1 00:00:00,860 --> 00:00:09,400 bokura wa mirai wo kaeru chikara wo We dreamed of the power 2 00:00:09,400 --> 00:00:17,500 yumeni miteta To change the future. 3 00:00:24,720 --> 00:00:36,260 noizu no naka kikoetekita kimi no nakigoe I heard your cries through the static, 4 00:00:36,360 --> 00:00:47,410 waratteita boku no yowasa wo abaita Exposing the weakness in my laughter. 5 00:00:47,410 --> 00:00:53,110 kimi no yuku michi wa kiminishika wakaranai Only you know of the path you will take, 6 00:00:53,180 --> 00:00:59,120 chigau sora oikakete All in search of a different sky. 7 00:00:59,120 --> 00:01:07,730 bokura wa mirai e mukau yuuki wo We stray in the past while desiring 8 00:01:07,730 --> 00:01:13,460 hoshigatte kako ni mayou The courage to face the future. 9 00:01:13,570 --> 00:01:19,510 kimi ga warau hontou no Until we reach that place, 10 00:01:19,510 --> 00:01:27,680 ima e kaeritsuku made You can truly smile. 11 00:01:41,530 --> 00:01:43,720 Oz Vessalius. 12 00:01:45,000 --> 00:01:51,460 My chains of justice shall judge you. 13 00:01:51,940 --> 00:01:53,740 Your sin... 14 00:01:56,140 --> 00:01:57,240 ...is your... 15 00:01:59,450 --> 00:02:01,880 ...very existence! 16 00:02:07,420 --> 00:02:11,480 I'm being dragged into the black wings... 17 00:02:20,740 --> 00:02:25,670 "Lost Child and Black Rabbit" 18 00:02:32,250 --> 00:02:35,680 Dammit! What's going on here?! 19 00:02:44,330 --> 00:02:48,320 It feels like I'm running around in circles... 20 00:02:49,760 --> 00:02:52,490 Am I having a bad dream? 21 00:02:53,570 --> 00:02:56,070 It is said people who commit grave crimes will be paid a visit from... 22 00:02:56,070 --> 00:02:58,060 ...a messenger from the Abyss. 23 00:02:58,910 --> 00:03:02,970 You came to drop this kid into Abyss, didn't you? 24 00:03:07,580 --> 00:03:09,210 It's not a dream... 25 00:03:10,690 --> 00:03:12,210 Then that means... 26 00:03:14,590 --> 00:03:16,180 This place is... 27 00:03:19,690 --> 00:03:21,390 ...Abyss? 28 00:03:27,540 --> 00:03:29,970 I'm hungry... 29 00:03:35,680 --> 00:03:37,750 Master Oz! No! 30 00:03:37,750 --> 00:03:39,110 He is your! 31 00:03:42,550 --> 00:03:43,750 Gil... 32 00:03:43,750 --> 00:03:47,150 I'm sorry, Gil! I hope you're all right! 33 00:03:47,460 --> 00:03:48,110 Ow! 34 00:03:57,530 --> 00:03:58,760 Don't scare me like that. 35 00:04:12,810 --> 00:04:14,010 What was that? 36 00:04:43,810 --> 00:04:47,820 A tasty-looking child! A tasty-looking child! 37 00:04:47,820 --> 00:04:51,010 What is this thing?! 38 00:04:59,090 --> 00:05:01,930 Ow... What's going on here? 39 00:06:39,560 --> 00:06:42,460 A tasty-looking child! 40 00:06:42,630 --> 00:06:47,190 A tasty-looking child! 41 00:07:03,480 --> 00:07:06,940 A tasty-looking child! 42 00:07:10,430 --> 00:07:15,060 A tasty-looking child! 43 00:07:27,280 --> 00:07:29,510 A mere Trump like you needs to be put into place! 44 00:07:35,020 --> 00:07:36,040 You're that... 45 00:07:36,280 --> 00:07:38,980 He's my prey! 46 00:07:51,900 --> 00:07:53,130 You're from that! 47 00:07:53,130 --> 00:07:56,800 Let me be clear. This belongs to me! 48 00:07:56,800 --> 00:07:59,360 Don't you dare touch him, Reapers. 49 00:07:59,540 --> 00:08:00,800 You're that perverted dominatrix! 50 00:08:09,220 --> 00:08:11,380 So weak. 51 00:08:12,050 --> 00:08:14,780 How could you be so easily overwhelmed by a Chain like that? 52 00:08:15,720 --> 00:08:16,690 Chain? 53 00:08:17,160 --> 00:08:20,490 That's what all creatures born here are called. 54 00:08:21,000 --> 00:08:23,860 Trumps are among the lowest lifeforms of all. 55 00:08:25,870 --> 00:08:29,630 Are you also one of those "Chains," B-Rabbit? 56 00:08:29,840 --> 00:08:30,740 That's right. 57 00:08:31,770 --> 00:08:34,760 Do all Chains have a penchant for attacking people? 58 00:08:35,080 --> 00:08:36,810 When I first met you, you also... 59 00:08:39,380 --> 00:08:40,680 I'll kill you. 60 00:08:44,790 --> 00:08:50,220 I will never forgive you... Never... Never! 61 00:08:50,960 --> 00:08:52,760 You tried to kill me, didn't you? 62 00:08:53,030 --> 00:08:54,190 What was that about?! 63 00:08:54,330 --> 00:08:57,390 What are you talking about? 64 00:08:58,930 --> 00:09:03,930 We first met when I saved you from the Reapers. 65 00:09:04,170 --> 00:09:07,660 I don't know who you mistook me for, but I'm offended. 66 00:09:09,180 --> 00:09:12,870 I also find it despicable you would liken me to the Trumps. 67 00:09:13,210 --> 00:09:14,450 Because I am the... 68 00:09:14,450 --> 00:09:17,940 Hey! Cookies! 69 00:09:20,560 --> 00:09:23,720 I was so hungry! 70 00:09:23,720 --> 00:09:25,250 It's a lifesaver! 71 00:09:26,690 --> 00:09:26,860 - There we go. 72 00:09:26,860 --> 00:09:28,730 - You're a strange one. - There we go. 73 00:09:29,330 --> 00:09:32,320 I can't believe how much you were panicking just moments earlier. 74 00:09:32,870 --> 00:09:37,000 Not only do you no longer fear me, but you also seem to have adapted to this world. 75 00:09:41,310 --> 00:09:42,110 Hey. 76 00:09:50,850 --> 00:09:55,980 I guess you could say I got used to it after seeing so many impossible things. 77 00:09:56,220 --> 00:10:00,180 Just accepting things as they come works wonders for understanding situations. 78 00:10:01,030 --> 00:10:05,430 During the last time I was almost kidnapped, Uncle Oscar said... 79 00:10:05,430 --> 00:10:09,960 "What's most important in these situations is to remain calm." 80 00:10:10,470 --> 00:10:11,440 Kidnapped? 81 00:10:11,440 --> 00:10:14,600 Besides, you're not my enemy, right? 82 00:10:14,940 --> 00:10:18,000 You saved me back there. 83 00:10:18,480 --> 00:10:19,450 Thanks! 84 00:10:22,250 --> 00:10:24,980 I guess you're thick-skinned... 85 00:10:27,320 --> 00:10:29,080 Nah, you're just thick-headed. 86 00:10:29,560 --> 00:10:31,060 Makes sense. 87 00:10:31,060 --> 00:10:32,330 What makes sense?! 88 00:10:32,330 --> 00:10:33,260 It's Alice. 89 00:10:34,160 --> 00:10:35,750 That's my real name. 90 00:10:36,130 --> 00:10:40,260 Black Rabbit or B-Rabbit are mere aliases others chose for me. 91 00:10:41,170 --> 00:10:45,070 I'll give you special permission to call me by name. 92 00:10:46,110 --> 00:10:47,070 Alice... 93 00:10:48,640 --> 00:10:54,010 What's this feeling? I know this from somewhere... 94 00:10:54,750 --> 00:10:57,450 There's another thing I want to clear up. 95 00:10:57,450 --> 00:11:00,920 I saved you only for my own ends... 96 00:11:00,920 --> 00:11:03,420 Not for your sake. 97 00:11:03,420 --> 00:11:07,600 The Reapers went through all the trouble of dropping you into this world. 98 00:11:07,600 --> 00:11:10,390 I can't let you die in vain without having accomplished anything. 99 00:11:15,640 --> 00:11:18,260 What do you want from me? 100 00:11:19,270 --> 00:11:21,040 What is it you're after? 101 00:11:21,640 --> 00:11:23,300 The same as you. 102 00:11:23,680 --> 00:11:25,980 I want to escape Abyss. 103 00:11:27,010 --> 00:11:28,710 In order to achieve that goal... 104 00:11:30,150 --> 00:11:32,310 I was waiting for someone like you. 105 00:11:35,060 --> 00:11:38,290 One worthy of becoming my Contractor. 106 00:11:39,430 --> 00:11:40,520 Contractor? 107 00:11:41,100 --> 00:11:45,290 You should have already realized this place is no ordinary prison. 108 00:11:47,130 --> 00:11:50,260 Abyss lies in a different dimension from your own. 109 00:11:50,910 --> 00:11:51,930 A different dimension?! 110 00:11:52,370 --> 00:11:56,580 Distortions in the form of paths exist between the two worlds. 111 00:11:56,580 --> 00:12:01,280 I can use my powers on those junction points and pry open an exit. 112 00:12:01,820 --> 00:12:05,950 Then you and I can both escape this place! 113 00:12:06,150 --> 00:12:06,880 Really?! 114 00:12:07,490 --> 00:12:08,320 One problem. 115 00:12:08,790 --> 00:12:11,380 There's a limiter placed on my powers right now. 116 00:12:11,730 --> 00:12:13,560 I can't bring out enough of my powers to do that. 117 00:12:15,500 --> 00:12:18,430 The only thing that can release my powers... 118 00:12:18,430 --> 00:12:19,300 ...is the contract. 119 00:12:20,630 --> 00:12:25,540 All you need to do is call my name and agree to a contract between us. 120 00:12:28,040 --> 00:12:31,580 There is something I have to do once I escape this place. 121 00:12:31,580 --> 00:12:34,170 And you also want to leave. 122 00:12:34,650 --> 00:12:38,910 Or goals are one and the same. So, let us cooperate! 123 00:12:42,520 --> 00:12:43,320 I... 124 00:12:47,090 --> 00:12:49,190 Sir Oz! No! 125 00:12:52,570 --> 00:12:53,330 Wait! 126 00:12:55,040 --> 00:12:56,530 No! 127 00:13:12,050 --> 00:13:13,250 Sharon! 128 00:13:13,250 --> 00:13:15,290 What are you doing here?! 129 00:13:15,290 --> 00:13:18,290 That was very close, Sir Oz. 130 00:13:18,290 --> 00:13:21,850 If you had taken her hand, you would have been killed. 131 00:13:23,060 --> 00:13:25,400 But you can rest assured, Sir Oz. 132 00:13:28,070 --> 00:13:30,540 I have come for you. 133 00:13:32,410 --> 00:13:33,400 Sharon! 134 00:13:36,640 --> 00:13:43,570 After you were sent here, the Rainsworth family quickly assembled a force to rescue you. 135 00:13:44,550 --> 00:13:50,980 Upon hearing of it, I knew I must involve myself and provide assistance for those efforts. 136 00:13:52,430 --> 00:13:54,160 For me? 137 00:13:54,830 --> 00:13:58,060 There is a magic circle ahead that can be used as an exit. 138 00:13:58,270 --> 00:14:00,230 I hope you can remain patient until we reach it. 139 00:14:00,400 --> 00:14:00,890 Sure! 140 00:14:10,240 --> 00:14:12,910 Are you wondering about that Chain? 141 00:14:13,050 --> 00:14:15,240 What?! No! Not at all! 142 00:14:15,520 --> 00:14:20,920 Out of the countless kinds of Chains, she is among the most dangerous. 143 00:14:22,790 --> 00:14:29,350 A "contract" is needed for Chains of volatile states to continue existing in the other world. 144 00:14:29,600 --> 00:14:34,060 But she came out during my coming of age ceremony. 145 00:14:34,570 --> 00:14:39,710 What you saw was merely her powers sent into that world. Its effects are entirely provisional. 146 00:14:39,710 --> 00:14:42,540 She wreaked a lot of havoc for something temporary! 147 00:14:42,810 --> 00:14:48,510 She tries to meddle with the workings of the other side whenever paths arise. 148 00:14:49,380 --> 00:14:54,320 And she has murdered each and every single person she chose as her Contractor. 149 00:14:56,160 --> 00:15:00,650 I'm sure she intends to murder you eventually, as well. 150 00:15:02,130 --> 00:15:03,600 In any case, let us move on. 151 00:15:06,230 --> 00:15:08,760 Is that really true? 152 00:15:10,100 --> 00:15:14,940 She is unreasonable and kind of scary... 153 00:15:15,710 --> 00:15:18,610 But she already saved me twice. 154 00:15:19,180 --> 00:15:20,940 What am I saying? 155 00:15:21,480 --> 00:15:24,710 I don't know anything about her. 156 00:15:25,290 --> 00:15:28,720 I get the feeling she's not all bad... 157 00:15:29,160 --> 00:15:32,220 Why am I thinking like this? 158 00:15:36,800 --> 00:15:39,560 You're being absurd, Sir Oz! 159 00:15:40,470 --> 00:15:44,460 I-I guess so. I don't know what came over me! 160 00:15:45,510 --> 00:15:50,170 Alice turned on you and said she would kill you, did she not? 161 00:15:51,150 --> 00:15:55,050 And yet you wish to tell me she is not evil? 162 00:15:55,580 --> 00:15:57,880 Wait. How did you? 163 00:15:59,190 --> 00:16:02,310 How do you know her name is Alice? 164 00:16:03,360 --> 00:16:05,190 It's Alice. 165 00:16:05,860 --> 00:16:09,730 I'll give you special permission to call me by that name. 166 00:16:10,000 --> 00:16:14,730 And... how did you know Alice tried to kill me? 167 00:16:16,340 --> 00:16:17,100 Who are you? 168 00:16:18,870 --> 00:16:22,640 I messed up. 169 00:16:26,110 --> 00:16:31,450 Awww. I wanted to play a little longer. 170 00:16:37,490 --> 00:16:38,580 I'm gonna die! 171 00:16:42,030 --> 00:16:43,360 Really... 172 00:16:44,330 --> 00:16:46,060 You can be such a handful! 173 00:16:46,670 --> 00:16:47,690 B-Rabbit! 174 00:16:49,200 --> 00:16:50,600 This thing is a Mad Baby. 175 00:16:51,410 --> 00:16:54,700 A Chain that peers into your memories to toy with you. 176 00:16:55,740 --> 00:17:02,240 You were so hesitant in taking my hand, but you seemed so eager to take that girl's! 177 00:17:07,720 --> 00:17:09,710 I need you alive! 178 00:17:18,630 --> 00:17:19,760 Why? 179 00:17:20,300 --> 00:17:21,930 Why are you doing this?! 180 00:17:25,410 --> 00:17:28,280 I don't know anything about you! 181 00:17:28,280 --> 00:17:30,300 Why does it have to be me?! 182 00:17:30,880 --> 00:17:34,780 I don't know anything about you, either. 183 00:17:34,920 --> 00:17:38,290 But when I was looking for a way out of this place... 184 00:17:38,290 --> 00:17:40,450 ...the sound of that watch reached my ears. 185 00:17:41,720 --> 00:17:44,710 That watch sounded familiar to me, so I sought its source. 186 00:17:44,830 --> 00:17:46,950 As a result, it led me to you. 187 00:17:48,230 --> 00:17:50,160 That's when I understood... 188 00:17:50,160 --> 00:17:54,190 You are the one who will take me away from Abyss. 189 00:17:55,340 --> 00:17:56,700 I'm not basing it on anything else. 190 00:17:58,440 --> 00:18:02,540 The conviction within me is the only thing I believe in! 191 00:18:15,690 --> 00:18:16,620 Damn... 192 00:18:17,790 --> 00:18:19,190 If only I didn't have this limiter... 193 00:18:19,860 --> 00:18:20,950 I would never! 194 00:18:34,540 --> 00:18:37,640 Don't mind me and just run away... 195 00:18:41,550 --> 00:18:42,280 Oz... 196 00:18:49,860 --> 00:18:51,790 What am I doing? 197 00:18:57,660 --> 00:18:58,930 Why am I still here? 198 00:18:59,400 --> 00:19:01,060 Do I really think I can save her? 199 00:19:05,910 --> 00:19:07,870 Damn it all! 200 00:19:10,440 --> 00:19:12,210 I don't know her real motives. 201 00:19:12,910 --> 00:19:15,280 I don't even know if what she said was true. 202 00:19:15,350 --> 00:19:19,310 I won't let you die on me while I still owe you my life! 203 00:19:25,530 --> 00:19:26,360 No... 204 00:19:27,390 --> 00:19:29,120 I don't know why... 205 00:19:29,760 --> 00:19:30,820 Maybe I'm just losing my mind... 206 00:19:32,770 --> 00:19:36,170 I don't want to lose her here! 207 00:19:38,110 --> 00:19:40,340 That's why, I'll... 208 00:19:40,610 --> 00:19:43,700 Alice! I will seal a contract with you! 209 00:20:00,690 --> 00:20:02,360 That's not right, kid... 210 00:20:03,760 --> 00:20:07,220 You have to say, "Let me seal a contract with you, Master." 211 00:20:14,240 --> 00:20:16,110 I can't think... 212 00:20:17,110 --> 00:20:19,170 My mind won't let me refuse her... 213 00:20:21,010 --> 00:20:26,150 A power I can't resist is violating my body... 214 00:20:27,890 --> 00:20:32,690 You should be honored to become my vessel, kid. 215 00:20:52,750 --> 00:20:58,050 I've finally obtained my very own body! 216 00:21:06,690 --> 00:21:08,850 Now I can release my powers... 217 00:21:09,660 --> 00:21:13,760 I can finally escape Abyss! 218 00:21:16,400 --> 00:21:17,200 Break? 219 00:21:28,920 --> 00:21:30,650 My, my. 220 00:21:30,650 --> 00:21:32,810 What a surprise. 221 00:21:33,050 --> 00:21:36,750 He seems to have escaped Abyss entirely on his own. 222 00:21:37,490 --> 00:21:40,550 That's... That's not possible! 223 00:21:43,830 --> 00:21:44,820 Hey! 224 00:21:47,800 --> 00:21:51,540 Let's just be happy we got what we wanted. 225 00:21:51,540 --> 00:21:53,170 I suppose... 226 00:21:53,640 --> 00:21:58,410 We've finally obtained the key to the secret behind the Tragedy of Sablier. 227 00:21:58,780 --> 00:22:01,680 We cannot turn back anymore. 228 00:22:02,150 --> 00:22:06,350 Even if he may be the fallen angel who will bring ruin to us all. 229 00:22:21,670 --> 00:22:28,510 eien fuhen no ai nante shinjirareru no kashira Can you believe in an eternal, unchanging love? 230 00:22:28,510 --> 00:22:35,440 amai koucha ni tokasu tameiki moyou Hear the sighs that dissolve in the sweet tea. 231 00:22:35,620 --> 00:22:40,020 mou machikutabiretanoyo I'm tired of waiting, 232 00:22:41,050 --> 00:22:48,390 anatawo oikakete ochiru Wonderland So I descended and followed you to Wonderland. 233 00:22:49,760 --> 00:22:52,900 dokomade ikeba iino (hitori matteru) How far do I have to run, (I've been waiting all alone) 234 00:22:52,900 --> 00:22:56,270 irotoridorino yamiwonuke (hitori matteru) Through the ever changing darkness? (I've been waiting all alone) 235 00:22:56,270 --> 00:23:02,680 michishirube no senritsu kokoro ga sawagidasu The melody of the landmarks brings thrills to my heart. 236 00:23:02,680 --> 00:23:08,350 tokeijikake no sadame naraba kowashiteshimae (hontou no watashi wa jiyuu) Let the gears of fate be destroyed. (The true me is free) 237 00:23:08,350 --> 00:23:10,320 watashi wa jiyuu anata ga shinjitsu (hontou no watashi wa jiyuu) I am free. You are the truth. (The true me is free) 238 00:23:10,320 --> 00:23:11,320 watashi wa jiyuu anata ga shinjitsu I am free. You are the truth. 239 00:23:11,320 --> 00:23:14,080 watashi wa jiyuu anata ga shinjitsu (anata shinjitsu) I am free. You are the truth. (Your... truth... ) 240 00:23:14,150 --> 00:23:21,560 Catcher in a Maze ikiru akashi The Catcher in a Maze. This is my living proof. 241 00:23:39,910 --> 00:23:42,280 Where is the Black Rabbit right now? 242 00:23:43,780 --> 00:23:45,340 The paths are connecting! 243 00:23:46,850 --> 00:23:49,620 You are now, without a doubt, an "Illegal Contractor." 244 00:23:51,090 --> 00:23:52,790 I have no memories of my past. 245 00:23:54,290 --> 00:23:57,090 All I remember is the name Alice... 246 00:23:58,570 --> 00:24:00,660 Stop hurting Alice! 247 00:24:02,140 --> 00:24:04,330 So you want to test me... Very well! 248 00:24:05,740 --> 00:24:09,680 Next Chapter Rendezvous