the mansion's dungeon for the next three days. 101 00:07:29,910 --> 00:07:35,140 After being rescued by Lord Oscar, I quickly went to Oz and saw... 102 00:07:40,290 --> 00:07:42,050 Hi, Gilbert. 103 00:07:42,490 --> 00:07:44,530 Sorry you had to go through this. 104 00:07:44,530 --> 00:07:45,580 Are you okay? 105 00:07:46,260 --> 00:07:48,460 Master Oz... 106 00:07:48,930 --> 00:07:51,020 It's because I... 107 00:07:51,600 --> 00:07:54,230 It's... It's all my fault! 108 00:07:55,740 --> 00:07:58,260 If only I kept my mouth shut! 109 00:08:02,140 --> 00:08:03,910 You didn't do anything wrong. 110 00:08:05,680 --> 00:08:09,170 Hey, Gil. I thought it over. 111 00:08:09,780 --> 00:08:13,810 I thought it through and through for the past three days you were gone. 112 00:08:14,120 --> 00:08:16,450 It's all right. 113 00:08:17,360 --> 00:08:19,490 That's how it's always been. 114 00:08:20,290 --> 00:08:22,130 I just have to accept everything for what it is. 115 00:08:27,200 --> 00:08:29,070 That's all there is to it. 116 00:08:38,810 --> 00:08:39,750 Let's go. 117 00:08:40,310 --> 00:08:41,800 We need to get back to Oz... 118 00:08:45,550 --> 00:08:46,180 What? 119 00:08:46,750 --> 00:08:47,310 It smells. 120 00:08:48,820 --> 00:08:50,090 It stinks of bugs. 121 00:08:50,560 --> 00:08:52,360 I know this smell from Abyss! 122 00:08:52,360 --> 00:08:53,050 What?! 123 00:08:53,390 --> 00:08:54,760 It's close! 124 00:08:55,960 --> 00:08:59,920 It's a dimwitted Contractor leaking his Chain's vile odor! 125 00:09:06,910 --> 00:09:08,740 You must be Phillipe West. 126 00:09:09,980 --> 00:09:10,570 Wait... 127 00:09:11,580 --> 00:09:12,910 Hey, you're that! 128 00:09:21,220 --> 00:09:23,620 I didn't think I'd see you here! 129 00:09:23,620 --> 00:09:26,750 Could this be destiny?! 130 00:09:27,560 --> 00:09:28,550 Who are you? 131 00:09:31,870 --> 00:09:35,170 I serve the family of the Nightray Dukedom. 132 00:09:35,470 --> 00:09:36,630 Nightray... 133 00:09:37,200 --> 00:09:43,140 By command of my master Vincent, I have come for that child. 134 00:09:46,080 --> 00:09:48,380 Now hand over the child. 135 00:09:48,680 --> 00:09:51,580 Or else I will consider it obstruction of justice... 136 00:09:51,990 --> 00:09:54,050 ...and dispose of you here. 137 00:09:56,720 --> 00:09:59,560 I have returned, Miss Sharon. 138 00:10:00,930 --> 00:10:02,020 Oh, my. 139 00:10:03,630 --> 00:10:04,720 Welcome back. 140 00:10:05,170 --> 00:10:07,230 Why hello, Reim. 141 00:10:09,700 --> 00:10:12,500 You never change, Xerxes Break. 142 00:10:13,270 --> 00:10:15,800 Why can't you just use the door? 143 00:10:17,280 --> 00:10:19,610 Good to know you're as prissy as usual. 144 00:10:21,680 --> 00:10:25,140 So? Seeing how you came here... 145 00:10:25,990 --> 00:10:27,780 Did something happen at Pandora? 146 00:10:28,360 --> 00:10:31,790 It's about the Illegal Contractor we arrested the other day. 147 00:10:31,990 --> 00:10:34,560 Oh, you mean Grim? 148 00:10:34,560 --> 00:10:37,590 The main person of interest in that "Beheading" incident? 149 00:10:38,500 --> 00:10:39,190 What of it? 150 00:10:39,300 --> 00:10:40,460 He got away. 151 00:10:41,340 --> 00:10:43,170 I said he got away! 152 00:10:43,170 --> 00:10:47,830 He murdered two guards and fled at two in the afternoon today! 153 00:10:48,440 --> 00:10:51,150 Reim, you are so... 154 00:10:51,150 --> 00:10:52,350 Useless! 155 00:10:52,350 --> 00:10:53,550 What did you say?! 156 00:10:53,550 --> 00:10:55,450 I thought he was heavily injured. 157 00:10:55,680 --> 00:10:57,780 Idiot! Idiot! Idiot! 158 00:10:59,120 --> 00:11:02,020 I guess I have to admit that... 159 00:11:02,020 --> 00:11:02,460 ...we were caught off guard. 160 00:11:02,460 --> 00:11:04,120 - You really are stupid! ...we were caught off guard. 161 00:11:04,230 --> 00:11:08,590 Reim, I suggest you pretend he isn't here. Think of him as air. 162 00:11:08,830 --> 00:11:12,730 Puff! Puff! I'm air! 163 00:11:12,730 --> 00:11:15,430 What about me?! I'm air, too?! 164 00:11:15,870 --> 00:11:18,500 Now then, would you please resume? 165 00:11:20,370 --> 00:11:21,640 Excuse me. 166 00:11:22,480 --> 00:11:26,080 Pandora is conducting a search as we speak... 167 00:11:26,080 --> 00:11:28,840 ...but Grim has yet to be found. 168 00:11:29,120 --> 00:11:31,490 That is why we came to seek your help, Miss Sharon... 169 00:11:31,490 --> 00:11:35,010 Maybe he's already back in the city of Reveille. 170 00:11:36,260 --> 00:11:38,590 Those three are at Reveille right now. 171 00:11:41,100 --> 00:11:42,120 Miss Sharon. 172 00:11:42,260 --> 00:11:42,960 Yes? 173 00:11:44,700 --> 00:11:48,730 I have a feeling things are about to get more interesting. 174 00:11:52,340 --> 00:11:55,330 Now come with me, Phillipe West. 175 00:11:58,650 --> 00:11:59,510 Phillipe! 176 00:12:00,010 --> 00:12:02,710 He's terrible. Why would he run away? 177 00:12:02,880 --> 00:12:05,370 Anyone would run if you waved that thing in their face! 178 00:12:05,920 --> 00:12:08,220 He leaves me no choice but to pursue him. 179 00:12:08,390 --> 00:12:10,220 H-Hey, wait! 180 00:12:10,790 --> 00:12:13,420 What is it? Please don't interfere. 181 00:12:13,530 --> 00:12:16,290 I can't let you go after him. 182 00:12:16,660 --> 00:12:19,330 But you should. You're annoying, you know that? 183 00:12:20,900 --> 00:12:21,960 I said wait! 184 00:12:23,640 --> 00:12:25,070 What did he do to you... 185 00:12:28,410 --> 00:12:32,370 As I said, you will be disposed of if you interfere. 186 00:12:39,190 --> 00:12:40,240 This hat... 187 00:12:41,190 --> 00:12:42,720 Oh, that belongs to Gil... 188 00:12:42,720 --> 00:12:45,780 Are you a friend of Master Gilbert's? 189 00:12:47,800 --> 00:12:50,130 I-I'm much more than that! 190 00:12:50,330 --> 00:12:51,830 You know who I am? 191 00:12:51,830 --> 00:12:54,490 Uh... Uh... Uh... 192 00:12:55,000 --> 00:12:58,800 I'm Gilbert Nightray's owner! 193 00:12:59,270 --> 00:13:01,880 Owner? I've never heard of that before... 194 00:13:01,880 --> 00:13:06,210 Yeah! I saved his life and taught him everything he knows! 195 00:13:06,210 --> 00:13:09,340 You could even say he can't live without me! 196 00:13:11,050 --> 00:13:14,210 I-Is that so? That's a surprise. 197 00:13:14,560 --> 00:13:17,080 You'll have to excuse my earlier conduct. I didn't know. 198 00:13:17,590 --> 00:13:18,680 Not a problem. 199 00:13:19,160 --> 00:13:24,860 I will be punished by Master Vincent if I hurt Master Gilbert's owner. 200 00:13:25,070 --> 00:13:27,560 Vincent? You mentioned that name earlier, too. 201 00:13:27,940 --> 00:13:32,460 Master Gilbert's owner. I am currently pursuing an escaped Illegal Contractor. 202 00:13:33,440 --> 00:13:36,380 If you insist on getting yourself involved, then feel free to follow. 203 00:13:39,710 --> 00:13:44,410 But if you die as a result, the responsibility falls on you. 204 00:13:47,660 --> 00:13:50,120 Illegal Contractor... 205 00:13:50,890 --> 00:13:54,160 Phillipe is?! 206 00:14:01,140 --> 00:14:02,360 No... 207 00:14:11,880 --> 00:14:13,010 Hey, wait! 208 00:14:13,610 --> 00:14:14,670 Damn rabbit! 209 00:14:15,050 --> 00:14:17,350 Stop calling me "damn rabbit," kelp head. 210 00:14:17,720 --> 00:14:20,520 Don't go so far ahead. 211 00:14:20,960 --> 00:14:22,890 We need to get back to Oz first. 212 00:14:22,890 --> 00:14:25,790 No. It might get away in the meantime. 213 00:14:26,390 --> 00:14:28,790 Are you really sure there's a Chain nearby? 214 00:14:29,000 --> 00:14:30,050 There's no mistake. 215 00:14:30,900 --> 00:14:34,160 I didn't even bother with it back in Abyss. 216 00:14:34,740 --> 00:14:39,270 But I can't let it get away if there's a chance it has one of my memories. 217 00:14:39,270 --> 00:14:43,010 He said he was on a mission at Reveille in the letter. 218 00:14:43,010 --> 00:14:44,880 Was this what he was talking about? 219 00:14:46,150 --> 00:14:48,210 No, we can't. 220 00:14:48,650 --> 00:14:51,280 I can't leave Oz by himself any longer. 221 00:14:51,520 --> 00:14:53,820 Unfortunately for you, kelp head... 222 00:14:56,220 --> 00:14:57,280 It's too late for that! 223 00:15:04,130 --> 00:15:07,900 Phillipe... Phillipe is an Illegal Contractor?! 224 00:15:08,470 --> 00:15:11,030 Wait! Wait for me, A-ko! 225 00:15:11,510 --> 00:15:12,730 It's "Echo." 226 00:15:21,620 --> 00:15:23,310 About what you said earlier! 227 00:15:24,290 --> 00:15:27,690 What do you do to the Illegal Contractors after you catch them?! 228 00:15:28,260 --> 00:15:32,210 You wouldn't kill a small child like him, would you?! 229 00:15:41,340 --> 00:15:42,430 Target captured. 230 00:15:43,040 --> 00:15:46,940 Master Gilbert's owner, you misunderstand. 231 00:15:47,410 --> 00:15:49,810 This child isn't a Contractor. 232 00:15:51,550 --> 00:15:52,910 Wh-What was that? 233 00:15:53,250 --> 00:15:54,750 How unfortunate. 234 00:15:54,750 --> 00:15:59,010 I finally captured the hostage, but now it may go to waste. 235 00:15:59,390 --> 00:16:00,750 Hostage? 236 00:16:01,160 --> 00:16:04,650 Meaning, Grim's Contractor isn't this child... 237 00:16:16,600 --> 00:16:18,500 But his father instead. 238 00:16:20,140 --> 00:16:23,470 Are you from Pandora?! Here to come after me?! 239 00:16:24,040 --> 00:16:27,170 You look as disgusting as ever, Grim. 240 00:16:27,280 --> 00:16:28,680 B-Rabbit! 241 00:16:28,680 --> 00:16:30,670 It's B-Rabbit! 242 00:16:31,950 --> 00:16:34,520 I'll eat her! I'll eat her whole! 243 00:16:34,520 --> 00:16:38,510 The Will of Abyss will be overjoyed! 244 00:16:45,430 --> 00:16:47,300 The Will of Abyss, you say? 245 00:16:48,470 --> 00:16:50,660 Shut up, you piece of trash! 246 00:16:50,840 --> 00:16:55,480 I'd rather dance naked in front of that clown... 247 00:16:55,480 --> 00:16:57,340 ...than give her any kind of joy! 248 00:16:57,640 --> 00:16:59,050 Hey! Kelp head! 249 00:16:59,050 --> 00:17:00,600 Release my powers! 250 00:17:01,080 --> 00:17:04,310 I'll teach these buffoons to remember their place! 251 00:17:05,290 --> 00:17:06,220 I don't have a choice. 252 00:17:06,790 --> 00:17:09,550 Try to plan ahead when you fight, all right?! 253 00:17:13,890 --> 00:17:16,620 I-I forgot that if Oz isn't here... 254 00:17:16,830 --> 00:17:19,230 ...you can't release my powers. 255 00:17:24,370 --> 00:17:26,910 You useless kelp head! 256 00:17:26,910 --> 00:17:29,640 You're the one to talk, damn rabbit! 257 00:17:35,920 --> 00:17:36,750 Echo?! 258 00:17:37,350 --> 00:17:38,580 Master Gilbert?! 259 00:17:48,600 --> 00:17:51,620 Stop it! You can't fight it on your own! 260 00:17:59,640 --> 00:18:00,570 Echo! 261 00:18:01,010 --> 00:18:02,480 Gil! Alice! 262 00:18:04,710 --> 00:18:05,370 Oz! 263 00:18:05,710 --> 00:18:06,840 What are you doing here?! 264 00:18:06,980 --> 00:18:08,040 What about you two?! 265 00:18:18,060 --> 00:18:20,990 Anyway, this is my dad! 266 00:18:24,130 --> 00:18:25,500 Really? 267 00:18:35,640 --> 00:18:36,300 Oz! 268 00:18:45,890 --> 00:18:49,550 You're the only one left, B-Rabbit! 269 00:19:10,680 --> 00:19:12,510 Where did Grim go? 270 00:19:13,110 --> 00:19:15,510 Leave them be, Echo. 271 00:19:21,320 --> 00:19:23,220 Let's just... 272 00:19:26,530 --> 00:19:29,000 ...watch them a little while longer. 273 00:19:35,000 --> 00:19:37,400 How do you want to kill her, Grim? 274 00:19:37,870 --> 00:19:43,000 Shall we eat her after we've crushed and beaten her beyond recognition? 275 00:19:44,410 --> 00:19:46,880 I prefer tearing things apart limb by limb. 276 00:19:47,650 --> 00:19:48,380 What? 277 00:19:50,050 --> 00:19:51,180 Don't worry. 278 00:19:51,490 --> 00:19:54,610 I'll make that ugly mug of yours... 279 00:19:55,160 --> 00:19:58,220 ...more palatable by slicing you to pieces! 280 00:20:25,550 --> 00:20:28,540 You maggot! 281 00:20:40,000 --> 00:20:42,560 Get out of my sight! 282 00:20:53,810 --> 00:20:57,680 The damage on a Chain affects the Contractor, too? 283 00:20:58,420 --> 00:21:01,050 Then if you kill the Chain... 284 00:21:01,990 --> 00:21:03,350 Alice, no! 285 00:21:03,620 --> 00:21:05,430 Stop attacking it! 286 00:21:05,430 --> 00:21:06,390 What? 287 00:21:06,660 --> 00:21:09,320 He's... He's Phillipe's... 288 00:21:09,830 --> 00:21:11,590 What nonsense are you spouting now?! 289 00:21:18,110 --> 00:21:18,870 Oz! 290 00:21:21,980 --> 00:21:26,180 You will pay with your life for turning on me! 291 00:21:26,180 --> 00:21:27,270 Alice! 292 00:21:36,960 --> 00:21:41,450 Don't I have any way to stop Alice? 293 00:21:42,960 --> 00:21:43,990 Don't I?! 294 00:21:44,060 --> 00:21:44,960 Yes, you do. 295 00:21:48,340 --> 00:21:49,700 Try to remember... 296 00:21:50,200 --> 00:21:54,940 You should be able to take the reins. You hold that right. 297 00:21:55,880 --> 00:21:57,900 You have the right! 298 00:21:59,010 --> 00:22:03,380 Stop, Alice! 299 00:22:21,670 --> 00:22:28,510 eien fuhen no ai nante shinjirareru no kashira Can you believe in an eternal, unchanging love? 300 00:22:28,510 --> 00:22:35,440 amai koucha ni tokasu tameiki moyou Hear the sighs that dissolve in the sweet tea. 301 00:22:35,620 --> 00:22:40,020 mou machikutabiretanoyo I'm tired of waiting, 302 00:22:41,050 --> 00:22:48,390 anatawo oikakete ochiru Wonderland So I descended and followed you to Wonderland. 303 00:22:49,760 --> 00:22:52,900 dokomade ikeba iino (hitori matteru) How far do I have to run, (I've been waiting all alone) 304 00:22:52,900 --> 00:22:56,270 irotoridorino yamiwonuke (hitori matteru) Through the ever changing darkness? (I've been waiting all alone) 305 00:22:56,270 --> 00:23:02,680 michishirube no senritsu kokoro ga sawagidasu The melody of the landmarks brings thrills to my heart. 306 00:23:02,680 --> 00:23:08,350 tokeijikake no sadame naraba kowashiteshimae (hontou no watashi wa jiyuu) Let the gears of fate be destroyed. (The true me is free) 307 00:23:08,350 --> 00:23:10,320 watashi wa jiyuu anata ga shinjitsu (hontou no watashi wa jiyuu) I am free. You are the truth. (The true me is free) 308 00:23:10,320 --> 00:23:11,320 watashi wa jiyuu anata ga shinjitsu I am free. You are the truth. 309 00:23:11,320 --> 00:23:14,080 watashi wa jiyuu anata ga shinjitsu (anata shinjitsu) I am free. You are the truth. (Your... truth... ) 310 00:23:14,150 --> 00:23:21,560 Catcher in a Maze ikiru akashi The Catcher in a Maze. This is my living proof. 311 00:23:39,880 --> 00:23:42,470 There's no need to redo the past! 312 00:23:43,920 --> 00:23:46,040 My powers are being suppressed?! 313 00:23:47,490 --> 00:23:49,610 If you don't need me... 314 00:23:51,020 --> 00:23:53,190 Why am I here? 315 00:23:54,590 --> 00:23:58,000 We have a bond of blood, you know? 316 00:23:59,430 --> 00:24:01,460 Even I know that being alone... 317 00:24:02,900 --> 00:24:04,340 ...feels "cold." 318 00:24:05,740 --> 00:24:09,680 Next Chapter Grim