1 00:00:00,860 --> 00:00:09,400 bokura wa mirai wo kaeru chikara wo We dreamed of the power 2 00:00:09,400 --> 00:00:17,500 yumeni miteta To change the future. 3 00:00:24,720 --> 00:00:36,260 noizu no naka kikoetekita kimi no nakigoe I heard your cries through the static, 4 00:00:36,360 --> 00:00:47,410 waratteita boku no yowasa wo abaita Exposing the weakness in my laughter. 5 00:00:47,410 --> 00:00:53,110 kimi no yuku michi wa kiminishika wakaranai Only you know of the path you will take, 6 00:00:53,180 --> 00:00:59,120 chigau sora oikakete All in search of a different sky. 7 00:00:59,120 --> 00:01:07,730 bokura wa mirai e mukau yuuki wo We stray in the past while desiring 8 00:01:07,730 --> 00:01:13,460 hoshigatte kako ni mayou The courage to face the future. 9 00:01:13,570 --> 00:01:19,510 kimi ga warau hontou no Until we reach that place, 10 00:01:19,510 --> 00:01:27,680 ima e kaeritsuku made You can truly smile. 11 00:01:31,590 --> 00:01:32,420 Gil... 12 00:01:34,160 --> 00:01:35,120 Gil! 13 00:01:36,460 --> 00:01:37,520 Gil! 14 00:01:53,410 --> 00:01:55,000 Gil... 15 00:02:02,720 --> 00:02:07,650 "Place of the Morning Sun" 16 00:02:11,590 --> 00:02:13,530 What did I? 17 00:02:13,530 --> 00:02:15,220 Hello there, Oz. 18 00:02:15,460 --> 00:02:17,450 Good morning to you. 19 00:02:22,140 --> 00:02:23,200 You're that... 20 00:02:27,080 --> 00:02:28,610 Sharon... 21 00:02:28,610 --> 00:02:30,770 Welcome back, Sir Oz. 22 00:02:31,550 --> 00:02:34,640 I messed up. 23 00:02:37,690 --> 00:02:38,950 You can't fool me... 24 00:02:39,450 --> 00:02:40,720 You can't fool me this time! 25 00:02:44,160 --> 00:02:46,750 You seem to think you're still in Abyss. 26 00:02:47,630 --> 00:02:52,360 Don't worry. You're back in the world you originally came from. 27 00:02:52,730 --> 00:02:56,000 I'm back to where I'm from... 28 00:02:57,410 --> 00:03:00,470 What about Gil?! Or Ada? Or Uncle Oscar? 29 00:03:00,980 --> 00:03:03,240 What happened to everyone?! 30 00:03:03,410 --> 00:03:06,870 Not to worry. Everyone is doing just fine. 31 00:03:07,220 --> 00:03:08,050 They're fine? 32 00:03:08,750 --> 00:03:09,380 Really?! 33 00:03:13,120 --> 00:03:16,610 Gil... Is Gil really all right?! 34 00:03:16,760 --> 00:03:20,260 Such a doubtful boy. I wouldn't lie to you. 35 00:03:20,260 --> 00:03:21,090 Right? 36 00:03:21,560 --> 00:03:22,050 Yeah. 37 00:03:26,070 --> 00:03:28,830 That outfit suits you wonderfully. 38 00:03:29,040 --> 00:03:29,900 Thanks... 39 00:03:30,140 --> 00:03:34,700 It fits your image much better than the formal dress during that ceremony. 40 00:03:35,080 --> 00:03:36,810 Shows just how incompetent you really are! 41 00:03:38,310 --> 00:03:42,080 Oh, yes. I suppose we haven't introduced ourselves yet. 42 00:03:42,850 --> 00:03:45,720 I serve the Rainsworth family. 43 00:03:46,290 --> 00:03:48,920 My name is Xerxes Break. 44 00:03:49,860 --> 00:03:51,190 That one over there is Raven. 45 00:03:51,190 --> 00:03:53,490 Oh, this is Emily, by the way. 46 00:03:53,630 --> 00:03:55,490 Nice to meet you, kiddo! 47 00:03:56,530 --> 00:03:59,130 Why don't you just have a seat for now? 48 00:03:59,530 --> 00:04:01,370 I'm sure you're hungry. 49 00:04:01,640 --> 00:04:03,070 Y-Yeah... 50 00:04:03,300 --> 00:04:06,570 This place is one of the mansions belonging to the Rainsworth family. 51 00:04:07,110 --> 00:04:12,240 We found you after you escaped Abyss and brought you here. 52 00:04:13,410 --> 00:04:14,180 Abyss... 53 00:04:16,150 --> 00:04:17,740 It wasn't just a legend. 54 00:04:19,390 --> 00:04:20,950 Abyss exists. 55 00:04:22,090 --> 00:04:23,680 What is Abyss anyway? 56 00:04:24,230 --> 00:04:27,190 Why did I have to be sent there in the first place? 57 00:04:28,830 --> 00:04:32,490 Why? Do you want to know? I'm sure you do! 58 00:04:34,500 --> 00:04:38,600 Then would you please answer some questions of ours first? 59 00:04:39,070 --> 00:04:42,370 What happened while you were in Abyss? 60 00:04:44,210 --> 00:04:44,970 I... 61 00:04:47,080 --> 00:04:49,570 In Abyss, I... 62 00:04:50,420 --> 00:04:55,820 I was attacked by some monsters called Chains and then I made a contract with... 63 00:04:56,320 --> 00:04:57,550 Uh-huh. 64 00:04:57,930 --> 00:05:03,260 So that means you used the powers of B-Rabbit to escape Abyss? 65 00:05:03,560 --> 00:05:07,760 Wow, I guess you didn't need our help after all, dammit! 66 00:05:09,370 --> 00:05:11,740 You're exactly right, Emily! 67 00:05:12,110 --> 00:05:15,440 So, where is the Black Rabbit right now? 68 00:05:15,980 --> 00:05:16,840 I don't know. 69 00:05:18,010 --> 00:05:18,740 But... 70 00:05:24,220 --> 00:05:29,660 She said she was drawn to the melody from this pocket watch. 71 00:05:30,690 --> 00:05:33,750 She said she wanted to leave Abyss by making a contract with me. 72 00:05:36,700 --> 00:05:40,100 Either way, I am relieved to see that you are safe, Sir Oz. 73 00:05:40,670 --> 00:05:41,430 Yes... 74 00:05:42,070 --> 00:05:47,130 But now we are forced to put you under arrest. 75 00:05:50,040 --> 00:05:50,910 Arrest? 76 00:05:51,480 --> 00:05:56,180 Oz. Are you aware of the organization called Pandora? 77 00:05:56,880 --> 00:05:59,410 Pandora... I've heard the name. 78 00:06:00,020 --> 00:06:02,850 Aren't they supposed to be some national peacekeeping organization? 79 00:06:03,690 --> 00:06:05,350 On the surface, yes. 80 00:06:06,760 --> 00:06:10,870 But in reality, they conduct research on... 81 00:06:10,870 --> 00:06:15,800 ...and also solve any incidents involving Abyss. 82 00:06:17,640 --> 00:06:23,130 You fell into Abyss through a path connecting this world and the other. 83 00:06:24,150 --> 00:06:25,640 And the opposite as well. 84 00:06:26,380 --> 00:06:32,340 Some Chains of Abyss can use the same paths to come into our world. 85 00:06:32,790 --> 00:06:37,930 However, they have a difficult time maintaining their existence in our world. 86 00:06:37,930 --> 00:06:42,930 That is why they look for a human who can stabilize their existence... 87 00:06:42,930 --> 00:06:45,370 In other words, a Contractor. 88 00:06:45,370 --> 00:06:51,570 As for the people who get conned into accepting a contract... 89 00:06:51,570 --> 00:06:54,510 ...we call them "Illegal Contractors." 90 00:06:55,110 --> 00:06:55,940 "Illegal?" 91 00:06:56,040 --> 00:06:56,840 Yes. 92 00:06:57,210 --> 00:07:01,980 It is strictly forbidden for ordinary people to open a path to Abyss... 93 00:07:01,980 --> 00:07:04,250 ...or to seal a contract with Chains. 94 00:07:04,620 --> 00:07:07,420 Naturally, because it is extremely dangerous. 95 00:07:09,390 --> 00:07:12,790 You are now, without a doubt, an "Illegal Contractor." 96 00:07:13,660 --> 00:07:17,150 Sharon, just who are you people? 97 00:07:17,930 --> 00:07:22,370 The three of us are members of Pandora. 98 00:07:23,370 --> 00:07:24,270 Of Pandora?! 99 00:07:24,510 --> 00:07:29,970 Now that you've eaten your fill, let's take you to our headquarters. 100 00:07:31,050 --> 00:07:32,480 What? 101 00:07:32,580 --> 00:07:34,610 Please wait, Break. 102 00:07:35,150 --> 00:07:36,840 Sir Oz had no other choice... 103 00:07:36,920 --> 00:07:37,690 ...in order to escape Abyss. 104 00:07:37,690 --> 00:07:38,850 - Oz! ...in order to escape Abyss. 105 00:07:40,860 --> 00:07:44,810 Have you forgotten already? Our main purpose is his... 106 00:07:45,490 --> 00:07:48,860 However, I cannot allow an Illegal Contractor run free... 107 00:07:54,240 --> 00:07:56,860 I don't want this to escalate into something violent. 108 00:07:57,610 --> 00:08:01,410 Please don't try anything funny while you're in the carriage. 109 00:08:01,680 --> 00:08:03,340 This makes him seem like a... 110 00:08:03,480 --> 00:08:06,310 You never know what or when things may happen. 111 00:08:06,580 --> 00:08:08,380 It's simply a precaution. 112 00:08:12,390 --> 00:08:13,080 Sharon! 113 00:08:14,460 --> 00:08:16,480 Sir Oz? 114 00:08:17,430 --> 00:08:18,690 Don't move. 115 00:08:19,460 --> 00:08:24,690 So you want to take things by force upon hearing of your arrest, Oz? 116 00:08:25,970 --> 00:08:28,300 Or should I call you B-Rabbit? 117 00:08:30,470 --> 00:08:32,500 It's an honor to meet you. 118 00:08:32,940 --> 00:08:36,900 I did this little act to lure you out. 119 00:08:37,750 --> 00:08:38,400 What? 120 00:08:38,750 --> 00:08:39,470 This is too much! 121 00:08:40,410 --> 00:08:45,250 Pandora has gone through many pains because of you. 122 00:08:45,720 --> 00:08:48,090 I've always wanted to talk to you. 123 00:08:49,260 --> 00:08:55,800 I would very much like to know what you plan on doing in this world... 124 00:08:55,800 --> 00:08:57,820 ...now that you have found your precious Contractor. 125 00:08:58,000 --> 00:09:00,800 I have no intention of telling you. Now move out of my way! 126 00:09:01,500 --> 00:09:03,400 Oh, that won't be possible. 127 00:09:03,400 --> 00:09:07,340 There's no way I'll let a dangerous Chain like you run free. 128 00:09:07,510 --> 00:09:09,840 Don't you care what happens to this woman?! 129 00:09:10,110 --> 00:09:13,710 Break, don't mind me. 130 00:09:13,880 --> 00:09:18,180 Well... I cannot do that! 131 00:09:41,640 --> 00:09:44,750 Providing is preventing, or so they say! 132 00:09:44,750 --> 00:09:48,880 I am glad I wrote a magic circle of restraint prior to this little mishap. 133 00:09:54,690 --> 00:09:55,310 Alice! 134 00:09:57,190 --> 00:09:57,920 Alice? 135 00:09:58,890 --> 00:10:01,090 Is that your other name? 136 00:10:03,160 --> 00:10:04,270 How adorable. 137 00:10:04,270 --> 00:10:07,260 What an adorable little girl you are. 138 00:10:11,270 --> 00:10:13,640 However, that's certainly odd. 139 00:10:14,280 --> 00:10:19,580 The records say B-Rabbit is a giant black rabbit. 140 00:10:19,580 --> 00:10:21,980 But your current form tells me otherwise. 141 00:10:21,980 --> 00:10:26,940 Oh, I see. You only look like that because your powers are sealed. 142 00:10:27,120 --> 00:10:28,780 What did you say?! 143 00:10:30,090 --> 00:10:31,130 Wh-What do you mean? 144 00:10:31,130 --> 00:10:33,930 Her powers are simply much too vast. 145 00:10:33,930 --> 00:10:37,870 At this current rate, it will continue to eat away at your body... 146 00:10:37,870 --> 00:10:40,600 ...and eventually lead to your early grave, as you are her Contractor. 147 00:10:41,170 --> 00:10:46,000 So I had that man over here seal her powers up a bit. 148 00:10:47,940 --> 00:10:54,310 Oz. The one you made a contract with is a bit of an exception, if you will. 149 00:10:55,120 --> 00:10:59,720 While most other Chains act only in accordance to their basic instincts... 150 00:10:59,720 --> 00:11:04,960 She has a defined character and can even take the form of a human. 151 00:11:04,960 --> 00:11:07,150 Don't get in my way! 152 00:11:08,600 --> 00:11:12,030 I'm here to find the fragments of my memories... 153 00:11:12,030 --> 00:11:14,560 ...that were scattered all across this world! 154 00:11:16,000 --> 00:11:19,370 Oh? Your memories? 155 00:11:19,740 --> 00:11:20,670 That's right. 156 00:11:21,840 --> 00:11:23,610 I have no memories of my past. 157 00:11:23,780 --> 00:11:27,680 I don't remember anything from before the time I awakened in Abyss. 158 00:11:28,720 --> 00:11:31,710 All I remember is the name Alice... 159 00:11:32,520 --> 00:11:34,780 But for some reason, I knew... 160 00:11:35,620 --> 00:11:39,960 The fragments of my memories are scattered in this world. 161 00:11:42,360 --> 00:11:45,360 That's why I escaped from Abyss! 162 00:11:46,570 --> 00:11:49,470 To regain my memories! 163 00:11:50,500 --> 00:11:51,270 Alice! 164 00:11:54,410 --> 00:11:58,780 You don't stand a chance against me in your current state! 165 00:11:59,010 --> 00:11:59,810 Alice! 166 00:12:02,720 --> 00:12:03,680 It's no use. 167 00:12:04,220 --> 00:12:05,380 I can't move! 168 00:12:05,550 --> 00:12:09,850 This is the first time I heard Chains can have memories! 169 00:12:12,530 --> 00:12:17,020 The researchers would be overjoyed if I handed you over to them. 170 00:12:20,070 --> 00:12:20,830 Oh? 171 00:12:21,070 --> 00:12:21,800 Oz? 172 00:12:22,440 --> 00:12:24,530 Stop hurting Alice! 173 00:12:25,470 --> 00:12:26,200 What? 174 00:12:27,010 --> 00:12:31,410 Or else I'll refuse to cooperate with you! 175 00:12:32,250 --> 00:12:35,940 Cooperate? I don't know what you're referring to. 176 00:12:36,250 --> 00:12:38,240 Sharon was just saying... 177 00:12:38,620 --> 00:12:41,140 Our main purpose is his... 178 00:12:41,590 --> 00:12:45,580 I don't know what it is, but don't you need me for something? 179 00:12:46,460 --> 00:12:48,990 And that doll of yours said it, too! 180 00:12:49,460 --> 00:12:54,100 You didn't just happen to find me after I returned from Abyss. 181 00:12:54,100 --> 00:12:58,560 You were in the middle of trying to bring me back from there! Isn't that right? 182 00:12:59,710 --> 00:13:01,870 But it's Alice who saved me! 183 00:13:02,610 --> 00:13:05,480 I owe my life to her. If you're going to keep hurting her... 184 00:13:05,480 --> 00:13:07,170 I'll consider you my enemies! 185 00:13:08,280 --> 00:13:09,180 Enemies... 186 00:13:09,650 --> 00:13:10,950 Enemies, I see... 187 00:13:12,390 --> 00:13:15,290 That would surely make things more difficult. 188 00:13:15,590 --> 00:13:18,930 It's all your fault, Emily. 189 00:13:18,930 --> 00:13:21,330 He got mad because you teased him. 190 00:13:21,330 --> 00:13:23,700 I-It's my fault?! 191 00:13:23,700 --> 00:13:25,930 Break. Stop that. 192 00:13:28,240 --> 00:13:30,760 I suppose I took this joke a bit too far. 193 00:13:37,340 --> 00:13:42,980 Anyways, how about we let bygones be bygones and have some tea? 194 00:13:43,480 --> 00:13:47,420 I'll tell you about what we're after. 195 00:13:49,960 --> 00:13:52,390 As expected of the Vessalius heir. 196 00:13:52,860 --> 00:13:56,490 I suppose he isn't as childish as he looks. 197 00:13:57,600 --> 00:13:59,760 He's exactly as you reported him to be. 198 00:14:02,270 --> 00:14:03,100 Look! 199 00:14:08,680 --> 00:14:10,540 The paths are connecting! 200 00:14:11,210 --> 00:14:12,740 Of all places, here?! 201 00:14:15,180 --> 00:14:18,520 It's coming... A Chain from Abyss, that is. 202 00:14:18,650 --> 00:14:20,850 Why? Is it coming from that pocket watch? 203 00:14:29,500 --> 00:14:33,560 You won't find anyone to make a contract with here. 204 00:14:52,720 --> 00:14:56,380 This is bad. It's going into town to find a Contractor. 205 00:14:57,520 --> 00:15:01,520 This is good timing. Go and release her powers. 206 00:15:03,560 --> 00:15:09,060 I want to see for myself how powerful you really are. 207 00:15:09,170 --> 00:15:13,040 So you want to test me... Very well, you clown! 208 00:15:13,340 --> 00:15:16,140 You're crazy... 209 00:15:16,380 --> 00:15:18,470 No matter what happens, don't blame me! 210 00:15:26,120 --> 00:15:30,520 The sealed powers are returning to her... 211 00:15:54,980 --> 00:15:57,010 Begone! 212 00:16:11,370 --> 00:16:14,630 I think she'll be a wonderful asset for us. 213 00:16:24,040 --> 00:16:26,100 The path closed... 214 00:16:41,700 --> 00:16:43,630 What is this?! 215 00:16:44,430 --> 00:16:46,630 I knew you would come... 216 00:16:47,170 --> 00:16:52,230 I will never forgive you... Never... Never! 217 00:16:53,910 --> 00:16:55,340 It's exactly like that dream! 218 00:16:55,340 --> 00:16:56,370 With you, I'll! 219 00:17:02,980 --> 00:17:04,950 You're finally here. 220 00:17:08,360 --> 00:17:13,660 I had been waiting for you to obtain a fragment of Alice's memories. 221 00:17:13,830 --> 00:17:14,990 Who are you? 222 00:17:15,630 --> 00:17:21,120 With her coming into your world, her memories have come to life. 223 00:17:21,600 --> 00:17:22,830 Do you understand? 224 00:17:22,940 --> 00:17:27,310 You must gather the rest of her memories as soon as you can. 225 00:17:27,980 --> 00:17:31,050 By doing so, you can find the answer you are looking for. 226 00:17:31,050 --> 00:17:34,540 The answer I seek... 227 00:17:55,840 --> 00:17:56,600 Alice. 228 00:18:01,840 --> 00:18:04,370 I don't know why, Oz... 229 00:18:05,180 --> 00:18:09,050 It feels hot inside and these tears won't stop... 230 00:18:09,050 --> 00:18:12,350 My memories had been calling me all along... 231 00:18:12,350 --> 00:18:14,790 From inside this... 232 00:18:15,260 --> 00:18:19,060 I've finally recovered one... 233 00:18:19,730 --> 00:18:24,130 Break. About what we just saw... Was that? 234 00:18:24,130 --> 00:18:25,220 Yes. 235 00:18:25,530 --> 00:18:30,800 She may be another key we are seeking. 236 00:18:33,740 --> 00:18:37,640 So, what do you plan on doing with us? 237 00:18:38,810 --> 00:18:42,370 Th-That Alice I saw just now was an illusion! 238 00:18:42,550 --> 00:18:45,040 I don't stand a chance against you right now. 239 00:18:45,450 --> 00:18:50,220 But if I continue to release my powers, it will kill Oz eventually. 240 00:18:50,920 --> 00:18:55,060 You can say you have complete control over us. 241 00:18:55,060 --> 00:18:58,690 What do you want? Say what it is you desire from us. 242 00:18:58,870 --> 00:19:02,320 Why, thank you! 243 00:19:02,640 --> 00:19:05,940 Well, to be blunt... 244 00:19:06,310 --> 00:19:12,300 I want you two to work under me as part of Pandora. 245 00:19:13,750 --> 00:19:19,450 We are currently on a mission to find the Citizens of Baskerville. 246 00:19:19,750 --> 00:19:21,550 Baskerville? 247 00:19:21,790 --> 00:19:26,280 Yes. The very people who sent you to Abyss. 248 00:19:27,260 --> 00:19:31,660 The reason why we tried to bring you back from Abyss... 249 00:19:32,570 --> 00:19:37,370 ...was to shed some light on what you mean to Baskerville. 250 00:19:38,010 --> 00:19:43,100 If they were to come after you again, you'll be safer with us. 251 00:19:43,680 --> 00:19:46,080 Oh, right. You wanted to go home. 252 00:19:46,650 --> 00:19:53,250 But if you do, the people you hold dear may be dragged into this mess. 253 00:19:54,450 --> 00:19:55,320 Break! 254 00:19:56,160 --> 00:19:58,390 It's because of my sin... 255 00:19:58,860 --> 00:20:02,190 Fortunately, you are considered to have died on that day. 256 00:20:02,660 --> 00:20:03,600 In other words... 257 00:20:03,830 --> 00:20:09,290 They won't get involved if they don't know I came back... 258 00:20:09,900 --> 00:20:11,340 And to you, Alice. 259 00:20:12,240 --> 00:20:14,370 I'm not entirely certain of this yet... 260 00:20:14,370 --> 00:20:20,140 But I believe your memory fragment was what caused the path to open. 261 00:20:21,220 --> 00:20:25,290 If your memories lie where the paths connect... 262 00:20:25,290 --> 00:20:30,150 ...the information Pandora possesses should serve you well. 263 00:20:31,430 --> 00:20:34,920 I, personally, am quite interested in your memories. 264 00:20:36,730 --> 00:20:41,000 Tell me. Why are you people after Baskerville? 265 00:20:41,300 --> 00:20:45,030 We are seeking the same thing they are. 266 00:20:45,610 --> 00:20:47,840 That is all we can disclose for now. 267 00:20:48,480 --> 00:20:51,040 What a wonderful thing it is! 268 00:20:51,040 --> 00:20:56,540 We are both taking advantage... I mean, cooperating with each other. 269 00:20:57,580 --> 00:20:59,920 Oh? It seems daybreak is already here. 270 00:21:02,660 --> 00:21:03,680 What's wrong? 271 00:21:05,060 --> 00:21:06,750 The warm sunlight... 272 00:21:07,460 --> 00:21:08,860 I don't know why... 273 00:21:09,730 --> 00:21:13,860 But it feels like it's been so long since I last felt it! 274 00:21:14,370 --> 00:21:18,860 I wasn't in Abyss for very long... 275 00:21:23,010 --> 00:21:27,170 I want to find my memories as soon as possible. 276 00:21:27,750 --> 00:21:29,880 If they can make it happen... 277 00:21:30,650 --> 00:21:33,950 Then I don't mind going with them... 278 00:21:34,590 --> 00:21:35,610 Oh, okay. 279 00:21:36,160 --> 00:21:40,250 I guess I'll go help find your memories, too. 280 00:21:41,800 --> 00:21:44,490 There are so many things I don't know right now. 281 00:21:44,970 --> 00:21:49,630 I think discovering those answers through you might hold some special meaning. 282 00:21:50,740 --> 00:21:55,800 I need to know what the Citizens of Baskerville say is my "sin." 283 00:21:58,380 --> 00:22:01,140 Seems like it's settled. 284 00:22:01,320 --> 00:22:01,870 Yes. 285 00:22:21,670 --> 00:22:28,510 eien fuhen no ai nante shinjirareru no kashira Can you believe in an eternal, unchanging love? 286 00:22:28,510 --> 00:22:35,440 amai koucha ni tokasu tameiki moyou Hear the sighs that dissolve in the sweet tea. 287 00:22:35,620 --> 00:22:40,020 mou machikutabiretanoyo I'm tired of waiting, 288 00:22:41,050 --> 00:22:48,390 anatawo oikakete ochiru Wonderland So I descended and followed you to Wonderland. 289 00:22:49,760 --> 00:22:52,900 dokomade ikeba iino (hitori matteru) How far do I have to run, (I've been waiting all alone) 290 00:22:52,900 --> 00:22:56,270 irotoridorino yamiwonuke (hitori matteru) Through the ever changing darkness? (I've been waiting all alone) 291 00:22:56,270 --> 00:23:02,680 michishirube no senritsu kokoro ga sawagidasu The melody of the landmarks brings thrills to my heart. 292 00:23:02,680 --> 00:23:08,350 tokeijikake no sadame naraba kowashiteshimae (hontou no watashi wa jiyuu) Let the gears of fate be destroyed. (The true me is free) 293 00:23:08,350 --> 00:23:10,320 watashi wa jiyuu anata ga shinjitsu (hontou no watashi wa jiyuu) I am free. You are the truth. (The true me is free) 294 00:23:10,320 --> 00:23:11,320 watashi wa jiyuu anata ga shinjitsu I am free. You are the truth. 295 00:23:11,320 --> 00:23:14,080 watashi wa jiyuu anata ga shinjitsu (anata shinjitsu) I am free. You are the truth. (Your... truth... ) 296 00:23:14,150 --> 00:23:21,560 Catcher in a Maze ikiru akashi The Catcher in a Maze. This is my living proof. 297 00:23:39,910 --> 00:23:41,470 Change the past? 298 00:23:42,950 --> 00:23:45,820 It would be better if he faced reality as soon as possible. 299 00:23:47,250 --> 00:23:49,620 You talk big for someone who can't fight on their own. 300 00:23:51,020 --> 00:23:53,580 I wouldn't trust her too much if I were you. 301 00:23:55,030 --> 00:23:56,720 Don't come near me, you clown! 302 00:23:58,200 --> 00:24:00,670 That damn rabbit! She can be such a pain in the ass! 303 00:24:02,100 --> 00:24:04,330 Why aren't you affected by this? 304 00:24:05,740 --> 00:24:09,680 Next Chapter Clockwise Doom